1 00:00:37,205 --> 00:00:39,540 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,624 --> 00:00:42,084 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:51,552 --> 00:00:53,012 I killed your mother. 4 00:00:53,095 --> 00:00:55,139 "I made soybean paste stew, your favorite." 5 00:00:55,223 --> 00:00:58,643 -I made soybean paste stew, your favorite. -"Take your time. Be careful." 6 00:00:58,726 --> 00:01:00,812 Take your time. Be careful. 7 00:01:07,276 --> 00:01:09,028 My son… He'll be home soon. 8 00:01:09,112 --> 00:01:11,322 You should leave before you run into them. 9 00:01:11,823 --> 00:01:12,657 Hurry. 10 00:01:14,283 --> 00:01:16,494 Mr. Kim, are you in there? 11 00:01:16,577 --> 00:01:17,787 Open the door. 12 00:01:20,790 --> 00:01:21,707 Mr. Kim. 13 00:01:22,792 --> 00:01:24,293 PROSECUTOR KANG HA-NA 14 00:01:24,377 --> 00:01:26,629 SUSPENSION OF INDICTMENT, SUSPECT: OH CHUL-YOUNG 15 00:01:26,712 --> 00:01:28,840 CRIME: MURDERED FEMALE STUDENT ON HER WAY HOME 16 00:01:31,551 --> 00:01:34,387 REASON: STATUTE OF LIMITATIONS EXPIRED 17 00:01:54,115 --> 00:01:55,741 Don't stay in there all alone. 18 00:01:58,119 --> 00:01:59,453 You're in pain right now. 19 00:02:12,425 --> 00:02:13,301 {\an8}Mr. Jang. 20 00:02:13,843 --> 00:02:15,178 {\an8}I'm getting published. 21 00:02:16,596 --> 00:02:18,389 {\an8}I didn't know how they found out, 22 00:02:18,472 --> 00:02:20,183 {\an8}but a few publishers contacted me. 23 00:02:20,266 --> 00:02:22,018 {\an8}Why would you want to publish that? 24 00:02:22,101 --> 00:02:24,520 {\an8}Because at least one person will read it 25 00:02:24,604 --> 00:02:25,855 {\an8}and understand me. 26 00:02:26,564 --> 00:02:27,732 {\an8}So that was it. 27 00:02:27,815 --> 00:02:30,651 {\an8}What you wanted was people's attention. 28 00:02:32,403 --> 00:02:33,738 {\an8}Do you fear being forgotten? 29 00:02:35,531 --> 00:02:36,449 {\an8}Is that bad? 30 00:02:37,658 --> 00:02:40,036 {\an8}This book won't ever come out into the world. 31 00:02:40,953 --> 00:02:42,538 I'll stop it at all costs. 32 00:02:47,668 --> 00:02:48,544 Listen up. 33 00:02:50,338 --> 00:02:52,214 People who lose a family member 34 00:02:53,633 --> 00:02:54,634 live their life 35 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 with a bomb inside of their hearts. 36 00:02:58,763 --> 00:03:00,765 You never know when it might blow up, 37 00:03:01,474 --> 00:03:03,517 and we try our best to look away. 38 00:03:04,685 --> 00:03:06,228 What you're about to do is 39 00:03:07,563 --> 00:03:10,858 light up that bomb in their heart. 40 00:03:14,236 --> 00:03:15,488 They don't have to read it. 41 00:03:17,657 --> 00:03:19,909 No matter what anyone says, I will publish it. 42 00:03:21,577 --> 00:03:25,039 Do you know why I continued to meet with you? 43 00:03:26,749 --> 00:03:28,042 To forgive you? 44 00:03:29,126 --> 00:03:29,961 No. 45 00:03:31,087 --> 00:03:33,339 Only to find out more about you. 46 00:03:37,677 --> 00:03:39,345 Wait and see 47 00:03:40,179 --> 00:03:42,640 what I'll do to make you devastated. 48 00:03:43,766 --> 00:03:45,476 KEEP QUIET 49 00:04:05,621 --> 00:04:06,747 Mom. 50 00:04:07,665 --> 00:04:08,582 Have you been well? 51 00:04:11,252 --> 00:04:13,129 I'm sorry for not coming more often. 52 00:04:13,212 --> 00:04:14,630 {\an8}CHOI EUN-JOO 53 00:04:15,214 --> 00:04:16,507 I should've come more often. 54 00:04:23,931 --> 00:04:24,807 But Mom. 55 00:04:26,475 --> 00:04:27,768 Why did you do that? 56 00:04:30,271 --> 00:04:32,106 I could've kept you safe. 57 00:04:34,066 --> 00:04:36,694 Why did you keep me safe instead? You didn't have to. 58 00:04:46,287 --> 00:04:47,997 Mom, I will never forgive the scumbag 59 00:04:49,457 --> 00:04:50,624 who did that to you. 60 00:04:53,085 --> 00:04:54,920 I'm going to make him regret everything. 61 00:04:55,963 --> 00:04:56,797 Watch me. 62 00:04:59,008 --> 00:05:00,301 So Mom. 63 00:05:04,138 --> 00:05:05,348 Trust me 64 00:05:06,140 --> 00:05:07,558 and don't worry about anything. 65 00:05:10,478 --> 00:05:11,645 Just rest in peace. 66 00:05:13,856 --> 00:05:14,774 Okay? 67 00:05:28,954 --> 00:05:29,830 Bye, Mom. 68 00:05:31,123 --> 00:05:32,500 I'll visit again soon. 69 00:05:54,063 --> 00:05:55,272 Mr. Jang. 70 00:05:56,023 --> 00:05:57,191 Did you see your mother? 71 00:06:01,112 --> 00:06:02,321 Yes. 72 00:06:02,404 --> 00:06:03,781 Let's take a walk. 73 00:06:12,414 --> 00:06:14,208 Isn't life ironic? 74 00:06:15,960 --> 00:06:18,796 The real culprit shows up the moment you gave up 75 00:06:19,380 --> 00:06:21,006 on getting your revenge. 76 00:06:22,091 --> 00:06:23,342 Will you get revenge again? 77 00:06:25,928 --> 00:06:27,179 To be honest, 78 00:06:27,805 --> 00:06:29,181 I don't know how. 79 00:06:30,391 --> 00:06:31,225 I'm sure. 80 00:06:32,726 --> 00:06:34,812 Taking his life at this point 81 00:06:35,646 --> 00:06:38,065 is more like showing him mercy. 82 00:06:39,441 --> 00:06:40,276 Then what? 83 00:06:41,318 --> 00:06:42,653 Should I just do nothing? 84 00:06:48,242 --> 00:06:49,869 I wanted to get revenge too, 85 00:06:49,952 --> 00:06:50,911 just like you. 86 00:06:54,623 --> 00:06:55,791 And 87 00:06:56,375 --> 00:06:58,127 you know better than anyone 88 00:06:58,961 --> 00:07:00,671 how that desire destroyed me. 89 00:07:05,718 --> 00:07:06,552 Do-ki. 90 00:07:10,097 --> 00:07:11,098 Your revenge 91 00:07:11,765 --> 00:07:15,352 doesn't end with ruining the life of your enemy. 92 00:07:18,063 --> 00:07:19,732 When you live your life 93 00:07:20,441 --> 00:07:22,318 all on your own as yourself, 94 00:07:23,736 --> 00:07:26,071 that's when your revenge is completed. 95 00:07:31,035 --> 00:07:34,205 We already had Kim Chul-jin in our deluxe taxi. 96 00:07:35,789 --> 00:07:38,584 And once we meet a client, we never look away from their case. 97 00:07:38,667 --> 00:07:39,919 On top of that, 98 00:07:40,002 --> 00:07:42,254 our revenge doesn't include hurting the client. 99 00:07:44,381 --> 00:07:45,966 This isn't just for Kim Chul-jin. 100 00:07:46,592 --> 00:07:47,426 You 101 00:07:48,844 --> 00:07:50,596 and I are part of this request too. 102 00:07:53,766 --> 00:07:54,808 Mr. Jang. 103 00:07:57,144 --> 00:07:58,270 I have a request too. 104 00:08:00,439 --> 00:08:02,149 I can't forgive Oh Chul-young. 105 00:08:03,651 --> 00:08:04,652 I'm in too. 106 00:08:05,528 --> 00:08:08,155 I can't be the only one left out. I raise my hand too. 107 00:08:13,410 --> 00:08:16,539 In the process of this revenge, we are not going to break any laws. 108 00:08:16,622 --> 00:08:19,291 None of us will get hurt either. 