1 00:00:37,330 --> 00:00:39,624 (บุคคล สถานที่ องค์กรและเหตุการณ์ ในเรื่องไม่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 2 00:00:39,707 --> 00:00:42,084 (อาจมีฉากที่ไม่เหมาะสม โปรดใช้วิจารณญาณในการรับชม) 3 00:00:43,878 --> 00:00:45,880 เหนื่อยกันมามากเลยนะ 4 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 ทุกคนไม่เป็นอะไรใช่ไหม 5 00:00:48,508 --> 00:00:50,384 จะทำยังไงกับพัคยางจินครับ 6 00:00:50,468 --> 00:00:52,136 น่าจะมีปัญหายุ่งยากหลายอย่าง 7 00:00:52,220 --> 00:00:54,347 เกินกว่าเราจะจัดการเองได้นะ 8 00:00:57,058 --> 00:00:59,268 แค่ขังเขาไว้ในเล้าไก่แล้วกัน 9 00:00:59,352 --> 00:01:00,645 นั่นน่าจะเป็นวิธีที่ชาญฉลาด 10 00:01:11,864 --> 00:01:12,865 จะทำยังไงต่อคะ 11 00:01:29,757 --> 00:01:32,134 คุณลุงคะ ฉันว่าแบบนั้นมันไม่ถูกค่ะ 12 00:01:35,012 --> 00:01:36,973 เราจะต่างจากเขาตรงไหนล่ะคะ 13 00:01:55,533 --> 00:01:58,536 (โซลาร์การ์ด ฟิล์มติดกระจกระดับพรีเมียม) 14 00:02:14,343 --> 00:02:15,344 {\an8}อลังการเชียวนะ 15 00:02:27,690 --> 00:02:29,317 บ้าเอ๊ย 16 00:02:35,990 --> 00:02:37,283 ไม่รับโทรศัพท์เหรอ 17 00:02:40,828 --> 00:02:42,455 มันดังหนวกหูไม่หยุดเลยเนี่ย 18 00:02:45,333 --> 00:02:48,210 สงสัยเพราะนายเป็นประธาน เลยมีคนตามหากันเพียบ 19 00:02:53,299 --> 00:02:54,550 แต่ตอนนี้ฉันเป็นคิวแรก 20 00:03:03,768 --> 00:03:04,977 ทำไมต้องทำแบบนั้นกับฉันด้วย 21 00:03:13,861 --> 00:03:15,529 ดงอิล ฮยอนจู ตรวจสอบพื้นที่ 22 00:03:15,613 --> 00:03:16,572 - ค่ะ - ครับ 23 00:03:21,118 --> 00:03:22,370 บนเนินเขา 24 00:03:22,453 --> 00:03:23,621 ส่งกองกำลังมาเพิ่มทีครับ 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,041 คนขับคิมโดกี 26 00:03:27,708 --> 00:03:28,668 พร้อมหรือยังคะ 27 00:03:29,543 --> 00:03:30,711 ครับ 28 00:03:30,795 --> 00:03:32,004 ฉันจะนับถอยหลังนะคะ 29 00:03:32,088 --> 00:03:33,089 {\an8}(โซลาร์การ์ด) 30 00:03:34,090 --> 00:03:34,924 สิบ 31 00:03:36,884 --> 00:03:37,718 เก้า 32 00:03:40,471 --> 00:03:41,305 แปด 33 00:03:44,934 --> 00:03:45,810 เจ็ด 34 00:03:48,437 --> 00:03:50,606 - หก - แม่จ๋า 35 00:03:51,357 --> 00:03:53,526 แม่จ๋า ผมจะไปหาแม่ 36 00:03:54,151 --> 00:03:54,986 ห้า 37 00:03:57,238 --> 00:03:58,072 สี่ 38 00:03:59,073 --> 00:04:01,742 แม่ ผมมาแล้ว 39 00:04:02,576 --> 00:04:03,411 สาม 40 00:04:06,831 --> 00:04:07,665 สอง 41 00:04:13,045 --> 00:04:13,879 หนึ่ง 42 00:04:29,437 --> 00:04:30,313 เวรเอ๊ย 43 00:04:49,332 --> 00:04:50,708 - เป็นอะไรไหม - เกิดอะไรขึ้น 44 00:04:58,049 --> 00:04:58,966 เฮ้ย 45 00:05:00,009 --> 00:05:01,135 เฮ้ย 46 00:05:01,218 --> 00:05:03,512 ตั้งสติหน่อย อย่าเพิ่งตาย 47 00:05:04,096 --> 00:05:05,723 นายยังไม่ได้ตอบคำถามฉันเลยนี่ 48 00:05:06,515 --> 00:05:09,310 ไอ้พวกที่โดนฉันเล่นงาน 49 00:05:09,393 --> 00:05:11,145 มันขอให้นายทำแบบนี้เหรอ 50 00:05:11,687 --> 00:05:13,814 ให้ขัดขวางไม่ให้ฉันออกมาได้เหรอ 51 00:05:15,107 --> 00:05:17,151 แต่นายก็ไม่ควรทำแบบนี้สิ 52 00:05:17,777 --> 00:05:18,819 ฉันก็มีสัญญาเหมือนกัน 53 00:05:19,904 --> 00:05:21,614 ว่าถ้าฉันออกจากคุกแล้ว 54 00:05:21,697 --> 00:05:24,075 ฉันจะไปตามหาพวกมันให้ได้ 55 00:05:26,911 --> 00:05:28,621 โธ่เว้ย ไอ้เวรเอ๊ย 56 00:05:28,704 --> 00:05:29,705 เฮ้ย ปล่อยฉัน 57 00:05:32,833 --> 00:05:35,127 ปล่อยฉันนะ 58 00:05:35,211 --> 00:05:36,712 ปล่อยฉันสิ แก 59 00:05:38,339 --> 00:05:40,174 บอกแล้วไงว่าให้ล็อกประตูดีๆ 60 00:05:40,257 --> 00:05:42,551 บอกให้ปล่อยฉันไง แก 61 00:05:55,523 --> 00:05:57,650 ถ้าฉันไม่มาจะเป็นยังไงเนี่ย 62 00:06:01,153 --> 00:06:02,571 เก็บของให้ดีแล้วออกมา 63 00:06:19,672 --> 00:06:24,677 (รถฉุกเฉิน) 64 00:06:26,637 --> 00:06:28,139 - ตรวจสัญญาณชีพ - อยู่ที่ 80/50 ครับ 65 00:06:28,222 --> 00:06:29,974 - รักษาอัตรานี้ไว้ - รับทราบครับ 66 00:06:32,393 --> 00:06:34,812 (รถฉุกเฉิน) 67 00:06:36,981 --> 00:06:38,399 (ห้องผ่าตัด) 68 00:06:45,364 --> 00:06:46,657 (บุคคลภายนอกห้ามเข้า) 69 00:07:12,558 --> 00:07:13,434 {\an8}(นิติเวช ตำรวจ) 70 00:07:21,150 --> 00:07:23,277 {\an8}ตรวจพิสูจน์จุดเกิดเหตุ เสร็จเรียบร้อยแล้วครับ 71 00:07:23,360 --> 00:07:25,237 {\an8}- รวบรวมหลักฐานแล้วเหรอ - ครับ 72 00:07:49,011 --> 00:07:51,180 - ไม่พบอะไรเป็นพิเศษเหรอ - ครับ 73 00:07:51,263 --> 00:07:55,601 {\an8}(ห้ามเข้า อยู่ระหว่างการสืบสวน) 74 00:07:55,684 --> 00:07:57,436 (หลักฐานหมายเลข 4 7 8 9 10 11 13 15) 75 00:08:02,441 --> 00:08:04,610 (หลักฐานหมายเลข 4: ยูเดต้า พนักงาน: คิมโดกี) 76 00:08:07,196 --> 00:08:08,364 คิมโดกีครับ 77 00:08:08,447 --> 00:08:10,783 ผมทำงานอยู่ที่บริษัทของประธานจางครับ 78 00:08:10,866 --> 00:08:12,284 เรามาเจอกันที่นกสีฟ้าน่ะ 79 00:08:15,329 --> 00:08:17,373 (ยูเดต้า พนักงาน: คิมโดกี) 80 00:08:17,456 --> 00:08:18,582 (โรงพยาบาลฮเยจู) 81 00:08:18,666 --> 00:08:19,708 พวกเขามีหลายคน 82 00:08:19,792 --> 00:08:22,419 เพราะงั้นจัดเวลาเรียกตัวให้แน่นๆ เลยนะคะ 83 00:08:22,503 --> 00:08:25,923 โดยเฉพาะพนักงานทีมวางแผนกลยุทธ์ทุกคน ฉันยื่นฟ้องไปหมดแล้ว 84 00:08:26,465 --> 00:08:28,217 ช่วยสั่งห้ามออกนอกประเทศ ภายในวันนี้ด้วยนะคะ 85 00:09:07,673 --> 00:09:09,216 น่าจะพักต่ออีกสักหน่อยสิครับ 86 00:09:09,758 --> 00:09:11,760 คนที่ควรพัก ไม่น่าจะใช่ฉันนะคะ 87 00:09:11,844 --> 00:09:14,388 เห็นแบบนี้แต่ผมก็เกือบหายดีแล้วนะครับ 88 00:09:14,471 --> 00:09:16,098 ปกติแล้วพวกอดีตนักมวยปล้ำ 89 00:09:16,181 --> 00:09:17,725 จะฟื้นตัวเร็วกว่าชาวบ้านครับ 90 00:09:19,226 --> 00:09:21,353 รองหัวหน้าบอกว่าตรวจสอบจุดเกิดเหตุเสร็จแล้ว 91 00:09:21,437 --> 00:09:23,939 และบอกให้คุณพักผ่อนให้เต็มอิ่มนะ 92 00:09:24,023 --> 00:09:25,107 ฉันพักมากพอแล้วค่ะ 93 00:09:25,190 --> 00:09:26,317 เฮ้อ ตรงไหนกัน 94 00:09:26,400 --> 00:09:28,235 พักผ่อนอีกหน่อยเถอะครับ 95 00:09:29,361 --> 00:09:30,279 ให้ตายสิ 96 00:09:31,905 --> 00:09:34,867 ค่ำวานนี้ เกิดเหตุระเบิดและไฟลุกไหม้ โดยไม่ทราบสาเหตุ 97 00:09:34,950 --> 00:09:38,287 - ที่ศูนย์ฝึกพนักงานยูเดต้า ในจังหวัดคยองกี - จะทำยังไงกับพัคยางจินครับ 98 00:09:38,370 --> 00:09:40,205 น่าจะมีปัญหายุ่งยากหลายอย่าง 99 00:09:40,289 --> 00:09:42,333 เกินกว่าเราจะจัดการเองได้นะ 100 00:09:42,875 --> 00:09:44,918 แค่ขังเขาไว้ในเล้าไก่แล้วกัน 101 00:09:45,002 --> 00:09:46,253 นั่นน่าจะเป็นวิธีที่ชาญฉลาด 102 00:09:46,920 --> 00:09:48,756 เจ้าหน้าที่ตำรวจและหน่วยดับเพลิง 103 00:09:48,839 --> 00:09:51,925 กำลังพยายามสืบหาสาเหตุของการระเบิด รวมถึงผู้บาดเจ็บและผู้เสียชีวิตค่ะ 104 00:09:52,009 --> 00:09:55,262 แหล่งข่าวตำรวจเผยว่าพบศพนิรนามรายหนึ่ง 105 00:09:55,346 --> 00:09:58,974 ภายในอาคารที่เกิดเหตุระเบิดขึ้นค่ะ 106 00:09:59,058 --> 00:09:59,975 จากเหตุไฟไหม้นี้ 107 00:10:00,059 --> 00:10:03,479 ทำให้บ้านพักตากอากาศของประธานพัคยางจิน แห่งยูเดต้าไหม้วอดทั้งหลังด้วยเช่นกันค่ะ 108 00:10:04,563 --> 00:10:07,232 - อาคารนี้เป็นเซิร์ฟเวอร์ของยูเดต้า… - ท่านประธานฟื้นแล้ว 109 00:10:07,941 --> 00:10:08,817 ฟื้นแล้ว 110 00:10:09,568 --> 00:10:11,153 ท่านประธาน ได้สติแล้วเหรอครับ 111 00:10:11,904 --> 00:10:14,823 การผ่าตัดก็ผ่านไปด้วยดี ทำไมนอนหลับนานจังเลยล่ะครับ 112 00:10:14,907 --> 00:10:16,241 พวกเราเป็นห่วงกันแทบแย่ 113 00:10:16,825 --> 00:10:19,078 เราแวะไปที่บ้านคุณมาแล้ว เละเทะไปหมดเลยครับ 114 00:10:19,620 --> 00:10:21,080 ใครทำแบบนี้กับท่านประธานครับ 115 00:10:22,623 --> 00:10:23,957 พ่อหนุ่มคิมอยู่ไหน 116 00:10:25,376 --> 00:10:27,378 เพิ่งออกไปเมื่อกี้ 117 00:10:28,629 --> 00:10:31,590 เราจะรายงานให้ทราบ เมื่อได้รับข้อมูลของผู้เสียชีวิตเพิ่มเติมค่ะ 118 00:10:31,674 --> 00:10:32,716 ข่าวต่อไป 119 00:10:36,345 --> 00:10:38,305 - เวรเอ๊ย - ปล่อย 120 00:11:15,551 --> 00:11:16,385 อือ 121 00:11:17,553 --> 00:11:18,429 โอเค แค่นี้นะ 122 00:11:24,393 --> 00:11:25,978 การปลูกถ่ายอวัยวะเรียบร้อยดีครับ 123 00:11:26,687 --> 00:11:27,771 ก็ควรเป็นอย่างนั้นแหละ 124 00:11:27,855 --> 00:11:29,314 เราอุตส่าห์ลำบากขนาดนั้นแล้ว 125 00:11:29,815 --> 00:11:32,192 แค่คิดว่าต่อไปเขาจะจ้องฉันด้วยลูกตานั้น… 126 00:11:32,276 --> 00:11:34,695 โอ๊ย แค่นี้ก็ขนลุกแล้ว 127 00:11:45,914 --> 00:11:47,124 นี่มันอะไร 128 00:11:47,207 --> 00:11:48,792 เหมือนจะเกิดอะไรขึ้นนิดหน่อยครับ 129 00:12:13,734 --> 00:12:15,569 ตรงนั้นน่ะ ขอดูหน้าหน่อยสิ 130 00:12:15,652 --> 00:12:18,780 ผมก็สงสัยอยู่ว่าพวกลูกน้องของคุณ ที่บุ่มบ่ามยื่นหมัด 131 00:12:18,864 --> 00:12:20,032 ได้จากใครมา 132 00:12:21,200 --> 00:12:22,409 ลุกขึ้นมาภายในสามวิ 133 00:12:23,118 --> 00:12:24,536 นั่นไม่ใช่ที่นั่งสำหรับนาย 134 00:12:30,751 --> 00:12:33,378 สามวิผ่านไปสักพักแล้วนะ 135 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 - ไอ้เวรนั่น… - พอเถอะ 136 00:12:36,423 --> 00:12:37,341 ไปช่วยพวกลูกน้องซะ 137 00:12:48,727 --> 00:12:50,479 ความรู้สึกที่ได้นั่งตรงนี้ 138 00:12:51,188 --> 00:12:52,022 แปลกใหม่ดีแฮะ 139 00:12:52,105 --> 00:12:53,482 ขอบคุณที่โทรหานะครับ 140 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 การผ่าตัดของท่านประธาน ผ่านไปได้ดีเพราะคุณ 141 00:12:56,068 --> 00:12:57,819 ได้ยินคำขอบคุณแบบนี้ 142 00:12:58,654 --> 00:12:59,488 ก็แปลกใหม่เหมือนกัน 143 00:12:59,988 --> 00:13:00,822 ใครทำแบบนั้น 144 00:13:01,573 --> 00:13:02,407 กับท่านประธานครับ 145 00:13:02,491 --> 00:13:04,576 เรื่องนั้นต้องถามประธานจาง ไม่ใช่ฉันสิ 146 00:13:06,245 --> 00:13:07,412 แต่ก็นะ… 147 00:13:07,496 --> 00:13:10,207 คนที่อยากเด็ดหัวประธานจาง 148 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 คงไม่ใช่น้อยๆ หรอก 149 00:13:26,807 --> 00:13:29,268 ผมไม่ได้มาเพื่อจะฟังคำตอบแบบนั้นครับ 150 00:13:29,351 --> 00:13:30,227 ฝีมือใครครับ 151 00:13:30,727 --> 00:13:31,603 โจโดชอลเหรอ 152 00:13:32,104 --> 00:13:33,355 หรือว่านักโทษคนอื่น 153 00:13:34,356 --> 00:13:37,192 อือ ใช่แล้วล่ะ 154 00:13:39,152 --> 00:13:41,613 ฉันเคยตกหลุมรักแววตานี้นี่นา 155 00:13:41,697 --> 00:13:43,782 แววตาสัตว์ป่ามันต้องแบบนี้สิ 156 00:13:43,865 --> 00:13:45,492 รีบตอบผมมาเถอะครับ 157 00:13:47,244 --> 00:13:48,203 โจโดชอลใช่ไหม 158 00:13:48,287 --> 00:13:49,830 ถ้าฉันบอกแล้วนายจะทำยังไง 159 00:13:51,456 --> 00:13:52,332 แต่ว่านะหนูน้อย 160 00:13:53,292 --> 00:13:55,669 ฉันจะยอมเอ็นดูนายแค่นี้แหละ 161 00:13:56,587 --> 00:13:58,589 ถ้านายยังใช้มือนั้นมาแตะต้อง 162 00:13:59,673 --> 00:14:02,050 ลูกน้องฉันหรือของของฉันอีก 163 00:14:02,551 --> 00:14:04,386 ฉันจะทำให้มันใช้การไม่ได้ตลอดไปซะ 164 00:14:10,225 --> 00:14:11,310 ไม่ใช่นายหรอก 165 00:14:12,144 --> 00:14:14,146 แต่หมายถึงคนในบริษัทแท็กซี่ ที่เกี่ยวพันกับนาย 166 00:14:14,855 --> 00:14:16,398 ทุกคน 167 00:14:17,149 --> 00:14:18,108 ไม่เชื่อฉันเหรอ 168 00:14:19,818 --> 00:14:21,320 งั้นก็ลองแตะต้องอีกทีดูสิ 169 00:14:30,037 --> 00:14:31,246 โจโดชอลอยู่ไหนครับ 170 00:14:45,177 --> 00:14:47,012 (ประธานจางซองชอล) 171 00:14:57,356 --> 00:14:59,024 ผมไม่มีทางให้อภัยเด็ดขาด 172 00:14:59,107 --> 00:15:01,026 อยากมาแก้แค้นกับผมไหม 173 00:15:01,109 --> 00:15:02,986 คุณคิดจะทำยังไงเหรอครับ 174 00:15:03,070 --> 00:15:05,781 ผมจะไม่ยอมแพ้ต่อความชั่วร้าย และจะเอาชนะด้วยวิธีเฉพาะตัว 175 00:15:06,365 --> 00:15:08,533 ผมจะเก็บพวกสวะทุกคนที่อยู่รอบตัว 176 00:15:08,617 --> 00:15:11,411 และแยกพวกมันออกจากโลกไปตลอดกาล 177 00:15:12,079 --> 00:15:13,455 ผมจะดัดสันดานพวกมัน 178 00:15:29,304 --> 00:15:30,222 ยังไงซะ 179 00:15:31,223 --> 00:15:33,308 ฉันก็ไม่อยากทำให้มันเป็นปัญหา 180 00:15:33,976 --> 00:15:35,352 เธอช่วยฉันไว้จริงๆ 181 00:15:36,895 --> 00:15:40,065 เพราะงั้นฉันเลยเลือกที่จะไม่บอก 182 00:15:40,148 --> 00:15:41,149 ให้คนอื่นรู้ 183 00:15:41,233 --> 00:15:44,277 ทั้งที่ท่านประธานเกือบตาย ด้วยน้ำมือหมอนั่นเหรอครับ 184 00:15:45,821 --> 00:15:47,114 แต่ก็ไม่ตายสักหน่อย 185 00:15:51,493 --> 00:15:52,577 โจโดชอลใช่ไหมครับ 186 00:15:56,915 --> 00:15:58,500 วิธีการที่ท่านประธานเคยพูดถึง 187 00:15:59,251 --> 00:16:01,128 ผมว่าถึงเวลาต้องคิดดูใหม่แล้วล่ะครับ 188 00:16:04,047 --> 00:16:05,507 ฉันเข้าใจว่านาย 189 00:16:06,049 --> 00:16:07,217 พยายามจะสื่ออะไร 190 00:16:09,386 --> 00:16:10,679 ในทุกทางเลือก 191 00:16:11,346 --> 00:16:12,973 ย่อมตามมาด้วยการเสียสละ 192 00:16:15,475 --> 00:16:17,352 ฉันก็แค่ต้องชดใช้ในสิ่งที่เลือก 193 00:16:22,524 --> 00:16:24,317 เรื่องนี้รู้กันแค่เราสองคนเถอะนะ 194 00:16:25,235 --> 00:16:26,069 ตกลงไหม 195 00:16:28,530 --> 00:16:30,115 จริงสิ ฉัน… 196 00:16:31,450 --> 00:16:33,160 มีเรื่องที่อยากให้นายช่วยหน่อย 197 00:16:34,161 --> 00:16:37,497 เรื่องอื่นฉันค่อยจัดการ หลังออกจากโรงพยาบาลได้ 198 00:16:37,581 --> 00:16:41,043 แต่ที่ทำเครื่องหมายไว้ มันเลื่อนไปไม่ได้แล้ว 199 00:16:41,126 --> 00:16:43,336 ฉันอยากให้นายช่วยจัดการภายในสัปดาห์นี้ 200 00:16:57,309 --> 00:16:59,644 - จะออกไปเพราะผมหรือเปล่าครับ - เปล่าครับ 201 00:16:59,728 --> 00:17:01,104 ผมกำลังจะไปพอดี 202 00:17:01,813 --> 00:17:03,273 เชิญทั้งสองท่านคุยกันเถอะครับ 203 00:17:03,356 --> 00:17:04,483 อ้อ 204 00:17:05,067 --> 00:17:06,276 ฝากหน่อยนะ 205 00:17:20,248 --> 00:17:21,249 อาการดีขึ้นหรือยัง 206 00:17:21,333 --> 00:17:24,169 มาแค่มือเปล่าก็ได้ ไม่เห็นต้องซื้ออะไรพวกนั้นมาเลย 207 00:17:24,252 --> 00:17:25,879 นี่เหรอ ไม่ใช่นะ 208 00:17:26,588 --> 00:17:28,256 อันนี้ฉันซื้อมากินเอง 209 00:17:28,340 --> 00:17:29,716 - พอดีฉันอยากกิน - โธ่ 210 00:17:34,888 --> 00:17:36,098 โอ้โฮ อร่อยล้ำ 211 00:17:36,681 --> 00:17:37,724 ดีแล้วที่ซื้อมา 212 00:17:37,808 --> 00:17:39,601 แหม กินเยอะๆ นะ 213 00:17:39,684 --> 00:17:40,936 กินให้หมดเลย 214 00:17:42,646 --> 00:17:44,856 ตำรวจกำลังสืบหาไอ้โจรนั่นอยู่ 215 00:17:45,690 --> 00:17:47,818 - แต่ยังไม่พบอะไรเลย - อ๋อ 216 00:17:48,860 --> 00:17:50,529 ไม่มีอะไรหายไปสักหน่อย 217 00:17:50,612 --> 00:17:51,905 นายไม่ต้องใส่ใจมากหรอก 218 00:17:53,031 --> 00:17:54,241 ลองนึกดูให้ดีนะ 219 00:17:54,324 --> 00:17:57,119 นายไม่เห็นหน้าคนที่ ทำให้นายเป็นแบบนี้จริงๆ เหรอ 220 00:17:57,202 --> 00:17:58,453 ฉันไม่เห็น 221 00:17:59,079 --> 00:18:00,455 ฉันสติหลุดไปเลยน่ะ 222 00:18:00,539 --> 00:18:03,041 ปัดโธ่ ต่อให้สติหลุดยังไงก็เถอะ 223 00:18:03,125 --> 00:18:05,043 แต่นายไม่เห็นหน้าคนที่แทงตัวเองได้ยังไง 224 00:18:05,127 --> 00:18:06,378 นายเคยโดนแทงไหมล่ะ 225 00:18:07,170 --> 00:18:08,588 มันทำอะไรไม่ถูกเลยสักนิด 226 00:18:08,672 --> 00:18:11,216 นายอยากดูไหมล่ะ ว่าฉันมีแผลกี่จุด 227 00:18:11,299 --> 00:18:12,676 โธ่เอ๊ย เงียบไปเลย 228 00:18:14,970 --> 00:18:17,097 ว่าแต่คนที่เพิ่งออกไปเมื่อกี้คือคิมโดกีใช่ไหม 229 00:18:17,180 --> 00:18:18,265 อือ 230 00:18:19,391 --> 00:18:20,225 นายเคยเจอแล้วนี่ 231 00:18:20,809 --> 00:18:21,643 อือ 232 00:18:23,687 --> 00:18:25,313 เขาลาออกจากบริษัทแท็กซี่ตั้งแต่เมื่อไหร่ 233 00:18:26,565 --> 00:18:28,358 - ฮะ - อ้อ 234 00:18:34,322 --> 00:18:35,866 เห็นเขาทำงานที่นี่น่ะ 235 00:18:37,200 --> 00:18:39,327 (ยูเดต้า พนักงาน: คิมโดกี) 236 00:18:43,456 --> 00:18:44,457 อ๋อ 237 00:18:45,917 --> 00:18:49,045 เขาอยากเริ่มงานที่อื่น ก็เลยลาออกจากบริษัทแท็กซี่ไป 238 00:18:49,129 --> 00:18:52,382 แต่ผ่านไปไม่นานเขาก็กลับมาใหม่ บอกว่างานไม่เหมาะกับเขาน่ะ 239 00:18:53,216 --> 00:18:54,426 - งั้นเหรอ - อือ 240 00:18:55,010 --> 00:18:56,595 ว่าแต่ถามทำไม 241 00:19:02,851 --> 00:19:03,768 ซองชอล 242 00:19:06,146 --> 00:19:08,231 ถ้าเกิดอะไรขึ้น นายต้องบอกฉันนะ 243 00:19:08,315 --> 00:19:11,193 จะมีอะไรเกิดขึ้นกับฉันได้ล่ะ 244 00:19:11,776 --> 00:19:14,988 เรารู้จักกันมาตั้งแต่เรียนม.