1 00:00:37,163 --> 00:00:39,665 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,749 --> 00:00:42,084 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:42,960 --> 00:00:45,171 -Mr. Sim? -I found out. 4 00:00:45,922 --> 00:00:46,756 Really? 5 00:00:46,839 --> 00:00:48,966 Gu Young-tae is pure evil. 6 00:00:49,050 --> 00:00:50,343 Do you know what he did with the body? 7 00:00:51,928 --> 00:00:54,806 -Mr. Sim? What's wrong? -Ms. Kang, save me. 8 00:01:09,320 --> 00:01:10,655 Damn it. 9 00:01:11,572 --> 00:01:12,949 Hey. 10 00:01:27,713 --> 00:01:28,548 Seok-tae. 11 00:01:29,173 --> 00:01:30,216 Spare me, please. 12 00:01:30,299 --> 00:01:32,343 I won't say anything about Young-tae. 13 00:01:32,426 --> 00:01:33,594 I'll disappear. 14 00:01:34,095 --> 00:01:35,263 -Too late. -Don't kill me. 15 00:01:40,309 --> 00:01:41,602 Go. 16 00:01:57,952 --> 00:02:00,246 The phone last pinged near Gyeongdong Market. 17 00:02:00,329 --> 00:02:04,041 -I'm close. I'll head over there now. -Our priority is ensuring Sim's safety. 18 00:02:04,125 --> 00:02:05,918 Yes, I'm aware. I'll keep him safe. 19 00:02:06,002 --> 00:02:07,211 Please be careful. 20 00:02:07,295 --> 00:02:08,379 Don't worry about me. 21 00:02:08,462 --> 00:02:09,755 Please drive safely. 22 00:02:14,343 --> 00:02:15,303 Damn you! 23 00:02:34,238 --> 00:02:35,364 That darned pig. 24 00:02:44,957 --> 00:02:46,292 What the hell are you doing? 25 00:02:46,375 --> 00:02:49,503 -If you don't want to die, run! -That hurts! 26 00:03:58,447 --> 00:03:59,657 U-seop. 27 00:04:03,035 --> 00:04:04,120 U-seop. 28 00:04:05,121 --> 00:04:06,747 I know you're here. 29 00:04:07,248 --> 00:04:08,958 I'll spare you if you come out now. 30 00:04:09,917 --> 00:04:13,087 Hey. If I find you first, I will kill you. 31 00:04:14,297 --> 00:04:15,423 Come on out. 32 00:04:16,716 --> 00:04:18,134 U-seop. 33 00:04:20,219 --> 00:04:21,304 U-seop. 34 00:04:22,430 --> 00:04:24,598 I know you're here. 35 00:04:32,231 --> 00:04:33,733 U-seop. 36 00:04:56,172 --> 00:04:57,965 Where are you going? Come here! 37 00:04:58,049 --> 00:04:59,175 Come here, you scum! 38 00:05:00,634 --> 00:05:04,347 I told you I'd kill you if I caught you! 39 00:05:06,807 --> 00:05:08,309 You little asshole! 40 00:05:23,616 --> 00:05:25,284 Help! 41 00:05:25,368 --> 00:05:27,244 Stay still! Stay still, jerk. 42 00:05:27,328 --> 00:05:29,163 I told you I'd kill you if I caught you! 43 00:05:29,747 --> 00:05:30,915 Here you go! 44 00:05:37,463 --> 00:05:39,715 Mr. Sim. I'm sorry I arrived late. 45 00:05:39,799 --> 00:05:40,966 Are you okay? 46 00:05:41,050 --> 00:05:42,510 -No… -Thank you for waiting. 47 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 You little prick. 48 00:05:46,180 --> 00:05:47,264 Damn it. 49 00:05:48,182 --> 00:05:50,392 You asshole! 50 00:06:17,670 --> 00:06:18,671 Hey, asshole! 51 00:06:34,937 --> 00:06:36,522 You win! You win. 52 00:06:36,605 --> 00:06:37,690 You win. 53 00:06:38,566 --> 00:06:41,026 My guys, you're so tenacious. 54 00:06:41,610 --> 00:06:44,280 Did that stupid prosecutor send you? 55 00:06:44,363 --> 00:06:45,447 Watch your words. 56 00:06:46,365 --> 00:06:48,492 Your lips aren't worthy to mention her. 57 00:06:50,327 --> 00:06:51,412 Come with me calmly. 58 00:06:58,294 --> 00:07:00,796 You thug. You're laughing? 59 00:07:00,880 --> 00:07:02,131 Watch your back! 60 00:07:25,988 --> 00:07:28,491 Give me the knife. Why didn't you come sooner? 61 00:07:29,158 --> 00:07:31,243 Goddamn it. He's nothing. 62 00:07:35,956 --> 00:07:38,083 Come over here, jerk. Get over here! 63 00:07:39,335 --> 00:07:40,544 Why you little… 64 00:07:45,508 --> 00:07:46,634 Come over here. 65 00:08:07,321 --> 00:08:08,697 PROSECUTOR KANG HA-NA 66 00:08:09,490 --> 00:08:11,075 MISSED CALL 67 00:08:11,158 --> 00:08:13,536 PROSECUTOR KANG HA-NA 68 00:08:25,506 --> 00:08:26,882 Why isn't he answering? 69 00:08:27,883 --> 00:08:29,134 He should be there already. 70 00:08:32,471 --> 00:08:33,931 MISSED CALL 71 00:08:34,014 --> 00:08:36,016 PROSECUTOR KANG HA-NA 72 00:09:05,170 --> 00:09:06,714 Did you ask for me? 73 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 Yes, one more bottle. 74 00:09:07,881 --> 00:09:09,466 Yes, coming right up. 75 00:09:13,429 --> 00:09:16,181 I came to pick him up, so where did he go? 76 00:09:16,265 --> 00:09:18,642 Sim U-seop? He was sent to the prosecution already. 77 00:09:18,726 --> 00:09:19,560 Already? 78 00:09:19,643 --> 00:09:21,478 He was sent to the Northern District, 79 00:09:21,562 --> 00:09:23,188 but this isn't their jurisdiction. 80 00:09:23,814 --> 00:09:25,858 A female prosecutor came and picked him up. 81 00:09:26,483 --> 00:09:27,526 A female prosecutor? 82 00:09:28,569 --> 00:09:31,322 No, your prosecutor. She keeps calling me in. It's annoying. 83 00:09:31,405 --> 00:09:32,364 Who says 84 00:09:32,448 --> 00:09:33,741 you won't see me again? 85 00:09:36,535 --> 00:09:38,829 I heard you got another DUI. Did you get out of it? 86 00:09:38,912 --> 00:09:41,999 Thanks to a softie prosecutor, I'll be let off with a fine. 87 00:09:42,082 --> 00:09:43,125 I see. 88 00:09:43,792 --> 00:09:44,835 Lucky you. 89 00:09:44,918 --> 00:09:46,211 I know. 90 00:09:46,795 --> 00:09:48,130 Have a drink. 91 00:09:56,347 --> 00:09:57,806 Thanks. 92 00:10:13,947 --> 00:10:17,701 Oh, my beautiful prosecutor. What brings you here? 93 00:10:18,494 --> 00:10:19,536 Have a seat. 94 00:10:22,748 --> 00:10:23,916 You're laughing? 95 00:10:23,999 --> 00:10:26,377 -You killed him, and you're laughing? -Ma'am! 96 00:10:27,461 --> 00:10:28,629 Let go. 97 00:10:28,712 --> 00:10:30,005 You scumbag! 98 00:10:30,089 --> 00:10:31,048 -Arrest him! -Let go! 99 00:10:31,131 --> 00:10:32,174 Yes, sir. Gu Young-tae. 100 00:10:32,257 --> 00:10:35,469 You're under arrest for abducting Sim U-seop and murdering Wang Min-ho. 101 00:10:35,552 --> 00:10:38,889 You have the right to an attorney and a chance to defend yourself. 