1 00:00:17,184 --> 00:00:21,104 G-LAND INDONÉSIE 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,238 {\an8}5. NA ŽEBŘÍČKU 3 00:00:29,863 --> 00:00:32,824 Tohle je výjimečný místo. 4 00:00:33,408 --> 00:00:34,535 {\an8}6. NA ŽEBŘÍČKU 5 00:00:34,535 --> 00:00:37,663 {\an8}G-Land je snem každého surfaře. 6 00:00:38,997 --> 00:00:42,626 Těším se, že přijedu někam, kde jsem ještě nebyl. 7 00:00:42,626 --> 00:00:45,212 Nová zkušenost. Nová vlna. 8 00:00:48,715 --> 00:00:49,758 My to zvládli. 9 00:00:50,801 --> 00:00:51,969 Bomba. 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,679 Je to super místo. 11 00:01:00,018 --> 00:01:04,147 Teď po vyřazování v půli roku se počet surfařů na Tour snížil. 12 00:01:04,147 --> 00:01:08,277 Napětí se přesouvá do souboje o místo v první pětce. 13 00:01:09,862 --> 00:01:12,781 Zvláštní. Na tohle si úplně nevzpomínám. 14 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 {\an8}Po výhře na Pipe... 15 00:01:15,450 --> 00:01:16,618 {\an8}13. NA ŽEBŘÍČKU 16 00:01:16,618 --> 00:01:18,161 ...je kandidátem i Kelly. 17 00:01:18,787 --> 00:01:20,205 Teď jsou slušný vlny. 18 00:01:21,290 --> 00:01:25,002 Ítalo zažil nestabilní rok. Takže teď musí přidat. 19 00:01:25,002 --> 00:01:28,881 Víme, že o to stojí i že na to má. 20 00:01:30,215 --> 00:01:31,300 {\an8}3. NA ŽEBŘÍČKU 21 00:01:31,300 --> 00:01:33,302 {\an8}Jack ukázal, že umí vyhrát event. 22 00:01:33,886 --> 00:01:39,099 Ale je tenhle Australan připraven vyzvat Brazílii coby dominantní surfařský národ? 23 00:01:41,351 --> 00:01:42,686 {\an8}Nicméně teď... 24 00:01:42,686 --> 00:01:43,770 {\an8}1. NA ŽEBŘÍČKU 25 00:01:43,770 --> 00:01:47,733 {\an8}...je největším favoritem na světový titul Filipe Toledo. 26 00:01:49,943 --> 00:01:52,863 Žene se za tím prvním titulem, co mu stále uniká. 27 00:01:54,406 --> 00:01:57,576 Za deset let na Tour jsem titul nevyhrál. 28 00:01:59,203 --> 00:02:01,705 Prožívám nejlepší období života 29 00:02:02,497 --> 00:02:05,375 a jde mi jen o to, být na konci roku v první pětce 30 00:02:06,335 --> 00:02:07,586 a získat titul. 31 00:02:09,295 --> 00:02:14,009 Teď má příležitost dokázat, že je nejlepší surfař na světě 32 00:02:14,009 --> 00:02:17,471 a že mu nic nezabrání získat letos světový titul. 33 00:02:19,139 --> 00:02:21,725 - Vítej zpět. - Děkuju. 34 00:02:27,314 --> 00:02:28,315 Nádhera. 35 00:02:32,903 --> 00:02:34,112 {\an8}3x MISTR SVĚTA WSL 36 00:02:34,112 --> 00:02:35,614 {\an8}Jo, divoká karta. 37 00:02:35,614 --> 00:02:38,909 ŠAMPION @GABRIELMEDINA SE VRACÍ NA QUIKSILVER PRO G-LAND 38 00:02:38,909 --> 00:02:39,993 TEĎ ZAČNE MASAKR 39 00:02:39,993 --> 00:02:43,747 Zčistajasna se vynořil Gabby, nadupanej a připravenej závodit. 40 00:02:43,747 --> 00:02:47,167 A totálně nabourat ambice ostatních na světový titul. 41 00:02:47,668 --> 00:02:49,670 NEPOSTOUPIL. MÁ 0 BODŮ. BLBOST 42 00:02:49,670 --> 00:02:52,005 AŤ @WSL VYSVĚTLÍ KVALIFIKACI GABBYHO 43 00:02:52,005 --> 00:02:53,340 PRAVIDLA? 44 00:02:53,340 --> 00:02:55,342 V JINÉM SPORTU BY TO ŠLO K SOUDU. 45 00:02:55,342 --> 00:02:58,679 Úřadující mistr světa může na World Cup kdykoli. 46 00:02:58,679 --> 00:03:02,266 Když ten sport utváříte, můžete se vrátit, kdy se vám zachce. 47 00:03:04,434 --> 00:03:07,521 Teď mám nový cíl, být v první pětce 48 00:03:07,521 --> 00:03:10,440 a získat čtvrtý světový titul. 49 00:03:12,109 --> 00:03:15,904 Nepřijel se jen zúčastnit. Přijel vyhrát. 50 00:03:31,879 --> 00:03:35,257 G-Land je jedna ze snových surfařských destinací. 51 00:03:35,257 --> 00:03:38,677 Právě tam se zrodila myšlenka ideálního World Tour. 52 00:03:39,428 --> 00:03:42,556 Naposledy se tu Tour konalo v devadesátkách. 53 00:03:43,056 --> 00:03:47,769 Jediný ze současných závodníků se zkušeností odsud je Kelly Slater. 54 00:03:49,438 --> 00:03:53,150 {\an8}Je to tu dokonalý. Nechce se mi soutěžit nikde jinde. 55 00:03:53,150 --> 00:03:54,318 {\an8}KELLY VÍTĚZÍ 56 00:03:54,318 --> 00:03:56,653 Teď už s klidem můžu skončit. 57 00:03:58,322 --> 00:04:02,367 Na G-Land je dokonalá vlna, která tvoří levostranné barely. 58 00:04:03,702 --> 00:04:04,661 {\an8}Jedete vpravo... 59 00:04:04,661 --> 00:04:06,079 {\an8}ŘEDITEL TOUR A ZÁVODŮ 60 00:04:06,079 --> 00:04:08,999 {\an8}...to je pravostranná. Nebo vlevo, jako na G-Land. 61 00:04:10,000 --> 00:04:13,086 Příliv. Vítr. Dno oceánu. 62 00:04:13,754 --> 00:04:17,673 To vše ovlivňuje, v jakém směru se vlna láme. 63 00:04:22,513 --> 00:04:26,642 G-Land, tady na pláži Plengkung. 64 00:04:26,642 --> 00:04:30,812 Zúčastněme se všichni slavnostního zahájení. 65 00:04:31,313 --> 00:04:36,944 World Surfing League, WSL, Championship Tour 2022! 66 00:04:46,036 --> 00:04:49,831 Gabriel se vrací na G-Land. Fakt chytrej tah. 67 00:04:49,831 --> 00:04:53,794 Celej rok trénoval. Chystal se. Každej se bál, že se vrátí. 68 00:04:55,546 --> 00:04:59,299 Gabriel se vrátil. To člověka nutí ještě víc zabrat. 69 00:05:00,467 --> 00:05:03,053 Je evidentní, o co mu jde. 70 00:05:03,053 --> 00:05:04,471 Je to dravý závodník. 71 00:05:04,471 --> 00:05:08,392 A ty, kdo bojujou o první pětku, tím samozřejmě rozhodil. 72 00:05:10,435 --> 00:05:15,107 Každý chce Gabriela porazit, on je totiž modla, s níž se všichni měří. 73 00:05:15,941 --> 00:05:18,443 Ale tohle je moje šance. A já ji využiju. 74 00:05:19,111 --> 00:05:21,780 Nejvíc co ztratit má Filipe Toledo, 75 00:05:21,780 --> 00:05:26,702 protože právě Medina mu loni na Trestles zničil sen o světovém titulu. 76 00:05:27,244 --> 00:05:32,082 Teď se to vrátil zopakovat. Filipe nepochybně bude chtít odplatu. 77 00:05:37,171 --> 00:05:40,382 SOUBOJ V DŽUNGLI 78 00:05:46,430 --> 00:05:48,724 {\an8}BOBBYHO KEMP 79 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 Loni slavil Gabriel. 80 00:05:58,984 --> 00:06:00,068 Pěkně. 81 00:06:03,071 --> 00:06:07,784 Takže se musím víc snažit. Ale nemůžu to dopustit znovu. 82 00:06:08,702 --> 00:06:11,997 Jsi první nasazenej. Dej si pivo. 83 00:06:12,581 --> 00:06:15,834 Znám ho od svých dvanácti let. 84 00:06:17,920 --> 00:06:24,801 Neustále jsme se hecovali, kdo bude lepší, pořád jsme soupeřili o vedoucí pozici. 85 00:06:26,929 --> 00:06:30,641 Letos to bude super. Jestli totiž fakt získám světový titul, 86 00:06:30,641 --> 00:06:34,394 řeknou si: „Gabriel se o něj dál snažil, ale nedokázal to.“ 87 00:06:35,729 --> 00:06:39,399 {\an8}Na nejvýznamnějším kolbišti Filipe vždy Gabrielovi podlehl. 88 00:06:39,983 --> 00:06:43,820 Dokáže ten trend zvrátit a napsat novou kapitolu té ságy? 89 00:06:57,668 --> 00:07:01,088 {\an8}Jen nechci, aby na mě skočily. 90 00:07:01,088 --> 00:07:02,673 {\an8}5. NA ŽEBŘÍČKU 91 00:07:05,384 --> 00:07:07,261 Slyšels to? 92 00:07:07,761 --> 00:07:10,639 Během pandemie to tu bylo opuštěný. 93 00:07:11,765 --> 00:07:17,271 Takže to tu opice ovládly. A teď si myslí, že jim to tady patří. 94 00:07:17,896 --> 00:07:20,357 Tak proto jsou tak agresivní. 95 00:07:21,233 --> 00:07:24,027 Jsem tu prvně, ale chlapi říkali, 96 00:07:24,027 --> 00:07:26,613 že na mělčině se vlna rozbije ještě dál. 97 00:07:27,614 --> 00:07:29,157 Rozbije se dál? 98 00:07:29,157 --> 00:07:30,409 Ano, ještě dál. 99 00:07:35,956 --> 00:07:38,959 Loňskej rok měl Gabe fantastickej. 100 00:07:40,377 --> 00:07:43,881 Čeho v 28 letech dosáhl, je fenomenální. 101 00:07:45,340 --> 00:07:47,885 {\an8}FINÁLE WSL 2021 102 00:07:49,094 --> 00:07:52,514 Zvnějšku vidíte můj život jako dokonalej. 103 00:07:53,348 --> 00:07:55,392 Ale jsem jen člověk, chápete? 104 00:07:56,143 --> 00:07:58,228 Měl jsem krásnou manželku. 105 00:07:58,770 --> 00:08:00,647 Ale nevyšlo nám to. 106 00:08:01,732 --> 00:08:04,526 {\an8}Medina v krizi. 107 00:08:04,526 --> 00:08:05,694 {\an8}MEDINA OPUSTIL ŽENU 108 00:08:05,694 --> 00:08:07,738 {\an8}Obrovské problémy. 109 00:08:09,489 --> 00:08:13,619 Neříkal bych tomu přátelské odloučení. 110 00:08:14,703 --> 00:08:16,663 MEDINA ODSTUPUJE KVŮLI PSYCHICE 111 00:08:16,663 --> 00:08:21,752 {\an8}Žít pod drobnohledem veřejnosti, snášet předsudky, drby a tak. 112 00:08:21,752 --> 00:08:25,130 Nedokážu si ani představit, co všechno zažíval. 113 00:08:27,216 --> 00:08:30,427 Potřeboval jsem čas, abych si leccos vyřešil. 114 00:08:31,595 --> 00:08:34,014 Ale teď se cítím stoprocentně připravený. 115 00:08:44,149 --> 00:08:46,193 Jaký je mít Gabbyho zpátky? 116 00:08:46,693 --> 00:08:50,822 No ty vole. Nejspíš do toho šlápne a dostane se do první pětky, takže... 117 00:08:50,822 --> 00:08:53,158 - Takže tak. - Jo. Je skvělej. 118 00:08:53,158 --> 00:08:55,619 Teď totiž není vůbec pod tlakem. 119 00:08:55,619 --> 00:08:57,079 Dal si půl roku voraz. 120 00:08:57,079 --> 00:08:59,540 Snad do první pětky nepůjde. Ale může. 121 00:09:01,750 --> 00:09:02,960 To by všechny vyděsilo. 122 00:09:08,215 --> 00:09:09,925 Je tu Quiksilver Pro G-Land. 123 00:09:09,925 --> 00:09:11,176 6. EVENT Z 10 124 00:09:11,176 --> 00:09:13,178 Čekali jsme celých 25 let. 125 00:09:13,178 --> 00:09:15,597 Je super být zpět v džungli. 126 00:09:16,515 --> 00:09:17,975 Bezva atmosféra safari. 127 00:09:20,227 --> 00:09:22,604 Komáři. Žerou mě zaživa. 128 00:09:22,604 --> 00:09:25,148 Já vím. Mě taky. 129 00:09:26,483 --> 00:09:30,362 Pro ženy to je pole neorané, na G-Land surfují poprvé. 130 00:09:30,362 --> 00:09:34,449 Nebyly ve zdejších vodách, necítily energii, jak se vlna láme. 131 00:09:35,492 --> 00:09:38,328 Průbojnost. Sebedůvěra. Tatiana Weston-Webb. 132 00:09:38,829 --> 00:09:44,126 {\an8}To je vlna snů. Jsem tu prvně. Mělo to přijít před deseti lety. 133 00:09:44,960 --> 00:09:47,004 Úvodní jízda Steph Gilmore. 134 00:09:47,504 --> 00:09:50,174 Její ladný styl je radost sledovat. 135 00:09:52,718 --> 00:09:57,598 Defay vybouchla, ale nepřestává bojovat. 136 00:09:57,598 --> 00:10:00,559 Johanne Defay je ve vyřazovacím kole. 137 00:10:00,559 --> 00:10:02,603 Máme tu Gabriela Medinu. 138 00:10:02,603 --> 00:10:07,733 Je fajn být zpátky mezi ostatníma. Nechci tuhle příležitost promarnit. 139 00:10:08,317 --> 00:10:09,234 Jsem připraven. 140 00:10:11,570 --> 00:10:14,323 - Proč koukáš z boku? - Zamrzá to. 141 00:10:15,115 --> 00:10:16,742 Hele, Gabriel. 142 00:10:19,745 --> 00:10:22,247 ÚVODNÍ KOLO 143 00:10:22,247 --> 00:10:25,042 Na začátku eventu v tom úvodním kole 144 00:10:25,626 --> 00:10:30,672 soupeří všichni se všemi, aby se určilo, kdo se s kým střetne v prvním kole. 145 00:10:31,381 --> 00:10:34,051 Na úvodní kolo to je těžkej heat. 146 00:10:34,051 --> 00:10:35,469 Gabrielův návrat. 147 00:10:40,349 --> 00:10:44,228 A je to tu. Gab vyráží. Sviští po vlně. 148 00:10:44,228 --> 00:10:46,146 Čeká na příležitost. 149 00:10:50,567 --> 00:10:53,862 Gabriel Medina, 3,0. 150 00:10:54,780 --> 00:10:56,323 Gabriel Medina ve vedení. 151 00:10:56,823 --> 00:10:58,825 Pomalu si najíždí. 152 00:10:59,409 --> 00:11:01,995 A vypadá to, že zaútočí na tuhle. 153 00:11:03,330 --> 00:11:05,832 - Gabe vítězí? - Jo. 154 00:11:05,832 --> 00:11:12,089 Když je v pohodě a uvolněnej, zdolá kohokoli a cokoli. 155 00:11:17,970 --> 00:11:19,388 To ne. Jeď. 156 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 Šlape jak hodinky. 157 00:11:32,651 --> 00:11:34,027 {\an8}Zaválel. 158 00:11:34,528 --> 00:11:36,238 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 159 00:11:36,238 --> 00:11:37,322 {\an8}Medina je zpět. 160 00:11:40,492 --> 00:11:43,662 Ta pauza zřejmě Gabbymu ohromně prospěla, 161 00:11:43,662 --> 00:11:49,001 předvedl ještě lepší výkon než dřív. Jede ještě plynuleji. 162 00:11:49,585 --> 00:11:51,003 Úplně to tu rozzářil. 163 00:11:51,003 --> 00:11:54,798 Jestlipak v září v Lower Trestles postoupí do finálové pětky. 164 00:11:54,798 --> 00:11:59,094 V dalším heatu nastoupí světová jednička Filipe Toledo. 165 00:12:02,264 --> 00:12:06,351 Jak Filipe Toledo odpoví na výkon Gabriela Mediny? 166 00:12:09,813 --> 00:12:11,899 ÚVODNÍ KOLO 167 00:12:18,780 --> 00:12:21,200 Toledo sviští po vlně. 168 00:12:21,200 --> 00:12:23,327 Uhání. Hledá barel. 169 00:12:26,872 --> 00:12:29,082 Smázl ho. 170 00:12:30,709 --> 00:12:32,544 Nezvyklý pád. 171 00:12:34,505 --> 00:12:37,007 Ale je zajímavé, jak ho Medina sleduje. 172 00:12:38,800 --> 00:12:42,554 Závodit ve žlutém dresu má výhody i nevýhody. 173 00:12:42,554 --> 00:12:44,306 A Filipe jede znovu. 174 00:12:44,306 --> 00:12:47,851 Když nastoupíte z první příčky, jste sebevědomější. 175 00:12:51,146 --> 00:12:52,147 Ale není to med. 176 00:12:56,610 --> 00:13:01,740 Na první místo si totiž myslí každej. Takže se musíte mít na pozoru. 177 00:13:03,534 --> 00:13:05,911 Jak si asi Rio poradí s touhle? 178 00:13:06,787 --> 00:13:08,205 Mladíček má plno sil. 179 00:13:09,122 --> 00:13:10,791 Krásně trefil tu kapsu! 180 00:13:11,917 --> 00:13:14,795 Dvaadvacetiletý závodník bez zaváhání u vrcholu. 181 00:13:15,379 --> 00:13:18,215 Skvělá jízda, jak z pohádky. 182 00:13:19,007 --> 00:13:20,717 {\an8}Toledo a vyřazovací kolo. 183 00:13:20,717 --> 00:13:22,511 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 184 00:13:22,511 --> 00:13:25,264 {\an8}Tohle kalí vyhlídky, že mu zůstane žlutý dres. 185 00:13:41,405 --> 00:13:47,828 - Kde jsi? - Táta je v hotelové restauraci. 186 00:13:49,121 --> 00:13:52,374 Žlutý dres jsem naposledy oblékl v roce 2018. 187 00:13:53,500 --> 00:13:56,295 Cítím, jako bych měl na zádech terč. 188 00:13:57,212 --> 00:14:00,007 A všichni o něj usilují. 189 00:14:00,841 --> 00:14:04,970 V minulosti už toho na mě bylo moc. 190 00:14:05,596 --> 00:14:08,015 Tati, mám tě moc ráda. 191 00:14:08,015 --> 00:14:11,226 Taky tě mám moc rád. 192 00:14:12,436 --> 00:14:16,815 Když prohraju, najednou bude všechno jiný. 193 00:14:17,482 --> 00:14:21,862 Říkám si, co když to nedám. Co když nikdy světový titul nezískám? 194 00:14:21,862 --> 00:14:26,033 Táta je daleko, ale brzy budeme spolu. 195 00:14:27,910 --> 00:14:29,995 {\an8}Ten tlak od všech lidí... 196 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 {\an8}FILIPEHO MANŽELKA 197 00:14:31,079 --> 00:14:37,503 {\an8}...co od něj něco čekají, plus nároky, které na sebe klade sám, to ho ničí. 198 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 Žlutý dres může pořádně tížit. 199 00:14:41,632 --> 00:14:45,010 A v minulosti se Filipe v kritických okamžicích sesypal. 200 00:14:45,761 --> 00:14:49,598 Skutečnou zkouškou pro něj teď je, jak se vyrovná s tím tlakem. 201 00:14:49,598 --> 00:14:52,100 Měj se, lásko. 202 00:14:56,146 --> 00:14:58,607 Vítejte zpět na Roxy Pro G-Land. 203 00:15:01,985 --> 00:15:04,238 Hlásíme se živě z džungle. 204 00:15:06,198 --> 00:15:09,493 Máme tu vyřazovací kolo. Závod je v plném proudu. 205 00:15:10,744 --> 00:15:12,371 VYŘAZOVACÍ KOLO 206 00:15:12,371 --> 00:15:15,332 Následuje Johanne Defay versus Courtney Conlogue. 207 00:15:15,332 --> 00:15:19,586 A druhá je Johanne Defay. 208 00:15:20,420 --> 00:15:23,048 Chce zakončit s přehledem. 209 00:15:24,216 --> 00:15:26,760 Kritický, riskantní manévr na závěr. 210 00:15:27,886 --> 00:15:31,473 {\an8}Působí velmi silně. A postupuje do dalšího kola. 211 00:15:31,473 --> 00:15:33,308 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 212 00:15:37,104 --> 00:15:38,522 V mužské kategorii 213 00:15:38,522 --> 00:15:43,318 Kelly Slater versus Samuel Pupo v prvním vzájemném souboji na Tour. 214 00:15:45,362 --> 00:15:48,031 VYŘAZOVACÍ KOLO 215 00:15:48,031 --> 00:15:52,286 Kelly vyrazil. Potřebuje si vyjet dobré skóre. 216 00:15:52,995 --> 00:15:56,832 Náš padesátník najíždí do téhle sekce. Vysoko. 217 00:15:59,209 --> 00:16:01,628 Ta vlna pod ním úplně vybuchla. 218 00:16:02,963 --> 00:16:05,257 Sammy teď dostane příležitost. 219 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 A bude hotovo. Zbývá už jen 15 sekund. 220 00:16:09,219 --> 00:16:11,430 Velká zatáčka a závěr. 221 00:16:12,764 --> 00:16:16,185 {\an8}Samuel Pupo má před 11násobným mistrem navrch. 222 00:16:16,185 --> 00:16:17,686 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 223 00:16:17,686 --> 00:16:20,606 A Kelly Slater vypadává ze závodu. 224 00:16:21,106 --> 00:16:25,152 To mu zhatí šanci dostat se do finálové pětky. 225 00:16:28,197 --> 00:16:29,740 Mám na sebe vztek, 226 00:16:29,740 --> 00:16:33,118 protože ten rok nebyl takový, jaký jsem po Pipeline čekal. 227 00:16:34,077 --> 00:16:35,954 V heatech nejsem uvolněnej. 228 00:16:35,954 --> 00:16:38,540 Nemám tu sebejistotu, co obvykle. 229 00:16:39,166 --> 00:16:41,210 Nejsem soustředěnej, jak bych měl. 230 00:16:42,961 --> 00:16:46,507 Asi ve mně hlodá, že jsem měl po Pipeline skončit. 231 00:16:51,011 --> 00:16:56,099 Následuje Filipe Toledo, aktuální světová jednička ve žlutém dresu. 232 00:16:56,099 --> 00:16:59,728 Letos se poprvé ocitl ve vyřazovacím kole. 233 00:16:59,728 --> 00:17:01,313 Proti němu jde Yago Dora. 234 00:17:01,813 --> 00:17:04,191 V úvodních kolech si nesmí dovolit zaváhat. 