1
00:00:36,954 --> 00:00:39,373
SEGALA WATAK DAN PERISTIWA
HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA
2
00:00:39,457 --> 00:00:42,084
BUDI BICARA PENONTON DINASIHATKAN
KERANA ADEGAN TAK MENYENANGKAN
3
00:00:53,429 --> 00:00:55,848
Disewa atas nama Lim Bok-ja,
warganegara asing.
4
00:00:56,390 --> 00:00:58,726
Tiada wang jaminan
tetapi sewa bulanan amat tinggi.
5
00:00:59,352 --> 00:01:02,730
Restoran dia tak berapa laris.
Kenapa dia masih menyewa dengan tinggi?
6
00:01:02,814 --> 00:01:04,482
Perniagaan tak laku waktu siang.
7
00:01:04,565 --> 00:01:05,566
MEMILIH 6 ITEM
KONGSI PANTAS
8
00:01:05,650 --> 00:01:06,901
Tetapi perniagaan malam laris.
9
00:01:09,112 --> 00:01:11,114
Rumah judi? Bila awak ambil gambar?
10
00:01:11,197 --> 00:01:13,157
Selepas buat jahat pada siang hari,
11
00:01:13,241 --> 00:01:14,492
mereka tak tidurkah?
12
00:01:14,575 --> 00:01:15,868
Berjudi cara termudah
13
00:01:15,952 --> 00:01:17,286
- untuk pengubahan wang.
- Ya.
14
00:01:17,370 --> 00:01:19,080
Jadi, mereka dapat dua dalam satu.
15
00:01:19,163 --> 00:01:20,206
Marilah kita mulakan.
16
00:01:21,290 --> 00:01:22,583
Mulakan apa?
17
00:01:23,334 --> 00:01:24,502
Majlis perasmian.
18
00:01:25,795 --> 00:01:26,629
Majlis perasmian?
19
00:01:27,129 --> 00:01:28,005
Perasmian apa?
20
00:01:28,506 --> 00:01:29,632
Dia ada buka perniagaan?
21
00:01:29,715 --> 00:01:31,133
- Entah.
- Apa perniagaan dia?
22
00:01:31,801 --> 00:01:33,636
Kalau dia ajak mulakan, kita kena buat.
23
00:01:39,767 --> 00:01:43,229
{\an8}Mereka kata tangan lebih cepat
daripada mata.
24
00:01:43,312 --> 00:01:46,941
{\an8}Mari lihat jika tangan saya lebih cepat
daripada mata kamu.
25
00:01:47,024 --> 00:01:49,110
{\an8}Baiklah. Kalau awak menang pusingan ini,
26
00:01:49,193 --> 00:01:50,486
{\an8}saya bayar tiga kali ganda.
27
00:01:50,570 --> 00:01:53,322
{\an8}Tunggu apa lagi? Cepatlah bertaruh.
28
00:01:53,406 --> 00:01:55,074
{\an8}- Yang ini!
- Saya menang kali ini.
29
00:01:55,741 --> 00:01:56,826
{\an8}Saya nak ini.
30
00:01:59,996 --> 00:02:02,832
{\an8}Baiklah, mari periksa sekarang.
31
00:02:04,542 --> 00:02:08,504
{\an8}Aduhai, sayangnya.
32
00:02:09,422 --> 00:02:10,673
{\an8}Saya akan ambil…
33
00:02:12,675 --> 00:02:14,135
{\an8}Apa yang awak cuba lakukan?
34
00:02:14,218 --> 00:02:16,512
{\an8}Hei, sakitlah.
35
00:02:17,054 --> 00:02:18,556
{\an8}Sakitlah, lepas!
36
00:02:22,018 --> 00:02:23,895
Awak nak cari pasal dengan saya?
37
00:02:30,193 --> 00:02:31,027
Hei.
38
00:02:31,819 --> 00:02:33,196
Buka penumbuk awak.
39
00:02:37,533 --> 00:02:40,494
Kenapa ramai sangat
pembawa masalah hari ini?
40
00:02:46,125 --> 00:02:47,251
Apa yang berlaku?
41
00:02:48,920 --> 00:02:50,212
Keluarlah dari sini!
42
00:02:56,469 --> 00:02:57,553
Awak pengurus di sini?
43
00:02:58,054 --> 00:03:00,014
Sebelum awak menjerit pada saya,
44
00:03:00,097 --> 00:03:02,558
buka penumbuk budak ini dan periksa.
45
00:03:03,142 --> 00:03:04,018
Apa yang berlaku?
46
00:03:04,101 --> 00:03:05,519
Tak guna.
47
00:03:07,688 --> 00:03:09,732
Jangan berani menipu saya.
48
00:03:10,399 --> 00:03:11,525
Cepatlah beritahu.
49
00:03:11,609 --> 00:03:14,111
Tiba-tiba dia pegang saya
dan cakap mengarut.
50
00:03:14,862 --> 00:03:16,280
Hei, celaka.
51
00:03:17,198 --> 00:03:18,658
Awak dah gila?
52
00:03:20,034 --> 00:03:21,577
- Tak guna…
- Sudahlah!
53
00:03:23,996 --> 00:03:25,164
Kedai masih dibuka.
54
00:03:33,673 --> 00:03:36,217
Semua orang ke sini untuk berseronok.
55
00:03:36,801 --> 00:03:38,302
Janganlah mengancam orang.
56
00:03:41,305 --> 00:03:44,183
Betul awak tak perdayakan saya?
57
00:03:44,976 --> 00:03:45,935
Saya tak buat begitu.
58
00:03:48,062 --> 00:03:49,814
Jadi mari kita buat begini.
59
00:03:50,398 --> 00:03:53,567
Kalau awak pegang bola kuning lebih,
60
00:03:54,568 --> 00:03:56,862
mesti bola kuning tersebut
61
00:03:56,946 --> 00:03:59,365
berada dalam salah satu cawan ini, bukan?
62
00:04:05,204 --> 00:04:07,164
Oleh sebab saya datang
untuk dapatkan duit,
63
00:04:08,207 --> 00:04:09,583
mari main satu pusingan lagi.
64
00:04:10,459 --> 00:04:12,128
Saya bertaruh tiada bola kuning
65
00:04:12,211 --> 00:04:13,671
di dalam semua cawan ini.
66
00:04:14,922 --> 00:04:16,215
Saya bertaruh semua ini.
67
00:04:23,973 --> 00:04:25,266
Sekejap.
68
00:04:26,559 --> 00:04:27,977
Saya pasti menang pusingan ini.
69
00:04:43,367 --> 00:04:45,328
Saya ada 100 telefon pakai buang
yang masih elok.
70
00:04:45,828 --> 00:04:46,704
Berapa banyak
71
00:04:47,204 --> 00:04:48,622
jaminan yang awak boleh beri?
72
00:04:58,299 --> 00:05:01,552
Berhenti mencongak nombor dalam kepala.
73
00:05:01,635 --> 00:05:03,346
Cakaplah berapa banyak dengan yakin!
74
00:05:11,270 --> 00:05:12,104
Sudahlah.
75
00:05:12,605 --> 00:05:14,899
- Saya dah kalah.
- Budak bodoh.
76
00:05:15,858 --> 00:05:16,942
Awak dipecat.
77
00:05:19,236 --> 00:05:22,114
Hari ini, saya bermula dengan bagus!
78
00:05:54,480 --> 00:05:55,648
Saya takut.
79
00:05:56,232 --> 00:05:57,483
Mestilah awak takut.
80
00:05:57,566 --> 00:05:58,859
Mereka bukan orang biasa.
81
00:06:00,361 --> 00:06:02,738
Bolehkah kita laporkan
dan serahkan pada polis?
82
00:06:02,822 --> 00:06:03,656
Tak boleh!
83
00:06:04,365 --> 00:06:05,533
Maaf, tersalah cakap.
84
00:06:06,450 --> 00:06:07,660
Sabarlah sikit lagi.
85
00:06:07,743 --> 00:06:10,412
En. Kim cakap, kali ini
duit lebih penting daripada orang.
86
00:06:10,496 --> 00:06:11,580
Tapi kenapa?
87
00:06:12,123 --> 00:06:13,958
Laporkan saja dan biar mereka diberkas.
88
00:06:14,708 --> 00:06:16,335
Tak bolehkah awak tanya En. Jang?
89
00:06:18,462 --> 00:06:19,588
Mestilah boleh.
90
00:06:19,672 --> 00:06:21,298
Mana boleh begitu.
91
00:06:21,382 --> 00:06:23,676
Kalau kita berkas dan tahan mereka pun,
92
00:06:23,759 --> 00:06:25,427
duit mangsa tak dapat dikembalikan.
93
00:06:26,095 --> 00:06:28,180
Mereka mesti keluarkan semuanya
dan sorokkan.
94
00:06:28,264 --> 00:06:31,308
Walaupun disaman,
mereka mesti upah peguam terbaik.
95
00:06:31,392 --> 00:06:32,810
Mestilah begitu, bukan?
96
00:06:33,310 --> 00:06:35,729
Dia asyik minta saya tanya awak.
97
00:06:35,813 --> 00:06:38,190
Saya rasa saya dah cakap dengan jelas.
98
00:06:38,774 --> 00:06:40,693
Dengarlah cakap Do-ki.
99
00:06:40,776 --> 00:06:41,652
Okey?
100
00:06:42,361 --> 00:06:44,446
En. Choi, awak perlu pergi ke pejabat esok
101
00:06:44,530 --> 00:06:45,573
untuk uruskan gaji.
102
00:06:50,035 --> 00:06:50,953
Awak hanya perlu bertenang.
103
00:06:51,537 --> 00:06:53,664
Kalau tak gementar,
awak takkan tertangkap.
104
00:06:53,747 --> 00:06:54,623
Percayakan saya.
105
00:06:54,707 --> 00:06:56,125
Begitulah.
106
00:06:56,208 --> 00:06:58,252
Awak boleh lakukan, Jin-eon!
107
00:06:59,003 --> 00:07:00,713
- Awak boleh buat!
- Saya boleh buat.
108
00:07:01,422 --> 00:07:02,798
Hei, budak.
109
00:07:04,091 --> 00:07:05,801
- Awak boleh buat!
- Awak boleh buat!
110
00:07:05,885 --> 00:07:06,719
Saya boleh buat.