ปลาย 245 00:19:15,697 --> 00:19:17,032 นี่ก็ผ่านมา 30 ปีแล้ว 246 00:19:26,082 --> 00:19:28,001 อย่ามัวคิดมากอยู่คนเดียวแล้วบอกฉันนะ 247 00:19:28,543 --> 00:19:29,502 ไม่ว่าเรื่องอะไร 248 00:19:31,004 --> 00:19:32,464 ฉันมาเพื่อจะบอกเรื่องนี้ 249 00:19:35,717 --> 00:19:37,177 พูดอะไรของนาย 250 00:19:51,566 --> 00:19:52,943 (บันทึกของโกอึน) 251 00:19:57,948 --> 00:20:00,742 (พี่สาวของฉัน อันจองอึน) 252 00:20:06,998 --> 00:20:10,043 คือว่า สักครู่นะครับ รอเดี๋ยวครับ 253 00:20:13,755 --> 00:20:14,923 ธนาคารมีแร 254 00:20:15,423 --> 00:20:17,717 ห้าแปดศูนย์ ช้าๆ ครับ 255 00:20:18,301 --> 00:20:19,219 ครับ 256 00:20:21,137 --> 00:20:21,972 อ้อ 257 00:20:22,806 --> 00:20:25,850 ทีนี้ผมแค่ต้องโอนเงิน เข้าบัญชีนี้ใช่ไหมครับ คุณอัยการ 258 00:20:26,643 --> 00:20:27,602 "คุณอัยการ" เหรอ 259 00:20:27,686 --> 00:20:28,812 เมื่อการสืบสวนเริ่มขึ้น 260 00:20:28,895 --> 00:20:32,649 บัญชีทั้งหมดของคุณชเวคยองกู ที่แก๊งมิจฉาชีพทางการเงินใช้เพื่อฟอกเงิน 261 00:20:32,732 --> 00:20:34,526 - จะถูกระงับไว้ชั่วคราวครับ - ครับ 262 00:20:34,609 --> 00:20:36,236 บัญชีส่วนตัวที่ถูกระงับนั้น 263 00:20:36,319 --> 00:20:39,114 จะเป็นเครื่องพิสูจน์ว่าคุณ ไม่เกี่ยวข้องกับการกระทำความผิด 264 00:20:39,197 --> 00:20:41,992 และจะใช้เป็นหลักฐาน เพื่อจับกุมแก๊งมิจฉาชีพทางการเงินครับ 265 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 ครับ เข้าใจแล้วครับ 266 00:20:43,994 --> 00:20:45,328 จนกว่าจะสิ้นสุดการสืบสวน 267 00:20:45,412 --> 00:20:48,248 ห้ามเปิดเผยเรื่องดังกล่าว ให้ใครทราบเด็ดขาดนะครับ 268 00:20:48,331 --> 00:20:49,374 แน่นอนครับ คุณอัยการ 269 00:20:49,457 --> 00:20:51,251 ถ้าอย่างนั้น ระหว่างที่คุยสายอยู่ 270 00:20:51,334 --> 00:20:53,586 ให้คุณโอนเงินที่เหลือทั้งหมดในบัญชี 271 00:20:53,670 --> 00:20:55,630 เข้าธนาคารความมั่นคงแห่งชาติ ตามที่ผมแจ้งเลยครับ 272 00:20:55,714 --> 00:20:57,215 ครับๆ สักครู่นะครับ สักครู่ครับ 273 00:20:59,759 --> 00:21:02,137 โกอึน ช่วยคิดบัญชีใบแจ้งหนี้ มิชชันออยล์ให้หน่อย 274 00:21:02,220 --> 00:21:03,054 ค่ะ 275 00:21:03,763 --> 00:21:05,098 นู่น 276 00:21:07,225 --> 00:21:10,603 ทำไมคุยโทรศัพท์ทั้งวี่ทั้งวันเลย ไม่ทำงานหรือไงครับ 277 00:21:10,687 --> 00:21:11,813 เงียบ 278 00:21:11,896 --> 00:21:14,774 ครับ ผมโอนไปให้หมดแล้วนะครับ 279 00:21:14,858 --> 00:21:16,276 แหม ยุ่งยากอะไรกันล่ะครับ 280 00:21:16,359 --> 00:21:18,737 เป็นเกียรติที่ได้เป็นส่วนหนึ่งในการสืบสวน 281 00:21:18,820 --> 00:21:19,821 ในฐานะพลเมืองครับ 282 00:21:19,904 --> 00:21:22,032 ครับ ผมภูมิใจมากเลยครับ จะส่งแรงใจไปให้นะครับ 283 00:21:22,824 --> 00:21:23,867 เต็มที่นะครับ คุณอัยการ 284 00:21:24,576 --> 00:21:25,994 "เต็มที่นะครับ คุณอัยการ" เหรอ 285 00:21:26,911 --> 00:21:29,539 ไม่รู้หรือไงครับว่าวันนี้ ต้องถ่ายน้ำมันเครื่องให้รถเลขคี่ 286 00:21:29,622 --> 00:21:32,417 เพราะความร่วมมือที่รวดเร็วของพี่คนนี้ 287 00:21:32,500 --> 00:21:36,129 ไอ้พวกต้มตุ๋น ก็เลยมีแววจะได้เข้าคุกกันยกชุดไงล่ะ 288 00:21:36,212 --> 00:21:38,798 ให้ตาย ไอ้พวกธนาคารจอมปลอม 289 00:21:39,299 --> 00:21:40,967 บังอาจมาล้อเล่นกับบัญชีของฉันเหรอ 290 00:21:41,051 --> 00:21:43,011 ไอ้พวกอ่อนเอ๊ย 291 00:21:43,094 --> 00:21:45,889 - พูดเรื่องอะไรอยู่ครับ - ลองคิดซิ 292 00:21:46,431 --> 00:21:48,224 พอจับคนร้ายได้หมดแล้ว 293 00:21:48,308 --> 00:21:52,479 ฉันคงต้องเดินสายรับใบประกาศ กับรางวัลพลเมืองผู้กล้าหาญให้วุ่นแน่ๆ 294 00:21:53,521 --> 00:21:56,524 โอ๊ย แค่คิดก็เขินไปหมด 295 00:21:56,608 --> 00:21:58,610 โกอึน ช่วยแปลให้หน่อยสิ พี่เขาพูดว่าไงนะ 296 00:21:58,693 --> 00:21:59,611 ไม่ต้องไปสนใจหรอกค่ะ 297 00:21:59,694 --> 00:22:03,073 เอาล่ะ งั้นไปถ่ายน้ำมันเครื่องเป็นรางวัล ให้คนขับแท็กซี่ผู้ขยันกันดีไหม 298 00:22:03,615 --> 00:22:04,657 ไปกันเถอะ 299 00:22:08,078 --> 00:22:08,953 (ศูนย์ช่วยเหลือเหยื่ออาชญากรรมนกสีฟ้า) 300 00:22:09,037 --> 00:22:10,246 (คิมกิลจง) 301 00:22:14,292 --> 00:22:16,920 นี่คือพืชฟอกอากาศ ชื่อว่าปักษาสวรรค์ 302 00:22:18,004 --> 00:22:19,255 มาจากแอฟริกาใต้ 303 00:22:19,756 --> 00:22:21,383 มันถือกำเนิดในเมืองที่ร้อนจัด 304 00:22:21,466 --> 00:22:23,176 แต่จุดเด่นของมัน 305 00:22:23,843 --> 00:22:24,969 คือการทนต่อความหนาว 306 00:22:25,720 --> 00:22:26,888 ตลกมากเลยนะว่าไหม 307 00:22:28,431 --> 00:22:29,390 หมอนั่นเป็นยังไงบ้าง 308 00:22:30,433 --> 00:22:31,726 กำลังรับการรักษาอยู่ 309 00:22:31,810 --> 00:22:33,978 แต่ฉันก็ไม่แน่ใจหรอกว่าเขาจะเป็นหรือตาย 310 00:22:34,938 --> 00:22:37,357 เขาห้ำหั่นกับลูกน้องฉันอยู่เหมือนกัน 311 00:22:39,025 --> 00:22:41,027 ฆ่าให้ตายซะเลยดีไหม 312 00:22:42,028 --> 00:22:43,154 แค่บอกมาก็พอ 313 00:22:43,238 --> 00:22:45,240 ฉันจะแก้แค้นแทนเอง 314 00:22:45,323 --> 00:22:47,242 เลิกพูดจาเพ้อเจ้อเถอะ 315 00:22:48,368 --> 00:22:50,912 เฮ้อ จืดชืดชะมัด 316 00:22:53,039 --> 00:22:54,624 อย่าแตะต้องเขาแม้แต่ปลายผม 317 00:22:54,707 --> 00:22:56,000 เข้าใจไหม 318 00:23:04,467 --> 00:23:06,678 ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน คุณคงตายไปแล้ว 319 00:23:07,220 --> 00:23:10,431 อย่างน้อยก็ควรพูดขอบคุณสักหน่อยไหม 320 00:23:13,268 --> 00:23:15,061 ฉันจะคิดซะว่าวันนี้เป็นวันแรก 321 00:23:15,645 --> 00:23:17,397 ที่ฉันเป็นผู้ช่วยชีวิตคุณแล้วกันนะ 322 00:23:33,454 --> 00:23:35,373 นึกว่าเขาจะอาละวาดแหลกซะอีก 323 00:23:35,456 --> 00:23:37,876 แต่พอได้ไปเยี่ยมยมบาลมาแล้ว ก็หงอยลงเยอะแฮะ 324 00:23:38,668 --> 00:23:40,545 เราคงขยายธุรกิจได้โดยไม่ต้องกังวลแล้วล่ะ 325 00:23:41,379 --> 00:23:42,964 ผมจะเตรียมรายชื่อเหล่าวีไอพีครับ 326 00:23:44,549 --> 00:23:46,801 (สำนักงานอัยการโซลเขตเหนือ) 327 00:23:49,554 --> 00:23:53,516 (สำนักงานอัยการ) 328 00:23:53,600 --> 00:23:56,186 {\an8}(สำนักงานอัยการโซลเขตเหนือ) 329 00:24:02,442 --> 00:24:03,735 จะขอเริ่มการสรุปเลยนะคะ 330 00:24:04,903 --> 00:24:09,073 ยูเดต้า บริษัทให้บริการฝากข้อมูล ได้ผลิตสื่ออาชญากรรมทางเพศผิดกฎหมาย 331 00:24:09,157 --> 00:24:09,991 (กลุ่มผูกขาดยูเดต้า) 332 00:24:10,074 --> 00:24:12,285 สร้างทีมวางแผนกลยุทธ์ ซึ่งเป็นกลุ่มอัปโหลดด้านมืดขึ้นมา 333 00:24:12,368 --> 00:24:13,870 เพื่อแพร่คลิปวิดีโออย่างแข็งขันค่ะ 334 00:24:13,953 --> 00:24:16,456 ในขณะเดียวกัน พวกเขาก็สร้างธุรกิจสะสางทางดิจิทัล 