102 00:10:39,390 --> 00:10:40,307 Shit. 103 00:10:45,938 --> 00:10:47,648 Gosh, he's so moody, you know. 104 00:10:48,232 --> 00:10:50,901 But if I bring him ice regularly, he tips pretty well. 105 00:10:50,984 --> 00:10:53,112 That's why I bring it to him every 15 minutes. 106 00:10:53,195 --> 00:10:54,488 -Every 15 minutes? -Yes. 107 00:10:54,571 --> 00:10:56,240 And he was there each time you went? 108 00:10:56,323 --> 00:10:58,242 Yes, you saw it on the entrance CCTV. 109 00:11:00,285 --> 00:11:01,161 Okay. 110 00:11:01,245 --> 00:11:02,121 -Thank you. -Sure. 111 00:11:06,917 --> 00:11:09,670 You believed that, so you didn't summon him to be questioned? 112 00:11:10,462 --> 00:11:12,506 Bring the witness here right now. 113 00:11:12,589 --> 00:11:15,134 We can't arrest a witness. 114 00:11:15,217 --> 00:11:18,387 We're checking if the CCTV was tampered with, 115 00:11:18,470 --> 00:11:19,471 so please calm down. 116 00:11:24,017 --> 00:11:26,103 It'll be faster to get that prick's confession. 117 00:11:49,418 --> 00:11:50,419 Where's Sim U-seop? 118 00:11:50,502 --> 00:11:53,464 Why are you looking for a guy who left while we were drinking? 119 00:11:55,757 --> 00:11:57,885 He disappeared after he met you. 120 00:11:57,968 --> 00:12:01,013 And my colleague was murdered while looking for him. 121 00:12:01,096 --> 00:12:03,056 But you had nothing to do with it? 122 00:12:04,391 --> 00:12:05,225 Yes. 123 00:12:06,351 --> 00:12:07,561 I killed him. 124 00:12:09,021 --> 00:12:10,022 But do you have proof? 125 00:12:13,692 --> 00:12:16,195 You can't lock me up anyway. 126 00:12:16,278 --> 00:12:17,946 You'll have to let me go again. 127 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 Shit. 128 00:12:20,324 --> 00:12:23,035 The real idiot is the one who died. 129 00:12:34,505 --> 00:12:35,464 Gosh. 130 00:12:37,216 --> 00:12:39,176 Hey! 131 00:12:39,259 --> 00:12:40,469 Prosecutor Kang! 132 00:12:42,721 --> 00:12:43,847 What the… 133 00:12:44,348 --> 00:12:45,516 Holy shit! 134 00:12:45,599 --> 00:12:47,351 How can a prosecutor in Korea 135 00:12:47,434 --> 00:12:49,436 beat up a person like this? How? 136 00:12:49,520 --> 00:12:51,271 What are you doing? Get her! 137 00:12:52,022 --> 00:12:53,065 Damn it! 138 00:12:54,441 --> 00:12:55,567 Shit. 139 00:13:05,369 --> 00:13:06,286 I decided 140 00:13:08,413 --> 00:13:09,623 to let Gu Young-tae go. 141 00:13:11,208 --> 00:13:13,210 That's what we agreed upon with his lawyer. 142 00:13:13,293 --> 00:13:14,586 You can't do that. 143 00:13:17,631 --> 00:13:20,676 We don't have any evidence. He has an alibi at the hostess bar too. 144 00:13:21,677 --> 00:13:25,472 We have a clear motive and circumstance. But he gets to go because we lack proof? 145 00:13:26,181 --> 00:13:27,349 It was manipulated. 146 00:13:28,392 --> 00:13:30,143 I'm going to find out the truth. 147 00:13:30,227 --> 00:13:32,187 I'm giving this to another prosecutor. 148 00:13:33,230 --> 00:13:35,315 -Why don't you take a few days off? -Sir! 149 00:13:37,276 --> 00:13:38,986 Instead of disciplinary action. 150 00:13:41,572 --> 00:13:43,073 We'll arrest Mr. Wang's murderer 151 00:13:44,074 --> 00:13:46,952 even if it means we have to get everyone at our office involved. 152 00:13:48,704 --> 00:13:50,581 Try not to think about it and get rest. 153 00:13:51,832 --> 00:13:53,208 Try not to think about it? 154 00:13:54,918 --> 00:13:56,086 Get rest? 155 00:13:57,629 --> 00:13:58,839 How can I do that? 156 00:14:00,173 --> 00:14:03,010 My colleague died, so how can I do nothing? 157 00:14:05,304 --> 00:14:06,805 I'm a prosecutor, you know. 158 00:14:08,765 --> 00:14:10,517 How can I do that? 159 00:14:24,781 --> 00:14:28,911 The cause of death was excessive bleeding from stab wounds in his chest and abdomen. 160 00:14:28,994 --> 00:14:31,955 Seeing that he had bruises here and there, 161 00:14:32,039 --> 00:14:33,790 he must've been in quite a fight. 162 00:14:35,042 --> 00:14:36,627 I found a few samples, 163 00:14:37,127 --> 00:14:38,795 but they've been badly contaminated. 164 00:14:42,591 --> 00:14:43,467 Do you think… 165 00:14:45,552 --> 00:14:46,428 he suffered… 166 00:14:48,221 --> 00:14:49,890 for a very long time? 167 00:14:54,227 --> 00:14:55,979 Min-ho! 168 00:14:56,063 --> 00:14:58,732 Get out of there right now. 169 00:15:00,692 --> 00:15:02,819 It must be so hot in there… 170 00:15:03,320 --> 00:15:05,197 Min-ho! 171 00:15:05,781 --> 00:15:06,740 My gosh. 172 00:15:07,908 --> 00:15:09,785 My poor baby… 173 00:15:11,203 --> 00:15:13,622 Oh, no. What should I do? 174 00:15:20,003 --> 00:15:22,089 No. Don't go! 175 00:15:23,966 --> 00:15:25,217 Min-ho! 176 00:15:29,429 --> 00:15:30,931 Goodness… 177 00:15:34,810 --> 00:15:37,604 My poor baby… 178 00:15:37,688 --> 00:15:40,357 Min-ho! 179 00:15:41,775 --> 00:15:43,235 No… 180 00:15:44,945 --> 00:15:47,114 Poor thing… 181 00:15:51,410 --> 00:15:52,327 Thanks for coming. 182 00:15:53,161 --> 00:15:54,246 No need to thank me. 183 00:15:54,788 --> 00:15:57,499 Can you imagine the sadness of losing your one and only son? 184 00:15:58,500 --> 00:16:00,585 Our foundation will take special care of her, 185 00:16:00,669 --> 00:16:01,670 so don't worry. 186 00:16:02,337 --> 00:16:03,171 Please. 187 00:16:04,006 --> 00:16:04,840 Mr. Wang was 188 00:16:05,465 --> 00:16:07,092 too good of a man to die like this. 189 00:16:27,362 --> 00:16:28,655 It is all my fault. 190 00:16:30,282 --> 00:16:32,075 -Because of me-- -Did he 191 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 die while bringing justice? 192 00:16:35,954 --> 00:16:37,414 While he was catching a bad guy? 193 00:16:40,584 --> 00:16:41,501 Yes. 194 00:16:42,169 --> 00:16:43,795 He died doing a good deed, 195 00:16:44,379 --> 00:16:45,338 so he'll meet 196 00:16:45,964 --> 00:16:48,967 much better parents in his next life and live comfortably. 197 00:16:51,636 --> 00:16:53,680 That's all I want. 198 00:16:56,141 --> 00:16:58,185 Please catch the killer. 199 00:16:59,227 --> 00:17:01,188 He was exceptionally responsible. 