109 00:08:23,003 --> 00:08:24,255 I may have been a bad boss, 110 00:08:24,922 --> 00:08:26,882 but will you give me your final trust? 111 00:08:29,510 --> 00:08:30,719 Sure. 112 00:08:43,816 --> 00:08:45,484 OH CHUL-YOUNG'S CONFESSION 113 00:08:45,568 --> 00:08:47,903 First, we need to stop him from publishing his book. 114 00:08:48,404 --> 00:08:49,780 How do we make him give up? 115 00:08:49,863 --> 00:08:52,074 As you said, he has nothing to lose. 116 00:08:52,157 --> 00:08:54,702 The only one that can stop his insanity 117 00:08:55,327 --> 00:08:56,287 is his son. 118 00:08:56,996 --> 00:08:58,247 Over the last few years, 119 00:08:58,330 --> 00:09:01,667 I continuously met with him and had many conversations. 120 00:09:02,876 --> 00:09:05,504 I realize this every time, but he loves his son greatly. 121 00:09:06,630 --> 00:09:09,216 Can psychopaths have 122 00:09:09,300 --> 00:09:10,551 paternal instincts? 123 00:09:10,634 --> 00:09:12,553 Actually, there are psychopaths 124 00:09:12,636 --> 00:09:15,014 who have excessive affection, 125 00:09:15,097 --> 00:09:16,974 or obsession with their children. 126 00:09:17,057 --> 00:09:18,642 Oh Chul-young is like that too. 127 00:09:19,685 --> 00:09:22,021 He loves his son deeply, 128 00:09:22,104 --> 00:09:23,355 yet he's afraid of him. 129 00:09:23,439 --> 00:09:24,648 Does his son know 130 00:09:24,732 --> 00:09:26,191 who his father is? 131 00:09:26,275 --> 00:09:29,862 I don't know. They separated long ago, so I thought he wouldn't know. 132 00:09:29,945 --> 00:09:31,572 But Go-eun found something amazing. 133 00:09:33,073 --> 00:09:34,450 This is his son. 134 00:09:34,533 --> 00:09:37,536 He's working as a prison guard in Oh Chul-young's prison. 135 00:09:39,038 --> 00:09:40,873 I got the chills. That means he knew. 136 00:09:40,956 --> 00:09:42,249 This can't be a coincidence. 137 00:09:42,333 --> 00:09:45,461 Then maybe Oh Chul-young knew too. 138 00:09:45,544 --> 00:09:47,838 No. It didn't seem like he knew. 139 00:09:47,921 --> 00:09:50,674 If his son went there knowing who he is, 140 00:09:50,758 --> 00:09:52,134 then what was his intention? 141 00:09:52,217 --> 00:09:54,303 Did he actually miss his father? 142 00:09:54,386 --> 00:09:55,971 That's a possibility. 143 00:09:56,055 --> 00:09:57,723 If his son is also a psychopath, 144 00:09:58,682 --> 00:10:00,267 he would admire his father. 145 00:10:05,439 --> 00:10:07,232 Goodness, young man. 146 00:10:07,316 --> 00:10:09,735 You're such a good son. 147 00:10:10,527 --> 00:10:13,197 My darned sons will never come by. 148 00:10:13,280 --> 00:10:16,075 His mother has serious dementia, and she's in a nursing home. 149 00:10:18,535 --> 00:10:20,788 We can't let you off every time. 150 00:10:21,497 --> 00:10:24,541 I'll make sure I pay by this week. 151 00:10:24,625 --> 00:10:25,459 I'm sorry. 152 00:10:25,542 --> 00:10:28,170 The nursing home fees and medication bills are substantial. 153 00:10:28,253 --> 00:10:29,129 I'm so sorry. 154 00:10:42,184 --> 00:10:44,061 He took out a lot of private loans too. 155 00:11:01,578 --> 00:11:04,748 You borrowed and spent our money. You need to pay us back, then. 156 00:11:04,832 --> 00:11:07,501 Enough is enough! Let me live, you jerks. 157 00:11:08,419 --> 00:11:09,545 "Jerks?" Hey. 158 00:11:09,628 --> 00:11:10,754 Grab him. 159 00:11:11,839 --> 00:11:12,673 You jerk. 160 00:11:16,051 --> 00:11:17,219 -You. -Excuse me. 161 00:11:17,302 --> 00:11:18,846 May I have some stir-fried sundae? 162 00:11:22,599 --> 00:11:25,102 Get out of here before I make sundae out of you. 163 00:11:26,353 --> 00:11:28,605 I really want to eat this today. 164 00:11:31,191 --> 00:11:32,734 Come here. 165 00:11:32,818 --> 00:11:35,404 I'll make sure you never crave it again. You jerk. 166 00:11:38,532 --> 00:11:39,825 Damn it. 167 00:11:41,535 --> 00:11:42,369 Boss! 168 00:11:42,453 --> 00:11:43,495 How dare you… 169 00:11:44,246 --> 00:11:45,164 You jerk! 170 00:11:50,294 --> 00:11:52,379 My eyes. I can't see anything! 171 00:11:56,467 --> 00:11:57,342 Damn, it stings! 172 00:11:59,761 --> 00:12:00,929 This is on the house. 173 00:12:01,513 --> 00:12:03,849 Gosh, you didn't have to. 174 00:12:04,892 --> 00:12:06,226 I'm just grateful. 175 00:12:07,102 --> 00:12:08,312 -Here. -Sure. 176 00:12:09,521 --> 00:12:10,564 Thanks. 177 00:12:14,234 --> 00:12:15,486 Let me pour you one too. 178 00:12:18,071 --> 00:12:19,865 Isn't it hard to run a business? 179 00:12:20,532 --> 00:12:23,160 My mom used to run a cart bar. 180 00:12:23,243 --> 00:12:26,622 I helped her out since I was a kid, so I'm used to it. 181 00:12:27,206 --> 00:12:29,333 I'm an experienced part-timer, so to say. 182 00:12:30,292 --> 00:12:32,920 My mother used to do something similar. 183 00:12:33,754 --> 00:12:35,797 My father passed away early, 184 00:12:36,590 --> 00:12:37,883 so she had to make a living. 185 00:12:39,968 --> 00:12:41,345 It was like that for me too. 186 00:12:41,929 --> 00:12:43,722 Life would've been easier 187 00:12:44,306 --> 00:12:46,600 if our fathers had been around. 188 00:12:53,273 --> 00:12:56,485 Then, was your father also… 189 00:12:57,194 --> 00:12:59,071 That's what I thought, 190 00:12:59,947 --> 00:13:01,907 but I somehow found out. 191 00:13:04,660 --> 00:13:06,119 I think he's alive. 192 00:13:11,833 --> 00:13:12,668 Hyun-soo. 193 00:13:13,961 --> 00:13:15,504 Don't look for your father. 194 00:13:17,047 --> 00:13:18,131 Never. 195 00:13:18,632 --> 00:13:19,800 My father is… 196 00:13:21,051 --> 00:13:22,261 alive? 197 00:13:25,597 --> 00:13:26,473 I'm hungry. 198 00:13:27,182 --> 00:13:28,475 I want food. 199 00:13:30,894 --> 00:13:33,313 I'm not sure why he abandoned us, 200 00:13:33,814 --> 00:13:35,983 but I'm sure he had a reason. 201 00:13:37,568 --> 00:13:40,028 He was an inspiring man. 202 00:13:40,112 --> 00:13:42,155 -This guy… -And very competent. 203 00:13:42,239 --> 00:13:43,282 doesn't know anything. 204 00:13:43,865 --> 00:13:45,909 He was a warm-hearted guy. 205 00:13:47,035 --> 00:13:51,331 I remember the ramyeon he used to make every Sunday morning. 206 00:13:51,999 --> 00:13:53,750 I don't know what he put in there, 207 00:13:53,834 --> 00:13:55,085 but no matter what I do, 208 00:13:55,877 --> 00:13:57,129 it doesn't taste the same. 209 00:14:08,348 --> 00:14:10,475 Don't you resent him? 210 00:14:12,144 --> 00:14:14,438 I'd be lying if I say I don't. 211 00:14:16,940 --> 00:14:18,025 But still, 212 00:14:18,609 --> 00:14:19,484 I miss him. 213 00:14:23,989 --> 00:14:25,449 Should I find him for you? 214 00:14:28,535 --> 00:14:30,037 I'll find him if you want me to. 215 00:14:30,829 --> 00:14:32,497 Can I ask what you do for a living? 