1
00:00:37,163 --> 00:00:39,665
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS.
2
00:00:39,749 --> 00:00:42,084
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT.
3
00:00:42,960 --> 00:00:45,171
-Mr. Sim?
-I found out.
4
00:00:45,922 --> 00:00:46,756
Really?
5
00:00:46,839 --> 00:00:48,966
Gu Young-tae is pure evil.
6
00:00:49,050 --> 00:00:50,343
Do you know what he did with the body?
7
00:00:51,928 --> 00:00:54,806
-Mr. Sim? What's wrong?
-Ms. Kang, save me.
8
00:01:09,320 --> 00:01:10,655
Damn it.
9
00:01:11,572 --> 00:01:12,949
Hey.
10
00:01:27,713 --> 00:01:28,548
Seok-tae.
11
00:01:29,173 --> 00:01:30,216
Spare me, please.
12
00:01:30,299 --> 00:01:32,343
I won't say anything about Young-tae.
13
00:01:32,426 --> 00:01:33,594
I'll disappear.
14
00:01:34,095 --> 00:01:35,263
-Too late.
-Don't kill me.
15
00:01:40,309 --> 00:01:41,602
Go.
16
00:01:57,952 --> 00:02:00,246
The phone last pinged
near Gyeongdong Market.
17
00:02:00,329 --> 00:02:04,041
-I'm close. I'll head over there now.
-Our priority is ensuring Sim's safety.
18
00:02:04,125 --> 00:02:05,918
Yes, I'm aware. I'll keep him safe.
19
00:02:06,002 --> 00:02:07,211
Please be careful.
20
00:02:07,295 --> 00:02:08,379
Don't worry about me.
21
00:02:08,462 --> 00:02:09,755
Please drive safely.
22
00:02:14,343 --> 00:02:15,303
Damn you!
23
00:02:34,238 --> 00:02:35,364
That darned pig.
24
00:02:44,957 --> 00:02:46,292
What the hell are you doing?
25
00:02:46,375 --> 00:02:49,503
-If you don't want to die, run!
-That hurts!
26
00:03:58,447 --> 00:03:59,657
U-seop.
27
00:04:03,035 --> 00:04:04,120
U-seop.
28
00:04:05,121 --> 00:04:06,747
I know you're here.
29
00:04:07,248 --> 00:04:08,958
I'll spare you if you come out now.
30
00:04:09,917 --> 00:04:13,087
Hey. If I find you first, I will kill you.
31
00:04:14,297 --> 00:04:15,423
Come on out.
32
00:04:16,716 --> 00:04:18,134
U-seop.
33
00:04:20,219 --> 00:04:21,304
U-seop.
34
00:04:22,430 --> 00:04:24,598
I know you're here.
35
00:04:32,231 --> 00:04:33,733
U-seop.
36
00:04:56,172 --> 00:04:57,965
Where are you going? Come here!
37
00:04:58,049 --> 00:04:59,175
Come here, you scum!
38
00:05:00,634 --> 00:05:04,347
I told you I'd kill you if I caught you!
39
00:05:06,807 --> 00:05:08,309
You little asshole!
40
00:05:23,616 --> 00:05:25,284
Help!
41
00:05:25,368 --> 00:05:27,244
Stay still! Stay still, jerk.
42
00:05:27,328 --> 00:05:29,163
I told you I'd kill you if I caught you!
43
00:05:29,747 --> 00:05:30,915
Here you go!
44
00:05:37,463 --> 00:05:39,715
Mr. Sim. I'm sorry I arrived late.
45
00:05:39,799 --> 00:05:40,966
Are you okay?
46
00:05:41,050 --> 00:05:42,510
-No…
-Thank you for waiting.
47
00:05:42,593 --> 00:05:44,553
You little prick.
48
00:05:46,180 --> 00:05:47,264
Damn it.
49
00:05:48,182 --> 00:05:50,392
You asshole!
50
00:06:17,670 --> 00:06:18,671
Hey, asshole!
51
00:06:34,937 --> 00:06:36,522
You win! You win.
52
00:06:36,605 --> 00:06:37,690
You win.
53
00:06:38,566 --> 00:06:41,026
My guys, you're so tenacious.
54
00:06:41,610 --> 00:06:44,280
Did that stupid prosecutor send you?
55
00:06:44,363 --> 00:06:45,447
Watch your words.
56
00:06:46,365 --> 00:06:48,492
Your lips aren't worthy to mention her.
57
00:06:50,327 --> 00:06:51,412
Come with me calmly.
58
00:06:58,294 --> 00:07:00,796
You thug. You're laughing?
59
00:07:00,880 --> 00:07:02,131
Watch your back!
60
00:07:25,988 --> 00:07:28,491
Give me the knife.
Why didn't you come sooner?
61
00:07:29,158 --> 00:07:31,243
Goddamn it. He's nothing.
62
00:07:35,956 --> 00:07:38,083
Come over here, jerk. Get over here!
63
00:07:39,335 --> 00:07:40,544
Why you little…
64
00:07:45,508 --> 00:07:46,634
Come over here.
65
00:08:07,321 --> 00:08:08,697
PROSECUTOR KANG HA-NA
66
00:08:09,490 --> 00:08:11,075
MISSED CALL
67
00:08:11,158 --> 00:08:13,536
PROSECUTOR KANG HA-NA
68
00:08:25,506 --> 00:08:26,882
Why isn't he answering?
69
00:08:27,883 --> 00:08:29,134
He should be there already.
70
00:08:32,471 --> 00:08:33,931
MISSED CALL
71
00:08:34,014 --> 00:08:36,016
PROSECUTOR KANG HA-NA
72
00:09:05,170 --> 00:09:06,714
Did you ask for me?
73
00:09:06,797 --> 00:09:07,798
Yes, one more bottle.
74
00:09:07,881 --> 00:09:09,466
Yes, coming right up.
75
00:09:13,429 --> 00:09:16,181
I came to pick him up, so where did he go?
76
00:09:16,265 --> 00:09:18,642
Sim U-seop?
He was sent to the prosecution already.
77
00:09:18,726 --> 00:09:19,560
Already?
78
00:09:19,643 --> 00:09:21,478
He was sent to the Northern District,
79
00:09:21,562 --> 00:09:23,188
but this isn't their jurisdiction.
80
00:09:23,814 --> 00:09:25,858
A female prosecutor came
and picked him up.
81
00:09:26,483 --> 00:09:27,526
A female prosecutor?
82
00:09:28,569 --> 00:09:31,322
No, your prosecutor.
She keeps calling me in. It's annoying.
83
00:09:31,405 --> 00:09:32,364
Who says
84
00:09:32,448 --> 00:09:33,741
you won't see me again?
85
00:09:36,535 --> 00:09:38,829
I heard you got another DUI.
Did you get out of it?
86
00:09:38,912 --> 00:09:41,999
Thanks to a softie prosecutor,
I'll be let off with a fine.
87
00:09:42,082 --> 00:09:43,125
I see.
88
00:09:43,792 --> 00:09:44,835
Lucky you.
89
00:09:44,918 --> 00:09:46,211
I know.
90
00:09:46,795 --> 00:09:48,130
Have a drink.
91
00:09:56,347 --> 00:09:57,806
Thanks.
92
00:10:13,947 --> 00:10:17,701
Oh, my beautiful prosecutor.
What brings you here?
93
00:10:18,494 --> 00:10:19,536
Have a seat.
94
00:10:22,748 --> 00:10:23,916
You're laughing?
95
00:10:23,999 --> 00:10:26,377
-You killed him, and you're laughing?
-Ma'am!
96
00:10:27,461 --> 00:10:28,629
Let go.
97
00:10:28,712 --> 00:10:30,005
You scumbag!
98
00:10:30,089 --> 00:10:31,048
-Arrest him!
-Let go!