200 00:17:01,271 --> 00:17:03,065 That way he can die 201 00:17:03,690 --> 00:17:05,025 in peace. 202 00:17:07,486 --> 00:17:08,862 Please. 203 00:17:12,657 --> 00:17:13,909 I'm sorry. 204 00:17:15,535 --> 00:17:16,703 I'm… 205 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 I'm sorry. 206 00:17:19,164 --> 00:17:21,249 I'm so sorry. 207 00:17:31,384 --> 00:17:32,928 Are you okay? 208 00:17:33,011 --> 00:17:35,055 Have you been having a tough time emotionally? 209 00:17:35,138 --> 00:17:38,058 "What would I have done if I had gone through that?" 210 00:17:38,141 --> 00:17:39,643 "Could I have lived through it?" 211 00:17:39,726 --> 00:17:41,436 Nothing like that should ever happen. 212 00:17:41,520 --> 00:17:44,314 If you want to stay here for a long time, you cannot be broken. 213 00:17:44,397 --> 00:17:47,484 Bamboo trees are too upright, so it breaks with a gust of wind. 214 00:17:47,567 --> 00:17:50,612 But no matter how windy it is, the grass always gets back up. 215 00:17:51,363 --> 00:17:53,240 Act like a bamboo, 216 00:17:53,323 --> 00:17:55,242 You could act upright like the bamboo, 217 00:17:56,409 --> 00:17:57,494 Please endure this. 218 00:17:58,286 --> 00:17:59,162 Until the end. 219 00:18:00,080 --> 00:18:01,498 Do not be broken. 220 00:18:40,162 --> 00:18:43,081 Please help us by making him pay for his crime. 221 00:18:43,165 --> 00:18:45,125 Please, Prosecutor Kang. 222 00:18:45,208 --> 00:18:46,585 Please avenge him. 223 00:18:46,668 --> 00:18:49,754 Please do it for my brother just this once. 224 00:19:04,936 --> 00:19:07,772 You have a sure suspect and the circumstances are clear, 225 00:19:07,856 --> 00:19:09,649 We have a clear motive and circumstance. 226 00:19:09,733 --> 00:19:12,235 We know that without evidence, you can't catch us. 227 00:19:12,319 --> 00:19:14,446 But he gets to go because we lack proof? 228 00:19:15,614 --> 00:19:16,948 The people we couldn't catch. 229 00:19:17,574 --> 00:19:20,577 That's because we don't want anyone to be wrongfully accused. 230 00:19:20,660 --> 00:19:22,913 Even if that means letting go of 100 criminals. 231 00:19:22,996 --> 00:19:25,832 Then what about those who got hurt by those 100 criminals? 232 00:19:26,541 --> 00:19:28,501 What can you do for… 233 00:19:31,880 --> 00:19:34,049 the people who were hurt by those 100 criminals? 234 00:19:45,769 --> 00:19:46,603 Revenge. 235 00:20:05,080 --> 00:20:06,373 DELUXE TAXI 236 00:20:13,255 --> 00:20:15,131 There's a case I have been investigating. 237 00:20:16,508 --> 00:20:17,717 At our office, 238 00:20:19,427 --> 00:20:21,721 we called it the Bodiless Murder Case. 239 00:20:23,431 --> 00:20:24,683 It literally means 240 00:20:24,766 --> 00:20:27,102 that we had the circumstance of the victim's murder, 241 00:20:28,144 --> 00:20:29,521 but we don't have a dead body. 242 00:20:31,314 --> 00:20:33,483 That's why we can't prosecute anyone for murder. 243 00:20:35,485 --> 00:20:36,778 Then… 244 00:20:37,904 --> 00:20:38,947 Ms. Kang, save me. 245 00:20:39,030 --> 00:20:41,783 Sim U-seop, who was cooperating with me, was abducted. 246 00:20:45,328 --> 00:20:46,413 And my colleague… 247 00:20:50,375 --> 00:20:51,668 was murdered by him. 248 00:21:03,263 --> 00:21:04,806 But there's nothing I can do. 249 00:21:16,568 --> 00:21:17,902 If my way doesn't work, 250 00:21:19,779 --> 00:21:21,156 I'll go with your way. 251 00:21:25,994 --> 00:21:26,911 Get revenge 252 00:21:29,456 --> 00:21:30,415 on Gu Young-tae. 253 00:22:02,989 --> 00:22:05,241 KARAOKE 254 00:22:16,419 --> 00:22:20,298 ROOM NUMBER 6, SONG NUMBER 5283 255 00:23:05,677 --> 00:23:07,053 PLAY 256 00:23:08,930 --> 00:23:11,099 "DELUXE TAXI" BY RAINBOW TAXI 257 00:23:11,182 --> 00:23:13,059 THANK YOU FOR VISITING RAINBOW DELUXE TAXI 258 00:23:14,769 --> 00:23:15,812 Hello. 259 00:23:15,895 --> 00:23:20,150 First off, thank you for visiting Rainbow Deluxe Taxi. 260 00:23:20,233 --> 00:23:22,443 Let me share a few precautions 261 00:23:22,527 --> 00:23:24,946 for the safety of our passengers. 262 00:23:25,029 --> 00:23:26,781 While we work on your request, 263 00:23:26,865 --> 00:23:29,742 the taxi meter will continue to go up. 264 00:23:29,826 --> 00:23:32,453 You will pay your fare 265 00:23:32,537 --> 00:23:34,038 once the job is finished. 266 00:23:34,122 --> 00:23:37,125 Depending on the situation, you may be charged extra. 267 00:23:37,208 --> 00:23:38,626 After you use our taxi service, 268 00:23:38,710 --> 00:23:41,212 you must not tell anyone else 269 00:23:41,296 --> 00:23:44,465 about what happened with Rainbow Taxi. 270 00:23:44,549 --> 00:23:45,842 Please keep this secret. 271 00:23:45,925 --> 00:23:49,888 Now, if you wish to get your revenge on the people who harassed you, 272 00:23:49,971 --> 00:23:52,348 push the blue button on the left. 273 00:23:52,432 --> 00:23:54,100 If you don't want to punish them, 274 00:23:54,184 --> 00:23:57,770 push the red button on the right. 275 00:23:57,854 --> 00:23:59,731 Please make your choice. 276 00:24:04,611 --> 00:24:05,737 Prosecutor Kang 277 00:24:05,820 --> 00:24:07,655 will surely punish him by law. 278 00:24:08,364 --> 00:24:09,490 Isn't that right, ma'am? 279 00:24:14,662 --> 00:24:15,663 Sorry. 280 00:24:21,377 --> 00:24:23,421 CURRENT SONG: "DELUXE TAXI" 281 00:24:25,798 --> 00:24:26,966 You've made your choice. 282 00:24:27,467 --> 00:24:29,636 Now, let's get on the deluxe taxi 283 00:24:29,719 --> 00:24:31,346 to get your revenge. 284 00:24:34,057 --> 00:24:35,391 How could this be? 285 00:24:36,184 --> 00:24:39,395 The prosecutor is requesting the case that the pastor almost requested? 286 00:24:39,479 --> 00:24:42,398 The Bodiless Murder Case in which Mr. Ko Dong-hee was murdered, 287 00:24:42,482 --> 00:24:43,775 the murder of Mr. Wang, 288 00:24:43,858 --> 00:24:45,652 and the kidnapping of Sim U-seop. 289 00:24:46,778 --> 00:24:48,488 They were all done by one person. 