1
00:00:37,205 --> 00:00:39,540
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS.
2
00:00:39,624 --> 00:00:42,084
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT.
3
00:00:51,552 --> 00:00:53,012
I killed your mother.
4
00:00:53,095 --> 00:00:55,139
"I made soybean paste stew,
your favorite."
5
00:00:55,223 --> 00:00:58,643
-I made soybean paste stew, your favorite.
-"Take your time. Be careful."
6
00:00:58,726 --> 00:01:00,812
Take your time. Be careful.
7
00:01:07,276 --> 00:01:09,028
My son… He'll be home soon.
8
00:01:09,112 --> 00:01:11,322
You should leave before you run into them.
9
00:01:11,823 --> 00:01:12,657
Hurry.
10
00:01:14,283 --> 00:01:16,494
Mr. Kim, are you in there?
11
00:01:16,577 --> 00:01:17,787
Open the door.
12
00:01:20,790 --> 00:01:21,707
Mr. Kim.
13
00:01:22,792 --> 00:01:24,293
PROSECUTOR KANG HA-NA
14
00:01:24,377 --> 00:01:26,629
SUSPENSION OF INDICTMENT,
SUSPECT: OH CHUL-YOUNG
15
00:01:26,712 --> 00:01:28,840
CRIME: MURDERED FEMALE STUDENT
ON HER WAY HOME
16
00:01:31,551 --> 00:01:34,387
REASON: STATUTE OF LIMITATIONS EXPIRED
17
00:01:54,115 --> 00:01:55,741
Don't stay in there all alone.
18
00:01:58,119 --> 00:01:59,453
You're in pain right now.
19
00:02:12,425 --> 00:02:13,301
{\an8}Mr. Jang.
20
00:02:13,843 --> 00:02:15,178
{\an8}I'm getting published.
21
00:02:16,596 --> 00:02:18,389
{\an8}I didn't know how they found out,
22
00:02:18,472 --> 00:02:20,183
{\an8}but a few publishers contacted me.
23
00:02:20,266 --> 00:02:22,018
{\an8}Why would you want to publish that?
24
00:02:22,101 --> 00:02:24,520
{\an8}Because at least one person will read it
25
00:02:24,604 --> 00:02:25,855
{\an8}and understand me.
26
00:02:26,564 --> 00:02:27,732
{\an8}So that was it.
27
00:02:27,815 --> 00:02:30,651
{\an8}What you wanted was people's attention.
28
00:02:32,403 --> 00:02:33,738
{\an8}Do you fear being forgotten?
29
00:02:35,531 --> 00:02:36,449
{\an8}Is that bad?
30
00:02:37,658 --> 00:02:40,036
{\an8}This book won't ever
come out into the world.
31
00:02:40,953 --> 00:02:42,538
I'll stop it at all costs.
32
00:02:47,668 --> 00:02:48,544
Listen up.
33
00:02:50,338 --> 00:02:52,214
People who lose a family member
34
00:02:53,633 --> 00:02:54,634
live their life
35
00:02:55,551 --> 00:02:57,511
with a bomb inside of their hearts.
36
00:02:58,763 --> 00:03:00,765
You never know when it might blow up,
37
00:03:01,474 --> 00:03:03,517
and we try our best to look away.
38
00:03:04,685 --> 00:03:06,228
What you're about to do is
39
00:03:07,563 --> 00:03:10,858
light up that bomb in their heart.
40
00:03:14,236 --> 00:03:15,488
They don't have to read it.
41
00:03:17,657 --> 00:03:19,909
No matter what anyone says,
I will publish it.
42
00:03:21,577 --> 00:03:25,039
Do you know why
I continued to meet with you?
43
00:03:26,749 --> 00:03:28,042
To forgive you?
44
00:03:29,126 --> 00:03:29,961
No.
45
00:03:31,087 --> 00:03:33,339
Only to find out more about you.
46
00:03:37,677 --> 00:03:39,345
Wait and see
47
00:03:40,179 --> 00:03:42,640
what I'll do to make you devastated.
48
00:03:43,766 --> 00:03:45,476
KEEP QUIET
49
00:04:05,621 --> 00:04:06,747
Mom.
50
00:04:07,665 --> 00:04:08,582
Have you been well?
51
00:04:11,252 --> 00:04:13,129
I'm sorry for not coming more often.
52
00:04:13,212 --> 00:04:14,630
{\an8}CHOI EUN-JOO
53
00:04:15,214 --> 00:04:16,507
I should've come more often.
54
00:04:23,931 --> 00:04:24,807
But Mom.
55
00:04:26,475 --> 00:04:27,768
Why did you do that?
56
00:04:30,271 --> 00:04:32,106
I could've kept you safe.
57
00:04:34,066 --> 00:04:36,694
Why did you keep me safe instead?
You didn't have to.
58
00:04:46,287 --> 00:04:47,997
Mom, I will never forgive the scumbag
59
00:04:49,457 --> 00:04:50,624
who did that to you.
60
00:04:53,085 --> 00:04:54,920
I'm going to make him regret everything.
61
00:04:55,963 --> 00:04:56,797
Watch me.
62
00:04:59,008 --> 00:05:00,301
So Mom.
63
00:05:04,138 --> 00:05:05,348
Trust me
64
00:05:06,140 --> 00:05:07,558
and don't worry about anything.
65
00:05:10,478 --> 00:05:11,645
Just rest in peace.
66
00:05:13,856 --> 00:05:14,774
Okay?
67
00:05:28,954 --> 00:05:29,830
Bye, Mom.
68
00:05:31,123 --> 00:05:32,500
I'll visit again soon.
69
00:05:54,063 --> 00:05:55,272
Mr. Jang.
70
00:05:56,023 --> 00:05:57,191
Did you see your mother?
71
00:06:01,112 --> 00:06:02,321
Yes.
72
00:06:02,404 --> 00:06:03,781
Let's take a walk.
73
00:06:12,414 --> 00:06:14,208
Isn't life ironic?
74
00:06:15,960 --> 00:06:18,796
The real culprit shows up
the moment you gave up
75
00:06:19,380 --> 00:06:21,006
on getting your revenge.
76
00:06:22,091 --> 00:06:23,342
Will you get revenge again?
77
00:06:25,928 --> 00:06:27,179
To be honest,
78
00:06:27,805 --> 00:06:29,181
I don't know how.
79
00:06:30,391 --> 00:06:31,225
I'm sure.
80
00:06:32,726 --> 00:06:34,812
Taking his life at this point
81
00:06:35,646 --> 00:06:38,065
is more like showing him mercy.
82
00:06:39,441 --> 00:06:40,276
Then what?
83
00:06:41,318 --> 00:06:42,653
Should I just do nothing?
84
00:06:48,242 --> 00:06:49,869
I wanted to get revenge too,
85
00:06:49,952 --> 00:06:50,911
just like you.
86
00:06:54,623 --> 00:06:55,791
And
87
00:06:56,375 --> 00:06:58,127
you know better than anyone
88
00:06:58,961 --> 00:07:00,671
how that desire destroyed me.
89
00:07:05,718 --> 00:07:06,552
Do-ki.
90
00:07:10,097 --> 00:07:11,098
Your revenge
91
00:07:11,765 --> 00:07:15,352
doesn't end with ruining the life
of your enemy.
92
00:07:18,063 --> 00:07:19,732
When you live your life
93
00:07:20,441 --> 00:07:22,318
all on your own as yourself,
94
00:07:23,736 --> 00:07:26,071
that's when your revenge is completed.
95
00:07:31,035 --> 00:07:34,205
We already had Kim Chul-jin
in our deluxe taxi.
96
00:07:35,789 --> 00:07:38,584
And once we meet a client,
we never look away from their case.
97
00:07:38,667 --> 00:07:39,919
On top of that,
98
00:07:40,002 --> 00:07:42,254
our revenge doesn't include
hurting the client.
99
00:07:44,381 --> 00:07:45,966
This isn't just for Kim Chul-jin.
100
00:07:46,592 --> 00:07:47,426
You
101
00:07:48,844 --> 00:07:50,596
and I are part of this request too.
102
00:07:53,766 --> 00:07:54,808
Mr. Jang.
103
00:07:57,144 --> 00:07:58,270
I have a request too.
104
00:08:00,439 --> 00:08:02,149
I can't forgive Oh Chul-young.
105
00:08:03,651 --> 00:08:04,652
I'm in too.
106
00:08:05,528 --> 00:08:08,155
I can't be the only one left out.
I raise my hand too.
107
00:08:13,410 --> 00:08:16,539
In the process of this revenge,
we are not going to break any laws.
108
00:08:16,622 --> 00:08:19,291
None of us will get hurt either.
109
00:08:23,003 --> 00:08:24,255
I may have been a bad boss,
110
00:08:24,922 --> 00:08:26,882
but will you give me your final trust?
111
00:08:29,510 --> 00:08:30,719
Sure.
112
00:08:43,816 --> 00:08:45,484
OH CHUL-YOUNG'S CONFESSION
113
00:08:45,568 --> 00:08:47,903
First, we need to stop him
from publishing his book.
114
00:08:48,404 --> 00:08:49,780
How do we make him give up?
115
00:08:49,863 --> 00:08:52,074
As you said, he has nothing to lose.
116
00:08:52,157 --> 00:08:54,702
The only one that can stop his insanity
117
00:08:55,327 --> 00:08:56,287
is his son.
118
00:08:56,996 --> 00:08:58,247
Over the last few years,
119
00:08:58,330 --> 00:09:01,667
I continuously met with him
and had many conversations.
120
00:09:02,876 --> 00:09:05,504
I realize this every time,
but he loves his son greatly.
121
00:09:06,630 --> 00:09:09,216
Can psychopaths have
122
00:09:09,300 --> 00:09:10,551
paternal instincts?
123
00:09:10,634 --> 00:09:12,553
Actually, there are psychopaths
124
00:09:12,636 --> 00:09:15,014
who have excessive affection,
125
00:09:15,097 --> 00:09:16,974
or obsession with their children.
126
00:09:17,057 --> 00:09:18,642
Oh Chul-young is like that too.
127
00:09:19,685 --> 00:09:22,021
He loves his son deeply,
128
00:09:22,104 --> 00:09:23,355
yet he's afraid of him.
129
00:09:23,439 --> 00:09:24,648
Does his son know
130
00:09:24,732 --> 00:09:26,191
who his father is?
131
00:09:26,275 --> 00:09:29,862
I don't know. They separated long ago,
so I thought he wouldn't know.
132
00:09:29,945 --> 00:09:31,572
But Go-eun found something amazing.
133
00:09:33,073 --> 00:09:34,450
This is his son.
134
00:09:34,533 --> 00:09:37,536
He's working as a prison guard
in Oh Chul-young's prison.
135
00:09:39,038 --> 00:09:40,873
I got the chills. That means he knew.
136
00:09:40,956 --> 00:09:42,249
This can't be a coincidence.
137
00:09:42,333 --> 00:09:45,461
Then maybe Oh Chul-young knew too.
138
00:09:45,544 --> 00:09:47,838
No. It didn't seem like he knew.
139
00:09:47,921 --> 00:09:50,674
If his son went there knowing who he is,
140
00:09:50,758 --> 00:09:52,134
then what was his intention?
141
00:09:52,217 --> 00:09:54,303
Did he actually miss his father?
142
00:09:54,386 --> 00:09:55,971
That's a possibility.
143
00:09:56,055 --> 00:09:57,723
If his son is also a psychopath,
144
00:09:58,682 --> 00:10:00,267
he would admire his father.
145
00:10:05,439 --> 00:10:07,232
Goodness, young man.
146
00:10:07,316 --> 00:10:09,735
You're such a good son.
147
00:10:10,527 --> 00:10:13,197
My darned sons will never come by.
148
00:10:13,280 --> 00:10:16,075
His mother has serious dementia,
and she's in a nursing home.
149
00:10:18,535 --> 00:10:20,788
We can't let you off every time.
150
00:10:21,497 --> 00:10:24,541
I'll make sure I pay by this week.
151
00:10:24,625 --> 00:10:25,459
I'm sorry.
152
00:10:25,542 --> 00:10:28,170
The nursing home fees and medication bills
are substantial.
153
00:10:28,253 --> 00:10:29,129
I'm so sorry.
154
00:10:42,184 --> 00:10:44,061
He took out a lot of private loans too.
155
00:11:01,578 --> 00:11:04,748
You borrowed and spent our money.
You need to pay us back, then.
156
00:11:04,832 --> 00:11:07,501
Enough is enough! Let me live, you jerks.
157
00:11:08,419 --> 00:11:09,545
"Jerks?" Hey.
158
00:11:09,628 --> 00:11:10,754
Grab him.
159
00:11:11,839 --> 00:11:12,673
You jerk.
160
00:11:16,051 --> 00:11:17,219
-You.
-Excuse me.
161
00:11:17,302 --> 00:11:18,846
May I have some stir-fried sundae?
162
00:11:22,599 --> 00:11:25,102
Get out of here
before I make sundae out of you.
163
00:11:26,353 --> 00:11:28,605
I really want to eat this today.
164
00:11:31,191 --> 00:11:32,734
Come here.
165
00:11:32,818 --> 00:11:35,404
I'll make sure
you never crave it again. You jerk.
166
00:11:38,532 --> 00:11:39,825
Damn it.
167
00:11:41,535 --> 00:11:42,369
Boss!
168
00:11:42,453 --> 00:11:43,495
How dare you…
169
00:11:44,246 --> 00:11:45,164
You jerk!
170
00:11:50,294 --> 00:11:52,379
My eyes. I can't see anything!
171
00:11:56,467 --> 00:11:57,342
Damn, it stings!
172
00:11:59,761 --> 00:12:00,929
This is on the house.
173
00:12:01,513 --> 00:12:03,849
Gosh, you didn't have to.
174
00:12:04,892 --> 00:12:06,226
I'm just grateful.
175
00:12:07,102 --> 00:12:08,312
-Here.
-Sure.
176
00:12:09,521 --> 00:12:10,564
Thanks.
177
00:12:14,234 --> 00:12:15,486
Let me pour you one too.
178
00:12:18,071 --> 00:12:19,865
Isn't it hard to run a business?
179
00:12:20,532 --> 00:12:23,160
My mom used to run a cart bar.
180
00:12:23,243 --> 00:12:26,622
I helped her out since I was a kid,
so I'm used to it.
181
00:12:27,206 --> 00:12:29,333
I'm an experienced part-timer, so to say.
182
00:12:30,292 --> 00:12:32,920
My mother used to do something similar.
183
00:12:33,754 --> 00:12:35,797
My father passed away early,
184
00:12:36,590 --> 00:12:37,883
so she had to make a living.
185
00:12:39,968 --> 00:12:41,345
It was like that for me too.
186
00:12:41,929 --> 00:12:43,722
Life would've been easier
187
00:12:44,306 --> 00:12:46,600
if our fathers had been around.
188
00:12:53,273 --> 00:12:56,485
Then, was your father also…
189
00:12:57,194 --> 00:12:59,071
That's what I thought,
190
00:12:59,947 --> 00:13:01,907
but I somehow found out.
191
00:13:04,660 --> 00:13:06,119
I think he's alive.
192
00:13:11,833 --> 00:13:12,668
Hyun-soo.
193
00:13:13,961 --> 00:13:15,504
Don't look for your father.
194
00:13:17,047 --> 00:13:18,131
Never.
195
00:13:18,632 --> 00:13:19,800
My father is…
196
00:13:21,051 --> 00:13:22,261
alive?
197
00:13:25,597 --> 00:13:26,473
I'm hungry.
198
00:13:27,182 --> 00:13:28,475
I want food.
199
00:13:30,894 --> 00:13:33,313
I'm not sure why he abandoned us,
200
00:13:33,814 --> 00:13:35,983
but I'm sure he had a reason.
201
00:13:37,568 --> 00:13:40,028
He was an inspiring man.
202
00:13:40,112 --> 00:13:42,155
-This guy…
-And very competent.
203
00:13:42,239 --> 00:13:43,282
doesn't know anything.
204
00:13:43,865 --> 00:13:45,909
He was a warm-hearted guy.
205
00:13:47,035 --> 00:13:51,331
I remember the ramyeon
he used to make every Sunday morning.
206
00:13:51,999 --> 00:13:53,750
I don't know what he put in there,
207
00:13:53,834 --> 00:13:55,085
but no matter what I do,
208
00:13:55,877 --> 00:13:57,129
it doesn't taste the same.
209
00:14:08,348 --> 00:14:10,475
Don't you resent him?
210
00:14:12,144 --> 00:14:14,438
I'd be lying if I say I don't.
211
00:14:16,940 --> 00:14:18,025
But still,
212
00:14:18,609 --> 00:14:19,484
I miss him.
213
00:14:23,989 --> 00:14:25,449
Should I find him for you?
214
00:14:28,535 --> 00:14:30,037
I'll find him if you want me to.
215
00:14:30,829 --> 00:14:32,497
Can I ask what you do for a living?
216
00:14:33,999 --> 00:14:34,875
A taxi driver.
217
00:14:39,296 --> 00:14:40,505
All right.
218
00:14:42,424 --> 00:14:43,675
-I'll come again.
-Okay.
219
00:14:46,261 --> 00:14:47,262
What's your plan?
220
00:14:47,804 --> 00:14:50,432
It looks like he doesn't know
why his life is in a mess.
221
00:14:50,974 --> 00:14:53,810
Han Dong-chan's life
is already tough enough.
222
00:14:54,770 --> 00:14:55,687
We'll let
223
00:14:56,521 --> 00:14:57,689
Han Dong-chan decide.
224
00:15:10,160 --> 00:15:12,955
-Hey, Do-ki.
-See you.
225
00:15:13,872 --> 00:15:14,790
Dong-chan.
226
00:15:15,707 --> 00:15:18,543
-Goodness.
-I work here.
227
00:15:18,627 --> 00:15:19,544
I see.
228
00:15:20,170 --> 00:15:21,380
What brings you here?
229
00:15:21,463 --> 00:15:23,298
I came to visit someone.
230
00:15:23,966 --> 00:15:25,801
-Who?
-Oh Chul-young.
231
00:15:26,385 --> 00:15:29,221
You know him?
232
00:15:30,097 --> 00:15:32,015
-Do you know him too?
-Of course.
233
00:15:32,099 --> 00:15:34,101
He's the most evil guy in here.
234
00:15:34,685 --> 00:15:36,311
Not only is he conceited,
235
00:15:36,395 --> 00:15:38,397
he also bullies the guards a lot.
236
00:15:39,940 --> 00:15:43,235
So how do you know him?
237
00:15:43,318 --> 00:15:45,362
I'm here on behalf of someone.
238
00:15:45,445 --> 00:15:48,115
Right. You help people find someone.
239
00:15:49,282 --> 00:15:51,868
There's someone who wants to find him?
240
00:15:57,416 --> 00:15:59,292
How would you feel, Dong-chan?
241
00:16:00,043 --> 00:16:02,796
What if it turns out that your father
242
00:16:03,338 --> 00:16:05,215
isn't such a good person?
243
00:16:06,174 --> 00:16:07,718
What if he's the opposite of good?
244
00:16:08,593 --> 00:16:10,804
I'd be disappointed,
245
00:16:12,889 --> 00:16:14,808
but still, he's my father.
246
00:16:20,355 --> 00:16:23,025
Do you have some time later?
I have something to tell you.
247
00:16:23,525 --> 00:16:24,359
Okay.
248
00:16:26,236 --> 00:16:27,154
Go ahead.
249
00:16:42,961 --> 00:16:44,129
Do you feel better now?
250
00:16:46,298 --> 00:16:47,632
I felt bad for you last time.
251
00:16:49,760 --> 00:16:51,136
Look after yourself.
252
00:16:51,720 --> 00:16:53,638
Your mother risked her life to save you.
253
00:16:54,264 --> 00:16:55,766
Do you know what my job is?
254
00:16:59,061 --> 00:17:00,145
I'm a taxi driver.
255
00:17:00,228 --> 00:17:02,147
Weren't you a soldier?
256
00:17:02,731 --> 00:17:03,565
Right.
257
00:17:04,191 --> 00:17:06,193
I guess military life didn't suit you.
258
00:17:06,276 --> 00:17:08,278
I take special clients in the taxi.
259
00:17:09,488 --> 00:17:11,156
People who want to take revenge.
260
00:17:13,075 --> 00:17:13,992
Interesting.
261
00:17:14,576 --> 00:17:16,995
This time, it won't be for other people.
262
00:17:17,079 --> 00:17:18,246
I will get my revenge.
263
00:17:19,122 --> 00:17:20,415
Against me?
264
00:17:22,167 --> 00:17:23,210
What's your plan?
265
00:17:24,961 --> 00:17:26,379
Are you going to kill me?
266
00:17:27,547 --> 00:17:28,715
Why would I kill you?
267
00:17:31,134 --> 00:17:32,469
Your son's a different story.
268
00:17:37,808 --> 00:17:38,809
Oh Hyun-soo.
269
00:17:39,935 --> 00:17:40,769
I met him.
270
00:17:43,605 --> 00:17:44,439
Stop lying.
271
00:17:45,065 --> 00:17:46,191
How did you find him?
272
00:17:46,274 --> 00:17:47,609
You must've made good ramyeon.
273
00:17:48,485 --> 00:17:51,863
He said he loved the ramyeon you made
every weekend.
274
00:17:53,949 --> 00:17:55,826
-What's your secret?
-You jerk.
275
00:18:01,915 --> 00:18:04,334
He didn't do anything wrong.
Don't lay a hand on him.
276
00:18:07,671 --> 00:18:10,841
It's not like you killed my mom
because she did anything wrong.
277
00:18:18,348 --> 00:18:19,808
He misses you a lot.
278
00:18:21,309 --> 00:18:22,394
That's why
279
00:18:23,353 --> 00:18:25,230
-I plan on telling him.
-No.
280
00:18:25,313 --> 00:18:26,523
When should I tell him?
281
00:18:27,816 --> 00:18:28,650
Right now?
282
00:18:29,317 --> 00:18:31,319
Or maybe I'll put it off for a while,
283
00:18:31,403 --> 00:18:33,572
then drop the bomb
284
00:18:33,655 --> 00:18:36,491
when he gets married. What do you think?
285
00:18:40,328 --> 00:18:42,080
I'm sorry for everything.
286
00:18:42,164 --> 00:18:44,207
What do you want?
I'll do anything as you say.
287
00:18:46,042 --> 00:18:47,961
Those people that you've killed
288
00:18:48,795 --> 00:18:50,505
begged like this too. Didn't they?
289
00:18:53,383 --> 00:18:54,384
How do you feel?
290
00:19:02,601 --> 00:19:04,436
I'll take my time to tell you my terms.
291
00:19:05,187 --> 00:19:06,605
But first, file for a transfer.
292
00:19:06,688 --> 00:19:07,981
Why should I be transferred?
293
00:19:09,065 --> 00:19:11,109
They won't accept my request anyway.
294
00:19:11,193 --> 00:19:12,861
You said you'll do as I say.
295
00:19:14,863 --> 00:19:16,406
Fine, I'll do it.
296
00:19:18,408 --> 00:19:20,285
Then you won't hurt Hyun-soo, right?
297
00:19:23,872 --> 00:19:24,706
By any chance,
298
00:19:25,874 --> 00:19:28,919
can you give me a photo of him?
299
00:19:31,546 --> 00:19:32,797
Please.
300
00:19:48,313 --> 00:19:49,814
Did you wait long?
301
00:19:50,607 --> 00:19:51,733
How did your visit go?
302
00:19:59,491 --> 00:20:02,410
I'm sorry I couldn't tell you before.
303
00:20:02,994 --> 00:20:05,205
Civil servants can't have two jobs.
304
00:20:05,288 --> 00:20:07,415
Don't worry. I won't tell anyone.
305
00:20:10,210 --> 00:20:12,128
-Let's go for a walk.
-Okay.
306
00:20:23,306 --> 00:20:25,725
What did you want to tell me?
307
00:20:32,315 --> 00:20:34,609
Your mother is at a nursing home, right?
308
00:20:36,486 --> 00:20:39,489
There is this hospital
affiliated with the foundation I work for,
309
00:20:39,990 --> 00:20:41,449
and there's a space available.
310
00:20:42,784 --> 00:20:44,160
They have nice facilities,
311
00:20:45,078 --> 00:20:47,414
and the foundation pays for everything.
312
00:20:48,373 --> 00:20:49,582
Are you interested?
313
00:20:50,500 --> 00:20:51,710
But why would you
314
00:20:53,295 --> 00:20:54,129
do that for me?
315
00:20:55,880 --> 00:20:57,632
Because you're lucky, Dong-chan.
316
00:21:05,515 --> 00:21:06,474
Dong-chan.
317
00:21:07,434 --> 00:21:10,061
It's the first time anybody has said that.
318
00:21:13,773 --> 00:21:15,358
I couldn't find your father.
319
00:21:16,943 --> 00:21:17,902
I'm sorry.
320
00:21:18,778 --> 00:21:19,612
Don't say that.
321
00:21:20,155 --> 00:21:22,449
Don't. I'm so grateful for this.
322
00:21:23,074 --> 00:21:24,284
Thank you so much.