216 00:14:33,999 --> 00:14:34,875 A taxi driver. 217 00:14:39,296 --> 00:14:40,505 All right. 218 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 -I'll come again. -Okay. 219 00:14:46,261 --> 00:14:47,262 What's your plan? 220 00:14:47,804 --> 00:14:50,432 It looks like he doesn't know why his life is in a mess. 221 00:14:50,974 --> 00:14:53,810 Han Dong-chan's life is already tough enough. 222 00:14:54,770 --> 00:14:55,687 We'll let 223 00:14:56,521 --> 00:14:57,689 Han Dong-chan decide. 224 00:15:10,160 --> 00:15:12,955 -Hey, Do-ki. -See you. 225 00:15:13,872 --> 00:15:14,790 Dong-chan. 226 00:15:15,707 --> 00:15:18,543 -Goodness. -I work here. 227 00:15:18,627 --> 00:15:19,544 I see. 228 00:15:20,170 --> 00:15:21,380 What brings you here? 229 00:15:21,463 --> 00:15:23,298 I came to visit someone. 230 00:15:23,966 --> 00:15:25,801 -Who? -Oh Chul-young. 231 00:15:26,385 --> 00:15:29,221 You know him? 232 00:15:30,097 --> 00:15:32,015 -Do you know him too? -Of course. 233 00:15:32,099 --> 00:15:34,101 He's the most evil guy in here. 234 00:15:34,685 --> 00:15:36,311 Not only is he conceited, 235 00:15:36,395 --> 00:15:38,397 he also bullies the guards a lot. 236 00:15:39,940 --> 00:15:43,235 So how do you know him? 237 00:15:43,318 --> 00:15:45,362 I'm here on behalf of someone. 238 00:15:45,445 --> 00:15:48,115 Right. You help people find someone. 239 00:15:49,282 --> 00:15:51,868 There's someone who wants to find him? 240 00:15:57,416 --> 00:15:59,292 How would you feel, Dong-chan? 241 00:16:00,043 --> 00:16:02,796 What if it turns out that your father 242 00:16:03,338 --> 00:16:05,215 isn't such a good person? 243 00:16:06,174 --> 00:16:07,718 What if he's the opposite of good? 244 00:16:08,593 --> 00:16:10,804 I'd be disappointed, 245 00:16:12,889 --> 00:16:14,808 but still, he's my father. 246 00:16:20,355 --> 00:16:23,025 Do you have some time later? I have something to tell you. 247 00:16:23,525 --> 00:16:24,359 Okay. 248 00:16:26,236 --> 00:16:27,154 Go ahead. 249 00:16:42,961 --> 00:16:44,129 Do you feel better now? 250 00:16:46,298 --> 00:16:47,632 I felt bad for you last time. 251 00:16:49,760 --> 00:16:51,136 Look after yourself. 252 00:16:51,720 --> 00:16:53,638 Your mother risked her life to save you. 253 00:16:54,264 --> 00:16:55,766 Do you know what my job is? 254 00:16:59,061 --> 00:17:00,145 I'm a taxi driver. 255 00:17:00,228 --> 00:17:02,147 Weren't you a soldier? 256 00:17:02,731 --> 00:17:03,565 Right. 257 00:17:04,191 --> 00:17:06,193 I guess military life didn't suit you. 258 00:17:06,276 --> 00:17:08,278 I take special clients in the taxi. 259 00:17:09,488 --> 00:17:11,156 People who want to take revenge. 260 00:17:13,075 --> 00:17:13,992 Interesting. 261 00:17:14,576 --> 00:17:16,995 This time, it won't be for other people. 262 00:17:17,079 --> 00:17:18,246 I will get my revenge. 263 00:17:19,122 --> 00:17:20,415 Against me? 264 00:17:22,167 --> 00:17:23,210 What's your plan? 265 00:17:24,961 --> 00:17:26,379 Are you going to kill me? 266 00:17:27,547 --> 00:17:28,715 Why would I kill you? 267 00:17:31,134 --> 00:17:32,469 Your son's a different story. 268 00:17:37,808 --> 00:17:38,809 Oh Hyun-soo. 269 00:17:39,935 --> 00:17:40,769 I met him. 270 00:17:43,605 --> 00:17:44,439 Stop lying. 271 00:17:45,065 --> 00:17:46,191 How did you find him? 272 00:17:46,274 --> 00:17:47,609 You must've made good ramyeon. 273 00:17:48,485 --> 00:17:51,863 He said he loved the ramyeon you made every weekend. 274 00:17:53,949 --> 00:17:55,826 -What's your secret? -You jerk. 275 00:18:01,915 --> 00:18:04,334 He didn't do anything wrong. Don't lay a hand on him. 276 00:18:07,671 --> 00:18:10,841 It's not like you killed my mom because she did anything wrong. 277 00:18:18,348 --> 00:18:19,808 He misses you a lot. 278 00:18:21,309 --> 00:18:22,394 That's why 279 00:18:23,353 --> 00:18:25,230 -I plan on telling him. -No. 280 00:18:25,313 --> 00:18:26,523 When should I tell him? 281 00:18:27,816 --> 00:18:28,650 Right now? 282 00:18:29,317 --> 00:18:31,319 Or maybe I'll put it off for a while, 283 00:18:31,403 --> 00:18:33,572 then drop the bomb 284 00:18:33,655 --> 00:18:36,491 when he gets married. What do you think? 285 00:18:40,328 --> 00:18:42,080 I'm sorry for everything. 286 00:18:42,164 --> 00:18:44,207 What do you want? I'll do anything as you say. 287 00:18:46,042 --> 00:18:47,961 Those people that you've killed 288 00:18:48,795 --> 00:18:50,505 begged like this too. Didn't they? 289 00:18:53,383 --> 00:18:54,384 How do you feel? 290 00:19:02,601 --> 00:19:04,436 I'll take my time to tell you my terms. 291 00:19:05,187 --> 00:19:06,605 But first, file for a transfer. 292 00:19:06,688 --> 00:19:07,981 Why should I be transferred? 293 00:19:09,065 --> 00:19:11,109 They won't accept my request anyway. 294 00:19:11,193 --> 00:19:12,861 You said you'll do as I say. 295 00:19:14,863 --> 00:19:16,406 Fine, I'll do it. 296 00:19:18,408 --> 00:19:20,285 Then you won't hurt Hyun-soo, right? 297 00:19:23,872 --> 00:19:24,706 By any chance, 298 00:19:25,874 --> 00:19:28,919 can you give me a photo of him? 299 00:19:31,546 --> 00:19:32,797 Please. 300 00:19:48,313 --> 00:19:49,814 Did you wait long? 301 00:19:50,607 --> 00:19:51,733 How did your visit go? 302 00:19:59,491 --> 00:20:02,410 I'm sorry I couldn't tell you before. 303 00:20:02,994 --> 00:20:05,205 Civil servants can't have two jobs. 304 00:20:05,288 --> 00:20:07,415 Don't worry. I won't tell anyone. 305 00:20:10,210 --> 00:20:12,128 -Let's go for a walk. -Okay. 306 00:20:23,306 --> 00:20:25,725 What did you want to tell me? 307 00:20:32,315 --> 00:20:34,609 Your mother is at a nursing home, right? 308 00:20:36,486 --> 00:20:39,489 There is this hospital affiliated with the foundation I work for, 309 00:20:39,990 --> 00:20:41,449 and there's a space available. 310 00:20:42,784 --> 00:20:44,160 They have nice facilities, 311 00:20:45,078 --> 00:20:47,414 and the foundation pays for everything. 312 00:20:48,373 --> 00:20:49,582 Are you interested? 313 00:20:50,500 --> 00:20:51,710 But why would you 314 00:20:53,295 --> 00:20:54,129 do that for me? 315 00:20:55,880 --> 00:20:57,632 Because you're lucky, Dong-chan. 316 00:21:05,515 --> 00:21:06,474 Dong-chan. 317 00:21:07,434 --> 00:21:10,061 It's the first time anybody has said that. 318 00:21:13,773 --> 00:21:15,358 I couldn't find your father. 319 00:21:16,943 --> 00:21:17,902 I'm sorry. 