335 00:24:16,539 --> 00:24:18,541 ซึ่งเป็นธุรกิจรีดไถเงินจากเหยื่อ 336 00:24:19,209 --> 00:24:22,128 เพื่อแลกกับการลบคลิปวิดีโอ ที่พวกเขาอัปโหลดไว้ค่ะ 337 00:24:23,129 --> 00:24:24,672 สวัสดีค่ะ 338 00:24:24,756 --> 00:24:27,675 - คุณคนขับอี… - หาเงินจากการอัปโหลดคลิปวิดีโอผิดกฎหมาย 339 00:24:27,759 --> 00:24:30,261 แล้วก็หาเงินอีกทาง จากการลบคลิปวิดีโอพวกนั้นเหรอครับ 340 00:24:30,345 --> 00:24:33,681 พวกเขาจะหยุดการอัปโหลดคลิปวิดีโอ ในระยะเวลาที่เหยื่อร้องขอ 341 00:24:33,765 --> 00:24:36,434 พอสิ้นสุดระยะเวลานั้น ก็จะอัปโหลดใหม่อีกครั้ง 342 00:24:36,517 --> 00:24:38,436 วิธีการนี้สร้างกำไรให้พวกเขา อย่างมหาศาลค่ะ 343 00:24:38,519 --> 00:24:40,230 บางที ผู้หญิงที่ตกเป็นเหยื่อ 344 00:24:40,313 --> 00:24:42,440 อาจจะไม่สามารถหลุดพ้น… 345 00:24:44,359 --> 00:24:45,693 จากกลุ่มผูกขาดชั่วร้ายนี้ได้ 346 00:24:46,611 --> 00:24:48,279 จนกว่าจะสูญเสียทุกสิ่งที่มีค่ะ 347 00:24:49,864 --> 00:24:51,032 ดังนั้น ทางสำนักงานอัยการ 348 00:24:51,115 --> 00:24:53,493 จึงดำเนินการสืบสวนด้วยบัญชีของบริษัท 349 00:24:53,576 --> 00:24:55,411 คำให้การของผู้เกี่ยวข้อง ปากคำจากเหยื่อ 350 00:24:55,495 --> 00:24:58,748 เราได้จับกุมและตั้งข้อหา ต่อทีมวางแผนกลยุทธ์ทุกคนแล้ว 351 00:24:58,831 --> 00:25:01,834 ส่วนประธานพัคยางจิน ผู้บงการอาชญากรรมทั้งหมดนี้ 352 00:25:01,918 --> 00:25:04,837 จะถูกตั้งข้อหาผลิตสื่อผิดกฎหมาย ข่มขู่ ทำร้ายร่างกาย 353 00:25:04,921 --> 00:25:07,215 ฝ่าฝืนพ.ร.บ.คุ้มครองสัตว์ และพ.ร.บ.อาวุธปืนฯ 354 00:25:07,298 --> 00:25:09,384 รวมถึงยุยงให้ฆ่าค่ะ 355 00:25:11,010 --> 00:25:14,222 ในรายชื่อที่ถูกตั้งข้อหา มีทนายที่เป็น อดีตหัวหน้าอัยการเขตด้วยนี่คะ 356 00:25:15,014 --> 00:25:18,810 ที่ปรึกษาทางกฎหมายของบริษัท จะถูกตั้งข้อหาฝ่าฝืนพ.ร.บ.ทนายความด้วยค่ะ 357 00:25:18,893 --> 00:25:20,228 (สำนักงานอัยการ) 358 00:25:20,311 --> 00:25:21,813 ได้ยินว่าเกิดเหตุระเบิดขึ้น 359 00:25:21,896 --> 00:25:22,855 สาเหตุคืออะไรครับ 360 00:25:22,939 --> 00:25:25,900 ยังอยู่ระหว่างการสืบสวน จึงยากที่จะบอกรายละเอียดได้ค่ะ 361 00:25:25,984 --> 00:25:27,610 ได้ยินมาว่าอัยการคังฮานา 362 00:25:27,694 --> 00:25:30,196 เป็นหัวแรงหลักในการคลี่คลายคดีนี้ครับ 363 00:25:31,739 --> 00:25:32,573 หัวแรงเหรอ 364 00:25:34,450 --> 00:25:38,329 ตัวการหลักอย่างประธานพัคยางจิน และพนักงานคนสำคัญอีกสามคนหายสาบสูญไป 365 00:25:39,789 --> 00:25:40,665 พวกเขากำลังหลบหนีค่ะ 366 00:25:40,748 --> 00:25:42,750 ต้องขออภัย แต่คดีนี้ยังไม่คลี่คลายค่ะ 367 00:25:42,834 --> 00:25:45,586 ดูจากขอบข่ายแล้ว แทบจะเป็นการจับกุมทั้งกระบวนการเลย 368 00:25:45,670 --> 00:25:49,048 หากให้เลือกสิ่งหนึ่งที่ยาก ในขั้นตอนการสืบสวน สิ่งนั้นคืออะไรครับ 369 00:25:49,132 --> 00:25:51,384 ขอจบการสรุปเพียงเท่านี้ค่ะ ขอบคุณค่ะ 370 00:25:51,467 --> 00:25:53,261 - อัยการครับ - ขออีกคำถามค่ะ 371 00:25:55,054 --> 00:25:56,431 อัยการคะ 372 00:25:58,933 --> 00:25:59,809 ยินดีด้วยนะครับ 373 00:26:00,435 --> 00:26:03,604 นักข่าวชื่นชมคุณอัยการกันยกใหญ่เชียวครับ 374 00:26:04,689 --> 00:26:06,399 คุณผู้ตรวจสอบก็คิดว่างั้นเหรอคะ 375 00:26:06,482 --> 00:26:07,692 ว่าเราทำได้ดี 376 00:26:08,276 --> 00:26:10,445 เป็นเพราะเราจับกุมพัคยางจินไม่ได้เหรอครับ 377 00:26:10,528 --> 00:26:14,032 โธ่ นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่พวกตัวบงการ หนีไปหลังจากความแตกสักหน่อยครับ 378 00:26:14,115 --> 00:26:15,533 ตอนฉันไปถึงจุดเกิดเหตุ 379 00:26:15,616 --> 00:26:17,994 มีใครบางคนจัดการคดีนี้ไปก่อนแล้วค่ะ 380 00:26:18,578 --> 00:26:21,456 ระเบิดอาคารทั้งหลังเพื่อทำลายหลักฐาน 381 00:26:21,998 --> 00:26:24,709 มีใครบางคนคอยแย่งคนร้าย ที่เราต้องจับไปค่ะ 382 00:26:25,460 --> 00:26:27,295 พวกเขาปั่นหัวเราอยู่แบบนี้ 383 00:26:28,338 --> 00:26:30,089 แต่เรากลับไม่รู้ตัวตนคนพวกนั้นเลย 384 00:26:31,716 --> 00:26:33,176 แล้วทำไมเราถึงถูกชมล่ะคะ 385 00:26:33,926 --> 00:26:36,387 เวลาคนอื่นเขาชมก็รับๆ ไว้ซะเถอะ 386 00:26:37,221 --> 00:26:38,056 มาแล้วเหรอคะ 387 00:26:38,681 --> 00:26:41,100 ฉันอุตส่าห์ให้เธอไปอยู่ตรงนั้นเพื่อถูกชม 388 00:26:41,184 --> 00:26:43,061 แต่เธอดันทำลายโอกาสตัวเองซะงั้น 389 00:26:48,274 --> 00:26:49,650 อาการดีขึ้นหรือยัง 390 00:26:49,734 --> 00:26:50,651 ไม่เป็นไรแล้วค่ะ 391 00:26:50,735 --> 00:26:52,195 เรื่องระเบิดก็เรื่องหนึ่ง 392 00:26:52,278 --> 00:26:54,947 แต่ถึงขั้นเจอชิ้นส่วนกระดูก กับคราบเลือดที่จุดเกิดเหตุด้วย 393 00:26:55,031 --> 00:26:56,366 นี่ไม่ใช่คดีง่ายๆ แล้วนะ 394 00:26:57,158 --> 00:26:59,202 รับผิดชอบเรื่องนี้แล้วทำให้มันจบซะ 395 00:27:00,078 --> 00:27:01,287 ค่ะ 396 00:27:03,456 --> 00:27:04,332 มานี่เดี๋ยวสิ 397 00:27:09,128 --> 00:27:12,298 ฉันเจออันนี้ในจุดเกิดเหตุ 398 00:27:13,299 --> 00:27:14,675 ก็เลยเอามาเพื่อตรวจสอบบางอย่าง 399 00:27:14,759 --> 00:27:16,260 (ยูเดต้า พนักงาน: คิมโดกี) 400 00:27:16,344 --> 00:27:17,845 มันอยู่ในจุดเกิดเหตุเหรอคะ 401 00:27:17,929 --> 00:27:19,555 ที่บ้านพักของพัคยางจินน่ะเหรอคะ 402 00:27:21,557 --> 00:27:22,975 ถ้าต้องการทีมก็บอกฉัน 403 00:27:23,559 --> 00:27:24,727 ฉันจะจัดการให้ 404 00:27:42,412 --> 00:27:43,704 ขอโทษนะครับ 405 00:27:43,788 --> 00:27:45,748 มีหนังสือ "บ้านต้นไม้" เล่มที่ 12 ไหมครับ 406 00:27:46,707 --> 00:27:48,793 ลองหาอีกฝั่งหนึ่งดูนะคะ คุณลูกค้า 407 00:28:00,513 --> 00:28:02,682 (บ้านต้นไม้ เล่มที่ 12) 408 00:28:19,449 --> 00:28:21,909 "บ้านต้นไม้" เล่มที่ 12 เหรอ 409 00:28:24,912 --> 00:28:27,540 คุณย่า คุณย่าคะ 410 00:28:28,207 --> 00:28:29,584 มีอะไร ทำไม 411 00:28:29,667 --> 00:28:31,335 หนูได้ "บ้านต้นไม้" เล่มที่ 12 ค่ะ 412 00:28:31,419 --> 00:28:33,754 ตายแล้ว จริงด้วย 413 00:28:33,838 --> 00:28:35,923 เอามาจากไหน ใครให้มาเหรอ 414 00:28:36,007 --> 00:28:37,592 เอ่อ หนูก็ไม่รู้ค่ะ 415 00:28:37,675 --> 00:28:38,551 ตายแล้ว 416 00:28:38,634 --> 00:28:41,304 ไม่รู้ว่าใครเอามาให้ แต่ต้องเป็นคนดีมากแน่ๆ 417 00:28:41,387 --> 00:28:44,015 มีน้ำใจจริงๆ เชียว โอ้โฮ 418 00:28:44,098 --> 00:28:45,516 - เข้าข้างในกันเถอะ - ค่ะ 419 00:28:46,017 --> 00:28:47,560 (ศูนย์ช่วยเหลือเหยื่ออาชญากรรมนกสีฟ้า กิลเยซึล เหยื่อของฆาตกรพัคกยูชอล) 420 00:28:48,144 --> 00:28:49,145 น่าตื่นเต้นใช่ไหม 421 00:28:49,228 --> 00:28:51,355 น่าตื่นเต้นจังเลย เข้าข้างในกันเถอะ 422 00:28:54,066 --> 00:28:56,944 (บ้านต้นไม้ เล่มที่ 12) 423 00:29:09,624 --> 00:29:11,751 คุณอัยการ จะดื่มกาแฟเหรอครับ 424 00:29:11,834 --> 00:29:13,377 อะไรนะคะ อ๋อ ค่ะ 425 00:29:13,461 --> 00:29:14,962 เดี๋ยวผมกดให้นะครับ 426 00:29:18,382 --> 00:29:19,300 โอ๊ะ 427 00:29:19,926 --> 00:29:21,135 อ๋อ อยู่ข้างล่างนี่เอง 428 00:29:21,219 --> 00:29:23,221 คุณอัยการกดกาแฟแล้วไม่หยิบไปสิท่า 429 00:29:23,846 --> 00:29:25,223 ใช่ค่ะ ขอโทษนะคะ 430 00:29:25,723 --> 00:29:27,099 เดี๋ยวผมกดแก้วใหม่ให้ครับ 431 00:29:27,183 --> 00:29:28,267 รอเดี๋ยวนะครับ 432 00:29:30,394 --> 00:29:34,816 ผมรู้ว่ามีเรื่องให้คิดอยู่ เป็นเรื่องงานหรือเรื่องส่วนตัวครับ 433 00:29:35,983 --> 00:29:38,903 ฉันขอเล่าอะไรที่ไม่สมกับเป็นอัยการได้ไหมคะ 434 00:29:38,986 --> 00:29:40,571 ทันทีที่โจโดชอลได้รับการปล่อยตัว 435 00:29:40,655 --> 00:29:42,156 เขาขึ้นรถแท็กซี่วีไอพีและหายตัวไป 436 00:29:45,952 --> 00:29:47,578 และเหมือนว่าแท็กซี่วีไอพีคันนั้น 437 00:29:47,662 --> 00:29:49,372 เปลี่ยนเป็นรถทั่วไปได้ด้วยค่ะ 438 00:29:50,748 --> 00:29:52,917 ขับชนรถตำรวจ 439 00:29:53,751 --> 00:29:56,671 จากนั้นพัคยางจินและตัวการสำคัญอีกสามคน ของยูเดต้าก็หายไปค่ะ 440 00:29:56,754 --> 00:29:58,005 มันไปโผล่ที่นั่นด้วยเหรอครับ 441 00:29:58,798 --> 00:30:01,300 ฉันรู้สึกว่าทั้งหมดนี้ เป็นฝีมือของคนคนเดียวกัน 442 00:30:07,390 --> 00:30:09,684 คนคนนั้นน่าจะเป็นคนที่ฉันรู้จักด้วยค่ะ 443 00:30:09,767 --> 00:30:11,811 งั้นก็จับเขาซะเลยสิครับ 444 00:30:11,894 --> 00:30:13,604 แต่ฉันไม่มีหลักฐานมัดตัวค่ะ 445 00:30:13,688 --> 00:30:15,273 ไม่มีหลักฐานมัดตัวเหรอครับ 446 00:30:15,356 --> 00:30:16,524 เพราะแบบนั้นไง 447 00:30:16,607 --> 00:30:18,985 ฉันถึงบอกว่ามันไม่สมกับเป็นอัยการไงคะ 448 00:30:19,569 --> 00:30:22,029 งั้นคนรู้จักคนนั้นคือใครกันครับ 449 00:30:29,829 --> 00:30:30,830 ขอบคุณสำหรับกาแฟค่ะ 450 00:30:38,379 --> 00:30:39,589 มีเรื่องให้คิดมากเหรอคะ 451 00:30:40,214 --> 00:30:41,424 คิดมากเหรอครับ 452 00:30:41,507 --> 00:30:43,050 หน้าตาดูเครียดหนักเลยนะ 453 00:30:44,844 --> 00:30:46,512 เพราะกล้ามเนื้อหายไปล่ะมั้ง 454 00:30:51,142 --> 00:30:53,394 คนเครียดที่ไหนออกกำลังกาย แล้วดื่มน้ำผลไม้ล่ะคะ 455 00:30:53,978 --> 00:30:55,730 - นี่เครื่องดื่มโปรตีนนะ - ถามจริง 456 00:30:56,397 --> 00:30:57,356 มันอร่อยตรงไหนกัน 457 00:30:59,358 --> 00:31:00,401 อร่อยกว่าน้ำผลไม้เยอะ 458 00:31:01,736 --> 00:31:03,237 ว่าแต่ มีเรื่องอะไรเหรอครับ 459 00:31:04,614 --> 00:31:06,157 ฉันคิดว่าคุณคงอยู่ที่นี่ 460 00:31:06,824 --> 00:31:09,076 จิตใจคุณกำลังสับสนอยู่นี่คะ 461 00:31:10,369 --> 00:31:13,539 รู้ใช่ไหมคะ ว่าที่พัคยางจินเป็นแบบนั้น ไม่ใช่ความผิดของคุณ 462 00:31:15,458 --> 00:31:17,376 คุณพยายามจะช่วยเขาแล้วค่ะ 463 00:31:18,127 --> 00:31:19,629 ฉันรู้ค่ะ 464 00:31:28,846 --> 00:31:30,514 ถ้าเรียกรถแท็กซี่วีไอพีนั่นได้ 465 00:31:31,015 --> 00:31:32,391 ฉันต้องเจอหลักฐานแน่ 466 00:31:34,769 --> 00:31:35,603 คุณอัยการ 467 00:31:36,687 --> 00:31:38,397 ไม่กลับบ้านเหรอครับ 468 00:31:39,315 --> 00:31:41,025 อ้อ กลับกันก่อนเลยค่ะ 469 00:31:41,108 --> 00:31:43,277 วันนี้คุณอัยการกลับบ้านเร็วหน่อยเถอะค่ะ 470 00:31:43,361 --> 00:31:44,445 คุณดูเหนื่อยมากเลย 471 00:31:45,154 --> 00:31:46,322 หน้าฉันดูแย่เหรอคะ 472 00:31:50,451 --> 00:31:52,954 ริ้วรอยมาไวกว่าผลงานซะอีก 473 00:32:07,134 --> 00:32:07,969 ทำอะไรน่ะ 474 00:32:11,722 --> 00:32:13,557 ถ้าไม่ดูแล ต้องน่าเกลียดแน่ 475 00:32:13,641 --> 00:32:16,811 แหม ระดับคุณอัยการดูดีมากอยู่แล้วล่ะค่ะ 476 00:32:16,894 --> 00:32:17,812 ผิวนี่ฉ่ำวาวเลยค่ะ 477 00:32:17,895 --> 00:32:20,272 รางวัลจากการทวงคืนความยุติธรรม คือริ้วรอยเหรอเนี่ย 478 00:32:20,356 --> 00:32:21,315 จริงแต่เจ็บนะคะ 479 00:32:23,275 --> 00:32:24,527 จู่ๆ ก็ของขึ้นเฉยเลย 480 00:32:28,948 --> 00:32:29,907 ฉันไปก่อนนะคะ 481 00:32:32,952 --> 00:32:34,036 ไปกันเถอะ 482 00:32:40,835 --> 00:32:42,837 ที่นี่วิวสวยจังเลยนะคะ 483 00:32:44,088 --> 00:32:45,006 อะไรกันครับ 484 00:32:47,591 --> 00:32:49,969 ตายจริง คุณกลับมาขับแท็กซี่เหรอคะ 485 00:32:56,142 --> 00:32:59,228 เวลาเข้าบ้านคนอื่นโดยไม่ได้รับอนุญาต การบอกเหตุผลคือมารยาทนะ 486 00:32:59,311 --> 00:33:00,521 ลาออกจากที่นั่นแล้วเหรอคะ 487 00:33:03,399 --> 00:33:05,735 ครับ คนที่นั่นบ้าอำนาจเกินไป 488 00:33:06,402 --> 00:33:07,653 อย่างนี้นี่เอง 489 00:33:07,737 --> 00:33:09,113 ลาออกแล้วสินะ 490 00:33:11,449 --> 00:33:12,825 เห็นข่าวยูเดต้าแล้วใช่ไหมคะ 491 00:33:15,619 --> 00:33:16,746 ไม่ครับ 492 00:33:16,829 --> 00:33:17,705 ผมต้องดูไหมครับ 493 00:33:17,788 --> 00:33:20,416 ประธานพัคยางจินกับพนักงานกลุ่มหนึ่ง 494 00:33:20,499 --> 00:33:22,209 ก่ออาชญากรรมที่เลวร้ายมากค่ะ 495 00:33:23,544 --> 00:33:26,964 เพราะงั้นตอนนี้ทีมวางแผนกลยุทธ์ ก็เลยถูกสั่งขังทุกคน 496 00:33:27,715 --> 00:33:29,717 คุณคิมโดกีก็เคยอยู่ทีมวางแผนกลยุทธ์นี่คะ 497 00:33:32,428 --> 00:33:33,304 แล้วยังไง 498 00:33:33,846 --> 00:33:35,431 คุณมาจับผมเหรอครับ 499 00:33:36,432 --> 00:33:37,349 เปล่าค่ะ 500 00:33:37,892 --> 00:33:38,976 ไม่ใช่แบบนั้นหรอกค่ะ 501 00:33:39,560 --> 00:33:41,312 คุณทำงานที่นั่นได้ไม่นาน 502 00:33:41,896 --> 00:33:44,065 แถมยังแจ้งเบาะแสด้วยนี่คะ 503 00:33:44,774 --> 00:33:46,233 ฉันต้องคำนึงถึงสภาพการณ์สิคะ 504 00:33:48,110 --> 00:33:50,905 จะออกหมายเรียกคุณก็ยังไงอยู่ แต่จะแกล้งทำเป็นไม่รู้ก็ไม่ได้ 505 00:33:51,405 --> 00:33:52,406 ฉันเลยมาด้วยตัวเองค่ะ 506 00:33:53,532 --> 00:33:55,785 ฉันอยากเข้าไปข้างในและถามอะไรสักหน่อย 507 00:33:57,286 --> 00:33:59,163 ถ้าคุณไม่ตกลง ก็ต้องมาที่สำนักงานอัยการเอง 508 00:33:59,246 --> 00:34:00,790 มันจะไม่ยุ่งยากเหรอคะ 509 00:34:10,466 --> 00:34:12,009 ขอรบกวนหน่อยนะคะ 510 00:34:16,722 --> 00:34:18,057 ฉันขอชมรอบบ้านได้ใช่ไหมคะ 511 00:34:47,128 --> 00:34:49,380 ถือว่าสะอาดเอี่ยม สำหรับบ้านที่อยู่คนเดียวเลยนะคะ 512 00:35:09,567 --> 00:35:10,943 ไม่เสิร์ฟกาแฟให้ฉันเหรอคะ 513 00:35:22,079 --> 00:35:23,330 อร่อยจัง 514 00:35:23,914 --> 00:35:27,418 จะถามอะไรก็รีบถาม แล้วแยกกันไปทำงานของตัวเองเถอะครับ 515 00:35:27,501 --> 00:35:28,586 ตามนั้นค่ะ 516 00:35:29,545 --> 00:35:30,796 ลาออกมาเมื่อไหร่คะ 517 00:35:30,880 --> 00:35:32,882 ไม่แน่ใจครับ สักหนึ่งสัปดาห์มั้ง 518 00:35:32,965 --> 00:35:34,258 หนึ่งสัปดาห์… 519 00:35:35,885 --> 00:35:37,887 ไปบ้านพักของพัคยางจินทำไมคะ 520 00:35:39,471 --> 00:35:40,514 หมายถึงที่ไหนครับ 521 00:35:45,895 --> 00:35:47,730 (ยูเดต้า พนักงาน: คิมโดกี) 522 00:35:48,606 --> 00:35:50,149 จำได้ไหมคะว่าทำตกไว้ที่ไหน 523 00:35:53,652 --> 00:35:55,237 นับตั้งแต่วันนี้ 524 00:35:55,321 --> 00:35:57,448 นายไม่ใช่ครอบครัวของยูเดต้าอีกต่อไปแล้ว 525 00:35:58,991 --> 00:36:00,618 ผมไม่ได้ทำตก แต่ผมทิ้ง 526 00:36:00,701 --> 00:36:01,785 เพราะลาออกมาแล้ว 527 00:36:02,995 --> 00:36:05,581 ไปทิ้งขยะซะไกลลิบเลยนะ 528 00:36:06,165 --> 00:36:08,918 ดูท่าคุณจะจำสถานที่ทิ้งขยะ ได้ทุกชิ้นสินะครับ 529 00:36:14,298 --> 00:36:15,758 ถ้าถามครบทุกเรื่องแล้ว 530 00:36:16,383 --> 00:36:17,593 กลับไปซะก็ดีนะครับ 531 00:36:18,969 --> 00:36:20,095 ก็ได้ค่ะ 532 00:36:20,179 --> 00:36:22,097 เจ้าบ้านไล่ก็ต้องไปแหละ 533 00:36:25,184 --> 00:36:26,602 ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือนะคะ 534 00:36:31,482 --> 00:36:32,983 ขอถามอะไรเล็กน้อยหน่อยได้ไหมคะ 535 00:36:35,069 --> 00:36:37,029 คุณขับรถแท็กซี่ไปทำงานเหรอคะ 536 00:36:38,906 --> 00:36:40,991 แบบนี้ใช้แท็กซี่ เหมือนรถส่วนตัวเกินไปหรือเปล่า 537 00:36:41,992 --> 00:36:43,494 ท่านประธานอนุญาตผมแล้ว 538 00:36:44,036 --> 00:36:45,996 และแท็กซี่ก็เป็นรถเหมือนกัน 539 00:36:46,914 --> 00:36:49,291 งั้นแปลว่าคุณคิมโดกีไม่มีรถส่วนตัว 540 00:36:49,833 --> 00:36:51,502 และใช้แค่รถแท็กซี่คันนั้นใช่ไหมคะ 541 00:36:53,462 --> 00:36:55,881 ทำไมถึงอยากรู้เรื่องนั้นเหรอครับ 542 00:36:55,965 --> 00:36:57,424 ก็ฉันอิจฉาน่ะสิคะ 543 00:36:57,508 --> 00:36:59,426 การมีรถคันหนึ่งต้องจ่ายภาษีตั้งเยอะ 544 00:36:59,510 --> 00:37:01,303 แต่บริษัทคุณมีรถให้ใช้ 545 00:37:02,054 --> 00:37:03,722 มีแค่คันนั้นคันเดียวแน่นะคะ 546 00:37:05,057 --> 00:37:06,100 ครับ 547 00:37:06,809 --> 00:37:07,643 สุดยอด 548 00:37:07,726 --> 