1 00:00:37,163 --> 00:00:39,665 (บุคคล สถานที่ องค์กรและเหตุการณ์ ในเรื่องไม่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 2 00:00:39,749 --> 00:00:42,084 (อาจมีฉากที่ไม่เหมาะสม โปรดใช้วิจารณญาณในการรับชม) 3 00:00:42,960 --> 00:00:45,171 - คุณชิมอูซอบ - คุณอัยการ ผมสืบมาได้แล้วครับ 4 00:00:45,922 --> 00:00:46,756 จริงเหรอคะ 5 00:00:46,839 --> 00:00:48,966 ไอ้กูยองแท มันไม่ใช่คนแล้วครับ 6 00:00:49,050 --> 00:00:50,343 รู้ไหมครับว่ามันทำยังไงกับศพ 7 00:00:51,928 --> 00:00:54,806 - คุณชิมอูซอบ เป็นอะไรไปคะ - คุณอัยการ ช่วยผมด้วยครับ 8 00:01:09,320 --> 00:01:10,655 บ้าเอ๊ย 9 00:01:11,572 --> 00:01:12,949 เฮ้ย 10 00:01:27,713 --> 00:01:28,548 พี่ซอกแท 11 00:01:29,173 --> 00:01:30,216 ไว้ชีวิตผมเถอะครับ 12 00:01:30,299 --> 00:01:32,343 ผมจะไม่พูดอะไรเรื่องพี่ยองแท 13 00:01:32,426 --> 00:01:33,594 จะอยู่เงียบๆ เหมือนตายเลยครับ 14 00:01:34,095 --> 00:01:35,263 - สายไปแล้วล่ะ - ไว้ชีวิตผมด้วยครับ 15 00:01:40,309 --> 00:01:41,602 ไปเถอะครับ 16 00:01:57,952 --> 00:02:00,246 จับสัญญาณโทรศัพท์ครั้งสุดท้าย ได้แถวตลาดคยองดงค่ะ 17 00:02:00,329 --> 00:02:04,041 - ผมอยู่แถวนั้น เดี๋ยวผมไปครับ - สิ่งสำคัญที่สุดคือความปลอดภัยของคุณชิมอูซอบ 18 00:02:04,125 --> 00:02:05,918 ผมทราบดีครับ ผมจะปกป้องเขาให้ได้ครับ 19 00:02:06,002 --> 00:02:07,211 คุณผู้ตรวจสอบก็ระวังด้วยนะคะ 20 00:02:07,295 --> 00:02:08,379 ไม่ต้องเป็นห่วงผม 21 00:02:08,462 --> 00:02:09,755 ขับรถปลอดภัยนะครับ คุณอัยการ 22 00:02:14,343 --> 00:02:15,303 แก 23 00:02:34,238 --> 00:02:35,364 โธ่เว้ย ไอ้หมูป่านั่น 24 00:02:44,957 --> 00:02:46,292 มัวทำอะไรอยู่วะ ไอ้เวร 25 00:02:46,375 --> 00:02:49,503 - ถ้าไม่อยากตายก็วิ่งซะสิ - โอ๊ย 26 00:03:58,447 --> 00:03:59,657 อูซอบ 27 00:04:03,035 --> 00:04:04,120 อูซอบ 28 00:04:05,121 --> 00:04:06,747 ฉันรู้นะ ว่าแกอยู่ในนี้ 29 00:04:07,248 --> 00:04:08,958 ถ้าออกมาตอนนี้ ฉันจะไว้ชีวิตแกเอง 30 00:04:09,917 --> 00:04:13,087 ถ้าฉันตามหาเจอ ฉันเอาแกตายแน่ 31 00:04:14,297 --> 00:04:15,423 ออกมาเถอะน่า 32 00:04:16,716 --> 00:04:18,134 อูซอบ 33 00:04:20,219 --> 00:04:21,304 อูซอบ 34 00:04:22,430 --> 00:04:24,598 ฉันรู้นะว่าแกอยู่ในนี้ 35 00:04:32,231 --> 00:04:33,733 อูซอบ 36 00:04:56,172 --> 00:04:57,965 จะไปไหนฮะ ไอ้เวร มานี่เลย 37 00:04:58,049 --> 00:04:59,175 มานี่เลย ไอ้เวรเอ๊ย 38 00:05:00,634 --> 00:05:04,347 ไอ้เวร ฉันบอกว่าถ้าจับได้ ฉันจะเอาแกตายใช่ไหม 39 00:05:06,807 --> 00:05:08,309 แก ไอ้เวรเอ๊ย 40 00:05:23,616 --> 00:05:25,284 ไว้ชีวิตผมเถอะ 41 00:05:25,368 --> 00:05:27,244 อยู่นิ่งๆ อยู่เฉยๆ สิวะ ไอ้เวร 42 00:05:27,328 --> 00:05:29,163 ฉันบอกแล้วใช่ไหมว่าถ้าจับได้แกตาย 43 00:05:29,747 --> 00:05:30,915 นี่แน่ะ 44 00:05:33,250 --> 00:05:35,294 โฮมรัน 45 00:05:37,463 --> 00:05:39,715 คุณชิมอูซอบ ขอโทษที่มาช้านะครับ 46 00:05:39,799 --> 00:05:40,966 เป็นอะไรไหมครับ 47 00:05:41,050 --> 00:05:42,510 - ไม่… - ทำดีแล้วครับที่รอผม 48 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 แก ไอ้เวรนี่ 49 00:05:46,180 --> 00:05:47,264 โธ่เว้ย 50 00:05:48,182 --> 00:05:50,392 แก ไอ้เวร 51 00:06:17,670 --> 00:06:18,671 เฮ้ย ไอ้เวรนี่ 52 00:06:34,937 --> 00:06:36,522 โอ๊ย ยอมแล้วๆ 53 00:06:36,605 --> 00:06:37,690 ฉันยอมแล้ว 54 00:06:38,566 --> 00:06:41,026 โอ๊ย ไอ้นี่มันกัดไม่ปล่อยเลยเว้ย 55 00:06:41,610 --> 00:06:44,280 นี่ นังอัยการงี่เง่านั่นส่งแกมาเหรอ 56 00:06:44,363 --> 00:06:45,447 ระวังคำพูดด้วย 57 00:06:46,365 --> 00:06:48,492 เธอไม่ใช่คนที่สวะอย่างแกจะพูดถึงได้ 58 00:06:50,327 --> 00:06:51,412 ยอมให้จับแต่โดยดีเถอะ 59 00:06:58,294 --> 00:07:00,796 ไอ้อันธพาลนี่ หัวเราะเหรอวะ 60 00:07:00,880 --> 00:07:02,131 ข้างหลังครับ ข้างหลัง 61 00:07:25,988 --> 00:07:28,491 เฮ้ย ส่งมีดมา โธ่เว้ย น่าจะมาให้เร็วกว่านี้หน่อยสิ 62 00:07:29,158 --> 00:07:31,243 ให้ตายเถอะ ไอ้นี่ ไม่เห็นจะเก่งตรงไหนเลย 63 00:07:35,956 --> 00:07:38,083 นี่ ไอ้เวร มานี่ แกมานี่เลย 64 00:07:39,335 --> 00:07:40,544 ไอ้เวรนี่ 65 00:07:45,508 --> 00:07:46,634 มานี่เลย 66 00:08:07,321 --> 00:08:08,697 (อัยการคังฮานา) 67 00:08:09,490 --> 00:08:11,075 (สายที่ไม่ได้รับ) 68 00:08:11,158 --> 00:08:13,536 (อัยการคังฮานา) 69 00:08:25,506 --> 00:08:26,882 ทำไมไม่รับสายนะ 70 00:08:27,883 --> 00:08:29,134 น่าจะไปถึงแล้วนี่ 71 00:08:32,471 --> 00:08:33,931 (สายที่ไม่ได้รับ) 72 00:08:34,014 --> 00:08:36,016 (อัยการคังฮานา) 73 00:09:05,170 --> 00:09:06,714 ลูกพี่ เรียกผมเหรอครับ 74 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 อือ ขออีกขวด 75 00:09:07,881 --> 00:09:09,466 ครับ ผมจะเตรียมให้เดี๋ยวนี้ครับ 76 00:09:13,429 --> 00:09:16,181 อุตส่าห์จะมาประกันตัวไอ้คนที่เมาแล้วขับ แล้วมันหายหัวไปไหนวะ 77 00:09:16,265 --> 00:09:18,642 คุณชิมอูซอบเหรอครับ เขาถูกส่งตัวไปให้อัยการแล้วครับ 78 00:09:18,726 --> 00:09:19,560 ส่งไปแล้วเหรอ 79 00:09:19,643 --> 00:09:21,478 เห็นว่าถูกส่งไปที่สำนักงานอัยการเขตเหนือ 80 00:09:21,562 --> 00:09:23,188 ไม่ได้อยู่ในอำนาจเขตนั้นสักหน่อย 81 00:09:23,814 --> 00:09:25,858 เห็นว่ามีอัยการหญิงมารับเขาด้วยตัวเองเลยครับ 82 00:09:26,483 --> 00:09:27,526 อัยการหญิงเหรอ 83 00:09:28,569 --> 00:09:31,322 อัยการของพี่ต่างหาก โทรเรียกให้ไปหาอยู่ได้ น่ารำคาญชะมัด 84 00:09:31,405 --> 00:09:32,364 ใครบอกกันคะ 85 00:09:32,448 --> 00:09:33,741 ว่าวันนี้จะเป็นวันสุดท้าย 86 00:09:36,535 --> 00:09:38,829 เห็นว่านายโดนข้อหาเมาแล้วขับอีกแล้ว จัดการราบรื่นดีไหม 87 00:09:38,912 --> 00:09:41,999 ครับ ต้องขอบคุณอัยการที่ไม่เคร่ง น่าจะจบที่จ่ายค่าปรับครับ 88 00:09:42,082 --> 00:09:43,125 อ้อ 89 00:09:43,792 --> 00:09:44,835 นายมีดวงเรื่องอัยการจริงๆ นะ 90 00:09:44,918 --> 00:09:46,211 ครับ 91 00:09:46,795 --> 00:09:48,130 ดื่มเถอะ 92 00:09:56,347 --> 00:09:57,806 ครับ 93 00:10:13,947 --> 00:10:17,701 โอ๊ะ คุณอัยการสุดสวยของเรามาทำอะไรที่นี่เนี่ย 94 00:10:18,494 --> 00:10:19,536 นั่งลงสิๆ 95 00:10:22,748 --> 00:10:23,916 ยิ้มงั้นเหรอ 96 00:10:23,999 --> 00:10:26,377 - ฆ่าคนตายแล้วยังมีหน้ามายิ้มอีกเหรอ - คุณอัยการ 97 00:10:27,461 --> 00:10:28,629 ปล่อยฉัน 98 00:10:28,712 --> 00:10:30,005 ไอ้สวะเอ๊ย 99 00:10:30,089 --> 00:10:31,048 - ไปจับกุม - ปล่อยฉันนะ 100 00:10:31,131 --> 00:10:32,174 ครับ คุณกูยองแท 101 00:10:32,257 --> 00:10:35,469 คุณถูกจับกุมข้อหาลักพาตัวคุณชิมอูซอบ และฆาตกรรมคุณวังมินโฮครับ 102 00:10:35,552 --> 00:10:38,889 คุณมีสิทธิ์แต่งตั้งทนายความ และมีสิทธิ์แก้ต่างให้ตัวเองครับ 103 00:10:39,390 --> 00:10:40,307 ให้ตายเถอะ 104 00:10:45,938 --> 00:10:47,648 เฮ้อ ปกติเขาเป็นพวกเจ้าอารมณ์ 105 00:10:48,232 --> 00:10:50,901 แต่ถ้าเอาน้ำแข็งไปเสิร์ฟเขาตรงเวลา เขาก็จะให้ทิปหนักเลยครับ 106 00:10:50,984 --> 00:10:53,112 ผมเลยเอาไปเสิร์ฟให้เขาทุก 15 นาทีครับ 107 00:10:53,195 --> 00:10:54,488 - ทุก 15 นาทีเหรอครับ - ครับ 108 00:10:54,571 --> 00:10:56,240 และเขาก็อยู่ทุกครั้งที่คุณไปเหรอ 109 00:10:56,323 --> 00:10:58,242 ครับ เมื่อกี้ก็เห็นภาพจากกล้องวงจรปิด ตรงทางเข้าแล้วนี่ครับ 110 00:11:00,285 --> 00:11:01,161 เข้าใจแล้วครับ 111 00:11:01,245 --> 00:11:02,121 - ขอบคุณนะครับ - ครับ 112 00:11:06,917 --> 00:11:09,670 แล้วคุณเชื่อคำพูดนั้น เลยไม่เรียกตัวเขามาสอบปากคำเหรอคะ 113 00:11:10,462 --> 00:11:12,506 พาพยานมาหาฉันเดี๋ยวนี้เลยค่ะ 114 00:11:12,589 --> 00:11:15,134 เราจับตัวพยานมาไม่ได้นะครับ 115 00:11:15,217 --> 00:11:18,387 เรากำลังตรวจสอบอยู่ว่า ภาพจากกล้องวงจรปิดถูกตัดต่อหรือเปล่า 116 00:11:18,470 --> 00:11:19,471 ใจเย็นก่อนนะครับ 117 00:11:24,017 --> 00:11:26,103 งั้นให้ไอ้เวรนั่นสารภาพออกมาเอง คงไวกว่านะคะ 118 00:11:49,418 --> 00:11:50,419 ชิมอูซอบอยู่ที่ไหน 119 00:11:50,502 --> 00:11:53,464 ทำไมมาถามหาไอ้คนที่เมาเหล้า แล้วคลานหนีไปกับฉันล่ะ 120 00:11:55,757 --> 00:11:57,885 ชิมอูซอบหายตัวไปหลังจากไปเจอคุณ 121 00:11:57,968 --> 00:12:01,013 และเพื่อนร่วมงานของฉัน ก็ถูกฆ่าระหว่างที่ตามหาชิมอูซอบ 122 00:12:01,096 --> 00:12:03,056 แต่จะบอกว่าคุณไม่เกี่ยวงั้นเหรอ 123 00:12:04,391 --> 00:12:05,225 ใช่แล้ว 124 00:12:06,351 --> 00:12:07,561 ฉันฆ่าเขาเอง 125 00:12:09,021 --> 00:12:10,022 แต่มีหลักฐานไหมล่ะ 126 00:12:13,692 --> 00:12:16,195 ยังไงเธอก็จับฉันไม่ได้หรอก 127 00:12:16,278 --> 00:12:17,946 รอบนี้ก็คงต้องปล่อยฉันไปอีกล่ะมั้ง 128 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 ให้ตายเถอะ 129 00:12:20,324 --> 00:12:23,035 ไอ้คนตายต่างหากที่โง่ 130 00:12:34,505 --> 00:12:35,464 โอ๊ย 131 00:12:37,216 --> 00:12:39,176 เฮ้ยๆ 132 00:12:39,259 --> 00:12:40,469 อัยการคัง 133 00:12:42,721 --> 00:12:43,847 ให้ตายเถอะ 134 00:12:44,348 --> 00:12:45,516 เวรเอ๊ย 135 00:12:45,599 --> 00:12:47,351 อัยการของประเทศเกาหลี 136 00:12:47,434 --> 00:12:49,436 มาทำร้ายคนแบบนี้ได้เหรอ 137 00:12:49,520 --> 00:12:51,271 ทำอะไรอยู่ ไปจับนังนั่นสิ 138 00:12:52,022 --> 00:12:53,065 ให้ตายเถอะโว้ย 139 00:12:54,441 --> 00:12:55,567 บ้าเอ๊ย 140 00:13:05,369 --> 00:13:06,286 ฉันตัดสินใจไปแล้ว 141 00:13:08,413 --> 00:13:09,623 ว่าจะปล่อยตัวกูยองแท 142 00:13:11,208 --> 00:13:13,210 ฉันคุยกับทนายความของเขาไปแบบนั้น 143 00:13:13,293 --> 00:13:14,586 ทำแบบนั้นไม่ได้นะคะ 144 00:13:17,631 --> 00:13:20,676 เราไม่มีหลักฐานนี่นา และเด็กเสิร์ฟยังเป็นพยานที่อยู่ให้เขาอีก 145 00:13:21,677 --> 00:13:25,472 มีแรงจูงใจและหลักฐานแวดล้อมชัดเจน แต่ปล่อยไปเพราะไม่มีหลักฐานเนี่ยนะคะ 146 00:13:26,181 --> 00:13:27,349 ทุกอย่างถูกปลอมแปลงแน่นอนค่ะ 147 00:13:28,392 --> 00:13:30,143 ฉันจะเปิดเผยความจริงให้ได้ค่ะ 148 00:13:30,227 --> 00:13:32,187 ฉันจะให้อัยการคนอื่นรับผิดชอบต่อ ขอให้รู้ไว้ตามนั้น 149 00:13:33,230 --> 00:13:35,315 - อัยการคังก็ไปพักสักสองสามวันเถอะ - รุ่นพี่คะ 150 00:13:37,276 --> 00:13:38,986 ถือว่าแทนการลงโทษทางวินัย 151 00:13:41,572 --> 00:13:43,073 คนร้ายที่ฆ่าผู้ตรวจสอบวัง 152 00:13:44,074 --> 00:13:46,952 ถึงต้องรวบรวมกำลังคนทั้งสำนักงาน เราก็จะต้องจับตัวมันให้ได้ 153 00:13:48,704 --> 00:13:50,581 เธอไม่ต้องคิดอะไร แล้วไปพักสักหน่อยเถอะ 154 00:13:51,832 --> 00:13:53,208 ไม่ให้คิดอะไรงั้นเหรอคะ 155 00:13:54,918 --> 00:13:56,086 ให้ไปพักเหรอคะ 156 00:13:57,629 --> 00:13:58,839 ฉันจะทำแบบนั้นได้ยังไงคะ 157 00:14:00,173 --> 00:14:03,010 เพื่อนร่วมงานฉันตายทั้งคน แล้วจะไม่ให้ฉันทำอะไรเลยได้ยังไง 158 00:14:05,304 --> 00:14:06,805 ถึงยังไงฉันก็เป็นอัยการ 159 00:14:08,765 --> 00:14:10,517 จะทำแบบนั้นได้ยังไงคะ 160 00:14:24,781 --> 00:14:28,911 สาเหตุการตายคือมีเลือดออกมาก จากแผลที่โดนแทงบริเวณหน้าอกและท้องค่ะ 161 00:14:28,994 --> 00:14:31,955 ดูจากที่เขามีรอยช้ำทั่วร่างกาย 162 00:14:32,039 --> 00:14:33,790 น่าจะมีการต่อสู้กันรุนแรงเลยค่ะ 163 00:14:35,042 --> 00:14:36,627 เราตรวจพบตัวอย่างสองสามอัน 164 00:14:37,127 --> 00:14:38,795 แต่มีการปนเปื้อนสูงค่ะ 165 00:14:42,591 --> 00:14:43,467 คิดว่า… 166 00:14:45,552 --> 00:14:46,428 เขาต้องทน… 167 00:14:48,221 --> 00:14:49,890 เจ็บปวดอยู่นานไหมคะ 168 00:14:54,227 --> 00:14:55,979 มินโฮ 169 00:14:56,063 --> 00:14:58,732 ออกมาจากในนั้นเถอะ 170 00:15:00,692 --> 00:15:02,819 ในนั้นคงร้อนมากเลยนะ… 171 00:15:03,320 --> 00:15:05,197 มินโฮ 172 00:15:05,781 --> 00:15:06,740 ให้ตายเถอะ 173 00:15:07,908 --> 00:15:09,785 ลูกที่น่าสงสารของฉัน 174 00:15:11,203 --> 00:15:13,622 ฉันจะทำยังไงดี 175 00:15:20,003 --> 00:15:22,089 อย่าไปนะ 176 00:15:23,966 --> 00:15:25,217 มินโฮ 177 00:15:29,429 --> 00:15:30,931 ไม่นะ 178 00:15:34,810 --> 00:15:37,604 ลูกที่น่าสงสารของฉัน 179 00:15:37,688 --> 00:15:40,357 มินโฮ 180 00:15:41,775 --> 00:15:43,235 ไม่นะ 181 00:15:44,945 --> 00:15:47,114 ฉันสงสารลูกเหลือเกิน 182 00:15:51,410 --> 00:15:52,327 ขอบคุณที่มานะ 183 00:15:53,161 --> 00:15:54,246 ไม่ต้องขอบคุณหรอกน่า 184 00:15:54,788 --> 00:15:57,499 ต้องมาสูญเสียลูกชายคนเดียวไป ท่านคงจะเสียใจมาก 185 00:15:58,500 --> 00:16:00,585 มูลนิธิของเราจะดูแลท่านอย่างดีเอง 186 00:16:00,669 --> 00:16:01,670 นายไม่ต้องเป็นห่วง 187 00:16:02,337 --> 00:16:03,171 ฉันฝากด้วยนะ 188 00:16:04,006 --> 00:16:04,840 ผู้ตรวจสอบวัง 189 00:16:05,465 --> 00:16:07,092 เป็นคนดีเกินกว่าที่จะจากไปแบบนั้น 190 00:16:27,362 --> 00:16:28,655 เป็นความผิดของฉันเองค่ะ 191 00:16:30,282 --> 00:16:32,075 - เป็นเพราะฉัน… - มินโฮลูกฉัน 192 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 เขาจากไประหว่างผดุงความยุติธรรมใช่ไหม 193 00:16:35,954 --> 00:16:37,414 ระหว่างที่ตามจับคนชั่วใช่ไหมคะ 194 00:16:40,584 --> 00:16:41,501 ค่ะ 195 00:16:42,169 --> 00:16:43,795 อย่างน้อยเขาก็จากไประหว่างทำเรื่องดีๆ 196 00:16:44,379 --> 00:16:45,338 ในชาติหน้า 197 00:16:45,964 --> 00:16:48,967 เขาก็คงเจอพ่อแม่ที่ดี และมีชีวิตสุขสบายใช่ไหม 198 00:16:51,636 --> 00:16:53,680 แค่นั้นก็เพียงพอแล้วค่ะ 199 00:16:56,141 --> 00:16:58,185 ช่วยจับคนร้ายให้ด้วยนะคะ 200 00:16:59,227 --> 00:17:01,188 