1
00:00:17,184 --> 00:00:21,104
G-LAND
INDONÉSIE
2
00:00:27,069 --> 00:00:29,238
{\an8}5. NA ŽEBŘÍČKU
3
00:00:29,863 --> 00:00:32,824
Tohle je výjimečný místo.
4
00:00:33,408 --> 00:00:34,535
{\an8}6. NA ŽEBŘÍČKU
5
00:00:34,535 --> 00:00:37,663
{\an8}G-Land je snem každého surfaře.
6
00:00:38,997 --> 00:00:42,626
Těším se,
že přijedu někam, kde jsem ještě nebyl.
7
00:00:42,626 --> 00:00:45,212
Nová zkušenost. Nová vlna.
8
00:00:48,715 --> 00:00:49,758
My to zvládli.
9
00:00:50,801 --> 00:00:51,969
Bomba.
10
00:00:51,969 --> 00:00:53,679
Je to super místo.
11
00:01:00,018 --> 00:01:04,147
Teď po vyřazování v půli roku
se počet surfařů na Tour snížil.
12
00:01:04,147 --> 00:01:08,277
Napětí se přesouvá
do souboje o místo v první pětce.
13
00:01:09,862 --> 00:01:12,781
Zvláštní. Na tohle si úplně nevzpomínám.
14
00:01:13,782 --> 00:01:15,450
{\an8}Po výhře na Pipe...
15
00:01:15,450 --> 00:01:16,618
{\an8}13. NA ŽEBŘÍČKU
16
00:01:16,618 --> 00:01:18,161
...je kandidátem i Kelly.
17
00:01:18,787 --> 00:01:20,205
Teď jsou slušný vlny.
18
00:01:21,290 --> 00:01:25,002
Ítalo zažil nestabilní rok.
Takže teď musí přidat.
19
00:01:25,002 --> 00:01:28,881
Víme, že o to stojí i že na to má.
20
00:01:30,215 --> 00:01:31,300
{\an8}3. NA ŽEBŘÍČKU
21
00:01:31,300 --> 00:01:33,302
{\an8}Jack ukázal, že umí vyhrát event.
22
00:01:33,886 --> 00:01:39,099
Ale je tenhle Australan připraven vyzvat
Brazílii coby dominantní surfařský národ?
23
00:01:41,351 --> 00:01:42,686
{\an8}Nicméně teď...
24
00:01:42,686 --> 00:01:43,770
{\an8}1. NA ŽEBŘÍČKU
25
00:01:43,770 --> 00:01:47,733
{\an8}...je největším favoritem na světový titul
Filipe Toledo.
26
00:01:49,943 --> 00:01:52,863
Žene se za tím prvním titulem,
co mu stále uniká.
27
00:01:54,406 --> 00:01:57,576
Za deset let na Tour jsem titul nevyhrál.
28
00:01:59,203 --> 00:02:01,705
Prožívám nejlepší období života
29
00:02:02,497 --> 00:02:05,375
a jde mi jen o to,
být na konci roku v první pětce
30
00:02:06,335 --> 00:02:07,586
a získat titul.
31
00:02:09,295 --> 00:02:14,009
Teď má příležitost dokázat,
že je nejlepší surfař na světě
32
00:02:14,009 --> 00:02:17,471
a že mu nic nezabrání
získat letos světový titul.
33
00:02:19,139 --> 00:02:21,725
- Vítej zpět.
- Děkuju.
34
00:02:27,314 --> 00:02:28,315
Nádhera.
35
00:02:32,903 --> 00:02:34,112
{\an8}3x MISTR SVĚTA WSL
36
00:02:34,112 --> 00:02:35,614
{\an8}Jo, divoká karta.
37
00:02:35,614 --> 00:02:38,909
ŠAMPION @GABRIELMEDINA
SE VRACÍ NA QUIKSILVER PRO G-LAND
38
00:02:38,909 --> 00:02:39,993
TEĎ ZAČNE MASAKR
39
00:02:39,993 --> 00:02:43,747
Zčistajasna se vynořil Gabby,
nadupanej a připravenej závodit.
40
00:02:43,747 --> 00:02:47,167
A totálně nabourat
ambice ostatních na světový titul.
41
00:02:47,668 --> 00:02:49,670
NEPOSTOUPIL. MÁ 0 BODŮ. BLBOST
42
00:02:49,670 --> 00:02:52,005
AŤ @WSL VYSVĚTLÍ KVALIFIKACI GABBYHO
43
00:02:52,005 --> 00:02:53,340
PRAVIDLA?
44
00:02:53,340 --> 00:02:55,342
V JINÉM SPORTU BY TO ŠLO K SOUDU.
45
00:02:55,342 --> 00:02:58,679
Úřadující mistr světa
může na World Cup kdykoli.
46
00:02:58,679 --> 00:03:02,266
Když ten sport utváříte,
můžete se vrátit, kdy se vám zachce.
47
00:03:04,434 --> 00:03:07,521
Teď mám nový cíl, být v první pětce
48
00:03:07,521 --> 00:03:10,440
a získat čtvrtý světový titul.
49
00:03:12,109 --> 00:03:15,904
Nepřijel se jen zúčastnit. Přijel vyhrát.
50
00:03:31,879 --> 00:03:35,257
G-Land je jedna
ze snových surfařských destinací.
51
00:03:35,257 --> 00:03:38,677
Právě tam se zrodila myšlenka
ideálního World Tour.
52
00:03:39,428 --> 00:03:42,556
Naposledy se tu Tour konalo
v devadesátkách.
53
00:03:43,056 --> 00:03:47,769
Jediný ze současných závodníků
se zkušeností odsud je Kelly Slater.
54
00:03:49,438 --> 00:03:53,150
{\an8}Je to tu dokonalý.
Nechce se mi soutěžit nikde jinde.
55
00:03:53,150 --> 00:03:54,318
{\an8}KELLY VÍTĚZÍ
56
00:03:54,318 --> 00:03:56,653
Teď už s klidem můžu skončit.
57
00:03:58,322 --> 00:04:02,367
Na G-Land je dokonalá vlna,
která tvoří levostranné barely.
58
00:04:03,702 --> 00:04:04,661
{\an8}Jedete vpravo...
59
00:04:04,661 --> 00:04:06,079
{\an8}ŘEDITEL TOUR A ZÁVODŮ
60
00:04:06,079 --> 00:04:08,999
{\an8}...to je pravostranná.
Nebo vlevo, jako na G-Land.
61
00:04:10,000 --> 00:04:13,086
Příliv. Vítr. Dno oceánu.
62
00:04:13,754 --> 00:04:17,673
To vše ovlivňuje,
v jakém směru se vlna láme.
63
00:04:22,513 --> 00:04:26,642
G-Land, tady na pláži Plengkung.
64
00:04:26,642 --> 00:04:30,812
Zúčastněme se všichni
slavnostního zahájení.
65
00:04:31,313 --> 00:04:36,944
World Surfing League,
WSL, Championship Tour 2022!
66
00:04:46,036 --> 00:04:49,831
Gabriel se vrací na G-Land.
Fakt chytrej tah.
67
00:04:49,831 --> 00:04:53,794
Celej rok trénoval. Chystal se.
Každej se bál, že se vrátí.
68
00:04:55,546 --> 00:04:59,299
Gabriel se vrátil.
To člověka nutí ještě víc zabrat.
69
00:05:00,467 --> 00:05:03,053
Je evidentní, o co mu jde.
70
00:05:03,053 --> 00:05:04,471
Je to dravý závodník.
71
00:05:04,471 --> 00:05:08,392
A ty, kdo bojujou o první pětku,
tím samozřejmě rozhodil.
72
00:05:10,435 --> 00:05:15,107
Každý chce Gabriela porazit,
on je totiž modla, s níž se všichni měří.
73
00:05:15,941 --> 00:05:18,443
Ale tohle je moje šance. A já ji využiju.
74
00:05:19,111 --> 00:05:21,780
Nejvíc co ztratit má Filipe Toledo,
75
00:05:21,780 --> 00:05:26,702
protože právě Medina mu loni na Trestles
zničil sen o světovém titulu.
