1 00:00:36,954 --> 00:00:39,373 SEGALA WATAK DAN PERISTIWA HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA 2 00:00:39,457 --> 00:00:42,084 BUDI BICARA PENONTON DINASIHATKAN KERANA ADEGAN TAK MENYENANGKAN 3 00:00:53,429 --> 00:00:55,848 Disewa atas nama Lim Bok-ja, warganegara asing. 4 00:00:56,390 --> 00:00:58,726 Tiada wang jaminan tetapi sewa bulanan amat tinggi. 5 00:00:59,352 --> 00:01:02,730 Restoran dia tak berapa laris. Kenapa dia masih menyewa dengan tinggi? 6 00:01:02,814 --> 00:01:04,482 Perniagaan tak laku waktu siang. 7 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 MEMILIH 6 ITEM KONGSI PANTAS 8 00:01:05,650 --> 00:01:06,901 Tetapi perniagaan malam laris. 9 00:01:09,112 --> 00:01:11,114 Rumah judi? Bila awak ambil gambar? 10 00:01:11,197 --> 00:01:13,157 Selepas buat jahat pada siang hari, 11 00:01:13,241 --> 00:01:14,492 mereka tak tidurkah? 12 00:01:14,575 --> 00:01:15,868 Berjudi cara termudah 13 00:01:15,952 --> 00:01:17,286 - untuk pengubahan wang. - Ya. 14 00:01:17,370 --> 00:01:19,080 Jadi, mereka dapat dua dalam satu. 15 00:01:19,163 --> 00:01:20,206 Marilah kita mulakan. 16 00:01:21,290 --> 00:01:22,583 Mulakan apa? 17 00:01:23,334 --> 00:01:24,502 Majlis perasmian. 18 00:01:25,795 --> 00:01:26,629 Majlis perasmian? 19 00:01:27,129 --> 00:01:28,005 Perasmian apa? 20 00:01:28,506 --> 00:01:29,632 Dia ada buka perniagaan? 21 00:01:29,715 --> 00:01:31,133 - Entah. - Apa perniagaan dia? 22 00:01:31,801 --> 00:01:33,636 Kalau dia ajak mulakan, kita kena buat. 23 00:01:39,767 --> 00:01:43,229 {\an8}Mereka kata tangan lebih cepat daripada mata. 24 00:01:43,312 --> 00:01:46,941 {\an8}Mari lihat jika tangan saya lebih cepat daripada mata kamu. 25 00:01:47,024 --> 00:01:49,110 {\an8}Baiklah. Kalau awak menang pusingan ini, 26 00:01:49,193 --> 00:01:50,486 {\an8}saya bayar tiga kali ganda. 27 00:01:50,570 --> 00:01:53,322 {\an8}Tunggu apa lagi? Cepatlah bertaruh. 28 00:01:53,406 --> 00:01:55,074 {\an8}- Yang ini! - Saya menang kali ini. 29 00:01:55,741 --> 00:01:56,826 {\an8}Saya nak ini. 30 00:01:59,996 --> 00:02:02,832 {\an8}Baiklah, mari periksa sekarang. 31 00:02:04,542 --> 00:02:08,504 {\an8}Aduhai, sayangnya. 32 00:02:09,422 --> 00:02:10,673 {\an8}Saya akan ambil… 33 00:02:12,675 --> 00:02:14,135 {\an8}Apa yang awak cuba lakukan? 34 00:02:14,218 --> 00:02:16,512 {\an8}Hei, sakitlah. 35 00:02:17,054 --> 00:02:18,556 {\an8}Sakitlah, lepas! 36 00:02:22,018 --> 00:02:23,895 Awak nak cari pasal dengan saya? 37 00:02:30,193 --> 00:02:31,027 Hei. 38 00:02:31,819 --> 00:02:33,196 Buka penumbuk awak. 39 00:02:37,533 --> 00:02:40,494 Kenapa ramai sangat pembawa masalah hari ini? 40 00:02:46,125 --> 00:02:47,251 Apa yang berlaku? 41 00:02:48,920 --> 00:02:50,212 Keluarlah dari sini! 42 00:02:56,469 --> 00:02:57,553 Awak pengurus di sini? 43 00:02:58,054 --> 00:03:00,014 Sebelum awak menjerit pada saya, 44 00:03:00,097 --> 00:03:02,558 buka penumbuk budak ini dan periksa. 45 00:03:03,142 --> 00:03:04,018 Apa yang berlaku? 46 00:03:04,101 --> 00:03:05,519 Tak guna. 47 00:03:07,688 --> 00:03:09,732 Jangan berani menipu saya. 48 00:03:10,399 --> 00:03:11,525 Cepatlah beritahu. 49 00:03:11,609 --> 00:03:14,111 Tiba-tiba dia pegang saya dan cakap mengarut. 50 00:03:14,862 --> 00:03:16,280 Hei, celaka. 51 00:03:17,198 --> 00:03:18,658 Awak dah gila? 52 00:03:20,034 --> 00:03:21,577 - Tak guna… - Sudahlah! 53 00:03:23,996 --> 00:03:25,164 Kedai masih dibuka. 54 00:03:33,673 --> 00:03:36,217 Semua orang ke sini untuk berseronok. 55 00:03:36,801 --> 00:03:38,302 Janganlah mengancam orang. 56 00:03:41,305 --> 00:03:44,183 Betul awak tak perdayakan saya? 57 00:03:44,976 --> 00:03:45,935 Saya tak buat begitu. 58 00:03:48,062 --> 00:03:49,814 Jadi mari kita buat begini. 59 00:03:50,398 --> 00:03:53,567 Kalau awak pegang bola kuning lebih, 60 00:03:54,568 --> 00:03:56,862 mesti bola kuning tersebut 61 00:03:56,946 --> 00:03:59,365 berada dalam salah satu cawan ini, bukan? 62 00:04:05,204 --> 00:04:07,164 Oleh sebab saya datang untuk dapatkan duit, 63 00:04:08,207 --> 00:04:09,583 mari main satu pusingan lagi. 64 00:04:10,459 --> 00:04:12,128 Saya bertaruh tiada bola kuning 65 00:04:12,211 --> 00:04:13,671 di dalam semua cawan ini. 66 00:04:14,922 --> 00:04:16,215 Saya bertaruh semua ini. 67 00:04:23,973 --> 00:04:25,266 Sekejap. 68 00:04:26,559 --> 00:04:27,977 Saya pasti menang pusingan ini. 69 00:04:43,367 --> 00:04:45,328 Saya ada 100 telefon pakai buang yang masih elok. 70 00:04:45,828 --> 00:04:46,704 Berapa banyak 71 00:04:47,204 --> 00:04:48,622 jaminan yang awak boleh beri? 72 00:04:58,299 --> 00:05:01,552 Berhenti mencongak nombor dalam kepala. 73 00:05:01,635 --> 00:05:03,346 Cakaplah berapa banyak dengan yakin! 74 00:05:11,270 --> 00:05:12,104 Sudahlah. 75 00:05:12,605 --> 00:05:14,899 - Saya dah kalah. - Budak bodoh. 76 00:05:15,858 --> 00:05:16,942 Awak dipecat. 77 00:05:19,236 --> 00:05:22,114 Hari ini, saya bermula dengan bagus! 78 00:05:54,480 --> 00:05:55,648 Saya takut. 79 00:05:56,232 --> 00:05:57,483 Mestilah awak takut. 80 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 Mereka bukan orang biasa. 81 00:06:00,361 --> 00:06:02,738 Bolehkah kita laporkan dan serahkan pada polis? 82 00:06:02,822 --> 00:06:03,656 Tak boleh! 83 00:06:04,365 --> 00:06:05,533 Maaf, tersalah cakap. 84 00:06:06,450 --> 00:06:07,660 Sabarlah sikit lagi. 85 00:06:07,743 --> 00:06:10,412 En. Kim cakap, kali ini duit lebih penting daripada orang. 86 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 Tapi kenapa? 87 00:06:12,123 --> 00:06:13,958 Laporkan saja dan biar mereka diberkas. 88 00:06:14,708 --> 00:06:16,335 Tak bolehkah awak tanya En. Jang? 89 00:06:18,462 --> 00:06:19,588 Mestilah boleh. 90 00:06:19,672 --> 00:06:21,298 Mana boleh begitu. 91 00:06:21,382 --> 00:06:23,676 Kalau kita berkas dan tahan mereka pun, 92 00:06:23,759 --> 00:06:25,427 duit mangsa tak dapat dikembalikan. 93 00:06:26,095 --> 00:06:28,180 Mereka mesti keluarkan semuanya dan sorokkan. 94 00:06:28,264 --> 00:06:31,308 Walaupun disaman, mereka mesti upah peguam terbaik. 95 00:06:31,392 --> 00:06:32,810 Mestilah begitu, bukan? 96 00:06:33,310 --> 00:06:35,729 Dia asyik minta saya tanya awak. 97 00:06:35,813 --> 00:06:38,190 Saya rasa saya dah cakap dengan jelas. 98 00:06:38,774 --> 00:06:40,693 Dengarlah cakap Do-ki. 99 00:06:40,776 --> 00:06:41,652 Okey? 100 00:06:42,361 --> 00:06:44,446 En. Choi, awak perlu pergi ke pejabat esok 101 00:06:44,530 --> 00:06:45,573 untuk uruskan gaji. 102 00:06:50,035 --> 00:06:50,953 Awak hanya perlu bertenang. 103 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 Kalau tak gementar, awak takkan tertangkap. 104 00:06:53,747 --> 00:06:54,623 Percayakan saya. 105 00:06:54,707 --> 00:06:56,125 Begitulah. 106 00:06:56,208 --> 00:06:58,252 Awak boleh lakukan, Jin-eon! 107 00:06:59,003 --> 00:07:00,713 - Awak boleh buat! - Saya boleh buat. 108 00:07:01,422 --> 00:07:02,798 Hei, budak. 