1 00:00:04,860 --> 00:00:07,261 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:07,261 --> 00:00:09,801 (There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.) 3 00:00:09,830 --> 00:00:10,830 (Seoul Northern District Prosecutors' Office) 4 00:00:10,830 --> 00:00:13,201 - Mr. Sim. - Ms. Kang, I found it out. 5 00:00:13,540 --> 00:00:14,579 Really? 6 00:00:14,579 --> 00:00:16,749 Gu Young Tae isn't even human. 7 00:00:16,749 --> 00:00:18,650 Do you know what he did with that body? 8 00:00:19,679 --> 00:00:21,219 Mr. Sim, what's wrong? 9 00:00:21,219 --> 00:00:22,949 Save me, Ms. Kang. 10 00:00:39,270 --> 00:00:40,270 What? 11 00:00:55,350 --> 00:00:57,920 Save me, Seok Tae. 12 00:00:57,920 --> 00:01:00,119 I won't say anything about Young Tae. 13 00:01:00,119 --> 00:01:01,520 I'll live like a dead person. 14 00:01:01,660 --> 00:01:03,359 It's too late. 15 00:01:07,999 --> 00:01:09,030 Go. 16 00:01:25,909 --> 00:01:28,280 The signal was last caught by Gyeondong Market. 17 00:01:28,280 --> 00:01:29,950 I'm nearby. I'll head over. 18 00:01:29,950 --> 00:01:31,920 The most important thing now is ensuring Mr. Sim's safety. 19 00:01:31,920 --> 00:01:33,659 I know. I'll keep him safe, I promise. 20 00:01:33,659 --> 00:01:34,920 You stay safe too, Mr. Wang. 21 00:01:34,920 --> 00:01:37,859 Don't worry about me. Be careful on your way. 22 00:02:01,349 --> 00:02:03,420 He's like a wild boar, that pig. 23 00:02:12,359 --> 00:02:14,100 What are you doing, you punk? 24 00:02:14,329 --> 00:02:16,869 If you don't want to die, run! 25 00:03:25,970 --> 00:03:27,570 Woo Sub. 26 00:03:30,638 --> 00:03:32,078 Woo Sub. 27 00:03:32,807 --> 00:03:34,847 I know you're in here. 28 00:03:34,908 --> 00:03:37,308 If you come out now, I'll let you live. 29 00:03:37,648 --> 00:03:41,078 If I find you first, you'll die. 30 00:03:41,917 --> 00:03:43,347 Come on out. 31 00:03:44,447 --> 00:03:45,787 Woo Sub. 32 00:03:47,688 --> 00:03:49,258 Woo Sub. 33 00:03:50,028 --> 00:03:52,197 I know you're in here. 34 00:03:59,967 --> 00:04:01,238 Woo Sub. 35 00:04:23,787 --> 00:04:25,727 Where are you going, you punk? 36 00:04:25,727 --> 00:04:27,257 Come over here. 37 00:04:28,297 --> 00:04:32,267 You punk, why you little, I said you're dead if I catch you. 38 00:04:34,498 --> 00:04:36,707 You little rat. 39 00:04:51,248 --> 00:04:53,088 Save me! 40 00:04:53,088 --> 00:04:54,987 Stay still! 41 00:04:54,987 --> 00:04:57,127 I told you that you'll die if I catch you. 42 00:04:57,288 --> 00:04:59,198 Die! 43 00:05:00,928 --> 00:05:03,168 No! 44 00:05:05,097 --> 00:05:07,437 Mr. Sim, I'm sorry I'm late. 45 00:05:07,437 --> 00:05:08,567 Are you okay? 46 00:05:08,668 --> 00:05:10,038 You did well. 47 00:05:10,038 --> 00:05:12,678 Darn it! You rat. 48 00:05:14,308 --> 00:05:15,978 You! 49 00:05:15,978 --> 00:05:18,347 Die, you rat! 50 00:05:45,238 --> 00:05:46,507 You punk! 51 00:05:47,977 --> 00:05:49,278 You little... 52 00:06:02,558 --> 00:06:05,328 I give up! 53 00:06:06,298 --> 00:06:08,967 Goodness, this is driving me nuts. 54 00:06:09,127 --> 00:06:12,268 Did that little rascal of a prosecutor send you? 55 00:06:12,268 --> 00:06:13,537 Watch your mouth. 56 00:06:14,037 --> 00:06:16,808 You don't even deserve to talk about her. 57 00:06:17,738 --> 00:06:19,578 Let me just arrest you in peace. 58 00:06:25,917 --> 00:06:28,618 You gangster punk. Are you laughing? 59 00:06:28,618 --> 00:06:29,847 Behind you! 60 00:06:49,108 --> 00:06:51,368 This is awesome. 61 00:06:53,678 --> 00:06:56,377 Let's go. What took you so long? 62 00:06:56,678 --> 00:06:59,217 You're not so tough, are you? 63 00:07:03,618 --> 00:07:05,887 Get over here, punk. Get over here! 64 00:07:06,887 --> 00:07:08,627 You little... 65 00:07:13,398 --> 00:07:14,627 Darn it. 66 00:07:35,048 --> 00:07:36,717 (Prosecutor Kang Ha Na) 67 00:07:38,757 --> 00:07:41,157 (Prosecutor Kang Ha Na) 68 00:07:53,137 --> 00:07:54,668 Why won't he pick up? 69 00:07:55,538 --> 00:07:56,937 He should be there by now. 70 00:08:11,017 --> 00:08:13,687 (Prosecutor Kang Ha Na) 71 00:08:26,637 --> 00:08:29,608 (Taxi Driver) 72 00:08:29,608 --> 00:08:32,207 (Episode 12) 73 00:08:32,837 --> 00:08:34,408 Did you want to see me? 74 00:08:34,408 --> 00:08:35,777 Yes. Bring me another bottle. 75 00:08:35,777 --> 00:08:37,178 Yes, sir. Right away. 76 00:08:41,077 --> 00:08:42,348 I came to get the drunk punk out. 77 00:08:42,348 --> 00:08:44,887 - Where did he go? - Mr. Sim Woo Sub? 78 00:08:44,918 --> 00:08:46,587 He was summoned by a prosecutor already. 79 00:08:46,587 --> 00:08:49,327 - Already? - Yes, the Northern District, 80 00:08:49,327 --> 00:08:50,988 but it's odd since this isn't within their jurisdiction. 81 00:08:51,457 --> 00:08:53,697 They said some female prosecutor came personally and took him. 82 00:08:54,228 --> 00:08:55,327 A female prosecutor? 83 00:08:56,428 --> 00:08:59,098 It's your prosecutor. She keeps telling me to come. 84 00:08:59,098 --> 00:09:01,437 Who says this is the last meeting? 85 00:09:04,437 --> 00:09:06,738 I heard you got another DUI. Did you get out of it? 86 00:09:06,738 --> 00:09:09,707 I'll be able to just pay a fine thanks to a soft prosecutor. 87 00:09:09,707 --> 00:09:13,077 Good. You got lucky. 88 00:09:13,077 --> 00:09:14,077 I did. 89 00:09:14,447 --> 00:09:15,447 Let's drink. 90 00:09:42,777 --> 00:09:45,678 What brings the beautiful prosecutor here? 91 00:09:46,178 --> 00:09:47,548 Sit down. 92 00:09:50,488 --> 00:09:51,618 Are you laughing? 93 00:09:51,618 --> 00:09:53,957 - A person died! - Stop it. 94 00:09:55,158 --> 00:09:56,228 Let go. 95 00:09:56,457 --> 00:09:57,627 You scumbag! 96 00:09:57,928 --> 00:09:59,397 - Arrest him! - Yes, sir. 97 00:09:59,397 --> 00:10:01,428 Gu Young Tae. You are under arrest for kidnapping Sim Woo Sub... 98 00:10:01,428 --> 00:10:02,897 and the murder of Wang Min Ho. 99 00:10:02,897 --> 00:10:04,498 You have the right to an attorney... 