290 00:24:49,447 --> 00:24:50,990 Gosh, he's really evil. 291 00:24:51,074 --> 00:24:52,325 Gu Young-tae 292 00:24:52,909 --> 00:24:54,327 will try to kill Sim U-seop. 293 00:24:54,410 --> 00:24:55,703 We must stop that. 294 00:24:57,538 --> 00:24:58,957 What do you all think? 295 00:24:59,040 --> 00:25:01,584 I don't like that the prosecutor requested it, but… 296 00:25:01,668 --> 00:25:02,752 Saving him comes first. 297 00:25:02,835 --> 00:25:03,795 I agree too. 298 00:25:03,878 --> 00:25:04,879 BODILESS MURDER CASE 299 00:25:07,382 --> 00:25:09,425 It's a unanimous vote. Let's do it. 300 00:25:09,509 --> 00:25:11,552 But how will we find Sim U-seop? 301 00:25:11,636 --> 00:25:13,346 At this rate, he will become 302 00:25:13,429 --> 00:25:16,224 the next victim of the Bodiless Murder Case. 303 00:25:16,808 --> 00:25:19,644 If we find out how he made the body disappear, 304 00:25:19,727 --> 00:25:21,646 we may be able to find Sim U-seop too. 305 00:25:21,729 --> 00:25:22,647 If we do that, 306 00:25:23,231 --> 00:25:24,941 we can get Gu Young-tae too. 307 00:25:25,817 --> 00:25:28,278 Then, let's look into the Bodiless Murder Case first. 308 00:25:30,738 --> 00:25:31,781 DELUXE TAXI 309 00:25:32,949 --> 00:25:33,950 SEOUL 24M5283 310 00:25:38,830 --> 00:25:40,373 Car 5283, now on duty. 311 00:25:49,173 --> 00:25:52,385 There are a total of three CCTVs that captured the crime scene. 312 00:25:53,303 --> 00:25:54,679 There aren't any blind spots. 313 00:25:55,596 --> 00:25:57,557 If Ko Dong-hee left the office, 314 00:25:57,640 --> 00:25:59,642 he would have been caught by one of these. 315 00:25:59,726 --> 00:26:00,727 But he wasn't. 316 00:26:01,227 --> 00:26:03,354 That means he couldn't have driven himself 317 00:26:03,438 --> 00:26:05,398 out of that place. 318 00:26:05,982 --> 00:26:08,568 -Unfortunately, yes. -That's why the prosecutors were sure 319 00:26:08,651 --> 00:26:11,029 it was a murder although they couldn't find a body. 320 00:26:11,112 --> 00:26:13,990 This is so bizarre. 321 00:26:15,283 --> 00:26:18,328 What on earth happened in there? 322 00:26:28,838 --> 00:26:30,465 There's a scuba diving store 323 00:26:30,548 --> 00:26:31,632 below the crime scene. 324 00:26:31,716 --> 00:26:32,717 GET DIVING, PADI 325 00:26:33,634 --> 00:26:34,802 I'm Haeundae Dolphin. 326 00:26:35,887 --> 00:26:36,804 Let's go. 327 00:26:42,101 --> 00:26:45,104 -How do I look? -Oh, wow. You look professional. 328 00:26:45,188 --> 00:26:46,064 Excuse me, sir. 329 00:26:46,856 --> 00:26:49,567 -You're wearing it backwards. -What are you talking about? 330 00:26:49,650 --> 00:26:50,985 The zipper is on the front. 331 00:26:51,611 --> 00:26:53,404 It can be confusing if you're a novice. 332 00:26:53,905 --> 00:26:55,698 Where are the flippers? 333 00:26:55,782 --> 00:26:57,158 Oh, the flippers? Over there. 334 00:26:57,241 --> 00:26:58,409 -Okay. -Yes. 335 00:26:58,493 --> 00:26:59,744 -The flippers. -Here. 336 00:26:59,827 --> 00:27:02,789 -Do you have a size 260mm? -Here. These work well. 337 00:27:03,456 --> 00:27:06,334 -There's so much mold on your ceiling. -I know. 338 00:27:06,417 --> 00:27:08,669 They must've kept the water running all day. 339 00:27:08,753 --> 00:27:10,838 Water kept dripping from the ceiling. 340 00:27:10,922 --> 00:27:12,673 I thought our place would flood. 341 00:27:16,052 --> 00:27:16,886 You're the police? 342 00:27:17,762 --> 00:27:19,722 Didn't you finish the investigation already? 343 00:27:19,806 --> 00:27:21,849 Do you remember anything new? 344 00:27:23,768 --> 00:27:25,937 Oh, there is one thing. 345 00:27:26,521 --> 00:27:27,897 Come over here. 346 00:27:27,980 --> 00:27:28,981 Over there. Come here. 347 00:27:30,233 --> 00:27:33,486 Yes, over there. Do you see that hole there? 348 00:27:33,569 --> 00:27:35,446 There was always steam 349 00:27:35,530 --> 00:27:38,324 coming out of that thing every day. 350 00:27:38,408 --> 00:27:40,535 It was almost as though 351 00:27:40,618 --> 00:27:43,121 they were cooling off some hot machinery. 352 00:27:50,628 --> 00:27:52,463 -Thank you. -It's nothing. 353 00:27:55,925 --> 00:27:58,803 GYEONGDONG RESTAURANT 354 00:28:01,431 --> 00:28:02,807 What is that? 355 00:28:03,975 --> 00:28:05,601 What was in here instead of water? 356 00:28:05,685 --> 00:28:07,520 Maybe it's a liquid 357 00:28:07,603 --> 00:28:09,147 that can get rid of the body 358 00:28:09,230 --> 00:28:11,441 but requires a lot of water. 359 00:28:11,983 --> 00:28:14,610 -Something that evaporates water. -Is it sulfuric acid? 360 00:28:15,570 --> 00:28:17,655 -Sulfuric acid? -When it absorbs water, 361 00:28:17,738 --> 00:28:18,906 it becomes exothermic. 362 00:28:19,907 --> 00:28:22,410 If he got rid of the body with sulfuric acid 363 00:28:22,493 --> 00:28:24,162 and cleaned up the scene with water, 364 00:28:24,245 --> 00:28:26,038 that would explain the steam. 365 00:28:26,122 --> 00:28:28,082 You can't get sulfuric acid easily. 366 00:28:28,166 --> 00:28:30,460 Especially one that's strong enough to melt a body. 367 00:28:35,923 --> 00:28:38,968 PROSECUTOR KANG HA-NA, INVESTIGATOR WANG MIN-HO 368 00:28:41,679 --> 00:28:42,889 PROSECUTION SERVICE 369 00:28:43,848 --> 00:28:45,266 Sulfuric acid? 370 00:28:45,349 --> 00:28:46,934 It is still a hypothesis. 371 00:28:47,018 --> 00:28:50,480 But we can't figure out how Gu Young-tae got a hold of sulfuric acid. 372 00:28:50,563 --> 00:28:52,940 That means he trafficked it somehow. 373 00:28:53,691 --> 00:28:55,651 Did you find anything suspicious? 374 00:28:57,445 --> 00:28:58,863 Sim U-seop's company. 375 00:28:58,946 --> 00:29:01,282 He said one of their ingredients was sulfuric acid. 376 00:29:01,866 --> 00:29:03,493 He could get it through Sim U-seop. 377 00:29:06,746 --> 00:29:09,290 As you know, MH is just a paper company. 378 00:29:09,373 --> 00:29:11,459 The company that keeps lending them money 379 00:29:11,542 --> 00:29:13,127 is called Nakwon C&C. 380 00:29:13,211 --> 00:29:15,338 Gu Seok-tae is a senior manager. 