109 00:07:04,091 --> 00:07:05,801 - Awak boleh buat! - Awak boleh buat! 110 00:07:05,885 --> 00:07:06,719 Saya boleh buat. 111 00:07:09,889 --> 00:07:12,099 - Helo. - Semua orang kata saya boleh. 112 00:07:12,183 --> 00:07:14,810 Ya, saya menelefon hari ini mewakili… 113 00:07:19,273 --> 00:07:21,358 Okey, saya tak boleh duduk begini saja. 114 00:07:23,110 --> 00:07:24,820 Tak, ia produk mekap. 115 00:07:25,321 --> 00:07:26,447 Helo? 116 00:07:26,530 --> 00:07:29,325 - Saya dari Pejabat Pendakwaan… - Saya Wang Min-ho… 117 00:07:30,493 --> 00:07:32,536 Helo? 118 00:07:38,000 --> 00:07:41,837 Helo? Tolong jangan letak, saya Wang Min-ho dari Pejabat Pendakwa Utara. 119 00:07:41,921 --> 00:07:43,088 Berambuslah, penipu. 120 00:07:45,382 --> 00:07:47,218 Saya benar-benar rasa nak menangis. 121 00:07:47,301 --> 00:07:49,094 Patutkah saya terus keluarkan saman? 122 00:07:49,178 --> 00:07:51,555 Perlukah kita keluarkan saman sedangkan kita boleh 123 00:07:51,639 --> 00:07:52,890 bertanya melalui telefon? 124 00:07:53,474 --> 00:07:56,685 Geng pancingan data suara dah memusnahkan kerja kita. 125 00:07:57,728 --> 00:07:59,021 Aduhai. 126 00:07:59,522 --> 00:08:01,607 PENDAKWA KANG HA-NA 127 00:08:01,690 --> 00:08:03,734 Ke mana pula Pendakwa Kang pergi? 128 00:08:05,486 --> 00:08:08,405 MENOLAK PENUMPANG PUNCA TEKSI DIBOIKOT 129 00:08:08,489 --> 00:08:09,698 KOPI PANAS, MINUMAN SEJUK 130 00:08:10,533 --> 00:08:11,575 - Terima kasih. - Silakan. 131 00:08:13,118 --> 00:08:16,038 En. Kim Do-ki sering mengambil cuti? 132 00:08:16,664 --> 00:08:17,706 Manalah saya tahu. 133 00:08:18,249 --> 00:08:19,750 Awak patut tanya staf di pejabat. 134 00:08:20,334 --> 00:08:22,795 Saya dah pergi tetapi tiada orang di sana. 135 00:08:22,878 --> 00:08:23,837 Yakah? 136 00:08:24,463 --> 00:08:26,966 Awak boleh dapatkan nombor telefon mereka di sana. 137 00:08:29,176 --> 00:08:31,554 Nampaknya mereka bercuti bersama lagi kali ini. 138 00:08:32,721 --> 00:08:35,683 Tentu mereka pergi bercuti bersama. 139 00:08:35,766 --> 00:08:37,309 AN GO-EUN 140 00:08:37,393 --> 00:08:38,644 MAKLUMAT PEKERJA 141 00:08:38,727 --> 00:08:40,229 JURUTERA PARK JIN-EON, CHOI KYUNG-GU 142 00:08:40,312 --> 00:08:42,982 Apa maksud awak saya mengular? 143 00:08:43,065 --> 00:08:45,651 En. Jang tak boleh datang, jadi saya gantikan dia. 144 00:08:45,734 --> 00:08:47,069 Nampaknya awak tak pergi. 145 00:08:52,825 --> 00:08:54,118 Helo. 146 00:08:55,619 --> 00:08:56,745 Apa? 147 00:08:56,829 --> 00:08:57,830 Awak ingat saya? 148 00:08:58,581 --> 00:08:59,415 Apa? 149 00:09:00,124 --> 00:09:01,208 Dah beberapa kali kita berjumpa. 150 00:09:02,334 --> 00:09:04,545 Gaya awak banyak berubah. 151 00:09:06,755 --> 00:09:08,549 Ya, begitukah? 152 00:09:08,632 --> 00:09:11,176 Dah beberapa kali berjumpa, mesti pelik jika berpura-pura tak kenal. 153 00:09:11,260 --> 00:09:12,928 - Apa? - Apa? 154 00:09:13,012 --> 00:09:14,138 Tiada apa-apa. 155 00:09:14,221 --> 00:09:15,723 Saya cuma cakap sendiri. 156 00:09:16,557 --> 00:09:19,310 Kenapa awak datang ke sini? 157 00:09:19,393 --> 00:09:21,979 Telefon En. Kim Do-ki dimatikan. 158 00:09:22,896 --> 00:09:23,731 Begitu. 159 00:09:24,607 --> 00:09:26,066 En. Kim. Kim Do-ki. 160 00:09:26,609 --> 00:09:28,944 Dia sedang bercuti. Ya, dia tiada. 161 00:09:29,028 --> 00:09:31,947 Bukankah normal jika telefon dimatikan semasa bercuti? 162 00:09:32,031 --> 00:09:33,574 Telefon saya pun sama… 163 00:09:33,657 --> 00:09:34,992 Tak, saya baru telefon orang. 164 00:09:36,410 --> 00:09:37,578 Kenapalah telefon tak mati? 165 00:09:38,579 --> 00:09:40,372 Nampaknya awak juga sedang bercuti. 166 00:09:43,334 --> 00:09:44,460 Tak, bukan begitu. 167 00:09:44,960 --> 00:09:46,712 Saya tak bercuti. 168 00:09:46,795 --> 00:09:48,130 Saya datang ke pejabat, 169 00:09:48,756 --> 00:09:50,799 jadi saya perlu bekerja. 170 00:10:05,105 --> 00:10:07,399 {\an8}KHIDMAT TEKSI 171 00:10:11,153 --> 00:10:12,321 MENCARI TEKSI 172 00:10:12,821 --> 00:10:13,656 Okey. 173 00:10:19,662 --> 00:10:21,830 - Helo. - Helo. 174 00:10:22,498 --> 00:10:25,417 - Maaf, saya nak pergi agak jauh. - Tiada masalah. 175 00:10:25,501 --> 00:10:28,003 Tak kiralah jauh atau dekat, saya akan bawa awak. 176 00:10:28,087 --> 00:10:30,506 - Sebab penumpang tak boleh ditolak. - Bagusnya. 177 00:10:31,006 --> 00:10:33,300 - Kali pertama di syarikat teksi. - Ya. 178 00:10:33,384 --> 00:10:35,678 {\an8}Sebab saya ada hal kecemasan. 179 00:10:35,761 --> 00:10:37,054 {\an8}- Boleh kita pergi? - Ya. 180 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 Mari sini. 181 00:10:56,532 --> 00:10:57,783 Kenapa? 182 00:10:57,866 --> 00:10:59,952 Kami ada produk maru. 183 00:11:00,035 --> 00:11:02,246 Empat angka terakhir adalah 4, 6, 2, 5. 184 00:11:02,329 --> 00:11:04,123 Ya. 4, 6, 2, 5. 185 00:11:04,665 --> 00:11:05,833 Awak dah buat pindahan? 186 00:11:05,916 --> 00:11:08,877 Ya, kami akan hubungi sebaik siasatan selesai. Terima kasih. 187 00:11:08,961 --> 00:11:11,755 Satu lagi, awak dilarang mendedahkan maklumat 188 00:11:11,839 --> 00:11:13,465 tentang siasatan ini kepada sesiapa pun. 189 00:11:13,549 --> 00:11:15,050 Kalau nak menukar bank… 190 00:11:15,134 --> 00:11:17,511 - Wah. - Hei, dia bagus juga. 191 00:11:17,594 --> 00:11:19,346 Dia nampak berpengalaman macam rupanya. 192 00:11:20,597 --> 00:11:22,516 Helo, Cik Jung Ji-yoon? 193 00:11:22,599 --> 00:11:25,644 Saya ialah Pendakwa Kim Min-soo dari Pejabat Pendakwa Seoul. 194 00:11:26,687 --> 00:11:28,272 Aduhai, Pendakwa Kim Min-soo. 195 00:11:28,355 --> 00:11:30,899 Berikan nombor akaun. Saya akan pindahkan sekarang juga. 196 00:11:31,650 --> 00:11:33,652 Helo? Ini En. Jang Doo-bong? 197 00:11:33,735 --> 00:11:35,404 {\an8}PELUPUSAN 198 00:11:35,487 --> 00:11:36,780 Baiklah, saya faham. 199 00:11:46,415 --> 00:11:49,001 Kenapa awak tak melatih dia betul-betul? 200 00:11:54,590 --> 00:11:55,507 LEE JA-SUNG 201 00:11:56,550 --> 00:12:00,387 50,000 won. 110,000 won. 24,000… 202 00:12:01,972 --> 00:12:03,265 Berapa jumlahnya? 203 00:12:03,348 --> 00:12:06,226 Dia menelefon 17 orang dengan keuntungan berjumlah 650,000 won. 204 00:12:08,520 --> 00:12:10,481 Keuntungan sebanyak itu nak menampung 205 00:12:10,564 --> 00:12:12,608 kos telefon pakai buang pun tak lepas! 206 00:12:16,570 --> 00:12:17,988 Awak tak perlu takut. 207 00:12:18,906 --> 00:12:21,241 Ini semua salah dia sebab tak melatih awak dengan betul. 208 00:12:22,743 --> 00:12:23,619 Berikan telefon. 209 00:12:25,120 --> 00:12:25,954 Nah. 210 00:12:28,373 --> 00:12:31,210 Kalau datang sekarang, berapa telefon pakai buang boleh dapat? 211 00:12:32,711 --> 00:12:34,087 Awak bergurau? 212 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 Minggu depan? 213 00:12:35,464 --> 00:12:37,633 Awak nak kami melangut sampai minggu depan? 214 00:12:41,970 --> 00:12:43,764 Bok-ja, tolonglah lepaskan saya sekali saja. 215 00:12:44,515 --> 00:12:48,018 Saya akan latih dia semula dari awal. 216 00:12:48,602 --> 00:12:49,478 Puan. 217 00:12:50,521 --> 00:12:53,190 Awak ingat penjual telefon yang buat hal di rumah judi? 218 00:12:53,273 --> 00:12:54,775 Lelaki tak guna itu datang 219 00:12:54,858 --> 00:12:56,985 makan di restoran kita sekarang. 