00:37:08,811 ผมไม่ไปส่งนะครับ 549 00:37:08,894 --> 00:37:10,813 ฉันก็ไม่ต้องการค่ะ ขอตัวล่ะ 550 00:37:27,162 --> 00:37:28,038 ครับ คุณอัยการ 551 00:37:28,122 --> 00:37:30,833 - ช่วยดูบันทึกการโทรให้ทีสิคะ - บันทึกการโทรเหรอครับ 552 00:37:30,916 --> 00:37:33,502 ตั้งแต่วันที่โจโดชอลถูกปล่อยตัว จนถึงตอนนี้ 553 00:37:33,585 --> 00:37:35,170 เอาทั้งตำแหน่งและเนื้อหาสนทนาเลยค่ะ 554 00:37:35,254 --> 00:37:36,922 บันทึกการโทรของใครล่ะครับ 555 00:37:37,506 --> 00:37:39,133 (ยูเดต้า พนักงาน: คิมโดกี) 556 00:37:40,217 --> 00:37:41,176 คิมโดกี 557 00:37:41,260 --> 00:37:42,469 ครับ รับทราบครับ 558 00:37:59,361 --> 00:38:00,821 มีแค่คันเดียวก็บ้าแล้ว 559 00:38:02,448 --> 00:38:06,827 (สถานีตำรวจทงแดมุน) 560 00:38:13,542 --> 00:38:15,210 รอผมด้วยสิครับ พี่ 561 00:38:15,294 --> 00:38:16,837 ไอ้พวกต้มตุ๋นเฮงซวย 562 00:38:16,920 --> 00:38:18,589 ฉันเก็บเงินนั่นมาเลือดตาแทบกระเด็น 563 00:38:18,672 --> 00:38:21,216 ผมได้กลิ่นตุๆ ตั้งแต่ที่พี่พูดเรื่องใบประกาศแล้ว 564 00:38:21,300 --> 00:38:24,470 เอาตรงๆ ใครมันจะโอนเงินห้าล้าน หลังจากคุยโทรศัพท์แค่สายเดียว 565 00:38:24,553 --> 00:38:25,888 เงียบเลย หุบปากไป 566 00:38:25,971 --> 00:38:28,891 - นายน่ะสมรู้ร่วมคิด - หือ พูดอะไรเนี่ย 567 00:38:28,974 --> 00:38:30,434 ถ้าจะห้ามก็ห้ามให้มันเร็วๆ สิ 568 00:38:30,517 --> 00:38:32,561 ตอนฉันโดนอัยการเก๊นั่นหลอก นายทำอะไรอยู่ 569 00:38:33,145 --> 00:38:35,022 ก็พี่เล่นสั่งงานผมจนล้นมือ 570 00:38:35,105 --> 00:38:37,816 ผมจะไปรู้ได้ไงล่ะ ว่าพี่โดนพวกแก๊งต้มตุ๋นหลอก 571 00:38:37,900 --> 00:38:40,194 ถ้าคนอื่นก็ว่าไปอย่าง แต่นายต้องรู้สิ 572 00:38:40,736 --> 00:38:41,737 แกมันพวกเดียวกัน 573 00:38:43,489 --> 00:38:44,615 หมดคำพูดเลย 574 00:38:45,449 --> 00:38:46,950 (ห้องสอบสวนอาชญากรรมทางปัญญา) 575 00:38:50,829 --> 00:38:53,874 หามาคืนฉันไม่ได้จริงๆ เหรอคะ 576 00:38:53,957 --> 00:38:57,628 ฉันเพิ่งโอนไปเมื่อวานนี้เองนะ 577 00:38:57,711 --> 00:38:59,171 ผมบอกแล้วไงครับ คุณยาย 578 00:38:59,755 --> 00:39:02,674 ถ้าพวกมันถอนเงินออกไปแล้ว ก็ยากที่จะได้คืนมาครับ 579 00:39:02,758 --> 00:39:05,344 - ตายแล้ว - ฉันกำลังทำงานอยู่แท้ๆ 580 00:39:05,928 --> 00:39:09,473 แต่เขาบอกว่าลูกฉัน เข้าโรงพยาบาลเพราะบาดเจ็บสาหัส 581 00:39:09,556 --> 00:39:13,477 ฉันก็เลยโอนเงินไปทันที เพราะเขาบอกว่าต้องรีบจ่ายค่ารักษา 582 00:39:14,478 --> 00:39:16,105 - เขารู้ชื่อลูกฉันด้วยนะคะ - พอเลย 583 00:39:16,188 --> 00:39:18,524 จับพวกมันไม่ได้จริงๆ ใช่ไหม แล้วเงินค่าเช่าของเราล่ะ 584 00:39:18,607 --> 00:39:20,317 ก็บอกแล้วไงครับว่าการจับกุมคนพวกนั้น 585 00:39:20,401 --> 00:39:22,403 กับการคืนเงินมันคนละเรื่องกัน 586 00:39:22,486 --> 00:39:23,779 ช่วยรอตามลำดับด้วยครับ 587 00:39:23,862 --> 00:39:26,490 โธ่เอ๊ย เงินหนึ่งล้านวอนของฉัน 588 00:39:26,573 --> 00:39:28,909 ฉันอุตส่าห์เก็บเป็นปี 589 00:39:28,992 --> 00:39:30,953 เพื่อจะช่วยจ่ายค่าเรียนให้หลานสาว 590 00:39:31,036 --> 00:39:32,871 ยัยเมียเซ่อ 591 00:39:32,955 --> 00:39:34,748 เอาสติสตังไปไว้ที่ไหน 592 00:39:34,832 --> 00:39:37,418 ทำไมปล่อยให้เงินค่าเช่าหายวับไป แค่เพราะโทรศัพท์ไม่กี่สาย 593 00:39:37,501 --> 00:39:40,254 ก็ฉันคิดว่าเขาเป็นลูกเขยเราจริงๆ นี่ 594 00:39:41,046 --> 00:39:44,216 - โอ๊ย ฉันน่าจะโทรเช็กกับเขาสักครั้ง - ขอโทษนะครับ 595 00:39:44,299 --> 00:39:45,843 - ฉันมันบ้าเอง - ผมได้รับแจ้งให้มา 596 00:39:46,427 --> 00:39:49,012 - แจ้งความเรื่องแก๊งคอลเซ็นเตอร์ใช่ไหมครับ - ครับๆ ใช่ครับ 597 00:39:49,096 --> 00:39:50,139 ผมโทรแจ้งมาก่อน 598 00:39:50,848 --> 00:39:53,684 กรอกชื่อลงบนรายชื่อตรงนั้น แล้วเดี๋ยวจะมีคนแนะนำให้ครับ 599 00:39:53,767 --> 00:39:54,810 - รายชื่อเหรอ - ทางนี้ครับ 600 00:40:00,399 --> 00:40:01,733 แค่สักครั้งนะคะ ได้โปรด 601 00:40:02,985 --> 00:40:04,278 คุณตำรวจคะ 602 00:40:05,904 --> 00:40:07,072 ฉันอยากได้เงินคืน 603 00:40:08,866 --> 00:40:09,700 นี่มัน… 604 00:40:10,367 --> 00:40:11,618 (ลำดับ 157 พัคจินฮยอง) 605 00:40:13,036 --> 00:40:16,206 - ทำไมตามหามันไม่ได้ล่ะ - พี่หมายเลข 158 แน่ะ 606 00:40:20,294 --> 00:40:21,420 แปลว่าทั้งหมดนี่… 607 00:40:23,505 --> 00:40:25,549 ช่วยฉันด้วยนะคะ 608 00:40:25,632 --> 00:40:27,676 คุณต้องช่วยเราให้ได้นะคะ 609 00:40:34,224 --> 00:40:36,226 (ชเวคยองกู) 610 00:40:36,935 --> 00:40:39,188 นั่นคือคุณยายที่เราเจอในสน.เมื่อกี้หรือเปล่า 611 00:40:40,689 --> 00:40:42,065 เฮ้อ เก็บกระดาษลังแบบนั้น 612 00:40:42,149 --> 00:40:44,443 ต้องใช้เวลานานแค่ไหน ถึงจะหาเงินล้านวอนได้นะ 613 00:40:53,744 --> 00:40:54,703 คุณยาย 614 00:41:01,835 --> 00:41:03,420 นี่ ยายแก่ เป็นบ้าหรือไง 615 00:41:05,297 --> 00:41:06,840 คุณยาย เป็นอะไรไหมครับ 616 00:41:07,841 --> 00:41:10,802 คนอย่างฉันจะมีชีวิตอยู่ไปเพื่ออะไร 617 00:41:10,886 --> 00:41:13,055 โธ่เอ๊ย เงินล้านวอนของฉัน 618 00:41:13,764 --> 00:41:14,890 โธ่เอ๊ย… 619 00:41:17,434 --> 00:41:19,394 เดี๋ยวฉันจะพาคุณยายไปส่ง นายกลับไปก่อนเลย 620 00:41:19,478 --> 00:41:21,063 พี่คิดจะทำอะไรเนี่ย 621 00:41:21,146 --> 00:41:22,439 จะอะไรอีกล่ะ 622 00:41:23,273 --> 00:41:24,274 กลับไปเถอะ 623 00:41:25,484 --> 00:41:26,652 ลุกขึ้นไหวไหมครับ 624 00:41:26,735 --> 00:41:27,819 ให้ตาย… 625 00:41:27,903 --> 00:41:29,029 โอ้ 626 00:41:31,949 --> 00:41:32,991 โธ่ 627 00:41:33,075 --> 00:41:35,869 ช่วยฉันเอาเงินคืนมาหน่อยสิ 628 00:41:38,247 --> 00:41:39,873 นี่เป็นฟิล์มที่เพิ่งมาใหม่ 629 00:41:40,457 --> 00:41:41,917 แทบจะกันกระสุนได้เลยครับ 630 00:41:42,000 --> 00:41:44,169 เจ๋งเนอะครับ แค่ดูก็อุ่นใจแล้วใช่ไหม 631 00:41:44,253 --> 00:41:45,879 แค่ดูยังไม่รู้หรอกครับ 632 00:41:46,964 --> 00:41:49,174 ถ้างั้นต้องสาธิตให้ดูหรือเปล่านะ 633 00:41:49,883 --> 00:41:51,260 นี่ ดูสิ 634 00:41:52,302 --> 00:41:54,596 ทีนี้แค่ดูก็รู้แล้วใช่ไหมครับ 635 00:41:55,889 --> 00:41:57,724 ใครเห็นเข้าคงคิดว่านายผลิตเอง 636 00:41:57,808 --> 00:42:00,102 (แท็กซี่วีไอพี) 637 00:42:03,063 --> 00:42:04,815 (โซลาร์การ์ด ฟิล์มติดกระจกระดับพรีเมียม) 638 00:42:07,276 --> 00:42:08,902 เธอไม่อยู่ตรงนั้นเลยไม่รู้ 639 00:42:08,986 --> 00:42:11,905 รู้ไหมว่าโลกนี้มีคนเจอเรื่องน่าเศร้า มากมายขนาดไหน 640 00:42:11,989 --> 00:42:13,574 การโดนแก๊งคอลเซ็นเตอร์หลอกน่าเศร้าสุด 641 00:42:13,657 --> 00:42:15,909 ลำพังเช้าวันนี้ก็มีคนโทรมาเกิน 30 สายแล้วค่ะ 642 00:42:16,410 --> 00:42:17,744 ไปแจกเบอร์โทรมาหรือไงคะ 643 00:42:17,828 --> 00:42:19,454 แจกอะไรกันเล่า 644 00:42:19,538 --> 00:42:21,123 เห็นฉันเป็นคนสิ้นคิดเหรอ 645 00:42:23,166 --> 00:42:24,251 (รายชื่อเหยื่ออาชญากรรมคอปกขาว) 646 00:42:28,755 --> 00:42:30,215 (โทรแค่สายเดียวก็โอเค) 647 00:42:30,299 --> 00:42:33,093 พี่ ไม่ไปเหรอครับ ขึ้นรถสิ 648 00:42:33,176 --> 00:42:34,761 (เราจะตามหาเงินที่หายไปให้คุณเอง) 649 00:42:34,845 --> 00:42:35,887 (อย่าตาย แก้แค้นซะ เราจะจัดการแทนเอง) 650 00:42:35,971 --> 00:42:36,972 ใช่ค่ะ 651 00:42:37,055 --> 00:42:39,141 ตอนโดนหลอก คุณก็ทำตัวเอง 652 00:42:39,224 --> 00:42:42,019 - เรียกร้องให้ทำคดีทำตามใจตัวเอง - ผมก็ว่างั้น 653 00:42:43,687 --> 00:42:44,688 ฉันจะไม่ปฏิเสธแล้วกัน 654 00:42:45,314 --> 00:42:46,898 แต่มันไม่ใช่แค่นั้นนะ 655 00:42:47,524 --> 00:42:50,944 - โดนหลอกเอาเงินเพิ่มอีกเหรอคะ - ประธานรู้เรื่องไหมครับ 656 00:42:51,028 --> 00:42:52,946 ฉันว่าจะไปถามเขาด้วยตัวเองอยู่ค่ะ 657 00:42:53,030 --> 00:42:54,865 - ว่าคุณไปทำบ้าอะไรวะ - "ทำบ้า" เหรอ 658 00:42:55,407 --> 00:42:56,992 ฉันก็จะบอกเขาทุกอย่างเหมือนกัน 659 00:42:58,201 --> 00:42:59,870 ตลอดสามปีที่ผ่านมานี้ 660 00:42:59,953 --> 00:43:02,789 {\an8}มีคดีแก๊งคอลเซ็นเตอร์ทั้งหมด 192,752 คดีในเกาหลี 661 00:43:03,707 --> 00:43:04,958 {\an8}จำนวนเงินที่เสียหาย 662 00:43:05,042 --> 00:43:08,086 {\an8}รวมแล้วกว่า 1,359,100 ล้านวอน 663 00:43:08,170 --> 00:43:11,006 {\an8}โอ้โฮ ปี 2019 มี 200 คดีต่อวัน 664 00:43:11,089 --> 00:43:12,633 {\an8}ลำพังปี 2019 ปีเดียว 665 00:43:12,716 --> 00:43:15,677 {\an8}เสียหายไปแล้วกว่า 672,000 ล้านวอนครับ 666 00:43:15,761 --> 00:43:17,220 อันนั้นก็รู้อยู่ค่ะ 667 00:43:17,304 --> 00:43:20,265 แต่คุณไปแจ้งความที่สถานีตำรวจ แล้วจะไปแจกใบปลิวทำไมกัน 668 00:43:20,349 --> 00:43:23,435 {\an8}ถ้าตำรวจบอกจะช่วยหาเงินคืน ฉันคงไม่แจกเบอร์หรอก 669 00:43:24,353 --> 00:43:25,937 {\an8}(บริการแก้แค้นแทน แท็กซี่วีไอพี) 670 00:43:26,021 --> 00:43:27,564 {\an8}แต่เขาบอกว่าหาให้ไม่ได้ จะให้ทำไงล่ะ 671 00:43:29,149 --> 00:43:31,234 ผมก็อยู่ที่นั่นและได้ยินด้วย 672 00:43:31,318 --> 00:43:34,446 กรณีที่คนที่โดนหลอกอย่างพี่เขา จะได้รับเงินคืน 673 00:43:34,529 --> 00:43:35,697 คือหนึ่งคนในหมื่นคนครับ 674 00:43:35,781 --> 00:43:37,199 หนึ่งคนในหนึ่งหมื่นคน 675 00:43:37,282 --> 00:43:39,576 แบบนี้ก็แทบจะแปลว่าไม่ได้คืนเลย 676 00:43:39,660 --> 00:43:41,453 โลกเรามีเรื่องไม่ยุติธรรมแบบนี้ได้ยังไง 677 00:43:41,536 --> 00:43:43,205 - นี่มันไม่สมเหตุผล - ทำไมจะไม่ล่ะคะ 678 00:43:43,288 --> 00:43:44,414 ผมก็ว่างั้น 679 00:43:44,498 --> 00:43:45,332 พวกนายนี่มัน… 680 00:43:46,625 --> 00:43:48,919 พวกนายไม่เคยได้รับสายคงไม่รู้หรอก 681 00:43:49,711 --> 00:43:50,879 พ่อหนุ่มคิมคิดว่าไงล่ะ 682 00:43:52,381 --> 00:43:54,132 - ไม่รู้สิครับ - ไม่รู้ได้ไงล่ะคะ 683 00:43:54,216 --> 00:43:55,342 เลือกข้างให้ชัดๆ สิคะ 684 00:43:56,134 --> 00:43:57,761 ใช่ เลือกมาให้ชัดเลย 685 00:43:57,844 --> 00:43:59,179 ทำกันเถอะนะ 686 00:44:01,848 --> 00:44:03,225 ฉันเห็นด้วยนะ 687 00:44:03,850 --> 00:44:04,976 โธ่ ท่านประธานคะ 688 00:44:05,852 --> 00:44:07,104 ฟังนะ 689 00:44:07,187 --> 00:44:10,148 แม้จะมีผู้เสียหายจำนวนมหาศาล 690 00:44:10,232 --> 00:44:13,318 แต่เคสที่ไม่เคยขอความช่วยเหลือ จากนกสีฟ้าเลยแม้แต่น้อย 691 00:44:13,402 --> 00:44:14,611 คือเคสแก๊งคอลเซ็นเตอร์นี่แหละ 692 00:44:15,570 --> 00:44:17,948 น่าแปลกมากนะ ในอาชญากรรมประเภทอื่น 693 00:44:18,031 --> 00:44:21,868 คนรอบข้างเหยื่อจะปลอบใจ และให้กำลังใจเหยื่อ 694 00:44:21,952 --> 00:44:24,871 แต่พอโดนแก๊งคอลเซ็นเตอร์หลอก เหยื่อกลับโดนด่าแทน 695 00:44:25,539 --> 00:44:26,915 พวกเขาทำอะไรผิดกันล่ะ 696 00:44:28,166 --> 00:44:30,794 ยัยเมียเซ่อ เอาสติสตังไปไว้ที่ไหน 697 00:44:30,877 --> 00:44:33,755 ทำไมปล่อยให้เงินค่าเช่าหายวับไป แค่เพราะโทรศัพท์ไม่กี่สาย 698 00:44:33,839 --> 00:44:36,842 เอาตรงๆ ใครมันจะโอนเงินห้าล้าน หลังจากคุยโทรศัพท์แค่สายเดียว 699 00:44:36,925 --> 00:44:38,802 ตอนโดนหลอก คุณก็ทำตัวเอง 700 00:44:38,885 --> 00:44:40,512 โดนหลอกเอาเงินเพิ่มอีกเหรอคะ 701 00:44:41,430 --> 00:44:44,891 เอ่อ ผมไม่ได้ตั้งใจจะดุด่าพี่เขานะครับ 702 00:44:46,810 --> 00:44:49,396 คนธรรมดาที่ห่างเหินจากกฎหมายที่สุด 703 00:44:50,063 --> 00:44:52,441 และคนจิตใจดีที่ไม่ทำอะไรผิดกฎหมาย 704 00:44:52,524 --> 00:44:53,483 น่าเศร้านัก 705 00:44:53,567 --> 00:44:57,446 ที่คนพวกนี้ตกเป็นเป้าของพวกแก๊งคอลเซ็นเตอร์ 706 00:44:57,529 --> 00:44:59,197 ถ้าจู่ๆ มีอัยการโทรมาหา 707 00:44:59,281 --> 00:45:03,160 แล้วอ้างกฎหมายที่เราเองก็ไม่รู้ ก็เป็นธรรมดาที่จะรู้สึกกลัวครับ 708 00:45:03,243 --> 00:45:05,495 พอแบบนั้นแล้ว ก็ไม่สำคัญว่าอีกฝ่าย… 709 00:45:05,579 --> 00:45:07,122 คืออัยการตัวจริงหรือไม่ 710 00:45:07,205 --> 00:45:09,040 แต่เราจะให้ความสำคัญกับการพิสูจน์ 711 00:45:09,124 --> 00:45:10,500 ความบริสุทธิ์ของตัวเองมากกว่า 712 00:45:12,502 --> 00:45:14,129 ฉันว่าเราควรรับงานนี้นะ 713 00:45:15,505 --> 00:45:18,758 ผมเห็นด้วยกับท่านประธานหนึ่งเสียง 714 00:45:23,972 --> 00:45:24,931 ฉันก็ด้วย 715 00:45:26,016 --> 00:45:28,894 ต่อไปอย่าริอ่านแจกใบปลิวอีกนะคะ 716 00:45:29,895 --> 00:45:31,271 เข้าใจแล้ว 717 00:45:31,980 --> 00:45:32,898 พูดตามตรง 718 00:45:33,565 --> 00:45:35,275 ผมอยากเห็นด้วยตั้งแต่แรกแล้วครับ 719 00:45:36,318 --> 00:45:37,527 อย่าโกหกน่า 720 00:45:38,570 --> 00:45:40,197 นายดูถูกฉันคนแรกเลยเหอะ 721 00:45:40,739 --> 00:45:42,991 - แต่ก็ขอบคุณนะ - เฮ้ย 722 00:45:43,074 --> 00:45:45,076 - โอ๊ย - เอาล่ะๆ 723 00:45:45,160 --> 00:45:48,413 ครั้งนี้ฉันอยากให้พ่อหนุ่มคิมเป็นหัวแรงหลักนะ 724 00:45:48,997 --> 00:45:50,790 อย่างที่เห็นว่าสภาพฉันเป็นแบบนี้ 725 00:45:50,874 --> 00:45:52,626 - ขอโทษทีนะ - ไม่ต้องห่วงครับ 726 00:45:52,709 --> 00:45:54,669 ถ้าเกิดอะไรขึ้น ผมจะโทรหาทันที 727 00:45:54,753 --> 00:45:55,837 โอเค 728 00:45:56,505 --> 00:45:57,714 เริ่มเคลื่อนไหวกันเลยเถอะ 729 00:45:57,797 --> 00:45:59,216 ครับ 730 00:46:01,676 --> 00:46:03,094 เหมือนจะมีอะไรผิดพลาดนะ 731 00:46:03,178 --> 00:46:04,221 อะไรครับ 732 00:46:06,473 --> 00:46:08,850 มีข้อความเข้าทั้งวันเลยนี่คะ 733 00:46:08,934 --> 00:46:11,311 อ๋อ คุณคิมโดกีขับแท็กซี่ไงครับ 734 00:46:11,853 --> 00:46:13,772 เขาคงเปิดแอปเรียกแท็กซี่ทิ้งไว้ 735 00:46:13,855 --> 00:46:15,106 แต่มันก็แปลกอยู่ดี 736 00:46:15,190 --> 00:46:17,234 ใครจะขับแท็กซี่ทั้งวันทั้งคืนล่ะคะ 737 00:46:18,193 --> 00:46:19,236 ก็จริงนะครับ 738 00:46:19,319 --> 00:46:22,030 แปลว่าเขาทำงานแทบไม่หลับไม่นอนเลย 739 00:46:22,614 --> 00:46:25,033 คุณอัยการ ว่าแต่จะสืบอันนี้ไปเพื่ออะไรครับ 740 00:46:26,660 --> 00:46:29,496 ไว้เมื่อฉันพูดได้สมกับเป็นอัยการเมื่อไหร่ 741 00:46:29,579 --> 00:46:31,957 ถึงตอนนั้นฉันจะบอกรายละเอียดนะคะ 742 00:46:32,040 --> 00:46:33,083 ครับ คุณอัยการ 743 00:46:33,792 --> 00:46:35,544 ว่าแต่ช่องว่างพวกนี้คืออะไรคะ 744 00:46:35,627 --> 00:46:37,087 อันนั้นแปลว่าไม่มีสัญญาณค่ะ 745 00:46:37,170 --> 00:46:38,296 ไม่มีสัญญาณเหรอ 746 00:46:38,380 --> 00:46:41,383 ที่มันไม่มีบันทึก เพราะไม่ได้เชื่อมต่อกับเสาสัญญาณครับ 747 00:46:41,466 --> 00:46:43,218 เท่ากับว่าเขาปิดมือถือครับ 748 00:46:48,431 --> 00:46:50,267 ถ้างั้นช่องว่างพวกนี้ทั้งหมด 749 00:46:50,350 --> 00:46:52,143 ก็แปลว่าไม่ได้เชื่อมสัญญาณ 750 00:46:52,227 --> 00:46:53,562 (รายละเอียดบันทึกการโทร) 751 00:46:58,692 --> 00:47:01,027 (ซีที เทเลคอม) 752 00:47:02,028 --> 00:47:03,196 ตายแล้ว 753 00:47:03,280 --> 00:47:05,073 ฉันควรทำยังไงดีคะ คุณอัยการ 754 00:47:05,156 --> 00:47:06,992 ก่อนที่หน่วยงานกำกับดูแลทางการเงิน 755 00:47:07,075 --> 00:47:09,411 และทางอัยการของเรา จะเริ่มตรวจสอบบัญชีคุณอันโกอึน 756 00:47:09,494 --> 00:47:13,123 คุณต้องโยกย้ายยอดเงินปัจจุบัน ไปยังที่ที่เราระบุครับ 757 00:47:13,707 --> 00:47:15,041 ฉันจะทำตามนั้นค่ะ 758 00:47:15,125 --> 00:47:16,459 ต้องจัดการตอนนี้เลยไหมคะ 759 00:47:22,799 --> 00:47:25,343 ค่ะ ฉันวางไว้ในที่ที่คุณบอกแล้ว 760 00:47:27,304 --> 00:47:29,806 ครับ เราจะเริ่มดำเนินการตรวจสอบบัญชี 761 00:47:29,889 --> 00:47:31,391 ใช้เวลาประมาณสองวันครับ 762 00:47:31,474 --> 