เขาเป็นคนมีความรับผิดชอบมากค่ะ 201 00:17:01,271 --> 00:17:03,065 ต้องทำแบบนั้น เขาถึงจะ… 202 00:17:03,690 --> 00:17:05,025 ตายตาหลับค่ะ 203 00:17:07,486 --> 00:17:08,862 ขอร้องล่ะค่ะ 204 00:17:12,657 --> 00:17:13,909 ฉันขอโทษค่ะ 205 00:17:15,535 --> 00:17:16,703 ฉัน… 206 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 ขอโทษค่ะ 207 00:17:19,164 --> 00:17:21,249 ฉันขอโทษจริงๆ นะคะ 208 00:17:31,384 --> 00:17:32,928 คุณอัยการไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 209 00:17:33,011 --> 00:17:35,055 ช่วงนี้มีเรื่องลำบากใจหรือเปล่าครับ 210 00:17:35,138 --> 00:17:38,058 "ถ้าฉันเผชิญเรื่องแบบนั้นบ้าง ฉันจะทำยังไง" 211 00:17:38,141 --> 00:17:39,643 "ฉันจะอดทนฝ่าฟันไปได้ไหมนะ" 212 00:17:39,726 --> 00:17:41,436 มันไม่ควรเกิดเรื่องแบบนั้นขึ้นสิครับ 213 00:17:41,520 --> 00:17:44,314 ถ้าคุณอยากอยู่ในองค์กรนี้ไปได้นานๆ คุณต้องไม่แตกสลายครับ 214 00:17:44,397 --> 00:17:47,484 ต้นไผ่มันตรงดิ่งเกินไป พอลมพัดแรง ไม่นานมันก็หัก 215 00:17:47,567 --> 00:17:50,612 แต่ต้นหญ้า ไม่ว่าเจอลมแรงแค่ไหน มันก็ลุกขึ้นใหม่เสมอครับ 216 00:17:51,363 --> 00:17:53,240 คุณจะทำตัวซื่อตรงเหมือนต้นไผ่ก็ได้ 217 00:17:53,323 --> 00:17:55,242 แต่คุณต้องมีใจที่จะลุกขึ้นใหม่ เหมือนต้นหญ้านะครับ 218 00:17:56,409 --> 00:17:57,494 อดทนไว้นะครับ 219 00:17:58,286 --> 00:17:59,162 จนถึงที่สุด 220 00:18:00,080 --> 00:18:01,498 อย่าแตกสลาย 221 00:18:40,162 --> 00:18:43,081 ช่วยทำให้ไอ้หมอนั่นได้รับโทษที่ทำลงไปด้วยนะคะ 222 00:18:43,165 --> 00:18:45,125 ฉันขอร้องล่ะค่ะ คุณอัยการ 223 00:18:45,208 --> 00:18:46,585 ช่วยแก้แค้นเขาให้หน่อยนะคะ 224 00:18:46,668 --> 00:18:49,754 ได้โปรดช่วยทำเพื่อพี่ฉันสักครั้งนะคะ 225 00:19:04,936 --> 00:19:07,772 ทั้งที่รู้ตัวคนร้ายชัดเจน หลักฐานแวดล้อมก็แน่ชัด 226 00:19:07,856 --> 00:19:09,649 มีแรงจูงใจและหลักฐานแวดล้อมชัดเจน 227 00:19:09,733 --> 00:19:12,235 แต่ก็เราความเป็นจริงดี ว่าถ้าไม่มีหลักฐาน พวกคุณก็จับไม่ได้ 228 00:19:12,319 --> 00:19:14,446 แต่ปล่อยไปเพราะไม่มีหลักฐานเนี่ยนะคะ 229 00:19:15,614 --> 00:19:16,948 คนที่เราจับไม่ได้ 230 00:19:17,574 --> 00:19:20,577 เราแค่พยายามไม่ทำให้ใครสักคน ต้องตกเป็นอาชญากรอย่างไม่ยุติธรรม 231 00:19:20,660 --> 00:19:22,913 แม้ว่าเราต้องปล่อยตัวอาชญากรไปร้อยคนก็ตาม 232 00:19:22,996 --> 00:19:25,832 แล้วคนที่ต้องเจ็บปวดเพราะไอ้ร้อยคนนั้นล่ะ 233 00:19:26,541 --> 00:19:28,501 คนที่ได้รับความเจ็บปวด จากอาชญากรร้อยคนนั้น 234 00:19:31,880 --> 00:19:34,049 คุณทำอะไรเพื่อพวกเขาได้เหรอ 235 00:19:45,769 --> 00:19:46,603 แก้แค้น 236 00:20:05,080 --> 00:20:06,373 (แท็กซี่วีไอพี) 237 00:20:13,255 --> 00:20:15,131 มีคดีที่ฉันกำลังสืบสวนอยู่ค่ะ 238 00:20:16,508 --> 00:20:17,717 สำนักงานอัยการของเรา 239 00:20:19,427 --> 00:20:21,721 เรียกคดีนั้นว่าคดีฆาตกรรมไร้ศพค่ะ 240 00:20:23,431 --> 00:20:24,683 ก็ตามชื่อเรียก 241 00:20:24,766 --> 00:20:27,102 เป็นคดีที่เราพบหลักฐานแวดล้อม ว่ามีการฆาตกรรมเหยื่อ 242 00:20:28,144 --> 00:20:29,521 แต่ไม่พบศพค่ะ 243 00:20:31,314 --> 00:20:33,483 เราก็เลยส่งฟ้องตัวฆาตกรไม่ได้ค่ะ 244 00:20:35,485 --> 00:20:36,778 แล้วหลังจากนั้น… 245 00:20:37,904 --> 00:20:38,947 คุณอัยการ ช่วยผมด้วยครับ 246 00:20:39,030 --> 00:20:41,783 คุณชิมอูซอบที่ให้ความร่วมมือกับฉันถูกลักพาตัวไป 247 00:20:45,328 --> 00:20:46,413 และเพื่อนร่วมงานของฉัน 248 00:20:50,375 --> 00:20:51,668 ก็ถูกมันฆ่าตายค่ะ 249 00:21:03,263 --> 00:21:04,806 แต่ไม่มีอะไรที่ฉันทำได้เลยค่ะ 250 00:21:16,568 --> 00:21:17,902 ถ้าวิธีการของฉันใช้ไม่ได้ 251 00:21:19,779 --> 00:21:21,156 ฉันก็จะทำตามวิธีของคุณค่ะ 252 00:21:25,994 --> 00:21:26,911 กูยองแท 253 00:21:29,456 --> 00:21:30,415 แก้แค้นเขาให้ทีค่ะ 254 00:22:02,989 --> 00:22:05,241 (คาราโอเกะ) 255 00:22:16,419 --> 00:22:20,298 (ห้องที่ 6 เพลงหมายเลข 5283) 256 00:23:05,677 --> 00:23:07,053 (เริ่ม) 257 00:23:08,930 --> 00:23:11,099 ("แท็กซี่วีไอพี" โดยแท็กซี่สีรุ้ง) 258 00:23:11,182 --> 00:23:13,059 (สวัสดีค่ะ ก่อนอื่น ขอขอบคุณที่ใช้บริการ…) 259 00:23:14,769 --> 00:23:15,812 สวัสดีค่ะ 260 00:23:15,895 --> 00:23:20,150 ก่อนอื่น ขอขอบคุณที่ใช้บริการ แท็กซี่วีไอพีสีรุ้งของเราค่ะ 261 00:23:20,233 --> 00:23:22,443 ฉันขอแจ้งข้อควรระวังสองสามข้อ 262 00:23:22,527 --> 00:23:24,946 เพื่อความปลอดภัยของผู้ใช้บริการค่ะ 263 00:23:25,029 --> 00:23:26,781 ขณะที่ปฏิบัติภารกิจ 264 00:23:26,865 --> 00:23:29,742 มิเตอร์จะคิดราคาตลอดเวลาค่ะ 265 00:23:29,826 --> 00:23:32,453 เราจะทำการคิดค่าโดยสาร 266 00:23:32,537 --> 00:23:34,038 ภายหลังจากภารกิจทั้งหมดเสร็จสิ้น 267 00:23:34,122 --> 00:23:37,125 และอาจมีการคิดค่าบริการเพิ่มเติม ขึ้นอยู่กับแต่ละกรณีค่ะ 268 00:23:37,208 --> 00:23:38,626 หลังจากใช้บริการแท็กซี่แล้ว 269 00:23:38,710 --> 00:23:41,212 ห้ามผู้ใช้บริการพูดถึงแท็กซี่สีรุ้ง 270 00:23:41,296 --> 00:23:44,465 กับบุคคลอื่นเด็ดขาดค่ะ 271 00:23:44,549 --> 00:23:45,842 ขอความร่วมมือด้วยนะคะ 272 00:23:45,925 --> 00:23:49,888 บัดนี้ หากคุณต้องการลงโทษคนที่ทำให้คุณเจ็บปวด 273 00:23:49,971 --> 00:23:52,348 ให้กดปุ่มสีน้ำเงินทางซ้ายมือ 274 00:23:52,432 --> 00:23:54,100 หากไม่ต้องการลงโทษพวกเขา 275 00:23:54,184 --> 00:23:57,770 ให้กดปุ่มสีแดงทางขวามือค่ะ 276 00:23:57,854 --> 00:23:59,731 เชิญเลือกได้เลยค่ะ 277 00:24:04,611 --> 00:24:05,737 คุณอัยการของเรา 278 00:24:05,820 --> 00:24:07,655 จะลงโทษเขาด้วยกฎหมายเองครับ 279 00:24:08,364 --> 00:24:09,490 ใช่ไหมครับ คุณอัยการ 280 00:24:14,662 --> 00:24:15,663 ขอโทษนะคะ 281 00:24:21,377 --> 00:24:23,421 (เลือก) 282 00:24:25,798 --> 00:24:26,966 คุณได้เลือกเรียบร้อยแล้วค่ะ 283 00:24:27,467 --> 00:24:29,636 เอาล่ะ งั้นตอนนี้ไปแก้แค้น 284 00:24:29,719 --> 00:24:31,346 กับแท็กซี่วีไอพีของเรากันเลยไหมคะ 285 00:24:34,057 --> 00:24:35,391 มีเรื่องแบบนี้ได้ไงเนี่ย 286 00:24:36,184 --> 00:24:39,395 แปลว่าคดีที่บาทหลวงจะจ้างตอนแรก อัยการเป็นคนจ้างแทนเหรอ 287 00:24:39,479 --> 00:24:42,398 เพราะคดีฆาตกรรมไร้ศพ ที่คุณโกดงฮีเป็นเหยื่อ 288 00:24:42,482 --> 00:24:43,775 คดีฆาตกรรมผู้ตรวจสอบวังมินโฮ 289 00:24:43,858 --> 00:24:45,652 รวมถึงลักพาตัวชิมอูซอบ 290 00:24:46,778 --> 00:24:48,488 เป็นฝีมือของคนคนเดียวกันครับ 291 00:24:49,447 --> 00:24:50,990 หมอนี่มันคนเลวตัวจริงเลย 292 00:24:51,074 --> 00:24:52,325 กูยองแทจะต้อง… 293 00:24:52,909 --> 00:24:54,327 พยายามฆ่าชิมอูซอบแน่ๆ ครับ 294 00:24:54,410 --> 00:24:55,703 เราต้องหยุดไว้ให้ได้สิ 