220 00:13:16,755 --> 00:13:18,382 Saya tak pesan … 221 00:13:27,266 --> 00:13:29,309 Ini hidangan percuma? 222 00:13:30,435 --> 00:13:31,436 Terima kasih. 223 00:13:42,114 --> 00:13:43,407 Awak dari mana? 224 00:13:43,490 --> 00:13:44,825 Heilongjiang. 225 00:13:44,908 --> 00:13:46,118 Saya ada urusan di sana. 226 00:13:46,785 --> 00:13:48,954 Kampung ayah saya di Tonghe, Harbin. 227 00:13:49,538 --> 00:13:50,622 Saya juga membesar di sana. 228 00:13:50,706 --> 00:13:53,250 Bagaimana saya nak baca nama ini? 229 00:13:53,875 --> 00:13:55,836 - Hegang. - Tonghe? 230 00:13:55,919 --> 00:13:57,546 Saya pernah tinggal di Suibin, Hegang. 231 00:13:59,006 --> 00:14:01,550 Sup lembu di kedai makan depan stesen kereta api 232 00:14:01,633 --> 00:14:02,718 sangat sedap. 233 00:14:05,095 --> 00:14:06,471 Awak tahu tempat itu? 234 00:14:09,308 --> 00:14:10,892 Yang mana satu? 235 00:14:10,976 --> 00:14:13,478 Semuanya dalam pembinaan, saya tak nampak apa-apa. 236 00:14:14,521 --> 00:14:15,606 Awak tak tahu? 237 00:14:20,652 --> 00:14:23,113 Saya baru sedar betapa awet mudanya awak. 238 00:14:24,031 --> 00:14:29,161 Sudah lebih 20 tahun sejak restoran sup lembu itu ditutup. 239 00:14:29,244 --> 00:14:32,414 Jadi, jika awak tahu tempat itu, 240 00:14:32,497 --> 00:14:35,375 awak mesti berumur dalam lingkungan awal atau tengah 40-an. 241 00:14:35,459 --> 00:14:37,836 Awak tak nampak macam berumur begitu. 242 00:14:37,920 --> 00:14:41,506 Saya cuma terkejut apabila menyedari umur sebenar awak. 243 00:14:45,135 --> 00:14:47,220 Aduhai. 244 00:14:53,060 --> 00:14:55,020 Siapa nama awak? 245 00:14:55,103 --> 00:14:56,355 Panggil saja Pn. Lim. 246 00:14:56,980 --> 00:14:58,649 Semua orang di sini panggil begitu. 247 00:14:58,732 --> 00:14:59,983 Saya En. Wang. 248 00:15:00,067 --> 00:15:00,984 Selamat berkenalan. 249 00:15:02,194 --> 00:15:05,447 Berikan saya barang yang awak bawa. 250 00:15:07,407 --> 00:15:08,533 Mana boleh begitu. 251 00:15:08,617 --> 00:15:09,868 Apa maksud awak? 252 00:15:11,244 --> 00:15:13,038 Saya dah berjanji dengan orang 253 00:15:13,121 --> 00:15:14,331 yang buat tawaran dulu. 254 00:15:19,461 --> 00:15:20,963 Berapa harga tawaran dia? 255 00:15:21,046 --> 00:15:22,923 Saya bayar lebih sepuluh peratus setiap satu. 256 00:15:23,006 --> 00:15:25,092 Lelaki sejati takkan tarik balik kata-kata 257 00:15:25,592 --> 00:15:27,886 selepas buat keputusan. Maafkan saya. 258 00:15:30,555 --> 00:15:34,267 Tolonglah, kita dari kampung sama. Berilah saja kepada saya. 259 00:15:37,145 --> 00:15:38,730 Apa yang awak merepek ini? 260 00:15:39,606 --> 00:15:40,691 Tak guna… 261 00:15:42,234 --> 00:15:43,068 Duduk. 262 00:15:45,237 --> 00:15:48,323 Kenapa awak kaitkan sekolah dan kampung ke dalam perniagaan? 263 00:15:48,407 --> 00:15:49,491 Terlupa pula. 264 00:15:49,574 --> 00:15:52,703 Awak mana ada kawan sekolah. Dengarnya, dulu awak bekas gelandangan. 265 00:15:53,328 --> 00:15:54,871 Berani awak datang ke sini? 266 00:15:55,747 --> 00:15:57,499 Saya pun tak mahu datang ke sini. 267 00:15:58,834 --> 00:16:00,794 Tetapi saya perlu berurusan dengan dia 268 00:16:00,877 --> 00:16:03,797 untuk dapatkan duit bayar rawatan anak-anak buah saya. 269 00:16:04,881 --> 00:16:06,341 Pesanlah apa-apa dulu. 270 00:16:07,092 --> 00:16:09,302 - Saya belanja. - Saya lapar, 271 00:16:10,637 --> 00:16:13,640 - tapi hilang selera tengok muka dia. - Tak guna! 272 00:16:22,274 --> 00:16:23,608 Saya takkan ulang lagi. 273 00:16:25,068 --> 00:16:28,530 - Berambuslah sementara boleh. - Jangan mengarah saya! 274 00:16:30,490 --> 00:16:31,491 Apa awak buat? 275 00:16:32,701 --> 00:16:33,618 Hei. 276 00:16:33,702 --> 00:16:37,039 Ada tiga benda yang lelaki tak boleh tunjuk pada wanita. 277 00:16:37,831 --> 00:16:38,999 Pandangan yang mengancam. 278 00:16:39,750 --> 00:16:40,959 Kata-kata yang mengancam. 279 00:16:41,585 --> 00:16:42,419 Lagi satu… 280 00:16:45,380 --> 00:16:46,548 tumbukan yang mengancam. 281 00:16:49,468 --> 00:16:51,762 Tetapi awak tunjukkan ketiga-tiganya 282 00:16:52,596 --> 00:16:53,805 kepada dia. 283 00:16:55,807 --> 00:16:56,975 Aduhai, saya okey. 284 00:16:57,059 --> 00:16:58,018 Sial. 285 00:16:59,102 --> 00:17:02,606 Apa penjual telefon ini merepek? 286 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 Tengok sotong itu. 287 00:17:06,276 --> 00:17:07,527 - Bos! - Bos! 288 00:17:09,488 --> 00:17:11,490 Hei, sekejap. Sebentar… 289 00:17:12,449 --> 00:17:14,117 Aduh. Awak! 290 00:17:14,201 --> 00:17:16,995 Saya kecewa dengan awak. 291 00:17:17,704 --> 00:17:20,332 Urusan kita batal. 292 00:17:20,415 --> 00:17:21,917 Tak guna… 293 00:17:22,000 --> 00:17:23,502 Sekejap, sakitlah. 294 00:17:24,544 --> 00:17:25,754 Jom. Cepat. 295 00:17:28,799 --> 00:17:30,675 Awak tak perlu ambil hati 296 00:17:30,759 --> 00:17:32,302 apa yang dia katakan. 297 00:17:33,053 --> 00:17:34,262 Satu lagi, 298 00:17:34,888 --> 00:17:35,722 barang ini… 299 00:17:38,642 --> 00:17:40,185 saya akan jual kepada awak. 300 00:17:52,322 --> 00:17:55,325 Awak dah uruskan Cho Do-chul? 301 00:17:55,408 --> 00:17:56,660 Ya, semuanya lancar. 302 00:17:57,869 --> 00:18:00,831 Awak tak boleh tinggalkan sebarang kotoran. 303 00:18:01,540 --> 00:18:03,416 - Baik, puan. - Tiga kali bermakna 304 00:18:04,042 --> 00:18:05,502 hanya itu awak mampu lakukan. 305 00:18:05,585 --> 00:18:07,003 Awak faham? 306 00:18:07,087 --> 00:18:08,171 Ya, puan. 307 00:18:12,259 --> 00:18:13,510 Respons VIP macam mana? 308 00:18:14,094 --> 00:18:15,887 Pada mulanya mereka berasa curiga, 309 00:18:15,971 --> 00:18:18,431 tetapi setelah berita pembedahan Pengerusi Choi keluar, 310 00:18:18,515 --> 00:18:20,475 setiausaha mereka menghubungi kita. 311 00:18:23,311 --> 00:18:25,897 Kenapa saya tak pernah terfikir? 312 00:18:26,565 --> 00:18:29,985 Saya cuma perlu menjadi jambatan antara permintaan dan penawaran. 313 00:18:30,068 --> 00:18:32,487 Bukankah begitu? Aduhai. 314 00:18:32,571 --> 00:18:35,824 Awak pasti En. Jang okey? 315 00:18:35,907 --> 00:18:37,659 Apa dia boleh buat jika dapat tahu? 316 00:18:37,742 --> 00:18:39,077 Dia nak bawa mereka keluar? 317 00:18:42,080 --> 00:18:43,331 KAMERA PENGAWASAN 4 318 00:18:44,207 --> 00:18:47,544 Bukankah seronok jika begitu? 319 00:18:55,051 --> 00:18:56,178 Saya boleh keluar 320 00:18:56,261 --> 00:18:57,804 dari sini, bukan? 321 00:18:57,888 --> 00:18:58,930 Sudah tentu. 322 00:18:59,014 --> 00:19:02,100 En. Kim kata semuanya akan berakhir tak lama lagi. 323 00:19:02,726 --> 00:19:03,560 Okey. 324 00:19:04,769 --> 00:19:06,438 Kehidupan sengsara ini… 325 00:19:07,564 --> 00:19:08,565 akan berakhir juga. 326 00:19:09,232 --> 00:19:10,108 Apa yang berakhir? 327 00:19:11,234 --> 00:19:12,319 Terkejut saya! 328 00:19:17,449 --> 00:19:19,576 Masalah besar! En. Park tertangkap. 329 00:19:20,994 --> 00:19:21,912 Apa kita patut buat? 330 00:19:22,412 --> 00:19:25,040 Patutkah kita batalkan rancangan untuk selamatkan dia dulu? 331 00:19:25,916 --> 00:19:26,917 Baguslah jadi begini. 