323
00:21:38,506 --> 00:21:39,466
Thank you so much.
324
00:21:40,175 --> 00:21:41,301
Thank you.
325
00:21:42,886 --> 00:21:43,970
Thank you.
326
00:21:59,235 --> 00:22:00,445
How could this happen?
327
00:22:01,112 --> 00:22:03,656
How could Oh Chul-young's son
be a guard at that prison?
328
00:22:03,740 --> 00:22:04,991
That's why I have a favor.
329
00:22:06,493 --> 00:22:08,036
Once he requests for a transfer…
330
00:22:08,870 --> 00:22:10,038
I understand.
331
00:22:10,663 --> 00:22:11,790
I'll make it happen.
332
00:22:11,873 --> 00:22:13,166
Thank you.
333
00:22:16,002 --> 00:22:17,962
Are you ever going to tell Oh Chul-young?
334
00:22:20,215 --> 00:22:21,049
No.
335
00:22:22,759 --> 00:22:23,760
Even if he misses him,
336
00:22:25,970 --> 00:22:27,680
he won't have a face to think of.
337
00:22:40,693 --> 00:22:43,822
My gosh, I can't believe this.
338
00:22:44,614 --> 00:22:46,658
I saw the basement prison
under your building.
339
00:22:46,741 --> 00:22:48,034
And I heard about its use.
340
00:22:48,118 --> 00:22:49,035
Prosecutor Kang!
341
00:22:49,661 --> 00:22:51,246
My gosh, Prosecutor Kang!
342
00:22:53,164 --> 00:22:54,499
I heard it was Oh Chul-young.
343
00:22:54,582 --> 00:22:56,251
Kim Do-ki's mother was killed
344
00:22:56,334 --> 00:22:57,335
by Oh Chul-young!
345
00:22:57,418 --> 00:22:59,129
My gosh, I can't believe this.
346
00:23:00,255 --> 00:23:02,757
Do you admit to confining people
such as Park Joo-chan,
347
00:23:02,841 --> 00:23:05,009
Cho Jong-geun,
and Choi Jong-sook in there?
348
00:23:05,093 --> 00:23:06,636
I just rented out that place.
349
00:23:06,719 --> 00:23:09,430
It's up to my tenant
to use that place as he likes.
350
00:23:10,682 --> 00:23:13,893
But we couldn't find a rental contract
that Jang Sung-chul signed.
351
00:23:13,977 --> 00:23:15,353
or any financial transactions.
352
00:23:15,436 --> 00:23:16,855
If you check the CCTV footage,
353
00:23:16,938 --> 00:23:19,315
you'll find all the evidence you need.
354
00:23:19,941 --> 00:23:21,192
I didn't see anything.
355
00:23:29,159 --> 00:23:30,827
I looked through all the footage,
356
00:23:30,910 --> 00:23:33,079
but I never saw Mr. Jang there.
357
00:23:37,542 --> 00:23:39,252
I guess it's one of two things again.
358
00:23:39,919 --> 00:23:42,672
Someone destroyed the evidence,
or you're lying.
359
00:23:43,506 --> 00:23:44,841
There are a lot of witnesses.
360
00:23:45,383 --> 00:23:47,135
I'm sure those jerks already told you
361
00:23:47,218 --> 00:23:49,512
who locked them up down there.
362
00:23:49,596 --> 00:23:52,432
How can I trust what criminals say?
363
00:23:52,515 --> 00:23:54,475
What if you're all in this together?
364
00:24:04,611 --> 00:24:05,737
Prosecutor Kang.
365
00:24:06,487 --> 00:24:08,907
If you conduct a biased investigation,
366
00:24:10,825 --> 00:24:12,619
it won't do you any good.
367
00:24:14,954 --> 00:24:16,873
Why do you think I'm being biased?
368
00:24:22,712 --> 00:24:25,173
PERSONAL BELONGINGS
369
00:24:34,724 --> 00:24:36,809
I'm sorry for causing so much trouble.
370
00:24:38,853 --> 00:24:41,814
You'd better behave when you get there.
Don't cause trouble.
371
00:24:41,898 --> 00:24:44,192
Yes, sir. I'll do that.
372
00:24:51,783 --> 00:24:53,743
I'm sorry for putting you through so much.
373
00:24:54,452 --> 00:24:55,328
Don't mention it.
374
00:25:00,166 --> 00:25:01,084
BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER
375
00:25:01,167 --> 00:25:02,210
What do you mean?
376
00:25:02,710 --> 00:25:05,922
{\an8}Ms. Han Mi-ae, who's supposed
to be transferred to our nursing home,
377
00:25:06,005 --> 00:25:07,131
{\an8}recently passed away.
378
00:25:30,113 --> 00:25:32,907
OUR DEEPEST CONDOLENCES,
SEOUL DETENTION CENTER
379
00:25:57,765 --> 00:26:01,769
VISITATION ROOM
380
00:26:07,275 --> 00:26:09,444
It must take much longer
to get here from Seoul.
381
00:26:10,862 --> 00:26:14,157
Don't even get me started.
It's all because of this jerk.
382
00:26:14,240 --> 00:26:15,658
It doesn't matter.
383
00:26:15,742 --> 00:26:17,452
I'm never coming back to see you.
384
00:26:19,912 --> 00:26:21,247
The one who sent you here
385
00:26:22,457 --> 00:26:23,333
is me.
386
00:26:25,376 --> 00:26:26,210
You?
387
00:26:26,294 --> 00:26:29,130
That was
the last piece of mercy I showed you.
388
00:26:30,256 --> 00:26:31,507
What are you saying?
389
00:26:31,591 --> 00:26:33,926
I heard you hurt someone again
before coming here.
390
00:26:34,802 --> 00:26:36,679
That idiot?
391
00:26:38,389 --> 00:26:40,975
I simply taught him a lesson.
Did he tell on me over that?
392
00:26:42,685 --> 00:26:44,520
You transferred me because of him.
393
00:26:45,355 --> 00:26:46,731
Did you think I wouldn't know?
394
00:26:58,117 --> 00:26:59,077
What the hell?
395
00:26:59,660 --> 00:27:02,121
-You punk!
-Grab him!
396
00:27:03,331 --> 00:27:05,416
-Did you get him?
-You asshole!
397
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Are you okay?
398
00:27:08,836 --> 00:27:10,338
Goddamn it.
399
00:27:10,421 --> 00:27:11,631
What the…
400
00:27:13,299 --> 00:27:14,884
Because of you,
401
00:27:14,967 --> 00:27:17,095
that prison guard
needs four weeks to recover.
402
00:27:21,224 --> 00:27:24,644
And he couldn't visit his mother
who was suffering from dementia.
403
00:27:26,604 --> 00:27:29,065
When her son suddenly didn't show up,
404
00:27:29,148 --> 00:27:31,526
Han Dong-chan's mother…
405
00:27:38,991 --> 00:27:40,201
Hyun-soo.
406
00:27:41,160 --> 00:27:42,495
That's my Hyun-soo.
407
00:28:05,184 --> 00:28:07,520
Her dream was to see her son
become a civil servant.
408
00:28:08,229 --> 00:28:11,524
She always told him that was the only way
409
00:28:13,151 --> 00:28:14,777
he could live a decent life.
410
00:28:16,279 --> 00:28:19,615
Han Dong-chan passed the exam
despite his tough circumstances.
411
00:28:19,699 --> 00:28:22,326
I'm starting to get bored.
412
00:28:22,869 --> 00:28:23,911
How long is this story?
413
00:28:24,829 --> 00:28:27,290
If she hadn't suffered from dementia,
414
00:28:27,874 --> 00:28:28,833
she wouldn't have
415
00:28:29,542 --> 00:28:33,254
let her son work at the prison
where his father was locked up.
416
00:28:36,132 --> 00:28:37,508
Han Dong-chan.
417
00:28:40,511 --> 00:28:42,346
He's your son, Hyun-soo.
418
00:28:45,516 --> 00:28:46,517
Are you kidding me?
419
00:28:51,481 --> 00:28:53,316
I heard you wanted one.
420
00:29:01,783 --> 00:29:03,075
You're lying.
421
00:29:04,410 --> 00:29:06,120
You made up everything. Right?
422
00:29:06,704 --> 00:29:08,122
In the end,
423
00:29:09,207 --> 00:29:11,876
your son lost the only family he had left
because of you.
424
00:29:15,546 --> 00:29:17,757
Your wicked insanity
425
00:29:19,091 --> 00:29:20,968
ended up hurting your son.
426
00:29:22,303 --> 00:29:23,137
No.
427
00:29:24,138 --> 00:29:25,223
No, this can't be true.
428
00:29:26,057 --> 00:29:27,058
No.
429
00:29:27,934 --> 00:29:30,478
Wait. No, stop!
430
00:29:30,561 --> 00:29:33,564
Say this isn't true.
Tell me it's not true!
431
00:29:37,485 --> 00:29:38,486
My gosh.
432
00:29:39,070 --> 00:29:40,404
I can't believe
433
00:29:40,488 --> 00:29:42,907
I lived to see the day
you treat me to some eel.
434
00:29:43,908 --> 00:29:45,284
I'm done settling my debt.
435
00:29:45,368 --> 00:29:47,537
-What debt?
-The eel you bought that day.
436
00:29:47,620 --> 00:29:49,205
Oh, the search and seizure.
437
00:29:51,249 --> 00:29:54,836
Come on. Why are you embarrassing me
by bringing that up?
438
00:29:57,505 --> 00:29:59,382
You don't have to be embarrassed.
439
00:29:59,966 --> 00:30:01,717
I got mad at you because I was guilty.
440
00:30:02,927 --> 00:30:04,846
I'm sorry about that.
441
00:30:06,472 --> 00:30:07,849
Prosecutor Kang said is right.
442
00:30:08,474 --> 00:30:11,727
I used the deluxe taxi
to abduct criminals.
443
00:30:16,983 --> 00:30:19,610
Why are you
confessing your crime over eel?
444
00:30:24,490 --> 00:30:25,491
You're kidding, right?
445
00:30:25,575 --> 00:30:28,494
Ask Prosecutor Kang for the details.
She's working on this case.
446
00:30:29,620 --> 00:30:31,038
Sorry I didn't tell you sooner.
447
00:30:31,914 --> 00:30:32,915
Are you serious?
448
00:30:35,710 --> 00:30:37,128
Hey, Sung-chul.
449
00:30:38,254 --> 00:30:39,422
Eat up.
450
00:30:39,505 --> 00:30:42,466
-Aren't you going to eat, Jin-woo?
-How can I eat right now?
451
00:30:44,594 --> 00:30:46,429
You're going to regret this later.
452
00:30:47,471 --> 00:30:50,558
This is the first and the last time
I'm buying you eel.
453
00:30:57,899 --> 00:30:59,317
Will you come and visit me?
454
00:31:00,026 --> 00:31:03,112
You make your juniors do the work,
and you never do anything.
455
00:31:04,238 --> 00:31:05,573
How can you joke around?
456
00:31:06,824 --> 00:31:08,492
I can't help myself.
457
00:31:09,994 --> 00:31:13,122
Gosh, I feel oddly at peace.
458
00:31:13,205 --> 00:31:15,249
I don't think I've ever felt so peaceful.
459
00:31:23,424 --> 00:31:24,884
Your glass is empty.
460
00:31:24,967 --> 00:31:25,801
Hey.
461
00:31:35,519 --> 00:31:37,438
I've finished everything I had to do.
462
00:31:37,521 --> 00:31:38,481
What about you?
463
00:31:39,774 --> 00:31:41,192
Did you investigate everything?
464
00:31:42,401 --> 00:31:43,277
I did.
465
00:31:46,072 --> 00:31:47,281
Did you bring a warrant?
466
00:31:47,949 --> 00:31:50,368
Or is it more like an emergency arrest?
467
00:31:57,500 --> 00:31:58,542
Kim Do-ki, you are…
468
00:32:08,719 --> 00:32:10,680
not going to be arrested.
469
00:32:13,891 --> 00:32:15,309
I don't have enough evidence.
470
00:32:15,851 --> 00:32:17,520
Why do you think I'm being biased?
471
00:32:18,729 --> 00:32:19,689
There's no evidence.
472
00:32:19,772 --> 00:32:22,108
Why would you say
you colluded with Jang and Kim
473
00:32:22,191 --> 00:32:24,568
and be charged for abuse,
abduction, and confinement?
474
00:32:24,652 --> 00:32:27,196
It'd be simpler to just
be punished for hiding criminals.
475
00:32:27,989 --> 00:32:29,615
You should consult your attorney
476
00:32:30,241 --> 00:32:32,368
and figure out what's better for you.
477
00:32:45,256 --> 00:32:47,508
There's no way you're doing this for me.
478
00:32:48,342 --> 00:32:49,927
I get a feeling
479
00:32:50,011 --> 00:32:53,472
that I'll get you for this big-time
sometime in the future.
480
00:32:55,224 --> 00:32:56,976
I'd rather quit my job
481
00:32:57,601 --> 00:32:58,644
than deal with that.
482
00:33:04,483 --> 00:33:07,361
Baek Sung-mi won't mention
the secret jail.
483
00:33:09,155 --> 00:33:11,407
But this could put you in danger.
484
00:33:12,742 --> 00:33:14,326
Are you worried about me?
485
00:33:16,704 --> 00:33:17,872
I can protect myself.
486
00:33:17,955 --> 00:33:19,498
But I did do it.
487
00:33:21,542 --> 00:33:22,668
I'm a criminal.
488
00:33:23,794 --> 00:33:24,962
I never said you weren't.
489
00:33:26,505 --> 00:33:28,883
There were some extenuating circumstances.
490
00:33:30,468 --> 00:33:32,928
"Even if you lose 100 guilty criminals,
491
00:33:33,888 --> 00:33:36,265
don't punish a single innocent person."
492
00:33:37,767 --> 00:33:39,393
The victims of those 100 criminals.
493
00:33:41,896 --> 00:33:43,647
You protected them.
494
00:33:46,317 --> 00:33:48,611
Although it meant breaking the law.
495
00:33:51,363 --> 00:33:52,531
If you don't arrest me,
496
00:33:53,407 --> 00:33:55,576
you'll be breaching your duty.
497
00:33:59,455 --> 00:34:00,498
I'll deal with it.
498
00:34:01,999 --> 00:34:02,875
Because I think
499
00:34:05,002 --> 00:34:06,921
you're worth it, Mr. Kim.
500
00:34:11,634 --> 00:34:13,552
I know that the law isn't perfect.
501
00:34:16,222 --> 00:34:18,140
Thank you for protecting those we'd missed
502
00:34:18,849 --> 00:34:20,226
because of those loopholes.
503
00:34:23,771 --> 00:34:24,688
Prosecutor Kang.
504
00:34:26,732 --> 00:34:29,151
We'll probably never meet again like this.
505
00:34:29,777 --> 00:34:31,487
But when and if we meet again,
506
00:34:33,072 --> 00:34:34,698
let's stop fighting.
507
00:35:00,724 --> 00:35:02,434
LETTER OF RESIGNATION
508
00:35:04,353 --> 00:35:06,564
Oh, dear. You're at it again?
509
00:35:08,232 --> 00:35:10,526
How many times have I told you?
510
00:35:10,609 --> 00:35:12,528
Just stick it out, no matter what.
511
00:35:13,737 --> 00:35:15,906
If a prosecutor like you quits,
512
00:35:15,990 --> 00:35:18,826
it'll be the bad guys who will rejoice.
513
00:35:19,869 --> 00:35:22,705
But I'm not qualified
to judge anyone by the law.
514
00:35:22,788 --> 00:35:24,582
I guess you have no idea
515
00:35:25,583 --> 00:35:27,168
what kind of person you are.
516
00:35:29,211 --> 00:35:31,338
Can't you muster up a little more courage?
517
00:35:32,214 --> 00:35:33,340
I can't find
518
00:35:34,383 --> 00:35:35,718
that courage within me.
519
00:35:51,525 --> 00:35:52,651
Come in.
520
00:35:56,906 --> 00:35:58,407
{\an8}DEPUTY DISTRICT ATTORNEY CHO JIN-WOO
521
00:36:03,329 --> 00:36:04,872
Why are you walking in so quietly?
522
00:36:06,040 --> 00:36:07,082
What is all of this?
523
00:36:07,875 --> 00:36:09,627
I've handed in my resignation.
524
00:36:11,629 --> 00:36:13,047
-What?
-Why?
525
00:36:13,130 --> 00:36:15,799
Are you flustered
because you wanted to quit first,
526
00:36:15,883 --> 00:36:16,967
but I beat you to it?
527
00:36:19,720 --> 00:36:20,721
You punk.
528
00:36:21,597 --> 00:36:23,390
Are you actually here to resign?
529
00:36:26,352 --> 00:36:27,269
Fine.
530
00:36:28,562 --> 00:36:29,396
Give it to me.
531
00:36:33,901 --> 00:36:35,361
LETTER OF RESIGNATION
532
00:36:37,154 --> 00:36:39,114
Are you going to bury
the Rainbow Taxi Case?
533
00:36:40,699 --> 00:36:41,659
You knew about it?
534
00:36:41,742 --> 00:36:43,827
Is this your way of taking responsibility?
535
00:36:49,166 --> 00:36:52,086
I commissioned them too.
I'm not qualified to be a prosecutor.
536
00:36:53,879 --> 00:36:56,131
Break the rules only as a prosecutor.
537
00:36:56,215 --> 00:36:57,508
Don't be a coward and run.
538
00:36:59,510 --> 00:37:02,388
I want you to catch
exactly 100 more big fish
539
00:37:02,471 --> 00:37:04,515
like Baek Sung-mi. No more, no less.
540
00:37:04,598 --> 00:37:05,557
This is an order.
541
00:37:06,475 --> 00:37:08,102
-But…
-As for the Rainbow Taxi Case,
542
00:37:08,978 --> 00:37:10,896
I'm the one who buried it, not you.
543
00:37:12,898 --> 00:37:14,275
This is a request.
544
00:37:19,071 --> 00:37:20,698
Why did you all come out?
545
00:37:30,082 --> 00:37:31,750
-Thank you.
-Keep it up.
546
00:37:31,834 --> 00:37:33,168
Thank you, sir.
547
00:37:33,252 --> 00:37:34,586
-Thank you, sir.
-Work hard.
548
00:37:34,670 --> 00:37:35,754
Thank you…
549
00:37:47,349 --> 00:37:49,768
Prosecutor Do.
Aren't you starting next week?
550
00:37:49,852 --> 00:37:51,812
I'm not here to work.
I came to take a walk.
551
00:37:51,895 --> 00:37:53,230
I want to take a look around.
552
00:37:54,315 --> 00:37:55,983
Who comes here to take a walk?
553
00:37:57,234 --> 00:37:58,360
You all know her, right?
554
00:37:59,028 --> 00:38:00,279
She's my successor,
555
00:38:00,362 --> 00:38:02,990
Deputy District Attorney Do Joong-eun.
We trained together.
556
00:38:03,073 --> 00:38:04,241
-Hello, ma'am.
-Hello, ma'am.
557
00:38:06,201 --> 00:38:07,578
Are you done saying bye?
558
00:38:08,370 --> 00:38:09,663
We want to see him leave.
559
00:38:09,747 --> 00:38:12,166
Is he moving to a different country?
560
00:38:12,750 --> 00:38:15,336
Why are you being so clingy
when he lives in Seocho-dong?
561
00:38:17,963 --> 00:38:19,381
Get going. I'll see you around.
562
00:38:19,965 --> 00:38:21,592
Okay, take it easy.
563
00:38:21,675 --> 00:38:24,178
Bring your reports
and meet me in my office.
564
00:38:25,012 --> 00:38:25,846
In ten minutes.
565
00:38:31,435 --> 00:38:32,644
Get going, guys.
566
00:38:34,438 --> 00:38:35,689
-Bye, sir.
-Bye, sir.
567
00:38:39,151 --> 00:38:40,194
Aren't you going?
568
00:38:40,694 --> 00:38:41,987
After you leave.
569
00:38:42,071 --> 00:38:43,781
She'll crush you if you keep this up.
570
00:38:44,365 --> 00:38:46,408
-I'll get crushed then.
-Goodness.
571
00:38:48,619 --> 00:38:50,996
I was proud to be your supervisor.
572
00:38:51,622 --> 00:38:52,873
Keep it up.
573
00:38:52,956 --> 00:38:54,917
Do things your way. Always, okay?
574
00:38:56,377 --> 00:38:57,252
I'll be off, then.
575
00:39:00,589 --> 00:39:02,424
-Goodbye, sir.
-Bye!
576
00:39:16,897 --> 00:39:18,941
Thanks for all your hard work.
577
00:39:19,691 --> 00:39:21,485
So? Do you have plans?
578
00:39:21,568 --> 00:39:23,779
I'm going back to my old job.
579
00:39:23,862 --> 00:39:26,657
Me too.
Luckily, they hadn't filled the position.
580
00:39:26,740 --> 00:39:29,368
Nice. You must've been good at your jobs.
581
00:39:29,993 --> 00:39:30,828
And you, Go-eun?
582
00:39:31,495 --> 00:39:33,831
I'm taking
the civil service exam next week.
583
00:39:34,873 --> 00:39:35,958
What?
584
00:39:36,041 --> 00:39:38,377
Don't people study for years for that?
585
00:39:38,460 --> 00:39:40,379
Are you taking it to practice?
As a warmup?
586
00:39:41,004 --> 00:39:44,466
Hold on. Shouldn't we
buy you some taffy to wish you good luck?
587
00:39:44,550 --> 00:39:45,801
-Gosh.
-Goodness.
588
00:39:45,884 --> 00:39:48,178
-Nobody gives people taffy anymore.
-What?
589
00:39:48,262 --> 00:39:50,180
Who eats taffy these days?
590
00:39:50,264 --> 00:39:51,932
You buy them chocolate.
591
00:39:53,100 --> 00:39:54,184
A gift for good luck.
592
00:39:55,144 --> 00:39:55,978
Good luck.
593
00:39:56,061 --> 00:39:58,397
-This is it!
-My goodness.
594
00:40:00,441 --> 00:40:02,109
What's your plan, Do-ki?
595
00:40:02,901 --> 00:40:06,029
I want to travel
and go wherever my feet take me.
596
00:40:06,822 --> 00:40:07,948
I see.
597
00:40:08,031 --> 00:40:09,366
What about you?
598
00:40:09,450 --> 00:40:11,577
Me? Well…
599
00:40:12,119 --> 00:40:13,787
I'll always be here.
600
00:40:19,209 --> 00:40:20,627
Thanks for everything.
601
00:40:26,049 --> 00:40:28,343
I was able to start thanks to all of you.
602
00:40:28,844 --> 00:40:31,263
And thanks to your help,
I was able to stop.
603
00:40:33,515 --> 00:40:35,893
Some of you are going back
to where you came from.
604
00:40:38,854 --> 00:40:40,939
Some are embarking on a new journey.
605
00:40:46,236 --> 00:40:48,530
And some are leaving.
606
00:40:48,614 --> 00:40:50,949
But I hope all of you
607
00:40:51,783 --> 00:40:52,868
will find happiness
608
00:40:53,535 --> 00:40:54,786
and peace wherever you are.
609
00:41:15,474 --> 00:41:18,852
DELUXE TAXI
610
00:41:29,988 --> 00:41:34,159
SPARKLING PROTEIN DRINK
611
00:41:37,663 --> 00:41:38,956
You said you've lost muscle.
612
00:41:40,457 --> 00:41:43,126
Isn't it a waste to drink soda
after working out?
613
00:41:43,877 --> 00:41:44,878
This is protein.
614
00:41:45,504 --> 00:41:47,881
Don't lie. It says "sparkling" on the can.
615
00:41:47,965 --> 00:41:50,592
They make it like this nowadays,
so it's easy to drink.
616
00:41:50,676 --> 00:41:52,052
Gosh. No way.
617
00:41:56,890 --> 00:41:59,685
I guess I won't see you work out
under the moonlight anymore.
618
00:42:08,402 --> 00:42:09,570
Here's the thing…
619
00:42:11,029 --> 00:42:13,907
No matter what people say,
I liked what we did.
620
00:42:15,826 --> 00:42:17,703
I will never forget my time
621
00:42:18,203 --> 00:42:20,080
at Rainbow Taxi.
622
00:42:24,209 --> 00:42:27,045
You know you played such an important role
623
00:42:27,546 --> 00:42:29,047
at Rainbow Taxi, right?
624
00:42:30,799 --> 00:42:32,175
You did an excellent job.
625
00:42:33,051 --> 00:42:34,052
Thank you.
626
00:42:39,433 --> 00:42:40,475
When things were tough,
627
00:42:42,102 --> 00:42:43,437
you were always there for me.
628
00:42:44,688 --> 00:42:45,689
Thank you for that.
629
00:42:48,275 --> 00:42:51,278
I'm so lucky to have met…
630
00:42:53,614 --> 00:42:55,073
a colleague like you.
631
00:43:01,872 --> 00:43:03,123
Take good care of yourself.
632
00:43:03,707 --> 00:43:05,000
You too.
633
00:43:16,219 --> 00:43:17,638
I'll miss you.
634
00:43:18,972 --> 00:43:20,307
Don't skip meals.
635
00:43:42,704 --> 00:43:44,206
DELUXE TAXI
636
00:44:27,332 --> 00:44:32,838
{\an8}1 YEAR LATER
637
00:44:32,921 --> 00:44:34,881
{\an8}DEFENSE COUNSEL, DEFENDANT
638
00:44:55,193 --> 00:44:56,653
About 20 years ago,
639
00:44:57,237 --> 00:45:00,282
your DNA was found on the victim's body.
640
00:45:00,866 --> 00:45:01,867
And you
641
00:45:01,950 --> 00:45:05,454
{\an8}have admitted
to killing the victim multiple times.
642
00:45:05,537 --> 00:45:07,456
{\an8}WITNESS
643
00:45:08,039 --> 00:45:09,875
So let me ask you once again.
644
00:45:10,834 --> 00:45:12,544
Witness, are you
645
00:45:13,462 --> 00:45:14,421
the real culprit
646
00:45:15,338 --> 00:45:16,756
behind the murder?
647
00:45:33,315 --> 00:45:35,233
Witness, please be seated.
648
00:45:36,902 --> 00:45:37,819
Yes.
649
00:45:38,862 --> 00:45:40,780
I am the real killer.
650
00:46:00,509 --> 00:46:01,426
I'd like to
651
00:46:02,219 --> 00:46:05,639
sincerely apologize to Mr. Kim Chul-jin,
who was wrongfully convicted
652
00:46:05,722 --> 00:46:06,973
and served 20 years in jail
653
00:46:07,599 --> 00:46:09,309
because of me.
654
00:46:11,811 --> 00:46:13,063
I'm really sorry.
655
00:46:18,527 --> 00:46:19,694
And…
656
00:46:21,029 --> 00:46:22,280
I'd also like to apologize
657
00:46:22,864 --> 00:46:25,992
to all the victims I killed
and to their families.
658
00:46:27,661 --> 00:46:28,912
I will accept
659
00:46:28,995 --> 00:46:31,122
my punishment and repent
until the day I die.
660
00:46:31,915 --> 00:46:34,960
-As if that's enough!
-Seriously.
661
00:46:47,430 --> 00:46:48,765
Mr. Kim Chul-jin.
662
00:46:49,349 --> 00:46:50,267
Congratulations.
663
00:46:50,892 --> 00:46:52,852
-Thank you so much.
-Thank you.
664
00:46:54,062 --> 00:46:55,397
You've been through so much.
665
00:46:55,981 --> 00:46:59,192
-Thank you.
-You should hurry back home now.
666
00:47:01,861 --> 00:47:02,737
Good work.
667
00:47:04,406 --> 00:47:06,658
Right, about Baek Sung-mi and the twins.
668
00:47:06,741 --> 00:47:08,827
-When is the appeal hearing?
-It's next week.
669
00:47:09,869 --> 00:47:11,997
I hope they don't get a reduced sentence.
670
00:47:12,706 --> 00:47:16,251
The twins were sentenced to life,
but Baek Sung-mi got 10 years.
671
00:47:16,334 --> 00:47:17,544
She's really something.
672
00:47:18,086 --> 00:47:21,381
She was the one
who got the criminals out on probation.
673
00:47:21,965 --> 00:47:23,967
We certainly shouldn't underestimate her.
674
00:47:24,050 --> 00:47:25,677
I suppose she hired a big law firm.
675
00:47:25,760 --> 00:47:28,179
She should just donate the money to me.
676
00:47:28,263 --> 00:47:30,432
-To you? Why?
-Me?
677
00:47:30,515 --> 00:47:32,475
I do a lot of good deeds. That's why.
678
00:47:32,559 --> 00:47:34,436
I'm a lawyer who specializes in retrials.
679
00:47:35,353 --> 00:47:36,896
Wasn't this your first retrial?
680
00:47:37,647 --> 00:47:40,650
I'm going to keep doing this. Forever.
681
00:47:40,734 --> 00:47:42,235
Okay. Congratulations.
682
00:48:00,545 --> 00:48:02,005
That will be 12,000 won.
683
00:48:02,756 --> 00:48:04,007
LOCAL CURRENCY FOR GYEONGGI
684
00:48:04,633 --> 00:48:05,884
LOCAL CURRENCY FOR GYEONGGI
685
00:48:16,853 --> 00:48:19,606
-I'll use this card.
-Sure, I'll put it through.
686
00:48:45,965 --> 00:48:49,344
You own the building on Haesin-ro
in Paju, Gyeonggi, right?
687
00:48:50,053 --> 00:48:50,929
Paju?
688
00:48:51,930 --> 00:48:53,723
I had a building there?
689
00:48:53,807 --> 00:48:56,351
It's owned by a foreign paper company,
690
00:48:56,434 --> 00:48:57,936
a subsidiary of Nakwon C&C.
691
00:48:58,019 --> 00:48:59,562
Oh, right.
692
00:49:00,522 --> 00:49:03,191
I took over my sister's business,
693
00:49:03,274 --> 00:49:05,193
but I'm still figuring things out.
694
00:49:05,276 --> 00:49:06,319
What about it?
695
00:49:06,403 --> 00:49:09,030
Did you know
it was being used for prostitution?
696
00:49:09,614 --> 00:49:10,699
Gosh.
697
00:49:11,408 --> 00:49:13,827
The owner knows nothing
after renting it out.
698
00:49:13,910 --> 00:49:15,370
How would I know that?
699
00:49:15,995 --> 00:49:17,288
I own many buildings.
700
00:49:17,872 --> 00:49:19,040
Goodness.
701
00:49:19,124 --> 00:49:20,834
I guess it runs in the family.
702
00:49:21,501 --> 00:49:24,170
That's exactly what
Baek Sung-mi said a year ago,
703
00:49:24,254 --> 00:49:25,338
in that same chair.
704
00:49:25,422 --> 00:49:26,798
All right, fine.
705
00:49:27,924 --> 00:49:29,300
I'll get it sorted out.
706
00:49:29,384 --> 00:49:30,635
That's not a big deal.
707
00:49:33,263 --> 00:49:36,015
I promise you I'll cooperate,
708
00:49:36,099 --> 00:49:38,017
so just keep my sister in jail.
709
00:49:40,645 --> 00:49:42,355
I guess you don't really get along?
710
00:49:44,441 --> 00:49:45,650
We do.
711
00:49:46,568 --> 00:49:48,737
I love my sister very much.
712
00:49:49,946 --> 00:49:51,906
We just have different ways
of doing things.
713
00:49:57,412 --> 00:49:58,621
Baek Sung-mi…
714
00:49:59,164 --> 00:50:00,206
Damn it.
715
00:50:05,920 --> 00:50:08,923
Whenever I lock someone up,
someone just like them pops up.
716
00:50:09,591 --> 00:50:10,675
How stressful.
717
00:50:11,968 --> 00:50:14,304
Cheer up, Prosecutor Kang.
718
00:50:16,556 --> 00:50:19,809
All this stress will just make me age.
Come out, all of you.
719
00:50:19,893 --> 00:50:21,269
I'll put you all behind bars.
720
00:50:23,104 --> 00:50:25,315
But your skin looks a lot better now.
721
00:50:25,398 --> 00:50:26,816
It looks so moist.
722
00:50:27,400 --> 00:50:28,693
Really?
723
00:50:29,194 --> 00:50:30,570
You can have this.
724
00:50:30,653 --> 00:50:32,864
-Thank you.
-Prosecutor Kang Ha-na's office.
725
00:50:32,947 --> 00:50:33,907
Just a moment.
726
00:50:34,491 --> 00:50:36,910
The man who caught the thug
that got away yesterday.
727
00:50:36,993 --> 00:50:39,537
They looked up the plate.
Apparently, it's a deluxe taxi.
728
00:50:40,997 --> 00:50:43,458
-Did they check the CCTV footage?
-I'll check now.
729
00:50:45,710 --> 00:50:46,961
What's the location?
730
00:50:47,712 --> 00:50:49,047
Let's check the CCTV footage.
731
00:51:15,156 --> 00:51:16,407
It's easy and simple.
732
00:51:21,037 --> 00:51:23,873
Hey, Mr. Kim Chul-jin's retrial went well.
733
00:51:25,208 --> 00:51:26,167
I saw the news.
734
00:51:26,668 --> 00:51:30,505
He asked me to thank you
on his behalf for finding his family.
735
00:51:31,923 --> 00:51:33,883
You should get ready to return to work.
736
00:51:33,967 --> 00:51:37,637
The Bluebird Foundation and Rainbow Taxi
are both very understaffed right now.
737
00:51:38,930 --> 00:51:40,640
I don't want to go back to work yet.
738
00:51:40,723 --> 00:51:42,392
You should also travel more
739
00:51:42,475 --> 00:51:43,893
before you get older.
740
00:51:43,977 --> 00:51:46,062
-Should I come to where you are?
-No.
741
00:51:46,145 --> 00:51:47,188
Why not?
742
00:51:49,107 --> 00:51:52,485
I have a nice, spacious tent for myself,
and I don't want to be disturbed.
743
00:51:53,444 --> 00:51:54,320
I'm hanging up now.
744
00:52:00,076 --> 00:52:01,202
Is it done?
745
00:52:01,286 --> 00:52:02,120
-Yes.
-Great.
746
00:52:02,203 --> 00:52:03,371
-Here you go.
-Thank you.
747
00:52:03,454 --> 00:52:04,289
Thank you.
748
00:52:05,081 --> 00:52:05,915
{\an8}PROSECUTION
749
00:52:09,002 --> 00:52:09,919
DEFENDANT
750
00:52:10,003 --> 00:52:11,546
I will announce the verdict
751
00:52:15,216 --> 00:52:16,885
POLICE
752
00:52:16,968 --> 00:52:18,761
We've got a cop on our tail.
753
00:52:18,845 --> 00:52:20,138
Hey, it's a cop.
754
00:52:20,221 --> 00:52:21,306
Hey.
755
00:52:21,848 --> 00:52:24,183
Hi! Salute!
756
00:52:24,267 --> 00:52:26,144
Car 4754, pull over.
757
00:52:26,227 --> 00:52:27,604
-Salute!
-Pull over.
758
00:52:27,687 --> 00:52:29,397
-Car 4754, pull over.
-No way.
759
00:52:29,981 --> 00:52:31,190
-Look, she's a cop!
-Hey.
760
00:52:31,274 --> 00:52:32,483
Pull over!
761
00:52:33,276 --> 00:52:34,444
These punks…
762
00:52:43,036 --> 00:52:44,287
What's she doing?
763
00:52:44,787 --> 00:52:45,663
Oh, no!
764
00:52:52,587 --> 00:52:53,588
Good day.
765
00:52:54,589 --> 00:52:55,924
You ran a stoplight.
766
00:52:56,674 --> 00:52:58,468
And you're not wearing seatbelts.
767
00:52:58,551 --> 00:52:59,552
Your ID, please.
768
00:53:00,136 --> 00:53:03,473
Traffic signal violation, driver and
passenger failure to wear seatbelts.
769
00:53:03,556 --> 00:53:05,391
I'll write you up for everything.
770
00:53:05,475 --> 00:53:08,061
-For real?
-Yes, you'll be fined.
771
00:53:08,144 --> 00:53:10,438
Defendant Gu Young-tae's appeal is denied.
772
00:53:10,521 --> 00:53:13,316
He will serve life in prison
as originally sentenced.
773
00:53:22,325 --> 00:53:25,787
Please check the maximum cornering speed.
774
00:53:25,870 --> 00:53:29,207
Gu Seok-tae's appeal is also denied.
775
00:53:29,290 --> 00:53:32,418
He will serve life in prison
as originally sentenced.
776
00:53:36,881 --> 00:53:39,175
Sir. The countdown
will start in ten minutes.
777
00:53:39,258 --> 00:53:41,386
-Are you ready?
-Yes.
778
00:53:44,514 --> 00:53:45,431
Shall we?
779
00:53:45,515 --> 00:53:48,309
DELUXE NO. 2
780
00:53:49,519 --> 00:53:51,938
Finally, Defendant Baek Sung-mi.
781
00:53:54,065 --> 00:53:55,274
Baek Sung-mi.
782
00:54:04,283 --> 00:54:06,786
Her original sentence of 10 years
is revoked.
783
00:54:07,537 --> 00:54:08,496
The court
784
00:54:09,080 --> 00:54:11,624
sentences her to 20 years in prison.
785
00:54:12,959 --> 00:54:14,252
{\an8}DEFENDANT
786
00:54:23,219 --> 00:54:24,512
Hey.
787
00:54:24,595 --> 00:54:26,889
You need to filter out the bad clients.
788
00:54:27,598 --> 00:54:28,474
Right?
789
00:54:29,058 --> 00:54:30,351
Damn it.
790
00:54:30,435 --> 00:54:32,145
Hey, get them all!
791
00:54:33,354 --> 00:54:34,313
Stop them!
792
00:54:34,397 --> 00:54:36,274
-Hurry!
-Stop them!
793
00:54:36,357 --> 00:54:38,276
If you let them through, you're all dead!
794
00:54:38,359 --> 00:54:40,236
Babe, what's going on?
795
00:54:40,319 --> 00:54:41,362
-Don't worry.
-What?
796
00:54:41,446 --> 00:54:42,405
Stop them!
797
00:54:48,786 --> 00:54:51,456
-Who are you?
-A prosecutor who locks up jerks like you.
798
00:54:52,999 --> 00:54:54,167
You're a prosecutor?
799
00:54:54,250 --> 00:54:55,877
Then get a taste of this first!
800
00:55:00,256 --> 00:55:01,090
Damn it!
801
00:55:07,096 --> 00:55:08,181
Moron.
802
00:55:08,931 --> 00:55:10,558
-Arrest them.
-Yes, ma'am!
803
00:55:10,641 --> 00:55:12,310
Hey, cuff them!
804
00:55:12,393 --> 00:55:13,352
Move!
805
00:55:20,568 --> 00:55:22,862
DELUXE TAXI
806
00:55:23,488 --> 00:55:24,864
We have shocking news.
807
00:55:25,573 --> 00:55:27,408
An entire family was found dead
808
00:55:27,492 --> 00:55:29,869
in their home in Seoul last night.
809
00:55:30,703 --> 00:55:34,290
The police are trying to track down Kang,
who is suspected to have stalked them.
810
00:55:34,373 --> 00:55:36,626
It will clear up by the morning
811
00:55:36,709 --> 00:55:38,961
due to another…
812
00:55:44,801 --> 00:55:46,552
Another random crime has occurred.
813
00:55:47,178 --> 00:55:50,056
The police have arrested
and are interrogating A
814
00:55:50,139 --> 00:55:53,309
for stabbing and killing a stranger.
815
00:55:53,392 --> 00:55:54,393
What are you looking at?
816
00:56:03,444 --> 00:56:04,320
It's my treat.
817
00:56:04,821 --> 00:56:06,114
I'm going to eat a lot.
818
00:56:06,197 --> 00:56:08,407
Earlier today,
a couple in their 30s was arrested
819
00:56:08,491 --> 00:56:12,578
for abusing and attempting to abandon
their five-year-old adopted child.
820
00:56:17,625 --> 00:56:19,127
Mom…
821
00:56:20,795 --> 00:56:22,588
Help…
822
00:56:25,007 --> 00:56:26,425
Mom.
823
00:56:33,141 --> 00:56:34,433
Mom…
824
00:56:36,310 --> 00:56:38,062
Please help me.
825
00:56:41,816 --> 00:56:42,775
Are you okay?
826
00:57:01,794 --> 00:57:04,338
DON'T SUCCUMB TO EVIL
AND OVERCOME IT WITH GOOD
827
00:57:21,397 --> 00:57:22,773
POLICE
828
00:57:25,067 --> 00:57:26,903
{\an8}VICTIM: PARK NA-HEE
829
00:57:26,986 --> 00:57:28,863
MADAM CHOI YOUNG-JU
830
00:57:33,409 --> 00:57:34,494
POLICE
831
00:57:41,125 --> 00:57:42,251
DELUXE TAXI
832
00:58:08,819 --> 00:58:09,737
Come on in.
833
00:58:12,657 --> 00:58:13,491
You're here.
834
00:58:16,577 --> 00:58:17,662
You made it.
835
00:58:18,329 --> 00:58:20,873
What took you so long?
836
00:58:36,264 --> 00:58:37,306
It's been a while.
837
00:58:40,893 --> 00:58:43,020
All right. Is everyone here?
838
00:58:44,188 --> 00:58:45,314
Then shall we begin?
839
00:59:05,501 --> 00:59:08,462
{\an8}GUEST APPEARANCE BY:
PARK JIN-HEE AND RYU HYUN-KYUNG
840
00:59:18,556 --> 00:59:19,849
YOU'LL PAY FOR WHAT YOU DID!