295 00:24:57,538 --> 00:24:58,957 เอาล่ะ ทุกคนคิดว่าไง 296 00:24:59,040 --> 00:25:01,584 ถึงผมจะรู้สึกตงิดใจนิดๆ ที่อัยการเป็นคนว่าจ้างก็เถอะ 297 00:25:01,668 --> 00:25:02,752 เราต้องช่วยชีวิตคนสิคะ 298 00:25:02,835 --> 00:25:03,795 ผมก็เห็นด้วยครับ 299 00:25:03,878 --> 00:25:04,879 (คดีฆาตกรรมไร้ศพ) 300 00:25:07,382 --> 00:25:09,425 งั้นก็แปลว่ามติผ่านโดยเอกฉันท์นะ 301 00:25:09,509 --> 00:25:11,552 ว่าแต่เราจะตามหาชิมอูซอบได้ยังไงคะ 302 00:25:11,636 --> 00:25:13,346 ถ้าเป็นแบบนี้มีความเป็นไปได้สูง 303 00:25:13,429 --> 00:25:16,224 ว่าชิมอูซอบจะเป็นเหยื่อ ของคดีฆาตกรรมไร้ศพคนต่อไปครับ 304 00:25:16,808 --> 00:25:19,644 ถ้าเรารู้ความลับที่ทำให้ศพหายไปได้ 305 00:25:19,727 --> 00:25:21,646 เราก็อาจตามหาตัวชิมอูซอบเจอ 306 00:25:21,729 --> 00:25:22,647 แล้วถ้าเป็นแบบนั้น 307 00:25:23,231 --> 00:25:24,941 เราก็สามารถจับกูยองแทได้ครับ 308 00:25:25,817 --> 00:25:28,278 ถ้างั้นเรามาคุ้ยจาก คดีฆาตกรรมไร้ศพกันก่อนเถอะค่ะ 309 00:25:29,279 --> 00:25:30,113 โอเค 310 00:25:30,738 --> 00:25:31,781 (แท็กซี่วีไอพี) 311 00:25:32,949 --> 00:25:33,950 (โซล 24มา5283) 312 00:25:38,830 --> 00:25:40,373 รถทะเบียน 5283 เริ่มงานครับ 313 00:25:49,173 --> 00:25:52,385 กล้องวงจรปิดที่จับภาพบริเวณจุดเกิดเหตุ มีทั้งหมดสามตัว 314 00:25:53,303 --> 00:25:54,679 ไม่มีมุมอับเลยค่ะ 315 00:25:55,596 --> 00:25:57,557 ถ้าโกดงฮีออกมาจากสำนักงาน 316 00:25:57,640 --> 00:25:59,642 ก็ต้องมีกล้องสักตัวจับภาพไว้ได้ 317 00:25:59,726 --> 00:26:00,727 แต่กลับไม่มีเลย 318 00:26:01,227 --> 00:26:03,354 แปลว่าไม่มีทางที่โกดงฮีจะออกมาจากที่นั่น 319 00:26:03,438 --> 00:26:05,398 ด้วยร่างกายที่สมบูรณ์ได้สินะ 320 00:26:05,982 --> 00:26:08,568 - โชคร้ายที่เป็นแบบนั้นค่ะ - เพราะงั้นอัยการถึงมั่นใจ 321 00:26:08,651 --> 00:26:11,029 ว่าเป็นการฆาตกรรมทั้งที่ไม่เจอศพสินะ 322 00:26:11,112 --> 00:26:13,990 ช่างน่าพิศวงจริงๆ 323 00:26:15,283 --> 00:26:18,328 เกิดเรื่องอะไรขึ้นที่นั่นกันแน่ 324 00:26:28,838 --> 00:26:30,465 ชั้นล่างของสถานที่เกิดเหตุ 325 00:26:30,548 --> 00:26:31,632 มีร้านอุปกรณ์ดำน้ำอยู่ด้วย 326 00:26:31,716 --> 00:26:32,717 (มาดำน้ำกัน พาดี) 327 00:26:33,634 --> 00:26:34,802 โลมาแห่งแฮอุนแดอยู่ตรงนี้ 328 00:26:35,887 --> 00:26:36,804 ลุยกันเลย 329 00:26:42,101 --> 00:26:45,104 - เป็นยังไงบ้าง - โอ้ เหมือนมืออาชีพเลยนะ 330 00:26:45,188 --> 00:26:46,064 คุณลูกค้าคะ 331 00:26:46,856 --> 00:26:49,567 - คุณใส่ชุดกลับด้านค่ะ - พูดอะไรครับ กลับด้านอะไร 332 00:26:49,650 --> 00:26:50,985 ซิปอยู่ข้างหน้านี่ไง 333 00:26:51,611 --> 00:26:53,404 ถ้าเป็นมือใหม่ก็อาจเข้าใจผิดได้ค่ะ 334 00:26:53,905 --> 00:26:55,698 ว่าแต่ รองเท้าตีนเป็ดอยู่ไหนครับ 335 00:26:55,782 --> 00:26:57,158 อ้อ รองเท้าตีนเป็ดอยู่ทางนี้ค่ะ 336 00:26:57,241 --> 00:26:58,409 - อ๋อ - ครับ 337 00:26:58,493 --> 00:26:59,744 - รองเท้าตีนเป็ด - ทางนี้ๆ 338 00:26:59,827 --> 00:27:02,789 - มีเบอร์ 260 มม.ไหมครับ - ลองจับแบบนี้ดูนะคะ 339 00:27:03,456 --> 00:27:06,334 - มีราขึ้นฝ้าเพดานไม่ใช่เล่นๆ เลยนะครับ - อย่าให้พูดเลยค่ะ 340 00:27:06,417 --> 00:27:08,669 ไม่รู้ว่าชั้นบนเปิดน้ำทิ้งไว้ทั้งวันหรือเปล่า 341 00:27:08,753 --> 00:27:10,838 มีน้ำหยดจากฝ้าเพดานตลอด 342 00:27:10,922 --> 00:27:12,673 จนฉันนึกว่าร้านเราจะกลายเป็นทะเลไปแล้ว 343 00:27:16,052 --> 00:27:16,886 ตำรวจเหรอ 344 00:27:17,762 --> 00:27:19,722 รอบก่อนก็มาสอบสวนไปหมดแล้วไม่ใช่เหรอคะ 345 00:27:19,806 --> 00:27:21,849 เผื่อคุณจะนึกอะไรออกอีกน่ะครับ 346 00:27:23,768 --> 00:27:25,937 อ้อ ฉันนึกออกอยู่เรื่องหนึ่ง 347 00:27:26,521 --> 00:27:27,897 มาทางนี้แป๊บหนึ่งค่ะ 348 00:27:27,980 --> 00:27:28,981 ทางนี้ แป๊บหนึ่งนะ 349 00:27:30,233 --> 00:27:33,486 อ้อ ตรงนั้นๆ เห็นรูตรงนั้นไหมคะ 350 00:27:33,569 --> 00:27:35,446 ตรงนั้นมักจะมีไอน้ำ 351 00:27:35,530 --> 00:27:38,324 ออกมาจากรูนั้นทุกวันเลยค่ะ 352 00:27:38,408 --> 00:27:40,535 บางครั้งก็เหมือนกับว่า 353 00:27:40,618 --> 00:27:43,121 พวกเขากำลังดับความร้อน จากเครื่องจักรร้อนๆ อะไรแบบนั้น 354 00:27:50,628 --> 00:27:52,463 - ขอบคุณที่บอกนะครับ - ไม่หรอก 355 00:27:55,925 --> 00:27:58,803 (ร้านอาหารคยองดง) 356 00:28:01,431 --> 00:28:02,807 นี่อะไรเนี่ย 357 00:28:03,975 --> 00:28:05,601 พวกเขาใส่อะไรแทนน้ำกันเนี่ย 358 00:28:05,685 --> 00:28:07,520 มันน่าจะเป็นของเหลวอะไรสักอย่างค่ะ 359 00:28:07,603 --> 00:28:09,147 ที่สามารถกำจัดศพได้ 360 00:28:09,230 --> 00:28:11,441 แต่ต้องใช้น้ำเป็นจำนวนมาก 361 00:28:11,983 --> 00:28:14,610 - และทำให้น้ำระเหยกลายเป็นก๊าซ - อย่าบอกนะว่ากรดกำมะถัน 362 00:28:15,570 --> 00:28:17,655 - กรดกำมะถันเหรอคะ - ถ้ากรดกำมะถันเจอกับน้ำ 363 00:28:17,738 --> 00:28:18,906 จะเกิดความร้อนสูงมาก 364 00:28:19,907 --> 00:28:22,410 ถ้าเกิดพวกเขากำจัดศพด้วยกรดกำมะถัน 365 00:28:22,493 --> 00:28:24,162 แล้วทำความสะอาดจุดเกิดเหตุด้วยน้ำ 366 00:28:24,245 --> 00:28:26,038 ก็พออธิบายเรื่องที่มีไอน้ำออกมาจากท่อได้ครับ 367 00:28:26,122 --> 00:28:28,082 ไม่ใช่ว่าใครจะหาซื้อกรดกำมะถันได้ง่ายๆ ครับ 368 00:28:28,166 --> 00:28:30,460 โดยเฉพาะกรดกำมะถันที่มีความเข้มข้นสูง จนใช้ละลายศพได้ 369 00:28:35,923 --> 00:28:38,968 (อัยการคังฮานา ผู้ตรวจสอบวังมินโฮ) 370 00:28:41,679 --> 00:28:42,889 (สำนักงานอัยการ) 371 00:28:43,848 --> 00:28:45,266 กรดกำมะถันเหรอคะ 372 00:28:45,349 --> 00:28:46,934 ยังเป็นแค่การสมมุติฐานเท่านั้นครับ 373 00:28:47,018 --> 00:28:50,480 แต่เราไม่เจอเส้นทางการซื้อกรดกำมะถัน ของกูยองแทเลยครับ 374 00:28:50,563 --> 00:28:52,940 แปลว่าต้องเป็นการซื้อขายใต้ดินเท่านั้น 375 00:28:53,691 --> 00:28:55,651 คุณพอเจออะไรที่น่าสงสัยบ้างไหมครับ 376 00:28:57,445 --> 00:28:58,863 บริษัทสารดูดความชื้นของชิมอูซอบ 377 00:28:58,946 --> 00:29:01,282 เขาเคยบอกว่ากรดกำมะถัน เป็นหนึ่งในวัตถุดิบของเขาค่ะ 378 00:29:01,866 --> 00:29:03,493 ถ้าซื้อผ่านชิมอูซอบก็พอเป็นไปได้ค่ะ 379 00:29:06,746 --> 00:29:09,290 อย่างที่ทราบกัน บริษัทเอ็มเอชเป็นแค่บริษัทในกระดาษครับ 380 00:29:09,373 --> 00:29:11,459 และบริษัทที่ให้เขากู้ยืมเงินมาตลอด 381 00:29:11,542 --> 00:29:13,127 ก็คือบริษัทข้อมูลเครดิตนักวอนครับ 382 00:29:13,211 --> 00:29:15,338 หัวหน้าฝ่ายของที่นั่นคือกูซอกแทครับ 383 00:29:15,421 --> 00:29:16,547 ฝาแฝดของกูยองแทครับ 384 00:29:16,631 --> 00:29:17,799 (กูซอกแท กูยองแท) 385 00:29:23,137 --> 00:29:25,223 ฉันเจอประวัติการซื้อกรดกำมะถันแล้ว 386 00:29:25,306 --> 00:29:26,182 แต่มันแปลกๆ อยู่ค่ะ 387 00:29:28,351 --> 00:29:30,561 ถ้าดูบันทึกข้อมูลรายจ่ายตรงนี้ 388 00:29:31,103 --> 00:29:33,481 จะมีแต่ค่าใช้จ่ายจิปาถะ อย่างค่าอาหาร และค่ากินเลี้ยงครับ 389 00:29:33,564 --> 00:29:36,734 รายจ่ายประจำก็มีแค่ค่าใช้จ่ายซื้อวัตถุดิบ จากบริษัทอุตสาหกรรมนัมซานครับ 390 00:29:36,818 --> 00:29:37,985 กรดกำมะถัน 391 00:29:39,028 --> 00:29:40,029 เมื่อกี้คุณพูดว่ายังไงนะคะ 392 00:29:40,112 --> 00:29:42,573 อะไรครับ บริษัทอุตสาหกรรมนัมซานเหรอ 393 00:29:42,657 --> 00:29:44,200 รายจ่ายประจำเหรอ 394 00:29:44,283 --> 00:29:45,785 เขาไม่ได้ซื้อกรดกำมะถันรอบเดียวเหรอคะ 395 00:29:45,868 --> 00:29:46,702 ครับ 396 00:29:48,204 --> 00:29:49,539 (รายการค่าใช้จ่าย เดือนกุมภาพันธ์ 2020) 397 00:29:51,457 --> 00:29:53,251 (รายการค่าใช้จ่าย เดือนมีนาคม 2020) 398 00:29:53,334 --> 00:29:55,336 พวกเขาไม่ได้ผลิตสารดูดความชื้น 399 00:29:55,419 --> 00:29:57,213 แต่มีการซื้อกรดกำมะถันตุนไว้ตลอดค่ะ 400 00:29:57,296 --> 00:30:01,092 บางทีกูยองแทอาจจะไม่ได้ใช้ชิมอูซอบ เพื่อหากรดกำมะถันอย่างเดียวครับ 401 00:30:02,134 --> 00:30:04,887 เขาจะต้องมีเป้าหมายอื่น ในการก่อตั้งบริษัทนี้แน่ๆ ครับ 402 00:30:07,223 --> 00:30:08,266 บางทีนี่อาจจะเป็น… 403 00:30:10,643 --> 00:30:11,602 ฆาตกรรมต่อเนื่องเหรอ 404 00:30:20,736 --> 00:30:22,780 ที่นี่คือจุดส่งกรดกำมะถันเหรอคะ 405 00:30:23,447 --> 00:30:25,157 เจ้าพวกนี้ใจกล้าดีนะ 406 00:30:25,241 --> 00:30:28,077 - ส่งในที่คนเยอะแบบนี้เนี่ยนะ - เพราะงั้นถึงไม่เป็นที่เตะตาครับ 407 00:30:35,042 --> 00:30:36,669 รีบๆ ขนเร็ว 408 00:30:36,752 --> 00:30:38,379 - ครับ - ฉันหิวแล้ว 409 00:30:39,338 --> 00:30:41,841 เขาคงรับกรดกำมะถันจากที่นี่ แล้วขนไปยังฐานทัพนะครับ 410 00:30:43,134 --> 00:30:45,720 - เราจะทำยังไงต่อดีคะ - เขาต้องวางแผนก่อคดีใหม่แน่ครับ 411 00:30:45,803 --> 00:30:47,638 แล้วเขาก็ต้องการกรดกำมะถันด้วย 412 00:30:55,479 --> 00:30:57,273 (โรงแรมเดอะพาร์ก) 413 00:31:00,610 --> 00:31:01,444 ค่ะ หัวหน้าทีม 414 00:31:01,527 --> 00:31:03,696 มีการสั่งซื้อจากบริษัทของชิมอูซอบครับ 415 00:31:03,779 --> 00:31:04,614 เมื่อไหร่คะ 416 00:31:04,697 --> 00:31:06,782 (บริษัทอุตสาหกรรมนัมซาน) 417 00:31:07,617 --> 00:31:08,951 เขาเพิ่งออกรถไปครับ 418 00:31:11,746 --> 00:31:14,290 ถ้ากรดกำมะถันถึงจุดหมายก็ตรวจค้นได้เลยค่ะ 419 00:31:14,373 --> 00:31:16,918 พวกเขาอาจมีตัวประกัน ต้องดำเนินการอย่างลับๆ นะคะ 420 00:31:17,001 --> 00:31:18,252 คุณอัยการคังฮานา 421 00:31:20,963 --> 00:31:24,592 ประธานแบคมีประชุมยืดเยื้อ เลยฝากผมให้มาขอโทษคุณครับ 422 00:31:28,262 --> 00:31:29,680 ฉันฆ่าเขาเอง 423 00:31:33,976 --> 00:31:35,227 คุณอัยการครับ 424 00:31:39,106 --> 00:31:40,858 ฉันเพิ่งเจอคุณครั้งแรกแต่คุ้นหน้าจังนะคะ 425 00:31:41,817 --> 00:31:43,986 พอดีฉันพบคุณกูยองแทบ่อยๆ น่ะค่ะ 426 00:31:56,040 --> 00:31:57,083 ท่านประธานมาแล้วครับ 427 00:32:05,174 --> 00:32:06,467 นั่นประธานชเวกยูวอนนี่ 428 00:32:08,469 --> 00:32:11,973 คนที่ถูกงดบังคับคดีเพราะเป็นโรคต้อกระจก ดูปกติดีจนไม่น่าเชื่อ 429 00:32:12,556 --> 00:32:13,391 เอาซะทึ่งเลย 430 00:32:26,904 --> 00:32:29,365 ทำไมคุณอัยการถึงอยากพบฉันเหรอ 431 00:32:29,448 --> 00:32:31,158 คนที่มาหาฉันมีแค่สองแบบเองนะ 432 00:32:31,242 --> 00:32:33,953 คนที่ต้องการเงินจากฉัน กับคนที่จะให้เงินฉัน 433 00:32:36,122 --> 00:32:37,915 คุณจำบริษัทที่ชื่อเอ็มเอชได้ไหมคะ 434 00:32:39,250 --> 00:32:40,626 ท่านประธานลงทุนเชียวนะ 435 00:32:40,710 --> 00:32:41,752 ไม่รู้สิคะ 436 00:32:42,378 --> 00:32:44,422 เลขากูเป็นคนดูแลเรื่องการลงทุนในบริษัท 437 00:32:44,505 --> 00:32:46,549 เลขากูที่ว่า คือคุณกูซอกแทเหรอคะ 438 00:32:47,299 --> 00:32:48,509 ค่ะ 439 00:32:49,760 --> 00:32:51,971 อันที่จริงประธานของบริษัทนั้นหายสาบสูญไปค่ะ 440 00:32:52,638 --> 00:32:53,931 ชื่อว่าชิมอูซอบ 441 00:32:54,015 --> 00:32:55,016 คุณได้เจอเขาบ้างไหมคะ 442 00:32:55,099 --> 00:32:56,058 ไม่เลยค่ะ 443 00:32:56,892 --> 00:33:01,022 - คงจะไปเที่ยวขอเงินลงทุนแล้วชิ่งสินะ - ดูเป็นการลักพาตัวมากกว่าฉ้อโกงค่ะ 444 00:33:01,105 --> 00:33:03,566 ถ้าชักดาบเงินของคนอื่นก็มักจะเป็นแบบนั้นแหละ 445 00:33:04,191 --> 00:33:05,401 ให้ตายเถอะ 446 00:33:05,484 --> 00:33:07,361 ไม่รู้ว่าทำไมคนเราถึงชอบของฟรีกันนัก 447 00:33:08,195 --> 00:33:10,156 คุณต้องไปตามหาคนที่ให้เงินเขามากที่สุดสิ 448 00:33:10,948 --> 00:33:12,658 เพราะคนนั้นน่าจะเป็นคนร้าย 449 00:33:12,742 --> 00:33:14,618 ใช่ค่ะ และนั่นก็คือท่านประธานเนี่ยสิ 450 00:33:21,042 --> 00:33:21,959 คนคนนั้น 451 00:33:22,460 --> 00:33:24,170 ฉันคงต้องตามหาเขาเองสินะคะ 452 00:33:26,505 --> 00:33:29,175 มาหาฉันเพราะแบบนี้เหรอคะ เพราะคิดว่าฉันเป็นคนร้ายเหรอ 453 00:33:31,177 --> 00:33:33,262 ฉันมีคนที่คิดว่าเป็นคนร้ายแล้วค่ะ 454 00:33:34,096 --> 00:33:35,598 แต่สิ่งที่ฉันอยากรู้ก็คือ 455 00:33:35,681 --> 00:33:37,224 ทำไมคนใหญ่คนโตอย่างท่านประธาน 456 00:33:37,308 --> 00:33:39,351 ถึงได้ลงทุนในบริษัทนั้นกัน 457 00:33:39,435 --> 00:33:41,520 พอได้คุยด้วยแล้วก็คงเป็นหนึ่งในนี้ค่ะ 458 00:33:41,604 --> 00:33:44,065 คุณทำธุรกิจแบบชุ่ยๆ กว่าที่คิด 459 00:33:44,690 --> 00:33:45,733 หรือไม่คุณก็โกหกฉันอยู่ 460 00:33:47,818 --> 00:33:48,652 "ชุ่ยๆ " เหรอ 461 00:33:48,736 --> 00:33:49,737 ชุ่ยๆ 462 00:33:52,823 --> 00:33:54,533 คุณคงอารมณ์เสียมากสินะคะ 463 00:33:55,284 --> 00:33:57,203 ฉันพูดไปเพราะเห็นว่าคุณลงทุน 464 00:33:57,286 --> 00:33:59,163 ในบริษัทชิมอูซอบแค่เพราะเชื่อที่เลขากูบอก 465 00:34:03,209 --> 00:34:05,461 บริษัทนั้น เป็นแค่บริษัทในกระดาษค่ะ 466 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 ไม่อยากจะเชื่อเลย 467 00:34:29,735 --> 00:34:31,070 โว้ย 468 00:34:31,153 --> 00:34:32,238 บ้าเอ๊ย 469 00:34:32,321 --> 00:34:35,116 เกิดมาฉันเพิ่งเคยเจอ เรื่องเหลือเชื่อแบบนี้ครั้งแรกเลย 470 00:34:35,199 --> 00:34:37,868 หล่อนกล้าดียังไงถึงมาบอกว่าฉันทำธุรกิจชุ่ยๆ กัน 471 00:34:39,662 --> 00:34:41,956 ฉันขอบอกไว้ก่อน วันนี้ฉันอารมณ์ไม่ดีสุดๆ 472 00:34:42,039 --> 00:34:44,708 เพราะงั้นถ้าคุณเรียกฉันมาถึงที่นี่ เพื่อพูดเรื่องเพ้อเจ้อ 473 00:34:44,792 --> 00:34:46,168 ก็ไม่ต้องพูดออกมาเลย 474 00:34:46,252 --> 00:34:48,546 - เลขากูล่ะ - ฉันสั่งให้เขากลับไปก่อนตามที่คุณบอก 475 00:34:49,130 --> 00:34:51,632 และเขาคงไม่คิดไม่ฝันว่าฉันจะมาเจอคุณที่นี่ ไม่ต้องห่วง 476 00:34:52,675 --> 00:34:53,801 ว่ายังไง 477 00:34:53,884 --> 00:34:56,720 - เรื่องที่จะบอกคืออะไร - กูยองแทฆ่าคนตาย 478 