111
00:07:09,889 --> 00:07:12,099
- Helo.
- Semua orang kata saya boleh.
112
00:07:12,183 --> 00:07:14,810
Ya, saya menelefon hari ini mewakili…
113
00:07:19,273 --> 00:07:21,358
Okey, saya tak boleh duduk begini saja.
114
00:07:23,110 --> 00:07:24,820
Tak, ia produk mekap.
115
00:07:25,321 --> 00:07:26,447
Helo?
116
00:07:26,530 --> 00:07:29,325
- Saya dari Pejabat Pendakwaan…
- Saya Wang Min-ho…
117
00:07:30,493 --> 00:07:32,536
Helo?
118
00:07:38,000 --> 00:07:41,837
Helo? Tolong jangan letak, saya
Wang Min-ho dari Pejabat Pendakwa Utara.
119
00:07:41,921 --> 00:07:43,088
Berambuslah, penipu.
120
00:07:45,382 --> 00:07:47,218
Saya benar-benar rasa nak menangis.
121
00:07:47,301 --> 00:07:49,094
Patutkah saya terus keluarkan saman?
122
00:07:49,178 --> 00:07:51,555
Perlukah kita keluarkan saman
sedangkan kita boleh
123
00:07:51,639 --> 00:07:52,890
bertanya melalui telefon?
124
00:07:53,474 --> 00:07:56,685
Geng pancingan data suara
dah memusnahkan kerja kita.
125
00:07:57,728 --> 00:07:59,021
Aduhai.
126
00:07:59,522 --> 00:08:01,607
PENDAKWA KANG HA-NA
127
00:08:01,690 --> 00:08:03,734
Ke mana pula Pendakwa Kang pergi?
128
00:08:05,486 --> 00:08:08,405
MENOLAK PENUMPANG
PUNCA TEKSI DIBOIKOT
129
00:08:08,489 --> 00:08:09,698
KOPI PANAS, MINUMAN SEJUK
130
00:08:10,533 --> 00:08:11,575
- Terima kasih.
- Silakan.
131
00:08:13,118 --> 00:08:16,038
En. Kim Do-ki sering mengambil cuti?
132
00:08:16,664 --> 00:08:17,706
Manalah saya tahu.
133
00:08:18,249 --> 00:08:19,750
Awak patut tanya staf di pejabat.
134
00:08:20,334 --> 00:08:22,795
Saya dah pergi tetapi tiada orang di sana.
135
00:08:22,878 --> 00:08:23,837
Yakah?
136
00:08:24,463 --> 00:08:26,966
Awak boleh dapatkan
nombor telefon mereka di sana.
137
00:08:29,176 --> 00:08:31,554
Nampaknya mereka bercuti
bersama lagi kali ini.
138
00:08:32,721 --> 00:08:35,683
Tentu mereka pergi bercuti bersama.
139
00:08:35,766 --> 00:08:37,309
AN GO-EUN
140
00:08:37,393 --> 00:08:38,644
MAKLUMAT PEKERJA
141
00:08:38,727 --> 00:08:40,229
JURUTERA
PARK JIN-EON, CHOI KYUNG-GU
142
00:08:40,312 --> 00:08:42,982
Apa maksud awak saya mengular?
143
00:08:43,065 --> 00:08:45,651
En. Jang tak boleh datang,
jadi saya gantikan dia.
144
00:08:45,734 --> 00:08:47,069
Nampaknya awak tak pergi.
145
00:08:52,825 --> 00:08:54,118
Helo.
146
00:08:55,619 --> 00:08:56,745
Apa?
147
00:08:56,829 --> 00:08:57,830
Awak ingat saya?
148
00:08:58,581 --> 00:08:59,415
Apa?
149
00:09:00,124 --> 00:09:01,208
Dah beberapa kali kita berjumpa.
150
00:09:02,334 --> 00:09:04,545
Gaya awak banyak berubah.
151
00:09:06,755 --> 00:09:08,549
Ya, begitukah?
152
00:09:08,632 --> 00:09:11,176
Dah beberapa kali berjumpa,
mesti pelik jika berpura-pura tak kenal.
153
00:09:11,260 --> 00:09:12,928
- Apa?
- Apa?
154
00:09:13,012 --> 00:09:14,138
Tiada apa-apa.
155
00:09:14,221 --> 00:09:15,723
Saya cuma cakap sendiri.
156
00:09:16,557 --> 00:09:19,310
Kenapa awak datang ke sini?
157
00:09:19,393 --> 00:09:21,979
Telefon En. Kim Do-ki dimatikan.
158
00:09:22,896 --> 00:09:23,731
Begitu.
159
00:09:24,607 --> 00:09:26,066
En. Kim. Kim Do-ki.
160
00:09:26,609 --> 00:09:28,944
Dia sedang bercuti. Ya, dia tiada.
161
00:09:29,028 --> 00:09:31,947
Bukankah normal jika telefon dimatikan
semasa bercuti?
162
00:09:32,031 --> 00:09:33,574
Telefon saya pun sama…
163
00:09:33,657 --> 00:09:34,992
Tak, saya baru telefon orang.
164
00:09:36,410 --> 00:09:37,578
Kenapalah telefon tak mati?
165
00:09:38,579 --> 00:09:40,372
Nampaknya awak juga sedang bercuti.
166
00:09:43,334 --> 00:09:44,460
Tak, bukan begitu.
167
00:09:44,960 --> 00:09:46,712
Saya tak bercuti.
168
00:09:46,795 --> 00:09:48,130
Saya datang ke pejabat,
169
00:09:48,756 --> 00:09:50,799
jadi saya perlu bekerja.
170
00:10:05,105 --> 00:10:07,399
{\an8}KHIDMAT TEKSI
171
00:10:11,153 --> 00:10:12,321
MENCARI TEKSI
172
00:10:12,821 --> 00:10:13,656
Okey.
173
00:10:19,662 --> 00:10:21,830
- Helo.
- Helo.
174
00:10:22,498 --> 00:10:25,417
- Maaf, saya nak pergi agak jauh.
- Tiada masalah.
175
00:10:25,501 --> 00:10:28,003
Tak kiralah jauh atau dekat,
saya akan bawa awak.
176
00:10:28,087 --> 00:10:30,506
- Sebab penumpang tak boleh ditolak.
- Bagusnya.
177
00:10:31,006 --> 00:10:33,300
- Kali pertama di syarikat teksi.
- Ya.
178
00:10:33,384 --> 00:10:35,678
{\an8}Sebab saya ada hal kecemasan.
179
00:10:35,761 --> 00:10:37,054
{\an8}- Boleh kita pergi?
- Ya.
180
00:10:55,364 --> 00:10:56,448
Mari sini.
181
00:10:56,532 --> 00:10:57,783
Kenapa?
182
00:10:57,866 --> 00:10:59,952
Kami ada produk maru.
183
00:11:00,035 --> 00:11:02,246
Empat angka terakhir adalah 4, 6, 2, 5.
184
00:11:02,329 --> 00:11:04,123
Ya. 4, 6, 2, 5.
185
00:11:04,665 --> 00:11:05,833
Awak dah buat pindahan?
186
00:11:05,916 --> 00:11:08,877
Ya, kami akan hubungi
sebaik siasatan selesai. Terima kasih.
187
00:11:08,961 --> 00:11:11,755
Satu lagi, awak dilarang
mendedahkan maklumat
188
00:11:11,839 --> 00:11:13,465
tentang siasatan ini kepada sesiapa pun.
189
00:11:13,549 --> 00:11:15,050
Kalau nak menukar bank…
190
00:11:15,134 --> 00:11:17,511
- Wah.
- Hei, dia bagus juga.
191
00:11:17,594 --> 00:11:19,346
Dia nampak berpengalaman macam rupanya.
192
00:11:20,597 --> 00:11:22,516
Helo, Cik Jung Ji-yoon?
193
00:11:22,599 --> 00:11:25,644
Saya ialah Pendakwa Kim Min-soo
dari Pejabat Pendakwa Seoul.
194
00:11:26,687 --> 00:11:28,272
Aduhai, Pendakwa Kim Min-soo.
195
00:11:28,355 --> 00:11:30,899
Berikan nombor akaun.
Saya akan pindahkan sekarang juga.
196
00:11:31,650 --> 00:11:33,652
Helo? Ini En. Jang Doo-bong?
197
00:11:33,735 --> 00:11:35,404
{\an8}PELUPUSAN
198
00:11:35,487 --> 00:11:36,780
Baiklah, saya faham.
199
00:11:46,415 --> 00:11:49,001
Kenapa awak tak melatih dia betul-betul?
200
00:11:54,590 --> 00:11:55,507
LEE JA-SUNG
201
00:11:56,550 --> 00:12:00,387
50,000 won. 110,000 won. 24,000…
202
00:12:01,972 --> 00:12:03,265
Berapa jumlahnya?
203
00:12:03,348 --> 00:12:06,226
Dia menelefon 17 orang dengan keuntungan
berjumlah 650,000 won.
204
00:12:08,520 --> 00:12:10,481
Keuntungan sebanyak itu nak menampung
205
00:12:10,564 --> 00:12:12,608
kos telefon pakai buang pun tak lepas!
206
00:12:16,570 --> 00:12:17,988
Awak tak perlu takut.
207
00:12:18,906 --> 00:12:21,241
Ini semua salah dia
sebab tak melatih awak dengan betul.
208
00:12:22,743 --> 00:12:23,619
Berikan telefon.
209
00:12:25,120 --> 00:12:25,954
Nah.
210
00:12:28,373 --> 00:12:31,210
Kalau datang sekarang,
berapa telefon pakai buang boleh dapat?
211
00:12:32,711 --> 00:12:34,087
Awak bergurau?
212
00:12:34,171 --> 00:12:35,380
Minggu depan?
213
00:12:35,464 --> 00:12:37,633
Awak nak kami melangut
sampai minggu depan?
214
00:12:41,970 --> 00:12:43,764
Bok-ja, tolonglah lepaskan saya
sekali saja.
215
00:12:44,515 --> 00:12:48,018
Saya akan latih dia semula dari awal.
216
00:12:48,602 --> 00:12:49,478
Puan.
217
00:12:50,521 --> 00:12:53,190
Awak ingat penjual telefon
yang buat hal di rumah judi?
218
00:12:53,273 --> 00:12:54,775
Lelaki tak guna itu datang
219
00:12:54,858 --> 00:12:56,985
makan di restoran kita sekarang.
220
00:13:16,755 --> 00:13:18,382
Saya tak pesan …
221
00:13:27,266 --> 00:13:29,309
Ini hidangan percuma?
222
00:13:30,435 --> 00:13:31,436
Terima kasih.
223
00:13:42,114 --> 00:13:43,407
Awak dari mana?
224
00:13:43,490 --> 00:13:44,825
Heilongjiang.
225
00:13:44,908 --> 00:13:46,118
Saya ada urusan di sana.
226
00:13:46,785 --> 00:13:48,954
Kampung ayah saya di Tonghe, Harbin.
227
00:13:49,538 --> 00:13:50,622
Saya juga membesar di sana.
228
00:13:50,706 --> 00:13:53,250
Bagaimana saya nak baca nama ini?
229
00:13:53,875 --> 00:13:55,836
- Hegang.
- Tonghe?
230
00:13:55,919 --> 00:13:57,546
Saya pernah tinggal di Suibin, Hegang.
231
00:13:59,006 --> 00:14:01,550
Sup lembu di kedai makan
depan stesen kereta api
232
00:14:01,633 --> 00:14:02,718
sangat sedap.
233
00:14:05,095 --> 00:14:06,471
Awak tahu tempat itu?
234
00:14:09,308 --> 00:14:10,892
Yang mana satu?
235
00:14:10,976 --> 00:14:13,478
Semuanya dalam pembinaan,
saya tak nampak apa-apa.
236
00:14:14,521 --> 00:14:15,606
Awak tak tahu?
237
00:14:20,652 --> 00:14:23,113
Saya baru sedar betapa awet mudanya awak.
238
00:14:24,031 --> 00:14:29,161
Sudah lebih 20 tahun
sejak restoran sup lembu itu ditutup.
239
00:14:29,244 --> 00:14:32,414
Jadi, jika awak tahu tempat itu,
240
00:14:32,497 --> 00:14:35,375
awak mesti berumur
dalam lingkungan awal atau tengah 40-an.
241
00:14:35,459 --> 00:14:37,836
Awak tak nampak macam berumur begitu.
242
00:14:37,920 --> 00:14:41,506
Saya cuma terkejut apabila menyedari
umur sebenar awak.
243
00:14:45,135 --> 00:14:47,220
Aduhai.
244
00:14:53,060 --> 00:14:55,020
Siapa nama awak?
245
00:14:55,103 --> 00:14:56,355
Panggil saja Pn. Lim.
246
00:14:56,980 --> 00:14:58,649
Semua orang di sini panggil begitu.
247
00:14:58,732 --> 00:14:59,983
Saya En. Wang.
248
00:15:00,067 --> 00:15:00,984
Selamat berkenalan.
249
00:15:02,194 --> 00:15:05,447
Berikan saya barang yang awak bawa.
250
00:15:07,407 --> 00:15:08,533
Mana boleh begitu.
251
00:15:08,617 --> 00:15:09,868
Apa maksud awak?
252
00:15:11,244 --> 00:15:13,038
Saya dah berjanji dengan orang
253
00:15:13,121 --> 00:15:14,331
yang buat tawaran dulu.
254
00:15:19,461 --> 00:15:20,963
Berapa harga tawaran dia?
255
00:15:21,046 --> 00:15:22,923
Saya bayar lebih sepuluh peratus
setiap satu.
256
00:15:23,006 --> 00:15:25,092
Lelaki sejati takkan tarik balik kata-kata
257
00:15:25,592 --> 00:15:27,886
selepas buat keputusan. Maafkan saya.
258
00:15:30,555 --> 00:15:34,267
Tolonglah, kita dari kampung sama.
Berilah saja kepada saya.
259
00:15:37,145 --> 00:15:38,730
Apa yang awak merepek ini?
260
00:15:39,606 --> 00:15:40,691
Tak guna…
261
00:15:42,234 --> 00:15:43,068
Duduk.
262
00:15:45,237 --> 00:15:48,323
Kenapa awak kaitkan sekolah
dan kampung ke dalam perniagaan?
263
00:15:48,407 --> 00:15:49,491
Terlupa pula.
264
00:15:49,574 --> 00:15:52,703
Awak mana ada kawan sekolah.
Dengarnya, dulu awak bekas gelandangan.
265
00:15:53,328 --> 00:15:54,871
Berani awak datang ke sini?
266
00:15:55,747 --> 00:15:57,499
Saya pun tak mahu datang ke sini.
267
00:15:58,834 --> 00:16:00,794
Tetapi saya perlu berurusan dengan dia
268
00:16:00,877 --> 00:16:03,797
untuk dapatkan duit bayar rawatan
anak-anak buah saya.
269
00:16:04,881 --> 00:16:06,341
Pesanlah apa-apa dulu.
270
00:16:07,092 --> 00:16:09,302
- Saya belanja.
- Saya lapar,
271
00:16:10,637 --> 00:16:13,640
- tapi hilang selera tengok muka dia.
- Tak guna!
272
00:16:22,274 --> 00:16:23,608
Saya takkan ulang lagi.
273
00:16:25,068 --> 00:16:28,530
- Berambuslah sementara boleh.
- Jangan mengarah saya!
274
00:16:30,490 --> 00:16:31,491
Apa awak buat?
275
00:16:32,701 --> 00:16:33,618
Hei.
276
00:16:33,702 --> 00:16:37,039
Ada tiga benda yang lelaki
tak boleh tunjuk pada wanita.
277
00:16:37,831 --> 00:16:38,999
Pandangan yang mengancam.
278
00:16:39,750 --> 00:16:40,959
Kata-kata yang mengancam.
279
00:16:41,585 --> 00:16:42,419
Lagi satu…
280
00:16:45,380 --> 00:16:46,548
tumbukan yang mengancam.
281
00:16:49,468 --> 00:16:51,762
Tetapi awak tunjukkan ketiga-tiganya
282
00:16:52,596 --> 00:16:53,805
kepada dia.
283
00:16:55,807 --> 00:16:56,975
Aduhai, saya okey.
284
00:16:57,059 --> 00:16:58,018
Sial.
285
00:16:59,102 --> 00:17:02,606
Apa penjual telefon ini merepek?
286
00:17:02,689 --> 00:17:03,774
Tengok sotong itu.
287
00:17:06,276 --> 00:17:07,527
- Bos!
- Bos!
288
00:17:09,488 --> 00:17:11,490
Hei, sekejap. Sebentar…
289
00:17:12,449 --> 00:17:14,117
Aduh. Awak!
290
00:17:14,201 --> 00:17:16,995
Saya kecewa dengan awak.
291
00:17:17,704 --> 00:17:20,332
Urusan kita batal.
292
00:17:20,415 --> 00:17:21,917
Tak guna…
293
00:17:22,000 --> 00:17:23,502
Sekejap, sakitlah.
294
00:17:24,544 --> 00:17:25,754
Jom. Cepat.
295
00:17:28,799 --> 00:17:30,675
Awak tak perlu ambil hati
296
00:17:30,759 --> 00:17:32,302
apa yang dia katakan.
297
00:17:33,053 --> 00:17:34,262
Satu lagi,
298
00:17:34,888 --> 00:17:35,722
barang ini…
299
00:17:38,642 --> 00:17:40,185
saya akan jual kepada awak.
300
00:17:52,322 --> 00:17:55,325
Awak dah uruskan Cho Do-chul?
301
00:17:55,408 --> 00:17:56,660
Ya, semuanya lancar.
302
00:17:57,869 --> 00:18:00,831
Awak tak boleh tinggalkan
sebarang kotoran.
303
00:18:01,540 --> 00:18:03,416
- Baik, puan.
- Tiga kali bermakna
304
00:18:04,042 --> 00:18:05,502
hanya itu awak mampu lakukan.
305
00:18:05,585 --> 00:18:07,003
Awak faham?
306
00:18:07,087 --> 00:18:08,171
Ya, puan.
307
00:18:12,259 --> 00:18:13,510
Respons VIP macam mana?
308
00:18:14,094 --> 00:18:15,887
Pada mulanya mereka berasa curiga,
309
00:18:15,971 --> 00:18:18,431
tetapi setelah berita pembedahan
Pengerusi Choi keluar,
310
00:18:18,515 --> 00:18:20,475
setiausaha mereka menghubungi kita.
311
00:18:23,311 --> 00:18:25,897
Kenapa saya tak pernah terfikir?
312
00:18:26,565 --> 00:18:29,985
Saya cuma perlu menjadi jambatan
antara permintaan dan penawaran.
313
00:18:30,068 --> 00:18:32,487
Bukankah begitu? Aduhai.
314
00:18:32,571 --> 00:18:35,824
Awak pasti En. Jang okey?
315
00:18:35,907 --> 00:18:37,659
Apa dia boleh buat jika dapat tahu?
316
00:18:37,742 --> 00:18:39,077
Dia nak bawa mereka keluar?
317
00:18:42,080 --> 00:18:43,331
KAMERA PENGAWASAN 4
318
00:18:44,207 --> 00:18:47,544
Bukankah seronok jika begitu?
319
00:18:55,051 --> 00:18:56,178
Saya boleh keluar
320
00:18:56,261 --> 00:18:57,804
dari sini, bukan?
321
00:18:57,888 --> 00:18:58,930
Sudah tentu.
322
00:18:59,014 --> 00:19:02,100
En. Kim kata semuanya
akan berakhir tak lama lagi.
323
00:19:02,726 --> 00:19:03,560
Okey.
324
00:19:04,769 --> 00:19:06,438
Kehidupan sengsara ini…
325
00:19:07,564 --> 00:19:08,565
akan berakhir juga.
326
00:19:09,232 --> 00:19:10,108
Apa yang berakhir?
327
00:19:11,234 --> 00:19:12,319
Terkejut saya!
328
00:19:17,449 --> 00:19:19,576
Masalah besar! En. Park tertangkap.
329
00:19:20,994 --> 00:19:21,912
Apa kita patut buat?
330
00:19:22,412 --> 00:19:25,040
Patutkah kita batalkan rancangan
untuk selamatkan dia dulu?
331
00:19:25,916 --> 00:19:26,917
Baguslah jadi begini.
332
00:19:27,667 --> 00:19:28,960
Dia boleh keluar dari sana.
333
00:19:29,628 --> 00:19:30,670
Apa?
334
00:19:30,754 --> 00:19:31,922
Awak tak dengar?
335
00:19:32,005 --> 00:19:33,965
Mereka tangkap En. Park!
336
00:19:34,049 --> 00:19:36,343
- Bagaimana nak bantu dia berhenti?
- Bunuh saja dia.
337
00:19:36,426 --> 00:19:37,552
Apa?
338
00:19:50,106 --> 00:19:53,109
Dengan siapa awak bercakap begitu lembut?
339
00:19:53,193 --> 00:19:54,527
Tidak, saya cuma…
340
00:19:56,321 --> 00:19:58,615
Saya ada tabiat bercakap
seorang diri. Jadi…
341
00:19:58,698 --> 00:19:59,824
Begitu.
342
00:20:27,435 --> 00:20:28,353
Cepat beritahu.
343
00:20:29,062 --> 00:20:30,063
Siapa awak?
344
00:20:33,692 --> 00:20:34,734
Jangan bunuh saya.
345
00:20:37,988 --> 00:20:39,698
Tak kira apa pun,
346
00:20:39,781 --> 00:20:41,533
awak tetap akan mati.
347
00:20:42,367 --> 00:20:43,285
Kalau awak dedahkan,
348
00:20:43,368 --> 00:20:45,161
saya akan bunuh awak tanpa rasa sakit.
349
00:20:45,245 --> 00:20:47,539
Kalau tidak, awak akan mati
dengan penuh terseksa.
350
00:20:49,040 --> 00:20:50,375
Buatlah pilihan awak.
351
00:20:52,544 --> 00:20:54,629
Kematian bagaimana yang awak mahukan?
352
00:20:58,341 --> 00:21:00,343
Kalau awak buat begitu sendiri,
353
00:21:00,427 --> 00:21:01,720
tangan awak akan kasar.
354
00:21:04,806 --> 00:21:06,725
Saya bawa telefon yang awak minta
355
00:21:07,225 --> 00:21:09,519
tapi tiada sesiapa di luar.
356
00:21:10,270 --> 00:21:11,855
Mari kita bercakap di luar.
357
00:21:12,355 --> 00:21:13,440
Tak mengapa.
358
00:21:13,523 --> 00:21:15,066
Saya dah dengar semua dari luar.
359
00:21:15,150 --> 00:21:17,861
Anggap saja saya tak wujud dan…
360
00:21:19,237 --> 00:21:20,280
Sekejap.
361
00:21:22,866 --> 00:21:23,867
Hei, awaklah.
362
00:21:24,492 --> 00:21:25,327
Awak.
363
00:21:25,410 --> 00:21:27,078
Jadi? Awak kenal dia?
364
00:21:27,162 --> 00:21:28,204
Saya sangat kenal dia.
365
00:21:28,747 --> 00:21:30,790
Dia polis.
366
00:21:31,374 --> 00:21:32,250
Polis?
367
00:21:32,334 --> 00:21:33,960
- Polis?
- Awak polis?
368
00:21:41,509 --> 00:21:43,136
Budak tak guna!
369
00:21:56,441 --> 00:21:57,484
Helo?
370
00:21:57,567 --> 00:21:59,986
En. Choi, dah dengar tentang En. Park?
371
00:22:00,070 --> 00:22:02,864
- Ya, ada dengar.
- Kenapa tak datang lagi? Mana awak?
372
00:22:03,448 --> 00:22:04,324
Sedang memancing.
373
00:22:04,407 --> 00:22:05,283
Memancing?
374
00:22:05,367 --> 00:22:07,619
- Ini kecemasan.
- Saya tak boleh pergi sekarang.
375
00:22:09,954 --> 00:22:11,998
Saya bukan berseorangan.
Ada orang lain juga.
376
00:22:22,092 --> 00:22:24,552
Awak sepatutnya larikan diri,
kenapa bawa dia bersama?
377
00:22:25,887 --> 00:22:26,805
Sekarang macam mana?
378
00:22:27,430 --> 00:22:28,932
En. Park akan mati kalau begini.
379
00:22:31,810 --> 00:22:33,686
Sampaikan pada Jin-eon, saya minta maaf.
380
00:22:33,770 --> 00:22:35,480
- Gila saya begini.
- Saya letak dulu.
381
00:23:00,547 --> 00:23:01,422
Apa ini?
382
00:23:06,052 --> 00:23:07,929
Bukankah cuaca baik hari ini?
383
00:23:10,890 --> 00:23:12,225
ADIK-BERADIK
384
00:23:17,105 --> 00:23:18,022
Betul juga.
385
00:23:19,315 --> 00:23:21,359
Cuaca yang baik untuk mati.
386
00:23:22,652 --> 00:23:23,570
Kalau tak keberatan,
387
00:23:24,612 --> 00:23:26,322
boleh saya minum seteguk air?
388
00:23:30,952 --> 00:23:32,162
Saya tetap akan mati,
389
00:23:33,079 --> 00:23:34,873
tapi benarkan saya minum seteguk air.
390
00:23:39,627 --> 00:23:42,255
Saya akan humban awak ke dalam air.
391
00:23:43,089 --> 00:23:43,923
Jadi, awak boleh
392
00:23:45,341 --> 00:23:48,219
dapatkan air minuman sendiri.
393
00:23:52,307 --> 00:23:53,558
Mari mulakan.
394
00:23:59,105 --> 00:24:00,315
Perlahan-lahan.
395
00:24:00,857 --> 00:24:02,317
- Jangan kasar.
- Jangan risau.
396
00:24:02,400 --> 00:24:03,610
Jangan risau.
397
00:24:04,986 --> 00:24:06,529
- Sekejap.
- Masuklah ke dalam.
398
00:24:06,613 --> 00:24:09,365
Hei, saya pegawai polis!
399
00:24:09,449 --> 00:24:10,658
- Hei!
- Masuklah.
400
00:24:11,367 --> 00:24:13,077
Waktu saya jalankan perniagaan di kampung,
401
00:24:13,745 --> 00:24:15,038
semua akaun bank saya
402
00:24:15,622 --> 00:24:17,916
tiba-tiba kosong
tanpa ada apa-apa makluman.
403
00:24:18,791 --> 00:24:20,543
Semua anak buah saya
404
00:24:21,127 --> 00:24:22,462
telah ditahan pada hari itu.
405
00:24:23,213 --> 00:24:25,340
Hanya saya yang berjaya melarikan diri.
406
00:24:26,132 --> 00:24:27,133
Kemudian, saya tahu…
407
00:24:29,385 --> 00:24:30,303
semua itu
408
00:24:32,180 --> 00:24:33,097
ialah kerja dia.
409
00:24:33,598 --> 00:24:34,474
Janganlah, celaka.
410
00:24:34,557 --> 00:24:36,017
- Masuklah.
- Maaf!
411
00:24:36,100 --> 00:24:37,352
- Maafkan saya!
- Masuklah.
412
00:24:37,435 --> 00:24:39,437
- Saya minta maaf.
- Masuklah. Tutup.
413
00:24:39,520 --> 00:24:40,855
- Maafkan saya!
- Okey.
414
00:24:47,028 --> 00:24:48,196
Polis zaman sekarang
415
00:24:48,780 --> 00:24:50,281
- memang pantas
- Tak mengapa.
416
00:24:50,365 --> 00:24:51,241
dan tekad.
417
00:24:51,866 --> 00:24:53,159
Jangan risau, okey?
418
00:24:58,206 --> 00:25:00,541
Puan, semuanya dah sedia.
419
00:25:18,768 --> 00:25:19,811
Tak elok awak tengok
420
00:25:20,311 --> 00:25:23,147
perkara begini dengan mata cantik awak.
421
00:25:42,583 --> 00:25:43,418
Aduhai.
422
00:25:44,002 --> 00:25:44,877
Ini salah.
423
00:25:45,378 --> 00:25:47,046
Semua ini salah.
424
00:25:47,130 --> 00:25:49,090
- Semua ini salah.
- Syabas, En. Park.
425
00:25:49,173 --> 00:25:51,926
Kabus laut terlalu tebal
jadi kami lambatlah sikit.
426
00:25:52,010 --> 00:25:53,136
Go-eun.
427
00:25:53,219 --> 00:25:54,971
Apa saya mahukan cumalah seteguk air
428
00:25:55,054 --> 00:25:57,598
tapi dia tolak saya ke dalam laut.
429
00:25:57,682 --> 00:25:59,809
Mereka tak berikan awak air? Kejam!
430
00:25:59,892 --> 00:26:01,311
- Aduhai.
- Saya cuma nak…
431
00:26:01,394 --> 00:26:02,395
Maafkan saya.
432
00:26:02,478 --> 00:26:04,522
Sayalah bodoh sebab percayakan dia.
433
00:26:04,605 --> 00:26:06,357
Alamak, muntah di sini.
434
00:26:06,941 --> 00:26:07,775
Muntahlah.
435
00:26:07,859 --> 00:26:09,110
Aduhai.
436
00:26:09,193 --> 00:26:10,695
Semua dah selesai.
437
00:26:12,071 --> 00:26:14,157
Setakat ini saja.
438
00:26:14,240 --> 00:26:16,909
Pindahkan saya semula sebagai
Pembantu Pengurus Park di Teksi Pelangi.
439
00:26:16,993 --> 00:26:18,328
Apa awak merepek ini?
440
00:26:19,037 --> 00:26:20,705
Sebaik sahaja selesai operasi ini,
441
00:26:21,205 --> 00:26:22,665
awak dinaikkan pangkat jadi pengurus.
442
00:26:22,749 --> 00:26:24,250
Kenaikan pangkat terpantas,
443
00:26:24,334 --> 00:26:25,793
awak paling cepat antara yang lain.
444
00:26:26,294 --> 00:26:27,712
Awak bergurau pula sekarang?
445
00:26:28,296 --> 00:26:30,131
Saya hampir mati, Kyung-gu!
446
00:26:31,591 --> 00:26:33,009
Saya dah selamatkan awak.
447
00:26:33,092 --> 00:26:34,802
Sayalah lelaki Busan,
448
00:26:35,386 --> 00:26:36,971
ikan lumba-lumba Haeundae.
449
00:26:37,055 --> 00:26:39,057
Awak pasti dah mati
kalau bukan kerana saya.
450
00:26:40,058 --> 00:26:41,309
Berilah upah lima juta won.
451
00:26:42,018 --> 00:26:43,061
Jijik!
452
00:26:43,144 --> 00:26:44,479
Awak muntah lagi.
453
00:26:44,562 --> 00:26:46,522
Tiada apa lagi nak dimuntahkan.
454
00:26:52,862 --> 00:26:54,155
Kalau kamu semua dah makan,
455
00:26:54,238 --> 00:26:55,656
mulakan bekerja semula!
456
00:26:55,740 --> 00:26:57,784
PANGGILAN HALWA TELINGA
457
00:26:59,160 --> 00:27:00,536
Syabas, puan.
458
00:27:04,457 --> 00:27:05,666
Mari mula bekerja, okey?
459
00:27:07,960 --> 00:27:10,254
Saya juga patut mula bekerja.
460
00:27:13,549 --> 00:27:14,550
Ya, tuan.
461
00:27:14,634 --> 00:27:16,803
Kalau tuan tukar kepada bank kami,
462
00:27:16,886 --> 00:27:19,013
kadar faedah boleh dikurangkan.
463
00:27:19,097 --> 00:27:20,348
DALAM PANGGILAN
464
00:27:21,432 --> 00:27:24,143
Mari makan jjampong hari ini.
Saya nak yang besar.
465
00:27:24,227 --> 00:27:25,520
Nak makan jjampong lagi?
466
00:27:25,603 --> 00:27:27,397
Nombor dua digunakan oleh Lalat,
467
00:27:27,480 --> 00:27:28,940
dan nombor lapan digunakan oleh Langau.
468
00:27:29,023 --> 00:27:30,191
Lapan, Langau.
469
00:27:30,691 --> 00:27:31,734
Dua, Lalat.
470
00:27:33,653 --> 00:27:35,530
Kenapa nama mereka begini?
471
00:27:36,697 --> 00:27:38,282
Adakah nama sebenar?
472
00:27:38,366 --> 00:27:39,534
Ya, tuan.
473
00:27:39,617 --> 00:27:41,953
Saya akan bantu dalam proses perbankan.
474
00:27:42,036 --> 00:27:44,705
Awak tahu nombor PIN akaun awak?
475
00:27:44,789 --> 00:27:46,541
Ya, beritahu saya kata laluan awak.
476
00:27:46,624 --> 00:27:49,293
Oh, PIN saya…
477
00:27:49,377 --> 00:27:50,878
Janganlah tertipu , datuk.
478
00:27:50,962 --> 00:27:52,171
Helo?
479
00:27:52,797 --> 00:27:54,424
Helo? Tuan? Cis!
480
00:27:57,927 --> 00:28:00,721
Nombor sebelas, Bos.
481
00:28:00,805 --> 00:28:02,223
- Nombor dua, Langau.
- Ya.
482
00:28:02,306 --> 00:28:04,225
Awak boleh pindahkan kesemua baki duit
483
00:28:04,308 --> 00:28:06,227
ke dalam akaun bank negara…
484
00:28:08,104 --> 00:28:09,564
Panggilan diletakkan?
485
00:28:10,565 --> 00:28:12,316
Dasar tak guna!
486
00:28:13,025 --> 00:28:14,569
Apa yang tak kena hari ini?
487
00:28:14,652 --> 00:28:16,737
Nombor lapan, nombor sebelas.
488
00:28:17,780 --> 00:28:20,032
Langau sedang menelefon Bos.
489
00:28:20,116 --> 00:28:22,034
Helo? Bok-ja.
490
00:28:23,035 --> 00:28:24,203
Ini sayalah, Langau.
491
00:28:24,871 --> 00:28:27,123
Semuanya terpadam
selepas saya menukar telefon.
492
00:28:27,206 --> 00:28:29,834
- Berikan nombor akaun.
- Dasar budak dungu.
493
00:28:29,917 --> 00:28:31,919
Tolonglah hafal benda penting.
494
00:28:32,003 --> 00:28:33,171
Awak memang bodoh?
495
00:28:34,589 --> 00:28:36,507
Saya dah hafal sebelum ini tapi tak ingat.
496
00:28:38,926 --> 00:28:41,262
Okey, saya dah dapat nombor akaun.
497
00:28:41,345 --> 00:28:44,348
Saya cuma perlu dapatkan PIN
untuk habiskan misi ini.
498
00:28:45,558 --> 00:28:47,226
En. Kim, awak dengar?
499
00:28:48,519 --> 00:28:50,229
Kenapa tak cakap apa-apa?
500
00:28:50,938 --> 00:28:53,065
Mungkin awak sedang berjanji temu?
501
00:28:53,649 --> 00:28:55,902
Okey, selamat berjanji temu.
502
00:29:46,661 --> 00:29:49,080
Pn. Lim, ini awak punya.
503
00:29:51,916 --> 00:29:54,877
Mungkin sebab besar,
jadi cangkerangnya agak keras.
504
00:30:06,055 --> 00:30:09,892
Jangan berlagak comel depan orang ramai.
505
00:30:11,060 --> 00:30:12,937
Saya tak percayakan awak, En. Wang.
506
00:30:19,151 --> 00:30:20,528
Saya juga tak percaya awak.
507
00:30:21,696 --> 00:30:23,114
Sebab itulah juga
508
00:30:23,197 --> 00:30:25,908
saya berjaya bertahan
sehingga ke hari ini.
509
00:30:27,368 --> 00:30:30,121
Pn. Lim, awak tak perlu percayakan saya,
510
00:30:31,455 --> 00:30:32,331
Tetapi,
511
00:30:33,708 --> 00:30:35,376
makanlah ketam salji ini untuk saya.
512
00:30:38,629 --> 00:30:39,755
Cangkerangnya keras,
513
00:30:40,631 --> 00:30:41,757
sukar untuk mengopeknya.
514
00:30:44,385 --> 00:30:45,303
Makanlah.
515
00:32:07,218 --> 00:32:09,136
Ya, awak tak masuk pejabat hari ini?
516
00:32:09,220 --> 00:32:10,805
Saya berada jauh di luar kawasan.
517
00:32:10,888 --> 00:32:11,806
Awak di mana?
518
00:32:12,556 --> 00:32:15,851
Saya datang ke tempat Kim Do-ki bercuti
tapi saya tak nampak dia.
519
00:32:15,935 --> 00:32:16,894
Pendakwa Kang.
520
00:32:17,395 --> 00:32:19,021
Saya memang percayakan awak
521
00:32:19,730 --> 00:32:21,107
tapi saya perlu cakap sesuatu.
522
00:32:21,774 --> 00:32:23,109
Apabila pendakwa menyiasat
523
00:32:23,192 --> 00:32:26,278
seseorang dengan menuduh
dia penjenayah walau tanpa bukti,
524
00:32:26,362 --> 00:32:29,490
dia akan nampak bersalah.
Bahaya buat tuduhan berdasarkan prasangka.
525
00:32:30,741 --> 00:32:33,119
Maafkan saya. Saya melampau.
526
00:32:34,078 --> 00:32:36,414
Tak. Betullah cakap awak.
527
00:32:38,332 --> 00:32:39,625
Tapi sekarang, saya…
528
00:32:41,711 --> 00:32:43,129
Saya hubungi awak lagi nanti.
529
00:32:43,754 --> 00:32:45,047
Okey, syabas untuk hari ini.
530
00:33:08,612 --> 00:33:10,823
Adakah saya dah dirasuk?
531
00:33:12,283 --> 00:33:15,286
Nampaknya mereka
bercuti bersama lagi kali ini.
532
00:33:17,955 --> 00:33:19,373
Mereka mengambil cuti bersama?
533
00:33:20,374 --> 00:33:21,876
Pada hari Cho Do-chul dibebaskan.
534
00:33:21,959 --> 00:33:24,336
Choi Jong-sook, Cho Jong-geun,
dan Park Joo-chan
535
00:33:24,420 --> 00:33:25,880
telah hilang.
536
00:33:25,963 --> 00:33:28,132
Pada hari vila Park Yang-jin meletup.
537
00:33:28,841 --> 00:33:29,842
Semuanya sepadan.
538
00:33:33,387 --> 00:33:34,305
Kim Do-ki.
539
00:33:40,352 --> 00:33:41,729
KIM DO-KI
540
00:33:42,646 --> 00:33:45,357
Telefon sedang dimatikan.
Sila tinggalkan pesanan…
541
00:33:47,359 --> 00:33:48,611
STAF TEKSI PELANGI
542
00:33:48,694 --> 00:33:49,653
AN GO-EUN
543
00:33:51,614 --> 00:33:54,325
Telefon sedang dimatikan.
Sila tinggalkan pesanan…
544
00:34:00,247 --> 00:34:01,916
Kalau dia ikut kita sampai ke sini,
545
00:34:01,999 --> 00:34:03,501
bermakna dia tahu sesuatu.
546
00:34:03,584 --> 00:34:05,127
Saya rasa tak sedap hati.
547
00:34:05,836 --> 00:34:08,214
- Apa agaknya yang dia tahu?
- Apa kita nak buat?
548
00:34:09,090 --> 00:34:11,634
Apa lagi boleh buat?
Dah tertangkap, mestilah perlu lari.
549
00:34:12,551 --> 00:34:15,054
- Larikan diri?
- Kita juga perlu beritahu Pn. Lim
550
00:34:15,679 --> 00:34:17,348
dan pergi berlayar jauh.
551
00:34:18,015 --> 00:34:19,350
Apa awak merepek?
552
00:34:19,433 --> 00:34:20,559
Kita cuma perlu
553
00:34:21,102 --> 00:34:23,604
dapatkan PIN untuk akaun bank, bukan?
554
00:34:24,188 --> 00:34:25,231
Ya.
555
00:34:25,314 --> 00:34:26,774
Tapi itu yang paling susah.
556
00:34:28,859 --> 00:34:29,985
Mari selesaikan esok.
557
00:34:33,364 --> 00:34:35,950
Saya suka gaya rambut baru awak.
Baguslah awak tukar.
558
00:34:36,992 --> 00:34:37,827
Awak suka?
559
00:34:38,369 --> 00:34:39,286
Bergaya?
560
00:36:04,413 --> 00:36:06,332
Maaf, tumpang tanya.
561
00:36:07,124 --> 00:36:09,335
Tadi ada seorang lelaki masuk tak?
562
00:36:09,418 --> 00:36:11,503
Ini restoran, jadi ramai lelaki
563
00:36:11,587 --> 00:36:12,838
datang makan di sini.
564
00:36:16,634 --> 00:36:20,095
Pernah nampak lelaki ini?
565
00:36:39,490 --> 00:36:40,783
Saya rasa tak ada.
566
00:36:43,327 --> 00:36:44,453
Terima kasih.
567
00:36:46,956 --> 00:36:48,457
Helo, En. Wang.
568
00:36:48,540 --> 00:36:49,792
En. Cho mencari awak.
569
00:36:50,292 --> 00:36:51,335
En. Cho? Kenapa pula?
570
00:36:51,418 --> 00:36:53,045
Ujian analisis darah dah keluar.
571
00:36:53,128 --> 00:36:54,630
Betullah Park Yang-jin.
572
00:36:56,632 --> 00:36:59,385
RESTORAN CINA NAGA BERGANDA
573
00:37:07,393 --> 00:37:09,520
Pastikan awak sampai tepat pada waktunya.
574
00:37:11,397 --> 00:37:14,275
Kalau terlepas bot,
duit takkan dikembalikan.
575
00:37:16,443 --> 00:37:17,444
Jumpa nanti.
576
00:37:27,997 --> 00:37:29,039
Siapa lelaki itu?
577
00:37:30,332 --> 00:37:31,250
Oh, ya.
578
00:37:32,459 --> 00:37:34,086
Dia broker penyeludup.
579
00:37:35,129 --> 00:37:36,171
Semuanya okey?
580
00:37:37,381 --> 00:37:38,590
Saya akan pergi hari ini.
581
00:37:39,300 --> 00:37:40,843
Ada pendakwa raya mengekori saya.
582
00:37:40,926 --> 00:37:42,553
Saya mesti tinggalkan negara ini.
583
00:37:57,234 --> 00:37:58,360
Ambillah semua ini.
584
00:37:58,444 --> 00:37:59,903
Oleh sebab saya terpaksa pergi,
585
00:38:00,529 --> 00:38:01,697
saya dah tak perlukannya.
586
00:38:04,575 --> 00:38:05,951
Melihat riak muka awak…
587
00:38:06,035 --> 00:38:07,578
Nampaknya cuma saya yang sedih.
588
00:38:10,122 --> 00:38:11,332
Tersinggung saya.
589
00:38:28,766 --> 00:38:31,143
PIN SALAH DIMASUKKAN 5 KALI
SILA PERGI KE BANK
590
00:38:46,450 --> 00:38:47,868
Jangan ganggu saya!
591
00:38:47,951 --> 00:38:49,953
Tak bolehkah lewat sekejap
untuk dapat gaji?
592
00:38:52,373 --> 00:38:54,917
Entah siapa yang main-main
dengan akaun bank saya.
593
00:38:56,210 --> 00:38:57,628
BANK NURI
594
00:38:57,711 --> 00:38:59,588
Oh! En. Wang?
595
00:38:59,671 --> 00:39:02,841
Pn. Lim, kenapa awak di sini?
596
00:39:03,550 --> 00:39:06,678
- Awak kata nak berlepas?
- Ya, saya akan berlepas sekejap lagi.
597
00:39:06,762 --> 00:39:09,556
Saya keluarkan wang tunai
untuk bayar tambang bot.
598
00:39:10,182 --> 00:39:11,600
Aduhai.
599
00:39:11,683 --> 00:39:14,520
Saya ingatkan takkan jumpa awak lagi,
jadi saya sangat sedih.
600
00:39:15,437 --> 00:39:16,939
Saya gembira dapat bertemu lagi.
601
00:39:19,566 --> 00:39:21,902
Oh, tunggulah di dalam.
602
00:39:21,985 --> 00:39:24,738
Saya keluarkan duit dulu
dan jumpa awak di dalam nanti.
603
00:39:53,016 --> 00:39:54,393
Apa awak nak buat selepas ini?
604
00:39:56,854 --> 00:39:57,896
Kalau awak ada masa,
605
00:39:59,022 --> 00:40:01,358
boleh awak hantar saya ke pelabuhan?
606
00:40:01,859 --> 00:40:03,152
Kalau awak hantar saya,
607
00:40:03,235 --> 00:40:06,029
saya akan berikan hadiah kejutan.
608
00:40:08,449 --> 00:40:09,825
Hadiah kejutan?
609
00:40:09,908 --> 00:40:11,118
Sebenarnya,
610
00:40:11,201 --> 00:40:13,704
saya terlupa nak berikan tadi.
611
00:40:14,746 --> 00:40:15,581
Oh, ya.
612
00:40:16,165 --> 00:40:18,417
Nampaknya tak boleh anggap
sebagai kejutan lagi.
613
00:40:19,626 --> 00:40:20,836
Ia hadiah yang terlupa.
614
00:40:25,966 --> 00:40:26,800
Sekejap.
615
00:40:27,426 --> 00:40:29,219
Saya nak ke tandas sekejap.
616
00:40:29,303 --> 00:40:30,637
Bolehkah jagakan beg saya?
617
00:40:45,402 --> 00:40:46,528
Helo.
618
00:40:50,616 --> 00:40:52,493
Saya datang sebab nombor PIN bermasalah.
619
00:40:52,576 --> 00:40:54,661
Bolehkah berikan kad pengenalan
dan buku bank?
620
00:41:07,090 --> 00:41:09,510
Saya nak bayar tambang bot,
tunggu di sini sekejap.
621
00:41:19,144 --> 00:41:22,022
LOKAR BUNGKUSAN AUTOMATIK
622
00:41:45,045 --> 00:41:46,547
Bagaimana jika duit diambil
623
00:41:46,630 --> 00:41:48,882
tetapi mereka tak tempah bot?
Apa awak akan buat?
624
00:41:50,050 --> 00:41:51,218
Kalau mereka buat begitu,
625
00:41:51,843 --> 00:41:53,011
mestilah saya sedih.
626
00:42:00,686 --> 00:42:01,895
Walaupun terpaksa pergi
627
00:42:01,979 --> 00:42:04,773
tapi saya gembira sebab awak hantar saya.
628
00:42:15,284 --> 00:42:16,618
Ini hadiah yang terlupa itu.
629
00:42:19,204 --> 00:42:21,081
Ada video di dalamnya.
630
00:42:26,587 --> 00:42:30,382
Kalau polis datang mencari awak
dan ada masalah yang timbul,
631
00:42:30,465 --> 00:42:31,883
tunjukkan kepada mereka.
632
00:42:31,967 --> 00:42:34,803
Pasti mereka tak ganggu awak lagi
633
00:42:34,886 --> 00:42:36,054
selepas itu.
634
00:42:45,480 --> 00:42:49,568
Awak tak nak nombor telefon saya?
635
00:42:54,281 --> 00:42:56,617
Saya akan simpankan
dengan nama sebenar saya.
636
00:43:24,770 --> 00:43:26,021
Apabila saya bersama awak,
637
00:43:26,688 --> 00:43:28,607
lagu ini pasti kedengaran,
638
00:43:29,191 --> 00:43:31,276
sebab itulah saya jadikan lagu ini
639
00:43:31,360 --> 00:43:33,111
sebagai nada dering telefon.
640
00:43:36,990 --> 00:43:38,700
Awak memang bermulut manis.
641
00:43:39,368 --> 00:43:40,410
Aduhai…
642
00:43:40,994 --> 00:43:42,621
Saya dengar, nak buat macam mana?
643
00:43:50,754 --> 00:43:54,049
WANG TAOZHI
644
00:43:56,468 --> 00:43:59,054
Wang Taozhi ialah nama sebenar saya.
645
00:44:05,185 --> 00:44:06,186
Jaga diri.
646
00:44:08,814 --> 00:44:10,023
Kalau awak kembali,
647
00:44:12,901 --> 00:44:13,902
pastikan awak singgah.
648
00:44:48,103 --> 00:44:50,439
WANG TAOZHI
649
00:44:54,776 --> 00:44:55,902
Bok-ja.
650
00:44:56,778 --> 00:44:59,531
Hari ini hari gaji.
Kenapa awak tak masukkan duit?
651
00:44:59,614 --> 00:45:01,199
- Bayarlah kami.
- Duit saya!
652
00:45:01,283 --> 00:45:02,951
Apa berlaku? Kenapa?
653
00:45:03,034 --> 00:45:04,161
- Aduhai.
- Hei!
654
00:45:04,244 --> 00:45:06,329
- Mana duit saya?
- Bertenang.
655
00:45:06,413 --> 00:45:07,497
Saya terlupa.
656
00:45:07,581 --> 00:45:10,584
Aduhai, bagaimana awak boleh terlupa
tentang benda begini?
657
00:45:11,209 --> 00:45:13,211
Tengoklah budak ini. Dia dah jadi gila.
658
00:45:13,295 --> 00:45:15,422
- Saya nak duit.
- Saya masukkan sekarang.
659
00:45:15,505 --> 00:45:16,631
Berhenti ganggu saya.
660
00:45:17,757 --> 00:45:19,676
Kamu para lelaki
661
00:45:19,759 --> 00:45:21,887
nampak macam anak burung
tunggu disuap makanan.
662
00:45:23,054 --> 00:45:23,889
Pergilah bekerja.
663
00:45:28,226 --> 00:45:30,020
BANK NURI
664
00:45:30,103 --> 00:45:32,481
PIN SALAH DIMASUKKAN 5 KALI
SILA PERGI KE BANK
665
00:45:32,564 --> 00:45:35,066
Siapa yang main-main dengan akaun saya?
666
00:45:37,486 --> 00:45:39,279
BANK NURI
667
00:45:39,905 --> 00:45:41,698
Apa yang awak cakap tadi?
668
00:45:44,409 --> 00:45:46,870
Saya kata, baki akaun awak kosong.
669
00:45:47,871 --> 00:45:50,040
PENYIMPAN: LIM BOK-JA
670
00:45:52,501 --> 00:45:54,044
JUMLAH BAKI: 0
671
00:45:56,963 --> 00:45:58,298
Ke mana duit saya pergi?
672
00:45:58,381 --> 00:45:59,883
Manalah kami tahu.