235 00:17:04,816 --> 00:17:08,362 Ať nezpůsobí velké otřesy v žebříčku. 236 00:17:09,404 --> 00:17:11,156 VYŘAZOVACÍ KOLO 237 00:17:22,416 --> 00:17:24,920 Sledujeme akci ve spodní části. 238 00:17:25,838 --> 00:17:27,923 Současná světová jednička, Toledo, 239 00:17:27,923 --> 00:17:33,095 dává na úvod fin drift a nabírá vyšší rychlost. Jen sviští. 240 00:17:34,721 --> 00:17:36,974 {\an8}Sjel ty finky podruhé. 241 00:17:36,974 --> 00:17:39,852 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 242 00:17:39,852 --> 00:17:43,689 {\an8}Světový titul je teď to nejdůležitější v mém životě. 243 00:17:43,689 --> 00:17:45,858 Musím si udržet první pozici. 244 00:17:47,818 --> 00:17:49,486 - Toledo se snaží. - Jede. 245 00:17:49,486 --> 00:17:51,029 Další jízda. 246 00:17:51,780 --> 00:17:57,744 Ty sekce vybírá jako by nic a teď se chystá nabrat body u vrcholu. 247 00:18:09,590 --> 00:18:12,467 Ty jo. Už zas se vynořil z peřejí. 248 00:18:14,678 --> 00:18:16,889 - Poprvé tu je Yago. - To je Yago. 249 00:18:19,057 --> 00:18:22,811 Na tuhle vlnu Yago čekal hodně dlouho. Jestlipak se to vyplatilo? 250 00:18:23,729 --> 00:18:25,814 Ten air dal pěkně. 251 00:18:25,814 --> 00:18:28,358 {\an8}Slušný. Yago Dora získal 6,13. 252 00:18:28,358 --> 00:18:30,027 {\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 253 00:18:30,027 --> 00:18:34,364 {\an8}- To je druhé nejvyšší skóre heatu. - Filipe se dostává pod tlak. 254 00:18:35,282 --> 00:18:38,660 Nebudu plýtvat energií na to, co neovlivním. 255 00:18:38,660 --> 00:18:42,164 Vím, že se stabilními výkony v první pětce budu tak či tak. 256 00:18:42,998 --> 00:18:45,542 Toledo se chystá. Tak co předvede? 257 00:18:47,794 --> 00:18:50,088 Pěkně. Rozjel to hezky rychle. 258 00:18:53,342 --> 00:18:54,801 Vychutnává si to. 259 00:18:59,181 --> 00:19:02,559 Toledo ukazuje, že si ten žlutý dres chce nechat. 260 00:19:03,602 --> 00:19:06,271 A tenhle záměr dává najevo svým protivníkům. 261 00:19:12,444 --> 00:19:17,157 Po týdnu jsme uprostřed eventu. Musíme se od surfování kapku odreagovat. 262 00:19:18,492 --> 00:19:21,537 Víme, že zítra nebude moc foukat. 263 00:19:21,537 --> 00:19:24,623 Každý chce zapařit. 264 00:19:29,086 --> 00:19:32,673 Budeme sedět na terase až do východu slunce, protože každý ví, 265 00:19:33,549 --> 00:19:37,427 že nový swell nejlíp uvítáte, když předchozí noc vypijete plno piv. 266 00:19:44,226 --> 00:19:47,688 Všichni si říkají: „Jsme na tropickém ostrově. 267 00:19:47,688 --> 00:19:50,691 Dobrá hudba. Corona tu je zdarma.“ 268 00:19:50,691 --> 00:19:54,987 Hodně se to tu točí kolem legendární Tour snů, což je bezva. 269 00:20:09,668 --> 00:20:12,671 Mě nikdy neužilo na pařby, pití a tak. 270 00:20:12,671 --> 00:20:15,507 Ne že bych si občas nevyrazil na párty. 271 00:20:15,507 --> 00:20:18,427 Častokrát jsem jen pil kolu a zůstal při smyslech. 272 00:20:18,427 --> 00:20:22,931 Užíval jsem si to. Koukal jsem, jak pařej, a říkal si: „Zejtra vám to natřu.“ 273 00:20:23,640 --> 00:20:25,184 Hej! Hej! Hej! 274 00:20:36,778 --> 00:20:38,405 Proč nehrajou? 275 00:20:38,405 --> 00:20:43,660 Tohle se stane, když pouštíte brazilský vypalovačky. Zničíte terasu. 276 00:20:45,162 --> 00:20:46,955 To není dobrý, přátelé. 277 00:20:48,874 --> 00:20:51,418 Lidi. Všichni na druhou stranu. 278 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 Co se tu děje? 279 00:20:54,046 --> 00:20:57,674 Moc rád předávám zkušenosti mladším. 280 00:20:58,467 --> 00:21:01,428 - Ty vlny se docela valí. - Jsou fakt rychlý. 281 00:21:01,428 --> 00:21:03,972 - Ale když přejdou, je to v klidu. - Vždycky. 282 00:21:03,972 --> 00:21:06,266 Jack je odhodlaný. Umíněný. 283 00:21:06,266 --> 00:21:10,896 Když ho vidím surfovat, jako bych sledoval svoje mladší já. 284 00:21:12,314 --> 00:21:16,568 Získat titul je teď mnohem těžší, než když je vyhrával Kelly. 285 00:21:17,069 --> 00:21:20,989 Čímž ho nijak neshazuju. Jen teď asi všichni mnohem víc trénujou. 286 00:21:21,865 --> 00:21:25,452 Víc se bojíte, že vás ostatní předčí. 287 00:21:26,119 --> 00:21:28,997 Nakonec kašlu na nějakou párty. 288 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 Přijel jsem si pro světový titul, ne pro kocovinu. 289 00:21:34,211 --> 00:21:36,213 Na párty půjdu na konci eventu. 290 00:21:36,213 --> 00:21:37,297 Jó. 291 00:21:53,355 --> 00:21:56,108 Jen pár půlmetrových. Pěkně děkuju. 292 00:21:57,401 --> 00:22:00,571 Mraky jdou z východu na západ. 293 00:22:00,571 --> 00:22:04,700 Bude vážně těžký začít. 294 00:22:06,493 --> 00:22:09,079 VÍTÁME ÚČASTNÍKY G-LAND 295 00:22:09,079 --> 00:22:12,165 Vlny by měly být ještě pár dní špatný. 296 00:22:12,165 --> 00:22:15,419 Takže všichni trčíme v tom starým kempu. 297 00:22:16,086 --> 00:22:17,004 {\an8}Všude špína. 298 00:22:17,004 --> 00:22:17,921 {\an8}9. NA ŽEBŘÍČKU 299 00:22:18,839 --> 00:22:22,551 Nikdy nevíte, co se stane. V noci se ozývají všemožné zvuky. 300 00:22:23,135 --> 00:22:28,182 Další den, další omeleta. Další banánová palačinka. Jdeme. 301 00:22:32,060 --> 00:22:35,147 Nejsou vlny, nedá se nic dělat. Jsme nervózní. 302 00:22:36,190 --> 00:22:39,276 Tak jedeme. Další den, další prostoj. 303 00:22:41,028 --> 00:22:44,823 Moc doufám, že brzo přijdou dobrý vlny. 304 00:22:45,407 --> 00:22:47,492 Jinak lidi zešílí. 305 00:22:56,668 --> 00:22:59,338 O ČTYŘI DNY POZDĚJI 306 00:22:59,338 --> 00:23:01,298 - Dobrý ráno. - Dobrý. 307 00:23:01,298 --> 00:23:03,258 - Jak je? - Fajn. 308 00:23:03,258 --> 00:23:04,468 Jak to vypadá? 