381 00:29:15,421 --> 00:29:16,547 Gu Young-tae's twin. 382 00:29:16,631 --> 00:29:17,799 GU SEOK-TAE, GU YOUNG-TAE 383 00:29:23,137 --> 00:29:25,223 We found out how he purchased sulfuric acid, 384 00:29:25,306 --> 00:29:26,182 but it's a bit off. 385 00:29:28,351 --> 00:29:30,561 The expenditure details 386 00:29:31,103 --> 00:29:33,481 show trivial things like food and gatherings. 387 00:29:33,564 --> 00:29:36,734 The only regular expenses are purchases from Namsan Industries. 388 00:29:36,818 --> 00:29:37,985 Sulfuric acid. 389 00:29:39,028 --> 00:29:40,029 What did you just say? 390 00:29:40,112 --> 00:29:42,573 What? Namsan Industries? 391 00:29:42,657 --> 00:29:44,200 A regular expense? 392 00:29:44,283 --> 00:29:45,785 He didn't just purchase it once? 393 00:29:45,868 --> 00:29:46,702 No. 394 00:29:48,204 --> 00:29:49,539 EXPENDITURES, FEBRUARY 2020 395 00:29:51,457 --> 00:29:53,251 EXPENDITURES, MARCH 2020 396 00:29:53,334 --> 00:29:55,336 He wasn't even making dehumidifiers, 397 00:29:55,419 --> 00:29:57,213 but he kept buying sulfuric acid. 398 00:29:57,296 --> 00:30:01,092 Gu Young-tae didn't happen to buy the sulfuric acid from Sim U-seop. 399 00:30:02,134 --> 00:30:04,887 He had an ulterior motive for starting that company. 400 00:30:07,223 --> 00:30:08,266 Could this be… 401 00:30:10,643 --> 00:30:11,602 A serial murder? 402 00:30:20,736 --> 00:30:22,780 Is this where the sulfuric acid was delivered? 403 00:30:23,447 --> 00:30:25,157 These jerks are bold. 404 00:30:25,241 --> 00:30:28,077 -There are so many people. -That's why it was so inconspicuous. 405 00:30:35,042 --> 00:30:36,669 Hurry up and load them. 406 00:30:36,752 --> 00:30:38,379 -Yes! -I'm hungry. 407 00:30:39,338 --> 00:30:41,841 He got it here and moved it to his base. 408 00:30:43,134 --> 00:30:45,720 -What now? -I'm sure he's planning his next crime. 409 00:30:45,803 --> 00:30:47,638 Then, he'll need sulfuric acid too. 410 00:31:00,610 --> 00:31:01,444 Yes. 411 00:31:01,527 --> 00:31:03,696 An order was made from Sim U-seop's company. 412 00:31:03,779 --> 00:31:04,614 When? 413 00:31:04,697 --> 00:31:06,782 NAMSAN INDUSTRIES 414 00:31:07,617 --> 00:31:08,951 They just left. 415 00:31:11,746 --> 00:31:14,290 When they get to the destination, search it. 416 00:31:14,373 --> 00:31:16,918 They may have a hostage, so do it secretly. 417 00:31:17,001 --> 00:31:18,252 Prosecutor Kang. 418 00:31:20,963 --> 00:31:24,592 Ms. Baek's meeting is taking longer, so I came here to pass on her apologies. 419 00:31:28,262 --> 00:31:29,680 I killed him. 420 00:31:33,976 --> 00:31:35,227 Ma'am? 421 00:31:39,106 --> 00:31:40,858 I just met you, but you look familiar. 422 00:31:41,817 --> 00:31:43,986 Since I see Mr. Gu Young-tae often. 423 00:31:56,040 --> 00:31:57,083 Ms. Baek is here. 424 00:32:05,174 --> 00:32:06,467 It's Chairman Choi Gyu-won. 425 00:32:08,469 --> 00:32:11,973 He's doing well for someone who got a stay of execution for cataracts. 426 00:32:12,556 --> 00:32:13,391 How surprising. 427 00:32:26,904 --> 00:32:29,365 I wonder why you wanted to see me. 428 00:32:29,448 --> 00:32:31,158 It's always one of two cases. 429 00:32:31,242 --> 00:32:33,953 They either want money from me or want to give me money. 430 00:32:36,122 --> 00:32:37,915 Do you remember a company called MH? 431 00:32:39,250 --> 00:32:40,626 You invested in the company. 432 00:32:40,710 --> 00:32:41,752 Not really. 433 00:32:42,378 --> 00:32:44,422 Mr. Gu takes care of corporate investments. 434 00:32:44,505 --> 00:32:46,549 Mr. Gu? You mean, Mr. Gu Seok-tae? 435 00:32:47,299 --> 00:32:48,509 Correct. 436 00:32:49,760 --> 00:32:51,971 The CEO of that company has gone missing. 437 00:32:52,638 --> 00:32:53,931 His name is Sim U-seop. 438 00:32:54,015 --> 00:32:55,016 Have you ever met him? 439 00:32:55,099 --> 00:32:56,058 No, never. 440 00:32:56,892 --> 00:33:01,022 -I guess he ran off with investors' money. -It's closer to abduction than fraud. 441 00:33:01,105 --> 00:33:03,566 That's what happens when you steal people's money. 442 00:33:04,191 --> 00:33:05,401 Goodness. 443 00:33:05,484 --> 00:33:07,361 Why do people love freebies so much? 444 00:33:08,195 --> 00:33:10,156 Find the person who's invested the most. 445 00:33:10,948 --> 00:33:12,658 I bet that person is the culprit. 446 00:33:12,742 --> 00:33:14,618 Right. That's you. 447 00:33:21,042 --> 00:33:21,959 I guess 448 00:33:22,460 --> 00:33:24,170 I should find him then. 449 00:33:26,505 --> 00:33:29,175 Is that why you came to see me? You think I did it? 450 00:33:31,177 --> 00:33:33,262 No, I have a different suspect in mind. 451 00:33:34,096 --> 00:33:35,598 What I want to know is, 452 00:33:35,681 --> 00:33:37,224 why a big shot like you 453 00:33:37,308 --> 00:33:39,351 invested in that company. 454 00:33:39,435 --> 00:33:41,520 It's got to be one of these two cases. 455 00:33:41,604 --> 00:33:44,065 You're either careless with your business, 456 00:33:44,690 --> 00:33:45,733 or you're lying. 457 00:33:47,818 --> 00:33:48,652 "Careless?" 458 00:33:48,736 --> 00:33:49,737 Yes, careless. 459 00:33:52,823 --> 00:33:54,533 I guess that bothers you more. 460 00:33:55,284 --> 00:33:57,203 You said you invested in Mr. Sim's company 461 00:33:57,286 --> 00:33:59,163 just because Mr. Gu said you should. 462 00:34:03,209 --> 00:34:05,461 It's a paper company. 463 00:34:12,134 --> 00:34:13,344 Unbelievable. 464 00:34:29,735 --> 00:34:31,070 Goddamn it! 465 00:34:31,153 --> 00:34:32,238 Shit! 466 00:34:32,321 --> 00:34:35,116 I can't believe this. 467 00:34:35,199 --> 00:34:37,868 How dare she tell me that I'm careless with my business? 468 00:34:39,662 --> 00:34:41,956 I'm warning you. I'm in a bad mood today. 469 00:34:42,039 --> 00:34:44,708 So if you called me here to say something stupid, 470 00:34:44,792 --> 00:34:46,168 don't even start. 471 00:34:46,252 --> 00:34:48,546 -Where's Mr. Gu? -I sent him back as you said. 472 00:34:49,130 --> 00:34:51,632 He has no idea I'm meeting you here, so don't worry. 