00:34:59,682 --> 00:35:02,393 คุณเรียกให้ฉันถ่อมาถึงที่นี่ เพราะจะพูดเรื่องนี้เหรอ 479 00:35:02,476 --> 00:35:04,603 ฉันบอกไปแล้วไง ว่าไม่ใช่ 480 00:35:07,314 --> 00:35:09,608 แล้วถ้ามันเป็นความจริงขึ้นมา คุณจะทำยังไง 481 00:35:10,609 --> 00:35:12,528 งั้นฉันก็จะจับเขาด้วยมือฉันเอง 482 00:35:13,779 --> 00:35:14,738 งั้นก็ดีเลย 483 00:35:15,531 --> 00:35:17,074 เพราะเราคิดตรงกัน 484 00:35:20,327 --> 00:35:21,662 โว้ย จริงๆ เลย 485 00:35:29,628 --> 00:35:31,922 (บริษัทอุตสาหกรรมนัมซาน) 486 00:35:40,347 --> 00:35:42,266 - ครับ - เป็นยังไงบ้างคะ 487 00:35:42,349 --> 00:35:43,767 เขาไม่โผล่มาเลยครับ 488 00:35:43,851 --> 00:35:45,060 เขาไหวตัวทันหรือเปล่าครับ 489 00:35:45,811 --> 00:35:46,687 รอดูอีกหน่อยเถอะค่ะ 490 00:35:51,150 --> 00:35:51,984 หรือว่า 491 00:35:52,610 --> 00:35:53,903 คิมโดกีเหรอ 492 00:35:59,116 --> 00:36:00,534 (กล้องวงจรปิด 5 6 7 8) 493 00:36:01,952 --> 00:36:03,454 (กล้องวงจรปิด 15) 494 00:36:03,537 --> 00:36:05,748 หยุดตรงนั้นก่อน ช่วยเล่นให้ช้าลงได้ไหมครับ 495 00:36:11,754 --> 00:36:13,797 - โอ๊ะ นั่น… - พวกเขาเป็นใครกัน 496 00:36:15,341 --> 00:36:16,342 พวกเขามาและกลับไปแล้วนะครับ 497 00:36:19,553 --> 00:36:20,596 (บริษัทอุตสาหกรรมนัมซาน) 498 00:36:20,679 --> 00:36:22,264 ครับ บริษัทอุตสาหกรรมนัมซานครับ 499 00:36:22,348 --> 00:36:23,599 ค่ะ เราโทรจากเอ็มเอชนะคะ 500 00:36:23,682 --> 00:36:25,226 เราต้องการเลื่อนเวลาหน่อยน่ะค่ะ 501 00:36:25,309 --> 00:36:27,311 อ้อ หมายถึงเลื่อนเวลาส่งของเหรอครับ 502 00:36:27,394 --> 00:36:29,897 นัดไว้บ่ายสองแล้วจะขอเปลี่ยนเวลาเหรอครับ 503 00:36:29,980 --> 00:36:32,107 - แต่เปลี่ยนทางโทรศัพท์ไม่ได้นะครับ - อ้อ 504 00:36:32,191 --> 00:36:34,360 ฉันเพิ่งส่งข้อความ และใบอนุญาตประกอบกิจการไปให้ค่ะ 505 00:36:35,611 --> 00:36:37,821 อ้อ ครับๆ ผมได้รับแล้วครับ 506 00:36:37,905 --> 00:36:39,031 เปลี่ยนได้ครับ 507 00:36:39,114 --> 00:36:41,617 ค่ะ ถ้าอย่างนั้น ช่วยเลื่อนออกไปสักหนึ่งชั่วโมงได้ไหมคะ 508 00:36:41,700 --> 00:36:43,077 ครับ รับทราบครับ 509 00:36:43,160 --> 00:36:44,370 ขอบคุณค่ะ 510 00:36:45,371 --> 00:36:46,872 สวัสดีครับ 511 00:36:48,290 --> 00:36:51,293 - เพิ่งเคยเห็นหน้านะเนี่ย - ครับ พวกเราถูกส่งมาวันนี้ครับ 512 00:36:53,045 --> 00:36:54,797 บริษัทเรามีพนักงานเยอะครับ 513 00:36:58,092 --> 00:36:59,718 บรรทุกเรียบร้อยแล้วครับ 514 00:37:01,220 --> 00:37:02,388 ทำได้ดีมาก 515 00:37:03,389 --> 00:37:04,598 แล้วใช้บริการเราอีกนะครับ 516 00:37:04,682 --> 00:37:06,183 - ไว้ใช้บริการเราอีกนะครับ - อือ 517 00:37:07,601 --> 00:37:10,145 (บริษัทอุตสาหกรรมนัมซาน) 518 00:37:10,229 --> 00:37:11,855 ส่งของเรียบร้อย 519 00:37:12,648 --> 00:37:14,733 - โชคดีนะครับ - ทำได้ดีมากครับ 520 00:37:29,081 --> 00:37:31,083 (แท็กซี่วีไอพี) 521 00:37:33,085 --> 00:37:36,630 (ห้างหุ้นส่วนเอ็มเอช) 522 00:37:40,301 --> 00:37:41,719 - สวัสดีครับ ลูกพี่ - สวัสดีครับ ลูกพี่ 523 00:37:41,802 --> 00:37:42,761 อากาศดีจริงๆ 524 00:37:43,721 --> 00:37:44,847 รับได้แม่นนะเนี่ย 525 00:38:03,574 --> 00:38:04,950 (กรดกำมะถัน 66 เปอร์เซ็นต์) 526 00:38:26,680 --> 00:38:28,307 (อันตราย คนนอกห้ามเข้า) 527 00:40:04,486 --> 00:40:05,404 อะไรเนี่ย 528 00:40:05,946 --> 00:40:06,989 นี่มันอะไรกัน 529 00:40:07,072 --> 00:40:08,031 พวกแกเป็นใคร 530 00:40:08,115 --> 00:40:10,033 เฮ้ย ปล่อยฉันนะเว้ย 531 00:40:10,117 --> 00:40:11,452 ช่วยด้วย 532 00:40:11,535 --> 00:40:13,704 พี่ยองแท พี่ยองแท ผมผิดไปแล้ว 533 00:40:13,787 --> 00:40:15,080 อย่านะ 534 00:40:15,164 --> 00:40:17,624 อย่านะ ไอ้เวร 535 00:40:47,321 --> 00:40:48,947 เป็นอะไรคะ มีอะไรเหรอคะ 536 00:40:53,076 --> 00:40:54,953 (คนนอกห้ามเข้า) 537 00:41:06,965 --> 00:41:08,717 คุณคนขับคะ ได้ยินฉันไหมคะ 538 00:41:19,061 --> 00:41:20,229 ทำไมไม่ตอบล่ะคะ 539 00:41:20,812 --> 00:41:22,189 คุณคนขับ ตอบหน่อยสิคะ 540 00:41:36,787 --> 00:41:39,248 ลูกชายแม่ แม่รักแกนะ 541 00:41:45,462 --> 00:41:46,338 โกอึน 542 00:41:46,922 --> 00:41:48,173 เดี๋ยว โกอึน 543 00:41:48,966 --> 00:41:50,801 ผมรู้แรงจูงใจในการฆ่าแล้วครับ 544 00:41:52,052 --> 00:41:53,262 คุณไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 545 00:41:55,556 --> 00:41:58,100 พวกเขาผ่าเอาอวัยวะออกมา แล้วทำลายศพที่เหลือ 546 00:41:58,183 --> 00:41:59,601 ด้วยกรดกำมะถันครับ 547 00:42:00,227 --> 00:42:01,061 ว่าไงนะ 548 00:42:06,608 --> 00:42:07,568 ที่นี่ 549 00:42:08,986 --> 00:42:10,487 คือสถานที่ซ่อนตัว 550 00:42:11,071 --> 00:42:12,281 ของแก๊งค้าอวัยวะครับ 551 00:42:18,912 --> 00:42:21,248 พยาบาลคิม มาเริ่มกันเถอะ ขอดินสอหน่อย 552 00:42:24,501 --> 00:42:25,794 เฮ้ย 553 00:42:25,877 --> 00:42:27,212 แกเป็นใคร 554 00:42:28,964 --> 00:42:30,299 เข้ามาที่นี่ได้ยังไง 555 00:42:31,383 --> 00:42:32,342 (ปุ่มฉุกเฉิน กด) 556 00:42:35,429 --> 00:42:36,597 กดปุ่มเร็ว 557 00:42:36,680 --> 00:42:37,806 อะไรนะ 558 00:42:56,325 --> 00:42:57,200 โอย 559 00:43:02,122 --> 00:43:03,373 รีบปลุกเขาเดี๋ยวนี้ 560 00:43:03,457 --> 00:43:05,334 มันก็ปลุกได้อยู่ 561 00:43:06,335 --> 00:43:07,878 แต่เขาถูกวางยาสลบไปแล้ว 562 00:43:47,459 --> 00:43:48,585 (ห้องฉุกเฉิน) 563 00:43:50,504 --> 00:43:51,630 อะไรเนี่ย 564 00:43:52,214 --> 00:43:53,048 แกเป็นใคร 565 00:43:54,174 --> 00:43:55,550 นี่แน่ะ 566 00:43:56,760 --> 00:43:57,636 ไนซ์ช็อต 567 00:43:57,719 --> 00:43:58,804 โอ้ เย่ 568 00:43:59,388 --> 00:44:00,222 ไนซ์ช็อต 569 00:44:23,787 --> 00:44:25,288 โอ๊ยๆ 570 00:44:33,004 --> 00:44:34,840 ทำไม เจ็บเหรอ 571 00:44:36,091 --> 00:44:37,426 ฉันยังไม่ทันเริ่มเลยนะ 572 00:44:39,219 --> 00:44:40,429 แก… 573 00:44:43,974 --> 00:44:45,434 ถ้าจะตามมา ก็ลองตามมาดูสิวะ 574 00:44:47,394 --> 00:44:48,812 ให้ตายเถอะโว้ย 575 00:44:51,356 --> 00:44:52,566 บ้าเอ๊ย 576 00:44:54,151 --> 00:44:55,068 ให้ตายเถอะ 577 00:44:58,655 --> 00:44:59,614 โธ่เว้ย 578 00:45:02,492 --> 00:45:04,494 (ห้างหุ้นส่วนเอ็มเอช) 579 00:45:04,578 --> 00:45:05,620 ว่าไงนะ 580 00:45:06,538 --> 00:45:08,748 - กูยองแทหนีไปเหรอ - เขาไม่ได้ออกมาข้างหน้านะครับ 581 00:45:08,832 --> 00:45:11,293 - มีทางออกอื่นเหรอ - ไอ้สวะนั่น 582 00:45:11,376 --> 00:45:12,586 มันหนีไปทางไหนนะ 583 00:45:24,848 --> 00:45:26,808 - อัยการคังฮานาครับ - คุณคิมโดกีเหรอ 584 00:45:26,892 --> 00:45:28,602 บ้านเลขที่ 12 ย่านโกพยอง เมืองอีชอน 585 00:45:28,685 --> 