673
00:45:59,966 --> 00:46:02,928
Sehingga tadi, ada duit
tiga bilion won dalam akaun saya.
674
00:46:03,011 --> 00:46:05,138
Kenapa pula boleh hilang?
675
00:46:17,734 --> 00:46:20,070
Kenapa awak tak masukkan duit lagi?
676
00:46:20,153 --> 00:46:22,197
Budak-budak semua dah mengamuk!
677
00:46:24,783 --> 00:46:26,743
Duit dalam akaun saya…
678
00:46:27,285 --> 00:46:28,328
Semua duit…
679
00:46:28,828 --> 00:46:29,746
Helo?
680
00:46:30,830 --> 00:46:32,916
Helo?
681
00:46:32,999 --> 00:46:34,084
Jawablah! Hei!
682
00:46:34,167 --> 00:46:35,544
Tak guna.
683
00:46:35,627 --> 00:46:37,754
- Duit saya!
- Tentu ada sesuatu berlaku.
684
00:46:38,463 --> 00:46:40,048
Di mana dia sekarang?
685
00:46:40,131 --> 00:46:41,591
Cuba bertenang dan duduk.
686
00:46:41,675 --> 00:46:42,717
Saya akan uruskan.
687
00:46:42,801 --> 00:46:44,469
- Hei, tolonglah letak pisau!
- Okey.
688
00:46:50,225 --> 00:46:51,643
Puan.
689
00:46:51,726 --> 00:46:54,354
- Puan tak boleh begini.
- Kenapa pula tak boleh?
690
00:47:13,373 --> 00:47:14,833
Semua akaun bank saya
691
00:47:14,916 --> 00:47:17,419
tiba-tiba kosong
tanpa ada apa-apa makluman.
692
00:47:17,502 --> 00:47:20,046
Polis zaman sekarang
memang pantas dan tekad.
693
00:47:27,971 --> 00:47:29,014
Mana awak?
694
00:47:31,182 --> 00:47:33,518
Mestilah berada di atas bot.
695
00:47:34,769 --> 00:47:36,771
Kenapa? Ada sesuatu berlaku?
696
00:47:36,855 --> 00:47:38,231
Saya juga dah terkena.
697
00:47:38,315 --> 00:47:39,524
Sama macam awak,
698
00:47:39,608 --> 00:47:41,234
akaun bank saya juga kosong.
699
00:47:43,278 --> 00:47:44,487
Dengar sini baik-baik,
700
00:47:44,988 --> 00:47:46,197
Pn. Lim.
701
00:47:46,281 --> 00:47:47,866
Jangan percayakan sesiapa.
702
00:47:48,450 --> 00:47:50,619
Awak mesti larikan diri ke mana saja
703
00:47:50,702 --> 00:47:51,786
dengan segera.
704
00:47:57,876 --> 00:48:00,003
Boleh tak bot awak berpatah balik?
705
00:48:00,712 --> 00:48:03,173
Berpatah balik akan memakan
kos yang banyak.
706
00:48:04,341 --> 00:48:06,968
- Awak ada duit tunai sekarang?
- Ada.
707
00:48:07,052 --> 00:48:09,054
Saya akan bayar
sebanyak mana mereka minta.
708
00:48:10,138 --> 00:48:11,264
TUNAI, CEK
709
00:48:36,122 --> 00:48:38,124
Saya tinggalkan dalam lokar
seperti disuruh.
710
00:48:39,834 --> 00:48:40,794
Bagus.
711
00:48:41,461 --> 00:48:42,629
Cepatlah datang.
712
00:48:50,428 --> 00:48:54,099
LOKAR BUNGKUSAN AUTOMATIK
713
00:49:15,662 --> 00:49:16,663
Kamu semua…
714
00:49:17,455 --> 00:49:18,748
Bagaimana kamu berada di sini?
715
00:49:20,667 --> 00:49:23,169
Boleh tak bot awak berpatah balik?
716
00:49:23,253 --> 00:49:25,964
Berpatah balik akan memakan
kos yang banyak.
717
00:49:26,047 --> 00:49:27,924
- Awak ada duit tunai sekarang?
- Ada.
718
00:49:28,007 --> 00:49:29,968
Saya akan bayar
sebanyak mana mereka minta.
719
00:49:30,051 --> 00:49:31,219
Berikan duit saya!
720
00:49:31,302 --> 00:49:32,679
Saya nak duit saya!
721
00:49:32,762 --> 00:49:34,013
Duit saya!
722
00:49:34,931 --> 00:49:36,850
Berani kamu mengetap gigi pada saya
723
00:49:37,559 --> 00:49:39,269
hanya sebab tak dibayar gaji sekali?
724
00:49:39,352 --> 00:49:41,354
Diamlah. Saya nak duit saya!
725
00:49:41,438 --> 00:49:42,981
Ambillah kalau boleh!
726
00:49:43,064 --> 00:49:45,984
Kalau tak nak bayar gaji,
berilah saya bayaran untuk daging!
727
00:49:46,067 --> 00:49:48,111
Apa awak merepek ini?
Kita perlukan duit kita.
728
00:49:48,194 --> 00:49:49,529
Apa pula masalah awak?
729
00:49:49,612 --> 00:49:50,780
Jangan salahkan saya!
730
00:49:50,864 --> 00:49:52,699
- Lepaskan saya.
- Diam, kamu semua!
731
00:49:52,782 --> 00:49:54,534
- Apa masalah awak?
- Si mulut murai!
732
00:49:54,617 --> 00:49:58,121
- Saya tak pernah sukakan awak.
- Saya pun tak pernah sukakan awak.
733
00:49:58,204 --> 00:49:59,581
- Mari!
- Pukul saya!
734
00:49:59,664 --> 00:50:01,374
Kita datang untuk dapatkan duit.
735
00:50:01,458 --> 00:50:02,584
Bodoh.
736
00:50:03,501 --> 00:50:05,128
Budak-budak gila…
737
00:50:05,211 --> 00:50:06,421
Sial!
738
00:50:08,590 --> 00:50:10,383
Pemandangan yang indah.
739
00:50:24,230 --> 00:50:25,356
Lepaskan dulu!
740
00:50:25,440 --> 00:50:27,567
Apa kamu buat? Kamu memang tak guna.
741
00:50:27,650 --> 00:50:29,819
- Saya nak ambil duit saya!
- Saya sedang bercakap!
742
00:50:29,903 --> 00:50:31,488
- Aduhai.
- Bodoh.
743
00:50:31,571 --> 00:50:33,823
Awak pun suka duit.
744
00:50:33,907 --> 00:50:34,908
Wang Taozhi.
745
00:50:36,284 --> 00:50:37,911
Adakah semua ini muslihat awak?
746
00:50:37,994 --> 00:50:39,204
Siapa Wang Taozhi?
747
00:50:39,746 --> 00:50:40,747
Saya Kim Do-ki.
748
00:50:58,181 --> 00:50:59,140
Siapa lelaki itu?
749
00:51:00,350 --> 00:51:03,144
Oh, ya. Dia broker penyeludup.
750
00:51:06,648 --> 00:51:07,941
Dua, dua, dua, dua.
751
00:51:08,441 --> 00:51:09,734
Tiga, tiga…
752
00:51:09,818 --> 00:51:10,902
NOMBOR PIN SALAH
753
00:51:12,904 --> 00:51:14,364
Lima, lima, lima, lima.
754
00:51:14,447 --> 00:51:15,990
Selesai!
755
00:51:16,074 --> 00:51:18,576
PIN SALAH DIMASUKKAN 5 KALI
SILA PERGI KE BANK
756
00:51:18,660 --> 00:51:21,246
Saya nak ke tandas.
Bolehkah jagakan beg saya?
757
00:51:28,419 --> 00:51:30,255
Saya datang sebab nombor bermasalah.
758
00:51:30,755 --> 00:51:32,298
Bagaimana jika duit diambil
759
00:51:32,382 --> 00:51:34,592
tetapi mereka tak tempah bot?
Apa awak akan buat?
760
00:51:34,676 --> 00:51:35,677
Kalau mereka buat begitu,
761
00:51:36,302 --> 00:51:37,262
mestilah saya bersedih.
762
00:51:44,102 --> 00:51:45,144
LOKAR BUNGKUSAN AUTOMATIK
763
00:51:51,568 --> 00:51:52,986
Bukankah macam penipu sebenar?
764
00:51:57,574 --> 00:51:58,575
Okey.
765
00:52:04,414 --> 00:52:05,874
FAIL MEMUAT NAIK
766
00:52:08,084 --> 00:52:09,961
Sila masukkan PIN baru awak.
767
00:52:12,213 --> 00:52:13,631
MASUKKAN PIN BARU ANDA
768
00:52:13,715 --> 00:52:15,300
Sila masukkan sekali lagi.
769
00:52:15,967 --> 00:52:18,344
Saya dah boleh nampak
walaupun masukkan sekali saja.
770
00:52:21,764 --> 00:52:23,433
Nombor PIN dah dapat.
771
00:52:23,516 --> 00:52:24,934
Kami sedang bersiap sedia.
772
00:52:25,852 --> 00:52:29,188
Awak tak nak nombor telefon saya?
773
00:52:31,608 --> 00:52:33,860
Saya akan simpankan
dengan nama sebenar saya.
774
00:52:49,167 --> 00:52:50,043
Okey.
775
00:52:50,752 --> 00:52:52,045
Apabila saya bersama awak,
776
00:52:52,670 --> 00:52:54,756
lagu ini pasti kedengaran,
777
00:52:54,839 --> 00:52:57,008
sebab itulah saya jadikan lagu ini
778
00:52:57,091 --> 00:52:58,843
sebagai nada dering telefon.
779
00:53:01,220 --> 00:53:02,972
3,000,000,000 WON, PEMINDAHAN BERJAYA
780
00:53:03,056 --> 00:53:04,390
Awak memang bermulut manis.
781
00:53:04,474 --> 00:53:05,642
Dah selesai.
782
00:53:05,725 --> 00:53:06,559
Aduhai.
783
00:53:07,352 --> 00:53:08,853
Saya dengar, nak buat macam mana?
784
00:53:12,273 --> 00:53:13,149
BAKI AKAUN: 0
785
00:53:13,232 --> 00:53:14,317
MESEJ DIPADAM
786
00:53:19,238 --> 00:53:20,657
Saya percayakan awak.