100 00:10:04,498 --> 00:10:05,837 and to defend yourself. 101 00:10:14,207 --> 00:10:15,647 He's very moody, 102 00:10:15,647 --> 00:10:18,947 but if we keep refilling the ice, he tips well. 103 00:10:18,947 --> 00:10:20,877 So I checked on him once every 15 minutes. 104 00:10:20,877 --> 00:10:22,317 - Every 15 minutes? - Yes. 105 00:10:22,317 --> 00:10:23,918 And he was there every time? 106 00:10:23,918 --> 00:10:26,288 Yes. You saw the CCTV from the entrance. 107 00:10:28,058 --> 00:10:30,127 - Okay. Thank you. - Sure. 108 00:10:34,627 --> 00:10:37,368 So you believed him and didn't summon him? 109 00:10:38,127 --> 00:10:40,298 Bring him here right now. 110 00:10:40,298 --> 00:10:42,538 We can't arrest a witness. 111 00:10:42,868 --> 00:10:45,108 We're checking to see if the CCTV footage was altered. 112 00:10:45,108 --> 00:10:47,408 So please, calm down. 113 00:10:51,777 --> 00:10:53,918 It'll be faster to get that rat to confess. 114 00:11:17,108 --> 00:11:18,308 Where's Sim Woo Sub? 115 00:11:18,308 --> 00:11:21,077 Why are you asking me about the guy who took off while drinking? 116 00:11:23,308 --> 00:11:25,718 He went missing after meeting with you. 117 00:11:25,718 --> 00:11:28,218 My colleague was murdered while looking for him. 118 00:11:28,947 --> 00:11:30,618 But you weren't involved? 119 00:11:32,158 --> 00:11:33,158 That's right. 120 00:11:34,087 --> 00:11:35,527 I killed him. 121 00:11:36,757 --> 00:11:37,928 Do you have proof? 122 00:11:41,728 --> 00:11:43,897 You can't catch me anyway. 123 00:11:44,098 --> 00:11:45,798 You'll have to let me go again. 124 00:11:48,538 --> 00:11:50,767 He's the moron for dropping dead. 125 00:12:04,787 --> 00:12:07,218 Hey! Hey! 126 00:12:07,218 --> 00:12:08,218 Ms. Kang. 127 00:12:10,387 --> 00:12:11,387 Darn it. 128 00:12:11,927 --> 00:12:13,198 Darn it! 129 00:12:13,198 --> 00:12:17,328 How could a prosecutor hit a person? 130 00:12:17,328 --> 00:12:19,068 Don't just stand there! Do something! 131 00:12:33,248 --> 00:12:34,318 We're releasing... 132 00:12:36,188 --> 00:12:37,448 Gu Young Tae. 133 00:12:39,017 --> 00:12:41,057 We let his attorney know... 134 00:12:41,057 --> 00:12:42,427 I can't do that. 135 00:12:45,598 --> 00:12:47,157 We have no evidence. 136 00:12:47,157 --> 00:12:48,868 He has an alibi too. 137 00:12:49,427 --> 00:12:51,897 We have a clear motive and the circumstances point to him. 138 00:12:51,897 --> 00:12:53,468 How can we release him because we don't have evidence? 139 00:12:53,897 --> 00:12:55,537 This was all staged. 140 00:12:56,407 --> 00:12:57,708 I'll uncover the truth. 141 00:12:57,708 --> 00:13:00,377 I'll put another prosecutor on the case. 142 00:13:00,938 --> 00:13:02,208 Take a few days off. 143 00:13:02,208 --> 00:13:03,307 Sir! 144 00:13:05,108 --> 00:13:06,517 This is in place of disciplinary action. 145 00:13:09,387 --> 00:13:11,147 We'll catch Mr. Wang's killer. 146 00:13:11,848 --> 00:13:14,958 Everyone in our office will work on it if necessary. 147 00:13:16,527 --> 00:13:18,527 So don't think about anything and rest. 148 00:13:19,627 --> 00:13:21,157 Don't think about anything? 149 00:13:22,627 --> 00:13:23,797 Rest? 150 00:13:25,468 --> 00:13:26,738 How can I? 151 00:13:27,897 --> 00:13:30,637 My colleague died. How can I not do anything? 152 00:13:33,037 --> 00:13:34,738 I'm a prosecutor. 153 00:13:36,507 --> 00:13:38,407 How can I do that? 154 00:13:52,598 --> 00:13:55,027 The cause of death is loss of blood resulting from stab wounds... 155 00:13:55,027 --> 00:13:56,498 on his chest and abdomen. 156 00:13:56,998 --> 00:13:59,738 Considering the numerous bruises, 157 00:13:59,738 --> 00:14:01,868 it looks like he was in a severe physical altercation. 158 00:14:02,738 --> 00:14:04,868 We found a few samples, 159 00:14:04,868 --> 00:14:06,578 and they were badly contaminated. 160 00:14:10,307 --> 00:14:11,377 Do you think... 161 00:14:13,277 --> 00:14:14,348 he suffered... 162 00:14:15,917 --> 00:14:17,748 a lot and for long? 163 00:14:21,887 --> 00:14:26,598 Min Ho! Come out of there. 164 00:14:28,358 --> 00:14:30,728 It'll be so hot. 165 00:14:31,368 --> 00:14:32,797 Min Ho! 166 00:14:35,637 --> 00:14:38,338 My poor baby. 167 00:14:38,838 --> 00:14:41,307 How could this happen? 168 00:14:44,677 --> 00:14:47,848 Come out! 169 00:14:47,848 --> 00:14:50,818 Don't go! 170 00:14:50,818 --> 00:14:53,257 Min Ho! 171 00:15:05,397 --> 00:15:07,238 Min Ho! 172 00:15:12,838 --> 00:15:15,078 My poor Min Ho. 173 00:15:19,147 --> 00:15:20,248 Thanks for coming. 174 00:15:20,777 --> 00:15:22,147 Don't be silly. 175 00:15:22,688 --> 00:15:25,318 It must be heartbreaking to lose her only son. 176 00:15:26,088 --> 00:15:28,257 The foundation will take extra good care of her. 177 00:15:28,257 --> 00:15:29,688 Don't worry too much. 178 00:15:30,088 --> 00:15:31,157 Please. 179 00:15:31,688 --> 00:15:34,998 Mr. Wang was such a good man. It's a big loss. 180 00:15:55,017 --> 00:15:56,647 It's all my fault. 181 00:15:57,948 --> 00:16:00,017 - Because of me... - Min Ho... 182 00:16:00,387 --> 00:16:02,527 died while doing a good deed, right? 183 00:16:03,828 --> 00:16:05,458 He was catching a bad guy, right? 184 00:16:08,498 --> 00:16:09,498 Yes. 185 00:16:09,897 --> 00:16:11,897 Since he died while doing something good, 186 00:16:12,137 --> 00:16:15,507 he'll meet much better parents in his next life... 187 00:16:15,507 --> 00:16:17,137 and live a comfortable life, right? 188 00:16:19,578 --> 00:16:21,777 That's all I need. 189 00:16:24,047 --> 00:16:26,417 Please catch that criminal. 190 00:16:26,917 --> 00:16:28,948 He had such a strong sense of duty. 191 00:16:28,948 --> 00:16:33,017 That's the only way he'll be able to rest in peace. 192 00:16:35,257 --> 00:16:36,627 Please. 193 00:16:40,297 --> 00:16:41,458 I'm sorry. 194 00:16:43,368 --> 00:16:46,098 I... I'm sorry. 