99
00:10:31,131 --> 00:10:32,174
Yes, sir. Gu Young-tae.
100
00:10:32,257 --> 00:10:35,469
You're under arrest for abducting
Sim U-seop and murdering Wang Min-ho.
101
00:10:35,552 --> 00:10:38,889
You have the right to an attorney
and a chance to defend yourself.
102
00:10:39,390 --> 00:10:40,307
Shit.
103
00:10:45,938 --> 00:10:47,648
Gosh, he's so moody, you know.
104
00:10:48,232 --> 00:10:50,901
But if I bring him ice regularly,
he tips pretty well.
105
00:10:50,984 --> 00:10:53,112
That's why I bring it to him
every 15 minutes.
106
00:10:53,195 --> 00:10:54,488
-Every 15 minutes?
-Yes.
107
00:10:54,571 --> 00:10:56,240
And he was there each time you went?
108
00:10:56,323 --> 00:10:58,242
Yes, you saw it on the entrance CCTV.
109
00:11:00,285 --> 00:11:01,161
Okay.
110
00:11:01,245 --> 00:11:02,121
-Thank you.
-Sure.
111
00:11:06,917 --> 00:11:09,670
You believed that,
so you didn't summon him to be questioned?
112
00:11:10,462 --> 00:11:12,506
Bring the witness here right now.
113
00:11:12,589 --> 00:11:15,134
We can't arrest a witness.
114
00:11:15,217 --> 00:11:18,387
We're checking if the CCTV
was tampered with,
115
00:11:18,470 --> 00:11:19,471
so please calm down.
116
00:11:24,017 --> 00:11:26,103
It'll be faster to get
that prick's confession.
117
00:11:49,418 --> 00:11:50,419
Where's Sim U-seop?
118
00:11:50,502 --> 00:11:53,464
Why are you looking for a guy
who left while we were drinking?
119
00:11:55,757 --> 00:11:57,885
He disappeared after he met you.
120
00:11:57,968 --> 00:12:01,013
And my colleague was murdered
while looking for him.
121
00:12:01,096 --> 00:12:03,056
But you had nothing to do with it?
122
00:12:04,391 --> 00:12:05,225
Yes.
123
00:12:06,351 --> 00:12:07,561
I killed him.
124
00:12:09,021 --> 00:12:10,022
But do you have proof?
125
00:12:13,692 --> 00:12:16,195
You can't lock me up anyway.
126
00:12:16,278 --> 00:12:17,946
You'll have to let me go again.
127
00:12:18,989 --> 00:12:20,240
Shit.
128
00:12:20,324 --> 00:12:23,035
The real idiot is the one who died.
129
00:12:34,505 --> 00:12:35,464
Gosh.
130
00:12:37,216 --> 00:12:39,176
Hey!
131
00:12:39,259 --> 00:12:40,469
Prosecutor Kang!
132
00:12:42,721 --> 00:12:43,847
What the…
133
00:12:44,348 --> 00:12:45,516
Holy shit!
134
00:12:45,599 --> 00:12:47,351
How can a prosecutor in Korea
135
00:12:47,434 --> 00:12:49,436
beat up a person like this? How?
136
00:12:49,520 --> 00:12:51,271
What are you doing? Get her!
137
00:12:52,022 --> 00:12:53,065
Damn it!
138
00:12:54,441 --> 00:12:55,567
Shit.
139
00:13:05,369 --> 00:13:06,286
I decided
140
00:13:08,413 --> 00:13:09,623
to let Gu Young-tae go.
141
00:13:11,208 --> 00:13:13,210
That's what we agreed upon
with his lawyer.
142
00:13:13,293 --> 00:13:14,586
You can't do that.
143
00:13:17,631 --> 00:13:20,676
We don't have any evidence.
He has an alibi at the hostess bar too.
144
00:13:21,677 --> 00:13:25,472
We have a clear motive and circumstance.
But he gets to go because we lack proof?
145
00:13:26,181 --> 00:13:27,349
It was manipulated.
146
00:13:28,392 --> 00:13:30,143
I'm going to find out the truth.
147
00:13:30,227 --> 00:13:32,187
I'm giving this to another prosecutor.
148
00:13:33,230 --> 00:13:35,315
-Why don't you take a few days off?
-Sir!
149
00:13:37,276 --> 00:13:38,986
Instead of disciplinary action.
150
00:13:41,572 --> 00:13:43,073
We'll arrest Mr. Wang's murderer
151
00:13:44,074 --> 00:13:46,952
even if it means we have to get
everyone at our office involved.
152
00:13:48,704 --> 00:13:50,581
Try not to think about it and get rest.
153
00:13:51,832 --> 00:13:53,208
Try not to think about it?
154
00:13:54,918 --> 00:13:56,086
Get rest?
155
00:13:57,629 --> 00:13:58,839
How can I do that?
156
00:14:00,173 --> 00:14:03,010
My colleague died,
so how can I do nothing?
157
00:14:05,304 --> 00:14:06,805
I'm a prosecutor, you know.
158
00:14:08,765 --> 00:14:10,517
How can I do that?
159
00:14:24,781 --> 00:14:28,911
The cause of death was excessive bleeding
from stab wounds in his chest and abdomen.
160
00:14:28,994 --> 00:14:31,955
Seeing that he had bruises here and there,
161
00:14:32,039 --> 00:14:33,790
he must've been in quite a fight.
162
00:14:35,042 --> 00:14:36,627
I found a few samples,
163
00:14:37,127 --> 00:14:38,795
but they've been badly contaminated.
164
00:14:42,591 --> 00:14:43,467
Do you think…
165
00:14:45,552 --> 00:14:46,428
he suffered…
166
00:14:48,221 --> 00:14:49,890
for a very long time?
167
00:14:54,227 --> 00:14:55,979
Min-ho!
168
00:14:56,063 --> 00:14:58,732
Get out of there right now.
169
00:15:00,692 --> 00:15:02,819
It must be so hot in there…
170
00:15:03,320 --> 00:15:05,197
Min-ho!
171
00:15:05,781 --> 00:15:06,740
My gosh.
172
00:15:07,908 --> 00:15:09,785
My poor baby…
173
00:15:11,203 --> 00:15:13,622
Oh, no. What should I do?
174
00:15:20,003 --> 00:15:22,089
No. Don't go!
175
00:15:23,966 --> 00:15:25,217
Min-ho!
176
00:15:29,429 --> 00:15:30,931
Goodness…
177
00:15:34,810 --> 00:15:37,604
My poor baby…
178
00:15:37,688 --> 00:15:40,357
Min-ho!
179
00:15:41,775 --> 00:15:43,235
No…
180
00:15:44,945 --> 00:15:47,114
Poor thing…
181
00:15:51,410 --> 00:15:52,327
Thanks for coming.
182
00:15:53,161 --> 00:15:54,246
No need to thank me.
183
00:15:54,788 --> 00:15:57,499
Can you imagine the sadness
of losing your one and only son?
184
00:15:58,500 --> 00:16:00,585
Our foundation
will take special care of her,
185
00:16:00,669 --> 00:16:01,670
so don't worry.
186
00:16:02,337 --> 00:16:03,171
Please.
187
00:16:04,006 --> 00:16:04,840
Mr. Wang was
188
00:16:05,465 --> 00:16:07,092
too good of a man to die like this.
189
00:16:27,362 --> 00:16:28,655
It is all my fault.
190
00:16:30,282 --> 00:16:32,075
-Because of me--
-Did he
191
00:16:32,701 --> 00:16:34,244
die while bringing justice?
192
00:16:35,954 --> 00:16:37,414
While he was catching a bad guy?
193
00:16:40,584 --> 00:16:41,501
Yes.
194
00:16:42,169 --> 00:16:43,795
He died doing a good deed,
195
00:16:44,379 --> 00:16:45,338
so he'll meet
196
00:16:45,964 --> 00:16:48,967
much better parents in his next life
and live comfortably.