332 00:19:27,667 --> 00:19:28,960 Dia boleh keluar dari sana. 333 00:19:29,628 --> 00:19:30,670 Apa? 334 00:19:30,754 --> 00:19:31,922 Awak tak dengar? 335 00:19:32,005 --> 00:19:33,965 Mereka tangkap En. Park! 336 00:19:34,049 --> 00:19:36,343 - Bagaimana nak bantu dia berhenti? - Bunuh saja dia. 337 00:19:36,426 --> 00:19:37,552 Apa? 338 00:19:50,106 --> 00:19:53,109 Dengan siapa awak bercakap begitu lembut? 339 00:19:53,193 --> 00:19:54,527 Tidak, saya cuma… 340 00:19:56,321 --> 00:19:58,615 Saya ada tabiat bercakap seorang diri. Jadi… 341 00:19:58,698 --> 00:19:59,824 Begitu. 342 00:20:27,435 --> 00:20:28,353 Cepat beritahu. 343 00:20:29,062 --> 00:20:30,063 Siapa awak? 344 00:20:33,692 --> 00:20:34,734 Jangan bunuh saya. 345 00:20:37,988 --> 00:20:39,698 Tak kira apa pun, 346 00:20:39,781 --> 00:20:41,533 awak tetap akan mati. 347 00:20:42,367 --> 00:20:43,285 Kalau awak dedahkan, 348 00:20:43,368 --> 00:20:45,161 saya akan bunuh awak tanpa rasa sakit. 349 00:20:45,245 --> 00:20:47,539 Kalau tidak, awak akan mati dengan penuh terseksa. 350 00:20:49,040 --> 00:20:50,375 Buatlah pilihan awak. 351 00:20:52,544 --> 00:20:54,629 Kematian bagaimana yang awak mahukan? 352 00:20:58,341 --> 00:21:00,343 Kalau awak buat begitu sendiri, 353 00:21:00,427 --> 00:21:01,720 tangan awak akan kasar. 354 00:21:04,806 --> 00:21:06,725 Saya bawa telefon yang awak minta 355 00:21:07,225 --> 00:21:09,519 tapi tiada sesiapa di luar. 356 00:21:10,270 --> 00:21:11,855 Mari kita bercakap di luar. 357 00:21:12,355 --> 00:21:13,440 Tak mengapa. 358 00:21:13,523 --> 00:21:15,066 Saya dah dengar semua dari luar. 359 00:21:15,150 --> 00:21:17,861 Anggap saja saya tak wujud dan… 360 00:21:19,237 --> 00:21:20,280 Sekejap. 361 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 Hei, awaklah. 362 00:21:24,492 --> 00:21:25,327 Awak. 363 00:21:25,410 --> 00:21:27,078 Jadi? Awak kenal dia? 364 00:21:27,162 --> 00:21:28,204 Saya sangat kenal dia. 365 00:21:28,747 --> 00:21:30,790 Dia polis. 366 00:21:31,374 --> 00:21:32,250 Polis? 367 00:21:32,334 --> 00:21:33,960 - Polis? - Awak polis? 368 00:21:41,509 --> 00:21:43,136 Budak tak guna! 369 00:21:56,441 --> 00:21:57,484 Helo? 370 00:21:57,567 --> 00:21:59,986 En. Choi, dah dengar tentang En. Park? 371 00:22:00,070 --> 00:22:02,864 - Ya, ada dengar. - Kenapa tak datang lagi? Mana awak? 372 00:22:03,448 --> 00:22:04,324 Sedang memancing. 373 00:22:04,407 --> 00:22:05,283 Memancing? 374 00:22:05,367 --> 00:22:07,619 - Ini kecemasan. - Saya tak boleh pergi sekarang. 375 00:22:09,954 --> 00:22:11,998 Saya bukan berseorangan. Ada orang lain juga. 376 00:22:22,092 --> 00:22:24,552 Awak sepatutnya larikan diri, kenapa bawa dia bersama? 377 00:22:25,887 --> 00:22:26,805 Sekarang macam mana? 378 00:22:27,430 --> 00:22:28,932 En. Park akan mati kalau begini. 379 00:22:31,810 --> 00:22:33,686 Sampaikan pada Jin-eon, saya minta maaf. 380 00:22:33,770 --> 00:22:35,480 - Gila saya begini. - Saya letak dulu. 381 00:23:00,547 --> 00:23:01,422 Apa ini? 382 00:23:06,052 --> 00:23:07,929 Bukankah cuaca baik hari ini? 383 00:23:10,890 --> 00:23:12,225 ADIK-BERADIK 384 00:23:17,105 --> 00:23:18,022 Betul juga. 385 00:23:19,315 --> 00:23:21,359 Cuaca yang baik untuk mati. 386 00:23:22,652 --> 00:23:23,570 Kalau tak keberatan, 387 00:23:24,612 --> 00:23:26,322 boleh saya minum seteguk air? 388 00:23:30,952 --> 00:23:32,162 Saya tetap akan mati, 389 00:23:33,079 --> 00:23:34,873 tapi benarkan saya minum seteguk air. 390 00:23:39,627 --> 00:23:42,255 Saya akan humban awak ke dalam air. 391 00:23:43,089 --> 00:23:43,923 Jadi, awak boleh 392 00:23:45,341 --> 00:23:48,219 dapatkan air minuman sendiri. 393 00:23:52,307 --> 00:23:53,558 Mari mulakan. 394 00:23:59,105 --> 00:24:00,315 Perlahan-lahan. 395 00:24:00,857 --> 00:24:02,317 - Jangan kasar. - Jangan risau. 396 00:24:02,400 --> 00:24:03,610 Jangan risau. 397 00:24:04,986 --> 00:24:06,529 - Sekejap. - Masuklah ke dalam. 398 00:24:06,613 --> 00:24:09,365 Hei, saya pegawai polis! 399 00:24:09,449 --> 00:24:10,658 - Hei! - Masuklah. 400 00:24:11,367 --> 00:24:13,077 Waktu saya jalankan perniagaan di kampung, 401 00:24:13,745 --> 00:24:15,038 semua akaun bank saya 402 00:24:15,622 --> 00:24:17,916 tiba-tiba kosong tanpa ada apa-apa makluman. 403 00:24:18,791 --> 00:24:20,543 Semua anak buah saya 404 00:24:21,127 --> 00:24:22,462 telah ditahan pada hari itu. 405 00:24:23,213 --> 00:24:25,340 Hanya saya yang berjaya melarikan diri. 406 00:24:26,132 --> 00:24:27,133 Kemudian, saya tahu… 407 00:24:29,385 --> 00:24:30,303 semua itu 408 00:24:32,180 --> 00:24:33,097 ialah kerja dia. 409 00:24:33,598 --> 00:24:34,474 Janganlah, celaka. 410 00:24:34,557 --> 00:24:36,017 - Masuklah. - Maaf! 411 00:24:36,100 --> 00:24:37,352 - Maafkan saya! - Masuklah. 412 00:24:37,435 --> 00:24:39,437 - Saya minta maaf. - Masuklah. Tutup. 413 00:24:39,520 --> 00:24:40,855 - Maafkan saya! - Okey. 414 00:24:47,028 --> 00:24:48,196 Polis zaman sekarang 415 00:24:48,780 --> 00:24:50,281 - memang pantas - Tak mengapa. 416 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 dan tekad. 417 00:24:51,866 --> 00:24:53,159 Jangan risau, okey? 418 00:24:58,206 --> 00:25:00,541 Puan, semuanya dah sedia. 419 00:25:18,768 --> 00:25:19,811 Tak elok awak tengok 420 00:25:20,311 --> 00:25:23,147 perkara begini dengan mata cantik awak. 421 00:25:42,583 --> 00:25:43,418 Aduhai. 422 00:25:44,002 --> 00:25:44,877 Ini salah. 423 00:25:45,378 --> 00:25:47,046 Semua ini salah. 424 00:25:47,130 --> 00:25:49,090 - Semua ini salah. - Syabas, En. Park. 425 00:25:49,173 --> 00:25:51,926 Kabus laut terlalu tebal jadi kami lambatlah sikit. 426 00:25:52,010 --> 00:25:53,136 Go-eun. 427 00:25:53,219 --> 00:25:54,971 Apa saya mahukan cumalah seteguk air 428 00:25:55,054 --> 00:25:57,598 tapi dia tolak saya ke dalam laut. 429 00:25:57,682 --> 00:25:59,809 Mereka tak berikan awak air? Kejam! 430 00:25:59,892 --> 00:26:01,311 - Aduhai. - Saya cuma nak… 431 00:26:01,394 --> 00:26:02,395 Maafkan saya. 432 00:26:02,478 --> 00:26:04,522 Sayalah bodoh sebab percayakan dia. 433 00:26:04,605 --> 00:26:06,357 Alamak, muntah di sini. 434 00:26:06,941 --> 00:26:07,775 Muntahlah. 435 00:26:07,859 --> 00:26:09,110 Aduhai. 436 00:26:09,193 --> 00:26:10,695 Semua dah selesai. 437 00:26:12,071 --> 00:26:14,157 Setakat ini saja. 438 00:26:14,240 --> 00:26:16,909 Pindahkan saya semula sebagai Pembantu Pengurus Park di Teksi Pelangi. 439 00:26:16,993 --> 00:26:18,328 Apa awak merepek ini? 440 00:26:19,037 --> 00:26:20,705 Sebaik sahaja selesai operasi ini, 441 00:26:21,205 --> 00:26:22,665 awak dinaikkan pangkat jadi pengurus. 442 00:26:22,749 --> 00:26:24,250 Kenaikan pangkat terpantas, 443 00:26:24,334 --> 00:26:25,793 awak paling cepat antara yang lain. 444 00:26:26,294 --> 00:26:27,712 Awak bergurau pula sekarang? 445 00:26:28,296 --> 00:26:30,131 Saya hampir mati, Kyung-gu! 446 00:26:31,591 --> 00:26:33,009 Saya dah selamatkan awak. 447 00:26:33,092 --> 00:26:34,802 Sayalah lelaki Busan, 448 00:26:35,386 --> 00:26:36,971 ikan lumba-lumba Haeundae. 449 00:26:37,055 --> 00:26:39,057 Awak pasti dah mati kalau bukan kerana saya. 450 00:26:40,058 --> 00:26:41,309 Berilah upah lima juta won. 451 00:26:42,018 --> 00:26:43,061 Jijik! 452 00:26:43,144 --> 00:26:44,479 Awak muntah lagi. 453 00:26:44,562 --> 00:26:46,522 Tiada apa lagi nak dimuntahkan. 454 00:26:52,862 --> 00:26:54,155 Kalau kamu semua dah makan, 455 00:26:54,238 --> 00:26:55,656 mulakan bekerja semula! 456 00:26:55,740 --> 00:26:57,784 PANGGILAN HALWA TELINGA 457 00:26:59,160 --> 00:27:00,536 Syabas, puan. 458 00:27:04,457 --> 00:27:05,666 Mari mula bekerja, okey? 459 00:27:07,960 --> 00:27:10,254 Saya juga patut mula bekerja. 460 00:27:13,549 --> 00:27:14,550 Ya, tuan. 461 00:27:14,634 --> 00:27:16,803 Kalau tuan tukar kepada bank kami, 462 00:27:16,886 --> 00:27:19,013 kadar faedah boleh dikurangkan. 463 00:27:19,097 --> 00:27:20,348 DALAM PANGGILAN 464 00:27:21,432 --> 00:27:24,143 Mari makan jjampong hari ini. Saya nak yang besar. 465 00:27:24,227 --> 00:27:25,520 Nak makan jjampong lagi? 466 00:27:25,603 --> 00:27:27,397 Nombor dua digunakan oleh Lalat, 467 00:27:27,480 --> 00:27:28,940 dan nombor lapan digunakan oleh Langau. 468 00:27:29,023 --> 00:27:30,191 Lapan, Langau. 469 00:27:30,691 --> 00:27:31,734 Dua, Lalat. 470 00:27:33,653 --> 00:27:35,530 Kenapa nama mereka begini? 471 00:27:36,697 --> 00:27:38,282 Adakah nama sebenar? 472 00:27:38,366 --> 00:27:39,534 Ya, tuan. 473 00:27:39,617 --> 00:27:41,953 Saya akan bantu dalam proses perbankan. 474 00:27:42,036 --> 00:27:44,705 Awak tahu nombor PIN akaun awak? 475 00:27:44,789 --> 00:27:46,541 Ya, beritahu saya kata laluan awak. 476 00:27:46,624 --> 00:27:49,293 Oh, PIN saya… 477 00:27:49,377 --> 00:27:50,878 Janganlah tertipu , datuk. 478 00:27:50,962 --> 00:27:52,171 Helo? 479 00:27:52,797 --> 00:27:54,424 Helo? Tuan? Cis! 480 00:27:57,927 --> 00:28:00,721 Nombor sebelas, Bos. 481 00:28:00,805 --> 00:28:02,223 - Nombor dua, Langau. - Ya. 482 00:28:02,306 --> 00:28:04,225 Awak boleh pindahkan kesemua baki duit 483 00:28:04,308 --> 00:28:06,227 ke dalam akaun bank negara… 484 00:28:08,104 --> 00:28:09,564 Panggilan diletakkan? 485 00:28:10,565 --> 00:28:12,316 Dasar tak guna! 486 00:28:13,025 --> 00:28:14,569 Apa yang tak kena hari ini? 487 00:28:14,652 --> 00:28:16,737 Nombor lapan, nombor sebelas. 488 00:28:17,780 --> 00:28:20,032 Langau sedang menelefon Bos. 489 00:28:20,116 --> 00:28:22,034 Helo? Bok-ja. 490 00:28:23,035 --> 00:28:24,203 Ini sayalah, Langau. 491 00:28:24,871 --> 00:28:27,123 Semuanya terpadam selepas saya menukar telefon. 492 00:28:27,206 --> 00:28:29,834 - Berikan nombor akaun. - Dasar budak dungu. 493 00:28:29,917 --> 00:28:31,919 Tolonglah hafal benda penting. 494 00:28:32,003 --> 00:28:33,171 Awak memang bodoh? 495 00:28:34,589 --> 00:28:36,507 Saya dah hafal sebelum ini tapi tak ingat. 496 00:28:38,926 --> 00:28:41,262 Okey, saya dah dapat nombor akaun. 497 00:28:41,345 --> 00:28:44,348 Saya cuma perlu dapatkan PIN untuk habiskan misi ini. 498 00:28:45,558 --> 00:28:47,226 En. Kim, awak dengar? 499 00:28:48,519 --> 00:28:50,229 Kenapa tak cakap apa-apa? 500 00:28:50,938 --> 00:28:53,065 Mungkin awak sedang berjanji temu? 501 00:28:53,649 --> 00:28:55,902 Okey, selamat berjanji temu. 502 00:29:46,661 --> 00:29:49,080 Pn. Lim, ini awak punya. 503 00:29:51,916 --> 00:29:54,877 Mungkin sebab besar, jadi cangkerangnya agak keras. 504 00:30:06,055 --> 00:30:09,892 Jangan berlagak comel depan orang ramai. 505 00:30:11,060 --> 00:30:12,937 Saya tak percayakan awak, En. Wang. 506 00:30:19,151 --> 00:30:20,528 Saya juga tak percaya awak. 507 00:30:21,696 --> 00:30:23,114 Sebab itulah juga 508 00:30:23,197 --> 00:30:25,908 saya berjaya bertahan sehingga ke hari ini. 509 00:30:27,368 --> 00:30:30,121 Pn. Lim, awak tak perlu percayakan saya, 510 00:30:31,455 --> 00:30:32,331 Tetapi, 511 00:30:33,708 --> 00:30:35,376 makanlah ketam salji ini untuk saya. 512 00:30:38,629 --> 00:30:39,755 Cangkerangnya keras, 513 00:30:40,631 --> 00:30:41,757 sukar untuk mengopeknya. 514 00:30:44,385 --> 00:30:45,303 Makanlah. 515 00:32:07,218 --> 00:32:09,136 Ya, awak tak masuk pejabat hari ini? 516 00:32:09,220 --> 00:32:10,805 Saya berada jauh di luar kawasan. 517 00:32:10,888 --> 00:32:11,806 Awak di mana? 518 00:32:12,556 --> 00:32:15,851 Saya datang ke tempat Kim Do-ki bercuti tapi saya tak nampak dia. 519 00:32:15,935 --> 00:32:16,894 Pendakwa Kang. 520 00:32:17,395 --> 00:32:19,021 Saya memang percayakan awak 521 00:32:19,730 --> 00:32:21,107 tapi saya perlu cakap sesuatu. 522 00:32:21,774 --> 00:32:23,109 Apabila pendakwa menyiasat 523 00:32:23,192 --> 00:32:26,278 seseorang dengan menuduh dia penjenayah walau tanpa bukti, 524 00:32:26,362 --> 00:32:29,490 dia akan nampak bersalah. Bahaya buat tuduhan berdasarkan prasangka. 525 00:32:30,741 --> 00:32:33,119 Maafkan saya. Saya melampau. 526 00:32:34,078 --> 00:32:36,414 Tak. Betullah cakap awak. 527 00:32:38,332 --> 00:32:39,625 Tapi sekarang, saya… 528 00:32:41,711 --> 00:32:43,129 Saya hubungi awak lagi nanti. 529 00:32:43,754 --> 00:32:45,047 Okey, syabas untuk hari ini. 530 00:33:08,612 --> 00:33:10,823 Adakah saya dah dirasuk? 531 00:33:12,283 --> 00:33:15,286 Nampaknya mereka bercuti bersama lagi kali ini. 532 00:33:17,955 --> 00:33:19,373 Mereka mengambil cuti bersama? 533 00:33:20,374 --> 00:33:21,876 Pada hari Cho Do-chul dibebaskan. 534 00:33:21,959 --> 00:33:24,336 Choi Jong-sook, Cho Jong-geun, dan Park Joo-chan 535 00:33:24,420 --> 00:33:25,880 telah hilang. 536 00:33:25,963 --> 00:33:28,132 Pada hari vila Park Yang-jin meletup. 537 00:33:28,841 --> 00:33:29,842 Semuanya sepadan. 538 00:33:33,387 --> 00:33:34,305 Kim Do-ki. 539 00:33:40,352 --> 00:33:41,729 KIM DO-KI 540 00:33:42,646 --> 00:33:45,357 Telefon sedang dimatikan. Sila tinggalkan pesanan… 541 00:33:47,359 --> 00:33:48,611 STAF TEKSI PELANGI 542 00:33:48,694 --> 00:33:49,653 AN GO-EUN 543 00:33:51,614 --> 00:33:54,325 Telefon sedang dimatikan. Sila tinggalkan pesanan… 544 00:34:00,247 --> 00:34:01,916 Kalau dia ikut kita sampai ke sini, 545 00:34:01,999 --> 00:34:03,501 bermakna dia tahu sesuatu. 546 00:34:03,584 --> 00:34:05,127 Saya rasa tak sedap hati. 547 00:34:05,836 --> 00:34:08,214 - Apa agaknya yang dia tahu? - Apa kita nak buat? 548 00:34:09,090 --> 00:34:11,634 Apa lagi boleh buat? Dah tertangkap, mestilah perlu lari. 549 00:34:12,551 --> 00:34:15,054 - Larikan diri? - Kita juga perlu beritahu Pn. Lim 550 00:34:15,679 --> 00:34:17,348 dan pergi berlayar jauh. 551 00:34:18,015 --> 00:34:19,350 Apa awak merepek? 552 00:34:19,433 --> 00:34:20,559 Kita cuma perlu 553 00:34:21,102 --> 00:34:23,604 dapatkan PIN untuk akaun bank, bukan? 554 00:34:24,188 --> 00:34:25,231 Ya. 555 00:34:25,314 --> 00:34:26,774 Tapi itu yang paling susah. 556 00:34:28,859 --> 00:34:29,985 Mari selesaikan esok. 557 00:34:33,364 --> 00:34:35,950 Saya suka gaya rambut baru awak. Baguslah awak tukar. 558 00:34:36,992 --> 00:34:37,827 Awak suka? 559 00:34:38,369 --> 00:34:39,286 Bergaya? 560 00:36:04,413 --> 00:36:06,332 Maaf, tumpang tanya. 561 00:36:07,124 --> 00:36:09,335 Tadi ada seorang lelaki masuk tak? 562 00:36:09,418 --> 00:36:11,503 Ini restoran, jadi ramai lelaki 563 00:36:11,587 --> 00:36:12,838 datang makan di sini. 564 00:36:16,634 --> 00:36:20,095 Pernah nampak lelaki ini? 565 00:36:39,490 --> 00:36:40,783 Saya rasa tak ada. 566 00:36:43,327 --> 00:36:44,453 Terima kasih. 567 00:36:46,956 --> 00:36:48,457 Helo, En. Wang. 568 00:36:48,540 --> 00:36:49,792 En. Cho mencari awak. 569 00:36:50,292 --> 00:36:51,335 En. Cho? Kenapa pula? 570 00:36:51,418 --> 00:36:53,045 Ujian analisis darah dah keluar. 571 00:36:53,128 --> 00:36:54,630 Betullah Park Yang-jin. 572 00:36:56,632 --> 00:36:59,385 RESTORAN CINA NAGA BERGANDA 573 00:37:07,393 --> 00:37:09,520 Pastikan awak sampai tepat pada waktunya. 574 00:37:11,397 --> 00:37:14,275 Kalau terlepas bot, duit takkan dikembalikan. 575 00:37:16,443 --> 00:37:17,444 Jumpa nanti. 576 00:37:27,997 --> 00:37:29,039 Siapa lelaki itu? 577 00:37:30,332 --> 00:37:31,250 Oh, ya. 578 00:37:32,459 --> 00:37:34,086 Dia broker penyeludup. 579 00:37:35,129 --> 00:37:36,171 Semuanya okey? 580 00:37:37,381 --> 00:37:38,590 Saya akan pergi hari ini. 581 00:37:39,300 --> 00:37:40,843 Ada pendakwa raya mengekori saya. 582 00:37:40,926 --> 00:37:42,553 Saya mesti tinggalkan negara ini. 583 00:37:57,234 --> 00:37:58,360 Ambillah semua ini. 584 00:37:58,444 --> 00:37:59,903 Oleh sebab saya terpaksa pergi, 585 00:38:00,529 --> 00:38:01,697 saya dah tak perlukannya. 586 00:38:04,575 --> 00:38:05,951 Melihat riak muka awak… 587 00:38:06,035 --> 00:38:07,578 Nampaknya cuma saya yang sedih. 588 00:38:10,122 --> 00:38:11,332 Tersinggung saya. 589 00:38:28,766 --> 00:38:31,143 PIN SALAH DIMASUKKAN 5 KALI SILA PERGI KE BANK 590 00:38:46,450 --> 00:38:47,868 Jangan ganggu saya! 591 00:38:47,951 --> 00:38:49,953 Tak bolehkah lewat sekejap untuk dapat gaji? 592 00:38:52,373 --> 00:38:54,917 Entah siapa yang main-main dengan akaun bank saya. 593 00:38:56,210 --> 00:38:57,628 BANK NURI 594 00:38:57,711 --> 00:38:59,588 Oh! En. Wang? 595 00:38:59,671 --> 00:39:02,841 Pn. Lim, kenapa awak di sini? 596 00:39:03,550 --> 00:39:06,678 - Awak kata nak berlepas? - Ya, saya akan berlepas sekejap lagi. 597 00:39:06,762 --> 00:39:09,556 Saya keluarkan wang tunai untuk bayar tambang bot. 598 00:39:10,182 --> 00:39:11,600 Aduhai. 599 00:39:11,683 --> 00:39:14,520 Saya ingatkan takkan jumpa awak lagi, jadi saya sangat sedih. 600 00:39:15,437 --> 00:39:16,939 Saya gembira dapat bertemu lagi. 601 00:39:19,566 --> 00:39:21,902 Oh, tunggulah di dalam. 602 00:39:21,985 --> 00:39:24,738 Saya keluarkan duit dulu dan jumpa awak di dalam nanti. 603 00:39:53,016 --> 00:39:54,393 Apa awak nak buat selepas ini? 604 00:39:56,854 --> 00:39:57,896 Kalau awak ada masa, 605 00:39:59,022 --> 00:40:01,358 boleh awak hantar saya ke pelabuhan? 606 00:40:01,859 --> 00:40:03,152 Kalau awak hantar saya, 607 00:40:03,235 --> 00:40:06,029 saya akan berikan hadiah kejutan. 608 00:40:08,449 --> 00:40:09,825 Hadiah kejutan? 609 00:40:09,908 --> 00:40:11,118 Sebenarnya, 610 00:40:11,201 --> 00:40:13,704 saya terlupa nak berikan tadi. 611 00:40:14,746 --> 00:40:15,581 Oh, ya. 612 00:40:16,165 --> 00:40:18,417 Nampaknya tak boleh anggap sebagai kejutan lagi. 613 00:40:19,626 --> 00:40:20,836 Ia hadiah yang terlupa. 614 00:40:25,966 --> 00:40:26,800 Sekejap. 615 00:40:27,426 --> 00:40:29,219 Saya nak ke tandas sekejap. 616 00:40:29,303 --> 00:40:30,637 Bolehkah jagakan beg saya? 617 00:40:45,402 --> 00:40:46,528 Helo. 618 00:40:50,616 --> 00:40:52,493 Saya datang sebab nombor PIN bermasalah. 619 00:40:52,576 --> 00:40:54,661 Bolehkah berikan kad pengenalan dan buku bank? 620 00:41:07,090 --> 00:41:09,510 Saya nak bayar tambang bot, tunggu di sini sekejap. 621 00:41:19,144 --> 00:41:22,022 LOKAR BUNGKUSAN AUTOMATIK 622 00:41:45,045 --> 00:41:46,547 Bagaimana jika duit diambil 623 00:41:46,630 --> 00:41:48,882 tetapi mereka tak tempah bot? Apa awak akan buat? 624 00:41:50,050 --> 00:41:51,218 Kalau mereka buat begitu, 625 00:41:51,843 --> 00:41:53,011 mestilah saya sedih. 626 00:42:00,686 --> 00:42:01,895 Walaupun terpaksa pergi 627 00:42:01,979 --> 00:42:04,773 tapi saya gembira sebab awak hantar saya. 628 00:42:15,284 --> 00:42:16,618 Ini hadiah yang terlupa itu. 629 00:42:19,204 --> 00:42:21,081 Ada video di dalamnya. 630 00:42:26,587 --> 00:42:30,382 Kalau polis datang mencari awak dan ada masalah yang timbul, 631 00:42:30,465 --> 00:42:31,883 tunjukkan kepada mereka. 632 00:42:31,967 --> 00:42:34,803 Pasti mereka tak ganggu awak lagi 633 00:42:34,886 --> 00:42:36,054 selepas itu. 634 00:42:45,480 --> 00:42:49,568 Awak tak nak nombor telefon saya? 635 00:42:54,281 --> 00:42:56,617 Saya akan simpankan dengan nama sebenar saya. 636 00:43:24,770 --> 00:43:26,021 Apabila saya bersama awak, 637 00:43:26,688 --> 00:43:28,607 lagu ini pasti kedengaran, 638 00:43:29,191 --> 00:43:31,276 sebab itulah saya jadikan lagu ini 639 00:43:31,360 --> 00:43:33,111 sebagai nada dering telefon. 640 00:43:36,990 --> 00:43:38,700 Awak memang bermulut manis. 641 00:43:39,368 --> 00:43:40,410 Aduhai… 642 00:43:40,994 --> 00:43:42,621 Saya dengar, nak buat macam mana? 643 00:43:50,754 --> 00:43:54,049 WANG TAOZHI 644 00:43:56,468 --> 00:43:59,054 Wang Taozhi ialah nama sebenar saya. 645 00:44:05,185 --> 00:44:06,186 Jaga diri. 646 00:44:08,814 --> 00:44:10,023 Kalau awak kembali, 647 00:44:12,901 --> 00:44:13,902 pastikan awak singgah. 648 00:44:48,103 --> 00:44:50,439 WANG TAOZHI 649 00:44:54,776 --> 00:44:55,902 Bok-ja. 650 00:44:56,778 --> 00:44:59,531 Hari ini hari gaji. Kenapa awak tak masukkan duit? 651 00:44:59,614 --> 00:45:01,199 - Bayarlah kami. - Duit saya! 652 00:45:01,283 --> 00:45:02,951 Apa berlaku? Kenapa? 653 00:45:03,034 --> 00:45:04,161 - Aduhai. - Hei! 654 00:45:04,244 --> 00:45:06,329 - Mana duit saya? - Bertenang. 655 00:45:06,413 --> 00:45:07,497 Saya terlupa. 656 00:45:07,581 --> 00:45:10,584 Aduhai, bagaimana awak boleh terlupa tentang benda begini? 657 00:45:11,209 --> 00:45:13,211 Tengoklah budak ini. Dia dah jadi gila. 658 00:45:13,295 --> 00:45:15,422 - Saya nak duit. - Saya masukkan sekarang. 659 00:45:15,505 --> 00:45:16,631 Berhenti ganggu saya. 660 00:45:17,757 --> 00:45:19,676 Kamu para lelaki 661 00:45:19,759 --> 00:45:21,887 nampak macam anak burung tunggu disuap makanan. 662 00:45:23,054 --> 00:45:23,889 Pergilah bekerja. 663 00:45:28,226 --> 00:45:30,020 BANK NURI 664 00:45:30,103 --> 00:45:32,481 PIN SALAH DIMASUKKAN 5 KALI SILA PERGI KE BANK 665 00:45:32,564 --> 00:45:35,066 Siapa yang main-main dengan akaun saya? 666 00:45:37,486 --> 00:45:39,279 BANK NURI 667 00:45:39,905 --> 00:45:41,698 Apa yang awak cakap tadi? 668 00:45:44,409 --> 00:45:46,870 Saya kata, baki akaun awak kosong. 669 00:45:47,871 --> 00:45:50,040 PENYIMPAN: LIM BOK-JA 670 00:45:52,501 --> 00:45:54,044 JUMLAH BAKI: 0 671 00:45:56,963 --> 00:45:58,298 Ke mana duit saya pergi? 672 00:45:58,381 --> 00:45:59,883 Manalah kami tahu. 673 00:45:59,966 --> 00:46:02,928 Sehingga tadi, ada duit tiga bilion won dalam akaun saya. 674 00:46:03,011 --> 00:46:05,138 Kenapa pula boleh hilang? 675 00:46:17,734 --> 00:46:20,070 Kenapa awak tak masukkan duit lagi? 676 00:46:20,153 --> 00:46:22,197 Budak-budak semua dah mengamuk! 677 00:46:24,783 --> 00:46:26,743 Duit dalam akaun saya… 678 00:46:27,285 --> 00:46:28,328 Semua duit… 679 00:46:28,828 --> 00:46:29,746 Helo? 680 00:46:30,830 --> 00:46:32,916 Helo? 681 00:46:32,999 --> 00:46:34,084 Jawablah! Hei! 682 00:46:34,167 --> 00:46:35,544 Tak guna. 683 00:46:35,627 --> 00:46:37,754 - Duit saya! - Tentu ada sesuatu berlaku. 684 00:46:38,463 --> 00:46:40,048 Di mana dia sekarang? 685 00:46:40,131 --> 00:46:41,591 Cuba bertenang dan duduk. 686 00:46:41,675 --> 00:46:42,717 Saya akan uruskan. 687 00:46:42,801 --> 00:46:44,469 - Hei, tolonglah letak pisau! - Okey. 688 00:46:50,225 --> 00:46:51,643 Puan. 689 00:46:51,726 --> 00:46:54,354 - Puan tak boleh begini. - Kenapa pula tak boleh? 690 00:47:13,373 --> 00:47:14,833 Semua akaun bank saya 691 00:47:14,916 --> 00:47:17,419 tiba-tiba kosong tanpa ada apa-apa makluman. 692 00:47:17,502 --> 00:47:20,046 Polis zaman sekarang memang pantas dan tekad. 693 00:47:27,971 --> 00:47:29,014 Mana awak? 694 00:47:31,182 --> 00:47:33,518 Mestilah berada di atas bot. 695 00:47:34,769 --> 00:47:36,771 Kenapa? Ada sesuatu berlaku? 696 00:47:36,855 --> 00:47:38,231 Saya juga dah terkena. 697 00:47:38,315 --> 00:47:39,524 Sama macam awak, 698 00:47:39,608 --> 00:47:41,234 akaun bank saya juga kosong. 699 00:47:43,278 --> 00:47:44,487 Dengar sini baik-baik, 700 00:47:44,988 --> 00:47:46,197 Pn. Lim. 701 00:47:46,281 --> 00:47:47,866 Jangan percayakan sesiapa. 702 00:47:48,450 --> 00:47:50,619 Awak mesti larikan diri ke mana saja 703 00:47:50,702 --> 00:47:51,786 dengan segera. 704 00:47:57,876 --> 00:48:00,003 Boleh tak bot awak berpatah balik? 705 00:48:00,712 --> 00:48:03,173 Berpatah balik akan memakan kos yang banyak. 706 00:48:04,341 --> 00:48:06,968 - Awak ada duit tunai sekarang? - Ada. 707 00:48:07,052 --> 00:48:09,054 Saya akan bayar sebanyak mana mereka minta. 708 00:48:10,138 --> 00:48:11,264 TUNAI, CEK 709 00:48:36,122 --> 00:48:38,124 Saya tinggalkan dalam lokar seperti disuruh. 710 00:48:39,834 --> 00:48:40,794 Bagus. 711 00:48:41,461 --> 00:48:42,629 Cepatlah datang. 712 00:48:50,428 --> 00:48:54,099 LOKAR BUNGKUSAN AUTOMATIK 713 00:49:15,662 --> 00:49:16,663 Kamu semua… 714 00:49:17,455 --> 00:49:18,748 Bagaimana kamu berada di sini? 715 00:49:20,667 --> 00:49:23,169 Boleh tak bot awak berpatah balik? 716 00:49:23,253 --> 00:49:25,964 Berpatah balik akan memakan kos yang banyak. 717 00:49:26,047 --> 00:49:27,924 - Awak ada duit tunai sekarang? - Ada. 718 00:49:28,007 --> 00:49:29,968 Saya akan bayar sebanyak mana mereka minta. 719 00:49:30,051 --> 00:49:31,219 Berikan duit saya! 720 00:49:31,302 --> 00:49:32,679 Saya nak duit saya! 721 00:49:32,762 --> 00:49:34,013 Duit saya! 722 00:49:34,931 --> 00:49:36,850 Berani kamu mengetap gigi pada saya 723 00:49:37,559 --> 00:49:39,269 hanya sebab tak dibayar gaji sekali? 724 00:49:39,352 --> 00:49:41,354 Diamlah. Saya nak duit saya! 725 00:49:41,438 --> 00:49:42,981 Ambillah kalau boleh! 726 00:49:43,064 --> 00:49:45,984 Kalau tak nak bayar gaji, berilah saya bayaran untuk daging! 727 00:49:46,067 --> 00:49:48,111 Apa awak merepek ini? Kita perlukan duit kita. 728 00:49:48,194 --> 00:49:49,529 Apa pula masalah awak? 729 00:49:49,612 --> 00:49:50,780 Jangan salahkan saya! 730 00:49:50,864 --> 00:49:52,699 - Lepaskan saya. - Diam, kamu semua! 731 00:49:52,782 --> 00:49:54,534 - Apa masalah awak? - Si mulut murai! 732 00:49:54,617 --> 00:49:58,121 - Saya tak pernah sukakan awak. - Saya pun tak pernah sukakan awak. 733 00:49:58,204 --> 00:49:59,581 - Mari! - Pukul saya! 734 00:49:59,664 --> 00:50:01,374 Kita datang untuk dapatkan duit. 735 00:50:01,458 --> 00:50:02,584 Bodoh. 736 00:50:03,501 --> 00:50:05,128 Budak-budak gila… 737 00:50:05,211 --> 00:50:06,421 Sial! 738 00:50:08,590 --> 00:50:10,383 Pemandangan yang indah. 739 00:50:24,230 --> 00:50:25,356 Lepaskan dulu! 740 00:50:25,440 --> 00:50:27,567 Apa kamu buat? Kamu memang tak guna. 741 00:50:27,650 --> 00:50:29,819 - Saya nak ambil duit saya! - Saya sedang bercakap! 742 00:50:29,903 --> 00:50:31,488 - Aduhai. - Bodoh. 743 00:50:31,571 --> 00:50:33,823 Awak pun suka duit. 744 00:50:33,907 --> 00:50:34,908 Wang Taozhi. 745 00:50:36,284 --> 00:50:37,911 Adakah semua ini muslihat awak? 746 00:50:37,994 --> 00:50:39,204 Siapa Wang Taozhi? 747 00:50:39,746 --> 00:50:40,747 Saya Kim Do-ki. 748 00:50:58,181 --> 00:50:59,140 Siapa lelaki itu? 749 00:51:00,350 --> 00:51:03,144 Oh, ya. Dia broker penyeludup. 750 00:51:06,648 --> 00:51:07,941 Dua, dua, dua, dua. 751 00:51:08,441 --> 00:51:09,734 Tiga, tiga… 752 00:51:09,818 --> 00:51:10,902 NOMBOR PIN SALAH 753 00:51:12,904 --> 00:51:14,364 Lima, lima, lima, lima. 754 00:51:14,447 --> 00:51:15,990 Selesai! 755 00:51:16,074 --> 00:51:18,576 PIN SALAH DIMASUKKAN 5 KALI SILA PERGI KE BANK 756 00:51:18,660 --> 00:51:21,246 Saya nak ke tandas. Bolehkah jagakan beg saya? 757 00:51:28,419 --> 00:51:30,255 Saya datang sebab nombor bermasalah. 758 00:51:30,755 --> 00:51:32,298 Bagaimana jika duit diambil 759 00:51:32,382 --> 00:51:34,592 tetapi mereka tak tempah bot? Apa awak akan buat? 760 00:51:34,676 --> 00:51:35,677 Kalau mereka buat begitu, 761 00:51:36,302 --> 00:51:37,262 mestilah saya bersedih. 762 00:51:44,102 --> 00:51:45,144 LOKAR BUNGKUSAN AUTOMATIK 763 00:51:51,568 --> 00:51:52,986 Bukankah macam penipu sebenar? 764 00:51:57,574 --> 00:51:58,575 Okey. 765 00:52:04,414 --> 00:52:05,874 FAIL MEMUAT NAIK 766 00:52:08,084 --> 00:52:09,961 Sila masukkan PIN baru awak. 767 00:52:12,213 --> 00:52:13,631 MASUKKAN PIN BARU ANDA 768 00:52:13,715 --> 00:52:15,300 Sila masukkan sekali lagi. 769 00:52:15,967 --> 00:52:18,344 Saya dah boleh nampak walaupun masukkan sekali saja. 770 00:52:21,764 --> 00:52:23,433 Nombor PIN dah dapat. 771 00:52:23,516 --> 00:52:24,934 Kami sedang bersiap sedia. 772 00:52:25,852 --> 00:52:29,188 Awak tak nak nombor telefon saya? 773 00:52:31,608 --> 00:52:33,860 Saya akan simpankan dengan nama sebenar saya. 774 00:52:49,167 --> 00:52:50,043 Okey. 775 00:52:50,752 --> 00:52:52,045 Apabila saya bersama awak, 776 00:52:52,670 --> 00:52:54,756 lagu ini pasti kedengaran, 777 00:52:54,839 --> 00:52:57,008 sebab itulah saya jadikan lagu ini 778 00:52:57,091 --> 00:52:58,843 sebagai nada dering telefon. 779 00:53:01,220 --> 00:53:02,972 3,000,000,000 WON, PEMINDAHAN BERJAYA 780 00:53:03,056 --> 00:53:04,390 Awak memang bermulut manis. 781 00:53:04,474 --> 00:53:05,642 Dah selesai. 782 00:53:05,725 --> 00:53:06,559 Aduhai. 