320 00:21:18,778 --> 00:21:19,612 Don't say that. 321 00:21:20,155 --> 00:21:22,449 Don't. I'm so grateful for this. 322 00:21:23,074 --> 00:21:24,284 Thank you so much. 323 00:21:38,506 --> 00:21:39,466 Thank you so much. 324 00:21:40,175 --> 00:21:41,301 Thank you. 325 00:21:42,886 --> 00:21:43,970 Thank you. 326 00:21:59,235 --> 00:22:00,445 How could this happen? 327 00:22:01,112 --> 00:22:03,656 How could Oh Chul-young's son be a guard at that prison? 328 00:22:03,740 --> 00:22:04,991 That's why I have a favor. 329 00:22:06,493 --> 00:22:08,036 Once he requests for a transfer… 330 00:22:08,870 --> 00:22:10,038 I understand. 331 00:22:10,663 --> 00:22:11,790 I'll make it happen. 332 00:22:11,873 --> 00:22:13,166 Thank you. 333 00:22:16,002 --> 00:22:17,962 Are you ever going to tell Oh Chul-young? 334 00:22:20,215 --> 00:22:21,049 No. 335 00:22:22,759 --> 00:22:23,760 Even if he misses him, 336 00:22:25,970 --> 00:22:27,680 he won't have a face to think of. 337 00:22:40,693 --> 00:22:43,822 My gosh, I can't believe this. 338 00:22:44,614 --> 00:22:46,658 I saw the basement prison under your building. 339 00:22:46,741 --> 00:22:48,034 And I heard about its use. 340 00:22:48,118 --> 00:22:49,035 Prosecutor Kang! 341 00:22:49,661 --> 00:22:51,246 My gosh, Prosecutor Kang! 342 00:22:53,164 --> 00:22:54,499 I heard it was Oh Chul-young. 343 00:22:54,582 --> 00:22:56,251 Kim Do-ki's mother was killed 344 00:22:56,334 --> 00:22:57,335 by Oh Chul-young! 345 00:22:57,418 --> 00:22:59,129 My gosh, I can't believe this. 346 00:23:00,255 --> 00:23:02,757 Do you admit to confining people such as Park Joo-chan, 347 00:23:02,841 --> 00:23:05,009 Cho Jong-geun, and Choi Jong-sook in there? 348 00:23:05,093 --> 00:23:06,636 I just rented out that place. 349 00:23:06,719 --> 00:23:09,430 It's up to my tenant to use that place as he likes. 350 00:23:10,682 --> 00:23:13,893 But we couldn't find a rental contract that Jang Sung-chul signed. 351 00:23:13,977 --> 00:23:15,353 or any financial transactions. 352 00:23:15,436 --> 00:23:16,855 If you check the CCTV footage, 353 00:23:16,938 --> 00:23:19,315 you'll find all the evidence you need. 354 00:23:19,941 --> 00:23:21,192 I didn't see anything. 355 00:23:29,159 --> 00:23:30,827 I looked through all the footage, 356 00:23:30,910 --> 00:23:33,079 but I never saw Mr. Jang there. 357 00:23:37,542 --> 00:23:39,252 I guess it's one of two things again. 358 00:23:39,919 --> 00:23:42,672 Someone destroyed the evidence, or you're lying. 359 00:23:43,506 --> 00:23:44,841 There are a lot of witnesses. 360 00:23:45,383 --> 00:23:47,135 I'm sure those jerks already told you 361 00:23:47,218 --> 00:23:49,512 who locked them up down there. 362 00:23:49,596 --> 00:23:52,432 How can I trust what criminals say? 363 00:23:52,515 --> 00:23:54,475 What if you're all in this together? 364 00:24:04,611 --> 00:24:05,737 Prosecutor Kang. 365 00:24:06,487 --> 00:24:08,907 If you conduct a biased investigation, 366 00:24:10,825 --> 00:24:12,619 it won't do you any good. 367 00:24:14,954 --> 00:24:16,873 Why do you think I'm being biased? 368 00:24:22,712 --> 00:24:25,173 PERSONAL BELONGINGS 369 00:24:34,724 --> 00:24:36,809 I'm sorry for causing so much trouble. 370 00:24:38,853 --> 00:24:41,814 You'd better behave when you get there. Don't cause trouble. 371 00:24:41,898 --> 00:24:44,192 Yes, sir. I'll do that. 372 00:24:51,783 --> 00:24:53,743 I'm sorry for putting you through so much. 373 00:24:54,452 --> 00:24:55,328 Don't mention it. 374 00:25:00,166 --> 00:25:01,084 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER 375 00:25:01,167 --> 00:25:02,210 What do you mean? 376 00:25:02,710 --> 00:25:05,922 {\an8}Ms. Han Mi-ae, who's supposed to be transferred to our nursing home, 377 00:25:06,005 --> 00:25:07,131 {\an8}recently passed away. 378 00:25:30,113 --> 00:25:32,907 OUR DEEPEST CONDOLENCES, SEOUL DETENTION CENTER 379 00:25:57,765 --> 00:26:01,769 VISITATION ROOM 380 00:26:07,275 --> 00:26:09,444 It must take much longer to get here from Seoul. 381 00:26:10,862 --> 00:26:14,157 Don't even get me started. It's all because of this jerk. 382 00:26:14,240 --> 00:26:15,658 It doesn't matter. 383 00:26:15,742 --> 00:26:17,452 I'm never coming back to see you. 384 00:26:19,912 --> 00:26:21,247 The one who sent you here 385 00:26:22,457 --> 00:26:23,333 is me. 386 00:26:25,376 --> 00:26:26,210 You? 387 00:26:26,294 --> 00:26:29,130 That was the last piece of mercy I showed you. 388 00:26:30,256 --> 00:26:31,507 What are you saying? 389 00:26:31,591 --> 00:26:33,926 I heard you hurt someone again before coming here. 390 00:26:34,802 --> 00:26:36,679 That idiot? 391 00:26:38,389 --> 00:26:40,975 I simply taught him a lesson. Did he tell on me over that? 392 00:26:42,685 --> 00:26:44,520 You transferred me because of him. 393 00:26:45,355 --> 00:26:46,731 Did you think I wouldn't know? 394 00:26:58,117 --> 00:26:59,077 What the hell? 395 00:26:59,660 --> 00:27:02,121 -You punk! -Grab him! 396 00:27:03,331 --> 00:27:05,416 -Did you get him? -You asshole! 397 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Are you okay? 398 00:27:08,836 --> 00:27:10,338 Goddamn it. 399 00:27:10,421 --> 00:27:11,631 What the… 400 00:27:13,299 --> 00:27:14,884 Because of you, 401 00:27:14,967 --> 00:27:17,095 that prison guard needs four weeks to recover. 402 00:27:21,224 --> 00:27:24,644 And he couldn't visit his mother who was suffering from dementia. 403 00:27:26,604 --> 00:27:29,065 When her son suddenly didn't show up, 404 00:27:29,148 --> 00:27:31,526 Han Dong-chan's mother… 405 00:27:38,991 --> 00:27:40,201 Hyun-soo. 406 00:27:41,160 --> 00:27:42,495 That's my Hyun-soo. 407 00:28:05,184 --> 00:28:07,520 Her dream was to see her son become a civil servant. 408 00:28:08,229 --> 00:28:11,524 She always told him that was the only way 409 00:28:13,151 --> 00:28:14,777 he could live a decent life. 410 00:28:16,279 --> 00:28:19,615 Han Dong-chan passed the exam despite his tough circumstances. 411 00:28:19,699 --> 00:28:22,326 I'm starting to get bored. 412 00:28:22,869 --> 00:28:23,911 How long is this story? 413 00:28:24,829 --> 00:28:27,290 If she hadn't suffered from dementia, 414 00:28:27,874 --> 00:28:28,833 she wouldn't have 415 00:28:29,542 --> 00:28:33,254 let her son work at the prison where his father was locked up. 416 00:28:36,132 --> 00:28:37,508 Han Dong-chan. 417 00:28:40,511 --> 00:28:42,346 He's your son, Hyun-soo. 418 00:28:45,516 --> 00:28:46,517 Are you kidding me? 419 00:28:51,481 --> 00:28:53,316 I heard you wanted one. 420 00:29:01,783 --> 00:29:03,075 You're lying. 