195 00:16:46,897 --> 00:16:49,338 I'm sorry. 196 00:16:59,078 --> 00:17:00,677 Ms. Kang, are you all right? 197 00:17:00,677 --> 00:17:02,618 Are you going through some kind of emotional hardship? 198 00:17:02,618 --> 00:17:05,718 What would I have done if I went through that? 199 00:17:05,718 --> 00:17:07,358 Would I have been able to endure it? 200 00:17:07,358 --> 00:17:09,228 That shouldn't happen. 201 00:17:09,228 --> 00:17:10,858 If you're to survive here, 202 00:17:10,858 --> 00:17:12,198 don't break. 203 00:17:12,198 --> 00:17:15,098 Bamboo trees will snap under a strong gale, 204 00:17:15,098 --> 00:17:18,498 but grass always stands up no matter how hard the wind blows. 205 00:17:18,897 --> 00:17:20,968 You can act like a bamboo tree, 206 00:17:20,968 --> 00:17:23,338 but your heart should be like grass, arising again and again. 207 00:17:23,938 --> 00:17:27,007 Bear with it, until the end. 208 00:17:28,078 --> 00:17:29,677 Don't break. 209 00:18:07,818 --> 00:18:10,448 Please just make sure that he gets punished. 210 00:18:10,448 --> 00:18:12,818 I'm begging you, Ms. Kang! 211 00:18:12,818 --> 00:18:14,488 Please get revenge for him. 212 00:18:14,488 --> 00:18:17,927 Please help my brother out! 213 00:18:32,708 --> 00:18:35,407 You know who the criminal is, and you know the circumstances... 214 00:18:35,407 --> 00:18:37,348 You know who the criminal is, and you know the circumstances... 215 00:18:37,348 --> 00:18:39,917 but we know you'll lose the criminal because of lack of evidence. 216 00:18:39,917 --> 00:18:41,618 but you're letting him go because of lack of evidence? 217 00:18:43,218 --> 00:18:45,147 The criminals we let go... 218 00:18:45,188 --> 00:18:48,488 All we're trying to do is prevent creating more victims of injustice. 219 00:18:48,488 --> 00:18:50,858 Even if that means letting 100 criminals go free. 220 00:18:50,858 --> 00:18:53,757 What about those who were hurt by those 100 criminals? 221 00:18:54,498 --> 00:18:56,868 The people who were hurt by the 100 criminals we let go... 222 00:18:59,498 --> 00:19:02,098 What can you do for them? 223 00:19:13,478 --> 00:19:14,578 Revenge. 224 00:19:32,537 --> 00:19:35,838 (Deluxe) 225 00:19:40,807 --> 00:19:43,078 There was a case I was investigating. 226 00:19:44,108 --> 00:19:45,917 At my office, 227 00:19:47,118 --> 00:19:49,688 they called it the case without a corpse. 228 00:19:51,118 --> 00:19:52,417 Just as it sounds, 229 00:19:52,417 --> 00:19:54,917 the situation points to a victim being murdered, 230 00:19:55,757 --> 00:19:57,627 but there's no body. 231 00:19:58,927 --> 00:20:01,297 That's why I can't even indict as a murder. 232 00:20:03,167 --> 00:20:04,598 And then... 233 00:20:05,198 --> 00:20:06,838 Save me, Ms. Kang! 234 00:20:06,968 --> 00:20:08,167 Sim Woo Sub was cooperating with me, 235 00:20:08,167 --> 00:20:10,338 and he was kidnapped. 236 00:20:13,037 --> 00:20:14,478 And my colleague... 237 00:20:18,047 --> 00:20:19,848 was murdered by that criminal. 238 00:20:30,858 --> 00:20:33,057 But there's nothing I can do. 239 00:20:44,138 --> 00:20:46,037 If my methods won't work, 240 00:20:47,438 --> 00:20:49,208 I'll use yours. 241 00:20:53,678 --> 00:20:55,077 Gu Young Tae. 242 00:20:57,087 --> 00:20:58,388 Please take revenge against him for me. 243 00:21:30,547 --> 00:21:32,958 (Karaoke) 244 00:21:44,111 --> 00:21:48,012 (Room number 6, Song number 5283) 245 00:22:20,782 --> 00:22:24,111 (Room number 6, Song number 5283) 246 00:22:36,591 --> 00:22:38,831 (Deluxe Taxi) 247 00:22:42,502 --> 00:22:43,801 Hello. 248 00:22:43,801 --> 00:22:47,801 First of all, thank you for using Rainbow Deluxe Taxi. 249 00:22:47,801 --> 00:22:50,242 For your safety and convenience, 250 00:22:50,242 --> 00:22:52,911 I'll explain a few rules. 251 00:22:52,911 --> 00:22:54,611 While the deal is in place, 252 00:22:54,611 --> 00:22:57,581 the cab's meter will keep on running. 253 00:22:57,581 --> 00:23:00,282 The fees will be dealt with... 254 00:23:00,282 --> 00:23:01,752 once the whole deal is done. 255 00:23:01,752 --> 00:23:04,952 There may be some extra charges depending on the deal, 256 00:23:04,952 --> 00:23:08,922 and once you use our service, 257 00:23:08,922 --> 00:23:12,262 you must not breach our work to anyone. 258 00:23:12,262 --> 00:23:13,962 Thank you for complying with the rules. 259 00:23:14,101 --> 00:23:17,672 Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer, 260 00:23:17,672 --> 00:23:20,141 press the blue button on the left. 261 00:23:20,141 --> 00:23:21,972 If you don't want to get revenge, 262 00:23:21,972 --> 00:23:25,571 press the red button on the right. 263 00:23:25,571 --> 00:23:27,611 Please make your choice. 264 00:23:32,311 --> 00:23:35,621 Our prosecutor will punish him with the law for sure. 265 00:23:36,252 --> 00:23:37,492 Right, Ms. Kang? 266 00:23:42,492 --> 00:23:43,692 I'm sorry. 267 00:23:53,442 --> 00:23:55,172 You have chosen. 268 00:23:55,172 --> 00:23:59,272 Shall we get started on your revenge? 269 00:24:01,742 --> 00:24:03,252 What a situation. 270 00:24:04,012 --> 00:24:07,282 So the pastor's case was requested by the prosecutor? 271 00:24:07,282 --> 00:24:10,192 The murder case without a body where Ko Dong Hee was the victim, 272 00:24:10,192 --> 00:24:11,851 the murder of Wang Min Ho, 273 00:24:11,851 --> 00:24:13,591 and even the kidnapping of Sim Woo Sub... 274 00:24:14,522 --> 00:24:16,432 This was all the doing of one person. 275 00:24:16,661 --> 00:24:18,762 What an evil guy. 276 00:24:18,762 --> 00:24:22,262 They will definitely try to kill Sim Woo Sub. 277 00:24:22,262 --> 00:24:23,801 We need to stop that from happening. 278 00:24:25,472 --> 00:24:26,571 What do you all think? 279 00:24:26,571 --> 00:24:29,071 I'm uncomfortable that a prosecutor is involved, but... 280 00:24:29,242 --> 00:24:30,742 Saving a life is the priority. 