309 00:23:04,468 --> 00:23:08,055 Od včerejška velká změna. Dneska to bude G-Land jaksepatří. 310 00:23:09,306 --> 00:23:12,809 Měli jsme tu déšť, bouře, bylo to tu divoký. 311 00:23:12,809 --> 00:23:18,065 Ale po hodně dlouhé pauze konečně máme ideální podmínky, na které čekáme. 312 00:23:22,152 --> 00:23:26,532 První semifinále. Jack Robinson a Gabriel Medina jsou ve vodě. 313 00:23:28,242 --> 00:23:30,953 Ať jdou do finále Gabriel a Filipe. 314 00:23:30,953 --> 00:23:35,541 Brazilský finále. Brazílie si to zaslouží. 315 00:23:36,458 --> 00:23:41,255 Gabriel je favorit. Vypadá, že moc chce tenhle event vyhrát. 316 00:23:41,255 --> 00:23:44,675 Je vidět, že je vážně sebejistý. Svědčí o tom výsledky. 317 00:23:45,384 --> 00:23:47,427 Ale je to jen člověk. Jde porazit. 318 00:23:47,928 --> 00:23:51,515 Bylo by skvělý být ve finále proti Gabrielovi. 319 00:23:54,142 --> 00:23:59,398 Jack Robinson má po výhře Margaret River našlápnuto. Působí silně. 320 00:23:59,398 --> 00:24:00,482 Děkuju. 321 00:24:01,650 --> 00:24:04,945 Gabriel už světový tituly má. Teď je řada na mně. 322 00:24:07,322 --> 00:24:09,491 Moc chci do první pětky. 323 00:24:10,701 --> 00:24:14,746 Ale ostatní mají náskok několika eventů. 324 00:24:15,372 --> 00:24:18,750 Abych se tam dostal, musím tady jít do finále. 325 00:24:20,002 --> 00:24:21,378 SEMIFINÁLE 326 00:24:21,378 --> 00:24:23,463 Medina versus Robinson. 327 00:24:29,052 --> 00:24:30,846 Medina už jede. 328 00:24:33,974 --> 00:24:36,685 Krásný float kolem té sekce. 329 00:24:43,859 --> 00:24:45,319 Dokončuje. 330 00:24:45,319 --> 00:24:49,031 Vím, že letos záleží na každém eventu, 331 00:24:50,574 --> 00:24:52,326 ale já zbožňuju ten tlak. 332 00:24:52,826 --> 00:24:54,870 A znovu Medina. 333 00:24:54,870 --> 00:24:56,955 Zvyšuje hlad po vítězství. 334 00:24:57,623 --> 00:24:59,833 Zkouší rychle vjet do barelu. 335 00:25:08,926 --> 00:25:15,098 Jack sleduje Medinův mazácký freestyle. 336 00:25:20,812 --> 00:25:25,859 Medina zvolil chytrou strategii, snaží se dostat Robinsona pod tlak. 337 00:25:27,194 --> 00:25:30,697 {\an8}Robinson měl jen tu jednu vlnu. Za 1,33. 338 00:25:30,697 --> 00:25:31,907 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 339 00:25:31,907 --> 00:25:34,451 {\an8}Přijďte, vlny. Aspoň jedna. 340 00:25:34,451 --> 00:25:35,536 {\an8}JACKOVA MANŽELKA 341 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 Dokázat v těžkých chvílích číst v oceánu, 342 00:25:39,581 --> 00:25:42,709 to je vážně mimořádný dar. Propojit se s ním. 343 00:25:45,963 --> 00:25:49,508 Hecuje se na zbývajících 12 minut téhle bitvy, 344 00:25:49,508 --> 00:25:52,928 kterou vede s trojnásobným, úřadujícím mistrem světa. 345 00:25:53,637 --> 00:25:56,056 - Do toho, Jacku! - Jo, do toho. 346 00:26:00,811 --> 00:26:04,481 Jack vyráží přímo na lip a vybírá ho. 347 00:26:06,733 --> 00:26:07,985 Bezva, jó. 348 00:26:07,985 --> 00:26:10,028 Řítí se po vlně. 349 00:26:11,947 --> 00:26:13,740 A zakončí. 350 00:26:18,287 --> 00:26:19,746 {\an8}Zatím jeho nejlepší vlna. 351 00:26:19,746 --> 00:26:21,582 {\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 352 00:26:22,082 --> 00:26:25,377 {\an8}Je to napínavé. Zbývá jedna minuta. 353 00:26:25,919 --> 00:26:28,755 Medina si teď je nejspíš dost jistý. 354 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 Poslední. Nestačí. 355 00:26:31,675 --> 00:26:33,010 Třicet sekund. 356 00:26:35,095 --> 00:26:37,806 Když zbývá 30 sekund na další vlnu, 357 00:26:38,307 --> 00:26:42,895 po všem tom přemítání o těchhle chvílích se můžete jednoduše sesypat. 358 00:26:44,062 --> 00:26:48,400 Čistá mysl vám dá dokonalou svobodu, abyste byli chytří a uspěli. 359 00:26:51,528 --> 00:26:53,238 Zbývá 25 sekund. 360 00:26:53,822 --> 00:26:55,449 Je to Gabriel? 361 00:27:04,499 --> 00:27:09,880 - ...pět, čtyři, tři, dva, jedna. - Vydrž. 362 00:27:09,880 --> 00:27:11,131 Jeď, Jacku. 363 00:27:12,090 --> 00:27:14,218 Jack Robinson to stihl. 364 00:27:15,177 --> 00:27:17,554 Pane jo. A další. 365 00:27:18,972 --> 00:27:20,224 No ne. 366 00:27:20,724 --> 00:27:22,142 No jo. 367 00:27:29,691 --> 00:27:32,194 A ukáže na věž na mělčině. 368 00:27:32,194 --> 00:27:33,278 Jeď! 369 00:27:35,989 --> 00:27:37,324 To byl závěr. 370 00:27:37,950 --> 00:27:38,951 {\an8}KABINA ROZHODČÍCH 371 00:27:38,951 --> 00:27:40,911 {\an8}Zatím dvě nejlepší vlny heatu. 372 00:27:43,372 --> 00:27:46,542 Červený dal v první zatáčce v podstatě air. 373 00:27:47,793 --> 00:27:48,877 Teď vlna černého. 374 00:27:49,545 --> 00:27:50,546 Dvě fajn zatáčky. 375 00:27:50,546 --> 00:27:53,674 - Moc dobrý, aspoň na pohled. - Jo. 376 00:27:55,092 --> 00:27:57,594 Rozhodčí toho musejí zkoumat hodně. 377 00:27:59,930 --> 00:28:01,640 A my čekáme na skóre. 378 00:28:03,016 --> 00:28:04,101 {\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 379 00:28:04,601 --> 00:28:06,687 {\an8}Vyhrává Robinson. 380 00:28:08,272 --> 00:28:10,649 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 381 00:28:10,649 --> 00:28:11,775 {\an8}Ježíši. 382 00:28:12,276 --> 00:28:13,652 {\an8}Páni. 383 00:28:13,652 --> 00:28:20,701 Skóre 7,83 nakonec Medinovi zavřelo dveře do finále. 384 00:28:21,201 --> 00:28:22,411 Sakra! 385 00:28:23,370 --> 00:28:26,498 Dá jeden slušnej manévr, podělanej barel, a má osmičku. 386 00:28:27,040 --> 00:28:28,208 Jak je to možný? 387 00:28:29,877 --> 00:28:31,170 Je to divný. 388 00:28:31,170 --> 00:28:35,007 Ne. Mě to vytáčí. Jsem naštvanej. Co ty? 389 00:28:36,049 --> 00:28:38,093 Já jsem na to zvyklej. 