421 00:29:04,410 --> 00:29:06,120 You made up everything. Right? 422 00:29:06,704 --> 00:29:08,122 In the end, 423 00:29:09,207 --> 00:29:11,876 your son lost the only family he had left because of you. 424 00:29:15,546 --> 00:29:17,757 Your wicked insanity 425 00:29:19,091 --> 00:29:20,968 ended up hurting your son. 426 00:29:22,303 --> 00:29:23,137 No. 427 00:29:24,138 --> 00:29:25,223 No, this can't be true. 428 00:29:26,057 --> 00:29:27,058 No. 429 00:29:27,934 --> 00:29:30,478 Wait. No, stop! 430 00:29:30,561 --> 00:29:33,564 Say this isn't true. Tell me it's not true! 431 00:29:37,485 --> 00:29:38,486 My gosh. 432 00:29:39,070 --> 00:29:40,404 I can't believe 433 00:29:40,488 --> 00:29:42,907 I lived to see the day you treat me to some eel. 434 00:29:43,908 --> 00:29:45,284 I'm done settling my debt. 435 00:29:45,368 --> 00:29:47,537 -What debt? -The eel you bought that day. 436 00:29:47,620 --> 00:29:49,205 Oh, the search and seizure. 437 00:29:51,249 --> 00:29:54,836 Come on. Why are you embarrassing me by bringing that up? 438 00:29:57,505 --> 00:29:59,382 You don't have to be embarrassed. 439 00:29:59,966 --> 00:30:01,717 I got mad at you because I was guilty. 440 00:30:02,927 --> 00:30:04,846 I'm sorry about that. 441 00:30:06,472 --> 00:30:07,849 Prosecutor Kang said is right. 442 00:30:08,474 --> 00:30:11,727 I used the deluxe taxi to abduct criminals. 443 00:30:16,983 --> 00:30:19,610 Why are you confessing your crime over eel? 444 00:30:24,490 --> 00:30:25,491 You're kidding, right? 445 00:30:25,575 --> 00:30:28,494 Ask Prosecutor Kang for the details. She's working on this case. 446 00:30:29,620 --> 00:30:31,038 Sorry I didn't tell you sooner. 447 00:30:31,914 --> 00:30:32,915 Are you serious? 448 00:30:35,710 --> 00:30:37,128 Hey, Sung-chul. 449 00:30:38,254 --> 00:30:39,422 Eat up. 450 00:30:39,505 --> 00:30:42,466 -Aren't you going to eat, Jin-woo? -How can I eat right now? 451 00:30:44,594 --> 00:30:46,429 You're going to regret this later. 452 00:30:47,471 --> 00:30:50,558 This is the first and the last time I'm buying you eel. 453 00:30:57,899 --> 00:30:59,317 Will you come and visit me? 454 00:31:00,026 --> 00:31:03,112 You make your juniors do the work, and you never do anything. 455 00:31:04,238 --> 00:31:05,573 How can you joke around? 456 00:31:06,824 --> 00:31:08,492 I can't help myself. 457 00:31:09,994 --> 00:31:13,122 Gosh, I feel oddly at peace. 458 00:31:13,205 --> 00:31:15,249 I don't think I've ever felt so peaceful. 459 00:31:23,424 --> 00:31:24,884 Your glass is empty. 460 00:31:24,967 --> 00:31:25,801 Hey. 461 00:31:35,519 --> 00:31:37,438 I've finished everything I had to do. 462 00:31:37,521 --> 00:31:38,481 What about you? 463 00:31:39,774 --> 00:31:41,192 Did you investigate everything? 464 00:31:42,401 --> 00:31:43,277 I did. 465 00:31:46,072 --> 00:31:47,281 Did you bring a warrant? 466 00:31:47,949 --> 00:31:50,368 Or is it more like an emergency arrest? 467 00:31:57,500 --> 00:31:58,542 Kim Do-ki, you are… 468 00:32:08,719 --> 00:32:10,680 not going to be arrested. 469 00:32:13,891 --> 00:32:15,309 I don't have enough evidence. 470 00:32:15,851 --> 00:32:17,520 Why do you think I'm being biased? 471 00:32:18,729 --> 00:32:19,689 There's no evidence. 472 00:32:19,772 --> 00:32:22,108 Why would you say you colluded with Jang and Kim 473 00:32:22,191 --> 00:32:24,568 and be charged for abuse, abduction, and confinement? 474 00:32:24,652 --> 00:32:27,196 It'd be simpler to just be punished for hiding criminals. 475 00:32:27,989 --> 00:32:29,615 You should consult your attorney 476 00:32:30,241 --> 00:32:32,368 and figure out what's better for you. 477 00:32:45,256 --> 00:32:47,508 There's no way you're doing this for me. 478 00:32:48,342 --> 00:32:49,927 I get a feeling 479 00:32:50,011 --> 00:32:53,472 that I'll get you for this big-time sometime in the future. 480 00:32:55,224 --> 00:32:56,976 I'd rather quit my job 481 00:32:57,601 --> 00:32:58,644 than deal with that. 482 00:33:04,483 --> 00:33:07,361 Baek Sung-mi won't mention the secret jail. 483 00:33:09,155 --> 00:33:11,407 But this could put you in danger. 484 00:33:12,742 --> 00:33:14,326 Are you worried about me? 485 00:33:16,704 --> 00:33:17,872 I can protect myself. 486 00:33:17,955 --> 00:33:19,498 But I did do it. 487 00:33:21,542 --> 00:33:22,668 I'm a criminal. 488 00:33:23,794 --> 00:33:24,962 I never said you weren't. 489 00:33:26,505 --> 00:33:28,883 There were some extenuating circumstances. 490 00:33:30,468 --> 00:33:32,928 "Even if you lose 100 guilty criminals, 491 00:33:33,888 --> 00:33:36,265 don't punish a single innocent person." 492 00:33:37,767 --> 00:33:39,393 The victims of those 100 criminals. 493 00:33:41,896 --> 00:33:43,647 You protected them. 494 00:33:46,317 --> 00:33:48,611 Although it meant breaking the law. 495 00:33:51,363 --> 00:33:52,531 If you don't arrest me, 496 00:33:53,407 --> 00:33:55,576 you'll be breaching your duty. 497 00:33:59,455 --> 00:34:00,498 I'll deal with it. 498 00:34:01,999 --> 00:34:02,875 Because I think 499 00:34:05,002 --> 00:34:06,921 you're worth it, Mr. Kim. 500 00:34:11,634 --> 00:34:13,552 I know that the law isn't perfect. 501 00:34:16,222 --> 00:34:18,140 Thank you for protecting those we'd missed 502 00:34:18,849 --> 00:34:20,226 because of those loopholes. 503 00:34:23,771 --> 00:34:24,688 Prosecutor Kang. 504 00:34:26,732 --> 00:34:29,151 We'll probably never meet again like this. 505 00:34:29,777 --> 00:34:31,487 But when and if we meet again, 506 00:34:33,072 --> 00:34:34,698 let's stop fighting. 507 00:35:00,724 --> 00:35:02,434 LETTER OF RESIGNATION 508 00:35:04,353 --> 00:35:06,564 Oh, dear. You're at it again? 509 00:35:08,232 --> 00:35:10,526 How many times have I told you? 510 00:35:10,609 --> 00:35:12,528 Just stick it out, no matter what. 511 00:35:13,737 --> 00:35:15,906 If a prosecutor like you quits, 512 00:35:15,990 --> 00:35:18,826 it'll be the bad guys who will rejoice. 513 00:35:19,869 --> 00:35:22,705 But I'm not qualified to judge anyone by the law. 514 00:35:22,788 --> 00:35:24,582 I guess you have no idea 515 00:35:25,583 --> 00:35:27,168 what kind of person you are. 516 00:35:29,211 --> 00:35:31,338 Can't you muster up a little more courage? 517 00:35:32,214 --> 00:35:33,340 I can't find 518 00:35:34,383 --> 00:35:35,718 that courage within me. 519 00:35:51,525 --> 00:35:52,651 Come in. 520 00:35:56,906 --> 00:35:58,407 {\an8}DEPUTY DISTRICT ATTORNEY CHO JIN-WOO 521 00:36:03,329 --> 00:36:04,872 Why are you walking in so quietly? 