281 00:24:30,742 --> 00:24:32,042 I'm in too. 282 00:24:35,012 --> 00:24:36,911 Then it's unanimous. 283 00:24:37,381 --> 00:24:39,651 How will we find Sim Woo Sub? 284 00:24:39,651 --> 00:24:41,182 If we leave this as is, 285 00:24:41,182 --> 00:24:44,321 there's a good chance Sim Woo Sub will end up another bodiless victim. 286 00:24:44,391 --> 00:24:47,422 If we knew the secret of the missing bodies, 287 00:24:47,422 --> 00:24:49,532 we could find him. 288 00:24:49,532 --> 00:24:52,591 And we could catch Gu Young Tae too. 289 00:24:53,462 --> 00:24:55,962 Then let's look into the murder without a body first. 290 00:24:56,901 --> 00:24:57,972 Okay. 291 00:24:58,301 --> 00:24:59,542 (Deluxe) 292 00:25:00,742 --> 00:25:01,801 (M5283) 293 00:25:06,311 --> 00:25:08,381 5283 beginning service. 294 00:25:17,051 --> 00:25:20,292 There are three CCTVs at the scene of the murder. 295 00:25:21,061 --> 00:25:22,762 There are no blind spots. 296 00:25:23,300 --> 00:25:25,371 If Ko Dong Hee left his office, 297 00:25:25,371 --> 00:25:27,240 he would've been seen on one of these. 298 00:25:27,240 --> 00:25:28,941 But he wasn't. 299 00:25:28,941 --> 00:25:30,871 That means there's no image... 300 00:25:30,871 --> 00:25:33,481 that shows Ko Dong Hee leaving in good condition. 301 00:25:33,481 --> 00:25:36,280 - Unfortunately, yes. - That's why the prosecution... 302 00:25:36,280 --> 00:25:38,550 was certain it was a murder case even without a body. 303 00:25:38,681 --> 00:25:41,550 That's so mysterious. 304 00:25:43,320 --> 00:25:46,461 What happened in there? 305 00:25:56,600 --> 00:25:59,570 The place beneath the crime scene is a scuba shop. 306 00:26:01,270 --> 00:26:02,971 I'm the Haeundae Dolphin. 307 00:26:03,671 --> 00:26:04,740 Let's go. 308 00:26:09,881 --> 00:26:12,550 - How do I look? - You look like a pro. 309 00:26:12,550 --> 00:26:14,080 Sir, 310 00:26:14,350 --> 00:26:16,020 you're wearing it backwards. 311 00:26:16,020 --> 00:26:19,320 What do you mean? The zipper's in the front. 312 00:26:19,350 --> 00:26:21,060 It's okay. You're new at this. 313 00:26:21,621 --> 00:26:23,891 Where are the flappers? 314 00:26:23,891 --> 00:26:25,330 They're over there. 315 00:26:25,330 --> 00:26:27,530 - I see. - Over there! 316 00:26:27,530 --> 00:26:29,770 - I wonder if they have size 260mm. - Here, take these. 317 00:26:30,500 --> 00:26:32,840 There's so much mold on the ceiling. 318 00:26:32,840 --> 00:26:34,371 Don't even get me started. 319 00:26:34,371 --> 00:26:38,211 It's like the people upstairs kept the water running nonstop. 320 00:26:38,471 --> 00:26:40,580 I thought there was going to be a flood. 321 00:26:43,780 --> 00:26:44,780 Police? 322 00:26:45,550 --> 00:26:47,580 I thought the investigation was over. 323 00:26:47,580 --> 00:26:49,820 I was wondering if you have anything else you remember. 324 00:26:51,421 --> 00:26:53,590 Oh, I do have one. 325 00:26:54,060 --> 00:26:55,661 Come here. 326 00:26:55,661 --> 00:26:57,231 Over here. 327 00:26:57,990 --> 00:27:01,060 There! Do you see that hole? 328 00:27:01,300 --> 00:27:05,770 I saw steam coming out of that every day. 329 00:27:05,770 --> 00:27:10,971 It felt like they were cooling off a hot machine or something. 330 00:27:18,350 --> 00:27:19,520 Thank you for your help. 331 00:27:29,320 --> 00:27:31,030 What's this? 332 00:27:31,330 --> 00:27:33,461 What could they have put in this other than water? 333 00:27:33,461 --> 00:27:35,330 It must be something... 334 00:27:35,330 --> 00:27:37,631 that can dispose of a body, 335 00:27:37,631 --> 00:27:39,401 requires a lot of water, 336 00:27:39,701 --> 00:27:41,070 and turns water into gas. 337 00:27:41,070 --> 00:27:42,300 Could it be sulfuric acid? 338 00:27:43,310 --> 00:27:45,371 - Sulfuric acid? - When sulfuric acid absorbs water, 339 00:27:45,371 --> 00:27:46,840 it creates a lot of heat. 340 00:27:47,510 --> 00:27:50,310 If he used sulfuric acid to dispose of the body... 341 00:27:50,310 --> 00:27:52,010 and cleaned the site with water, 342 00:27:52,010 --> 00:27:53,520 it'd make sense for there to be so much vapor. 343 00:27:53,520 --> 00:27:55,750 Not anyone can get their hands on sulfuric acid, 344 00:27:55,750 --> 00:27:58,451 especially some that's strong enough to melt a body. 345 00:28:03,631 --> 00:28:05,861 (Prosecutor's Office) 346 00:28:09,401 --> 00:28:11,401 (Prosecution) 347 00:28:12,070 --> 00:28:13,070 Sulfuric acid? 348 00:28:13,070 --> 00:28:14,770 It's only a guess for now. 349 00:28:14,770 --> 00:28:18,171 But we can't find out how Gu Young Tae got some. 350 00:28:18,371 --> 00:28:20,941 Illegal trade is the only way he could've gotten any. 351 00:28:21,141 --> 00:28:23,651 Did you find anything peculiar? 352 00:28:25,151 --> 00:28:26,850 Sim Woo Sub's dehumidifier company... 353 00:28:26,850 --> 00:28:29,280 uses sulfuric acid as one of the ingredients. 354 00:28:29,621 --> 00:28:31,391 He could've gotten some through Sim Woo Sub. 355 00:28:34,320 --> 00:28:37,231 MH, as you know, is a paper company. 356 00:28:37,231 --> 00:28:39,361 The company that lends money to the company without limits... 357 00:28:39,361 --> 00:28:41,161 is Nakwon Credit Information. 358 00:28:41,161 --> 00:28:43,270 The chief here is Gu Seok Tae. 359 00:28:43,270 --> 00:28:44,600 He's Gu Young Tae's twin brother. 360 00:28:51,040 --> 00:28:53,010 I found the transaction record for sulfuric acid, 361 00:28:53,010 --> 00:28:54,240 but something looks odd. 362 00:28:55,981 --> 00:28:58,550 As you can see, 363 00:28:58,881 --> 00:29:01,280 their spendings aren't that special, like staff dinners. 364 00:29:01,280 --> 00:29:02,651 There were purchases of sulfuric acid... 365 00:29:02,651 --> 00:29:05,221 from Namsan Industries on a regular basis. 366 00:29:06,721 --> 00:29:07,760 What did you just say? 367 00:29:07,760 --> 00:29:09,931 What? Namsan Industries? 368 00:29:10,330 --> 00:29:11,830 On a regular basis? 