390 00:28:38,719 --> 00:28:40,512 To podělali, ty vole. 391 00:28:44,766 --> 00:28:46,226 FINÁLE EVENTU 392 00:28:46,226 --> 00:28:48,645 Finále Roxy Pro G-land. 393 00:28:48,645 --> 00:28:53,025 Máme úžasnou ženskou finálovou dvojici. Carissa Moore versus Johanne Defay. 394 00:28:54,193 --> 00:28:58,739 Carissa až doteď působila nesmírně jistým dojmem. A dává to. 395 00:29:03,285 --> 00:29:06,288 Johanne Defay. Ohromně silná a mrštná. 396 00:29:07,289 --> 00:29:11,043 Johanne Defay bude vítězkou Roxy Pro G-Land. 397 00:29:12,044 --> 00:29:13,879 {\an8}Jde do první pětky. 398 00:29:13,879 --> 00:29:15,714 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 399 00:29:16,298 --> 00:29:19,927 {\an8}Johanne Defay, vůbec první vítězka Roxy Pro G-Land. 400 00:29:19,927 --> 00:29:23,055 Je úžasný... něco dokázat tady. 401 00:29:29,937 --> 00:29:32,689 Vše je připraveno na finále mužů. 402 00:29:34,483 --> 00:29:37,027 Jack Robinson versus Filipe Toledo. 403 00:29:39,112 --> 00:29:41,782 Jack jde do finále s jistotou. 404 00:29:43,283 --> 00:29:47,287 Ale budu muset surfovat na 100 %, ať proti mně bude stát kdokoli. 405 00:29:47,287 --> 00:29:48,914 Prostě abych to zmáknul. 406 00:29:49,414 --> 00:29:51,583 Robinsonovo další finále. 407 00:29:52,501 --> 00:29:57,047 Výhra posune Jacka Robinsona jen 80 bodů za Filipeho Toleda. 408 00:29:58,507 --> 00:30:02,010 Přijde mi, že Brazílie měla chvíli navrch, 409 00:30:02,010 --> 00:30:04,555 ale teď se situace zcela obrátila. 410 00:30:05,556 --> 00:30:06,557 Jde o mě. 411 00:30:08,308 --> 00:30:10,185 Tým Jack, do toho. 412 00:30:12,062 --> 00:30:13,480 FINÁLE EVENTU 413 00:30:13,480 --> 00:30:14,982 Finále Quiksilver Pro. 414 00:30:19,570 --> 00:30:22,906 Jack chce rychle urvat vlnu. Dostat Filipeho pod tlak. 415 00:30:28,787 --> 00:30:31,498 Jack Robinson s přehledem dokončuje. 416 00:30:35,085 --> 00:30:36,211 Teď. 417 00:30:36,211 --> 00:30:38,005 Pojď, Filipe. 418 00:30:51,685 --> 00:30:53,520 Exceluje. Dvě velké zatáčky. 419 00:30:53,520 --> 00:30:57,107 - Jo. - To snad ne. 420 00:31:00,736 --> 00:31:01,862 {\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 421 00:31:02,738 --> 00:31:06,575 {\an8}Zatím ve finále nejvíc, 7,83. 422 00:31:07,284 --> 00:31:10,078 {\an8}Jack Robinson s přehledem vede. 423 00:31:10,078 --> 00:31:12,331 Už moc nezbývá. 424 00:31:15,584 --> 00:31:19,880 Chci velký výsledek. Musím si zachovat výkonnost 425 00:31:19,880 --> 00:31:21,965 a žlutý dres až do konce. 426 00:31:24,801 --> 00:31:26,386 Kolik zbývá? 427 00:31:26,386 --> 00:31:27,638 Tři minuty. 428 00:31:33,477 --> 00:31:36,480 Toledo to rozjíždí, zpátky do kapes. 429 00:31:42,069 --> 00:31:44,780 Tvrdě ode dna. Má to pod kontrolou. 430 00:31:46,573 --> 00:31:49,576 A Filipe Toledo získá hodně dobré skóre. 431 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 Minuta deset. 432 00:31:54,790 --> 00:31:58,293 {\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 433 00:31:58,293 --> 00:32:02,464 {\an8}Toledo se ujímá vedení se skóre 5,33. 434 00:32:02,464 --> 00:32:03,799 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 435 00:32:06,593 --> 00:32:09,680 Toledo žádá o časový údaj. 436 00:32:09,680 --> 00:32:11,640 Třicet sekund. 437 00:32:11,640 --> 00:32:14,184 Jack je samé překvapení, na to nezapomeň. 438 00:32:15,811 --> 00:32:19,565 Jack má přednost, potřebuje 6,67. 439 00:32:19,565 --> 00:32:21,775 Už se odpočítává. 440 00:32:21,775 --> 00:32:25,320 - Pět, čtyři, tři... - Sakra. A je to tu. 441 00:32:25,320 --> 00:32:26,864 Tři sekundy. 442 00:32:26,864 --> 00:32:28,866 - ...dva, jedna. - Lidi, vlna! 443 00:32:30,033 --> 00:32:31,910 Robinson před sirénou. 444 00:32:33,370 --> 00:32:34,830 Drtí první sekci. 445 00:32:39,376 --> 00:32:42,045 Aby zakončil, musí zůstat na nohou. 446 00:32:44,840 --> 00:32:46,049 Jo! 447 00:32:47,843 --> 00:32:50,721 Zopakoval to, co dokázal už v semifinále? 448 00:32:50,721 --> 00:32:53,223 Rozhodčí to musejí dlouze zkoumat. 449 00:32:53,223 --> 00:32:56,268 Tak jo, koukneme na to. Další úhel. 450 00:32:57,853 --> 00:33:01,398 - No tak, prosím. - Už nám ta skóre ukažte. 451 00:33:01,982 --> 00:33:04,151 Dá se to brát z různých pohledů. 452 00:33:04,860 --> 00:33:07,905 Když to tak trvá, bude to nesmírně těsné. 453 00:33:08,488 --> 00:33:10,574 Tohle je zřejmě jeho nejlepší vlna. 454 00:33:11,283 --> 00:33:13,619 - Co se děje? - Klid, už to bude. 455 00:33:15,245 --> 00:33:16,663 Potřebuje 6,67. 456 00:33:18,207 --> 00:33:20,167 {\an8}A dokázal to znovu. 457 00:33:20,167 --> 00:33:24,838 {\an8}Robinson při siréně, hned po výhrách z Margaret River... 458 00:33:24,838 --> 00:33:26,298 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 459 00:33:26,298 --> 00:33:28,926 {\an8}...je teď šampiónem Quiksilver Pro G-Land. 460 00:33:30,761 --> 00:33:34,473 Tímhle vysílá dost jasný vzkaz Brazilské bouři. 461 00:33:35,265 --> 00:33:36,975 ŽEBŘÍČEK WSL CHAMPIONSHIP TOUR 462 00:33:36,975 --> 00:33:41,021 Po výhře Robinson postupuje z třetí na druhou pozici žebříčku. 463 00:33:41,522 --> 00:33:47,110 A Toledo je pod velkým tlakem, protože si chce zachovat pozici jedničky. 464 00:33:48,612 --> 00:33:52,199 Já zajel větší vlny, než byla ta jeho poslední. 465 00:33:52,199 --> 00:33:55,160 Já dělal lepší triky, a nikdy mi nedali víc než pět. 466 00:33:56,036 --> 00:33:59,873 Mít to na dosah a pak takhle prohrát... Je to těžký. 467 00:34:00,374 --> 00:34:03,836 Podvědomě jsem si říkal: „Asi jsem ten event mohl vyhrát.“ 468 00:34:03,836 --> 00:34:07,673 Jemu přijde tak velká vlna, dá tři manévry a má sedm. 469 00:34:07,673 --> 00:34:10,842 Ale Jack byl letos výbornej. 470 00:34:10,842 --> 00:34:15,848 Mám co zlepšovat. A to je samozřejmě děsivý pro nás pro všechny. 471 00:34:17,181 --> 00:34:20,268 - Ta vlna byla taková. - Zuřím, až mám husí kůži. 472 00:34:20,268 --> 00:34:22,896 A za tu první dostal přes šest? 473 00:34:22,896 --> 00:34:25,524 Já se můžu přetrhnout, a dají mi 5,33. 474 00:34:28,277 --> 00:34:30,529 Je to prapodivný. 475 00:34:32,155 --> 00:34:35,534 Brazilcům dochází, že je ostatní dotahují. 476 00:34:36,284 --> 00:34:40,371 Filipe si potřebuje upevnit pozici ve finálové pětce. 477 00:34:40,873 --> 00:34:45,918 Žádný surfař nestojí o titul „nejlepší surfař, co nikdy nezískal světový titul“. 478 00:34:45,918 --> 00:34:48,672 Jemu hrozí, že takový titul získá. 479 00:34:50,799 --> 00:34:54,803 RIO DE JANEIRO BRAZÍLIE 480 00:34:56,346 --> 00:34:59,808 O DVA TÝDNY POZDĚJI 481 00:35:02,686 --> 00:35:04,771 Máte překvápko? 482 00:35:04,771 --> 00:35:05,814 TATI, MÁM TĚ RÁDA 483 00:35:05,814 --> 00:35:06,815 Je to táta? 484 00:35:06,815 --> 00:35:07,941 - Ano. - Opravdu? 485 00:35:07,941 --> 00:35:09,610 Tak schválně. 486 00:35:12,029 --> 00:35:13,197 Co to je? 487 00:35:14,823 --> 00:35:18,202 Po finále proti Jackovi jsem fakt zuřil. 488 00:35:18,202 --> 00:35:21,455 Děsně se hecuju, abych získal světový titul. 489 00:35:22,039 --> 00:35:26,335 Mahi je astronaut, maminka je jednorožec, Koa je lev 490 00:35:26,335 --> 00:35:28,420 a táta je banán. 491 00:35:30,714 --> 00:35:34,259 - Děkuju, lásko. - Není zač. 492 00:35:34,259 --> 00:35:37,763 Dva měsíce bez Filipeho byly jako věčnost. 493 00:35:38,305 --> 00:35:41,058 Děti šílely: „Potřebuju tatínka.“ 494 00:35:41,725 --> 00:35:46,396 „Kde je?“ Bylo to těžký, červenec se zdál nekonečný. 495 00:35:46,396 --> 00:35:48,941 To jsme my v džungli. 496 00:35:50,108 --> 00:35:53,153 Moje žena a děti mě mají za mistra světa, 497 00:35:53,695 --> 00:35:55,739 i když jsem světový titul nezískal. 498 00:35:56,532 --> 00:36:01,745 Znamená to pro mě hodně. Dodává mi to motivaci. 499 00:36:01,745 --> 00:36:04,081 Koa si užívá kokosové mléko. 500 00:36:04,081 --> 00:36:05,541 Táta jako vždy na prkně. 501 00:36:07,376 --> 00:36:11,046 Není po všem. Budu v první pětce. Za každou cenu. 502 00:36:12,881 --> 00:36:14,967 TICHÝ OCEÁN 503 00:36:21,056 --> 00:36:22,057 SAQUAREMA BRAZÍLIE 504 00:36:22,057 --> 00:36:24,601 Vítejte v Saquaremě na Oi Rio Pro. 505 00:36:24,601 --> 00:36:26,019 8. EVENT Z 10 506 00:36:26,019 --> 00:36:30,065 Slunce září. Na pláži už jsou houfy fanoušků. 507 00:36:30,065 --> 00:36:31,608 Za Brazílii! 508 00:36:32,234 --> 00:36:35,737 Vře to tu. Diváci vytvoří vášnivou atmosféru. 509 00:36:35,737 --> 00:36:38,574 Kvůli přicházejícím lidem jsem přeskočil plot. 510 00:36:39,658 --> 00:36:45,122 Každý populární surfař vám poví, že ho lidi na ulici oslovujou. Takže tak. 511 00:36:45,122 --> 00:36:46,748 Je to síla. 512 00:36:46,748 --> 00:36:49,877 Půl dne se jen prodíráte davem. 513 00:36:49,877 --> 00:36:52,337 - Miluju tě! - Brazílie vpřed! 514 00:36:52,921 --> 00:36:55,841 - Jó. - Do toho. 515 00:36:57,134 --> 00:37:00,095 Vlny se zdají být fajn a my pomalu začínáme. 516 00:37:00,095 --> 00:37:01,930 Filipe! Filipe! 517 00:37:03,765 --> 00:37:05,767 Světová jednička, Filipe Toledo, 518 00:37:07,019 --> 00:37:10,731 má ohromnou podporu všech lidí na pláži. 519 00:37:11,565 --> 00:37:13,025 Filipe jede. 520 00:37:13,775 --> 00:37:15,986 Toledo vyrazil agresivně. 521 00:37:17,529 --> 00:37:19,156 Postupuje do dalšího kola. 522 00:37:22,201 --> 00:37:26,288 - Filipe! - Gabby a Filipe jsou v Brazílii hvězdy. 523 00:37:27,664 --> 00:37:29,750 Celý národ na nich lpí. 524 00:37:29,750 --> 00:37:32,836 A ta naprostá brazilská dominance je teď v ohrožení. 525 00:37:33,420 --> 00:37:36,215 Přijel jsem duševně i fyzicky vyšťavenej. 526 00:37:36,215 --> 00:37:39,760 Po všem to cestování jsem potřeboval pár dní volna. 527 00:37:39,760 --> 00:37:42,930 Jsme plní emocí, ale musíme je ovládat. 528 00:37:44,681 --> 00:37:47,601 Gabriel Medina musí tenhle event vyhrát, 529 00:37:47,601 --> 00:37:50,521 aby měl šanci postoupit do finálové pětky. 530 00:37:50,521 --> 00:37:54,441 VYŘAZOVACÍ KOLO 531 00:37:54,441 --> 00:37:58,946 Legenda Medina versus nováček Callum Robson. 532 00:37:58,946 --> 00:38:04,535 Brazilci jsou možná o krok napřed před zbytkem závodníků. 533 00:38:04,535 --> 00:38:07,746 Ale když udělají chybu, dostanou na frak. 534 00:38:10,958 --> 00:38:15,879 Diváci ho nabíjejí. A zrovna on tuhle energii umí čerpat. 535 00:38:21,176 --> 00:38:22,803 {\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE 536 00:38:22,803 --> 00:38:24,346 {\an8}Krásná práce. 537 00:38:24,847 --> 00:38:26,932 {\an8}Skvělý start vyřazovacího kola. 538 00:38:26,932 --> 00:38:28,267 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 539 00:38:29,476 --> 00:38:31,144 Callum bere tuhle. 540 00:38:31,645 --> 00:38:33,063 Drsná první zatáčka. 541 00:38:34,106 --> 00:38:39,319 Z lipu rovnou do floatu. Callum Robson získá vysoké skóre. 542 00:38:39,319 --> 00:38:41,822 {\an8}Aby Medinovi sebral převahu, 543 00:38:42,447 --> 00:38:44,074 {\an8}musí tu pořádně zabodovat, 544 00:38:44,074 --> 00:38:46,827 {\an8}jestli vážně má být soupeřem do finálové pětky. 545 00:38:46,827 --> 00:38:48,370 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 546 00:38:53,250 --> 00:38:55,502 Na tuhle chvíli nejspíš čekal. 547 00:38:56,837 --> 00:38:59,131 Má pořádnou rychlost. Tady je rampa. 548 00:39:00,799 --> 00:39:02,050 Full rotation. 549 00:39:05,095 --> 00:39:07,514 A tvrdý pád. Chudák Medina. 550 00:39:09,474 --> 00:39:11,018 - Diváci... - Jsou v šoku... 551 00:39:11,018 --> 00:39:12,519 ...zjišťují, co se tam děje. 552 00:39:13,604 --> 00:39:16,315 {\an8}Medina vypadl ve vyřazovacím kole. 553 00:39:16,315 --> 00:39:17,774 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 554 00:39:17,774 --> 00:39:19,735 {\an8}Snad je v pořádku. 555 00:39:21,236 --> 00:39:26,033 Ahoj Gabrieli. Tak co? Kde to bolí? 556 00:39:26,033 --> 00:39:29,077 V tomhle koleni dost praskalo. 557 00:39:29,077 --> 00:39:30,370 Upadl jsem. 558 00:39:31,663 --> 00:39:37,794 Touhle částí kolene jsem narazil do prkna. 559 00:39:37,794 --> 00:39:40,464 Hned jsem to ucítil. Děsně to bolelo. 560 00:39:40,464 --> 00:39:42,716 Teď praská v tom druhém. 561 00:39:44,510 --> 00:39:48,180 Štve mě to, protože jsem se cítil dokonale. 562 00:39:49,306 --> 00:39:51,850 Ale to k tomu patří. 563 00:39:52,768 --> 00:39:56,980 Můžeme polemizovat, jestli se Gabriel nevrátil příliš brzy. 564 00:39:56,980 --> 00:40:00,234 Ohromně toužil dostat se do první pětky, 565 00:40:01,485 --> 00:40:03,820 ale tohle je pro něj konec sezóny. 566 00:40:05,781 --> 00:40:07,866 Ale bohužel se zranil. 567 00:40:07,866 --> 00:40:09,826 Duševně je na tom skvěle, 568 00:40:10,410 --> 00:40:13,455 jeho tělo ale možná potřebuje ještě trochu času. 569 00:40:13,455 --> 00:40:16,083 Protože... surfoval na 100 %. 570 00:40:18,377 --> 00:40:21,755 Toledo vám neřekne, že mu přijde vhod mít Medinu z cesty. 571 00:40:22,840 --> 00:40:26,009 Ale rozhodně mu to v úsilí o titul pomůže. 572 00:40:32,975 --> 00:40:36,228 Začíná finále. Čeká nás brazilské střetnutí. 573 00:40:36,228 --> 00:40:38,313 Nováček jménem Samuel Pupo 574 00:40:38,313 --> 00:40:43,193 vyzve Filipeho Toleda, který bojuje o svůj první světový titul. 575 00:40:43,986 --> 00:40:47,030 Je mi jedno, jestli Gabriel závodí nebo ne. 576 00:40:47,531 --> 00:40:49,533 Titul je prostě titul. 577 00:40:50,158 --> 00:40:52,077 Na tohle se příliš nesoustředím. 578 00:40:52,077 --> 00:40:56,874 Musím se soustředit na sebe, abych skončil v první pětce. 579 00:41:00,752 --> 00:41:01,962 Ještě není hotovo. 580 00:41:01,962 --> 00:41:03,422 FINÁLE EVENTU 581 00:41:03,422 --> 00:41:07,217 Musí si udržet soustředění, čeká ho totiž dost práce. 582 00:41:10,345 --> 00:41:13,515 Pupo nemá co ztratit, ale může hodně získat. 583 00:41:13,515 --> 00:41:15,851 Vyráží do první zatáčky. 584 00:41:15,851 --> 00:41:16,935 Ale mezitím... 585 00:41:19,813 --> 00:41:23,609 Filipe dal ohromnou rotaci, ale nezíská plné skóre. 586 00:41:26,278 --> 00:41:28,614 Finále v Brazílii je velká věc 587 00:41:28,614 --> 00:41:33,202 kvůli podpoře diváků. Může to s člověkem pěkně zamávat. 588 00:41:34,077 --> 00:41:35,871 Zvlášť u nás Brazilců. 589 00:41:36,371 --> 00:41:39,082 Ale ve finále jste buď první, nebo druhý. 590 00:41:39,082 --> 00:41:43,003 Musíte emoce ovládat. A já do toho půjdu po hlavě. 591 00:41:44,463 --> 00:41:47,549 Možná se rýsuje příležitost. 592 00:41:48,634 --> 00:41:51,512 Rozstřel Sammyho Pupa s Toledem. 593 00:41:53,472 --> 00:41:55,933 Nováček Pupo se odpíchl odspodu. 594 00:41:55,933 --> 00:41:58,602 Velký throw-tail reverse, ale nedokončený. 595 00:42:00,812 --> 00:42:03,524 Filipe vypadá, že chce opět vyskočit. 596 00:42:07,694 --> 00:42:08,695 Povedlo se! 597 00:42:08,695 --> 00:42:09,780 Bože! 598 00:42:10,864 --> 00:42:12,574 - Neskutečně! - Jo! 599 00:42:13,283 --> 00:42:14,952 To se jen tak nevidí. 600 00:42:15,911 --> 00:42:19,331 Jeden z největších, nejúžasnějších skoků této sezóny. 601 00:42:20,040 --> 00:42:21,208 {\an8}KABINA ROZHODČÍCH 602 00:42:21,208 --> 00:42:23,210 {\an8}Tak to je desítka. 603 00:42:25,921 --> 00:42:28,924 Desetibodová jízda Filipeho Toleda. 604 00:42:29,842 --> 00:42:34,805 Cinco, quatro, três, dois, um! 605 00:42:37,015 --> 00:42:38,433 {\an8}CELKOVÉ SKÓRE 606 00:42:38,433 --> 00:42:41,562 {\an8}Filipe Toledo, vítěz Oi Rio Pro. 607 00:42:56,535 --> 00:42:57,744 Blahopřeju, lásko. 608 00:42:57,744 --> 00:43:00,998 Zasloužíš si to. Já ti říkala, že vyhraješ. 609 00:43:04,668 --> 00:43:10,132 Blahopřeju. Právě sis zajistil místo ve finálový pětce WSL. 610 00:43:11,008 --> 00:43:12,092 Jak se cítíš? 611 00:43:12,092 --> 00:43:17,055 Všechny ty vyhraný heaty. Ty společný chvíle s rodinou a s kámošema. 612 00:43:21,852 --> 00:43:22,853 Znamenají moc. 613 00:43:25,981 --> 00:43:29,902 Šampión Oi Rio Pro, Filipe Toledo! 614 00:43:34,156 --> 00:43:37,367 Udržet si žlutý dres a být ve finálové pětce... 615 00:43:37,367 --> 00:43:39,536 No, událo se toho hodně. 616 00:43:40,162 --> 00:43:44,249 Teď mi ze srdce spadlo tak deset kilo. Nebo spíš deset tisíc. 617 00:43:44,249 --> 00:43:45,542 Je mi prostě skvěle. 618 00:43:47,419 --> 00:43:49,338 Teď jsem připravený na všechno. 619 00:43:49,922 --> 00:43:52,799 Vím jistě, že tenhle rok můžu vyhrát. 620 00:43:53,967 --> 00:43:56,386 Filipe! Filipe! 621 00:43:56,386 --> 00:43:57,304 PŘÍŠTĚ 622 00:43:57,304 --> 00:43:59,139 Boj o finále vrcholí. 623 00:43:59,723 --> 00:44:03,268 O místa v první pětce usilují Colapinto a Igarashi. 624 00:44:03,936 --> 00:44:06,813 Můj největší rival je rozhodně Kanoa. 625 00:44:07,523 --> 00:44:09,691 Vždy jsem byl o krok před ním. 626 00:44:09,691 --> 00:44:12,319 Jak oslavoval výhru, to bylo děsný. 627 00:44:13,362 --> 00:44:16,865 Vře to ve mně. Jsem připraven na souboj. 628 00:44:17,533 --> 00:44:21,161 Půjdeme si po krku. Vyhrát za každou cenu. 629 00:44:21,161 --> 00:44:24,915 Jsem lepší než on. A nechci prohrávat s lidma, co jsou horší. 630 00:44:26,041 --> 00:44:27,251 Čekáme spektákl. 631 00:44:30,712 --> 00:44:31,880 Schválně kdo je lepší.