522 00:36:06,040 --> 00:36:07,082 What is all of this? 523 00:36:07,875 --> 00:36:09,627 I've handed in my resignation. 524 00:36:11,629 --> 00:36:13,047 -What? -Why? 525 00:36:13,130 --> 00:36:15,799 Are you flustered because you wanted to quit first, 526 00:36:15,883 --> 00:36:16,967 but I beat you to it? 527 00:36:19,720 --> 00:36:20,721 You punk. 528 00:36:21,597 --> 00:36:23,390 Are you actually here to resign? 529 00:36:26,352 --> 00:36:27,269 Fine. 530 00:36:28,562 --> 00:36:29,396 Give it to me. 531 00:36:33,901 --> 00:36:35,361 LETTER OF RESIGNATION 532 00:36:37,154 --> 00:36:39,114 Are you going to bury the Rainbow Taxi Case? 533 00:36:40,699 --> 00:36:41,659 You knew about it? 534 00:36:41,742 --> 00:36:43,827 Is this your way of taking responsibility? 535 00:36:49,166 --> 00:36:52,086 I commissioned them too. I'm not qualified to be a prosecutor. 536 00:36:53,879 --> 00:36:56,131 Break the rules only as a prosecutor. 537 00:36:56,215 --> 00:36:57,508 Don't be a coward and run. 538 00:36:59,510 --> 00:37:02,388 I want you to catch exactly 100 more big fish 539 00:37:02,471 --> 00:37:04,515 like Baek Sung-mi. No more, no less. 540 00:37:04,598 --> 00:37:05,557 This is an order. 541 00:37:06,475 --> 00:37:08,102 -But… -As for the Rainbow Taxi Case, 542 00:37:08,978 --> 00:37:10,896 I'm the one who buried it, not you. 543 00:37:12,898 --> 00:37:14,275 This is a request. 544 00:37:19,071 --> 00:37:20,698 Why did you all come out? 545 00:37:30,082 --> 00:37:31,750 -Thank you. -Keep it up. 546 00:37:31,834 --> 00:37:33,168 Thank you, sir. 547 00:37:33,252 --> 00:37:34,586 -Thank you, sir. -Work hard. 548 00:37:34,670 --> 00:37:35,754 Thank you… 549 00:37:47,349 --> 00:37:49,768 Prosecutor Do. Aren't you starting next week? 550 00:37:49,852 --> 00:37:51,812 I'm not here to work. I came to take a walk. 551 00:37:51,895 --> 00:37:53,230 I want to take a look around. 552 00:37:54,315 --> 00:37:55,983 Who comes here to take a walk? 553 00:37:57,234 --> 00:37:58,360 You all know her, right? 554 00:37:59,028 --> 00:38:00,279 She's my successor, 555 00:38:00,362 --> 00:38:02,990 Deputy District Attorney Do Joong-eun. We trained together. 556 00:38:03,073 --> 00:38:04,241 -Hello, ma'am. -Hello, ma'am. 557 00:38:06,201 --> 00:38:07,578 Are you done saying bye? 558 00:38:08,370 --> 00:38:09,663 We want to see him leave. 559 00:38:09,747 --> 00:38:12,166 Is he moving to a different country? 560 00:38:12,750 --> 00:38:15,336 Why are you being so clingy when he lives in Seocho-dong? 561 00:38:17,963 --> 00:38:19,381 Get going. I'll see you around. 562 00:38:19,965 --> 00:38:21,592 Okay, take it easy. 563 00:38:21,675 --> 00:38:24,178 Bring your reports and meet me in my office. 564 00:38:25,012 --> 00:38:25,846 In ten minutes. 565 00:38:31,435 --> 00:38:32,644 Get going, guys. 566 00:38:34,438 --> 00:38:35,689 -Bye, sir. -Bye, sir. 567 00:38:39,151 --> 00:38:40,194 Aren't you going? 568 00:38:40,694 --> 00:38:41,987 After you leave. 569 00:38:42,071 --> 00:38:43,781 She'll crush you if you keep this up. 570 00:38:44,365 --> 00:38:46,408 -I'll get crushed then. -Goodness. 571 00:38:48,619 --> 00:38:50,996 I was proud to be your supervisor. 572 00:38:51,622 --> 00:38:52,873 Keep it up. 573 00:38:52,956 --> 00:38:54,917 Do things your way. Always, okay? 574 00:38:56,377 --> 00:38:57,252 I'll be off, then. 575 00:39:00,589 --> 00:39:02,424 -Goodbye, sir. -Bye! 576 00:39:16,897 --> 00:39:18,941 Thanks for all your hard work. 577 00:39:19,691 --> 00:39:21,485 So? Do you have plans? 578 00:39:21,568 --> 00:39:23,779 I'm going back to my old job. 579 00:39:23,862 --> 00:39:26,657 Me too. Luckily, they hadn't filled the position. 580 00:39:26,740 --> 00:39:29,368 Nice. You must've been good at your jobs. 581 00:39:29,993 --> 00:39:30,828 And you, Go-eun? 582 00:39:31,495 --> 00:39:33,831 I'm taking the civil service exam next week. 583 00:39:34,873 --> 00:39:35,958 What? 584 00:39:36,041 --> 00:39:38,377 Don't people study for years for that? 585 00:39:38,460 --> 00:39:40,379 Are you taking it to practice? As a warmup? 586 00:39:41,004 --> 00:39:44,466 Hold on. Shouldn't we buy you some taffy to wish you good luck? 587 00:39:44,550 --> 00:39:45,801 -Gosh. -Goodness. 588 00:39:45,884 --> 00:39:48,178 -Nobody gives people taffy anymore. -What? 589 00:39:48,262 --> 00:39:50,180 Who eats taffy these days? 590 00:39:50,264 --> 00:39:51,932 You buy them chocolate. 591 00:39:53,100 --> 00:39:54,184 A gift for good luck. 592 00:39:55,144 --> 00:39:55,978 Good luck. 593 00:39:56,061 --> 00:39:58,397 -This is it! -My goodness. 594 00:40:00,441 --> 00:40:02,109 What's your plan, Do-ki? 595 00:40:02,901 --> 00:40:06,029 I want to travel and go wherever my feet take me. 596 00:40:06,822 --> 00:40:07,948 I see. 597 00:40:08,031 --> 00:40:09,366 What about you? 598 00:40:09,450 --> 00:40:11,577 Me? Well… 599 00:40:12,119 --> 00:40:13,787 I'll always be here. 600 00:40:19,209 --> 00:40:20,627 Thanks for everything. 601 00:40:26,049 --> 00:40:28,343 I was able to start thanks to all of you. 602 00:40:28,844 --> 00:40:31,263 And thanks to your help, I was able to stop. 603 00:40:33,515 --> 00:40:35,893 Some of you are going back to where you came from. 604 00:40:38,854 --> 00:40:40,939 Some are embarking on a new journey. 605 00:40:46,236 --> 00:40:48,530 And some are leaving. 606 00:40:48,614 --> 00:40:50,949 But I hope all of you 607 00:40:51,783 --> 00:40:52,868 will find happiness 608 00:40:53,535 --> 00:40:54,786 and peace wherever you are. 609 00:41:15,474 --> 00:41:18,852 DELUXE TAXI 610 00:41:29,988 --> 00:41:34,159 SPARKLING PROTEIN DRINK 611 00:41:37,663 --> 00:41:38,956 You said you've lost muscle. 612 00:41:40,457 --> 00:41:43,126 Isn't it a waste to drink soda after working out? 613 00:41:43,877 --> 00:41:44,878 This is protein. 614 00:41:45,504 --> 00:41:47,881 Don't lie. It says "sparkling" on the can. 615 00:41:47,965 --> 00:41:50,592 They make it like this nowadays, so it's easy to drink. 616 00:41:50,676 --> 00:41:52,052 Gosh. No way. 617 00:41:56,890 --> 00:41:59,685 I guess I won't see you work out under the moonlight anymore. 618 00:42:08,402 --> 00:42:09,570 Here's the thing… 619 00:42:11,029 --> 00:42:13,907 No matter what people say, I liked what we did. 620 00:42:15,826 --> 00:42:17,703 I will never forget my time 621 00:42:18,203 --> 00:42:20,080 at Rainbow Taxi. 622 00:42:24,209 --> 00:42:27,045 You know you played such an important role 623 00:42:27,546 --> 00:42:29,047 at Rainbow Taxi, right? 