473 00:34:52,675 --> 00:34:53,801 So? 474 00:34:53,884 --> 00:34:56,720 -What did you need to tell me? -Gu Young-tae killed someone. 475 00:34:59,682 --> 00:35:02,393 You called me here just to tell me that? 476 00:35:02,476 --> 00:35:04,603 I told you. It's not true! 477 00:35:07,314 --> 00:35:09,608 What if it's true? What will you do then? 478 00:35:10,609 --> 00:35:12,528 Then I'll get him myself. 479 00:35:13,779 --> 00:35:14,738 Great. 480 00:35:15,531 --> 00:35:17,074 We're on the same page. 481 00:35:20,327 --> 00:35:21,662 Damn it! 482 00:35:29,628 --> 00:35:31,922 NAMSAN INDUSTRIES 483 00:35:40,347 --> 00:35:42,266 -Hello? -Any news? 484 00:35:42,349 --> 00:35:43,767 No signs of him yet. 485 00:35:43,851 --> 00:35:45,060 Maybe he caught on. 486 00:35:45,811 --> 00:35:46,687 Let's wait and see. 487 00:35:51,150 --> 00:35:51,984 Was it 488 00:35:52,610 --> 00:35:53,903 Kim Do-ki? 489 00:36:03,537 --> 00:36:05,748 Stop right there. Can you slow it down? 490 00:36:11,754 --> 00:36:13,797 -What? There… -Who are they? 491 00:36:15,341 --> 00:36:16,342 They came and left. 492 00:36:19,553 --> 00:36:20,596 NAMSAN INDUSTRIES 493 00:36:20,679 --> 00:36:22,264 Hello, Namsan Industries. 494 00:36:22,348 --> 00:36:23,599 Hello, I'm calling from MH. 495 00:36:23,682 --> 00:36:25,226 I'd like to reschedule. 496 00:36:25,309 --> 00:36:27,311 You mean, the delivery? 497 00:36:27,394 --> 00:36:29,897 It's set for 2 p.m. You want to change it? 498 00:36:29,980 --> 00:36:32,107 -I can't do it over the phone. -Oh, right. 499 00:36:32,191 --> 00:36:34,360 I've sent our request with our business license. 500 00:36:35,611 --> 00:36:37,821 Oh, yes. I got it. 501 00:36:37,905 --> 00:36:39,031 I can make it happen. 502 00:36:39,114 --> 00:36:41,617 Great. Could you delay it just by an hour? 503 00:36:41,700 --> 00:36:43,077 Sure, will do. 504 00:36:43,160 --> 00:36:44,370 Thank you. 505 00:36:45,371 --> 00:36:46,872 Hello! 506 00:36:48,290 --> 00:36:51,293 -You're new. -Right, they sent us today. 507 00:36:53,045 --> 00:36:54,797 The company has many employees. 508 00:36:58,092 --> 00:36:59,718 We loaded it all up. 509 00:37:01,220 --> 00:37:02,388 Good job. 510 00:37:03,389 --> 00:37:04,598 Please call again! 511 00:37:04,682 --> 00:37:06,183 -Hire us again! -Okay. 512 00:37:07,601 --> 00:37:10,145 NAMSAN INDUSTRIES 513 00:37:10,229 --> 00:37:11,855 The package has been delivered. 514 00:37:12,648 --> 00:37:14,733 -Good luck. -Thanks, great job. 515 00:37:29,081 --> 00:37:31,083 DELUXE TAXI 516 00:37:33,085 --> 00:37:36,630 MH INC 517 00:37:40,301 --> 00:37:41,719 -Hello, sir. -Hello, sir. 518 00:37:41,802 --> 00:37:42,761 It's a beautiful day. 519 00:37:43,721 --> 00:37:44,847 Nice catch. 520 00:38:03,574 --> 00:38:04,950 SULFURIC ACID 66 PERCENT 521 00:38:26,680 --> 00:38:28,307 DANGER, AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 522 00:40:04,486 --> 00:40:05,404 What the hell? 523 00:40:05,946 --> 00:40:06,989 What is this? 524 00:40:07,072 --> 00:40:08,031 Who are you people? 525 00:40:08,115 --> 00:40:10,033 Hey! Untie me! 526 00:40:10,117 --> 00:40:11,452 Help! 527 00:40:11,535 --> 00:40:13,704 Young-tae! Young-tae, I'm sorry! 528 00:40:13,787 --> 00:40:15,080 No, don't! 529 00:40:15,164 --> 00:40:17,624 Don't do it, you rat! 530 00:40:47,321 --> 00:40:48,947 What's wrong? Is everything okay? 531 00:40:53,076 --> 00:40:54,953 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 532 00:41:06,965 --> 00:41:08,717 Mr. Kim, can you hear me? 533 00:41:19,061 --> 00:41:20,229 Why aren't you answering? 534 00:41:20,812 --> 00:41:22,189 Mr. Kim, answer me! 535 00:41:36,787 --> 00:41:39,248 My son, I love you. 536 00:41:45,462 --> 00:41:46,338 Go-eun. 537 00:41:46,922 --> 00:41:48,173 Hey, Go-eun! 538 00:41:48,966 --> 00:41:50,801 I figured out the motive. 539 00:41:52,052 --> 00:41:53,262 Are you okay? 540 00:41:55,556 --> 00:41:58,100 They extracted organs and got rid of the bodies 541 00:41:58,183 --> 00:41:59,601 using sulfuric acid. 542 00:42:00,227 --> 00:42:01,061 What? 543 00:42:06,608 --> 00:42:07,568 This is 544 00:42:08,986 --> 00:42:10,487 an organ-trafficking ring's 545 00:42:11,071 --> 00:42:12,281 secret place of operation. 546 00:42:18,912 --> 00:42:21,248 Ms. Kim, let's get started. Pass me the pencil. 547 00:42:24,501 --> 00:42:25,794 Hey. 548 00:42:25,877 --> 00:42:27,212 Who are you? 549 00:42:28,964 --> 00:42:30,299 How did you get in here? 550 00:42:35,429 --> 00:42:36,597 Ring the alarm. 551 00:42:36,680 --> 00:42:37,806 What? 552 00:42:56,325 --> 00:42:57,200 Oh, my. 553 00:43:02,122 --> 00:43:03,373 Wake him up. Now. 554 00:43:03,457 --> 00:43:05,334 I can try, 555 00:43:06,335 --> 00:43:07,878 but he's under anesthesia. 556 00:43:47,459 --> 00:43:48,585 EMERGENCY ROOM 557 00:43:50,504 --> 00:43:51,630 What the… 558 00:43:52,214 --> 00:43:53,048 Who are you? 559 00:43:54,174 --> 00:43:55,550 Damn it! 560 00:44:23,787 --> 00:44:25,288 Hey! That hurts! 561 00:44:33,004 --> 00:44:34,840 Why? Does it hurt? 562 00:44:36,091 --> 00:44:37,426 I haven't even begun. 563 00:44:39,219 --> 00:44:40,429 You little… 564 00:44:43,974 --> 00:44:45,434 Catch me if you can. 565 00:44:47,394 --> 00:44:48,812 Damn it! 566 00:44:51,356 --> 00:44:52,566 Shit. 567 00:44:54,151 --> 00:44:55,068 Goddamn it. 568 00:44:58,655 --> 00:44:59,614 Shit. 569 00:45:02,492 --> 00:45:04,494 MH INC 570 00:45:04,578 --> 00:45:05,620 What? 571 00:45:06,538 --> 00:45:08,748 -Gu Young-tae fled? -He didn't come to the front. 572 00:45:08,832 --> 00:45:11,293 -Is there another way out? -This rat. 573 00:45:11,376 --> 00:45:12,586 How did he get out? 574 00:45:24,848 --> 00:45:26,808 -Prosecutor Kang. -Mr. Kim? 575 00:45:26,892 --> 00:45:28,602 12 Gopyeong-dong, Icheon. 576 00:45:28,685 --> 00:45:30,145 Send an ambulance. Hurry! 577 00:45:30,228 --> 00:45:31,146 What? 578 00:45:40,530 --> 00:45:41,406 You're here. 579 00:45:42,157 --> 00:45:43,158 What about Sim U-seop? 580 00:45:50,832 --> 00:45:53,001 All his organs have been extracted. 