197
00:16:51,636 --> 00:16:53,680
That's all I want.
198
00:16:56,141 --> 00:16:58,185
Please catch the killer.
199
00:16:59,227 --> 00:17:01,188
He was exceptionally responsible.
200
00:17:01,271 --> 00:17:03,065
That way he can die
201
00:17:03,690 --> 00:17:05,025
in peace.
202
00:17:07,486 --> 00:17:08,862
Please.
203
00:17:12,657 --> 00:17:13,909
I'm sorry.
204
00:17:15,535 --> 00:17:16,703
I'm…
205
00:17:16,787 --> 00:17:18,163
I'm sorry.
206
00:17:19,164 --> 00:17:21,249
I'm so sorry.
207
00:17:31,384 --> 00:17:32,928
Are you okay?
208
00:17:33,011 --> 00:17:35,055
Have you been having
a tough time emotionally?
209
00:17:35,138 --> 00:17:38,058
"What would I have done
if I had gone through that?"
210
00:17:38,141 --> 00:17:39,643
"Could I have lived through it?"
211
00:17:39,726 --> 00:17:41,436
Nothing like that should ever happen.
212
00:17:41,520 --> 00:17:44,314
If you want to stay here for a long time,
you cannot be broken.
213
00:17:44,397 --> 00:17:47,484
Bamboo trees are too upright,
so it breaks with a gust of wind.
214
00:17:47,567 --> 00:17:50,612
But no matter how windy it is,
the grass always gets back up.
215
00:17:51,363 --> 00:17:53,240
Act like a bamboo,
216
00:17:53,323 --> 00:17:55,242
You could act upright like the bamboo,
217
00:17:56,409 --> 00:17:57,494
Please endure this.
218
00:17:58,286 --> 00:17:59,162
Until the end.
219
00:18:00,080 --> 00:18:01,498
Do not be broken.
220
00:18:40,162 --> 00:18:43,081
Please help us
by making him pay for his crime.
221
00:18:43,165 --> 00:18:45,125
Please, Prosecutor Kang.
222
00:18:45,208 --> 00:18:46,585
Please avenge him.
223
00:18:46,668 --> 00:18:49,754
Please do it for my brother
just this once.
224
00:19:04,936 --> 00:19:07,772
You have a sure suspect
and the circumstances are clear,
225
00:19:07,856 --> 00:19:09,649
We have a clear motive and circumstance.
226
00:19:09,733 --> 00:19:12,235
We know that without evidence,
you can't catch us.
227
00:19:12,319 --> 00:19:14,446
But he gets to go because we lack proof?
228
00:19:15,614 --> 00:19:16,948
The people we couldn't catch.
229
00:19:17,574 --> 00:19:20,577
That's because we don't want
anyone to be wrongfully accused.
230
00:19:20,660 --> 00:19:22,913
Even if that means
letting go of 100 criminals.
231
00:19:22,996 --> 00:19:25,832
Then what about those
who got hurt by those 100 criminals?
232
00:19:26,541 --> 00:19:28,501
What can you do for…
233
00:19:31,880 --> 00:19:34,049
the people who were hurt by
those 100 criminals?
234
00:19:45,769 --> 00:19:46,603
Revenge.
235
00:20:05,080 --> 00:20:06,373
DELUXE TAXI
236
00:20:13,255 --> 00:20:15,131
There's a case I have been investigating.
237
00:20:16,508 --> 00:20:17,717
At our office,
238
00:20:19,427 --> 00:20:21,721
we called it the Bodiless Murder Case.
239
00:20:23,431 --> 00:20:24,683
It literally means
240
00:20:24,766 --> 00:20:27,102
that we had the circumstance
of the victim's murder,
241
00:20:28,144 --> 00:20:29,521
but we don't have a dead body.
242
00:20:31,314 --> 00:20:33,483
That's why we can't
prosecute anyone for murder.
243
00:20:35,485 --> 00:20:36,778
Then…
244
00:20:37,904 --> 00:20:38,947
Ms. Kang, save me.
245
00:20:39,030 --> 00:20:41,783
Sim U-seop,
who was cooperating with me, was abducted.
246
00:20:45,328 --> 00:20:46,413
And my colleague…
247
00:20:50,375 --> 00:20:51,668
was murdered by him.
248
00:21:03,263 --> 00:21:04,806
But there's nothing I can do.
249
00:21:16,568 --> 00:21:17,902
If my way doesn't work,
250
00:21:19,779 --> 00:21:21,156
I'll go with your way.
251
00:21:25,994 --> 00:21:26,911
Get revenge
252
00:21:29,456 --> 00:21:30,415
on Gu Young-tae.
253
00:22:02,989 --> 00:22:05,241
KARAOKE
254
00:22:16,419 --> 00:22:20,298
ROOM NUMBER 6, SONG NUMBER 5283
255
00:23:05,677 --> 00:23:07,053
PLAY
256
00:23:08,930 --> 00:23:11,099
"DELUXE TAXI" BY RAINBOW TAXI
257
00:23:11,182 --> 00:23:13,059
THANK YOU FOR VISITING
RAINBOW DELUXE TAXI
258
00:23:14,769 --> 00:23:15,812
Hello.
259
00:23:15,895 --> 00:23:20,150
First off, thank you for visiting
Rainbow Deluxe Taxi.
260
00:23:20,233 --> 00:23:22,443
Let me share a few precautions
261
00:23:22,527 --> 00:23:24,946
for the safety of our passengers.
262
00:23:25,029 --> 00:23:26,781
While we work on your request,
263
00:23:26,865 --> 00:23:29,742
the taxi meter will continue to go up.
264
00:23:29,826 --> 00:23:32,453
You will pay your fare
265
00:23:32,537 --> 00:23:34,038
once the job is finished.
266
00:23:34,122 --> 00:23:37,125
Depending on the situation,
you may be charged extra.
267
00:23:37,208 --> 00:23:38,626
After you use our taxi service,
268
00:23:38,710 --> 00:23:41,212
you must not tell anyone else
269
00:23:41,296 --> 00:23:44,465
about what happened with Rainbow Taxi.
270
00:23:44,549 --> 00:23:45,842
Please keep this secret.
271
00:23:45,925 --> 00:23:49,888
Now, if you wish to get your revenge
on the people who harassed you,
272
00:23:49,971 --> 00:23:52,348
push the blue button on the left.
273
00:23:52,432 --> 00:23:54,100
If you don't want to punish them,
274
00:23:54,184 --> 00:23:57,770
push the red button on the right.
275
00:23:57,854 --> 00:23:59,731
Please make your choice.
276
00:24:04,611 --> 00:24:05,737
Prosecutor Kang
277
00:24:05,820 --> 00:24:07,655
will surely punish him by law.
278
00:24:08,364 --> 00:24:09,490
Isn't that right, ma'am?
279
00:24:14,662 --> 00:24:15,663
Sorry.
280
00:24:21,377 --> 00:24:23,421
CURRENT SONG: "DELUXE TAXI"
281
00:24:25,798 --> 00:24:26,966
You've made your choice.
282
00:24:27,467 --> 00:24:29,636
Now, let's get on the deluxe taxi
283
00:24:29,719 --> 00:24:31,346
to get your revenge.
284
00:24:34,057 --> 00:24:35,391
How could this be?
285
00:24:36,184 --> 00:24:39,395
The prosecutor is requesting the case
that the pastor almost requested?
286
00:24:39,479 --> 00:24:42,398
The Bodiless Murder Case
in which Mr. Ko Dong-hee was murdered,
287
00:24:42,482 --> 00:24:43,775
the murder of Mr. Wang,
288
00:24:43,858 --> 00:24:45,652
and the kidnapping of Sim U-seop.
289
00:24:46,778 --> 00:24:48,488
They were all done by one person.
290
00:24:49,447 --> 00:24:50,990
Gosh, he's really evil.
291
00:24:51,074 --> 00:24:52,325
Gu Young-tae
292
00:24:52,909 --> 00:24:54,327
will try to kill Sim U-seop.
293
00:24:54,410 --> 00:24:55,703
We must stop that.
294
00:24:57,538 --> 00:24:58,957
What do you all think?
295
00:24:59,040 --> 00:25:01,584
I don't like
that the prosecutor requested it, but…
296
00:25:01,668 --> 00:25:02,752
Saving him comes first.
297
00:25:02,835 --> 00:25:03,795
I agree too.
298
00:25:03,878 --> 00:25:04,879
BODILESS MURDER CASE
299
00:25:07,382 --> 00:25:09,425
It's a unanimous vote. Let's do it.
300
00:25:09,509 --> 00:25:11,552
But how will we find Sim U-seop?
301
00:25:11,636 --> 00:25:13,346
At this rate, he will become
302
00:25:13,429 --> 00:25:16,224
the next victim of
the Bodiless Murder Case.
303
00:25:16,808 --> 00:25:19,644
If we find out how he made
the body disappear,
304
00:25:19,727 --> 00:25:21,646
we may be able to find Sim U-seop too.
305
00:25:21,729 --> 00:25:22,647
If we do that,
306
00:25:23,231 --> 00:25:24,941
we can get Gu Young-tae too.
307
00:25:25,817 --> 00:25:28,278
Then, let's look into
the Bodiless Murder Case first.
308
00:25:30,738 --> 00:25:31,781
DELUXE TAXI
309
00:25:32,949 --> 00:25:33,950
SEOUL 24M5283
310
00:25:38,830 --> 00:25:40,373
Car 5283, now on duty.
311
00:25:49,173 --> 00:25:52,385
There are a total of three CCTVs
that captured the crime scene.
312
00:25:53,303 --> 00:25:54,679
There aren't any blind spots.
313
00:25:55,596 --> 00:25:57,557
If Ko Dong-hee left the office,
314
00:25:57,640 --> 00:25:59,642
he would have been caught by one of these.
315
00:25:59,726 --> 00:26:00,727
But he wasn't.
316
00:26:01,227 --> 00:26:03,354
That means he couldn't have driven himself
317
00:26:03,438 --> 00:26:05,398
out of that place.
318
00:26:05,982 --> 00:26:08,568
-Unfortunately, yes.
-That's why the prosecutors were sure
319
00:26:08,651 --> 00:26:11,029
it was a murder
although they couldn't find a body.
320
00:26:11,112 --> 00:26:13,990
This is so bizarre.
321
00:26:15,283 --> 00:26:18,328
What on earth happened in there?
322
00:26:28,838 --> 00:26:30,465
There's a scuba diving store
323
00:26:30,548 --> 00:26:31,632
below the crime scene.
324
00:26:31,716 --> 00:26:32,717
GET DIVING, PADI
325
00:26:33,634 --> 00:26:34,802
I'm Haeundae Dolphin.
326
00:26:35,887 --> 00:26:36,804
Let's go.
327
00:26:42,101 --> 00:26:45,104
-How do I look?
-Oh, wow. You look professional.
328
00:26:45,188 --> 00:26:46,064
Excuse me, sir.
329
00:26:46,856 --> 00:26:49,567
-You're wearing it backwards.
-What are you talking about?
330
00:26:49,650 --> 00:26:50,985
The zipper is on the front.
331
00:26:51,611 --> 00:26:53,404
It can be confusing if you're a novice.
332
00:26:53,905 --> 00:26:55,698
Where are the flippers?
333
00:26:55,782 --> 00:26:57,158
Oh, the flippers? Over there.
334
00:26:57,241 --> 00:26:58,409
-Okay.
-Yes.
335
00:26:58,493 --> 00:26:59,744
-The flippers.
-Here.
336
00:26:59,827 --> 00:27:02,789
-Do you have a size 260mm?
-Here. These work well.
337
00:27:03,456 --> 00:27:06,334
-There's so much mold on your ceiling.
-I know.
338
00:27:06,417 --> 00:27:08,669
They must've kept
the water running all day.
339
00:27:08,753 --> 00:27:10,838
Water kept dripping from the ceiling.
340
00:27:10,922 --> 00:27:12,673
I thought our place would flood.
341
00:27:16,052 --> 00:27:16,886
You're the police?
342
00:27:17,762 --> 00:27:19,722
Didn't you finish
the investigation already?
343
00:27:19,806 --> 00:27:21,849
Do you remember anything new?
344
00:27:23,768 --> 00:27:25,937
Oh, there is one thing.
345
00:27:26,521 --> 00:27:27,897
Come over here.
346
00:27:27,980 --> 00:27:28,981
Over there. Come here.
347
00:27:30,233 --> 00:27:33,486
Yes, over there.
Do you see that hole there?
348
00:27:33,569 --> 00:27:35,446
There was always steam
349
00:27:35,530 --> 00:27:38,324
coming out of that thing every day.
350
00:27:38,408 --> 00:27:40,535
It was almost as though
351
00:27:40,618 --> 00:27:43,121
they were cooling off some hot machinery.
352
00:27:50,628 --> 00:27:52,463
-Thank you.
-It's nothing.
353
00:27:55,925 --> 00:27:58,803
GYEONGDONG RESTAURANT
354
00:28:01,431 --> 00:28:02,807
What is that?
355
00:28:03,975 --> 00:28:05,601
What was in here instead of water?
356
00:28:05,685 --> 00:28:07,520
Maybe it's a liquid
357
00:28:07,603 --> 00:28:09,147
that can get rid of the body
358
00:28:09,230 --> 00:28:11,441
but requires a lot of water.
359
00:28:11,983 --> 00:28:14,610
-Something that evaporates water.
-Is it sulfuric acid?
360
00:28:15,570 --> 00:28:17,655
-Sulfuric acid?
-When it absorbs water,
361
00:28:17,738 --> 00:28:18,906
it becomes exothermic.
362
00:28:19,907 --> 00:28:22,410
If he got rid of the body
with sulfuric acid
363
00:28:22,493 --> 00:28:24,162
and cleaned up the scene with water,
364
00:28:24,245 --> 00:28:26,038
that would explain the steam.
365
00:28:26,122 --> 00:28:28,082
You can't get sulfuric acid easily.
366
00:28:28,166 --> 00:28:30,460
Especially one that's strong enough
to melt a body.
367
00:28:35,923 --> 00:28:38,968
PROSECUTOR KANG HA-NA,
INVESTIGATOR WANG MIN-HO
368
00:28:41,679 --> 00:28:42,889
PROSECUTION SERVICE
369
00:28:43,848 --> 00:28:45,266
Sulfuric acid?
370
00:28:45,349 --> 00:28:46,934
It is still a hypothesis.
371
00:28:47,018 --> 00:28:50,480
But we can't figure out how Gu Young-tae
got a hold of sulfuric acid.
372
00:28:50,563 --> 00:28:52,940
That means he trafficked it somehow.
373
00:28:53,691 --> 00:28:55,651
Did you find anything suspicious?
374
00:28:57,445 --> 00:28:58,863
Sim U-seop's company.
375
00:28:58,946 --> 00:29:01,282
He said one of their ingredients
was sulfuric acid.
376
00:29:01,866 --> 00:29:03,493
He could get it through Sim U-seop.
377
00:29:06,746 --> 00:29:09,290
As you know, MH is just a paper company.
378
00:29:09,373 --> 00:29:11,459
The company that keeps lending them money
379
00:29:11,542 --> 00:29:13,127
is called Nakwon C&C.
380
00:29:13,211 --> 00:29:15,338
Gu Seok-tae is a senior manager.
381
00:29:15,421 --> 00:29:16,547
Gu Young-tae's twin.
382
00:29:16,631 --> 00:29:17,799
GU SEOK-TAE, GU YOUNG-TAE
383
00:29:23,137 --> 00:29:25,223
We found out how
he purchased sulfuric acid,
384
00:29:25,306 --> 00:29:26,182
but it's a bit off.
385
00:29:28,351 --> 00:29:30,561
The expenditure details
386
00:29:31,103 --> 00:29:33,481
show trivial things
like food and gatherings.
387
00:29:33,564 --> 00:29:36,734
The only regular expenses
are purchases from Namsan Industries.
388
00:29:36,818 --> 00:29:37,985
Sulfuric acid.
389
00:29:39,028 --> 00:29:40,029
What did you just say?
390
00:29:40,112 --> 00:29:42,573
What? Namsan Industries?
391
00:29:42,657 --> 00:29:44,200
A regular expense?
392
00:29:44,283 --> 00:29:45,785
He didn't just purchase it once?
393
00:29:45,868 --> 00:29:46,702
No.
394
00:29:48,204 --> 00:29:49,539
EXPENDITURES, FEBRUARY 2020
395
00:29:51,457 --> 00:29:53,251
EXPENDITURES, MARCH 2020
396
00:29:53,334 --> 00:29:55,336
He wasn't even making dehumidifiers,
397
00:29:55,419 --> 00:29:57,213
but he kept buying sulfuric acid.
398
00:29:57,296 --> 00:30:01,092
Gu Young-tae didn't happen
to buy the sulfuric acid from Sim U-seop.
399
00:30:02,134 --> 00:30:04,887
He had an ulterior motive
for starting that company.
400
00:30:07,223 --> 00:30:08,266
Could this be…
401
00:30:10,643 --> 00:30:11,602
A serial murder?
402
00:30:20,736 --> 00:30:22,780
Is this where
the sulfuric acid was delivered?
403
00:30:23,447 --> 00:30:25,157
These jerks are bold.
404
00:30:25,241 --> 00:30:28,077
-There are so many people.
-That's why it was so inconspicuous.
405
00:30:35,042 --> 00:30:36,669
Hurry up and load them.
406
00:30:36,752 --> 00:30:38,379
-Yes!
-I'm hungry.
407
00:30:39,338 --> 00:30:41,841
He got it here and moved it to his base.
408
00:30:43,134 --> 00:30:45,720
-What now?
-I'm sure he's planning his next crime.
409
00:30:45,803 --> 00:30:47,638
Then, he'll need sulfuric acid too.
410
00:31:00,610 --> 00:31:01,444
Yes.
411
00:31:01,527 --> 00:31:03,696
An order was made
from Sim U-seop's company.
412
00:31:03,779 --> 00:31:04,614
When?
413
00:31:04,697 --> 00:31:06,782
NAMSAN INDUSTRIES
414
00:31:07,617 --> 00:31:08,951
They just left.
415
00:31:11,746 --> 00:31:14,290
When they get to the destination,
search it.
416
00:31:14,373 --> 00:31:16,918
They may have a hostage,
so do it secretly.
417
00:31:17,001 --> 00:31:18,252
Prosecutor Kang.
418
00:31:20,963 --> 00:31:24,592
Ms. Baek's meeting is taking longer,
so I came here to pass on her apologies.
419
00:31:28,262 --> 00:31:29,680
I killed him.
420
00:31:33,976 --> 00:31:35,227
Ma'am?
421
00:31:39,106 --> 00:31:40,858
I just met you, but you look familiar.
422
00:31:41,817 --> 00:31:43,986
Since I see Mr. Gu Young-tae often.
423
00:31:56,040 --> 00:31:57,083
Ms. Baek is here.
424
00:32:05,174 --> 00:32:06,467
It's Chairman Choi Gyu-won.
425
00:32:08,469 --> 00:32:11,973
He's doing well for someone who got
a stay of execution for cataracts.
426
00:32:12,556 --> 00:32:13,391
How surprising.
427
00:32:26,904 --> 00:32:29,365
I wonder why you wanted to see me.
428
00:32:29,448 --> 00:32:31,158
It's always one of two cases.
429
00:32:31,242 --> 00:32:33,953
They either want money from me
or want to give me money.
430
00:32:36,122 --> 00:32:37,915
Do you remember a company called MH?
431
00:32:39,250 --> 00:32:40,626
You invested in the company.
432
00:32:40,710 --> 00:32:41,752
Not really.
433
00:32:42,378 --> 00:32:44,422
Mr. Gu takes care of
corporate investments.
434
00:32:44,505 --> 00:32:46,549
Mr. Gu? You mean, Mr. Gu Seok-tae?
435
00:32:47,299 --> 00:32:48,509
Correct.
436
00:32:49,760 --> 00:32:51,971
The CEO of that company has gone missing.
437
00:32:52,638 --> 00:32:53,931
His name is Sim U-seop.
438
00:32:54,015 --> 00:32:55,016
Have you ever met him?
439
00:32:55,099 --> 00:32:56,058
No, never.
440
00:32:56,892 --> 00:33:01,022
-I guess he ran off with investors' money.
-It's closer to abduction than fraud.
441
00:33:01,105 --> 00:33:03,566
That's what happens
when you steal people's money.
442
00:33:04,191 --> 00:33:05,401
Goodness.
443
00:33:05,484 --> 00:33:07,361
Why do people love freebies so much?
444
00:33:08,195 --> 00:33:10,156
Find the person who's invested the most.
445
00:33:10,948 --> 00:33:12,658
I bet that person is the culprit.
446
00:33:12,742 --> 00:33:14,618
Right. That's you.
447
00:33:21,042 --> 00:33:21,959
I guess
448
00:33:22,460 --> 00:33:24,170
I should find him then.
449
00:33:26,505 --> 00:33:29,175
Is that why you came to see me?
You think I did it?
450
00:33:31,177 --> 00:33:33,262
No, I have a different suspect in mind.
451
00:33:34,096 --> 00:33:35,598
What I want to know is,
452
00:33:35,681 --> 00:33:37,224
why a big shot like you
453
00:33:37,308 --> 00:33:39,351
invested in that company.
454
00:33:39,435 --> 00:33:41,520
It's got to be one of these two cases.
455
00:33:41,604 --> 00:33:44,065
You're either careless with your business,
456
00:33:44,690 --> 00:33:45,733
or you're lying.
457
00:33:47,818 --> 00:33:48,652
"Careless?"
458
00:33:48,736 --> 00:33:49,737
Yes, careless.
459
00:33:52,823 --> 00:33:54,533
I guess that bothers you more.
460
00:33:55,284 --> 00:33:57,203
You said you invested in Mr. Sim's company
461
00:33:57,286 --> 00:33:59,163
just because Mr. Gu said you should.
462
00:34:03,209 --> 00:34:05,461
It's a paper company.
463
00:34:12,134 --> 00:34:13,344
Unbelievable.
464
00:34:29,735 --> 00:34:31,070
Goddamn it!
465
00:34:31,153 --> 00:34:32,238
Shit!
466
00:34:32,321 --> 00:34:35,116
I can't believe this.
467
00:34:35,199 --> 00:34:37,868
How dare she tell me
that I'm careless with my business?
468
00:34:39,662 --> 00:34:41,956
I'm warning you. I'm in a bad mood today.
469
00:34:42,039 --> 00:34:44,708
So if you called me here
to say something stupid,
470
00:34:44,792 --> 00:34:46,168
don't even start.
471
00:34:46,252 --> 00:34:48,546
-Where's Mr. Gu?
-I sent him back as you said.
472
00:34:49,130 --> 00:34:51,632
He has no idea I'm meeting you here,
so don't worry.
473
00:34:52,675 --> 00:34:53,801
So?
474
00:34:53,884 --> 00:34:56,720
-What did you need to tell me?
-Gu Young-tae killed someone.
475
00:34:59,682 --> 00:35:02,393
You called me here just to tell me that?
476
00:35:02,476 --> 00:35:04,603
I told you. It's not true!
477
00:35:07,314 --> 00:35:09,608
What if it's true? What will you do then?
478
00:35:10,609 --> 00:35:12,528
Then I'll get him myself.
479
00:35:13,779 --> 00:35:14,738
Great.
480
00:35:15,531 --> 00:35:17,074
We're on the same page.
481
00:35:20,327 --> 00:35:21,662
Damn it!
482
00:35:29,628 --> 00:35:31,922
NAMSAN INDUSTRIES
483
00:35:40,347 --> 00:35:42,266
-Hello?
-Any news?
484
00:35:42,349 --> 00:35:43,767
No signs of him yet.
485
00:35:43,851 --> 00:35:45,060
Maybe he caught on.
486
00:35:45,811 --> 00:35:46,687
Let's wait and see.
487
00:35:51,150 --> 00:35:51,984
Was it
488
00:35:52,610 --> 00:35:53,903
Kim Do-ki?
489
00:36:03,537 --> 00:36:05,748
Stop right there. Can you slow it down?
490
00:36:11,754 --> 00:36:13,797
-What? There…
-Who are they?
491
00:36:15,341 --> 00:36:16,342
They came and left.
492
00:36:19,553 --> 00:36:20,596
NAMSAN INDUSTRIES
493
00:36:20,679 --> 00:36:22,264
Hello, Namsan Industries.
494
00:36:22,348 --> 00:36:23,599
Hello, I'm calling from MH.
495
00:36:23,682 --> 00:36:25,226
I'd like to reschedule.
496
00:36:25,309 --> 00:36:27,311
You mean, the delivery?
497
00:36:27,394 --> 00:36:29,897
It's set for 2 p.m. You want to change it?
498
00:36:29,980 --> 00:36:32,107
-I can't do it over the phone.
-Oh, right.
499
00:36:32,191 --> 00:36:34,360
I've sent our request
with our business license.
500
00:36:35,611 --> 00:36:37,821
Oh, yes. I got it.
501
00:36:37,905 --> 00:36:39,031
I can make it happen.
502
00:36:39,114 --> 00:36:41,617
Great. Could you delay it just by an hour?
503
00:36:41,700 --> 00:36:43,077
Sure, will do.
504
00:36:43,160 --> 00:36:44,370
Thank you.
505
00:36:45,371 --> 00:36:46,872
Hello!
506
00:36:48,290 --> 00:36:51,293
-You're new.
-Right, they sent us today.
507
00:36:53,045 --> 00:36:54,797
The company has many employees.
508
00:36:58,092 --> 00:36:59,718
We loaded it all up.
509
00:37:01,220 --> 00:37:02,388
Good job.
510
00:37:03,389 --> 00:37:04,598
Please call again!
511
00:37:04,682 --> 00:37:06,183
-Hire us again!
-Okay.
512
00:37:07,601 --> 00:37:10,145
NAMSAN INDUSTRIES
513
00:37:10,229 --> 00:37:11,855
The package has been delivered.
514
00:37:12,648 --> 00:37:14,733
-Good luck.
-Thanks, great job.
515
00:37:29,081 --> 00:37:31,083
DELUXE TAXI
516
00:37:33,085 --> 00:37:36,630
MH INC
517
00:37:40,301 --> 00:37:41,719
-Hello, sir.
-Hello, sir.
518
00:37:41,802 --> 00:37:42,761
It's a beautiful day.
519
00:37:43,721 --> 00:37:44,847
Nice catch.
520
00:38:03,574 --> 00:38:04,950
SULFURIC ACID 66 PERCENT
521
00:38:26,680 --> 00:38:28,307
DANGER, AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
522
00:40:04,486 --> 00:40:05,404
What the hell?
523
00:40:05,946 --> 00:40:06,989
What is this?
524
00:40:07,072 --> 00:40:08,031
Who are you people?
525
00:40:08,115 --> 00:40:10,033
Hey! Untie me!
526
00:40:10,117 --> 00:40:11,452
Help!
527
00:40:11,535 --> 00:40:13,704
Young-tae! Young-tae, I'm sorry!
528
00:40:13,787 --> 00:40:15,080
No, don't!
529
00:40:15,164 --> 00:40:17,624
Don't do it, you rat!
530
00:40:47,321 --> 00:40:48,947
What's wrong? Is everything okay?
531
00:40:53,076 --> 00:40:54,953
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
532
00:41:06,965 --> 00:41:08,717
Mr. Kim, can you hear me?
533
00:41:19,061 --> 00:41:20,229
Why aren't you answering?
534
00:41:20,812 --> 00:41:22,189
Mr. Kim, answer me!
535
00:41:36,787 --> 00:41:39,248
My son, I love you.
536
00:41:45,462 --> 00:41:46,338
Go-eun.
537
00:41:46,922 --> 00:41:48,173
Hey, Go-eun!
538
00:41:48,966 --> 00:41:50,801
I figured out the motive.
539
00:41:52,052 --> 00:41:53,262
Are you okay?
540
00:41:55,556 --> 00:41:58,100
They extracted organs
and got rid of the bodies
541
00:41:58,183 --> 00:41:59,601
using sulfuric acid.
542
00:42:00,227 --> 00:42:01,061
What?
543
00:42:06,608 --> 00:42:07,568
This is
544
00:42:08,986 --> 00:42:10,487
an organ-trafficking ring's
545
00:42:11,071 --> 00:42:12,281
secret place of operation.
546
00:42:18,912 --> 00:42:21,248
Ms. Kim, let's get started.
Pass me the pencil.
547
00:42:24,501 --> 00:42:25,794
Hey.
548
00:42:25,877 --> 00:42:27,212
Who are you?
549
00:42:28,964 --> 00:42:30,299
How did you get in here?
550
00:42:35,429 --> 00:42:36,597
Ring the alarm.
551
00:42:36,680 --> 00:42:37,806
What?
552
00:42:56,325 --> 00:42:57,200
Oh, my.
553
00:43:02,122 --> 00:43:03,373
Wake him up. Now.
554
00:43:03,457 --> 00:43:05,334
I can try,
555
00:43:06,335 --> 00:43:07,878
but he's under anesthesia.
556
00:43:47,459 --> 00:43:48,585
EMERGENCY ROOM
557
00:43:50,504 --> 00:43:51,630
What the…
558
00:43:52,214 --> 00:43:53,048
Who are you?
559
00:43:54,174 --> 00:43:55,550
Damn it!
560
00:44:23,787 --> 00:44:25,288
Hey! That hurts!
561
00:44:33,004 --> 00:44:34,840
Why? Does it hurt?
562
00:44:36,091 --> 00:44:37,426
I haven't even begun.
563
00:44:39,219 --> 00:44:40,429
You little…
564
00:44:43,974 --> 00:44:45,434
Catch me if you can.
565
00:44:47,394 --> 00:44:48,812
Damn it!
566
00:44:51,356 --> 00:44:52,566
Shit.
567
00:44:54,151 --> 00:44:55,068
Goddamn it.
568
00:44:58,655 --> 00:44:59,614
Shit.
569
00:45:02,492 --> 00:45:04,494
MH INC
570
00:45:04,578 --> 00:45:05,620
What?
571
00:45:06,538 --> 00:45:08,748
-Gu Young-tae fled?
-He didn't come to the front.
572
00:45:08,832 --> 00:45:11,293
-Is there another way out?
-This rat.
573
00:45:11,376 --> 00:45:12,586
How did he get out?
574
00:45:24,848 --> 00:45:26,808
-Prosecutor Kang.
-Mr. Kim?
575
00:45:26,892 --> 00:45:28,602
12 Gopyeong-dong, Icheon.
576
00:45:28,685 --> 00:45:30,145
Send an ambulance. Hurry!
577
00:45:30,228 --> 00:45:31,146
What?
578
00:45:40,530 --> 00:45:41,406
You're here.
579
00:45:42,157 --> 00:45:43,158
What about Sim U-seop?
580
00:45:50,832 --> 00:45:53,001
All his organs have been extracted.
581
00:45:56,296 --> 00:45:59,799
Sir, can you come out for a moment?
582
00:46:00,717 --> 00:46:01,551
What is it?
583
00:46:08,642 --> 00:46:09,768
They're coming out!
584
00:46:13,021 --> 00:46:15,524
Did you really arrest
a large organ-trafficking ring?
585
00:46:15,607 --> 00:46:17,150
How many victims are there?
586
00:46:17,234 --> 00:46:18,860
Please give us a statement!
587
00:46:24,074 --> 00:46:27,536
News that a large organ trafficking ring
working out of Korea
588
00:46:27,619 --> 00:46:30,664
was arrested by the prosecution
is shocking the nation.
589
00:46:31,248 --> 00:46:33,833
{\an8}They abducted
and murdered ordinary civilians
590
00:46:33,917 --> 00:46:35,043
to extract their organs.
591
00:46:35,126 --> 00:46:38,088
They brutally dismembered the victims,
592
00:46:38,171 --> 00:46:41,508
{\an8}so the police are having
a difficult time identifying them.
593
00:46:41,591 --> 00:46:44,928
The police have deployed all of
their forces to capture the prime suspect,
594
00:46:45,011 --> 00:46:46,263
Gu, who has fled the scene.
595
00:46:46,346 --> 00:46:47,389
Reporter Lee Dae-ho--
596
00:46:52,394 --> 00:46:54,396
Did you know that this was going on?
597
00:46:55,230 --> 00:46:56,648
Did I know about it?
598
00:46:57,357 --> 00:46:58,400
I'm the one who started
599
00:46:59,276 --> 00:47:01,278
-the organ trafficking business.
-What?
600
00:47:01,361 --> 00:47:03,446
I sold the organs of all the dirtbags
601
00:47:03,989 --> 00:47:05,115
you brought in.
602
00:47:05,198 --> 00:47:08,159
-Baek Sung-mi, how--
-Just their corneas and livers.
603
00:47:08,702 --> 00:47:10,620
I made sure they could still live.
604
00:47:10,704 --> 00:47:12,080
Are you serious?
605
00:47:12,163 --> 00:47:14,040
How could you sell human organs?
606
00:47:14,124 --> 00:47:17,794
You were punishing them anyway.
What I did is no different.
607
00:47:17,877 --> 00:47:20,463
I helped good people
with those scumbags' organs.
608
00:47:21,256 --> 00:47:22,465
What's wrong with that?
609
00:47:23,883 --> 00:47:26,469
Cho Do-chul was the only one we killed.
We had no choice.
610
00:47:27,053 --> 00:47:28,638
You know that better than I do.
611
00:47:30,724 --> 00:47:32,475
I'm the one who's utterly shocked now.
612
00:47:33,852 --> 00:47:35,979
I never hurt any innocent civilians.
613
00:47:36,062 --> 00:47:39,649
I had no idea
they were running this side hustle.
614
00:47:40,483 --> 00:47:42,944
Gu Young-tae, that scumbag…
615
00:47:45,405 --> 00:47:46,323
Hold on.
616
00:47:47,657 --> 00:47:49,743
Seok-tae was the only one
who knew about it.
617
00:47:52,370 --> 00:47:54,497
-That can't be.
-When Sim U-seop was abducted,
618
00:47:56,124 --> 00:47:57,542
Mr. Gu was there.
619
00:48:01,838 --> 00:48:03,632
So the two of them conspired against me
620
00:48:04,382 --> 00:48:06,009
and deceived me?
621
00:48:08,011 --> 00:48:10,055
We'll take care of
Gu Young-tae and Mr. Gu.
622
00:48:10,138 --> 00:48:11,222
No.
623
00:48:12,182 --> 00:48:13,725
I'll take care of Seok-tae myself.
624
00:48:14,559 --> 00:48:15,435
What?
625
00:48:40,293 --> 00:48:42,462
It's a serial murder
and organ trafficking case.
626
00:48:43,129 --> 00:48:44,589
This case can't be handled
627
00:48:44,673 --> 00:48:46,257
like the other cases.
628
00:48:47,092 --> 00:48:50,053
I'll catch Gu Young-tae
and hand him over to the prosecution.
629
00:48:51,096 --> 00:48:53,682
You can't do that.
They might discover our private prison.
630
00:48:53,765 --> 00:48:56,434
Even so,
we can't just lock him up in that prison.
631
00:48:57,811 --> 00:49:01,272
Why go through the trouble to catch him
just to send him home?
632
00:49:02,148 --> 00:49:05,026
We also have to find
all the victims he killed.
633
00:49:07,654 --> 00:49:09,114
Let's think about it.
634
00:49:09,197 --> 00:49:10,824
There must be another way.
635
00:49:13,493 --> 00:49:14,911
Do you still think
636
00:49:15,537 --> 00:49:16,913
your methods are right?
637
00:49:20,834 --> 00:49:22,752
DON'T SUCCUMB TO EVIL
AND OVERCOME IT WITH GOOD
638
00:49:28,007 --> 00:49:28,883
Mr. Kim.
639
00:49:29,968 --> 00:49:31,094
Do-ki.
640
00:49:47,694 --> 00:49:50,697
VACANT
641
00:50:02,792 --> 00:50:04,335
Did you take Gu Young-tae?
642
00:50:06,004 --> 00:50:08,089
The Regional Investigation Unit
is on the case.
643
00:50:08,882 --> 00:50:10,258
Holding him hostage
644
00:50:11,176 --> 00:50:12,677
could get you into trouble.
645
00:50:15,555 --> 00:50:16,514
I don't have him.
646
00:50:19,225 --> 00:50:20,143
All right, then.
647
00:50:24,522 --> 00:50:26,274
You saw what he did, right?
648
00:50:27,150 --> 00:50:28,610
"Will the Court give him
649
00:50:30,111 --> 00:50:32,739
the kind of punishment that he deserves?"
650
00:50:32,822 --> 00:50:34,157
I thought about it
651
00:50:35,742 --> 00:50:36,826
over and over again.
652
00:50:37,827 --> 00:50:38,745
And your conclusion?
653
00:50:46,294 --> 00:50:47,712
You still called me.
654
00:50:49,756 --> 00:50:52,342
Because you need me
to identify all the victims.
655
00:50:54,302 --> 00:50:55,220
Am I wrong?
656
00:50:57,931 --> 00:51:00,975
Aren't you getting revenge
for other people instead of your own?
657
00:51:01,059 --> 00:51:02,477
Don't jump to conclusions.
658
00:51:04,646 --> 00:51:06,314
But why does it seem like
659
00:51:06,397 --> 00:51:08,942
you're taking out your anger on them?
660
00:51:10,693 --> 00:51:12,237
I apologize for what I said.
661
00:51:15,615 --> 00:51:16,658
You're someone
662
00:51:17,867 --> 00:51:19,536
who puts the victims first.
663
00:51:21,579 --> 00:51:23,039
I will show you
664
00:51:23,122 --> 00:51:25,333
how the law will convict someone
with a sentence
665
00:51:27,585 --> 00:51:28,878
that everyone can accept.
666
00:51:53,862 --> 00:51:56,489
My, what a beautiful day.
667
00:51:57,407 --> 00:51:59,993
It's the perfect day to take care of this.
668
00:52:01,578 --> 00:52:03,413
Don't worry. I got this.
669
00:52:03,496 --> 00:52:04,956
I even got a new car.
670
00:52:06,416 --> 00:52:07,417
You can count on me.
671
00:52:15,049 --> 00:52:16,885
DELUXE TAXI
672
00:52:21,097 --> 00:52:22,348
It's the key to the prison.
673
00:52:23,308 --> 00:52:24,559
You can hold onto it now.
674
00:52:27,186 --> 00:52:28,104
Are you sure?
675
00:52:28,771 --> 00:52:30,815
There's no one
to keep an eye on it anyway.
676
00:52:30,899 --> 00:52:32,191
Just pay the rent on time.
677
00:52:33,651 --> 00:52:34,611
As for Seok-tae,
678
00:52:35,445 --> 00:52:36,988
I'll drug him with sleeping pills.
679
00:52:41,534 --> 00:52:42,577
You can take him then.
680
00:53:35,922 --> 00:53:36,839
Hey.
681
00:53:37,882 --> 00:53:39,050
-Have a seat.
-Yes, ma'am.
682
00:53:42,720 --> 00:53:45,890
We'll move in after she drugs him.
683
00:53:47,892 --> 00:53:48,851
Can we
684
00:53:49,477 --> 00:53:50,561
trust Ms. Baek?
685
00:53:50,645 --> 00:53:53,356
She's someone
who works based solely on trust.
686
00:53:53,940 --> 00:53:57,402
She'll gain nothing
from choosing him in this situation.
687
00:54:01,322 --> 00:54:02,740
But we should be prepared.
688
00:54:03,491 --> 00:54:05,201
That's why we set up the cameras.
689
00:54:06,494 --> 00:54:07,662
Are you okay?
690
00:54:07,745 --> 00:54:08,871
Yes, ma'am.
691
00:54:16,963 --> 00:54:19,132
This place is spooky.
692
00:54:20,341 --> 00:54:21,676
If I stay here,
693
00:54:21,759 --> 00:54:22,969
I may go crazy too.
694
00:54:23,594 --> 00:54:24,637
I know, right?
695
00:54:27,765 --> 00:54:29,308
You punks.
696
00:54:29,392 --> 00:54:31,853
You should've lived like
decent human beings.
697
00:54:37,150 --> 00:54:39,027
-Seok-tae.
-Yes?
698
00:54:39,110 --> 00:54:41,487
No one has been with me
as long as you have.
699
00:54:41,571 --> 00:54:42,613
Do you know why?
700
00:54:43,114 --> 00:54:45,992
Because people always get greedy
when they work with me.
701
00:54:46,784 --> 00:54:49,370
I get it though. It's a lot of money.
702
00:54:50,496 --> 00:54:54,083
I put my trust in you
because you know your place.
703
00:54:54,667 --> 00:54:55,918
I'm flattered, ma'am.
704
00:54:57,170 --> 00:54:58,046
I am willing
705
00:54:59,213 --> 00:55:01,007
to forgive you once
706
00:55:01,090 --> 00:55:03,051
even if you make a big mistake.
707
00:55:04,969 --> 00:55:06,012
Young-tae's side gig…
708
00:55:08,306 --> 00:55:09,640
Were you really in the dark?
709
00:55:11,059 --> 00:55:12,977
Yes, ma'am. I'm sorry.
710
00:55:15,480 --> 00:55:16,856
Don't be.
711
00:55:18,274 --> 00:55:19,525
It's not like you did it.
712
00:55:22,320 --> 00:55:23,321
Let's drink.
713
00:55:24,113 --> 00:55:24,947
Yes, ma'am.
714
00:55:38,669 --> 00:55:39,879
You see, forgiveness is
715
00:55:40,755 --> 00:55:42,381
all about timing, Seok-tae.
716
00:55:44,634 --> 00:55:47,011
I just gave you a chance,
717
00:55:47,095 --> 00:55:49,430
and you blew it.
718
00:55:51,099 --> 00:55:53,226
Take a long nap.
719
00:55:53,893 --> 00:55:56,687
You'll kick yourself every single day
720
00:55:56,771 --> 00:55:58,064
for losing this opportunity.
721
00:55:59,607 --> 00:56:01,734
This is my revenge, Seok-tae.
722
00:56:09,742 --> 00:56:11,035
Did you see that?
723
00:56:24,632 --> 00:56:26,050
What's wrong?
724
00:56:27,718 --> 00:56:29,512
Are you shocked that I'm still awake
725
00:56:30,555 --> 00:56:32,265
when I should be fast asleep by now?
726
00:56:40,106 --> 00:56:42,483
-Seok-tae.
-Baek Sung-mi!
727
00:56:43,109 --> 00:56:45,111
How dare you hand me over to those jerks?
728
00:56:45,194 --> 00:56:47,155
-Seok-tae.
-After all I've done for you?
729
00:56:47,238 --> 00:56:49,323
-It doesn't change!
-Get back here!
730
00:56:49,407 --> 00:56:51,617
Let go of me! Help me!
731
00:57:13,598 --> 00:57:15,266
-What's going on?
-What does he want?
732
00:57:15,850 --> 00:57:16,809
Hey.
733
00:57:26,944 --> 00:57:28,696
-What happened?
-They fooled us.
734
00:57:29,989 --> 00:57:31,449
It was pre-recorded?
735
00:57:32,074 --> 00:57:33,034
Did they
736
00:57:33,743 --> 00:57:35,203
lure us here because…
737
00:57:36,287 --> 00:57:37,663
The jail.
738
00:58:01,437 --> 00:58:03,314
Mr. Choi, are you all right?
739
00:58:04,774 --> 00:58:07,735
-What happened?
-They took them all.
740
00:58:12,532 --> 00:58:15,535
MOST WANTED LIST
741
00:58:23,793 --> 00:58:26,212
-Mr. Jang.
-What the hell are you doing?
742
00:58:28,214 --> 00:58:30,216
Don't worry about your prisoners.
743
00:58:30,299 --> 00:58:32,134
I'll take good care of them.
744
00:58:32,760 --> 00:58:35,471
Just think that
I'm holding onto your things like before.
745
00:58:36,931 --> 00:58:39,016
Why on earth are you doing this?
746
00:58:39,100 --> 00:58:40,893
What are those brothers to you?
747
00:58:41,727 --> 00:58:44,730
Do you think I'm doing this
to save Seok-tae?
748
00:58:44,814 --> 00:58:46,107
I'm the one
749
00:58:46,190 --> 00:58:47,900
who planned this whole thing.
750
00:58:53,281 --> 00:58:54,407
What?
751
00:59:05,585 --> 00:59:06,919
{\an8}GUEST APPEARANCE BY: LEE HA-EUN
752
00:59:07,003 --> 00:59:08,588
{\an8}VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE
753
00:59:27,648 --> 00:59:29,775
I plan to be compensated for this.
754
00:59:29,859 --> 00:59:32,320
-Be prepared, Mr. Jang.
-Let's find the prisoners first.
755
00:59:32,403 --> 00:59:33,613
What will you do then?
756
00:59:33,696 --> 00:59:35,114
The prison is gone.
757
00:59:35,197 --> 00:59:38,159
-I found you.
-I can't reach Go-eun.
758
00:59:38,242 --> 00:59:39,910
{\an8}Where are the prisoners?
759
00:59:39,994 --> 00:59:42,580
{\an8}Bring me Gu Young-tae.
You told me to get him, so why--
760
00:59:42,663 --> 00:59:43,998
{\an8}-I must do something.
-What?
761
00:59:44,081 --> 00:59:46,083
{\an8}Do you want to get revenge?
762
00:59:46,167 --> 00:59:49,086
{\an8}-What a fun setup.
-What's your plan?
763
00:59:49,170 --> 00:59:50,338
{\an8}Obviously, it's revenge.
764
00:59:50,421 --> 00:59:52,423
{\an8}Escort him out!
765
00:59:52,506 --> 00:59:54,884
{\an8}If you want to save your colleagues,
come out now.