624 00:42:30,799 --> 00:42:32,175 You did an excellent job. 625 00:42:33,051 --> 00:42:34,052 Thank you. 626 00:42:39,433 --> 00:42:40,475 When things were tough, 627 00:42:42,102 --> 00:42:43,437 you were always there for me. 628 00:42:44,688 --> 00:42:45,689 Thank you for that. 629 00:42:48,275 --> 00:42:51,278 I'm so lucky to have met… 630 00:42:53,614 --> 00:42:55,073 a colleague like you. 631 00:43:01,872 --> 00:43:03,123 Take good care of yourself. 632 00:43:03,707 --> 00:43:05,000 You too. 633 00:43:16,219 --> 00:43:17,638 I'll miss you. 634 00:43:18,972 --> 00:43:20,307 Don't skip meals. 635 00:43:42,704 --> 00:43:44,206 DELUXE TAXI 636 00:44:27,332 --> 00:44:32,838 {\an8}1 YEAR LATER 637 00:44:32,921 --> 00:44:34,881 {\an8}DEFENSE COUNSEL, DEFENDANT 638 00:44:55,193 --> 00:44:56,653 About 20 years ago, 639 00:44:57,237 --> 00:45:00,282 your DNA was found on the victim's body. 640 00:45:00,866 --> 00:45:01,867 And you 641 00:45:01,950 --> 00:45:05,454 {\an8}have admitted to killing the victim multiple times. 642 00:45:05,537 --> 00:45:07,456 {\an8}WITNESS 643 00:45:08,039 --> 00:45:09,875 So let me ask you once again. 644 00:45:10,834 --> 00:45:12,544 Witness, are you 645 00:45:13,462 --> 00:45:14,421 the real culprit 646 00:45:15,338 --> 00:45:16,756 behind the murder? 647 00:45:33,315 --> 00:45:35,233 Witness, please be seated. 648 00:45:36,902 --> 00:45:37,819 Yes. 649 00:45:38,862 --> 00:45:40,780 I am the real killer. 650 00:46:00,509 --> 00:46:01,426 I'd like to 651 00:46:02,219 --> 00:46:05,639 sincerely apologize to Mr. Kim Chul-jin, who was wrongfully convicted 652 00:46:05,722 --> 00:46:06,973 and served 20 years in jail 653 00:46:07,599 --> 00:46:09,309 because of me. 654 00:46:11,811 --> 00:46:13,063 I'm really sorry. 655 00:46:18,527 --> 00:46:19,694 And… 656 00:46:21,029 --> 00:46:22,280 I'd also like to apologize 657 00:46:22,864 --> 00:46:25,992 to all the victims I killed and to their families. 658 00:46:27,661 --> 00:46:28,912 I will accept 659 00:46:28,995 --> 00:46:31,122 my punishment and repent until the day I die. 660 00:46:31,915 --> 00:46:34,960 -As if that's enough! -Seriously. 661 00:46:47,430 --> 00:46:48,765 Mr. Kim Chul-jin. 662 00:46:49,349 --> 00:46:50,267 Congratulations. 663 00:46:50,892 --> 00:46:52,852 -Thank you so much. -Thank you. 664 00:46:54,062 --> 00:46:55,397 You've been through so much. 665 00:46:55,981 --> 00:46:59,192 -Thank you. -You should hurry back home now. 666 00:47:01,861 --> 00:47:02,737 Good work. 667 00:47:04,406 --> 00:47:06,658 Right, about Baek Sung-mi and the twins. 668 00:47:06,741 --> 00:47:08,827 -When is the appeal hearing? -It's next week. 669 00:47:09,869 --> 00:47:11,997 I hope they don't get a reduced sentence. 670 00:47:12,706 --> 00:47:16,251 The twins were sentenced to life, but Baek Sung-mi got 10 years. 671 00:47:16,334 --> 00:47:17,544 She's really something. 672 00:47:18,086 --> 00:47:21,381 She was the one who got the criminals out on probation. 673 00:47:21,965 --> 00:47:23,967 We certainly shouldn't underestimate her. 674 00:47:24,050 --> 00:47:25,677 I suppose she hired a big law firm. 675 00:47:25,760 --> 00:47:28,179 She should just donate the money to me. 676 00:47:28,263 --> 00:47:30,432 -To you? Why? -Me? 677 00:47:30,515 --> 00:47:32,475 I do a lot of good deeds. That's why. 678 00:47:32,559 --> 00:47:34,436 I'm a lawyer who specializes in retrials. 679 00:47:35,353 --> 00:47:36,896 Wasn't this your first retrial? 680 00:47:37,647 --> 00:47:40,650 I'm going to keep doing this. Forever. 681 00:47:40,734 --> 00:47:42,235 Okay. Congratulations. 682 00:48:00,545 --> 00:48:02,005 That will be 12,000 won. 683 00:48:02,756 --> 00:48:04,007 LOCAL CURRENCY FOR GYEONGGI 684 00:48:04,633 --> 00:48:05,884 LOCAL CURRENCY FOR GYEONGGI 685 00:48:16,853 --> 00:48:19,606 -I'll use this card. -Sure, I'll put it through. 686 00:48:45,965 --> 00:48:49,344 You own the building on Haesin-ro in Paju, Gyeonggi, right? 687 00:48:50,053 --> 00:48:50,929 Paju? 688 00:48:51,930 --> 00:48:53,723 I had a building there? 689 00:48:53,807 --> 00:48:56,351 It's owned by a foreign paper company, 690 00:48:56,434 --> 00:48:57,936 a subsidiary of Nakwon C&C. 691 00:48:58,019 --> 00:48:59,562 Oh, right. 692 00:49:00,522 --> 00:49:03,191 I took over my sister's business, 693 00:49:03,274 --> 00:49:05,193 but I'm still figuring things out. 694 00:49:05,276 --> 00:49:06,319 What about it? 695 00:49:06,403 --> 00:49:09,030 Did you know it was being used for prostitution? 696 00:49:09,614 --> 00:49:10,699 Gosh. 697 00:49:11,408 --> 00:49:13,827 The owner knows nothing after renting it out. 698 00:49:13,910 --> 00:49:15,370 How would I know that? 699 00:49:15,995 --> 00:49:17,288 I own many buildings. 700 00:49:17,872 --> 00:49:19,040 Goodness. 701 00:49:19,124 --> 00:49:20,834 I guess it runs in the family. 702 00:49:21,501 --> 00:49:24,170 That's exactly what Baek Sung-mi said a year ago, 703 00:49:24,254 --> 00:49:25,338 in that same chair. 704 00:49:25,422 --> 00:49:26,798 All right, fine. 705 00:49:27,924 --> 00:49:29,300 I'll get it sorted out. 706 00:49:29,384 --> 00:49:30,635 That's not a big deal. 707 00:49:33,263 --> 00:49:36,015 I promise you I'll cooperate, 708 00:49:36,099 --> 00:49:38,017 so just keep my sister in jail. 709 00:49:40,645 --> 00:49:42,355 I guess you don't really get along? 710 00:49:44,441 --> 00:49:45,650 We do. 711 00:49:46,568 --> 00:49:48,737 I love my sister very much. 712 00:49:49,946 --> 00:49:51,906 We just have different ways of doing things. 713 00:49:57,412 --> 00:49:58,621 Baek Sung-mi… 714 00:49:59,164 --> 00:50:00,206 Damn it. 715 00:50:05,920 --> 00:50:08,923 Whenever I lock someone up, someone just like them pops up. 716 00:50:09,591 --> 00:50:10,675 How stressful. 717 00:50:11,968 --> 00:50:14,304 Cheer up, Prosecutor Kang. 718 00:50:16,556 --> 00:50:19,809 All this stress will just make me age. Come out, all of you. 719 00:50:19,893 --> 00:50:21,269 I'll put you all behind bars. 720 00:50:23,104 --> 00:50:25,315 But your skin looks a lot better now. 721 00:50:25,398 --> 00:50:26,816 It looks so moist. 722 00:50:27,400 --> 00:50:28,693 Really? 723 00:50:29,194 --> 00:50:30,570 You can have this. 724 00:50:30,653 --> 00:50:32,864 -Thank you. -Prosecutor Kang Ha-na's office. 725 00:50:32,947 --> 00:50:33,907 Just a moment. 726 00:50:34,491 --> 00:50:36,910 The man who caught the thug that got away yesterday. 727 00:50:36,993 --> 00:50:39,537 They looked up the plate. Apparently, it's a deluxe taxi. 728 00:50:40,997 --> 00:50:43,458 -Did they check the CCTV footage? -I'll check now. 729 00:50:45,710 --> 00:50:46,961 What's the location? 730 00:50:47,712 --> 00:50:49,047 Let's check the CCTV footage. 