581 00:45:56,296 --> 00:45:59,799 Sir, can you come out for a moment? 582 00:46:00,717 --> 00:46:01,551 What is it? 583 00:46:08,642 --> 00:46:09,768 They're coming out! 584 00:46:13,021 --> 00:46:15,524 Did you really arrest a large organ-trafficking ring? 585 00:46:15,607 --> 00:46:17,150 How many victims are there? 586 00:46:17,234 --> 00:46:18,860 Please give us a statement! 587 00:46:24,074 --> 00:46:27,536 News that a large organ trafficking ring working out of Korea 588 00:46:27,619 --> 00:46:30,664 was arrested by the prosecution is shocking the nation. 589 00:46:31,248 --> 00:46:33,833 {\an8}They abducted and murdered ordinary civilians 590 00:46:33,917 --> 00:46:35,043 to extract their organs. 591 00:46:35,126 --> 00:46:38,088 They brutally dismembered the victims, 592 00:46:38,171 --> 00:46:41,508 {\an8}so the police are having a difficult time identifying them. 593 00:46:41,591 --> 00:46:44,928 The police have deployed all of their forces to capture the prime suspect, 594 00:46:45,011 --> 00:46:46,263 Gu, who has fled the scene. 595 00:46:46,346 --> 00:46:47,389 Reporter Lee Dae-ho-- 596 00:46:52,394 --> 00:46:54,396 Did you know that this was going on? 597 00:46:55,230 --> 00:46:56,648 Did I know about it? 598 00:46:57,357 --> 00:46:58,400 I'm the one who started 599 00:46:59,276 --> 00:47:01,278 -the organ trafficking business. -What? 600 00:47:01,361 --> 00:47:03,446 I sold the organs of all the dirtbags 601 00:47:03,989 --> 00:47:05,115 you brought in. 602 00:47:05,198 --> 00:47:08,159 -Baek Sung-mi, how-- -Just their corneas and livers. 603 00:47:08,702 --> 00:47:10,620 I made sure they could still live. 604 00:47:10,704 --> 00:47:12,080 Are you serious? 605 00:47:12,163 --> 00:47:14,040 How could you sell human organs? 606 00:47:14,124 --> 00:47:17,794 You were punishing them anyway. What I did is no different. 607 00:47:17,877 --> 00:47:20,463 I helped good people with those scumbags' organs. 608 00:47:21,256 --> 00:47:22,465 What's wrong with that? 609 00:47:23,883 --> 00:47:26,469 Cho Do-chul was the only one we killed. We had no choice. 610 00:47:27,053 --> 00:47:28,638 You know that better than I do. 611 00:47:30,724 --> 00:47:32,475 I'm the one who's utterly shocked now. 612 00:47:33,852 --> 00:47:35,979 I never hurt any innocent civilians. 613 00:47:36,062 --> 00:47:39,649 I had no idea they were running this side hustle. 614 00:47:40,483 --> 00:47:42,944 Gu Young-tae, that scumbag… 615 00:47:45,405 --> 00:47:46,323 Hold on. 616 00:47:47,657 --> 00:47:49,743 Seok-tae was the only one who knew about it. 617 00:47:52,370 --> 00:47:54,497 -That can't be. -When Sim U-seop was abducted, 618 00:47:56,124 --> 00:47:57,542 Mr. Gu was there. 619 00:48:01,838 --> 00:48:03,632 So the two of them conspired against me 620 00:48:04,382 --> 00:48:06,009 and deceived me? 621 00:48:08,011 --> 00:48:10,055 We'll take care of Gu Young-tae and Mr. Gu. 622 00:48:10,138 --> 00:48:11,222 No. 623 00:48:12,182 --> 00:48:13,725 I'll take care of Seok-tae myself. 624 00:48:14,559 --> 00:48:15,435 What? 625 00:48:40,293 --> 00:48:42,462 It's a serial murder and organ trafficking case. 626 00:48:43,129 --> 00:48:44,589 This case can't be handled 627 00:48:44,673 --> 00:48:46,257 like the other cases. 628 00:48:47,092 --> 00:48:50,053 I'll catch Gu Young-tae and hand him over to the prosecution. 629 00:48:51,096 --> 00:48:53,682 You can't do that. They might discover our private prison. 630 00:48:53,765 --> 00:48:56,434 Even so, we can't just lock him up in that prison. 631 00:48:57,811 --> 00:49:01,272 Why go through the trouble to catch him just to send him home? 632 00:49:02,148 --> 00:49:05,026 We also have to find all the victims he killed. 633 00:49:07,654 --> 00:49:09,114 Let's think about it. 634 00:49:09,197 --> 00:49:10,824 There must be another way. 635 00:49:13,493 --> 00:49:14,911 Do you still think 636 00:49:15,537 --> 00:49:16,913 your methods are right? 637 00:49:20,834 --> 00:49:22,752 DON'T SUCCUMB TO EVIL AND OVERCOME IT WITH GOOD 638 00:49:28,007 --> 00:49:28,883 Mr. Kim. 639 00:49:29,968 --> 00:49:31,094 Do-ki. 640 00:49:47,694 --> 00:49:50,697 VACANT 641 00:50:02,792 --> 00:50:04,335 Did you take Gu Young-tae? 642 00:50:06,004 --> 00:50:08,089 The Regional Investigation Unit is on the case. 643 00:50:08,882 --> 00:50:10,258 Holding him hostage 644 00:50:11,176 --> 00:50:12,677 could get you into trouble. 645 00:50:15,555 --> 00:50:16,514 I don't have him. 646 00:50:19,225 --> 00:50:20,143 All right, then. 647 00:50:24,522 --> 00:50:26,274 You saw what he did, right? 648 00:50:27,150 --> 00:50:28,610 "Will the Court give him 649 00:50:30,111 --> 00:50:32,739 the kind of punishment that he deserves?" 650 00:50:32,822 --> 00:50:34,157 I thought about it 651 00:50:35,742 --> 00:50:36,826 over and over again. 652 00:50:37,827 --> 00:50:38,745 And your conclusion? 653 00:50:46,294 --> 00:50:47,712 You still called me. 654 00:50:49,756 --> 00:50:52,342 Because you need me to identify all the victims. 655 00:50:54,302 --> 00:50:55,220 Am I wrong? 656 00:50:57,931 --> 00:51:00,975 Aren't you getting revenge for other people instead of your own? 657 00:51:01,059 --> 00:51:02,477 Don't jump to conclusions. 658 00:51:04,646 --> 00:51:06,314 But why does it seem like 659 00:51:06,397 --> 00:51:08,942 you're taking out your anger on them? 660 00:51:10,693 --> 00:51:12,237 I apologize for what I said. 661 00:51:15,615 --> 00:51:16,658 You're someone 662 00:51:17,867 --> 00:51:19,536 who puts the victims first. 663 00:51:21,579 --> 00:51:23,039 I will show you 664 00:51:23,122 --> 00:51:25,333 how the law will convict someone with a sentence 665 00:51:27,585 --> 00:51:28,878 that everyone can accept. 666 00:51:53,862 --> 00:51:56,489 My, what a beautiful day. 667 00:51:57,407 --> 00:51:59,993 It's the perfect day to take care of this. 668 00:52:01,578 --> 00:52:03,413 Don't worry. I got this. 669 00:52:03,496 --> 00:52:04,956 I even got a new car. 670 00:52:06,416 --> 00:52:07,417 You can count on me. 671 00:52:15,049 --> 00:52:16,885 DELUXE TAXI 672 00:52:21,097 --> 00:52:22,348 It's the key to the prison. 