76
00:05:27,244 --> 00:05:32,082
Teď se to vrátil zopakovat.
Filipe nepochybně bude chtít odplatu.
77
00:05:37,171 --> 00:05:40,382
SOUBOJ V DŽUNGLI
78
00:05:46,430 --> 00:05:48,724
{\an8}BOBBYHO KEMP
79
00:05:56,857 --> 00:05:58,984
Loni slavil Gabriel.
80
00:05:58,984 --> 00:06:00,068
Pěkně.
81
00:06:03,071 --> 00:06:07,784
Takže se musím víc snažit.
Ale nemůžu to dopustit znovu.
82
00:06:08,702 --> 00:06:11,997
Jsi první nasazenej. Dej si pivo.
83
00:06:12,581 --> 00:06:15,834
Znám ho od svých dvanácti let.
84
00:06:17,920 --> 00:06:24,801
Neustále jsme se hecovali, kdo bude lepší,
pořád jsme soupeřili o vedoucí pozici.
85
00:06:26,929 --> 00:06:30,641
Letos to bude super.
Jestli totiž fakt získám světový titul,
86
00:06:30,641 --> 00:06:34,394
řeknou si: „Gabriel se o něj dál snažil,
ale nedokázal to.“
87
00:06:35,729 --> 00:06:39,399
{\an8}Na nejvýznamnějším kolbišti
Filipe vždy Gabrielovi podlehl.
88
00:06:39,983 --> 00:06:43,820
Dokáže ten trend zvrátit
a napsat novou kapitolu té ságy?
89
00:06:57,668 --> 00:07:01,088
{\an8}Jen nechci, aby na mě skočily.
90
00:07:01,088 --> 00:07:02,673
{\an8}5. NA ŽEBŘÍČKU
91
00:07:05,384 --> 00:07:07,261
Slyšels to?
92
00:07:07,761 --> 00:07:10,639
Během pandemie to tu bylo opuštěný.
93
00:07:11,765 --> 00:07:17,271
Takže to tu opice ovládly.
A teď si myslí, že jim to tady patří.
94
00:07:17,896 --> 00:07:20,357
Tak proto jsou tak agresivní.
95
00:07:21,233 --> 00:07:24,027
Jsem tu prvně, ale chlapi říkali,
96
00:07:24,027 --> 00:07:26,613
že na mělčině se vlna rozbije ještě dál.
97
00:07:27,614 --> 00:07:29,157
Rozbije se dál?
98
00:07:29,157 --> 00:07:30,409
Ano, ještě dál.
99
00:07:35,956 --> 00:07:38,959
Loňskej rok měl Gabe fantastickej.
100
00:07:40,377 --> 00:07:43,881
Čeho v 28 letech dosáhl, je fenomenální.
101
00:07:45,340 --> 00:07:47,885
{\an8}FINÁLE WSL 2021
102
00:07:49,094 --> 00:07:52,514
Zvnějšku vidíte můj život jako dokonalej.
103
00:07:53,348 --> 00:07:55,392
Ale jsem jen člověk, chápete?
104
00:07:56,143 --> 00:07:58,228
Měl jsem krásnou manželku.
105
00:07:58,770 --> 00:08:00,647
Ale nevyšlo nám to.
106
00:08:01,732 --> 00:08:04,526
{\an8}Medina v krizi.
107
00:08:04,526 --> 00:08:05,694
{\an8}MEDINA OPUSTIL ŽENU
108
00:08:05,694 --> 00:08:07,738
{\an8}Obrovské problémy.
109
00:08:09,489 --> 00:08:13,619
Neříkal bych tomu přátelské odloučení.
110
00:08:14,703 --> 00:08:16,663
MEDINA ODSTUPUJE KVŮLI PSYCHICE
111
00:08:16,663 --> 00:08:21,752
{\an8}Žít pod drobnohledem veřejnosti,
snášet předsudky, drby a tak.
112
00:08:21,752 --> 00:08:25,130
Nedokážu si ani představit,
co všechno zažíval.
113
00:08:27,216 --> 00:08:30,427
Potřeboval jsem čas,
abych si leccos vyřešil.
114
00:08:31,595 --> 00:08:34,014
Ale teď se cítím stoprocentně připravený.
115
00:08:44,149 --> 00:08:46,193
Jaký je mít Gabbyho zpátky?
116
00:08:46,693 --> 00:08:50,822
No ty vole. Nejspíš do toho šlápne
a dostane se do první pětky, takže...
117
00:08:50,822 --> 00:08:53,158
- Takže tak.
- Jo. Je skvělej.
118
00:08:53,158 --> 00:08:55,619
Teď totiž není vůbec pod tlakem.
119
00:08:55,619 --> 00:08:57,079
Dal si půl roku voraz.
120
00:08:57,079 --> 00:08:59,540
Snad do první pětky nepůjde. Ale může.
121
00:09:01,750 --> 00:09:02,960
To by všechny vyděsilo.
122
00:09:08,215 --> 00:09:09,925
Je tu Quiksilver Pro G-Land.
123
00:09:09,925 --> 00:09:11,176
6. EVENT Z 10
124
00:09:11,176 --> 00:09:13,178
Čekali jsme celých 25 let.
125
00:09:13,178 --> 00:09:15,597
Je super být zpět v džungli.
126
00:09:16,515 --> 00:09:17,975
Bezva atmosféra safari.
127
00:09:20,227 --> 00:09:22,604
Komáři. Žerou mě zaživa.
128
00:09:22,604 --> 00:09:25,148
Já vím. Mě taky.
129
00:09:26,483 --> 00:09:30,362
Pro ženy to je pole neorané,
na G-Land surfují poprvé.
130
00:09:30,362 --> 00:09:34,449
Nebyly ve zdejších vodách,
necítily energii, jak se vlna láme.
131
00:09:35,492 --> 00:09:38,328
Průbojnost. Sebedůvěra.
Tatiana Weston-Webb.
132
00:09:38,829 --> 00:09:44,126
{\an8}To je vlna snů. Jsem tu prvně.
Mělo to přijít před deseti lety.
133
00:09:44,960 --> 00:09:47,004
Úvodní jízda Steph Gilmore.
134
00:09:47,504 --> 00:09:50,174
Její ladný styl je radost sledovat.
135
00:09:52,718 --> 00:09:57,598
Defay vybouchla, ale nepřestává bojovat.
136
00:09:57,598 --> 00:10:00,559
Johanne Defay je ve vyřazovacím kole.
137
00:10:00,559 --> 00:10:02,603
Máme tu Gabriela Medinu.
138
00:10:02,603 --> 00:10:07,733
Je fajn být zpátky mezi ostatníma.
Nechci tuhle příležitost promarnit.
139
00:10:08,317 --> 00:10:09,234
Jsem připraven.
140
00:10:11,570 --> 00:10:14,323
- Proč koukáš z boku?
- Zamrzá to.
141
00:10:15,115 --> 00:10:16,742
Hele, Gabriel.
142
00:10:19,745 --> 00:10:22,247
ÚVODNÍ KOLO
143
00:10:22,247 --> 00:10:25,042
Na začátku eventu v tom úvodním kole
144
00:10:25,626 --> 00:10:30,672
soupeří všichni se všemi, aby se určilo,
kdo se s kým střetne v prvním kole.
145
00:10:31,381 --> 00:10:34,051
Na úvodní kolo to je těžkej heat.
146
00:10:34,051 --> 00:10:35,469
Gabrielův návrat.
147
00:10:40,349 --> 00:10:44,228
A je to tu. Gab vyráží. Sviští po vlně.
148
00:10:44,228 --> 00:10:46,146
Čeká na příležitost.
149
00:10:50,567 --> 00:10:53,862
Gabriel Medina, 3,0.
150
00:10:54,780 --> 00:10:56,323
Gabriel Medina ve vedení.
151
00:10:56,823 --> 00:10:58,825
Pomalu si najíždí.
152
00:10:59,409 --> 00:11:01,995
A vypadá to, že zaútočí na tuhle.
153
00:11:03,330 --> 00:11:05,832
- Gabe vítězí?
- Jo.
154
00:11:05,832 --> 00:11:12,089
Když je v pohodě a uvolněnej,
zdolá kohokoli a cokoli.
155
00:11:17,970 --> 00:11:19,388
To ne. Jeď.
156
00:11:26,854 --> 00:11:29,022
Šlape jak hodinky.
157
00:11:32,651 --> 00:11:34,027
{\an8}Zaválel.
158
00:11:34,528 --> 00:11:36,238
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
159
00:11:36,238 --> 00:11:37,322
{\an8}Medina je zpět.
160
00:11:40,492 --> 00:11:43,662
Ta pauza zřejmě Gabbymu ohromně prospěla,
161
00:11:43,662 --> 00:11:49,001
předvedl ještě lepší výkon než dřív.
Jede ještě plynuleji.
162
00:11:49,585 --> 00:11:51,003
Úplně to tu rozzářil.
163
00:11:51,003 --> 00:11:54,798
Jestlipak v září v Lower Trestles
postoupí do finálové pětky.
164
00:11:54,798 --> 00:11:59,094
V dalším heatu nastoupí
světová jednička Filipe Toledo.
165
00:12:02,264 --> 00:12:06,351
Jak Filipe Toledo odpoví
na výkon Gabriela Mediny?
166
00:12:09,813 --> 00:12:11,899
ÚVODNÍ KOLO
167
00:12:18,780 --> 00:12:21,200
Toledo sviští po vlně.
168
00:12:21,200 --> 00:12:23,327
Uhání. Hledá barel.
169
00:12:26,872 --> 00:12:29,082
Smázl ho.
170
00:12:30,709 --> 00:12:32,544
Nezvyklý pád.
171
00:12:34,505 --> 00:12:37,007
Ale je zajímavé, jak ho Medina sleduje.
172
00:12:38,800 --> 00:12:42,554
Závodit ve žlutém dresu
má výhody i nevýhody.
173
00:12:42,554 --> 00:12:44,306
A Filipe jede znovu.
174
00:12:44,306 --> 00:12:47,851
Když nastoupíte z první příčky,
jste sebevědomější.
175
00:12:51,146 --> 00:12:52,147
Ale není to med.
176
00:12:56,610 --> 00:13:01,740
Na první místo si totiž myslí každej.
Takže se musíte mít na pozoru.
177
00:13:03,534 --> 00:13:05,911
Jak si asi Rio poradí s touhle?
178
00:13:06,787 --> 00:13:08,205
Mladíček má plno sil.
179
00:13:09,122 --> 00:13:10,791
Krásně trefil tu kapsu!
180
00:13:11,917 --> 00:13:14,795
Dvaadvacetiletý závodník
bez zaváhání u vrcholu.
181
00:13:15,379 --> 00:13:18,215
Skvělá jízda, jak z pohádky.
182
00:13:19,007 --> 00:13:20,717
{\an8}Toledo a vyřazovací kolo.
183
00:13:20,717 --> 00:13:22,511
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
184
00:13:22,511 --> 00:13:25,264
{\an8}Tohle kalí vyhlídky,
že mu zůstane žlutý dres.
185
00:13:41,405 --> 00:13:47,828
- Kde jsi?
- Táta je v hotelové restauraci.
186
00:13:49,121 --> 00:13:52,374
Žlutý dres jsem naposledy oblékl
v roce 2018.
187
00:13:53,500 --> 00:13:56,295
Cítím, jako bych měl na zádech terč.
188
00:13:57,212 --> 00:14:00,007
A všichni o něj usilují.
189
00:14:00,841 --> 00:14:04,970
V minulosti už toho na mě bylo moc.
190
00:14:05,596 --> 00:14:08,015
Tati, mám tě moc ráda.
191
00:14:08,015 --> 00:14:11,226
Taky tě mám moc rád.
192
00:14:12,436 --> 00:14:16,815
Když prohraju, najednou bude všechno jiný.
193
00:14:17,482 --> 00:14:21,862
Říkám si, co když to nedám.
Co když nikdy světový titul nezískám?
194
00:14:21,862 --> 00:14:26,033
Táta je daleko, ale brzy budeme spolu.
195
00:14:27,910 --> 00:14:29,995
{\an8}Ten tlak od všech lidí...
196
00:14:29,995 --> 00:14:31,079
{\an8}FILIPEHO MANŽELKA
197
00:14:31,079 --> 00:14:37,503
{\an8}...co od něj něco čekají, plus nároky,
které na sebe klade sám, to ho ničí.
198
00:14:38,545 --> 00:14:41,048
Žlutý dres může pořádně tížit.
199
00:14:41,632 --> 00:14:45,010
A v minulosti se Filipe
v kritických okamžicích sesypal.
200
00:14:45,761 --> 00:14:49,598
Skutečnou zkouškou pro něj teď je,
jak se vyrovná s tím tlakem.
201
00:14:49,598 --> 00:14:52,100
Měj se, lásko.
202
00:14:56,146 --> 00:14:58,607
Vítejte zpět na Roxy Pro G-Land.
203
00:15:01,985 --> 00:15:04,238
Hlásíme se živě z džungle.
204
00:15:06,198 --> 00:15:09,493
Máme tu vyřazovací kolo.
Závod je v plném proudu.
205
00:15:10,744 --> 00:15:12,371
VYŘAZOVACÍ KOLO
206
00:15:12,371 --> 00:15:15,332
Následuje Johanne Defay
versus Courtney Conlogue.
207
00:15:15,332 --> 00:15:19,586
A druhá je Johanne Defay.
208
00:15:20,420 --> 00:15:23,048
Chce zakončit s přehledem.
209
00:15:24,216 --> 00:15:26,760
Kritický, riskantní manévr na závěr.
210
00:15:27,886 --> 00:15:31,473
{\an8}Působí velmi silně.
A postupuje do dalšího kola.
211
00:15:31,473 --> 00:15:33,308
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
212
00:15:37,104 --> 00:15:38,522
V mužské kategorii
213
00:15:38,522 --> 00:15:43,318
Kelly Slater versus Samuel Pupo
v prvním vzájemném souboji na Tour.
214
00:15:45,362 --> 00:15:48,031
VYŘAZOVACÍ KOLO
215
00:15:48,031 --> 00:15:52,286
Kelly vyrazil.
Potřebuje si vyjet dobré skóre.
216
00:15:52,995 --> 00:15:56,832
Náš padesátník
najíždí do téhle sekce. Vysoko.
217
00:15:59,209 --> 00:16:01,628
Ta vlna pod ním úplně vybuchla.
218
00:16:02,963 --> 00:16:05,257
Sammy teď dostane příležitost.
219
00:16:05,257 --> 00:16:08,427
A bude hotovo. Zbývá už jen 15 sekund.
220
00:16:09,219 --> 00:16:11,430
Velká zatáčka a závěr.
221
00:16:12,764 --> 00:16:16,185
{\an8}Samuel Pupo
má před 11násobným mistrem navrch.
222
00:16:16,185 --> 00:16:17,686
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
223
00:16:17,686 --> 00:16:20,606
A Kelly Slater vypadává ze závodu.
224
00:16:21,106 --> 00:16:25,152
To mu zhatí šanci
dostat se do finálové pětky.
225
00:16:28,197 --> 00:16:29,740
Mám na sebe vztek,
226
00:16:29,740 --> 00:16:33,118
protože ten rok nebyl takový,
jaký jsem po Pipeline čekal.
227
00:16:34,077 --> 00:16:35,954
V heatech nejsem uvolněnej.
228
00:16:35,954 --> 00:16:38,540
Nemám tu sebejistotu, co obvykle.
229
00:16:39,166 --> 00:16:41,210
Nejsem soustředěnej, jak bych měl.
230
00:16:42,961 --> 00:16:46,507
Asi ve mně hlodá,
že jsem měl po Pipeline skončit.
231
00:16:51,011 --> 00:16:56,099
Následuje Filipe Toledo,
aktuální světová jednička ve žlutém dresu.
232
00:16:56,099 --> 00:16:59,728
Letos se poprvé ocitl ve vyřazovacím kole.
233
00:16:59,728 --> 00:17:01,313
Proti němu jde Yago Dora.
234
00:17:01,813 --> 00:17:04,191
V úvodních kolech
si nesmí dovolit zaváhat.
235
00:17:04,816 --> 00:17:08,362
Ať nezpůsobí velké otřesy v žebříčku.
236
00:17:09,404 --> 00:17:11,156
VYŘAZOVACÍ KOLO
237
00:17:22,416 --> 00:17:24,920
Sledujeme akci ve spodní části.
238
00:17:25,838 --> 00:17:27,923
Současná světová jednička, Toledo,
239
00:17:27,923 --> 00:17:33,095
dává na úvod fin drift
a nabírá vyšší rychlost. Jen sviští.
240
00:17:34,721 --> 00:17:36,974
{\an8}Sjel ty finky podruhé.
241
00:17:36,974 --> 00:17:39,852
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
242
00:17:39,852 --> 00:17:43,689
{\an8}Světový titul je teď
to nejdůležitější v mém životě.
243
00:17:43,689 --> 00:17:45,858
Musím si udržet první pozici.
244
00:17:47,818 --> 00:17:49,486
- Toledo se snaží.
- Jede.
245
00:17:49,486 --> 00:17:51,029
Další jízda.
246
00:17:51,780 --> 00:17:57,744
Ty sekce vybírá jako by nic
a teď se chystá nabrat body u vrcholu.
247
00:18:09,590 --> 00:18:12,467
Ty jo. Už zas se vynořil z peřejí.
248
00:18:14,678 --> 00:18:16,889
- Poprvé tu je Yago.
- To je Yago.
249
00:18:19,057 --> 00:18:22,811
Na tuhle vlnu Yago čekal hodně dlouho.
Jestlipak se to vyplatilo?
250
00:18:23,729 --> 00:18:25,814
Ten air dal pěkně.
251
00:18:25,814 --> 00:18:28,358
{\an8}Slušný. Yago Dora získal 6,13.
252
00:18:28,358 --> 00:18:30,027
{\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE
253
00:18:30,027 --> 00:18:34,364
{\an8}- To je druhé nejvyšší skóre heatu.
- Filipe se dostává pod tlak.
254
00:18:35,282 --> 00:18:38,660
Nebudu plýtvat energií na to,
co neovlivním.
255
00:18:38,660 --> 00:18:42,164
Vím, že se stabilními výkony
v první pětce budu tak či tak.
256
00:18:42,998 --> 00:18:45,542
Toledo se chystá. Tak co předvede?
257
00:18:47,794 --> 00:18:50,088
Pěkně. Rozjel to hezky rychle.
258
00:18:53,342 --> 00:18:54,801
Vychutnává si to.
259
00:18:59,181 --> 00:19:02,559
Toledo ukazuje,
že si ten žlutý dres chce nechat.
260
00:19:03,602 --> 00:19:06,271
A tenhle záměr
dává najevo svým protivníkům.
261
00:19:12,444 --> 00:19:17,157
Po týdnu jsme uprostřed eventu.
Musíme se od surfování kapku odreagovat.
262
00:19:18,492 --> 00:19:21,537
Víme, že zítra nebude moc foukat.
263
00:19:21,537 --> 00:19:24,623
Každý chce zapařit.
264
00:19:29,086 --> 00:19:32,673
Budeme sedět na terase
až do východu slunce, protože každý ví,
265
00:19:33,549 --> 00:19:37,427
že nový swell nejlíp uvítáte,
když předchozí noc vypijete plno piv.
266
00:19:44,226 --> 00:19:47,688
Všichni si říkají:
„Jsme na tropickém ostrově.
267
00:19:47,688 --> 00:19:50,691
Dobrá hudba. Corona tu je zdarma.“
268
00:19:50,691 --> 00:19:54,987
Hodně se to tu točí
kolem legendární Tour snů, což je bezva.
269
00:20:09,668 --> 00:20:12,671
Mě nikdy neužilo na pařby, pití a tak.
270
00:20:12,671 --> 00:20:15,507
Ne že bych si občas nevyrazil na párty.
271
00:20:15,507 --> 00:20:18,427
Častokrát jsem jen pil kolu
a zůstal při smyslech.
272
00:20:18,427 --> 00:20:22,931
Užíval jsem si to. Koukal jsem, jak pařej,
a říkal si: „Zejtra vám to natřu.“
273
00:20:23,640 --> 00:20:25,184
Hej! Hej! Hej!
274
00:20:36,778 --> 00:20:38,405
Proč nehrajou?
275
00:20:38,405 --> 00:20:43,660
Tohle se stane, když pouštíte
brazilský vypalovačky. Zničíte terasu.
276
00:20:45,162 --> 00:20:46,955
To není dobrý, přátelé.
277
00:20:48,874 --> 00:20:51,418
Lidi. Všichni na druhou stranu.
278
00:20:52,127 --> 00:20:53,462
Co se tu děje?
279
00:20:54,046 --> 00:20:57,674
Moc rád předávám zkušenosti mladším.
280
00:20:58,467 --> 00:21:01,428
- Ty vlny se docela valí.
- Jsou fakt rychlý.
281
00:21:01,428 --> 00:21:03,972
- Ale když přejdou, je to v klidu.
- Vždycky.
282
00:21:03,972 --> 00:21:06,266
Jack je odhodlaný. Umíněný.
283
00:21:06,266 --> 00:21:10,896
Když ho vidím surfovat,
jako bych sledoval svoje mladší já.
284
00:21:12,314 --> 00:21:16,568
Získat titul je teď mnohem těžší,
než když je vyhrával Kelly.
285
00:21:17,069 --> 00:21:20,989
Čímž ho nijak neshazuju.
Jen teď asi všichni mnohem víc trénujou.
286
00:21:21,865 --> 00:21:25,452
Víc se bojíte, že vás ostatní předčí.
287
00:21:26,119 --> 00:21:28,997
Nakonec kašlu na nějakou párty.
288
00:21:29,665 --> 00:21:32,709
Přijel jsem si pro světový titul,
ne pro kocovinu.
289
00:21:34,211 --> 00:21:36,213
Na párty půjdu na konci eventu.
290
00:21:36,213 --> 00:21:37,297
Jó.
291
00:21:53,355 --> 00:21:56,108
Jen pár půlmetrových. Pěkně děkuju.
292
00:21:57,401 --> 00:22:00,571
Mraky jdou z východu na západ.
293
00:22:00,571 --> 00:22:04,700
Bude vážně těžký začít.
294
00:22:06,493 --> 00:22:09,079
VÍTÁME ÚČASTNÍKY G-LAND
295
00:22:09,079 --> 00:22:12,165
Vlny by měly být ještě pár dní špatný.
296
00:22:12,165 --> 00:22:15,419
Takže všichni trčíme v tom starým kempu.
297
00:22:16,086 --> 00:22:17,004
{\an8}Všude špína.
298
00:22:17,004 --> 00:22:17,921
{\an8}9. NA ŽEBŘÍČKU
299
00:22:18,839 --> 00:22:22,551
Nikdy nevíte, co se stane.
V noci se ozývají všemožné zvuky.
300
00:22:23,135 --> 00:22:28,182
Další den, další omeleta.
Další banánová palačinka. Jdeme.
301
00:22:32,060 --> 00:22:35,147
Nejsou vlny,
nedá se nic dělat. Jsme nervózní.
302
00:22:36,190 --> 00:22:39,276
Tak jedeme. Další den, další prostoj.
303
00:22:41,028 --> 00:22:44,823
Moc doufám, že brzo přijdou dobrý vlny.
304
00:22:45,407 --> 00:22:47,492
Jinak lidi zešílí.
305
00:22:56,668 --> 00:22:59,338
O ČTYŘI DNY POZDĚJI
306
00:22:59,338 --> 00:23:01,298
- Dobrý ráno.
- Dobrý.
307
00:23:01,298 --> 00:23:03,258
- Jak je?
- Fajn.
308
00:23:03,258 --> 00:23:04,468
Jak to vypadá?
309
00:23:04,468 --> 00:23:08,055
Od včerejška velká změna.
Dneska to bude G-Land jaksepatří.
310
00:23:09,306 --> 00:23:12,809
Měli jsme tu déšť,
bouře, bylo to tu divoký.
311
00:23:12,809 --> 00:23:18,065
Ale po hodně dlouhé pauze konečně máme
ideální podmínky, na které čekáme.
312
00:23:22,152 --> 00:23:26,532
První semifinále. Jack Robinson
a Gabriel Medina jsou ve vodě.
313
00:23:28,242 --> 00:23:30,953
Ať jdou do finále Gabriel a Filipe.
314
00:23:30,953 --> 00:23:35,541
Brazilský finále. Brazílie si to zaslouží.
315
00:23:36,458 --> 00:23:41,255
Gabriel je favorit.
Vypadá, že moc chce tenhle event vyhrát.
316
00:23:41,255 --> 00:23:44,675
Je vidět, že je vážně sebejistý.
Svědčí o tom výsledky.
317
00:23:45,384 --> 00:23:47,427
Ale je to jen člověk. Jde porazit.
318
00:23:47,928 --> 00:23:51,515
Bylo by skvělý
být ve finále proti Gabrielovi.
319
00:23:54,142 --> 00:23:59,398
Jack Robinson má po výhře
Margaret River našlápnuto. Působí silně.
320
00:23:59,398 --> 00:24:00,482
Děkuju.
321
00:24:01,650 --> 00:24:04,945
Gabriel už světový tituly má.
Teď je řada na mně.
322
00:24:07,322 --> 00:24:09,491
Moc chci do první pětky.
323
00:24:10,701 --> 00:24:14,746
Ale ostatní mají náskok několika eventů.
324
00:24:15,372 --> 00:24:18,750
Abych se tam dostal,
musím tady jít do finále.
325
00:24:20,002 --> 00:24:21,378
SEMIFINÁLE
326
00:24:21,378 --> 00:24:23,463
Medina versus Robinson.
327
00:24:29,052 --> 00:24:30,846
Medina už jede.
328
00:24:33,974 --> 00:24:36,685
Krásný float kolem té sekce.
329
00:24:43,859 --> 00:24:45,319
Dokončuje.
330
00:24:45,319 --> 00:24:49,031
Vím, že letos záleží na každém eventu,
331
00:24:50,574 --> 00:24:52,326
ale já zbožňuju ten tlak.
332
00:24:52,826 --> 00:24:54,870
A znovu Medina.
333
00:24:54,870 --> 00:24:56,955
Zvyšuje hlad po vítězství.
334
00:24:57,623 --> 00:24:59,833
Zkouší rychle vjet do barelu.
335
00:25:08,926 --> 00:25:15,098
Jack sleduje Medinův mazácký freestyle.
336
00:25:20,812 --> 00:25:25,859
Medina zvolil chytrou strategii,
snaží se dostat Robinsona pod tlak.
337
00:25:27,194 --> 00:25:30,697
{\an8}Robinson měl jen tu jednu vlnu. Za 1,33.
338
00:25:30,697 --> 00:25:31,907
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
339
00:25:31,907 --> 00:25:34,451
{\an8}Přijďte, vlny. Aspoň jedna.
340
00:25:34,451 --> 00:25:35,536
{\an8}JACKOVA MANŽELKA
341
00:25:36,745 --> 00:25:39,581
Dokázat v těžkých chvílích číst v oceánu,
342
00:25:39,581 --> 00:25:42,709
to je vážně mimořádný dar.
Propojit se s ním.
343
00:25:45,963 --> 00:25:49,508
Hecuje se
na zbývajících 12 minut téhle bitvy,
344
00:25:49,508 --> 00:25:52,928
kterou vede s trojnásobným,
úřadujícím mistrem světa.
345
00:25:53,637 --> 00:25:56,056
- Do toho, Jacku!
- Jo, do toho.
346
00:26:00,811 --> 00:26:04,481
Jack vyráží přímo na lip a vybírá ho.
347
00:26:06,733 --> 00:26:07,985
Bezva, jó.
348
00:26:07,985 --> 00:26:10,028
Řítí se po vlně.
349
00:26:11,947 --> 00:26:13,740
A zakončí.
350
00:26:18,287 --> 00:26:19,746
{\an8}Zatím jeho nejlepší vlna.
351
00:26:19,746 --> 00:26:21,582
{\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE
352
00:26:22,082 --> 00:26:25,377
{\an8}Je to napínavé. Zbývá jedna minuta.
353
00:26:25,919 --> 00:26:28,755
Medina si teď je nejspíš dost jistý.
354
00:26:29,464 --> 00:26:31,008
Poslední. Nestačí.
355
00:26:31,675 --> 00:26:33,010
Třicet sekund.
356
00:26:35,095 --> 00:26:37,806
Když zbývá 30 sekund na další vlnu,
357
00:26:38,307 --> 00:26:42,895
po všem tom přemítání o těchhle chvílích
se můžete jednoduše sesypat.
358
00:26:44,062 --> 00:26:48,400
Čistá mysl vám dá dokonalou svobodu,
abyste byli chytří a uspěli.
359
00:26:51,528 --> 00:26:53,238
Zbývá 25 sekund.
360
00:26:53,822 --> 00:26:55,449
Je to Gabriel?
361
00:27:04,499 --> 00:27:09,880
- ...pět, čtyři, tři, dva, jedna.
- Vydrž.
362
00:27:09,880 --> 00:27:11,131
Jeď, Jacku.
363
00:27:12,090 --> 00:27:14,218
Jack Robinson to stihl.
364
00:27:15,177 --> 00:27:17,554
Pane jo. A další.
365
00:27:18,972 --> 00:27:20,224
No ne.
366
00:27:20,724 --> 00:27:22,142
No jo.
367
00:27:29,691 --> 00:27:32,194
A ukáže na věž na mělčině.
368
00:27:32,194 --> 00:27:33,278
Jeď!
369
00:27:35,989 --> 00:27:37,324
To byl závěr.
370
00:27:37,950 --> 00:27:38,951
{\an8}KABINA ROZHODČÍCH
371
00:27:38,951 --> 00:27:40,911
{\an8}Zatím dvě nejlepší vlny heatu.
372
00:27:43,372 --> 00:27:46,542
Červený dal
v první zatáčce v podstatě air.
373
00:27:47,793 --> 00:27:48,877
Teď vlna černého.
374
00:27:49,545 --> 00:27:50,546
Dvě fajn zatáčky.
375
00:27:50,546 --> 00:27:53,674
- Moc dobrý, aspoň na pohled.
- Jo.
376
00:27:55,092 --> 00:27:57,594
Rozhodčí toho musejí zkoumat hodně.
377
00:27:59,930 --> 00:28:01,640
A my čekáme na skóre.
378
00:28:03,016 --> 00:28:04,101
{\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE
379
00:28:04,601 --> 00:28:06,687
{\an8}Vyhrává Robinson.
380
00:28:08,272 --> 00:28:10,649
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
381
00:28:10,649 --> 00:28:11,775
{\an8}Ježíši.
382
00:28:12,276 --> 00:28:13,652
{\an8}Páni.
383
00:28:13,652 --> 00:28:20,701
Skóre 7,83
nakonec Medinovi zavřelo dveře do finále.
384
00:28:21,201 --> 00:28:22,411
Sakra!
385
00:28:23,370 --> 00:28:26,498
Dá jeden slušnej manévr,
podělanej barel, a má osmičku.
386
00:28:27,040 --> 00:28:28,208
Jak je to možný?
387
00:28:29,877 --> 00:28:31,170
Je to divný.
388
00:28:31,170 --> 00:28:35,007
Ne. Mě to vytáčí. Jsem naštvanej. Co ty?
389
00:28:36,049 --> 00:28:38,093
Já jsem na to zvyklej.
390
00:28:38,719 --> 00:28:40,512
To podělali, ty vole.
391
00:28:44,766 --> 00:28:46,226
FINÁLE EVENTU
392
00:28:46,226 --> 00:28:48,645
Finále Roxy Pro G-land.
393
00:28:48,645 --> 00:28:53,025
Máme úžasnou ženskou finálovou dvojici.
Carissa Moore versus Johanne Defay.
394
00:28:54,193 --> 00:28:58,739
Carissa až doteď působila
nesmírně jistým dojmem. A dává to.
395
00:29:03,285 --> 00:29:06,288
Johanne Defay. Ohromně silná a mrštná.
396
00:29:07,289 --> 00:29:11,043
Johanne Defay
bude vítězkou Roxy Pro G-Land.
397
00:29:12,044 --> 00:29:13,879
{\an8}Jde do první pětky.
398
00:29:13,879 --> 00:29:15,714
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
399
00:29:16,298 --> 00:29:19,927
{\an8}Johanne Defay,
vůbec první vítězka Roxy Pro G-Land.
400
00:29:19,927 --> 00:29:23,055
Je úžasný... něco dokázat tady.
401
00:29:29,937 --> 00:29:32,689
Vše je připraveno na finále mužů.
402
00:29:34,483 --> 00:29:37,027
Jack Robinson versus Filipe Toledo.
403
00:29:39,112 --> 00:29:41,782
Jack jde do finále s jistotou.
404
00:29:43,283 --> 00:29:47,287
Ale budu muset surfovat na 100 %,
ať proti mně bude stát kdokoli.
405
00:29:47,287 --> 00:29:48,914
Prostě abych to zmáknul.
406
00:29:49,414 --> 00:29:51,583
Robinsonovo další finále.
407
00:29:52,501 --> 00:29:57,047
Výhra posune Jacka Robinsona
jen 80 bodů za Filipeho Toleda.
408
00:29:58,507 --> 00:30:02,010
Přijde mi, že Brazílie měla chvíli navrch,
409
00:30:02,010 --> 00:30:04,555
ale teď se situace zcela obrátila.
410
00:30:05,556 --> 00:30:06,557
Jde o mě.
411
00:30:08,308 --> 00:30:10,185
Tým Jack, do toho.
412
00:30:12,062 --> 00:30:13,480
FINÁLE EVENTU
413
00:30:13,480 --> 00:30:14,982
Finále Quiksilver Pro.
414
00:30:19,570 --> 00:30:22,906
Jack chce rychle urvat vlnu.
Dostat Filipeho pod tlak.
415
00:30:28,787 --> 00:30:31,498
Jack Robinson s přehledem dokončuje.
416
00:30:35,085 --> 00:30:36,211
Teď.
417
00:30:36,211 --> 00:30:38,005
Pojď, Filipe.
418
00:30:51,685 --> 00:30:53,520
Exceluje. Dvě velké zatáčky.
419
00:30:53,520 --> 00:30:57,107
- Jo.
- To snad ne.
420
00:31:00,736 --> 00:31:01,862
{\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE
421
00:31:02,738 --> 00:31:06,575
{\an8}Zatím ve finále nejvíc, 7,83.
422
00:31:07,284 --> 00:31:10,078
{\an8}Jack Robinson s přehledem vede.
423
00:31:10,078 --> 00:31:12,331
Už moc nezbývá.
424
00:31:15,584 --> 00:31:19,880
Chci velký výsledek.
Musím si zachovat výkonnost
425
00:31:19,880 --> 00:31:21,965
a žlutý dres až do konce.
426
00:31:24,801 --> 00:31:26,386
Kolik zbývá?
427
00:31:26,386 --> 00:31:27,638
Tři minuty.
428
00:31:33,477 --> 00:31:36,480
Toledo to rozjíždí, zpátky do kapes.
429
00:31:42,069 --> 00:31:44,780
Tvrdě ode dna. Má to pod kontrolou.
430
00:31:46,573 --> 00:31:49,576
A Filipe Toledo získá hodně dobré skóre.
431
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
Minuta deset.
432
00:31:54,790 --> 00:31:58,293
{\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE
433
00:31:58,293 --> 00:32:02,464
{\an8}Toledo se ujímá vedení se skóre 5,33.
434
00:32:02,464 --> 00:32:03,799
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
435
00:32:06,593 --> 00:32:09,680
Toledo žádá o časový údaj.
436
00:32:09,680 --> 00:32:11,640
Třicet sekund.
437
00:32:11,640 --> 00:32:14,184
Jack je samé překvapení, na to nezapomeň.
438
00:32:15,811 --> 00:32:19,565
Jack má přednost, potřebuje 6,67.
439
00:32:19,565 --> 00:32:21,775
Už se odpočítává.
440
00:32:21,775 --> 00:32:25,320
- Pět, čtyři, tři...
- Sakra. A je to tu.
441
00:32:25,320 --> 00:32:26,864
Tři sekundy.
442
00:32:26,864 --> 00:32:28,866
- ...dva, jedna.
- Lidi, vlna!
443
00:32:30,033 --> 00:32:31,910
Robinson před sirénou.
444
00:32:33,370 --> 00:32:34,830
Drtí první sekci.
445
00:32:39,376 --> 00:32:42,045
Aby zakončil, musí zůstat na nohou.
446
00:32:44,840 --> 00:32:46,049
Jo!
447
00:32:47,843 --> 00:32:50,721
Zopakoval to, co dokázal už v semifinále?
448
00:32:50,721 --> 00:32:53,223
Rozhodčí to musejí dlouze zkoumat.
449
00:32:53,223 --> 00:32:56,268
Tak jo, koukneme na to. Další úhel.
450
00:32:57,853 --> 00:33:01,398
- No tak, prosím.
- Už nám ta skóre ukažte.
451
00:33:01,982 --> 00:33:04,151
Dá se to brát z různých pohledů.
452
00:33:04,860 --> 00:33:07,905
Když to tak trvá, bude to nesmírně těsné.
453
00:33:08,488 --> 00:33:10,574
Tohle je zřejmě jeho nejlepší vlna.
454
00:33:11,283 --> 00:33:13,619
- Co se děje?
- Klid, už to bude.
455
00:33:15,245 --> 00:33:16,663
Potřebuje 6,67.
456
00:33:18,207 --> 00:33:20,167
{\an8}A dokázal to znovu.
457
00:33:20,167 --> 00:33:24,838
{\an8}Robinson při siréně,
hned po výhrách z Margaret River...
458
00:33:24,838 --> 00:33:26,298
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
459
00:33:26,298 --> 00:33:28,926
{\an8}...je teď šampiónem Quiksilver Pro G-Land.
460
00:33:30,761 --> 00:33:34,473
Tímhle vysílá
dost jasný vzkaz Brazilské bouři.
461
00:33:35,265 --> 00:33:36,975
ŽEBŘÍČEK WSL CHAMPIONSHIP TOUR
462
00:33:36,975 --> 00:33:41,021
Po výhře Robinson postupuje
z třetí na druhou pozici žebříčku.
463
00:33:41,522 --> 00:33:47,110
A Toledo je pod velkým tlakem,
protože si chce zachovat pozici jedničky.
464
00:33:48,612 --> 00:33:52,199
Já zajel větší vlny,
než byla ta jeho poslední.
465
00:33:52,199 --> 00:33:55,160
Já dělal lepší triky,
a nikdy mi nedali víc než pět.
466
00:33:56,036 --> 00:33:59,873
Mít to na dosah
a pak takhle prohrát... Je to těžký.
467
00:34:00,374 --> 00:34:03,836
Podvědomě jsem si říkal:
„Asi jsem ten event mohl vyhrát.“
468
00:34:03,836 --> 00:34:07,673
Jemu přijde tak velká vlna,
dá tři manévry a má sedm.
469
00:34:07,673 --> 00:34:10,842
Ale Jack byl letos výbornej.
470
00:34:10,842 --> 00:34:15,848
Mám co zlepšovat. A to je
samozřejmě děsivý pro nás pro všechny.
471
00:34:17,181 --> 00:34:20,268
- Ta vlna byla taková.
- Zuřím, až mám husí kůži.
472
00:34:20,268 --> 00:34:22,896
A za tu první dostal přes šest?
473
00:34:22,896 --> 00:34:25,524
Já se můžu přetrhnout, a dají mi 5,33.
474
00:34:28,277 --> 00:34:30,529
Je to prapodivný.
475
00:34:32,155 --> 00:34:35,534
Brazilcům dochází, že je ostatní dotahují.
476
00:34:36,284 --> 00:34:40,371
Filipe si potřebuje upevnit
pozici ve finálové pětce.
477
00:34:40,873 --> 00:34:45,918
Žádný surfař nestojí o titul „nejlepší
surfař, co nikdy nezískal světový titul“.
478
00:34:45,918 --> 00:34:48,672
Jemu hrozí, že takový titul získá.
479
00:34:50,799 --> 00:34:54,803
RIO DE JANEIRO BRAZÍLIE
480
00:34:56,346 --> 00:34:59,808
O DVA TÝDNY POZDĚJI
481
00:35:02,686 --> 00:35:04,771
Máte překvápko?
482
00:35:04,771 --> 00:35:05,814
TATI,
MÁM TĚ RÁDA
483
00:35:05,814 --> 00:35:06,815
Je to táta?
484
00:35:06,815 --> 00:35:07,941
- Ano.
- Opravdu?
485
00:35:07,941 --> 00:35:09,610
Tak schválně.
486
00:35:12,029 --> 00:35:13,197
Co to je?
487
00:35:14,823 --> 00:35:18,202
Po finále proti Jackovi jsem fakt zuřil.
488
00:35:18,202 --> 00:35:21,455
Děsně se hecuju,
abych získal světový titul.
489
00:35:22,039 --> 00:35:26,335
Mahi je astronaut,
maminka je jednorožec, Koa je lev
490
00:35:26,335 --> 00:35:28,420
a táta je banán.
491
00:35:30,714 --> 00:35:34,259
- Děkuju, lásko.
- Není zač.
492
00:35:34,259 --> 00:35:37,763
Dva měsíce bez Filipeho byly jako věčnost.
493
00:35:38,305 --> 00:35:41,058
Děti šílely: „Potřebuju tatínka.“
494
00:35:41,725 --> 00:35:46,396
„Kde je?“ Bylo to těžký,
červenec se zdál nekonečný.
495
00:35:46,396 --> 00:35:48,941
To jsme my v džungli.
496
00:35:50,108 --> 00:35:53,153
Moje žena a děti mě mají za mistra světa,
497
00:35:53,695 --> 00:35:55,739
i když jsem světový titul nezískal.
498
00:35:56,532 --> 00:36:01,745
Znamená to pro mě hodně.
Dodává mi to motivaci.
499
00:36:01,745 --> 00:36:04,081
Koa si užívá kokosové mléko.
500
00:36:04,081 --> 00:36:05,541
Táta jako vždy na prkně.
501
00:36:07,376 --> 00:36:11,046
Není po všem.
Budu v první pětce. Za každou cenu.
502
00:36:12,881 --> 00:36:14,967
TICHÝ OCEÁN
503
00:36:21,056 --> 00:36:22,057
SAQUAREMA
BRAZÍLIE
504
00:36:22,057 --> 00:36:24,601
Vítejte v Saquaremě na Oi Rio Pro.
505
00:36:24,601 --> 00:36:26,019
8. EVENT Z 10
506
00:36:26,019 --> 00:36:30,065
Slunce září.
Na pláži už jsou houfy fanoušků.
507
00:36:30,065 --> 00:36:31,608
Za Brazílii!
508
00:36:32,234 --> 00:36:35,737
Vře to tu.
Diváci vytvoří vášnivou atmosféru.
509
00:36:35,737 --> 00:36:38,574
Kvůli přicházejícím lidem
jsem přeskočil plot.
510
00:36:39,658 --> 00:36:45,122
Každý populární surfař vám poví,
že ho lidi na ulici oslovujou. Takže tak.
511
00:36:45,122 --> 00:36:46,748
Je to síla.
512
00:36:46,748 --> 00:36:49,877
Půl dne se jen prodíráte davem.
513
00:36:49,877 --> 00:36:52,337
- Miluju tě!
- Brazílie vpřed!
514
00:36:52,921 --> 00:36:55,841
- Jó.
- Do toho.
515
00:36:57,134 --> 00:37:00,095
Vlny se zdají být fajn
a my pomalu začínáme.
516
00:37:00,095 --> 00:37:01,930
Filipe! Filipe!
517
00:37:03,765 --> 00:37:05,767
Světová jednička, Filipe Toledo,
518
00:37:07,019 --> 00:37:10,731
má ohromnou podporu všech lidí na pláži.
519
00:37:11,565 --> 00:37:13,025
Filipe jede.
520
00:37:13,775 --> 00:37:15,986
Toledo vyrazil agresivně.
521
00:37:17,529 --> 00:37:19,156
Postupuje do dalšího kola.
522
00:37:22,201 --> 00:37:26,288
- Filipe!
- Gabby a Filipe jsou v Brazílii hvězdy.
523
00:37:27,664 --> 00:37:29,750
Celý národ na nich lpí.
524
00:37:29,750 --> 00:37:32,836
A ta naprostá brazilská dominance
je teď v ohrožení.
525
00:37:33,420 --> 00:37:36,215
Přijel jsem duševně i fyzicky vyšťavenej.
526
00:37:36,215 --> 00:37:39,760
Po všem to cestování
jsem potřeboval pár dní volna.
527
00:37:39,760 --> 00:37:42,930
Jsme plní emocí, ale musíme je ovládat.
528
00:37:44,681 --> 00:37:47,601
Gabriel Medina musí tenhle event vyhrát,
529
00:37:47,601 --> 00:37:50,521
aby měl šanci postoupit do finálové pětky.
530
00:37:50,521 --> 00:37:54,441
VYŘAZOVACÍ KOLO
531
00:37:54,441 --> 00:37:58,946
Legenda Medina
versus nováček Callum Robson.
532
00:37:58,946 --> 00:38:04,535
Brazilci jsou možná o krok napřed
před zbytkem závodníků.
533
00:38:04,535 --> 00:38:07,746
Ale když udělají chybu, dostanou na frak.
534
00:38:10,958 --> 00:38:15,879
Diváci ho nabíjejí.
A zrovna on tuhle energii umí čerpat.
535
00:38:21,176 --> 00:38:22,803
{\an8}DVĚ NEJLEPŠÍ SKÓRE
536
00:38:22,803 --> 00:38:24,346
{\an8}Krásná práce.
537
00:38:24,847 --> 00:38:26,932
{\an8}Skvělý start vyřazovacího kola.
538
00:38:26,932 --> 00:38:28,267
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
539
00:38:29,476 --> 00:38:31,144
Callum bere tuhle.
540
00:38:31,645 --> 00:38:33,063
Drsná první zatáčka.
541
00:38:34,106 --> 00:38:39,319
Z lipu rovnou do floatu.
Callum Robson získá vysoké skóre.
542
00:38:39,319 --> 00:38:41,822
{\an8}Aby Medinovi sebral převahu,
543
00:38:42,447 --> 00:38:44,074
{\an8}musí tu pořádně zabodovat,
544
00:38:44,074 --> 00:38:46,827
{\an8}jestli vážně má být
soupeřem do finálové pětky.
545
00:38:46,827 --> 00:38:48,370
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
546
00:38:53,250 --> 00:38:55,502
Na tuhle chvíli nejspíš čekal.
547
00:38:56,837 --> 00:38:59,131
Má pořádnou rychlost. Tady je rampa.
548
00:39:00,799 --> 00:39:02,050
Full rotation.
549
00:39:05,095 --> 00:39:07,514
A tvrdý pád. Chudák Medina.
550
00:39:09,474 --> 00:39:11,018
- Diváci...
- Jsou v šoku...
551
00:39:11,018 --> 00:39:12,519
...zjišťují, co se tam děje.
552
00:39:13,604 --> 00:39:16,315
{\an8}Medina vypadl ve vyřazovacím kole.
553
00:39:16,315 --> 00:39:17,774
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
554
00:39:17,774 --> 00:39:19,735
{\an8}Snad je v pořádku.
555
00:39:21,236 --> 00:39:26,033
Ahoj Gabrieli. Tak co? Kde to bolí?
556
00:39:26,033 --> 00:39:29,077
V tomhle koleni dost praskalo.
557
00:39:29,077 --> 00:39:30,370
Upadl jsem.
558
00:39:31,663 --> 00:39:37,794
Touhle částí kolene jsem narazil do prkna.
559
00:39:37,794 --> 00:39:40,464
Hned jsem to ucítil. Děsně to bolelo.
560
00:39:40,464 --> 00:39:42,716
Teď praská v tom druhém.
561
00:39:44,510 --> 00:39:48,180
Štve mě to,
protože jsem se cítil dokonale.
562
00:39:49,306 --> 00:39:51,850
Ale to k tomu patří.
563
00:39:52,768 --> 00:39:56,980
Můžeme polemizovat,
jestli se Gabriel nevrátil příliš brzy.
564
00:39:56,980 --> 00:40:00,234
Ohromně toužil dostat se do první pětky,
565
00:40:01,485 --> 00:40:03,820
ale tohle je pro něj konec sezóny.
566
00:40:05,781 --> 00:40:07,866
Ale bohužel se zranil.
567
00:40:07,866 --> 00:40:09,826
Duševně je na tom skvěle,
568
00:40:10,410 --> 00:40:13,455
jeho tělo ale možná potřebuje
ještě trochu času.
569
00:40:13,455 --> 00:40:16,083
Protože... surfoval na 100 %.
570
00:40:18,377 --> 00:40:21,755
Toledo vám neřekne,
že mu přijde vhod mít Medinu z cesty.
571
00:40:22,840 --> 00:40:26,009
Ale rozhodně mu to v úsilí o titul pomůže.
572
00:40:32,975 --> 00:40:36,228
Začíná finále.
Čeká nás brazilské střetnutí.
573
00:40:36,228 --> 00:40:38,313
Nováček jménem Samuel Pupo
574
00:40:38,313 --> 00:40:43,193
vyzve Filipeho Toleda,
který bojuje o svůj první světový titul.
575
00:40:43,986 --> 00:40:47,030
Je mi jedno,
jestli Gabriel závodí nebo ne.
576
00:40:47,531 --> 00:40:49,533
Titul je prostě titul.
577
00:40:50,158 --> 00:40:52,077
Na tohle se příliš nesoustředím.
578
00:40:52,077 --> 00:40:56,874
Musím se soustředit na sebe,
abych skončil v první pětce.
579
00:41:00,752 --> 00:41:01,962
Ještě není hotovo.
580
00:41:01,962 --> 00:41:03,422
FINÁLE EVENTU
581
00:41:03,422 --> 00:41:07,217
Musí si udržet soustředění,
čeká ho totiž dost práce.
582
00:41:10,345 --> 00:41:13,515
Pupo nemá co ztratit,
ale může hodně získat.
583
00:41:13,515 --> 00:41:15,851
Vyráží do první zatáčky.
584
00:41:15,851 --> 00:41:16,935
Ale mezitím...
585
00:41:19,813 --> 00:41:23,609
Filipe dal ohromnou rotaci,
ale nezíská plné skóre.
586
00:41:26,278 --> 00:41:28,614
Finále v Brazílii je velká věc
587
00:41:28,614 --> 00:41:33,202
kvůli podpoře diváků.
Může to s člověkem pěkně zamávat.
588
00:41:34,077 --> 00:41:35,871
Zvlášť u nás Brazilců.
589
00:41:36,371 --> 00:41:39,082
Ale ve finále jste buď první, nebo druhý.
590
00:41:39,082 --> 00:41:43,003
Musíte emoce ovládat.
A já do toho půjdu po hlavě.
591
00:41:44,463 --> 00:41:47,549
Možná se rýsuje příležitost.
592
00:41:48,634 --> 00:41:51,512
Rozstřel Sammyho Pupa s Toledem.
593
00:41:53,472 --> 00:41:55,933
Nováček Pupo se odpíchl odspodu.
594
00:41:55,933 --> 00:41:58,602
Velký throw-tail reverse, ale nedokončený.
595
00:42:00,812 --> 00:42:03,524
Filipe vypadá, že chce opět vyskočit.
596
00:42:07,694 --> 00:42:08,695
Povedlo se!
597
00:42:08,695 --> 00:42:09,780
Bože!
598
00:42:10,864 --> 00:42:12,574
- Neskutečně!
- Jo!
599
00:42:13,283 --> 00:42:14,952
To se jen tak nevidí.
600
00:42:15,911 --> 00:42:19,331
Jeden z největších,
nejúžasnějších skoků této sezóny.
601
00:42:20,040 --> 00:42:21,208
{\an8}KABINA ROZHODČÍCH
602
00:42:21,208 --> 00:42:23,210
{\an8}Tak to je desítka.
603
00:42:25,921 --> 00:42:28,924
Desetibodová jízda Filipeho Toleda.
604
00:42:29,842 --> 00:42:34,805
Cinco, quatro, três, dois, um!
605
00:42:37,015 --> 00:42:38,433
{\an8}CELKOVÉ SKÓRE
606
00:42:38,433 --> 00:42:41,562
{\an8}Filipe Toledo, vítěz Oi Rio Pro.
607
00:42:56,535 --> 00:42:57,744
Blahopřeju, lásko.
608
00:42:57,744 --> 00:43:00,998
Zasloužíš si to.
Já ti říkala, že vyhraješ.
609
00:43:04,668 --> 00:43:10,132
Blahopřeju. Právě sis zajistil
místo ve finálový pětce WSL.
610
00:43:11,008 --> 00:43:12,092
Jak se cítíš?
611
00:43:12,092 --> 00:43:17,055
Všechny ty vyhraný heaty.
Ty společný chvíle s rodinou a s kámošema.
612
00:43:21,852 --> 00:43:22,853
Znamenají moc.
613
00:43:25,981 --> 00:43:29,902
Šampión Oi Rio Pro, Filipe Toledo!
614
00:43:34,156 --> 00:43:37,367
Udržet si žlutý dres
a být ve finálové pětce...
615
00:43:37,367 --> 00:43:39,536
No, událo se toho hodně.
616
00:43:40,162 --> 00:43:44,249
Teď mi ze srdce spadlo tak deset kilo.
Nebo spíš deset tisíc.
617
00:43:44,249 --> 00:43:45,542
Je mi prostě skvěle.
618
00:43:47,419 --> 00:43:49,338
Teď jsem připravený na všechno.
619
00:43:49,922 --> 00:43:52,799
Vím jistě, že tenhle rok můžu vyhrát.
620
00:43:53,967 --> 00:43:56,386
Filipe! Filipe!
621
00:43:56,386 --> 00:43:57,304
PŘÍŠTĚ
622
00:43:57,304 --> 00:43:59,139
Boj o finále vrcholí.
623
00:43:59,723 --> 00:44:03,268
O místa v první pětce
usilují Colapinto a Igarashi.
624
00:44:03,936 --> 00:44:06,813
Můj největší rival je rozhodně Kanoa.
625
00:44:07,523 --> 00:44:09,691
Vždy jsem byl o krok před ním.
626
00:44:09,691 --> 00:44:12,319
Jak oslavoval výhru, to bylo děsný.
627
00:44:13,362 --> 00:44:16,865
Vře to ve mně. Jsem připraven na souboj.
628
00:44:17,533 --> 00:44:21,161
Půjdeme si po krku. Vyhrát za každou cenu.
629
00:44:21,161 --> 00:44:24,915
Jsem lepší než on.
A nechci prohrávat s lidma, co jsou horší.
630
00:44:26,041 --> 00:44:27,251
Čekáme spektákl.
631
00:44:30,712 --> 00:44:31,880
Schválně kdo je lepší.