731 00:51:15,156 --> 00:51:16,407 It's easy and simple. 732 00:51:21,037 --> 00:51:23,873 Hey, Mr. Kim Chul-jin's retrial went well. 733 00:51:25,208 --> 00:51:26,167 I saw the news. 734 00:51:26,668 --> 00:51:30,505 He asked me to thank you on his behalf for finding his family. 735 00:51:31,923 --> 00:51:33,883 You should get ready to return to work. 736 00:51:33,967 --> 00:51:37,637 The Bluebird Foundation and Rainbow Taxi are both very understaffed right now. 737 00:51:38,930 --> 00:51:40,640 I don't want to go back to work yet. 738 00:51:40,723 --> 00:51:42,392 You should also travel more 739 00:51:42,475 --> 00:51:43,893 before you get older. 740 00:51:43,977 --> 00:51:46,062 -Should I come to where you are? -No. 741 00:51:46,145 --> 00:51:47,188 Why not? 742 00:51:49,107 --> 00:51:52,485 I have a nice, spacious tent for myself, and I don't want to be disturbed. 743 00:51:53,444 --> 00:51:54,320 I'm hanging up now. 744 00:52:00,076 --> 00:52:01,202 Is it done? 745 00:52:01,286 --> 00:52:02,120 -Yes. -Great. 746 00:52:02,203 --> 00:52:03,371 -Here you go. -Thank you. 747 00:52:03,454 --> 00:52:04,289 Thank you. 748 00:52:05,081 --> 00:52:05,915 {\an8}PROSECUTION 749 00:52:09,002 --> 00:52:09,919 DEFENDANT 750 00:52:10,003 --> 00:52:11,546 I will announce the verdict 751 00:52:15,216 --> 00:52:16,885 POLICE 752 00:52:16,968 --> 00:52:18,761 We've got a cop on our tail. 753 00:52:18,845 --> 00:52:20,138 Hey, it's a cop. 754 00:52:20,221 --> 00:52:21,306 Hey. 755 00:52:21,848 --> 00:52:24,183 Hi! Salute! 756 00:52:24,267 --> 00:52:26,144 Car 4754, pull over. 757 00:52:26,227 --> 00:52:27,604 -Salute! -Pull over. 758 00:52:27,687 --> 00:52:29,397 -Car 4754, pull over. -No way. 759 00:52:29,981 --> 00:52:31,190 -Look, she's a cop! -Hey. 760 00:52:31,274 --> 00:52:32,483 Pull over! 761 00:52:33,276 --> 00:52:34,444 These punks… 762 00:52:43,036 --> 00:52:44,287 What's she doing? 763 00:52:44,787 --> 00:52:45,663 Oh, no! 764 00:52:52,587 --> 00:52:53,588 Good day. 765 00:52:54,589 --> 00:52:55,924 You ran a stoplight. 766 00:52:56,674 --> 00:52:58,468 And you're not wearing seatbelts. 767 00:52:58,551 --> 00:52:59,552 Your ID, please. 768 00:53:00,136 --> 00:53:03,473 Traffic signal violation, driver and passenger failure to wear seatbelts. 769 00:53:03,556 --> 00:53:05,391 I'll write you up for everything. 770 00:53:05,475 --> 00:53:08,061 -For real? -Yes, you'll be fined. 771 00:53:08,144 --> 00:53:10,438 Defendant Gu Young-tae's appeal is denied. 772 00:53:10,521 --> 00:53:13,316 He will serve life in prison as originally sentenced. 773 00:53:22,325 --> 00:53:25,787 Please check the maximum cornering speed. 774 00:53:25,870 --> 00:53:29,207 Gu Seok-tae's appeal is also denied. 775 00:53:29,290 --> 00:53:32,418 He will serve life in prison as originally sentenced. 776 00:53:36,881 --> 00:53:39,175 Sir. The countdown will start in ten minutes. 777 00:53:39,258 --> 00:53:41,386 -Are you ready? -Yes. 778 00:53:44,514 --> 00:53:45,431 Shall we? 779 00:53:45,515 --> 00:53:48,309 DELUXE NO. 2 780 00:53:49,519 --> 00:53:51,938 Finally, Defendant Baek Sung-mi. 781 00:53:54,065 --> 00:53:55,274 Baek Sung-mi. 782 00:54:04,283 --> 00:54:06,786 Her original sentence of 10 years is revoked. 783 00:54:07,537 --> 00:54:08,496 The court 784 00:54:09,080 --> 00:54:11,624 sentences her to 20 years in prison. 785 00:54:12,959 --> 00:54:14,252 {\an8}DEFENDANT 786 00:54:23,219 --> 00:54:24,512 Hey. 787 00:54:24,595 --> 00:54:26,889 You need to filter out the bad clients. 788 00:54:27,598 --> 00:54:28,474 Right? 789 00:54:29,058 --> 00:54:30,351 Damn it. 790 00:54:30,435 --> 00:54:32,145 Hey, get them all! 791 00:54:33,354 --> 00:54:34,313 Stop them! 792 00:54:34,397 --> 00:54:36,274 -Hurry! -Stop them! 793 00:54:36,357 --> 00:54:38,276 If you let them through, you're all dead! 794 00:54:38,359 --> 00:54:40,236 Babe, what's going on? 795 00:54:40,319 --> 00:54:41,362 -Don't worry. -What? 796 00:54:41,446 --> 00:54:42,405 Stop them! 797 00:54:48,786 --> 00:54:51,456 -Who are you? -A prosecutor who locks up jerks like you. 798 00:54:52,999 --> 00:54:54,167 You're a prosecutor? 799 00:54:54,250 --> 00:54:55,877 Then get a taste of this first! 800 00:55:00,256 --> 00:55:01,090 Damn it! 801 00:55:07,096 --> 00:55:08,181 Moron. 802 00:55:08,931 --> 00:55:10,558 -Arrest them. -Yes, ma'am! 803 00:55:10,641 --> 00:55:12,310 Hey, cuff them! 804 00:55:12,393 --> 00:55:13,352 Move! 805 00:55:20,568 --> 00:55:22,862 DELUXE TAXI 806 00:55:23,488 --> 00:55:24,864 We have shocking news. 807 00:55:25,573 --> 00:55:27,408 An entire family was found dead 808 00:55:27,492 --> 00:55:29,869 in their home in Seoul last night. 809 00:55:30,703 --> 00:55:34,290 The police are trying to track down Kang, who is suspected to have stalked them. 810 00:55:34,373 --> 00:55:36,626 It will clear up by the morning 811 00:55:36,709 --> 00:55:38,961 due to another… 812 00:55:44,801 --> 00:55:46,552 Another random crime has occurred. 813 00:55:47,178 --> 00:55:50,056 The police have arrested and are interrogating A 814 00:55:50,139 --> 00:55:53,309 for stabbing and killing a stranger. 815 00:55:53,392 --> 00:55:54,393 What are you looking at? 816 00:56:03,444 --> 00:56:04,320 It's my treat. 817 00:56:04,821 --> 00:56:06,114 I'm going to eat a lot. 818 00:56:06,197 --> 00:56:08,407 Earlier today, a couple in their 30s was arrested 819 00:56:08,491 --> 00:56:12,578 for abusing and attempting to abandon their five-year-old adopted child. 820 00:56:17,625 --> 00:56:19,127 Mom… 821 00:56:20,795 --> 00:56:22,588 Help… 822 00:56:25,007 --> 00:56:26,425 Mom. 823 00:56:33,141 --> 00:56:34,433 Mom… 824 00:56:36,310 --> 00:56:38,062 Please help me. 825 00:56:41,816 --> 00:56:42,775 Are you okay? 826 00:57:01,794 --> 00:57:04,338 DON'T SUCCUMB TO EVIL AND OVERCOME IT WITH GOOD 827 00:57:21,397 --> 00:57:22,773 POLICE 828 00:57:25,067 --> 00:57:26,903 {\an8}VICTIM: PARK NA-HEE 829 00:57:26,986 --> 00:57:28,863 MADAM CHOI YOUNG-JU 830 00:57:33,409 --> 00:57:34,494 POLICE 831 00:57:41,125 --> 00:57:42,251 DELUXE TAXI 832 00:58:08,819 --> 00:58:09,737 Come on in. 833 00:58:12,657 --> 00:58:13,491 You're here. 834 00:58:16,577 --> 00:58:17,662 You made it. 835 00:58:18,329 --> 00:58:20,873 What took you so long? 836 00:58:36,264 --> 00:58:37,306 It's been a while. 837 00:58:40,893 --> 00:58:43,020 All right. Is everyone here? 838 00:58:44,188 --> 00:58:45,314 Then shall we begin? 839 00:59:05,501 --> 00:59:08,462 {\an8}GUEST APPEARANCE BY: PARK JIN-HEE AND RYU HYUN-KYUNG 840 00:59:18,556 --> 00:59:19,849 YOU'LL PAY FOR WHAT YOU DID!