673 00:52:23,308 --> 00:52:24,559 You can hold onto it now. 674 00:52:27,186 --> 00:52:28,104 Are you sure? 675 00:52:28,771 --> 00:52:30,815 There's no one to keep an eye on it anyway. 676 00:52:30,899 --> 00:52:32,191 Just pay the rent on time. 677 00:52:33,651 --> 00:52:34,611 As for Seok-tae, 678 00:52:35,445 --> 00:52:36,988 I'll drug him with sleeping pills. 679 00:52:41,534 --> 00:52:42,577 You can take him then. 680 00:53:35,922 --> 00:53:36,839 Hey. 681 00:53:37,882 --> 00:53:39,050 -Have a seat. -Yes, ma'am. 682 00:53:42,720 --> 00:53:45,890 We'll move in after she drugs him. 683 00:53:47,892 --> 00:53:48,851 Can we 684 00:53:49,477 --> 00:53:50,561 trust Ms. Baek? 685 00:53:50,645 --> 00:53:53,356 She's someone who works based solely on trust. 686 00:53:53,940 --> 00:53:57,402 She'll gain nothing from choosing him in this situation. 687 00:54:01,322 --> 00:54:02,740 But we should be prepared. 688 00:54:03,491 --> 00:54:05,201 That's why we set up the cameras. 689 00:54:06,494 --> 00:54:07,662 Are you okay? 690 00:54:07,745 --> 00:54:08,871 Yes, ma'am. 691 00:54:16,963 --> 00:54:19,132 This place is spooky. 692 00:54:20,341 --> 00:54:21,676 If I stay here, 693 00:54:21,759 --> 00:54:22,969 I may go crazy too. 694 00:54:23,594 --> 00:54:24,637 I know, right? 695 00:54:27,765 --> 00:54:29,308 You punks. 696 00:54:29,392 --> 00:54:31,853 You should've lived like decent human beings. 697 00:54:37,150 --> 00:54:39,027 -Seok-tae. -Yes? 698 00:54:39,110 --> 00:54:41,487 No one has been with me as long as you have. 699 00:54:41,571 --> 00:54:42,613 Do you know why? 700 00:54:43,114 --> 00:54:45,992 Because people always get greedy when they work with me. 701 00:54:46,784 --> 00:54:49,370 I get it though. It's a lot of money. 702 00:54:50,496 --> 00:54:54,083 I put my trust in you because you know your place. 703 00:54:54,667 --> 00:54:55,918 I'm flattered, ma'am. 704 00:54:57,170 --> 00:54:58,046 I am willing 705 00:54:59,213 --> 00:55:01,007 to forgive you once 706 00:55:01,090 --> 00:55:03,051 even if you make a big mistake. 707 00:55:04,969 --> 00:55:06,012 Young-tae's side gig… 708 00:55:08,306 --> 00:55:09,640 Were you really in the dark? 709 00:55:11,059 --> 00:55:12,977 Yes, ma'am. I'm sorry. 710 00:55:15,480 --> 00:55:16,856 Don't be. 711 00:55:18,274 --> 00:55:19,525 It's not like you did it. 712 00:55:22,320 --> 00:55:23,321 Let's drink. 713 00:55:24,113 --> 00:55:24,947 Yes, ma'am. 714 00:55:38,669 --> 00:55:39,879 You see, forgiveness is 715 00:55:40,755 --> 00:55:42,381 all about timing, Seok-tae. 716 00:55:44,634 --> 00:55:47,011 I just gave you a chance, 717 00:55:47,095 --> 00:55:49,430 and you blew it. 718 00:55:51,099 --> 00:55:53,226 Take a long nap. 719 00:55:53,893 --> 00:55:56,687 You'll kick yourself every single day 720 00:55:56,771 --> 00:55:58,064 for losing this opportunity. 721 00:55:59,607 --> 00:56:01,734 This is my revenge, Seok-tae. 722 00:56:09,742 --> 00:56:11,035 Did you see that? 723 00:56:24,632 --> 00:56:26,050 What's wrong? 724 00:56:27,718 --> 00:56:29,512 Are you shocked that I'm still awake 725 00:56:30,555 --> 00:56:32,265 when I should be fast asleep by now? 726 00:56:40,106 --> 00:56:42,483 -Seok-tae. -Baek Sung-mi! 727 00:56:43,109 --> 00:56:45,111 How dare you hand me over to those jerks? 728 00:56:45,194 --> 00:56:47,155 -Seok-tae. -After all I've done for you? 729 00:56:47,238 --> 00:56:49,323 -It doesn't change! -Get back here! 730 00:56:49,407 --> 00:56:51,617 Let go of me! Help me! 731 00:57:13,598 --> 00:57:15,266 -What's going on? -What does he want? 732 00:57:15,850 --> 00:57:16,809 Hey. 733 00:57:26,944 --> 00:57:28,696 -What happened? -They fooled us. 734 00:57:29,989 --> 00:57:31,449 It was pre-recorded? 735 00:57:32,074 --> 00:57:33,034 Did they 736 00:57:33,743 --> 00:57:35,203 lure us here because… 737 00:57:36,287 --> 00:57:37,663 The jail. 738 00:58:01,437 --> 00:58:03,314 Mr. Choi, are you all right? 739 00:58:04,774 --> 00:58:07,735 -What happened? -They took them all. 740 00:58:12,532 --> 00:58:15,535 MOST WANTED LIST 741 00:58:23,793 --> 00:58:26,212 -Mr. Jang. -What the hell are you doing? 742 00:58:28,214 --> 00:58:30,216 Don't worry about your prisoners. 743 00:58:30,299 --> 00:58:32,134 I'll take good care of them. 744 00:58:32,760 --> 00:58:35,471 Just think that I'm holding onto your things like before. 745 00:58:36,931 --> 00:58:39,016 Why on earth are you doing this? 746 00:58:39,100 --> 00:58:40,893 What are those brothers to you? 747 00:58:41,727 --> 00:58:44,730 Do you think I'm doing this to save Seok-tae? 748 00:58:44,814 --> 00:58:46,107 I'm the one 749 00:58:46,190 --> 00:58:47,900 who planned this whole thing. 750 00:58:53,281 --> 00:58:54,407 What? 751 00:59:05,585 --> 00:59:06,919 {\an8}GUEST APPEARANCE BY: LEE HA-EUN 752 00:59:07,003 --> 00:59:08,588 {\an8}VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE 753 00:59:27,648 --> 00:59:29,775 I plan to be compensated for this. 754 00:59:29,859 --> 00:59:32,320 -Be prepared, Mr. Jang. -Let's find the prisoners first. 755 00:59:32,403 --> 00:59:33,613 What will you do then? 756 00:59:33,696 --> 00:59:35,114 The prison is gone. 757 00:59:35,197 --> 00:59:38,159 -I found you. -I can't reach Go-eun. 758 00:59:38,242 --> 00:59:39,910 {\an8}Where are the prisoners? 759 00:59:39,994 --> 00:59:42,580 {\an8}Bring me Gu Young-tae. You told me to get him, so why-- 760 00:59:42,663 --> 00:59:43,998 {\an8}-I must do something. -What? 761 00:59:44,081 --> 00:59:46,083 {\an8}Do you want to get revenge? 762 00:59:46,167 --> 00:59:49,086 {\an8}-What a fun setup. -What's your plan? 763 00:59:49,170 --> 00:59:50,338 {\an8}Obviously, it's revenge. 764 00:59:50,421 --> 00:59:52,423 {\an8}Escort him out! 765 00:59:52,506 --> 00:59:54,884 {\an8}If you want to save your colleagues, come out now.