00:45:30,145 รีบส่งรถพยาบาลมาด้วยครับ ด่วนเลย 586 00:45:30,228 --> 00:45:31,146 อะไรนะคะ 587 00:45:40,530 --> 00:45:41,406 มาแล้วเหรอครับ 588 00:45:42,157 --> 00:45:43,158 แล้วคุณชิมอูซอบล่ะคะ 589 00:45:50,832 --> 00:45:53,001 เขาถูกชำแหละอวัยวะไปแล้วครับ 590 00:45:56,296 --> 00:45:59,799 หัวหน้าทีม ผมว่าควรออกมาข้างนอกหน่อยนะ 591 00:46:00,717 --> 00:46:01,551 ทำไม มีอะไร 592 00:46:08,642 --> 00:46:09,768 ออกมาแล้ว 593 00:46:13,021 --> 00:46:15,524 จริงไหมคะที่คุณจับแก๊งค้าอวัยวะรายใหญ่ได้ 594 00:46:15,607 --> 00:46:17,150 มีเหยื่อทั้งหมดกี่คนครับ 595 00:46:17,234 --> 00:46:18,860 ช่วยพูดอะไรหน่อยสิครับ 596 00:46:24,074 --> 00:46:27,536 ตำรวจได้จับกุมแก๊งค้าอวัยวะรายใหญ่ 597 00:46:27,619 --> 00:46:30,664 ที่เคลื่อนไหวในประเทศเกาหลีได้ ซึ่งเป็นที่น่าตกใจมากครับ 598 00:46:31,248 --> 00:46:33,833 {\an8}พวกเขาได้ลักพาตัวประชาชนแล้วสังหารเหยื่อ 599 00:46:33,917 --> 00:46:35,043 เพื่อทำการชำแหละอวัยวะ 600 00:46:35,126 --> 00:46:38,088 และทำลายศพของเหยื่อด้วยวิธีที่โหดร้าย 601 00:46:38,171 --> 00:46:41,508 {\an8}ทำให้ตำรวจประสบความยากลำบาก ในการระบุตัวตนของเหยื่อครับ 602 00:46:41,591 --> 00:46:44,928 ทางตำรวจได้ระดมกำลังทั้งหมด เพื่อตามจับนายกู ตัวการใหญ่ 603 00:46:45,011 --> 00:46:46,263 ซึ่งกำลังหลบหนีอยู่ครับ 604 00:46:46,346 --> 00:46:47,389 นักข่าวอีแดโฮรายงานครับ 605 00:46:52,394 --> 00:46:54,396 คุณคงไม่ได้รู้เรื่องตั้งแต่แรกอยู่แล้วใช่ไหม 606 00:46:55,230 --> 00:46:56,648 ถามว่าฉันรู้เรื่องไหมเหรอ 607 00:46:57,357 --> 00:46:58,400 ฉันเป็นคนเริ่ม 608 00:46:59,276 --> 00:47:01,278 - ธุรกิจค้าอวัยวะเอง - ว่าไงนะ 609 00:47:01,361 --> 00:47:03,446 ฉันเอาอวัยวะของคนที่คุณมาฝากขัง 610 00:47:03,989 --> 00:47:05,115 ไปขาย 611 00:47:05,198 --> 00:47:08,159 - นี่แบคซองมี คุณ… - ที่ฉันขายก็มีแค่กระจกตากับตับเท่านั้น 612 00:47:08,702 --> 00:47:10,620 ฉันไม่ได้เอาอวัยวะที่ทำให้พวกเขาตาย 613 00:47:10,704 --> 00:47:12,080 คุณพูดแบบนั้นออกมาได้ยังไง 614 00:47:12,163 --> 00:47:14,040 คุณเอาอวัยวะคนไปขายได้ยังไงกัน 615 00:47:14,124 --> 00:47:17,794 ยังไงคุณก็จะลงโทษพวกเขาอยู่แล้วนี่ ฉันก็ทำไม่ต่างกันหรอก 616 00:47:17,877 --> 00:47:20,463 ฉันแค่เอาอวัยวะของคนเลวไปช่วยคนดี แล้วทำไมล่ะ 617 00:47:21,256 --> 00:47:22,465 มันผิดตรงไหนเหรอ 618 00:47:23,883 --> 00:47:26,469 คนที่เราฆ่ามีแค่โจโดชอลเท่านั้น เพราะเราเลี่ยงไม่ได้ 619 00:47:27,053 --> 00:47:28,638 คุณก็น่าจะรู้ดีอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ 620 00:47:30,724 --> 00:47:32,475 คนตกใจที่สุดตอนนี้คือฉันต่างหาก 621 00:47:33,852 --> 00:47:35,979 อย่างน้อยฉันก็ไม่แตะต้องประชาชนที่บริสุทธิ์ 622 00:47:36,062 --> 00:47:39,649 ฉันไม่รู้มาก่อนว่าเขาจะทำแบบนี้ลับหลังฉัน 623 00:47:40,483 --> 00:47:42,944 กูยองแท ไอ้สารเลวนั่น 624 00:47:45,405 --> 00:47:46,323 เดี๋ยวนะ 625 00:47:47,657 --> 00:47:49,743 คนที่รู้เรื่องนี้มีแค่เลขากูคนเดียว 626 00:47:52,370 --> 00:47:54,497 - อย่าบอกนะ - ตอนที่ชิมอูซอบถูกลักพาตัว 627 00:47:56,124 --> 00:47:57,542 เลขากูก็อยู่ในที่เกิดเหตุด้วย 628 00:48:01,838 --> 00:48:03,632 ไอ้สองคนนั้นมันวางแผนกัน 629 00:48:04,382 --> 00:48:06,009 แล้วหลอกฉันเหรอ 630 00:48:08,011 --> 00:48:10,055 พวกเราจะจัดการทั้งกูยองแทกับเลขากูเอง 631 00:48:10,138 --> 00:48:11,222 ไม่ 632 00:48:12,182 --> 00:48:13,725 ฉันจะจับเลขากูเอง 633 00:48:14,559 --> 00:48:15,435 ว่าไงนะ 634 00:48:40,293 --> 00:48:42,462 นี่เป็นคดีฆาตกรรมต่อเนื่องและค้าอวัยวะ 635 00:48:43,129 --> 00:48:44,589 คดีนี้ 636 00:48:44,673 --> 00:48:46,257 เราจะจัดการเหมือนเมื่อก่อนไม่ได้ครับ 637 00:48:47,092 --> 00:48:50,053 ผมคิดว่าจะจับกูยองแทส่งให้อัยการครับ 638 00:48:51,096 --> 00:48:53,682 แบบนั้นไม่ได้นะ เรื่องคุกนอกรีตอาจจะแดงก็ได้ 639 00:48:53,765 --> 00:48:56,434 แต่ถึงอย่างนั้น เราก็ขังเขาไว้ในคุกนอกรีตไม่ได้ครับ 640 00:48:57,811 --> 00:49:01,272 มันต่างจากการจับเขามาอย่างยากลำบาก แล้วส่งกลับบ้านยังไงเหรอครับ 641 00:49:02,148 --> 00:49:05,026 เราต้องตามหาเหยื่อที่กูยองแทฆ่าด้วยครับ 642 00:49:07,654 --> 00:49:09,114 เรามาลองคิดกันดูก่อนเถอะ 643 00:49:09,197 --> 00:49:10,824 มันต้องมีวิธีแน่ๆ 644 00:49:13,493 --> 00:49:14,911 ท่านประธานยังคิดว่า 645 00:49:15,537 --> 00:49:16,913 วิธีของคุณถูกต้องอยู่เหรอครับ 646 00:49:20,834 --> 00:49:22,752 (อย่าพ่ายแพ้ให้ความชั่วร้าย จงเอาชนะความชั่วร้ายด้วยความดี) 647 00:49:28,007 --> 00:49:28,883 คนขับคิม 648 00:49:29,968 --> 00:49:31,094 โดกี 649 00:49:47,694 --> 00:49:50,697 (ว่าง) 650 00:50:02,792 --> 00:50:04,335 คุณคิมโดกีพาตัวกูยองแทไปเหรอคะ 651 00:50:06,004 --> 00:50:08,089 หน่วยสืบสวนภูมิภาคร่วมสืบคดีนี้ด้วยค่ะ 652 00:50:08,882 --> 00:50:10,258 ถ้าคุณจับตัวกูยองแทไว้ 653 00:50:11,176 --> 00:50:12,677 อาจจะเกิดอะไรขึ้นกับคุณก็ได้ค่ะ 654 00:50:15,555 --> 00:50:16,514 ไม่ใช่ครับ 655 00:50:19,225 --> 00:50:20,143 งั้นก็ดีแล้วล่ะค่ะ 656 00:50:24,522 --> 00:50:26,274 คุณเห็นสิ่งที่กูยองแททำแล้วใช่ไหมครับ 657 00:50:27,150 --> 00:50:28,610 "ฝ่ายตุลาการของประเทศนี้ 658 00:50:30,111 --> 00:50:32,739 จะลงโทษคนพรรค์นั้น ด้วยกฎหมายอย่างเหมาะสมยังไง" 659 00:50:32,822 --> 00:50:34,157 ผมคิดเรื่องนี้ 660 00:50:35,742 --> 00:50:36,826 ซ้ำไปซ้ำมาครับ 661 00:50:37,827 --> 00:50:38,745 แล้วบทสรุปล่ะคะ 662 00:50:46,294 --> 00:50:47,712 แต่ยังไงคุณก็โทรเรียกฉันนี่คะ 663 00:50:49,756 --> 00:50:52,342 เพราะคุณต้องการฉันเพื่อระบุตัวตนของเหยื่อ 664 00:50:54,302 --> 00:50:55,220 ไม่จริงเหรอคะ 665 00:50:57,931 --> 00:51:00,975 ไม่ใช่ว่าคุณแก้แค้นให้คนอื่น แทนตัวคุณเองอยู่เหรอคะ 666 00:51:01,059 --> 00:51:02,477 อย่าด่วนสรุปไปเองครับ 667 00:51:04,646 --> 00:51:06,314 แต่ทำไมฉันถึงมองว่าคุณ 668 00:51:06,397 --> 00:51:08,942 กำลังระบายความโกรธของตัวเอง กับพวกเขาอยู่นะ 669 00:51:10,693 --> 00:51:12,237 ฉันขอโทษที่ตอนนั้นพูดไปแบบนั้นค่ะ 670 00:51:15,615 --> 00:51:16,658 คุณคิมโดกี 671 00:51:17,867 --> 00:51:19,536 เป็นคนที่คิดถึงเหยื่อก่อนใครค่ะ 672 00:51:21,579 --> 00:51:23,039 กฎหมายจะลงโทษพวกเขายังไง 673 00:51:23,122 --> 00:51:25,333 และการชดใช้ความผิดที่ทุกคนเห็นพ้องตรงกัน 674 00:51:27,585 --> 00:51:28,878 ฉันจะทำให้คุณเห็นเองค่ะ 675 00:51:53,862 --> 00:51:56,489 เฮ้อ อากาศดีจริงๆ 676 00:51:57,407 --> 00:51:59,993 ช่างเป็นอากาศที่เหมาะกับการสะสางงานจริงๆ 677 00:52:01,578 --> 00:52:03,413 ไม่ต้องห่วง ฉันจะทำให้ดี 678 00:52:03,496 --> 00:52:04,956 