369 00:29:12,060 --> 00:29:13,701 So, he didn't purchase sulfuric acid just once? 370 00:29:13,701 --> 00:29:14,701 No. 371 00:29:15,901 --> 00:29:17,300 (February 2020 Spendings) 372 00:29:19,131 --> 00:29:21,000 (March 2020 Spendings) 373 00:29:21,040 --> 00:29:23,270 They weren't even producing the dehumidifiers, 374 00:29:23,270 --> 00:29:25,270 yet they were loading up on sulfuric acid. 375 00:29:25,270 --> 00:29:28,740 He didn't just somehow end up with Sim Woo Sub's sulfuric acid. 376 00:29:29,951 --> 00:29:32,250 There was another reason for them to create that company. 377 00:29:34,820 --> 00:29:36,050 It could be... 378 00:29:38,290 --> 00:29:39,590 A serial murder case? 379 00:29:48,560 --> 00:29:50,431 This is where the sulfuric acid was delivered? 380 00:29:51,100 --> 00:29:53,971 How bold of them. There are so many people around. 381 00:29:53,971 --> 00:29:55,901 That's probably why it stood out even less. 382 00:30:03,010 --> 00:30:04,750 - Let's load up quickly. - Yes, sir. 383 00:30:04,750 --> 00:30:05,981 I'm hungry. 384 00:30:07,050 --> 00:30:09,921 They must've received it here, then moved it to their base. 385 00:30:10,921 --> 00:30:12,550 - What do we do now? - They must be planning... 386 00:30:12,550 --> 00:30:13,590 the next murder right now. 387 00:30:13,621 --> 00:30:15,461 They'll need sulfuric acid for that too. 388 00:30:28,340 --> 00:30:30,010 - Yes, Mr. Park. - Sim Woo Sub's company... 389 00:30:30,010 --> 00:30:31,211 just placed an order. 390 00:30:31,611 --> 00:30:32,671 When? 391 00:30:32,671 --> 00:30:34,441 (Namsan Industries) 392 00:30:35,240 --> 00:30:36,711 It's on its way now. 393 00:30:39,510 --> 00:30:42,151 Start searching as soon as the acid gets to its destination. 394 00:30:42,151 --> 00:30:44,651 There may be hostages, so make sure to keep low. 395 00:30:44,951 --> 00:30:46,121 Prosecutor Kang. 396 00:30:48,661 --> 00:30:50,431 The meeting is running longer than expected. 397 00:30:50,431 --> 00:30:52,431 Chairman Baek sends her apologies. 398 00:30:56,231 --> 00:30:57,701 I killed him. 399 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 Prosecutor? 400 00:31:06,711 --> 00:31:08,810 It's my first time seeing you, yet you seem familiar. 401 00:31:09,441 --> 00:31:11,381 Perhaps, it's because I see Mr. Gu Young Tae often. 402 00:31:23,760 --> 00:31:24,931 Here she comes. 403 00:31:33,000 --> 00:31:34,500 That's Chairman Choi. 404 00:31:36,270 --> 00:31:38,340 For someone who had his sentence suspended due to illness, 405 00:31:38,340 --> 00:31:39,671 he seems too well. 406 00:31:40,141 --> 00:31:41,340 I'm baffled. 407 00:32:02,804 --> 00:32:05,205 I wonder why you wanted to see me. 408 00:32:05,374 --> 00:32:07,545 There are only two types of people who want to see me. 409 00:32:07,545 --> 00:32:10,175 Those who want money or those who want to give me money. 410 00:32:12,039 --> 00:32:14,110 Do you remember a company called MH? 411 00:32:15,180 --> 00:32:16,779 You invested in the company. 412 00:32:16,779 --> 00:32:17,979 I'm not sure. 413 00:32:18,309 --> 00:32:20,479 Secretary Gu is in charge of corporate investments. 414 00:32:20,479 --> 00:32:22,920 By Secretary Gu, do you mean Gu Seok Tae? 415 00:32:23,220 --> 00:32:24,220 Yes. 416 00:32:25,650 --> 00:32:28,160 To be frank, the CEO of that company has disappeared. 417 00:32:28,460 --> 00:32:31,190 His name is Sim Woo Sub. Have you never met him? 418 00:32:31,190 --> 00:32:32,329 No. 419 00:32:32,759 --> 00:32:35,360 I guess he ran away with his investment money. 420 00:32:35,360 --> 00:32:37,029 It's more likely that he's been kidnapped, actually. 421 00:32:37,029 --> 00:32:39,870 That's what you get for running away with someone else's money. 422 00:32:41,370 --> 00:32:43,870 I wonder why everyone loves free things so much. 423 00:32:44,100 --> 00:32:46,410 You have to find the person who invested the most. 424 00:32:46,910 --> 00:32:48,779 That person will be the culprit. 425 00:32:48,779 --> 00:32:51,110 Right? But that person is you. 426 00:32:56,880 --> 00:33:00,289 I guess I'll have to find him. 427 00:33:02,390 --> 00:33:05,589 Is that why you're here? You think I'm the culprit? 428 00:33:07,059 --> 00:33:09,529 No, I have a different culprit in mind. 429 00:33:09,999 --> 00:33:13,229 What I want to know is why someone huge like you... 430 00:33:13,229 --> 00:33:15,539 invested in a company like that. 431 00:33:15,539 --> 00:33:17,600 But now that I've talked to you, it's one of the two. 432 00:33:17,600 --> 00:33:20,239 You're not as meticulous with your business as I thought, 433 00:33:20,509 --> 00:33:22,210 or you're lying. 434 00:33:23,739 --> 00:33:25,880 - Not meticulous? - Not meticulous. 435 00:33:28,680 --> 00:33:30,950 I guess that bothers you more. 436 00:33:31,180 --> 00:33:33,289 I only said that since you said you invested in that company... 437 00:33:33,289 --> 00:33:35,160 just based on Secretary Gu's words. 438 00:33:39,059 --> 00:33:41,630 That company is a paper company. 439 00:33:47,799 --> 00:33:49,100 Why that... 440 00:34:07,368 --> 00:34:10,967 Of all the... I've never been so... 441 00:34:11,207 --> 00:34:14,138 How dare that twerp tell me I'm careless with my business? 442 00:34:15,608 --> 00:34:18,277 I'm warning you. I'm in a bad mood today. 443 00:34:18,277 --> 00:34:20,618 So if you called me here to say something stupid, 444 00:34:20,618 --> 00:34:23,148 - don't even start. - Where's Mr. Gu? 445 00:34:23,148 --> 00:34:24,717 I sent him back as you said. 446 00:34:25,017 --> 00:34:27,858 Don't worry. He won't even imagine that I'm meeting you here. 447 00:34:28,558 --> 00:34:31,187 So? What did you need to tell me? 448 00:34:31,187 --> 00:34:33,098 Gu Young Tae killed a person. 449 00:34:35,628 --> 00:34:38,138 Did you call me here to tell me that? 450 00:34:38,368 --> 00:34:40,798 I told you, it isn't true! 451 00:34:43,168 --> 00:34:45,737 What will you do if it's true? 452 00:34:46,578 --> 00:34:48,908 Then I'll get him myself. 453 00:34:49,677 --> 00:34:50,777 That's good. 454 00:34:51,517 --> 00:34:53,247 We plan to do the same. 455 00:34:57,017 --> 00:34:58,017 Darn it. 456 00:35:05,457 --> 00:35:07,798 (Namsan Industries) 457 00:35:16,308 --> 00:35:18,277 - Hello? - Any news? 458 00:35:18,277 --> 00:35:19,677 He won't show up. 459 00:35:19,977 --> 00:35:21,177 Maybe he caught on. 460 00:35:21,677 --> 00:35:22,908 Let's wait and see. 461 00:35:27,017 --> 00:35:28,118 Was it... 462 00:35:28,747 --> 00:35:29,987 Kim Do Ki? 463 00:35:39,598 --> 00:35:41,798 Stop. Slow down. 464 00:35:47,967 --> 00:35:49,808 - There. - Who are they? 465 00:35:51,207 --> 00:35:52,277 They came and left. 466 00:35:56,548 --> 00:35:58,177 Namsan Industries. 467 00:35:58,177 --> 00:36:01,217 Hello, I'm calling from MH. I'd like to reschedule. 468 00:36:01,217 --> 00:36:03,388 You want to reschedule the delivery? 469 00:36:03,388 --> 00:36:05,858 It's set for 2 p.m., but you want to change it? 470 00:36:05,858 --> 00:36:07,187 I can't take requests over the phone... 471 00:36:07,187 --> 00:36:10,487 I've sent you our message and certificate of incorporation. 472 00:36:11,427 --> 00:36:14,798 I see. I got it. I'll change it. 473 00:36:14,898 --> 00:36:17,497 Good. Will you delay it by just one hour please? 474 00:36:17,497 --> 00:36:19,267 Sure. I'll do that. 475 00:36:19,267 --> 00:36:20,568 Thank you. 476 00:36:21,368 --> 00:36:23,108 Hello! 477 00:36:24,168 --> 00:36:25,578 I haven't seen you before. 478 00:36:25,578 --> 00:36:27,408 Yes. We came today. 479 00:36:28,977 --> 00:36:30,507 Our company has lots of employees. 480 00:36:34,048 --> 00:36:35,118 We loaded them all up. 481 00:36:37,017 --> 00:36:38,017 Good job. 482 00:36:39,287 --> 00:36:40,418 Please call again! 483 00:36:40,418 --> 00:36:41,727 Please call again! 484 00:36:46,227 --> 00:36:47,997 The goods have been delivered. 485 00:36:48,497 --> 00:36:49,568 Good luck. 486 00:36:49,568 --> 00:36:50,798 Good job. 487 00:37:05,048 --> 00:37:07,017 (Deluxe) 488 00:37:09,388 --> 00:37:12,558 (MH Trading) 489 00:37:16,158 --> 00:37:17,287 - Gosh. - Hello, sir. 490 00:37:17,828 --> 00:37:19,058 What great weather. 491 00:37:19,828 --> 00:37:21,027 Hurry up. 492 00:38:02,767 --> 00:38:03,907 (Danger, Authorized personnel only) 493 00:39:40,398 --> 00:39:41,398 What is this? 494 00:39:41,738 --> 00:39:44,037 What is this? Who are you? 495 00:39:44,037 --> 00:39:46,077 Hey! Untie me! 496 00:39:46,338 --> 00:39:48,207 Help! Young Tae! 497 00:39:48,207 --> 00:39:49,847 Young Tae! I'm sorry! 498 00:39:49,847 --> 00:39:53,077 No! Don't do it, you rat! 499 00:40:23,247 --> 00:40:25,218 What's wrong? What is it? 500 00:40:43,128 --> 00:40:44,827 Mr. Kim. Can you hear me? 501 00:40:55,037 --> 00:40:56,407 Why won't you answer me? 502 00:40:56,577 --> 00:40:58,407 Mr. Kim! Answer me! 503 00:41:12,858 --> 00:41:15,597 Son. I love you. 504 00:41:21,537 --> 00:41:22,537 Go Eun. 505 00:41:23,307 --> 00:41:24,307 Go Eun. 506 00:41:25,278 --> 00:41:26,937 I figured out their motive. 507 00:41:28,238 --> 00:41:29,247 Are you okay? 508 00:41:31,577 --> 00:41:33,747 They extracted their organs and got rid of the body... 509 00:41:34,077 --> 00:41:35,847 with the sulfuric acid. 510 00:41:36,218 --> 00:41:37,218 What? 511 00:41:42,588 --> 00:41:43,588 This is... 512 00:41:44,988 --> 00:41:48,298 an organ trafficking ring's hideout. 513 00:41:54,898 --> 00:41:57,168 Let's get started. Give me the pencil. 514 00:42:00,678 --> 00:42:03,278 Hey. Who are you? 515 00:42:04,847 --> 00:42:06,218 How did you get in here? 516 00:42:07,247 --> 00:42:08,318 (Alarm) 517 00:42:11,548 --> 00:42:13,718 - Ring the alarm. Hurry. - The alarm? 518 00:42:13,718 --> 00:42:15,157 (Alarm) 519 00:42:37,977 --> 00:42:39,418 Wake him up. 520 00:42:39,418 --> 00:42:41,418 I can try to wake him up, 521 00:42:42,287 --> 00:42:43,687 but he's under anesthesia. 522 00:43:23,287 --> 00:43:24,358 (Emergency Room) 523 00:43:27,898 --> 00:43:28,928 What's your problem? 524 00:43:32,668 --> 00:43:33,668 Nice shot. 525 00:43:35,168 --> 00:43:36,168 Nice shot. 526 00:44:08,867 --> 00:44:11,338 What is it? Does it hurt? 527 00:44:11,977 --> 00:44:13,907 I haven't even started yet. 528 00:44:15,137 --> 00:44:16,307 Shoot. 529 00:44:19,477 --> 00:44:21,548 Catch me if you can. 530 00:44:23,787 --> 00:44:24,988 Darn. 531 00:44:27,218 --> 00:44:28,358 Shoot. 532 00:44:38,128 --> 00:44:40,437 (MH Trading) 533 00:44:40,437 --> 00:44:41,497 What? 534 00:44:42,707 --> 00:44:44,767 - Gu Young Tae fled? - He hasn't come outside. 535 00:44:44,767 --> 00:44:47,178 - Is there another way out? - That little rat. 536 00:44:47,178 --> 00:44:48,537 How did he get out? 537 00:45:00,718 --> 00:45:02,657 - Ms. Kang. - Mr. Kim? 538 00:45:02,657 --> 00:45:04,588 Number 12, Gopyeong-dong, Icheon. 539 00:45:04,588 --> 00:45:06,798 - Send an ambulance. Hurry! - What? 540 00:45:16,307 --> 00:45:17,437 You're here. 541 00:45:17,968 --> 00:45:19,338 What about Sim Woo Sub? 542 00:45:26,718 --> 00:45:29,287 His organs have been extracted. 543 00:45:32,187 --> 00:45:35,727 Mr. Park, I think you should come see this. 544 00:45:36,588 --> 00:45:37,787 What is it? 545 00:45:43,997 --> 00:45:46,537 - Is it true? Organ trafficking? - I have a question! 546 00:45:46,537 --> 00:45:48,867 - Wait a minute. - Look, the prosecutor. 547 00:45:48,867 --> 00:45:51,738 Is it true that you've arrested an organ trafficking ring? 548 00:45:51,738 --> 00:45:53,178 How many victims are there in total? 549 00:45:53,178 --> 00:45:55,448 - What's the situation? - Tell us the details. 550 00:45:59,948 --> 00:46:03,347 The police have captured a large organ trafficking ring... 551 00:46:03,347 --> 00:46:06,557 that was operating in the country, shocking everyone. 552 00:46:07,117 --> 00:46:09,787 They kidnapped and murdered ordinary citizens... 553 00:46:09,787 --> 00:46:11,028 in order to extract and sell their organs. 554 00:46:11,028 --> 00:46:13,898 They brutally dismembered the victim's bodies... 555 00:46:13,898 --> 00:46:17,398 to the extent where it is difficult to even confirm their identities. 556 00:46:17,668 --> 00:46:20,668 The police have deployed all of their forces... 557 00:46:20,668 --> 00:46:22,338 to capture the suspect, Gu, who has fled the scene. 558 00:46:22,338 --> 00:46:23,437 This was reporter Lee Dae Ho. 559 00:46:28,108 --> 00:46:30,707 Did you know about all this from the beginning? 560 00:46:31,108 --> 00:46:32,847 Did I know? 561 00:46:33,247 --> 00:46:36,787 I'm the one who started the organ trafficking business. 562 00:46:36,787 --> 00:46:39,758 - What? - The criminals you imprisoned... 563 00:46:39,988 --> 00:46:42,017 - I sold their organs. - Baek Sung Mi, you... 564 00:46:42,017 --> 00:46:44,687 I just removed a few corneas and livers. 565 00:46:44,687 --> 00:46:46,457 I made sure it didn't endanger their lives. 566 00:46:46,457 --> 00:46:48,327 Are you serious? 567 00:46:48,327 --> 00:46:49,968 How could you engage in selling human beings? 568 00:46:49,968 --> 00:46:52,168 You were punishing them anyway. 569 00:46:52,168 --> 00:46:53,767 I was just doing the same. 570 00:46:53,767 --> 00:46:56,767 Taking parts from bad people and giving them to the good. 571 00:46:57,068 --> 00:46:59,008 What's so bad about that? 572 00:46:59,907 --> 00:47:01,338 The only one I killed was Cho Do Chul, 573 00:47:01,378 --> 00:47:02,778 and that I couldn't help. 574 00:47:02,807 --> 00:47:05,178 You know that better than I do. 575 00:47:06,648 --> 00:47:08,648 I'm the one who's baffled. 576 00:47:09,747 --> 00:47:11,918 I didn't touch any civilians. 577 00:47:11,918 --> 00:47:15,418 I had no idea he was working this on the side. 578 00:47:16,258 --> 00:47:19,358 That scum, Gu Young Tae. 579 00:47:21,298 --> 00:47:22,628 Wait a minute. 580 00:47:23,528 --> 00:47:25,997 The only one who knows about this is Seok Tae. 581 00:47:28,238 --> 00:47:31,037 - Could it be? - When Sim Woo Sub was abducted, 582 00:47:31,968 --> 00:47:34,137 Gu Seok Tae was there. 583 00:47:37,678 --> 00:47:39,778 The two of them conspired against me, 584 00:47:40,247 --> 00:47:42,187 and deceived me? 585 00:47:43,747 --> 00:47:46,088 We're going to take care of Gu Young Tae and Gu Seok Tae. 586 00:47:46,088 --> 00:47:47,218 No. 587 00:47:48,088 --> 00:47:49,988 I'll take care of Seok Tae myself. 588 00:47:50,488 --> 00:47:51,528 You? 589 00:48:16,347 --> 00:48:18,287 Serial murders and organ trafficking. 590 00:48:19,117 --> 00:48:22,588 We won't be able to handle this case like the others. 591 00:48:23,088 --> 00:48:26,497 I plan to capture Gu Young Tae and hand him to the prosecutors. 592 00:48:27,198 --> 00:48:29,597 You can't do that. They might find our private prison. 593 00:48:29,628 --> 00:48:32,738 Even so, we can't just put him in the private prison. 594 00:48:33,637 --> 00:48:35,267 Would that be any different from capturing him... 595 00:48:35,267 --> 00:48:37,437 and then sending him home? 596 00:48:37,968 --> 00:48:40,678 We need to find Gu Young Tae's victims too. 597 00:48:43,508 --> 00:48:46,948 Let's think about it. There must be another way. 598 00:48:49,287 --> 00:48:52,988 Do you still think your methods are right? 599 00:48:56,588 --> 00:48:58,628 (Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.) 600 00:49:04,028 --> 00:49:05,198 Mr. Kim. 601 00:49:05,898 --> 00:49:07,037 Do Ki! 602 00:49:38,528 --> 00:49:40,668 Did you take Gu Young Tae, Mr. Kim? 603 00:49:41,937 --> 00:49:43,968 The Regional Investigation Team is on this case. 604 00:49:44,767 --> 00:49:46,678 If you're holding Gu Young Tae, 605 00:49:46,977 --> 00:49:48,937 you could get into trouble too. 606 00:49:51,407 --> 00:49:52,678 I don't have him. 607 00:49:55,117 --> 00:49:56,488 All right then. 608 00:50:00,758 --> 00:50:02,687 You saw what Gu Young Tae did, didn't you? 609 00:50:03,258 --> 00:50:05,057 I've thought over and over... 610 00:50:05,997 --> 00:50:08,957 about what kind of appropriate punishment... 611 00:50:08,957 --> 00:50:10,468 this country's judiciary... 612 00:50:11,468 --> 00:50:13,037 could lay on him. 613 00:50:13,738 --> 00:50:15,168 What was your conclusion? 614 00:50:22,137 --> 00:50:24,278 Still, you got in touch with me. 615 00:50:25,678 --> 00:50:28,617 Because you need me to confirm the identities of the victims. 616 00:50:30,218 --> 00:50:31,517 Isn't that right? 617 00:50:33,758 --> 00:50:36,827 Aren't you simply taking revenge for others instead of your own? 618 00:50:36,827 --> 00:50:38,887 Don't jump to conclusions. 619 00:50:40,428 --> 00:50:42,327 But why do I get the feeling... 620 00:50:42,327 --> 00:50:45,068 that you're taking your anger out on those people? 621 00:50:46,838 --> 00:50:48,738 I'll apologize for what I said last time. 622 00:50:51,508 --> 00:50:52,977 Mr. Kim, 623 00:50:53,778 --> 00:50:55,878 you're someone who thinks more about the victims. 624 00:50:57,347 --> 00:50:59,077 I'll show you how the law can work... 625 00:50:59,077 --> 00:51:01,278 to mete out a punishment... 626 00:51:03,517 --> 00:51:05,148 that everyone can accept. 627 00:51:30,807 --> 00:51:32,617 What great weather. 628 00:51:33,418 --> 00:51:36,247 It's a great day to take care of business. 629 00:51:37,517 --> 00:51:39,457 Don't worry. I'll do well. 630 00:51:39,457 --> 00:51:41,287 I even got a car. 631 00:51:42,287 --> 00:51:43,727 Trust me. 632 00:51:56,838 --> 00:51:58,238 Here's the key to the jail. 633 00:51:59,207 --> 00:52:00,807 You take care of it from now on. 634 00:52:03,077 --> 00:52:04,307 Are you serious? 635 00:52:04,707 --> 00:52:06,747 I don't have anyone else who can take care of it. 636 00:52:06,747 --> 00:52:08,378 Just pay the rent on time. 637 00:52:09,588 --> 00:52:13,057 I'll put Seok Tae to sleep using sleep-inducing drugs. 638 00:52:17,428 --> 00:52:18,758 You can take him then. 639 00:53:11,778 --> 00:53:12,778 You're here. 640 00:53:13,778 --> 00:53:15,418 - Sit. - Yes, ma'am. 641 00:53:18,648 --> 00:53:20,617 When Chairman Baek gives Mr. Gu the sleeping pills, 642 00:53:20,617 --> 00:53:22,187 we go in. 643 00:53:23,827 --> 00:53:26,528 Can we trust Chairman Baek? 644 00:53:26,528 --> 00:53:29,628 She's someone who only has practical interests in mind. 645 00:53:29,798 --> 00:53:33,698 She would gain nothing from choosing Mr. Gu now. 646 00:53:37,168 --> 00:53:39,137 We should still be prepared though. 647 00:53:39,307 --> 00:53:41,477 That's why we've installed the cameras. 648 00:53:42,508 --> 00:53:43,508 Are you okay? 649 00:53:43,907 --> 00:53:44,907 Yes, ma'am. 650 00:53:52,858 --> 00:53:55,218 It's kind of eerie. 651 00:53:56,258 --> 00:53:59,187 I may go crazy too if I stay here any longer. 652 00:53:59,657 --> 00:54:00,657 I know, right? 653 00:54:03,698 --> 00:54:05,367 You punks. 654 00:54:05,398 --> 00:54:07,867 You should've lived like decent human beings. 655 00:54:13,008 --> 00:54:14,678 - Seok Tae. - Yes? 656 00:54:15,008 --> 00:54:17,608 No one has been with me as long as you have. 657 00:54:17,608 --> 00:54:18,778 Do you know why? 658 00:54:19,278 --> 00:54:20,648 It's because people get greedy... 659 00:54:20,648 --> 00:54:22,477 when they work with me. 660 00:54:22,747 --> 00:54:25,448 It's understandable, given how much money they see. 661 00:54:26,418 --> 00:54:28,858 But I trusted you... 662 00:54:28,858 --> 00:54:30,287 because you knew your place. 663 00:54:30,557 --> 00:54:31,727 You're too kind. 664 00:54:33,128 --> 00:54:34,557 You are one person... 665 00:54:35,258 --> 00:54:37,028 I'm willing to forgive once, 666 00:54:37,028 --> 00:54:38,968 no matter how big a mistake you make. 667 00:54:40,898 --> 00:54:42,267 Did you really not know... 668 00:54:44,367 --> 00:54:45,767 what Young Tae was doing? 669 00:54:46,937 --> 00:54:49,008 No, ma'am. I'm sorry. 670 00:54:51,648 --> 00:54:52,918 Don't be. 671 00:54:54,247 --> 00:54:55,847 It's not like you did it. 672 00:54:58,247 --> 00:54:59,247 Let's drink. 673 00:54:59,957 --> 00:55:00,957 Yes, ma'am. 674 00:55:14,568 --> 00:55:15,937 Forgiveness is... 675 00:55:16,707 --> 00:55:18,738 all about timing, Seok Tae. 676 00:55:20,738 --> 00:55:23,008 I just gave you a chance, 677 00:55:23,008 --> 00:55:25,548 and you lost it. 678 00:55:27,378 --> 00:55:29,318 Take a long nap. 679 00:55:29,887 --> 00:55:32,687 You'll kick yourself every single day... 680 00:55:32,687 --> 00:55:34,287 for losing this opportunity. 681 00:55:35,617 --> 00:55:37,827 This is my revenge, Seok Tae. 682 00:55:46,068 --> 00:55:47,068 Did you see that? 683 00:56:00,818 --> 00:56:02,318 What's wrong? 684 00:56:03,648 --> 00:56:05,648 I should pass out by now. 685 00:56:06,588 --> 00:56:08,617 Are you shocked because I didn't? 686 00:56:16,097 --> 00:56:18,398 - Seok Tae. - Baek Sung Mi! 687 00:56:18,928 --> 00:56:21,468 - How dare you hand me over to them? - Seok Tae. 688 00:56:21,468 --> 00:56:23,108 After all that I did for you? 689 00:56:23,108 --> 00:56:24,867 - I'm sorry! - Get over here! 690 00:56:25,207 --> 00:56:26,508 Let go of me! 691 00:56:26,508 --> 00:56:27,878 Help! 692 00:56:50,398 --> 00:56:52,568 What's his problem? 693 00:57:02,807 --> 00:57:04,678 - What happened? - We've been had. 694 00:57:05,977 --> 00:57:07,418 It was prerecorded? 695 00:57:08,017 --> 00:57:11,418 Did they lure us here because... 696 00:57:12,387 --> 00:57:13,387 The jail. 697 00:57:37,378 --> 00:57:39,347 Mr. Choi. Are you okay? 698 00:57:40,648 --> 00:57:43,818 - What happened? - They took them all. 699 00:57:48,687 --> 00:57:49,687 Oh no. 700 00:57:52,428 --> 00:57:53,428 No... 701 00:57:59,698 --> 00:58:02,367 - Mr. Jang. - What is the meaning of this? 702 00:58:04,108 --> 00:58:06,307 Don't worry about your convicts. 703 00:58:06,307 --> 00:58:08,238 I'll take good care of them. 704 00:58:08,637 --> 00:58:11,747 Just tell yourself I'm holding your things for you like before. 705 00:58:12,847 --> 00:58:14,948 Why are you doing this? 706 00:58:14,948 --> 00:58:16,448 What are those brothers to you? 707 00:58:17,617 --> 00:58:20,287 Do you think I'm doing this to save Mr. Gu? 708 00:58:20,687 --> 00:58:24,028 I planned this whole thing. 709 00:58:29,398 --> 00:58:30,398 What? 710 00:58:41,407 --> 00:58:42,807 (Special appearance by Lee Ha Eun) 711 00:58:42,807 --> 00:58:44,477 (Voice cameo Lee Young Ae) 712 00:58:54,918 --> 00:58:56,117 (Presumption of innocence) 713 00:58:56,117 --> 00:58:58,428 (Even if we lose 100 guilty criminals,) 714 00:58:58,428 --> 00:58:59,657 (let's not punish a single innocent person.) 715 00:58:59,657 --> 00:59:00,657 (Because it's humane. Even if it's just a single person.) 716 00:59:01,457 --> 00:59:06,468 (Taxi Driver) 717 00:59:06,468 --> 00:59:09,068 I plan to be compensated for this. 718 00:59:09,338 --> 00:59:10,637 Be prepared, Mr. Jang. 719 00:59:10,637 --> 00:59:11,937 Let's find the criminals first. 720 00:59:11,937 --> 00:59:13,178 What will you do if we do? 721 00:59:13,178 --> 00:59:14,778 We don't have a jail anymore. 722 00:59:14,937 --> 00:59:16,077 Found you. 723 00:59:16,077 --> 00:59:17,477 I can't reach Go Eun. 724 00:59:18,278 --> 00:59:19,477 Where are the criminals? 725 00:59:19,778 --> 00:59:22,017 Give me Gu Young Tae. You said to catch him. So why... 726 00:59:22,017 --> 00:59:23,617 - I need to do something first. - What? 727 00:59:23,617 --> 00:59:25,718 Do you want to get revenge? 728 00:59:25,718 --> 00:59:27,588 What a fun setup. 729 00:59:27,588 --> 00:59:29,988 - What do you plan to do? - Take revenge, obviously. 730 00:59:29,988 --> 00:59:31,758 Escort him out! 731 00:59:31,758 --> 00:59:34,358 Come right now if you want to save your colleagues.