783 00:53:07,352 --> 00:53:08,853 Saya dengar, nak buat macam mana? 784 00:53:12,273 --> 00:53:13,149 BAKI AKAUN: 0 785 00:53:13,232 --> 00:53:14,317 MESEJ DIPADAM 786 00:53:19,238 --> 00:53:20,657 Saya percayakan awak. 787 00:53:20,740 --> 00:53:23,117 Saya yakin semua orang yang awak tipu 788 00:53:23,201 --> 00:53:24,619 juga percayakan awak. 789 00:53:25,828 --> 00:53:27,789 Saya harap awak dapat memahami 790 00:53:27,872 --> 00:53:29,832 perasaan mereka walaupun sedikit. 791 00:53:31,042 --> 00:53:31,918 Tetapi saya 792 00:53:32,877 --> 00:53:34,712 anggap awak buah hati saya. 793 00:53:34,796 --> 00:53:36,506 Kita ke sini untuk dapatkan duit! 794 00:53:37,256 --> 00:53:38,091 Tapi… 795 00:53:38,841 --> 00:53:40,510 - saya tak menyesal. - Tidak. 796 00:53:41,052 --> 00:53:42,887 Awak pasti akan menyesali segalanya 797 00:53:42,971 --> 00:53:44,263 sepanjang hidup awak. 798 00:53:45,848 --> 00:53:47,100 Saya nak tanya sesuatu. 799 00:53:49,060 --> 00:53:50,728 Semua yang awak cakap 800 00:53:53,439 --> 00:53:55,650 kepada saya, ada tak walau satu pun yang ikhlas? 801 00:53:56,234 --> 00:53:58,236 Tak, tak ada satu pun. 802 00:54:02,740 --> 00:54:03,658 Wang Taozhi. 803 00:54:05,410 --> 00:54:06,369 Adakah kita 804 00:54:07,078 --> 00:54:08,496 akan berjumpa lagi? 805 00:54:08,579 --> 00:54:09,831 Maafkan saya, 806 00:54:10,331 --> 00:54:11,874 tapi bot ini dah pergi jauh. 807 00:54:12,875 --> 00:54:16,087 - Kita perlu bincangkan apa berlaku! - Wang Taozhi. 808 00:54:16,170 --> 00:54:17,171 Wang Taozhi! 809 00:54:17,255 --> 00:54:20,008 - Kita perlu berbincang. - Wang Taozhi! 810 00:54:20,091 --> 00:54:21,009 Wang Taozhi! 811 00:54:21,843 --> 00:54:22,760 Janganlah pergi. 812 00:54:23,261 --> 00:54:24,470 Jangan tinggalkan saya! 813 00:54:24,554 --> 00:54:27,306 - Wang Taozhi, jangan pergi! - Awak kata… 814 00:54:32,687 --> 00:54:34,981 ADIK-BERADIK 815 00:54:51,539 --> 00:54:53,499 PINDAH KE PELBAGAI AKAUN 816 00:54:56,169 --> 00:54:58,796 Kenapa duit saya masih belum dimasukkan? 817 00:54:58,880 --> 00:55:00,590 Aduhai, tunggulah giliran. 818 00:55:01,174 --> 00:55:02,925 Boleh tak jangan ganggu dia? 819 00:55:04,844 --> 00:55:06,721 PEMINDAHAN BERJAYA 820 00:55:06,804 --> 00:55:09,265 Satu pindahan wang yang lancar. 821 00:55:11,350 --> 00:55:13,269 Saya dah dapat duit! 822 00:55:13,352 --> 00:55:14,312 Lima juta won saya! 823 00:55:14,395 --> 00:55:17,190 Saya tak dapat upah? 824 00:55:17,273 --> 00:55:19,067 Mungkin daging lembu gred tinggi? 825 00:55:19,150 --> 00:55:20,610 Mari makan sundaeguk. 826 00:55:20,693 --> 00:55:22,779 Apa? Saya dah bekerja keras! 827 00:55:28,034 --> 00:55:29,035 Hei. 828 00:55:29,118 --> 00:55:31,120 Apa? Awak dah boleh balik ke rumah? 829 00:55:31,788 --> 00:55:33,831 Dah boleh bergerak, mestilah perlu bekerja. 830 00:55:34,540 --> 00:55:36,709 - Sung-chul. - Ya? 831 00:55:36,793 --> 00:55:38,920 Saya ada sesuatu. 832 00:55:39,003 --> 00:55:41,005 Bolehkah awak tanya lain kali? 833 00:55:41,089 --> 00:55:42,256 Saya penat hari ini. 834 00:55:42,882 --> 00:55:43,716 Oh, okey. 835 00:55:45,009 --> 00:55:46,928 Biar saya tumpangkan awak ke rumah. 836 00:55:47,011 --> 00:55:49,722 Tak mengapa. Mereka hantar teksi untuk saya. 837 00:55:49,806 --> 00:55:50,681 Saya ambil. 838 00:55:52,892 --> 00:55:54,936 - Biar saya tolong angkat. - Terima kasih. 839 00:55:56,062 --> 00:55:56,896 Jom. 840 00:55:58,189 --> 00:55:59,565 NAKWON 841 00:55:59,649 --> 00:56:00,483 Apa? 842 00:56:02,610 --> 00:56:04,529 Bukankah awak terlalu cepat bertindak? 843 00:56:05,113 --> 00:56:06,239 Apa awak cakap tadi? 844 00:56:06,322 --> 00:56:07,740 Cho Do-chul dah mati? 845 00:56:07,824 --> 00:56:08,991 Ya. 846 00:56:09,075 --> 00:56:10,034 Itulah yang berlaku. 847 00:56:10,118 --> 00:56:12,537 Saya dah larang awak sentuh dia. 848 00:56:13,121 --> 00:56:14,288 Saya gunakannya baik-baik. 849 00:56:15,164 --> 00:56:17,041 Saya menderma 850 00:56:17,125 --> 00:56:18,626 dan juga selamatkan nyawa awak. 851 00:56:19,127 --> 00:56:20,962 Tak masuk akal sungguh! 852 00:56:23,798 --> 00:56:25,383 Anggap sajalah kita seri. 853 00:56:36,018 --> 00:56:37,145 Cepatlah sikit! 854 00:56:38,020 --> 00:56:38,938 Ikut saya! 855 00:56:40,064 --> 00:56:41,566 - Masuk. - Masuk dalam kereta. 856 00:56:41,649 --> 00:56:43,818 - Kita cakap di balai. - Masuklah! 857 00:56:43,901 --> 00:56:44,944 AMBULANS, POLIS 858 00:56:45,027 --> 00:56:45,987 Cepatlah naik. 859 00:56:51,742 --> 00:56:53,369 RESTORAN CINA NAGA BERGANDA 860 00:56:55,288 --> 00:56:56,372 KANG HA-NA PEJABAT PENDAKWA RAYA 861 00:56:57,748 --> 00:56:58,958 Apa yang berlaku? 862 00:56:59,041 --> 00:57:01,711 Geng penipuan pancingan suara bertapak dalam bangunan ini. 863 00:57:01,794 --> 00:57:02,795 Geng pancingan suara? 864 00:57:02,879 --> 00:57:05,756 Hanya orang bawahan yang ada. Ketua mereka dah larikan diri. 865 00:57:05,840 --> 00:57:08,176 Semalam hari gaji mereka tetapi bos tak dapat dihubungi. 866 00:57:08,259 --> 00:57:10,428 Jelas sekali dia lari bersama duit itu. 867 00:57:11,012 --> 00:57:12,013 Nampaknya begitulah. 868 00:57:14,891 --> 00:57:16,017 Ada orang hilang lagi? 869 00:57:25,276 --> 00:57:28,196 - Tahniah, Pengurus Park. - Terima kasih, En. Choi. 870 00:57:29,655 --> 00:57:30,615 Syabas semua. 871 00:57:31,282 --> 00:57:32,867 Khidmat berakhir. 872 00:58:09,612 --> 00:58:11,614 EPILOG 873 00:58:21,415 --> 00:58:22,750 Apa khabar, mak cik? 874 00:58:23,584 --> 00:58:24,502 Aduhai. 875 00:58:25,002 --> 00:58:27,004 Terima kasih sebab tolong saya. 876 00:58:27,088 --> 00:58:28,631 Sama-sama. 877 00:58:29,465 --> 00:58:30,383 Nah. 878 00:58:34,262 --> 00:58:36,305 Ini duit sejuta won yang mereka ambil. 879 00:58:37,848 --> 00:58:40,059 Mak cik kata ia untuk yuran cucu mak cik. 880 00:58:44,021 --> 00:58:45,106 Terima kasih. 881 00:58:46,482 --> 00:58:48,317 Tak perlulah begitu. Hal kecil saja. 882 00:58:50,278 --> 00:58:52,238 Aduhai, terima kasih banyak. 883 00:58:52,822 --> 00:58:54,907 - Terima kasih. - Jaga kesihatan mak cik. 884 00:58:56,534 --> 00:58:57,493 Aduhai. 885 00:59:23,436 --> 00:59:26,480 Ini waran geledah untuk Jang Sung-chul, Pengerusi Yayasan Burung Biru. 886 00:59:26,564 --> 00:59:28,482 Tolong geledah dengan teliti. 887 00:59:28,566 --> 00:59:30,818 Saya percayakan awak tapi bukan Kim Do-ki. 888 00:59:30,901 --> 00:59:32,987 Awak fikir apa awak buat ini keadilan? 889 00:59:33,070 --> 00:59:35,781 {\an8}- Awak ada kuasa, kenapa tak buat? - Jangan tersalah anggap. 890 00:59:35,865 --> 00:59:37,074 {\an8}Awak pun penjenayah macam mereka. 891 00:59:37,158 --> 00:59:39,577 {\an8}Jadi, kenapa tak tangkap saya jika saya penjenayah? 892 00:59:39,660 --> 00:59:41,162 {\an8}Dia suspek kes ini. 893 00:59:41,245 --> 00:59:44,290 {\an8}Pihak pendakwa sedang menyiasat pembunuhan tanpa badan. 894 00:59:44,373 --> 00:59:45,833 {\an8}Suspek ialah anak buah awak. 895 00:59:45,916 --> 00:59:47,418 {\an8}Kami tiada kaitan. Jangan risau. 896 00:59:47,501 --> 00:59:48,502 {\an8}Jangan melampau. 897 00:59:48,586 --> 00:59:51,339 {\an8}Saya akan siasat apa mereka sedang lakukan. 898 00:59:51,422 --> 00:59:55,968 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Nabila Amira