ฉันถึงกับถอยรถใหม่มาเชียวนะ 679 00:52:06,416 --> 00:52:07,417 ไว้ใจฉันได้เลย 680 00:52:15,049 --> 00:52:16,885 (แท็กซี่วีไอพี) 681 00:52:21,097 --> 00:52:22,348 นี่เป็นกุญแจคุก 682 00:52:23,308 --> 00:52:24,559 หลังจากนี้คุณดูแลต่อได้เลย 683 00:52:27,186 --> 00:52:28,104 คุณพูดจริงเหรอ 684 00:52:28,771 --> 00:52:30,815 ยังไงก็ไม่มีคนดูแลอยู่แล้ว 685 00:52:30,899 --> 00:52:32,191 แค่จ่ายค่าเช่าให้ตรงเวลาก็พอ 686 00:52:33,651 --> 00:52:34,611 เลขากู 687 00:52:35,445 --> 00:52:36,988 ฉันจะวางยานอนหลับให้เขาสลบ 688 00:52:41,534 --> 00:52:42,577 แล้วคุณก็พาเขาไปได้เลย 689 00:53:03,389 --> 00:53:04,974 (ถ่ายทอดสด) 690 00:53:35,922 --> 00:53:36,839 ว่าไง 691 00:53:37,882 --> 00:53:39,050 - นั่งเถอะ - ครับ 692 00:53:42,720 --> 00:53:45,890 พอประธานแบควางยาเลขากูแล้ว เราค่อยเข้าไปนะ 693 00:53:47,892 --> 00:53:48,851 เราเชื่อใจ 694 00:53:49,477 --> 00:53:50,561 ประธานแบคได้ไหมครับ 695 00:53:50,645 --> 00:53:53,356 เธอเป็นคนที่เคลื่อนไหวตามผลประโยชน์ 696 00:53:53,940 --> 00:53:57,402 การเลือกเลขากูในตอนนี้ ไม่มีประโยชน์อะไรกับประธานแบคเลย 697 00:54:01,322 --> 00:54:02,740 แต่เราก็ต้องเตรียมงานให้รอบคอบใช่ไหม 698 00:54:03,491 --> 00:54:05,201 เพราะงั้นเราถึงได้ติดกล้องด้วยไงคะ 699 00:54:06,494 --> 00:54:07,662 ใช้ได้ใช่ไหมล่ะ 700 00:54:07,745 --> 00:54:08,871 ครับ 701 00:54:16,963 --> 00:54:19,132 ที่นี่น่าขนลุกจริงๆ นะเนี่ย 702 00:54:20,341 --> 00:54:21,676 ขืนอยู่ที่นี่ 703 00:54:21,759 --> 00:54:22,969 ผมคงเป็นบ้าไปอีกคน 704 00:54:23,594 --> 00:54:24,637 นั่นน่ะสิ 705 00:54:27,765 --> 00:54:29,308 ไอ้พวกเลวเอ๊ย 706 00:54:29,392 --> 00:54:31,853 น่าจะใช้ชีวิตให้สมกับเป็นมนุษย์ตั้งแต่แรกสิ 707 00:54:37,150 --> 00:54:39,027 - ซอกแท - หือ ครับ 708 00:54:39,110 --> 00:54:41,487 ไม่มีใครทำงานให้ฉันได้นานเท่านายแล้ว 709 00:54:41,571 --> 00:54:42,613 รู้ไหมว่าทำไม 710 00:54:43,114 --> 00:54:45,992 เพราะพอมาทำงานให้ฉันแล้ว ก็จะเกิดความโลภขึ้น 711 00:54:46,784 --> 00:54:49,370 เราปล่อยให้กู้เงินมากขนาดนั้น ทำไมคนเราจะไม่โลภล่ะ 712 00:54:50,496 --> 00:54:54,083 แต่ถึงยังไงนายก็รู้จักสถานะตัวเอง ฉันถึงได้เชื่อและฝากงานด้วย 713 00:54:54,667 --> 00:54:55,918 ชมกันเกินไปแล้วครับ 714 00:54:57,170 --> 00:54:58,046 ถ้าเป็นนาย 715 00:54:59,213 --> 00:55:01,007 ไม่ว่านายจะพลาดก่อเรื่องใหญ่แค่ไหน 716 00:55:01,090 --> 00:55:03,051 ฉันก็ตั้งใจว่าจะยกโทษให้สักครั้ง 717 00:55:04,969 --> 00:55:06,012 สิ่งที่ยองแททำ 718 00:55:08,306 --> 00:55:09,640 นายไม่รู้จริงๆ เหรอ 719 00:55:11,059 --> 00:55:12,977 ครับ ผมขอโทษด้วยครับ 720 00:55:15,480 --> 00:55:16,856 ไม่จำเป็นหรอก 721 00:55:18,274 --> 00:55:19,525 นายไม่ได้ทำสักหน่อย 722 00:55:22,320 --> 00:55:23,321 ดื่มกันเถอะ 723 00:55:24,113 --> 00:55:24,947 ครับ 724 00:55:38,669 --> 00:55:39,879 การให้อภัย 725 00:55:40,755 --> 00:55:42,381 ขึ้นอยู่กับจังหวะเวลานะ กูซอกแท 726 00:55:44,634 --> 00:55:47,011 เมื่อกี้ฉันให้โอกาสนายไปแล้ว 727 00:55:47,095 --> 00:55:49,430 แล้วนายก็ทำโอกาสนั้นหลุดมือไป 728 00:55:51,099 --> 00:55:53,226 นอนหลับให้สนิทเป็นครั้งสุดท้ายเถอะ 729 00:55:53,893 --> 00:55:56,687 เพราะหลังจากนี้นายคงดิ้นพล่านทุกวัน 730 00:55:56,771 --> 00:55:58,064 เมื่อคิดถึงโอกาสที่พลาดไป 731 00:55:59,607 --> 00:56:01,734 นี่คือการแก้แค้นของฉัน ซอกแท 732 00:56:09,742 --> 00:56:11,035 เห็นแล้วใช่ไหม 733 00:56:24,632 --> 00:56:26,050 เป็นอะไรไปครับ 734 00:56:27,718 --> 00:56:29,512 ทั้งที่ผมควรจะหลับไปแล้ว 735 00:56:30,555 --> 00:56:32,265 แต่ยังมีสติอยู่ คุณเลยทำอะไรไม่ถูกเหรอ 736 00:56:40,106 --> 00:56:42,483 - ซอกแท - แบคซองมี 737 00:56:43,109 --> 00:56:45,111 กล้าดียังไงถึงจะส่งตัวผมให้พวกนั้น 738 00:56:45,194 --> 00:56:47,155 - ซอกแท - ทั้งที่ผมทำเพื่อคุณขนาดนั้น 739 00:56:47,238 --> 00:56:49,323 - อยู่เฉยๆ เถอะ ซอกแท - มานี่เลย 740 00:56:49,407 --> 00:56:51,617 ปล่อยฉันนะ ช่วยด้วย 741 00:57:13,598 --> 00:57:15,266 - อะไรเนี่ย - เขาเข้ามาทำไม 742 00:57:15,850 --> 00:57:16,809 หือ 743 00:57:26,944 --> 00:57:28,696 - เกิดอะไรขึ้น - เราโดนหลอกครับ 744 00:57:29,989 --> 00:57:31,449 เป็นคลิปที่อัดไว้ล่วงหน้าเหรอคะ 745 00:57:32,074 --> 00:57:33,034 อย่าบอกนะ 746 00:57:33,743 --> 00:57:35,203 ว่าเหตุผลที่พวกเขาล่อเรามาที่นี่ 747 00:57:36,287 --> 00:57:37,663 คุก 748 00:58:01,437 --> 00:58:03,314 ผู้ช่วยชเว เป็นอะไรไหมครับ 749 00:58:04,774 --> 00:58:07,735 - เกิดอะไรขึ้นครับ - พวกมันพานักโทษไปหมดแล้ว 750 00:58:12,532 --> 00:58:15,535 (รายชื่อประกาศจับ) 751 00:58:23,793 --> 00:58:26,212 - ประธานจาง - คุณทำบ้าอะไรของคุณ 752 00:58:28,214 --> 00:58:30,216 ไม่ต้องเป็นห่วงนักโทษของคุณหรอกนะ 753 00:58:30,299 --> 00:58:32,134 ฉันจะดูแลพวกเขาให้ดีเอง 754 00:58:32,760 --> 00:58:35,471 คิดซะว่าฝากของไว้กับฉันเหมือนที่ผ่านมาเถอะ 755 00:58:36,931 --> 00:58:39,016 ทำไมคุณต้องทำถึงขนาดนี้ด้วย 756 00:58:39,100 --> 00:58:40,893 ไอ้สองพี่น้องนั่นสำคัญอะไรนักหนา 757 00:58:41,727 --> 00:58:44,730 คิดว่าฉันทำแบบนี้เพื่อช่วยเลขากูเหรอ 758 00:58:44,814 --> 00:58:46,107 เกมนี้น่ะ 759 00:58:46,190 --> 00:58:47,900 ฉันเป็นคนวางหมากเองล่ะ 760 00:58:53,281 --> 00:58:54,407 ว่าไงนะ 761 00:59:05,585 --> 00:59:06,919 {\an8}(นักแสดงรับเชิญ อีฮาอึน) 762 00:59:07,003 --> 00:59:08,588 {\an8}(เสียงรับเชิญ อียองแอ) 763 00:59:27,648 --> 00:59:29,775 ฉันตั้งใจจะเรียกค่าเสียหายให้หนักๆ 764 00:59:29,859 --> 00:59:32,320 - เตรียมใจไว้ล่ะ ประธานจาง - ตามหาพวกนักโทษกันก่อนเถอะครับ 765 00:59:32,403 --> 00:59:33,613 ถ้าเจอแล้วนายจะทำยังไงต่อ 766 00:59:33,696 --> 00:59:35,114 ตอนนี้เราไม่มีคุกแล้วนะ 767 00:59:35,197 --> 00:59:38,159 - เจอแล้ว - ผมติดต่อโกอึนไม่ได้ครับ 768 00:59:38,242 --> 00:59:39,910 {\an8}พวกนักโทษอยู่ไหน 769 00:59:39,994 --> 00:59:42,580 {\an8}ส่งตัวกูยองแทมาค่ะ คุณบอกให้ฉันจับเขาไง แต่ทำไม… 770 00:59:42,663 --> 00:59:43,998 {\an8}- ผมมีเรื่องที่ต้องทำก่อนครับ - มันคืออะไรคะ 771 00:59:44,081 --> 00:59:46,083 {\an8}อยากแก้แค้นให้สาสมไหม 772 00:59:46,167 --> 00:59:49,086 {\an8}- น่าสนใจดีนะ - คุณคิดจะทำอะไรกันแน่ 773 00:59:49,170 --> 00:59:50,338 {\an8}แน่นอนว่าแก้แค้นไง 774 00:59:50,421 --> 00:59:52,423 {\an8}พาตัวไอ้คนขับมา 775 00:59:52,506 --> 00:59:54,884 {\an8}ถ้าอยากช่วยเพื่อนร่วมงานก็ออกมาเดี๋ยวนี้ 776 00:59:54,967 --> 00:59:59,972 {\an8}คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน