1 00:00:17,184 --> 00:00:21,104 "(جي لاند) (إندونيسيا)" 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,238 {\an8}"(إيتالو فيريرا) الخامس عالمياً" 3 00:00:29,863 --> 00:00:32,824 هذا أروع... مكان مميز جداً. 4 00:00:33,408 --> 00:00:34,535 {\an8}"(كانوا إيغاراشي) السادس عالمياً" 5 00:00:34,535 --> 00:00:37,663 {\an8}"جي لاند" من الأماكن التي يحلم بها راكبو الأمواج. 6 00:00:38,997 --> 00:00:42,626 أتطّلع إلى المجيء إلى مكان لم أزره من قبل. 7 00:00:42,626 --> 00:00:45,212 تجربة جديدة. موقع جديد. 8 00:00:48,715 --> 00:00:49,758 لقد وصلنا. 9 00:00:50,801 --> 00:00:51,969 جميل. 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,679 إنه مكان مدهش. 11 00:01:00,018 --> 00:01:04,147 الآن طُبّقت المعايير التأهيلية، وتقلّص عدد اللاعبين في الجولة. 12 00:01:04,147 --> 00:01:08,277 ينصبّ التركيز على بلوغ أول 5 مراكز. 13 00:01:09,862 --> 00:01:12,781 أمر غريب. لا أذكر هذا حقاً. 14 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 {\an8}بعد الانتصار في "بايب لاين"... 15 00:01:15,450 --> 00:01:16,618 {\an8}"(كيلي سلايتر) الـ13 عالمياً" 16 00:01:16,618 --> 00:01:18,161 ...قد يكون "كيلي سلايتر" منافساً. 17 00:01:18,787 --> 00:01:20,205 تُوجد أمواج الآن. 18 00:01:21,290 --> 00:01:25,002 مرّ "إيتالو" بعام متقلب. لذا، حان الوقت لأن يغيّر سلوكه. 19 00:01:25,002 --> 00:01:28,881 نعلم أن لديه النية والقدرة على فعل ذلك. 20 00:01:30,215 --> 00:01:31,300 {\an8}"(جاك روبنسون) الثالث عالمياً" 21 00:01:31,300 --> 00:01:33,302 {\an8}وقد أثبت "جاك" قدرته على الفوز بأي فعالية، 22 00:01:33,886 --> 00:01:36,805 لكن هل الأسترالي الغربي مستعد لتحدي "البرازيل" 23 00:01:36,805 --> 00:01:39,099 بصفتها الدولة المهيمنة على الركمجة؟ 24 00:01:41,351 --> 00:01:42,686 {\an8}مع ذلك، الآن... 25 00:01:42,686 --> 00:01:43,770 {\an8}"متصدر العالم" 26 00:01:43,770 --> 00:01:47,733 {\an8}...رسّخ "فيليبي توليدو" نفسه المرشح الأقوى للقب العالم. 27 00:01:49,943 --> 00:01:52,863 ما زال يطارد اللقب الأول الغائب عنه. 28 00:01:54,406 --> 00:01:57,576 أشارك بالجولة منذ 10 سنوات، ولم أفز قط بلقب عالم. 29 00:01:59,203 --> 00:02:01,705 أنا في أفضل لحظات حياتي حالياً، 30 00:02:02,497 --> 00:02:05,375 وكل ما يهم أن أكون ضمن أول 5 بنهاية العام 31 00:02:06,335 --> 00:02:07,586 والفوز بلقب العالم. 32 00:02:09,295 --> 00:02:14,009 هذه فرصته ليثبت أنه أفضل راكب أمواج في العالم 33 00:02:14,009 --> 00:02:17,471 وأن شيئاً لن يردعه عن الفوز بلقب العالم هذا العام. 34 00:02:19,139 --> 00:02:20,390 عود أحمد. 35 00:02:20,390 --> 00:02:21,725 شكراً. 36 00:02:27,314 --> 00:02:28,315 وسيم. 37 00:02:32,903 --> 00:02:34,112 {\an8}"(غابرييل ميدينا) بطل العالم 3 مرات" 38 00:02:34,112 --> 00:02:35,614 {\an8}يا له من بطاقة هوجاء! 39 00:02:35,614 --> 00:02:37,324 "حامل لقب العالم (غابرييل ميدينا)" 40 00:02:37,324 --> 00:02:38,909 "يعود في (كويكسيلفر برو) بـ(جي لاند)" 41 00:02:38,909 --> 00:02:39,993 "الآن سيبدأ الدمار" 42 00:02:39,993 --> 00:02:43,747 على حين غرّة، يأتي "غابي"، متأهباً ومستعداً. 43 00:02:43,747 --> 00:02:47,167 ويمكنه قطعاً إعاقة طموح شخص آخر في لقب العالم. 44 00:02:47,668 --> 00:02:49,670 "لم يحقق المعايير التأهيلية. لديه 0 نقاط. محض هراء" 45 00:02:49,670 --> 00:02:52,005 "كيف تأهل (غابي) فسّري أيتها الرابطة العالمية" 46 00:02:52,005 --> 00:02:53,340 "القواعد؟" 47 00:02:53,340 --> 00:02:55,342 "لو كانت هذه أي رياضة أخرى، لرُفعت دعوى قضائية." 48 00:02:55,342 --> 00:02:58,679 كأس العالم موجود دائماً لبطل العالم الحالي. 49 00:02:58,679 --> 00:03:02,266 إذا تركت بصمتك على اللعبة، تستحق العودة متى شئت. 50 00:03:04,434 --> 00:03:07,521 الآن عندي هدف جديد، أن أكون ضمن أول 5 51 00:03:07,521 --> 00:03:10,440 وأفوز بلقب العالم الرابع. 52 00:03:12,109 --> 00:03:15,904 لم يأت للمشاركة، بل للفوز. 53 00:03:23,620 --> 00:03:25,372 "(إندونيسيا) خليج (غراجاغان)" 54 00:03:31,879 --> 00:03:35,257 "جي لاند" من أسمى وجهات الركمجة. 55 00:03:35,257 --> 00:03:38,677 هنا نشأت فكرة إقامة جولة الأحلام. 56 00:03:39,428 --> 00:03:42,556 آخر مرة حطّت الجولة رحالها هنا كانت في التسعينيات. 57 00:03:43,056 --> 00:03:47,769 المنافس الوحيد في الميدان بأي قدر من الخبرة هنا هو "كيلي سلايتر". 58 00:03:49,438 --> 00:03:50,898 هذا هو المكان المثالي. 59 00:03:50,898 --> 00:03:53,150 {\an8}لا أحب حتى الركمجة في أي مسابقة أخرى الآن. 60 00:03:53,150 --> 00:03:54,318 {\an8}"(جي لاند) 1995 (كيلي) يفوز" 61 00:03:54,318 --> 00:03:56,653 يمكنني التقاعد الآن سعيداً. 62 00:03:58,322 --> 00:04:02,367 في "جي لاند"، تُوجد موجات يسارية مثالية. 63 00:04:03,702 --> 00:04:04,661 {\an8}يمكنك التوجه يميناً... 64 00:04:04,661 --> 00:04:06,079 {\an8}"(ريناتو هيكل) مدير الجولات والمسابقات" 65 00:04:06,079 --> 00:04:08,999 {\an8}...مع اتجاه الموجة. أو التوجه يساراً، كما في "جي لاند". 66 00:04:10,000 --> 00:04:13,086 المدّ والجزر. الرياح. قاع المحيط. 67 00:04:13,754 --> 00:04:17,673 كل هذا يؤثر في اتجاه انكسار الأمواج. 68 00:04:22,513 --> 00:04:26,642 هنا في شاطئ "بلينغكونغ" بـ"جي لاند"، 69 00:04:26,642 --> 00:04:30,812 دعونا نجتمع من أجل مراسم الافتتاح. 70 00:04:31,313 --> 00:04:36,944 الرابطة العالمية لركوب الأمواج، جولة البطولة لعام 2022! 71 00:04:46,036 --> 00:04:49,831 عودة "غابرييل" إلى "جي لاند" كانت حركة ذكية. 72 00:04:49,831 --> 00:04:52,209 لقد تدرّب طوال العام ليستعدّ. 73 00:04:52,209 --> 00:04:53,794 خاف الجميع من عودته. 74 00:04:55,546 --> 00:04:59,299 لقد عاد "غابرييل" وهذا يجعلك ترفع مستواك كثيراً. 75 00:05:00,467 --> 00:05:03,053 يمكنك التعرّف إلى نيّاته فوراً. 76 00:05:03,053 --> 00:05:04,471 إنه منافس شرس. 77 00:05:04,471 --> 00:05:06,056 وحتماً يحدث جلبة 78 00:05:06,056 --> 00:05:08,392 للمتصارعين على أول 5 مراكز. 79 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 يريد الجميع غلب "غابرييل" 80 00:05:12,145 --> 00:05:15,107 لأنه الرجل الذي يجب التغلب عليه. 81 00:05:15,941 --> 00:05:18,443 لكنه وقتي، وسيكون وقتاً مميزاً. 82 00:05:19,111 --> 00:05:21,780 "فيليبي توليدو" أكثر من لديه ما يخسره 83 00:05:21,780 --> 00:05:26,702 لأن "ميدينا" هو من سرق حلمه بلقب العالم في "تريستلز" العام الماضي. 84 00:05:27,244 --> 00:05:32,082 والآن، قد عاد لأجل الجولة الثانية. حتماً سيسعى "فيليبي" إلى الثأر. 85 00:05:37,171 --> 00:05:40,382 "صخب في الأدغال" 86 00:05:46,430 --> 00:05:48,724 {\an8}"مخيّم (بوبي)" 87 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 كان العام الماضي من نصيب "غابرييل". 88 00:05:58,984 --> 00:06:00,068 لعبة جميلة. 89 00:06:03,071 --> 00:06:05,324 لذا، عليّ تحسين مستواي. 90 00:06:05,324 --> 00:06:07,784 لكن لا يمكنني السماح بتكرار ذلك. 91 00:06:08,702 --> 00:06:11,997 أنت أول التصنيف. اشرب هذه الجعة يا بنيّ. 92 00:06:12,581 --> 00:06:15,834 أعرفه منذ كنت في الـ12. 93 00:06:17,920 --> 00:06:21,006 كنا دائماً ننازع 94 00:06:21,006 --> 00:06:24,801 ليتفوّق كلانا على الآخر، تقاتلنا دائماً على الصدارة. 95 00:06:26,929 --> 00:06:30,641 هذا العام سيكون رائعاً، لأنني إذا فزت حقاً بلقب العالم، 96 00:06:30,641 --> 00:06:34,394 فسيقول الناس، "(غابرييل) طارد اللقب، لكنه عجز" 97 00:06:35,729 --> 00:06:39,399 {\an8}على أكبر المسارح، اعتدنا رؤية "فيليبي" ينهار أمام "غابرييل". 98 00:06:39,983 --> 00:06:43,820 أيمكنه عكس التيار وكتابة فصل جديد في هذه السلسلة؟ 99 00:06:57,668 --> 00:07:01,088 {\an8}أريد فقط الحرص على ألّا يقفزوا ويهبطوا عليك في مرحلة ما. 100 00:07:01,088 --> 00:07:02,673 {\an8}"(كورتني كونلوغ) الخامسة عالمياً" 101 00:07:05,384 --> 00:07:07,261 هل سمعت القصة؟ 102 00:07:07,761 --> 00:07:10,639 أثناء الجائحة، هُجر هذا المكان. 103 00:07:11,765 --> 00:07:17,271 لذا استولت عليه القرود. الآن تظن نفسها صاحبة المكان. 104 00:07:17,896 --> 00:07:20,357 هذا سبب عدائيتها الشديدة. 105 00:07:21,233 --> 00:07:24,027 لم آت إلى هنا من قبل لكن قال الرفاق 106 00:07:24,027 --> 00:07:26,613 إن المياه حين تكون ضحلة، تنكسر الموجة على بعد أقصى. 107 00:07:27,614 --> 00:07:29,157 تنكسر على بعد أقصى؟ 108 00:07:29,157 --> 00:07:30,409 نعم. 109 00:07:35,956 --> 00:07:38,959 كان العام الماضي عاماً ممتازاً لـ"غايب". 110 00:07:40,377 --> 00:07:43,881 ما حققه "غايب" في سنّ الـ28 كان استثنائياً. 111 00:07:45,340 --> 00:07:47,885 {\an8}"نهائيات 2021" 112 00:07:49,094 --> 00:07:52,514 من الخارج، ترون حياتي. ترون حياة مثالية. 113 00:07:53,348 --> 00:07:55,392 لكنني بشر. 114 00:07:56,143 --> 00:07:58,228 كانت لي زوجة جميلة. 115 00:07:58,770 --> 00:08:00,647 لكن لم ينجح الأمر في النهاية. 116 00:08:01,732 --> 00:08:03,442 {\an8}أزمة "غابرييل ميدينا". 117 00:08:03,442 --> 00:08:04,526 {\an8}"مدونة (آينت ذات سويل) الصوتية" 118 00:08:04,526 --> 00:08:05,694 {\an8}"(غابريل ميدنا) ينفصل عن زوجته" 119 00:08:05,694 --> 00:08:07,738 {\an8}هذه مشكلات مهولة. 120 00:08:07,738 --> 00:08:09,573 {\an8}"موقع (سبلاش يو أوه إل)" 121 00:08:09,573 --> 00:08:13,619 لا أظن أنه يمكن وصفه بانفصال ودّي. 122 00:08:14,703 --> 00:08:16,663 "(ميدينا) ينسحب من الموسم للتركيز على صحته النفسية" 123 00:08:16,663 --> 00:08:18,790 كشف حياته الشخصية على الملأ، 124 00:08:18,790 --> 00:08:21,752 {\an8}وتلك العقليات المتخلفة والشائعات وما إلى ذلك. 125 00:08:21,752 --> 00:08:25,130 لا يسعني تصوّر كل ما مرّ به. 126 00:08:27,216 --> 00:08:30,427 احتجت إلى هذا الوقت لتسوية بعض الأمور. 127 00:08:31,595 --> 00:08:34,014 لكن الآن أشعر بأنني على أهبة استعدادي. 128 00:08:44,149 --> 00:08:46,193 ما شعورك تجاه عودة "غابي"؟ 129 00:08:46,693 --> 00:08:50,822 تباً. أعني، غالباً سيتألق ويبلغ أول 5 مراكز، لذا... 130 00:08:50,822 --> 00:08:53,158 - أصبت. - نعم، إنه شرس. 131 00:08:53,158 --> 00:08:55,619 لأنه لا يُوجد أي ضغط على عاتقيه الآن. 132 00:08:55,619 --> 00:08:57,079 امتنع عن اللعب نصف العام، لذا... 133 00:08:57,079 --> 00:08:59,540 لا يصحّ أن يبلغ أول 5 مراكز، لكنه قد يفعل. 134 00:09:01,750 --> 00:09:02,960 سيغيظ ذلك الجميع تماماً. 135 00:09:08,215 --> 00:09:09,925 مرحباً في "كويكسيلفر برو" بـ"جي لاند". 136 00:09:09,925 --> 00:09:11,176 "فعالية جولة البطولة 6 من 10" 137 00:09:11,176 --> 00:09:13,178 كان انتظاراً طويلاً. 25 عاماً، في الحقيقة. 138 00:09:13,178 --> 00:09:15,597 تسرّني العودة هنا إلى الأدغال. 139 00:09:16,515 --> 00:09:17,975 تشعرني الرحلة بأنني في سفاري. 140 00:09:20,227 --> 00:09:21,144 بعوض. 141 00:09:21,144 --> 00:09:22,604 يأكلني حيةً. 142 00:09:22,604 --> 00:09:23,772 أعرف. 143 00:09:23,772 --> 00:09:25,148 أنا أيضاً. 144 00:09:26,483 --> 00:09:27,985 إنه موقع جديد على السيدات 145 00:09:27,985 --> 00:09:30,362 لأنها أول مرة لهن في "جي لاند". 146 00:09:30,362 --> 00:09:32,447 لم يسبق أن خضن هذه المياه 147 00:09:32,447 --> 00:09:34,449 وشعرن بطاقتها وكيفية انكسار الأمواج. 148 00:09:35,492 --> 00:09:38,328 عنفوان وثقة. "تاتيانا ويستون ويب". 149 00:09:38,829 --> 00:09:41,081 هذا موقع أحلامي لركوب الأمواج. 150 00:09:41,081 --> 00:09:44,126 {\an8}إنها أول مرة لي، كان ينبغي أن آتي منذ 10 سنوات. 151 00:09:44,960 --> 00:09:47,004 الركوبة الافتتاحية لـ"ستيف غيلمور". 152 00:09:47,504 --> 00:09:50,174 ها هو الأسلوب السلس الذي نستمتع بمشاهدته. 153 00:09:52,718 --> 00:09:57,598 اندفاع قويّ لـ"ديفاي"، لكنها تصارع حتى النهاية. 154 00:09:57,598 --> 00:10:00,559 "جوهان ديفاي" في الجولة الإقصائية. 155 00:10:00,559 --> 00:10:02,603 لنتحدث إلى "غابرييل ميدينا". 156 00:10:02,603 --> 00:10:07,733 تسرّني العودة إلى هنا مع الجميع ولا أريد تفويت هذه الفرصة. 157 00:10:08,317 --> 00:10:09,234 أشعر بالاستعداد. 158 00:10:11,570 --> 00:10:13,030 لم تشاهده جانبياً؟ 159 00:10:13,030 --> 00:10:14,323 لأنه يتجمّد. 160 00:10:15,115 --> 00:10:16,742 ها هو "غابرييل". 161 00:10:19,745 --> 00:10:22,247 "الجولة الافتتاحية - (غابرييل ميدينا) ضد (كالوم روبسون) ضد (سامويل بوبو)" 162 00:10:22,247 --> 00:10:25,042 في بداية الفعالية، بتلك الجولة الافتتاحية، 163 00:10:25,626 --> 00:10:30,672 يتنافس الجميع لتحديد من سيواجه من في أول جولة. 164 00:10:31,381 --> 00:10:34,051 هذه مباراة كبيرة تجد نفسك بها في الجولة الافتتاحية. 165 00:10:34,051 --> 00:10:35,469 عودة "غابرييل". 166 00:10:40,349 --> 00:10:44,228 فها نحن أولاء. "غاب" ينطلق على الخط. 167 00:10:44,228 --> 00:10:46,146 يحضّر لمناورة كبيرة. 168 00:10:50,567 --> 00:10:53,862 "غابرييل ميدينا"، 3.0. 169 00:10:54,780 --> 00:10:56,323 "غابرييل ميدينا" في المقدمة. 170 00:10:56,823 --> 00:10:58,825 يكافح لاتخاذ موقعه هنا. 171 00:10:59,409 --> 00:11:01,995 ويبدو أنه سيركب هذه الموجة. 172 00:11:03,330 --> 00:11:04,373 هل "غايب" يفوز؟ 173 00:11:04,373 --> 00:11:05,832 نعم. 174 00:11:05,832 --> 00:11:08,627 حين يكون في قمة ارتياحه واسترخائه، 175 00:11:09,837 --> 00:11:12,089 يقهر الجميع. 176 00:11:17,970 --> 00:11:19,388 محال. هيا. 177 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 إنه كآلة لعينة. 178 00:11:32,651 --> 00:11:34,027 {\an8}نتيجة كبيرة. 179 00:11:34,528 --> 00:11:36,238 {\an8}"النتيجة النهائية - (ميدينا): 11.70 (بوبو): 8.20 - (روبسون): 6.14" 180 00:11:36,238 --> 00:11:37,322 {\an8}عاد "ميدينا". 181 00:11:40,492 --> 00:11:43,662 أظن أن موجات "غابي" كانت ممتازة، 182 00:11:43,662 --> 00:11:46,415 وأراه قد قدّم أداء أميز مما سبق. 183 00:11:46,415 --> 00:11:49,001 يبدو أكثر انسيابية. 184 00:11:49,585 --> 00:11:51,003 فرض نفسه على المشهد. 185 00:11:51,003 --> 00:11:54,798 لنر إن كان يستطيع بلوغ أول 5 مراكز في سبتمبر بـ"لوير تريستلز". 186 00:11:54,798 --> 00:11:59,094 "فيليبي توليدو"، المتصدر عالمياً، سيشارك بالمباراة التالية. 187 00:12:02,264 --> 00:12:06,351 كيف سيكون رد فعل"فيليبي توليدو" على أداء "غابرييل ميدينا"؟ 188 00:12:09,813 --> 00:12:11,899 "الجولة الافتتاحية - (فيليبي توليدو) ضد (نات يونغ) ضد (ريو وايدا)" 189 00:12:18,780 --> 00:12:21,200 "توليدو" يقطع الموجة بالعرض. 190 00:12:21,200 --> 00:12:23,327 يطير. يبحث عن القوس. 191 00:12:26,872 --> 00:12:29,082 بدا كأنه أُطيح. 192 00:12:30,709 --> 00:12:32,544 سقطة غير معتادة منه. 193 00:12:34,505 --> 00:12:37,007 لكن الأمر شائق جداً أمام عيني "غابرييل ميدينا". 194 00:12:38,800 --> 00:12:42,554 حين تملك القميص الأصفر، فهو سلاح ذو حدين. 195 00:12:42,554 --> 00:12:44,306 ها هو "فيليبي" مجدداً. 196 00:12:44,306 --> 00:12:47,851 حين تأتي متصدراً، تأتي بثقة أكبر. 197 00:12:51,146 --> 00:12:52,147 لكن الأمر ليس سهلاً. 198 00:12:56,610 --> 00:13:01,740 لأن الجميع يريد غلب المتصدر، فعليك أن تحترس. 199 00:13:03,534 --> 00:13:05,911 لنر ما يستطيع "ريو" فعله بهذه الموجة. 200 00:13:06,787 --> 00:13:08,205 لدى هذا الشاب قوة كبيرة. 201 00:13:09,122 --> 00:13:10,791 رائع! يركب جدار الموجة! 202 00:13:11,917 --> 00:13:14,795 ذو الـ22 عاماً يبحث عن إنهاء نظيف هنا، في الجانب الداخلي. 203 00:13:15,379 --> 00:13:18,215 أداء عظيم جداً. 204 00:13:19,007 --> 00:13:20,717 {\an8}"توليدو" إلى الجولة الإقصائية. 205 00:13:20,717 --> 00:13:22,511 {\an8}"النتيجة النهائية - (وايدا) - 11.83 (يونغ): 11.66 - (توليدو): 10.80" 206 00:13:22,511 --> 00:13:25,264 {\an8}وسيقلّص هذا فرصه بشدة في الاحتفاظ بالقميص الأصفر. 207 00:13:41,405 --> 00:13:43,198 أين أنت؟ 208 00:13:43,198 --> 00:13:47,828 بابا في مطعم الفندق. 209 00:13:49,121 --> 00:13:52,374 آخر ما ارتديت القميص الأصفر كان في 2018. 210 00:13:53,500 --> 00:13:56,295 أشعر بأنني مستهدف. 211 00:13:57,212 --> 00:14:00,007 والجميع يسعى وراء ذلك. 212 00:14:00,841 --> 00:14:04,970 في الماضي، غمرني ذلك. 213 00:14:05,596 --> 00:14:08,015 بابا، أحبك كثيراً. 214 00:14:08,015 --> 00:14:11,226 أنا أيضاً أحبك كثيراً. 215 00:14:12,436 --> 00:14:14,813 حين أخسر، فجأةً، 216 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 لا أدري... يختلف كل شيء تماماً. 217 00:14:17,482 --> 00:14:19,943 تبدأ التفكير في احتمالية ألّا تنجح. 218 00:14:19,943 --> 00:14:21,862 ماذا إذا لم تفز أبداً بلقب عالم؟ 219 00:14:21,862 --> 00:14:26,033 بابا في مكان بعيد، لكننا سنجتمع قريباً. 220 00:14:27,910 --> 00:14:29,995 {\an8}الضغط من كل الناس... 221 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 {\an8}"(أناندا مارسال) زوجة (فيليبي)" 222 00:14:31,079 --> 00:14:34,583 {\an8}...الذين يتوقعون شيئاً منه والضغط الذي يضعه بالفعل على نفسه، 223 00:14:35,542 --> 00:14:37,503 ليس سهلاً عليه. 224 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 حتماً يمكن للقميص الأصفر أن يثقل عليك. 225 00:14:41,632 --> 00:14:45,010 وقد سبق أن انهار "فيليبي" في لحظات حرجة. 226 00:14:45,761 --> 00:14:49,598 لذا فالاختبار الحقيقي له الآن التعامل مع ذلك الضغط. 227 00:14:49,598 --> 00:14:52,100 وداعاً يا حبي. 228 00:14:56,146 --> 00:14:58,607 مرحباً من جديد في "روكسي برو" بـ"جي لاند". 229 00:15:00,275 --> 00:15:01,276 "(ويستون ويب)" 230 00:15:01,985 --> 00:15:04,238 ننقل إليكم الأحداث مباشرةً من الأدغال. 231 00:15:04,238 --> 00:15:06,114 "(ديفاي)" 232 00:15:06,114 --> 00:15:09,493 أوشكت الجولة الإقصائية. ستبدأ المنافسة. 233 00:15:10,744 --> 00:15:12,371 "الجولة الإقصائية (جوهان ديفاي) ضد (كورتني كونلوغ)" 234 00:15:12,371 --> 00:15:15,332 تالياً، مقرّر لـ"جوهان ديفاي" مواجهة "كورتني كونلوغ". 235 00:15:15,332 --> 00:15:19,586 بدأت إحدى اللاعبتين، وهي "جوهان ديفاي". 236 00:15:20,420 --> 00:15:23,048 ترغب في إنهائها بقوة في الجانب الداخلي. 237 00:15:24,216 --> 00:15:26,760 مناورة مجازفة حرجة جداً لأجل الإنهاء. 238 00:15:27,886 --> 00:15:31,473 {\an8}تبدو في غاية القوة. وتتأهل إلى الجولة التالية. 239 00:15:31,473 --> 00:15:33,308 {\an8}"(ديفاي): 13.97 (كونلوغ): 10.13" 240 00:15:37,104 --> 00:15:38,522 على جانب الرجال، 241 00:15:38,522 --> 00:15:43,318 "كيلي سلايتر" ضد "سامويل بوبو" في أول لقاءاتهما بجولة البطولة. 242 00:15:45,362 --> 00:15:48,031 "الجولة الإقصائية (كيلي سلايتر) ضد (سامويل بوبو)" 243 00:15:48,031 --> 00:15:52,286 "كيلي" على الموجة ويحتاج إلى نتيجة جيدة الآن. 244 00:15:52,995 --> 00:15:56,832 يدور ذو الـ50 عاماً حول هذه المساحة. عالياً. 245 00:15:59,209 --> 00:16:01,628 الموجة تنفجر أسفله. 246 00:16:02,963 --> 00:16:05,257 يبدو أن "سامي" سينال فرصة هنا. 247 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 ستكون هذه النهاية. بقيت 15 ثانية فقط الآن. 248 00:16:09,219 --> 00:16:11,430 استدارة كبيرة وينفّذ الإنهاء بنجاح. 249 00:16:12,764 --> 00:16:16,185 {\an8}و"سامويل بوبو" يتفوق على بطل العالم 11 مرة. 250 00:16:16,185 --> 00:16:17,686 {\an8}"(بوبو): 8.90 (سلايتر): 8.34" 251 00:16:17,686 --> 00:16:20,606 و"كيلي سلايتر" يخرج من المسابقة. 252 00:16:21,106 --> 00:16:25,152 سيقلّص هذا فرصه بكثير في اللحاق بركب الـ5 الأوائل. 253 00:16:28,197 --> 00:16:29,740 بدأت أغضب من نفسي 254 00:16:29,740 --> 00:16:31,074 لأنني لم أؤدّ هذا العام 255 00:16:31,074 --> 00:16:33,118 بالشكل الذي توقعته عقب "بايب لاين". 256 00:16:34,077 --> 00:16:35,954 لا أشعر بالاسترخاء في المباريات. 257 00:16:35,954 --> 00:16:38,540 لم أشعر بالثقة التي أملكها عادةً. 258 00:16:39,166 --> 00:16:41,210 لست حاضراً ذهنياً كما ينبغي. 259 00:16:42,961 --> 00:16:46,507 لا أدري إن كان جزء من دماغي يرى أنني كان عليّ الاعتزال بعد "بايب لاين". 260 00:16:51,011 --> 00:16:53,388 تالياً، "فيليبي توليدو"، 261 00:16:53,388 --> 00:16:56,099 متصدر العالم في القميص الأصفر، 262 00:16:56,099 --> 00:16:59,728 يجد نفسه في الجولة الإقصائية لأول مرة هذا العام. 263 00:16:59,728 --> 00:17:01,313 في مواجهة "ياغو دورا". 264 00:17:01,813 --> 00:17:04,191 لا يمكنه ارتكاب أي أخطاء في هذه الجولات المبكرة. 265 00:17:04,816 --> 00:17:08,362 لا يريد ترك فرصة لحدوث تغييرات كبيرة في التصنيفات. 266 00:17:09,404 --> 00:17:11,156 "الجولة الإقصائية (فيليبي توليدو) ضد (ياغو دورا)" 267 00:17:22,416 --> 00:17:24,920 كما نرى، إثارة في الجانب الخارجي. 268 00:17:25,838 --> 00:17:27,923 متصدر العالم، "توليدو"، 269 00:17:27,923 --> 00:17:31,593 يبدأ باستدارة زعنفية ويكتسب مزيداً من السرعة. 270 00:17:31,593 --> 00:17:33,095 ينطلق بعرض الموجة. 271 00:17:34,721 --> 00:17:36,974 {\an8}يغرق الزعانف مرة ثانية. 272 00:17:36,974 --> 00:17:39,852 {\an8}"إجمالي المباراة حالياً (توليدو): 5.83 - (دورا): 0.00" 273 00:17:39,852 --> 00:17:43,689 {\an8}حالياً، لقب العالم أهم شيء في حياتي. 274 00:17:43,689 --> 00:17:45,858 عليّ أن أحرس موقعي في الصدارة. 275 00:17:47,818 --> 00:17:49,486 - "توليدو" يجتهد. - ها هو ذا. 276 00:17:49,486 --> 00:17:51,029 يصعد مجدداً. 277 00:17:51,780 --> 00:17:54,867 بينما يتسلق مساحات الركوب بسلاسة 278 00:17:54,867 --> 00:17:57,744 والآن يريد العمل على الجانب الداخلي. 279 00:18:09,590 --> 00:18:12,467 عجباً! اعتدنا كثيراً رؤيته يبرز من ذلك الزبد. 280 00:18:14,678 --> 00:18:16,889 - ها هو "ياغو" لأول مرة. - هذا "ياغو". 281 00:18:19,057 --> 00:18:21,560 وقد انتظر "ياغو" هذه الموجة طويلاً. 282 00:18:21,560 --> 00:18:22,811 لنر إن كانت لتؤتي ثمارها. 283 00:18:23,729 --> 00:18:25,814 ينفذ مناورة هوائية. 284 00:18:25,814 --> 00:18:28,358 {\an8}أداء جيد. "ياغو دورا" يحرز 6.13 نقاط... 285 00:18:28,358 --> 00:18:30,027 {\an8}"(توليدو): 5.83 6.50 - 12.33 (دورا): 0.00 6.13 - 6.13" 286 00:18:30,027 --> 00:18:32,279 {\an8}...لذا لديه ثاني أكبر نتيجة في المباراة. 287 00:18:32,279 --> 00:18:34,364 {\an8}بدأ يضع ضغطاً على "فيليبي". 288 00:18:35,282 --> 00:18:38,660 لن أهدر طاقتي على ما أعجز عن التحكم به. 289 00:18:38,660 --> 00:18:42,164 أعلم أنه بثبات مستواي، سأكون ضمن الـ5 الأوائل، مهما حدث. 290 00:18:42,998 --> 00:18:45,542 "توليدو" الآن يستعد. لنر ما يستطيع فعله. 291 00:18:47,794 --> 00:18:50,088 جميل. اندفاع سريع في البداية. 292 00:18:53,342 --> 00:18:54,801 يعجبه هذا الشعور. 293 00:18:59,181 --> 00:19:02,559 "توليدو" يرينا رغبته في الاحتفاظ بالقميص الأصفر 294 00:19:03,602 --> 00:19:06,271 ويلوّح بنيّته إلى خصومه. 295 00:19:09,983 --> 00:19:12,361 {\an8}"9:00 مساء" 296 00:19:12,361 --> 00:19:14,947 بعد أسبوع، بلغنا منتصف الفعالية. 297 00:19:14,947 --> 00:19:17,157 علينا جميعاً نسيان الركمجة قليلاً. 298 00:19:18,492 --> 00:19:21,537 نعلم أن الرياح ستقلّص حجم الموجات غداً. 299 00:19:21,537 --> 00:19:24,623 يقول الجميع، "حسناً. حان وقت الاحتفال." 300 00:19:29,086 --> 00:19:31,296 سنجلس على هذا الرصيف حتى تشرق الشمس 301 00:19:31,296 --> 00:19:32,673 لأن الجميع يعرف 302 00:19:33,549 --> 00:19:35,717 أن خير وسيلة لجلب موجات جديدة 303 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 هي شرب كثير من الجعة ليلتها. 304 00:19:44,226 --> 00:19:47,688 يقول الجميع، "نحن على هذه الجزيرة الاستوائية. 305 00:19:47,688 --> 00:19:50,691 بموسيقى طيبة. وجعة (كورونا) مجانية." 306 00:19:50,691 --> 00:19:54,987 نحن في محطة أحلام قديمة الطراز من الجولة، وهذا ممتع. 307 00:20:06,164 --> 00:20:08,500 {\an8}"9:15 مساء - مخيم (بوبي)" 308 00:20:09,668 --> 00:20:11,336 لم أكن قط مهتماً بالحفلات 309 00:20:11,336 --> 00:20:12,671 والشرب وما إلى ذلك. 310 00:20:12,671 --> 00:20:15,507 ولا أقصد أنني لم أخرج قط وأستمتع ببعض الحفلات. 311 00:20:15,507 --> 00:20:18,427 كثيراً ما كنت أخرج وأشرب فقط "كوكا كولا" وأبقى مستفيقاً. 312 00:20:18,427 --> 00:20:19,636 قائلاً، "هذا رائع." 313 00:20:19,636 --> 00:20:22,931 كنت أرى كل هؤلاء الرفاق يعربدون وأقول، "سأسحقهم غداً." 314 00:20:36,778 --> 00:20:38,405 أين الموسيقى اللعينة؟ 315 00:20:38,405 --> 00:20:42,117 هذا ما يحدث حين تشغّل الأغاني البرازيلية الراقصة، 316 00:20:42,117 --> 00:20:43,660 دمّروا مازج الأغاني. 317 00:20:45,162 --> 00:20:46,955 هذا ليس جيداً يا أصدقائي. 318 00:20:48,874 --> 00:20:51,418 يا رفاق. إلى الجانب الآخر، جميعاً. 319 00:20:52,127 --> 00:20:53,462 ماذا يجري هنا؟ 320 00:20:54,046 --> 00:20:57,674 أسعد دائماً بنقل خبرتي إلى الشباب. 321 00:20:58,467 --> 00:21:00,344 كل الأمواد تندفع إلى الخارج قليلاً. 322 00:21:00,344 --> 00:21:01,428 إنها سريعة جداً. 323 00:21:01,428 --> 00:21:02,888 لكن إذا كانت وراءك، فلا بأس. 324 00:21:02,888 --> 00:21:03,972 طوال الوقت. 325 00:21:03,972 --> 00:21:06,266 "جاك" مصمّم للغاية. إنه عنيد حقاً. 326 00:21:06,266 --> 00:21:08,143 حين أراه يلعب، 327 00:21:08,143 --> 00:21:10,896 أشعر بأنني أنظر إلى نسخة مني وأنا أصغر سناً. 328 00:21:12,314 --> 00:21:14,316 الفوز بلقب عالم أصعب بكثير الآن 329 00:21:14,316 --> 00:21:16,568 عمّا كان حين كان "كيلي" يفوز بألقاب العالم. 330 00:21:17,069 --> 00:21:18,612 ولا أقصد التنقيص منه. 331 00:21:18,612 --> 00:21:20,989 إنما أرى أن الجميع يتدرب أكثر بكثير الآن. 332 00:21:21,865 --> 00:21:25,452 تقلق أكثر من تفوّق الآخرين عليك. 333 00:21:26,119 --> 00:21:28,997 في النهاية، أنا لا أكترث للذهاب إلى حفلة. 334 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 فأنا هنا لأفوز بلقب عالم، لا لأعاني صداع خمر في المباريات. 335 00:21:34,211 --> 00:21:36,213 سأذهب إلى الحفلة في نهاية الفعالية. 336 00:21:36,213 --> 00:21:37,297 عجباً! 337 00:21:42,803 --> 00:21:45,889 {\an8}"(كويكسيلفر برو) بـ(جي لاند) (بانيوانغي)، (إندونيسيا) 2022" 338 00:21:53,355 --> 00:21:56,108 موجات بارتفاع 60 سم. شكراً جزيلاً. 339 00:21:57,401 --> 00:22:00,571 السحاب العلويّ ينتقل من الشرق إلى الغرب. 340 00:22:00,571 --> 00:22:04,700 أرى أن البداية ستكون صعبة جداً. 341 00:22:06,493 --> 00:22:09,079 "مرحباً بكل المشاركين في (جي لاند)" 342 00:22:09,079 --> 00:22:12,165 كانت الموجات سيئة وعرفنا أنها ستظل سيئة طوال بضعة أيام. 343 00:22:12,165 --> 00:22:15,419 لذا، نحن جميعاً عالقون في المخيم نفسه. 344 00:22:16,086 --> 00:22:17,004 {\an8}متعكّري المزاج للغاية. 345 00:22:17,004 --> 00:22:17,921 {\an8}"(ستيفاني غيلمور) التاسعة" 346 00:22:18,839 --> 00:22:22,551 لا تعرف أبداً ما سوف يحدث. تسمع مختلف الأصوات بالليل. 347 00:22:23,135 --> 00:22:28,182 يوم آخر، وأومليت آخر. يوم آخر، وكعك مقلاة آخر بالموز. هيا بنا. 348 00:22:32,060 --> 00:22:35,147 لا موجات، ولا حراك. جميعنا مشدودون. 349 00:22:36,190 --> 00:22:39,276 حسناً، هيا بنا. يوم راحة آخر. 350 00:22:41,028 --> 00:22:44,823 آمل حقاً أن نجد موجات جيدة قريباً. 351 00:22:45,407 --> 00:22:47,492 وإلا، فسيفقد الناس صوابهم. 352 00:22:56,668 --> 00:22:59,338 "بعد 4 أيام" 353 00:22:59,338 --> 00:23:01,298 - صباح الخير. كيف حالك؟ - صباح الخير. 354 00:23:01,298 --> 00:23:03,258 - بخير، وأنت؟ - نعم. بخير. 355 00:23:03,258 --> 00:23:04,468 كيف يبدو الوضع؟ 356 00:23:04,468 --> 00:23:08,055 تغيّر كثيراً عن الأمس. سترين "جي لاند" على أصولها اليوم. 357 00:23:09,306 --> 00:23:12,809 تعرّضنا إلى أمطار، وعواصف رعدية. كان الطقس شديداً هنا. 358 00:23:12,809 --> 00:23:15,896 لكن بعد راحة طويلة جداً، أخيراً، 359 00:23:15,896 --> 00:23:18,065 نرى الظروف المثالية التي انتظرناها. 360 00:23:22,152 --> 00:23:26,532 نصف النهائي الأول. "جاك روبنسون" و"غابرييل ميدينا" في الماء. 361 00:23:28,242 --> 00:23:30,953 لنضع "غابرييل" و"فيليبي" في النهائي. 362 00:23:30,953 --> 00:23:32,454 نهائي برازيلي. 363 00:23:32,454 --> 00:23:35,541 "البرازيل" تستحق هذا. 364 00:23:36,458 --> 00:23:38,210 "غابرييل" من يجب غلبه. 365 00:23:38,210 --> 00:23:41,255 حتماً يبدو مركّزاً للغاية على الفوز بهذه الفعالية. 366 00:23:41,255 --> 00:23:44,675 ترى أنه شديد الثقة. ترى هذا في نتائجه. 367 00:23:45,384 --> 00:23:47,427 لكنه ما زال بشراً يُقهر. 368 00:23:47,928 --> 00:23:51,515 سيكون رائعاً أن أكون في النهائي ضد "غابرييل". 369 00:23:54,142 --> 00:23:55,394 نعم، "جاك روبنسون"، 370 00:23:55,394 --> 00:23:59,398 بالتأكيد منافس قويّ بعد الانتصار في "مارغريت ريفر"، يبدو في غاية القوة. 371 00:23:59,398 --> 00:24:00,482 شكراً. 372 00:24:01,650 --> 00:24:04,945 لقد فاز "غابرييل" بالفعل بألقاب عالم، فحان وقتي أنا. 373 00:24:07,322 --> 00:24:09,491 أريد حقاً الانضمام إلى الـ5 الأوائل. 374 00:24:10,701 --> 00:24:14,746 لكن الآخرين يسبقونني ببضع فعاليات. 375 00:24:15,372 --> 00:24:18,750 لأبلغ تلك المكانة، عليّ بلوغ النهائي هنا. 376 00:24:20,002 --> 00:24:21,378 "نصف النهائي (غابرييل ميدينا) ضد (جاك روبنسون)" 377 00:24:21,378 --> 00:24:23,463 "غابرييل ميدينا" ضد "جاك روبنسون". 378 00:24:29,052 --> 00:24:30,846 "ميدينا" يبدأ سريعاً. 379 00:24:33,974 --> 00:24:36,685 طفو جميل ليدور حول مساحة الركوب. 380 00:24:43,859 --> 00:24:45,319 يتمّها. 381 00:24:45,319 --> 00:24:49,031 هذا العام، أعلم أن لكل فعالية قيمتها، 382 00:24:50,574 --> 00:24:52,326 لكنني أحب هذا الضغط. 383 00:24:52,826 --> 00:24:54,870 ها هو "ميدينا" مجدداً. 384 00:24:54,870 --> 00:24:56,955 يزيدني تعطشاً للفوز. 385 00:24:57,623 --> 00:24:59,833 يحاول الخروج سريعاً من تحت القوس. 386 00:25:08,926 --> 00:25:11,178 "غابرييل ميدينا" في قمة مستواه، 387 00:25:13,055 --> 00:25:15,098 يرتجل أمام عيني "جاك". 388 00:25:20,812 --> 00:25:23,023 استراتيجية ذكية من "غابرييل ميدينا"، 389 00:25:23,023 --> 00:25:25,859 إذ يحاول وضع بعض الضغط على "جاك روبنسون". 390 00:25:27,194 --> 00:25:30,697 {\an8}ركب "روبنسون" موجة واحدة فقط. بـ1.33. 391 00:25:30,697 --> 00:25:31,907 {\an8}"(ميدينا): 15.50 (روبنسون): 1.33" 392 00:25:31,907 --> 00:25:34,451 {\an8}هيا يا أمواج. أي موجة. 393 00:25:34,451 --> 00:25:35,536 {\an8}"(جوليا مونيز روبنسون) زوجة (جاك)" 394 00:25:36,745 --> 00:25:39,581 قراءة المحيط في اللحظات العصيبة، 395 00:25:39,581 --> 00:25:42,709 إنها موهبة مميزة جداً. أن يكون لديك اتصال ذهني بالمحيط. 396 00:25:45,963 --> 00:25:49,508 يحفّز نفسه للدقائق الـ12 المتبقية في هذه المعركة 397 00:25:49,508 --> 00:25:52,928 التي يخوضها مع حامل لقب العالم 3 مرات. 398 00:25:53,637 --> 00:25:56,056 - هيا يا "جاك"! - نعم، هيا يا "جاك"! 399 00:26:00,811 --> 00:26:04,481 "جاك" يبدأ النزال نحو شفاه الموجات مباشرةً، متحركاً بسرعة وحدة. 400 00:26:06,733 --> 00:26:07,985 عجباً! نعم. 401 00:26:07,985 --> 00:26:10,028 يندفع كالصاروخ بالعرض. 402 00:26:11,947 --> 00:26:13,740 سينهيها. 403 00:26:18,287 --> 00:26:19,746 {\an8}أفضل موجاته حتى الآن. 404 00:26:19,746 --> 00:26:21,582 {\an8}"(ميدينا): 5.17 6.33 - 11.50 (روبنسون): 1.33 6.07 - 7.40" 405 00:26:22,082 --> 00:26:25,377 {\an8}نقترب من اللحظات الحاسمة. بقيت دقيقة واحدة. 406 00:26:25,919 --> 00:26:28,755 "ميدينا" غالباً يشعر بثقة في الفوز الآن. 407 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 الأخيرة، لا تكفي. 408 00:26:31,675 --> 00:26:33,010 30 ثانية. 409 00:26:35,095 --> 00:26:37,806 حين لا تملك إلا 30 ثانية لتركب موجة أخرى، 410 00:26:38,307 --> 00:26:41,560 بعد كل الوقت الذي قضيته في التفكير في تلك اللحظات، 411 00:26:41,560 --> 00:26:42,895 فمن السهل أن تنهار. 412 00:26:44,062 --> 00:26:47,316 ما تضعه في ذهنك يمنحك الحرية القصوى لتكون ذكياً 413 00:26:47,316 --> 00:26:48,400 وتنجح. 414 00:26:51,528 --> 00:26:53,238 بقيت 25 ثانية. 415 00:26:53,822 --> 00:26:55,449 هل ذاك "غابرييل"؟ 416 00:27:04,499 --> 00:27:07,794 ...من 5، 4، 3، 417 00:27:07,794 --> 00:27:09,880 - 2، 1. - مهلاً. 418 00:27:09,880 --> 00:27:11,131 هيا يا "جاك". 419 00:27:12,090 --> 00:27:14,218 "جاك روبنسون" في الموعد. 420 00:27:15,177 --> 00:27:17,554 عجباً! نعم. موجة أخرى. 421 00:27:18,972 --> 00:27:20,224 يا للعجب! 422 00:27:20,724 --> 00:27:22,142 نعم. 423 00:27:29,691 --> 00:27:32,194 وسيتجه نحو البرج على الشعاب. 424 00:27:32,194 --> 00:27:33,278 هيا يا حبيبي! 425 00:27:35,989 --> 00:27:37,324 يا له من إنهاء! 426 00:27:37,950 --> 00:27:38,951 {\an8}"غرفة الحكام" 427 00:27:38,951 --> 00:27:40,911 {\an8}أفضل موجتين في المباراة حتى الآن. 428 00:27:43,372 --> 00:27:46,542 الأحمر نفّذ مناورة هوائية في أول دوران. 429 00:27:47,793 --> 00:27:48,877 نحو موجة الأسود مباشرةً. 430 00:27:49,545 --> 00:27:50,546 دورانان جيدان. 431 00:27:50,546 --> 00:27:51,797 كان هذا جيداً، 432 00:27:51,797 --> 00:27:53,674 - على الأقل من هنا. - نعم. 433 00:27:55,092 --> 00:27:57,594 على الحكام دراسة الكثير. 434 00:27:59,930 --> 00:28:01,640 ونحن بانتظار النتائج. 435 00:28:03,016 --> 00:28:04,101 {\an8}"أفضل نتيجتين" 436 00:28:04,101 --> 00:28:05,394 {\an8}"(ميدينا): 7.00 6.33 (روبنسون): 6.07 7.83" 437 00:28:05,394 --> 00:28:06,687 {\an8}"روبنسون" يفوز. 438 00:28:08,272 --> 00:28:10,649 {\an8}"(روبنسون): 13.90 (ميدينا): 13.33" 439 00:28:10,649 --> 00:28:11,775 {\an8}رباه. 440 00:28:12,276 --> 00:28:13,652 {\an8}عجباً! 441 00:28:13,652 --> 00:28:19,032 7.83 في التبادل الأخير ويطيح "غابرييل ميدينا"، 442 00:28:19,032 --> 00:28:20,701 صاعداً إلى النهائي. 443 00:28:21,201 --> 00:28:22,411 تباً! 444 00:28:23,370 --> 00:28:26,498 ينفذ مناورة واحدة جيدة، ويركب قوساً مزرياً، ويسجل 8 نقاط. 445 00:28:27,040 --> 00:28:28,208 كيف ذلك؟ 446 00:28:29,877 --> 00:28:31,170 نعم، أمر عجيب. 447 00:28:31,170 --> 00:28:32,588 لا يا رجل. أنا غاضب. 448 00:28:32,588 --> 00:28:35,007 إذا كنت أنا غاضباً، فماذا عنك؟ 449 00:28:36,049 --> 00:28:38,093 اعتدت الأمر. 450 00:28:38,719 --> 00:28:40,512 هذا ظلم يا رجل. 451 00:28:44,766 --> 00:28:46,226 "نهائي الفعالية (كاريسا مور) ضد (جوهان ديفاي)" 452 00:28:46,226 --> 00:28:48,645 حان وقت نهائي "روكسي برو" بـ"جي لاند". 453 00:28:48,645 --> 00:28:50,772 لدينا نهائي مذهل للسيدات. 454 00:28:50,772 --> 00:28:53,025 "كاريسا مور" في مواجهة "جوهان ديفاي". 455 00:28:54,193 --> 00:28:58,739 ظهرت "كاريسا" بأداء قوي في مشوارها نحو النهائي. وتنجح. 456 00:29:03,285 --> 00:29:06,288 "جوهان ديفاي". قوية جداً، ورشيقة جداً على قدميها. 457 00:29:07,289 --> 00:29:11,043 ستكون "جوهان ديفاي" بطلة "روكسي برو" بـ"جي لاند". 458 00:29:12,044 --> 00:29:13,879 {\an8}تنافس على أول 5 مراكز. 459 00:29:13,879 --> 00:29:15,714 {\an8}"(ديفاي): 14.00 (مور): 13.33" 460 00:29:16,298 --> 00:29:17,549 {\an8}"جوهان ديفاي"، 461 00:29:17,549 --> 00:29:19,927 أول فائزة في التاريخ بـ"روكسي برو" بـ"جي لاند". 462 00:29:19,927 --> 00:29:23,055 من المميز للغاية تحقيق إنجاز هنا. 463 00:29:28,769 --> 00:29:29,853 "(كويكسيلفر برو) (جي لاند)" 464 00:29:29,853 --> 00:29:32,689 نحن على أعتاب نهائي الرجال. 465 00:29:34,483 --> 00:29:37,027 "جاك روبنسون" في مواجهة "فيليبي توليدو". 466 00:29:39,112 --> 00:29:41,782 يبدو "جاك" في غاية القوة بهذه النهائيات. 467 00:29:43,283 --> 00:29:47,287 لكنني سأبذل قصارى جهدي مهما كان خصمي. 468 00:29:47,287 --> 00:29:48,914 سأقوم بما عليّ. 469 00:29:49,414 --> 00:29:51,583 "روبنسون" في ثاني نهائي على التوالي. 470 00:29:52,501 --> 00:29:57,047 في حال فوز "جاك روبنسون"، سيكون خلف "فيليبي توليدو" بـ80 نقطة فقط. 471 00:29:58,507 --> 00:30:02,010 أشعر بأن "البرازيل" قد هيمنوا فترةً، 472 00:30:02,010 --> 00:30:04,555 لكن يجري تغيير كامل في الحرس الآن. 473 00:30:05,556 --> 00:30:06,557 هذه لحظتي. 474 00:30:06,557 --> 00:30:07,641 "(روبنسون)" 475 00:30:08,308 --> 00:30:10,185 فريق "جاك"، هيا يا حبيبي. 476 00:30:12,062 --> 00:30:13,480 "نهائي الفعالية (فيليبي توليدو) ضد (جاك روبنسون)" 477 00:30:13,480 --> 00:30:14,982 نهائي "كويكسيلفر برو". 478 00:30:19,570 --> 00:30:21,113 "جاك" يبحث عن موجة سريعاً. 479 00:30:21,113 --> 00:30:22,906 ليضع الضغط على "فيليبي". 480 00:30:28,787 --> 00:30:31,498 "جاك روبنسون" ينفّذ إنهاء قوياً. 481 00:30:35,085 --> 00:30:36,211 الآن. 482 00:30:36,211 --> 00:30:38,005 هيا يا "فيليبي". 483 00:30:51,685 --> 00:30:53,520 يتقنها. مناورتان جيدتان. 484 00:30:53,520 --> 00:30:57,107 - أحسنت. - بئس الأمر. 485 00:31:00,736 --> 00:31:01,862 {\an8}"أفضل نتيجتين" 486 00:31:01,862 --> 00:31:03,989 {\an8}"(روبنسون): 5.33 6.50 - 11.83 (توليدو): 2.33 7.83 - 10.16" 487 00:31:03,989 --> 00:31:06,575 {\an8}7.83 أفضل أرقام النهائيات حتى الآن. 488 00:31:07,284 --> 00:31:10,078 {\an8}"جاك روبنسون" متقدم بفارق بسيط الآن. 489 00:31:10,078 --> 00:31:12,331 لم يبق وقت طويل. 490 00:31:15,584 --> 00:31:19,880 أبحث عن نتيجة كبيرة الآن، وعليّ الحفاظ على ثبات المستوى 491 00:31:19,880 --> 00:31:21,965 والقميص الأصفر حتى النهاية. 492 00:31:24,801 --> 00:31:26,386 كم من الوقت؟ 493 00:31:26,386 --> 00:31:27,638 3 دقائق. 494 00:31:33,477 --> 00:31:36,480 "توليدو" يستعد، ويعود نحو الجدران. 495 00:31:42,069 --> 00:31:43,695 يندفع من القاع. 496 00:31:43,695 --> 00:31:44,780 يتحكم بها. 497 00:31:46,573 --> 00:31:49,576 وستكون نتيجة جيدة جداً لـ"فيليبي توليدو". 498 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 بقيت دقيقة و10 ثوان. 499 00:31:54,790 --> 00:31:56,208 {\an8}"أفضل نتيجتين" 500 00:31:56,208 --> 00:31:58,293 {\an8}"(روبنسون): 5.33 6.50 - 11.83 (توليدو): 7.83 5.33 - 13.16" 501 00:31:58,293 --> 00:32:02,464 {\an8}"توليدو" يقلب الطاولة بـ5.33 نقاط. 502 00:32:02,464 --> 00:32:03,799 {\an8}"(توليدو): 13.16 (روبنسون): 11.83" 503 00:32:06,593 --> 00:32:09,680 "توليدو" يسأل عن الوقت من البرج. 504 00:32:09,680 --> 00:32:11,640 30 ثانية. 505 00:32:11,640 --> 00:32:14,184 "جاك" مليء بالمفاجآت، تذكّروا ذلك. 506 00:32:15,811 --> 00:32:19,565 لـ"جاك" الأسبقية ويحتاج إلى 6.67. 507 00:32:19,565 --> 00:32:21,775 بدأنا العد التنازلي بالفعل. 508 00:32:21,775 --> 00:32:25,320 - 5، 4، 3... - تباً. ها نحن أولاء. 509 00:32:25,320 --> 00:32:26,864 بقيت 3 ثوان. 510 00:32:26,864 --> 00:32:28,866 - ...2، 1. - موجة يا رفاق! 511 00:32:30,033 --> 00:32:31,910 "روبنسون" قبيل الجرس. 512 00:32:33,370 --> 00:32:34,830 ينطلق في أول مساحة ركوب. 513 00:32:39,376 --> 00:32:42,045 يبحث عن إنهاء، وعليه البقاء على قدميه. 514 00:32:44,840 --> 00:32:46,049 نعم! 515 00:32:47,843 --> 00:32:50,721 فعلها في نصف النهائي. هل كررها للتوّ؟ 516 00:32:50,721 --> 00:32:53,223 سينظر الحكام في الأمر. 517 00:32:53,223 --> 00:32:56,268 حسناً، لنشاهدها. زاوية أخرى. 518 00:32:57,853 --> 00:32:59,855 هيا، أرجوكم. 519 00:32:59,855 --> 00:33:01,398 أرونا النتائج الآن. 520 00:33:01,982 --> 00:33:04,151 تُوجد وجهات نظر مختلفة. 521 00:33:04,860 --> 00:33:07,905 ومتى استُغرق الأمر كل هذا الوقت، فهذا يعني أنها متقاربة للغاية. 522 00:33:08,488 --> 00:33:10,574 ويبدو أنها أفضل موجاته. 523 00:33:11,283 --> 00:33:13,619 - ماذا يجري؟ - اهدئي، ستُعلن. 524 00:33:15,245 --> 00:33:16,663 يحتاج إلى 6.67. 525 00:33:18,207 --> 00:33:20,167 {\an8}ويفعلها من جديد. 526 00:33:20,167 --> 00:33:24,838 {\an8}"روبنسون" قبيل الجرس، وانتصاران متتاليان من "مارغريت ريفر"... 527 00:33:24,838 --> 00:33:26,298 {\an8}"(روبنسون): 13.50 (توليدو): 13.16" 528 00:33:26,298 --> 00:33:28,926 {\an8}...والآن بطل "كويكسيلفر برو" بـ"جي لاند". 529 00:33:30,761 --> 00:33:32,971 يبعث هذا رسالة واضحة جداً 530 00:33:32,971 --> 00:33:34,473 إلى العاصفة البرازيلية. 531 00:33:35,265 --> 00:33:36,975 "تصنيفات جولة بطولة الرابطة العالمية" 532 00:33:36,975 --> 00:33:38,894 بهذا الفوز، ينتقل "جاك روبنسون" 533 00:33:38,894 --> 00:33:40,771 من المركز الثالث إلى الثاني عالمياً. 534 00:33:40,771 --> 00:33:41,855 "01 (توليدو) 02 (روبنسون)" 535 00:33:41,855 --> 00:33:44,483 وقد أصبح الضغط عالياً على "توليدو" 536 00:33:44,483 --> 00:33:47,110 لأنه يريد الحفاظ على تلك الصدارة. 537 00:33:48,612 --> 00:33:52,199 أظنني ركبت موجات أكبر من الأخيرة هذه. 538 00:33:52,199 --> 00:33:55,160 نفّذت حيلاً أفضل ولم أحصل على أكثر من 5 نقاط. 539 00:33:56,036 --> 00:33:58,580 الاقتراب للغاية ثم الخسارة هكذا... 540 00:33:58,580 --> 00:33:59,873 أمر صعب. 541 00:34:00,374 --> 00:34:03,836 في عقلي الباطن، قلت لنفسي، "غالباً كان بوسعي الفوز بالفعالية." 542 00:34:03,836 --> 00:34:07,673 يركب موجة بهذا الحجم، ويؤدي 3 مناورات ويسجّل 7 نقاط. 543 00:34:07,673 --> 00:34:10,842 لكنني أشعر بأن "جاك" يؤدي بامتياز هذا العام. 544 00:34:10,842 --> 00:34:15,848 عندي مجال للتحسن. وبالطبع، هذا مخيف لنا جميعاً. 545 00:34:17,181 --> 00:34:20,268 - كانت الموجة بهذا الحجم. - من شدة غضبي، انتابتني قشعريرة. 546 00:34:20,268 --> 00:34:22,896 وأول 6؟ 6 وكسر؟ 547 00:34:22,896 --> 00:34:25,524 ينقصم ظهري لأسجل 5.33 548 00:34:28,277 --> 00:34:30,529 أمر عجيب. 549 00:34:32,155 --> 00:34:35,534 بدأ البرازيليون يدركون أن البقية يلحقون بهم. 550 00:34:36,284 --> 00:34:40,371 على "فيليبي" ترسيخ مكانه ضمن الـ5 الأوائل. 551 00:34:40,873 --> 00:34:42,958 يُوجد لقب في الركمجة لا تريد أن تكتسبه، 552 00:34:42,958 --> 00:34:45,918 وهو "أفضل راكب أمواج لم يفز قط بلقب عالم." 553 00:34:45,918 --> 00:34:48,672 إنه في خطر التحوّل إلى ذلك الشخص. 554 00:34:50,799 --> 00:34:54,803 "(ريو دي جانيرو) (البرازيل)" 555 00:34:56,346 --> 00:34:59,808 "بعد أسبوعين" 556 00:35:02,686 --> 00:35:04,771 هل خططت لمفاجأة؟ 557 00:35:04,771 --> 00:35:05,814 "بابا أحبك" 558 00:35:05,814 --> 00:35:06,815 هل هذه لبابا؟ 559 00:35:06,815 --> 00:35:07,941 - نعم. - حقاً؟ 560 00:35:07,941 --> 00:35:09,610 لنر. 561 00:35:12,029 --> 00:35:13,197 ما هذا؟ 562 00:35:14,823 --> 00:35:18,202 بعد النهائي ضد "جاك"، كنت حتماً في قمة الغضب. 563 00:35:18,202 --> 00:35:21,455 وضعت ضغطاً كبيراً على نفسي للقتال من أجل لقب العالم. 564 00:35:22,039 --> 00:35:23,665 "ماهي" رائدة فضاء، 565 00:35:23,665 --> 00:35:25,250 وماما حصان مجنّح، 566 00:35:25,250 --> 00:35:26,335 و"كوا" أسد، 567 00:35:26,335 --> 00:35:28,420 وبابا موزة. 568 00:35:30,714 --> 00:35:32,090 شكراً يا حبيبتي. 569 00:35:32,883 --> 00:35:34,259 العفو. 570 00:35:34,259 --> 00:35:37,763 بدا غياب "فيليبي" شهرين دهراً. 571 00:35:38,305 --> 00:35:41,058 كان الطفلان يفقدان صوابهما، قائلين، "أحتاج إلى بابا." 572 00:35:41,725 --> 00:35:46,396 "أين هو؟" كان صعباً لأن يوليو بدا كأنه استمرّ دهراً. 573 00:35:46,396 --> 00:35:48,941 هذه لنا في الأدغال. 574 00:35:50,108 --> 00:35:53,153 ابناي وزوجتي يرونني بطلاً للعالم، 575 00:35:53,695 --> 00:35:55,739 مع أنني لم أفز بلقب عالم من قبل. 576 00:35:56,532 --> 00:36:01,745 يعني هذا لي الكثير. أشعر بأنه يمنحني مزيداً من التحفيز. 577 00:36:01,745 --> 00:36:04,081 استرخى "كوا" محتسياً ماء جوز هند. 578 00:36:04,081 --> 00:36:05,541 بابا على اللوح كالعادة. 579 00:36:07,376 --> 00:36:09,795 لم ينته الأمر. سأكون ضمن أول 5. 580 00:36:09,795 --> 00:36:11,046 مهما حدث. 581 00:36:12,881 --> 00:36:13,882 "(البرازيل) (المحيط الأطلسي)" 582 00:36:13,882 --> 00:36:14,967 "(ساكواريما)" 583 00:36:21,056 --> 00:36:22,057 "(ساكواريما) (البرازيل)" 584 00:36:22,057 --> 00:36:24,601 يوم جميل في "ساكواريما"، هنا في "أوي ريو برو". 585 00:36:24,601 --> 00:36:26,019 "فعالية جولة البطولة 8 من 10" 586 00:36:26,019 --> 00:36:30,065 أشرقت الشمس. وجماهيرالركمجة تحتشد زمراً هنا على الرمال. 587 00:36:30,065 --> 00:36:31,608 من أجل "البرازيل"! 588 00:36:32,234 --> 00:36:35,737 الحماس مشتعل. سيكون تشجيعاً حيوياً من الجماهير. 589 00:36:35,737 --> 00:36:38,574 قفزت من على السور لأن الناس قادمون. 590 00:36:39,658 --> 00:36:41,368 كلّم أي راكب أمواج مشهور. 591 00:36:41,368 --> 00:36:44,037 أثناء سيره في الشارع، سيقبل عليه الناس. 592 00:36:44,037 --> 00:36:45,122 ببسيط العبارة. 593 00:36:45,122 --> 00:36:46,748 الأمر غامر بعض الشيء. 594 00:36:46,748 --> 00:36:49,877 نعم، عليك قضاء نصف يوم كامل لاجتياز الجمهور. 595 00:36:49,877 --> 00:36:52,337 - أحبك! - هيا يا "برازيل"! 596 00:36:52,921 --> 00:36:54,256 هيا. 597 00:36:54,256 --> 00:36:55,841 هيا بنا. 598 00:36:57,134 --> 00:37:00,095 تبدو الموجات ممتعة ونوشك أن نبدأ. 599 00:37:00,095 --> 00:37:01,930 "فيليبي"! 600 00:37:03,765 --> 00:37:05,767 متصدر العالم، "فيليبي توليدو"، 601 00:37:07,019 --> 00:37:10,731 كان على تواصل قوي مع كل هؤلاء على الشاطئ. 602 00:37:11,565 --> 00:37:13,025 "فيليبي" مفعم النشاط. 603 00:37:13,775 --> 00:37:15,986 بداية عنفوانية من "فيليبي توليدو"، 604 00:37:17,529 --> 00:37:19,156 متأهلاً بسهولة إلى الجولة التالية. 605 00:37:20,616 --> 00:37:22,117 "(أوي ريو برو)" 606 00:37:22,117 --> 00:37:24,286 - "فيليبي"! - "غابي" و"فيليبي" 607 00:37:24,286 --> 00:37:26,288 نجمان ساطعان في "البرازيل". 608 00:37:26,288 --> 00:37:27,581 "(ميدينا)" 609 00:37:27,581 --> 00:37:29,750 يحملان بلداً على عواتقهما. 610 00:37:29,750 --> 00:37:32,836 والآن هيمنتها الكاملة تحت تهديد. 611 00:37:33,420 --> 00:37:36,215 جئت إلى هنا منهكاً للغاية ذهنياً وجسدياً. 612 00:37:36,215 --> 00:37:39,760 بعد السفر طوال هذا الوقت، احتجت إلى راحة لبضعة أيام. 613 00:37:39,760 --> 00:37:42,930 والعواطف جياشة، لكن علينا السيطرة عليها. 614 00:37:44,681 --> 00:37:47,601 على "غابرييل ميدينا" الفوز بهذه الفعالية 615 00:37:47,601 --> 00:37:50,521 لينال فرصة للّحاق بأول 5 مراكز. 616 00:37:50,521 --> 00:37:54,441 "الجولة الإقصائية (غابرييل ميدينا) ضد (كالوم روبسون)" 617 00:37:54,441 --> 00:37:58,946 "ميدينا"، أحد الأفضل في التاريخ، يواجه المبتدئ "كالوم روبسون". 618 00:37:58,946 --> 00:38:04,535 البرازيليون ربما يسبقون بخطوة في هذه المسابقة. 619 00:38:04,535 --> 00:38:07,746 لكن إذا ارتكبت خطأ، نالوا منك. 620 00:38:10,958 --> 00:38:12,501 يستلهم حماسه من الجمهور. 621 00:38:12,501 --> 00:38:15,879 هو من يعرف كيف يستغل تلك الطاقة. 622 00:38:21,176 --> 00:38:22,803 {\an8}"(ميدينا): 7.50 1.00 - 8.50 (روبسون): 6.00 0.00 6.00" 623 00:38:22,803 --> 00:38:24,346 {\an8}كان أداء جميلاً. 624 00:38:24,847 --> 00:38:26,932 {\an8}بداية عظيمة في الجولة الإقصائية. 625 00:38:26,932 --> 00:38:28,267 {\an8}"(ميدينا): 8.50 (روبسون): 6.00" 626 00:38:29,476 --> 00:38:31,144 "كالوم" يركب هذه الموجة. 627 00:38:31,645 --> 00:38:33,063 دوران أول شرس. 628 00:38:34,106 --> 00:38:39,319 يطفو بعد ركوب الشفة. نتيجة كبيرة متوقعة لـ"كالوم روبسون". 629 00:38:39,319 --> 00:38:41,822 {\an8}لأجل التقدم على "غابرييل ميدينا"، 630 00:38:42,447 --> 00:38:44,074 {\an8}عليه تقديم أداء قوي على هذه الموجة 631 00:38:44,074 --> 00:38:46,827 {\an8}إذا كان يرغب حقاً في المنافسة على أول 5 مراكز. 632 00:38:46,827 --> 00:38:48,370 {\an8}"(روبسون): 14.17 (ميدينا): 8.50" 633 00:38:53,250 --> 00:38:55,502 قد تكون هذه اللحظة التي ينتظرها. 634 00:38:56,837 --> 00:38:59,131 سرعة كبيرة. ها هو المرتقى. 635 00:39:00,799 --> 00:39:02,050 دوران كامل. 636 00:39:05,095 --> 00:39:07,514 وسقوط عنيف. "ميدينا" المسكين. 637 00:39:09,474 --> 00:39:11,018 - المعجبون... - مصدومون... 638 00:39:11,018 --> 00:39:12,519 ...يتساءلون عما يحدث. 639 00:39:13,604 --> 00:39:16,315 {\an8}"ميدينا" يخرج من الجولة الإقصائية. 640 00:39:16,315 --> 00:39:17,774 {\an8}"(روبسون): 15.57 (ميدينا): 10.37" 641 00:39:17,774 --> 00:39:19,735 {\an8}نأمل حقاً أنه بخير. 642 00:39:21,236 --> 00:39:23,155 أهلاً يا "غابرييل". 643 00:39:23,155 --> 00:39:24,489 كيف حالك؟ 644 00:39:24,489 --> 00:39:26,033 أين تشعر بألم؟ 645 00:39:26,033 --> 00:39:29,077 كانت هذه الركبة تطقطق كثيراً. 646 00:39:29,077 --> 00:39:30,370 سقطت. 647 00:39:31,663 --> 00:39:37,794 اصطدم هذا الجزء من ركبتي باللوح. 648 00:39:37,794 --> 00:39:40,464 شعرت به فوراً. كان ألماً مبرحاً. 649 00:39:40,464 --> 00:39:42,716 الآن الأخرى تطقطق. 650 00:39:44,510 --> 00:39:48,180 أشعر بالإحباط لأنني ظننت نفسي في جاهزية تامة. 651 00:39:49,306 --> 00:39:51,850 لكن هذا جزء من اللعبة. 652 00:39:52,768 --> 00:39:56,980 ربما هذا سؤال عما إذا كان "غابرييل" قد تسرّع في عودته. 653 00:39:56,980 --> 00:40:00,234 لا بد أنه كان متعطشاً بشدة للانضمام إلى الـ5 الأوائل، 654 00:40:01,485 --> 00:40:03,820 لكن هذه نهاية الموسم بالنسبة إليه. 655 00:40:05,781 --> 00:40:07,866 لكنه للأسف تعرّض إلى إصابة. 656 00:40:07,866 --> 00:40:09,826 أشعر بأن ذهنه في أوجه، 657 00:40:10,410 --> 00:40:13,455 لكن ربما يحتاج الجسد إلى مزيد من الوقت. 658 00:40:13,455 --> 00:40:16,083 لأنه... أعني، كان يؤدي بامتياز. 659 00:40:18,377 --> 00:40:19,837 لن يخبرك "فيليبي توليدو" أبداً 660 00:40:19,837 --> 00:40:21,755 أن إزاحة "ميدينا" من طريقه أمر مفيد له، 661 00:40:22,840 --> 00:40:26,009 لكنه قطعاً يزيد من فرصه في الفوز باللقب. 662 00:40:32,975 --> 00:40:34,977 نحن على أعتاب النهائي. 663 00:40:34,977 --> 00:40:36,228 لقاء برازيلي خالص، 664 00:40:36,228 --> 00:40:38,313 بمبتدئ يُدعى "سامويل بوبو" 665 00:40:38,313 --> 00:40:43,193 يواجه متصدر العالم "فيليبي توليدو" الذي يصارع من أجل أول لقب عالم له. 666 00:40:43,986 --> 00:40:47,030 بالنسبة إليّ، لا يهم حقاً خروج "غابرييل" من عدمه. 667 00:40:47,531 --> 00:40:49,533 لقب العالم ما زال لقب العالم، مهما كان. 668 00:40:50,158 --> 00:40:52,077 لست أركّز على ذلك حقاً. 669 00:40:52,077 --> 00:40:56,874 عليّ التركيز على نفسي والحرص على الإنهاء في أول 5 مراكز. 670 00:41:00,752 --> 00:41:01,962 لم ينته العمل بعد. 671 00:41:01,962 --> 00:41:03,422 "نهائي الفعالية (فيليبي توليدو) ضد (سامويل بوبو)" 672 00:41:03,422 --> 00:41:07,217 سيكون عليه الحفاظ على التركيز عالماً بأن عليه القيام بمزيد من العمل. 673 00:41:10,345 --> 00:41:13,515 "سامويل بوبو"، ليس لديه ما يخسره ولديه كثير ليكسبه، 674 00:41:13,515 --> 00:41:15,851 ويسقط مع أول دوران. 675 00:41:15,851 --> 00:41:16,935 لكن في أثناء ذلك... 676 00:41:19,813 --> 00:41:23,609 دوران هائل لـ"فيليبي"، ولم يكمل. 677 00:41:26,278 --> 00:41:28,614 بلوغ النهائيات في "البرازيل" إنجاز كبير، 678 00:41:28,614 --> 00:41:33,202 بسبب الدعم والجمهور. ويمكن لهذا بسهولة التأثير في ذهنك. 679 00:41:34,077 --> 00:41:35,871 خاصةً بالنسبة إلينا نحن البرازيليين. 680 00:41:36,371 --> 00:41:39,082 لكن في النهائي، تكون إما الأول وإما الثاني. 681 00:41:39,082 --> 00:41:43,003 عليك السيطرة على عواطفك. وسوف أجازف. 682 00:41:44,463 --> 00:41:47,549 ولدينا احتمالية هنا. 683 00:41:48,634 --> 00:41:51,512 "سامي بوبو" على المفترق مع "توليدو". 684 00:41:53,472 --> 00:41:55,933 "بوبو"، المبتدئ، ينطلق بقوة من القاع. 685 00:41:55,933 --> 00:41:58,602 مناورة عكسية كبيرة، لم تكتمل. 686 00:42:00,812 --> 00:42:03,524 يبدو "فيليبي" كأنه يريد مناورة هوائية أخرى. 687 00:42:07,694 --> 00:42:08,695 ينفّذها! 688 00:42:08,695 --> 00:42:09,780 أوه، يا إلهي! 689 00:42:10,864 --> 00:42:12,574 - غير معقول! - نعم! 690 00:42:13,283 --> 00:42:14,952 لا ترى ذلك كل يوم. 691 00:42:15,911 --> 00:42:19,331 إحدى أكبر وأروع المناورات الهوائية هذا الموسم. 692 00:42:20,040 --> 00:42:21,208 {\an8}"غرفة الحكام" 693 00:42:21,208 --> 00:42:23,210 {\an8}إنها 10. 694 00:42:25,921 --> 00:42:28,924 ركوبة بـ10 نقاط لـ"فيليبي توليدو". 695 00:42:29,842 --> 00:42:34,805 5، 4، 3، 2، 1! 696 00:42:37,015 --> 00:42:38,433 {\an8}"(توليدو): 18.67 (بوبو): 10.73" 697 00:42:38,433 --> 00:42:41,562 {\an8}"فيليبي توليدو" بطل "أوي ريو برو". 698 00:42:56,535 --> 00:42:57,744 مبارك يا حبيبي. 699 00:42:57,744 --> 00:43:00,998 تستحق هذا، قلت لك إنك ستفوز، أليس كذلك؟ 700 00:43:04,668 --> 00:43:10,132 مبارك. حجزت مقعدك للتوّ في خماسي نهائي الرابطة. 701 00:43:11,008 --> 00:43:12,092 كيف تشعر؟ 702 00:43:12,092 --> 00:43:17,055 كل المباريات التي فزت بها، وكل اللحظات مع عائلتي، 703 00:43:21,852 --> 00:43:22,853 هذا يعني الكثير. 704 00:43:25,981 --> 00:43:29,902 بطلكم لـ"أوي ريو برو"، "فيليبي توليدو"! 705 00:43:34,156 --> 00:43:37,367 الاحتفاظ بالقميص الأصفر وحجز مقعدي ضمن خماسي النهائي... 706 00:43:37,367 --> 00:43:39,536 لقد حدث الكثير. 707 00:43:40,162 --> 00:43:44,249 الآن، انزاح همّ كبير من على كاهلي. همّ ثقيل جداً. 708 00:43:44,249 --> 00:43:45,542 أشعر ببهجة كبيرة. 709 00:43:47,419 --> 00:43:49,338 الآن أنا مستعد لأي شيء. 710 00:43:49,922 --> 00:43:52,799 بالزخم الذي أملكه، أعلم أنني أستطيع الفوز هذا العام. 711 00:43:52,799 --> 00:43:53,884 "(ريو برو)" 712 00:43:53,884 --> 00:43:56,386 "فيليبي"! 713 00:43:56,386 --> 00:43:57,304 "في الحلقة القادمة" 714 00:43:57,304 --> 00:43:59,139 سباق خماسي النهائي محتدم. 715 00:43:59,723 --> 00:44:03,268 "غريفن كولابنتو" و"كانوا إيغاراشي" يطاردان تلك المراكز. 716 00:44:03,936 --> 00:44:06,813 أكبر خصومي هو "كانوا"، قطعاً. 717 00:44:07,523 --> 00:44:09,691 لطالما سبقته بخطوة. 718 00:44:09,691 --> 00:44:12,319 كان أسلوب احتفاله بفوزه غريباً. 719 00:44:13,362 --> 00:44:16,865 أشعر بالنار في داخلي. الآن أنا مستعد للمعركة. 720 00:44:17,533 --> 00:44:21,161 كلانا مستعد لكسر عنق الآخر. مهما تطلّبه الفوز. 721 00:44:21,161 --> 00:44:22,829 أنا راكب أمواج أفضل منه. 722 00:44:22,829 --> 00:44:24,915 ولا أريد الخسارة أمام من أنا أفضل منهم. 723 00:44:26,041 --> 00:44:27,251 نتوقع حماساً مشتعلاً. 724 00:44:30,712 --> 00:44:31,880 لنر من الأفضل. 725 00:45:23,891 --> 00:45:25,893 ترجمة "عنان خضر"