787
00:53:20,740 --> 00:53:23,117
Saya yakin semua orang yang awak tipu
788
00:53:23,201 --> 00:53:24,619
juga percayakan awak.
789
00:53:25,828 --> 00:53:27,789
Saya harap awak dapat memahami
790
00:53:27,872 --> 00:53:29,832
perasaan mereka walaupun sedikit.
791
00:53:31,042 --> 00:53:31,918
Tetapi saya
792
00:53:32,877 --> 00:53:34,712
anggap awak buah hati saya.
793
00:53:34,796 --> 00:53:36,506
Kita ke sini untuk dapatkan duit!
794
00:53:37,256 --> 00:53:38,091
Tapi…
795
00:53:38,841 --> 00:53:40,510
- saya tak menyesal.
- Tidak.
796
00:53:41,052 --> 00:53:42,887
Awak pasti akan menyesali segalanya
797
00:53:42,971 --> 00:53:44,263
sepanjang hidup awak.
798
00:53:45,848 --> 00:53:47,100
Saya nak tanya sesuatu.
799
00:53:49,060 --> 00:53:50,728
Semua yang awak cakap
800
00:53:53,439 --> 00:53:55,650
kepada saya, ada tak
walau satu pun yang ikhlas?
801
00:53:56,234 --> 00:53:58,236
Tak, tak ada satu pun.
802
00:54:02,740 --> 00:54:03,658
Wang Taozhi.
803
00:54:05,410 --> 00:54:06,369
Adakah kita
804
00:54:07,078 --> 00:54:08,496
akan berjumpa lagi?
805
00:54:08,579 --> 00:54:09,831
Maafkan saya,
806
00:54:10,331 --> 00:54:11,874
tapi bot ini dah pergi jauh.
807
00:54:12,875 --> 00:54:16,087
- Kita perlu bincangkan apa berlaku!
- Wang Taozhi.
808
00:54:16,170 --> 00:54:17,171
Wang Taozhi!
809
00:54:17,255 --> 00:54:20,008
- Kita perlu berbincang.
- Wang Taozhi!
810
00:54:20,091 --> 00:54:21,009
Wang Taozhi!
811
00:54:21,843 --> 00:54:22,760
Janganlah pergi.
812
00:54:23,261 --> 00:54:24,470
Jangan tinggalkan saya!
813
00:54:24,554 --> 00:54:27,306
- Wang Taozhi, jangan pergi!
- Awak kata…
814
00:54:32,687 --> 00:54:34,981
ADIK-BERADIK
815
00:54:51,539 --> 00:54:53,499
PINDAH KE PELBAGAI AKAUN
816
00:54:56,169 --> 00:54:58,796
Kenapa duit saya masih belum dimasukkan?
817
00:54:58,880 --> 00:55:00,590
Aduhai, tunggulah giliran.
818
00:55:01,174 --> 00:55:02,925
Boleh tak jangan ganggu dia?
819
00:55:04,844 --> 00:55:06,721
PEMINDAHAN BERJAYA
820
00:55:06,804 --> 00:55:09,265
Satu pindahan wang yang lancar.
821
00:55:11,350 --> 00:55:13,269
Saya dah dapat duit!
822
00:55:13,352 --> 00:55:14,312
Lima juta won saya!
823
00:55:14,395 --> 00:55:17,190
Saya tak dapat upah?
824
00:55:17,273 --> 00:55:19,067
Mungkin daging lembu gred tinggi?
825
00:55:19,150 --> 00:55:20,610
Mari makan sundaeguk.
826
00:55:20,693 --> 00:55:22,779
Apa? Saya dah bekerja keras!
827
00:55:28,034 --> 00:55:29,035
Hei.
828
00:55:29,118 --> 00:55:31,120
Apa? Awak dah boleh balik ke rumah?
829
00:55:31,788 --> 00:55:33,831
Dah boleh bergerak,
mestilah perlu bekerja.
830
00:55:34,540 --> 00:55:36,709
- Sung-chul.
- Ya?
831
00:55:36,793 --> 00:55:38,920
Saya ada sesuatu.
832
00:55:39,003 --> 00:55:41,005
Bolehkah awak tanya lain kali?
833
00:55:41,089 --> 00:55:42,256
Saya penat hari ini.
834
00:55:42,882 --> 00:55:43,716
Oh, okey.
835
00:55:45,009 --> 00:55:46,928
Biar saya tumpangkan awak ke rumah.
836
00:55:47,011 --> 00:55:49,722
Tak mengapa.
Mereka hantar teksi untuk saya.
837
00:55:49,806 --> 00:55:50,681
Saya ambil.
838
00:55:52,892 --> 00:55:54,936
- Biar saya tolong angkat.
- Terima kasih.
839
00:55:56,062 --> 00:55:56,896
Jom.
840
00:55:58,189 --> 00:55:59,565
NAKWON
841
00:55:59,649 --> 00:56:00,483
Apa?
842
00:56:02,610 --> 00:56:04,529
Bukankah awak terlalu cepat bertindak?
843
00:56:05,113 --> 00:56:06,239
Apa awak cakap tadi?
844
00:56:06,322 --> 00:56:07,740
Cho Do-chul dah mati?
845
00:56:07,824 --> 00:56:08,991
Ya.
846
00:56:09,075 --> 00:56:10,034
Itulah yang berlaku.
847
00:56:10,118 --> 00:56:12,537
Saya dah larang awak sentuh dia.
848
00:56:13,121 --> 00:56:14,288
Saya gunakannya baik-baik.
849
00:56:15,164 --> 00:56:17,041
Saya menderma
850
00:56:17,125 --> 00:56:18,626
dan juga selamatkan nyawa awak.
851
00:56:19,127 --> 00:56:20,962
Tak masuk akal sungguh!
852
00:56:23,798 --> 00:56:25,383
Anggap sajalah kita seri.
853
00:56:36,018 --> 00:56:37,145
Cepatlah sikit!
854
00:56:38,020 --> 00:56:38,938
Ikut saya!
855
00:56:40,064 --> 00:56:41,566
- Masuk.
- Masuk dalam kereta.
856
00:56:41,649 --> 00:56:43,818
- Kita cakap di balai.
- Masuklah!
857
00:56:43,901 --> 00:56:44,944
AMBULANS, POLIS
858
00:56:45,027 --> 00:56:45,987
Cepatlah naik.
859
00:56:51,742 --> 00:56:53,369
RESTORAN CINA NAGA BERGANDA
860
00:56:55,288 --> 00:56:56,372
KANG HA-NA
PEJABAT PENDAKWA RAYA
861
00:56:57,748 --> 00:56:58,958
Apa yang berlaku?
862
00:56:59,041 --> 00:57:01,711
Geng penipuan pancingan suara
bertapak dalam bangunan ini.
863
00:57:01,794 --> 00:57:02,795
Geng pancingan suara?
864
00:57:02,879 --> 00:57:05,756
Hanya orang bawahan yang ada.
Ketua mereka dah larikan diri.
865
00:57:05,840 --> 00:57:08,176
Semalam hari gaji mereka
tetapi bos tak dapat dihubungi.
866
00:57:08,259 --> 00:57:10,428
Jelas sekali dia lari bersama duit itu.
867
00:57:11,012 --> 00:57:12,013
Nampaknya begitulah.
868
00:57:14,891 --> 00:57:16,017
Ada orang hilang lagi?
869
00:57:25,276 --> 00:57:28,196
- Tahniah, Pengurus Park.
- Terima kasih, En. Choi.
870
00:57:29,655 --> 00:57:30,615
Syabas semua.
871
00:57:31,282 --> 00:57:32,867
Khidmat berakhir.
872
00:58:09,612 --> 00:58:11,614
EPILOG
873
00:58:21,415 --> 00:58:22,750
Apa khabar, mak cik?
874
00:58:23,584 --> 00:58:24,502
Aduhai.
875
00:58:25,002 --> 00:58:27,004
Terima kasih sebab tolong saya.
876
00:58:27,088 --> 00:58:28,631
Sama-sama.
877
00:58:29,465 --> 00:58:30,383
Nah.
878
00:58:34,262 --> 00:58:36,305
Ini duit sejuta won yang mereka ambil.
879
00:58:37,848 --> 00:58:40,059
Mak cik kata ia untuk yuran cucu mak cik.
880
00:58:44,021 --> 00:58:45,106
Terima kasih.
881
00:58:46,482 --> 00:58:48,317
Tak perlulah begitu. Hal kecil saja.
882
00:58:50,278 --> 00:58:52,238
Aduhai, terima kasih banyak.
883
00:58:52,822 --> 00:58:54,907
- Terima kasih.
- Jaga kesihatan mak cik.
884
00:58:56,534 --> 00:58:57,493
Aduhai.
885
00:59:23,436 --> 00:59:26,480
Ini waran geledah untuk Jang Sung-chul,
Pengerusi Yayasan Burung Biru.
886
00:59:26,564 --> 00:59:28,482
Tolong geledah dengan teliti.
887
00:59:28,566 --> 00:59:30,818
Saya percayakan awak tapi bukan Kim Do-ki.
888
00:59:30,901 --> 00:59:32,987
Awak fikir apa awak buat ini keadilan?
889
00:59:33,070 --> 00:59:35,781
{\an8}- Awak ada kuasa, kenapa tak buat?
- Jangan tersalah anggap.
890
00:59:35,865 --> 00:59:37,074
{\an8}Awak pun penjenayah macam mereka.
891
00:59:37,158 --> 00:59:39,577
{\an8}Jadi, kenapa tak tangkap saya
jika saya penjenayah?
892
00:59:39,660 --> 00:59:41,162
{\an8}Dia suspek kes ini.
893
00:59:41,245 --> 00:59:44,290
{\an8}Pihak pendakwa sedang menyiasat
pembunuhan tanpa badan.
894
00:59:44,373 --> 00:59:45,833
{\an8}Suspek ialah anak buah awak.
895
00:59:45,916 --> 00:59:47,418
{\an8}Kami tiada kaitan. Jangan risau.
896
00:59:47,501 --> 00:59:48,502
{\an8}Jangan melampau.
897
00:59:48,586 --> 00:59:51,339
{\an8}Saya akan siasat
apa mereka sedang lakukan.
898
00:59:51,422 --> 00:59:55,968
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Nabila Amira