00:47:33,643 หลังจากนั้นเราจะโอนกลับไปยังบัญชีของคุณครับ 763 00:47:33,727 --> 00:47:35,895 - เข้าใจไหมครับ - ค่ะ คุณอัยการ 764 00:47:35,979 --> 00:47:37,981 ตอนนี้เชิญคุณกลับบ้านได้เลย 765 00:47:38,064 --> 00:47:39,441 และรอการติดต่อจากเรานะครับ 766 00:47:39,941 --> 00:47:41,359 ขอบคุณนะคะ 767 00:47:41,443 --> 00:47:43,903 (เซโม ตู้เก็บของ) 768 00:47:55,999 --> 00:47:57,667 - ขอบคุณครับ - ครับ ไม่เป็นไร 769 00:48:32,952 --> 00:48:35,955 ทำไมไม่ไปจับล่ะ ขืนมัวแต่มองแล้วมันหนีไปจะทำยังไง 770 00:48:36,039 --> 00:48:39,250 ว่ากันว่าแก๊งคอลเซ็นเตอร์ เก่งเรื่องตัดหางทิ้งนี่ครับ 771 00:48:44,756 --> 00:48:46,633 งั้นเราก็ต้องจับส่วนที่อยู่เหนือหางขึ้นไปสิ 772 00:49:03,441 --> 00:49:06,444 (แท็กซี่วีไอพี) 773 00:49:27,716 --> 00:49:30,051 {\an8}อย่าวางหอมใหญ่ไว้บนพื้นสิ 774 00:49:30,135 --> 00:49:32,011 {\an8}- หยิบหอมใหญ่ขึ้นมา - ครับ 775 00:49:38,601 --> 00:49:41,020 {\an8}อันนี้ยี่ห้อใหม่เลยนะ 776 00:49:41,104 --> 00:49:42,188 {\an8}ขอบใจนะ 777 00:49:53,908 --> 00:49:54,993 โธ่เว้ย ไอ้บ้านี่ 778 00:49:56,161 --> 00:49:57,912 แกจะให้ฉันเชื่องั้นเหรอ 779 00:49:59,873 --> 00:50:00,957 ไหนพูดใหม่ซิ 780 00:50:01,791 --> 00:50:02,834 เงินฉันอยู่ไหน 781 00:50:02,917 --> 00:50:04,627 หลังจากได้รับเงินนั่นมา 782 00:50:04,711 --> 00:50:07,338 ผมก็ลืมเงินไว้ในห้องน้ำครับ 783 00:50:07,422 --> 00:50:08,631 ผมกลับไปทันที 784 00:50:08,715 --> 00:50:10,592 แต่เงินก็หายไปแล้วครับ 785 00:50:11,426 --> 00:50:12,802 เห็นเงินแล้วอยากได้ขึ้นมาเหรอ 786 00:50:12,886 --> 00:50:14,471 เปล่านะครับ ไม่ใช่จริงๆ ครับ 787 00:50:14,554 --> 00:50:16,473 ผมลืมไว้ในห้องน้ำจริงๆ ครับ 788 00:50:16,556 --> 00:50:18,933 เงินนั่นมันแค่เท่าไรเอง 789 00:50:19,017 --> 00:50:21,144 แกคิดจะเอามาแลกชีวิตตัวเองเหรอ 790 00:50:23,521 --> 00:50:25,148 ตามหาไอ้เวรนี่ 791 00:50:26,483 --> 00:50:27,484 แล้วเด็ดหัวมันมา 792 00:50:29,027 --> 00:50:32,238 เฮ้อ ฉันล่ะจะบ้าตาย ไอ้บ้านี่มันจริงๆ เลย 793 00:50:33,114 --> 00:50:34,282 ระบุตำแหน่งได้หรือยังครับ 794 00:50:35,158 --> 00:50:35,992 แน่นอนค่ะ 795 00:50:36,576 --> 00:50:38,161 ผมทำตามที่สั่งทุกอย่างแล้ว 796 00:50:38,244 --> 00:50:40,079 ไว้ชีวิตผมนะครับ 797 00:50:40,163 --> 00:50:41,790 ถ้าอยู่ที่นี่ ผมตายแน่ครับ 798 00:50:41,873 --> 00:50:42,916 - เงียบเลย - คุณสัญญาแล้วนี่ครับ 799 00:50:42,999 --> 00:50:45,460 - หนวกหูน่า ไอ้หมอนี่ ลุกขึ้น - ปล่อยผมนะ 800 00:50:45,543 --> 00:50:46,711 ปล่อยผมเถอะครับ 801 00:50:48,046 --> 00:50:49,297 อยู่แถวชายทะเลนะคะ 802 00:50:50,840 --> 00:50:52,133 คราวนี้แผนคืออะไรเหรอคะ 803 00:50:52,217 --> 00:50:54,177 (ลูกชายแห่งสายลม) 804 00:50:58,723 --> 00:50:59,891 ผู้ช่วยพัคครับ 805 00:51:01,226 --> 00:51:02,352 ต่อยผมสักหนึ่งทีสิครับ 806 00:51:02,894 --> 00:51:04,103 - หือ - ไม่สิ 807 00:51:04,187 --> 00:51:05,897 ต่อยห้าครั้งเลยดีกว่าครับ 808 00:51:05,980 --> 00:51:07,982 ไม่ ไม่เอาหรอก ผมไม่ตีหรอก 809 00:51:08,066 --> 00:51:09,317 ผมยอมโดนต่อยสิบหนครับ 810 00:51:09,400 --> 00:51:11,277 อย่ามัวแต่เกรงใจผม ต่อยเลยครับ 811 00:51:11,361 --> 00:51:12,695 ไม่เอา 812 00:51:12,779 --> 00:51:15,156 จะสั่งให้ผมทำอะไรอีกเนี่ย 813 00:51:20,870 --> 00:51:23,122 โธ่ นี่มันอะไรเนี่ย 814 00:51:26,042 --> 00:51:28,002 ตัดสไตล์ไหนดีคะ 815 00:51:28,086 --> 00:51:30,797 ผมอยากให้ดูเด็กกว่าตอนนี้สักสิบปี 816 00:51:30,880 --> 00:51:31,798 ทำได้ไหมครับ 817 00:51:32,382 --> 00:51:35,009 ค่ะ งั้นเริ่มจากบำรุงวิตามินก่อนนะคะ 818 00:51:35,093 --> 00:51:38,012 หนังศีรษะต้องแข็งแรง ทรงผมถึงจะออกมาดีค่ะ 819 00:51:38,847 --> 00:51:39,848 ฝากด้วยนะครับ 820 00:51:44,394 --> 00:51:46,938 (บลูคลับ) 821 00:51:54,404 --> 00:51:56,281 คือว่านะครับ คือผม… 822 00:51:56,364 --> 00:51:57,240 - ไม่เป็นไรครับ - ฮะ 823 00:51:58,241 --> 00:51:59,242 คุณทำได้ครับ 824 00:52:02,996 --> 00:52:04,372 แล้วพี่ไปทำอะไรตรงนั้น 825 00:52:05,707 --> 00:52:07,375 ฉันก็อยากเด็กลงสักห้าปี 826 00:52:08,459 --> 00:52:09,919 ไม่หวังถึงสิบปีหรอก 827 00:52:10,003 --> 00:52:11,504 โอ๊ย ให้ตาย 828 00:52:17,093 --> 00:52:19,137 "งานพาร์ตไทม์จ่ายหนัก" 829 00:52:19,888 --> 00:52:21,973 "รับประกันรายได้สูงในเวลาสั้นๆ " 830 00:52:24,475 --> 00:52:26,477 (กำลังค้นหา) 831 00:52:26,561 --> 00:52:27,562 (งานบริการทางโทรศัพท์ ยินดีรับมือใหม่) 832 00:52:28,354 --> 00:52:29,564 เจอประกาศแล้วค่ะ 833 00:52:31,065 --> 00:52:32,734 เจอแล้วเหรอ เร็วเบอร์นี้เลย 834 00:52:32,817 --> 00:52:35,612 ไม่ต้องเครียดนะ ไม่ใช่เรื่องน่าเครียดเลย 835 00:52:35,695 --> 00:52:36,988 นายทำได้ดีแน่นอน 836 00:52:37,780 --> 00:52:39,574 พูดตามฉันนะ "ฉันทำได้" 837 00:52:40,992 --> 00:52:44,120 - ผมไม่น่าจะทำได้นะ โธ่เว้ย - ปัดโธ่ 838 00:52:44,704 --> 00:52:47,081 คนขับคิมโดกีบอกว่าคราวนี้ บทบาทนายสำคัญมากไง 839 00:52:47,165 --> 00:52:48,458 เขาว่างั้นจริงเหรอครับ 840 00:52:48,541 --> 00:52:50,126 ก็ใช่น่ะสิ 841 00:52:50,209 --> 00:52:52,211 นายอย่าประเมินตัวเองต่ำสิ ตกลงไหม 842 00:52:52,295 --> 00:52:53,129 เอาล่ะ 843 00:52:53,671 --> 00:52:54,923 พูดว่า "ฉันทำได้" 844 00:52:55,006 --> 00:52:56,049 ฉันทำได้ 845 00:52:57,300 --> 00:52:58,509 "ฉันทำได้" 846 00:52:58,593 --> 00:53:00,470 ฉันทำได้ 847 00:53:00,553 --> 00:53:01,971 เสียงเป็นอะไรคะนั่น 848 00:53:02,055 --> 00:53:04,098 เกร็งหน้าท้องไว้แล้วพูด "ฉันทำได้" 849 00:53:04,182 --> 00:53:05,266 "ฉันทำได้" 850 00:53:05,350 --> 00:53:06,559 ดังกว่านี้ "ฉันทำได้" 851 00:53:07,477 --> 00:53:08,895 ฉันทำได้ 852 00:53:08,978 --> 00:53:10,271 โห ดีเลยนะเนี่ย 853 00:53:15,818 --> 00:53:17,070 นายทำได้แหละน่า 854 00:53:41,386 --> 00:53:42,929 นี่ ตรงนั้นน่ะ 855 00:53:43,012 --> 00:53:44,931 - พวกนายมาทำงานพาร์ตไทม์กันใช่ไหม - ครับ 856 00:53:50,728 --> 00:53:53,398 ให้ทุกคนเอาโทรศัพท์ออกมา แล้วใส่ไว้ในกล่องนี้ซะ 857 00:53:53,481 --> 00:53:54,691 ขานชื่อแล้วเข้าไป 858 00:53:57,068 --> 00:53:58,236 พัคจินยองครับ 859 00:53:58,319 --> 00:53:59,862 ฮยอนจียองค่ะ 860 00:53:59,946 --> 00:54:00,947 อีโดยุนครับ 861 00:54:01,030 --> 00:54:02,073 อีฮยอนซอกครับ 862 00:54:11,082 --> 00:54:12,208 ผม… 863 00:54:13,209 --> 00:54:14,293 อีจาซองครับ 864 00:54:15,962 --> 00:54:16,921 นายชื่ออะไรนะ 865 00:54:17,005 --> 00:54:18,256 อีจาซองครับ 866 00:54:20,508 --> 00:54:22,093 (รายชื่อผู้โดยสาร อีจาซอง 20 ปี ชาย) 867 00:54:24,762 --> 00:54:26,556 ไอ้หมอนี่ 868 00:54:27,265 --> 00:54:28,683 นายอายุ 20 แน่เหรอ 869 00:54:28,766 --> 00:54:30,059 หือ 870 00:54:33,479 --> 00:54:34,731 ผมเกิดปี 2002 871 00:54:34,814 --> 00:54:35,982 อายุ 20 ปีจริงๆ ครับ 872 00:54:36,065 --> 00:54:36,983 แต่… 873 00:54:37,692 --> 00:54:39,110 พอดีครอบครัวผมหน้าแก่ 874 00:54:39,193 --> 00:54:40,903 โธ่ แย่เลยนะ 875 00:54:41,529 --> 00:54:42,530 ขึ้นรถเถอะ 876 00:54:47,702 --> 00:54:49,078 ไม่ใช่ว่าเป็นโรคเหรอ 877 00:54:50,204 --> 00:54:51,372 ขึ้นไป 878 00:54:52,331 --> 00:54:53,958 อย่ามัวอืดอาด รีบๆ ขึ้นไป 879 00:54:54,042 --> 00:54:55,084 ชื่ออะไร 880 00:55:14,687 --> 00:55:15,521 {\an8}(สัญญาณหาย) 881 00:55:15,605 --> 00:55:17,023 โทรศัพท์ถูกปิดเครื่องไปแล้วค่ะ 882 00:55:18,649 --> 00:55:19,984 เขาจะไม่เป็นไรใช่ไหม 883 00:55:20,068 --> 00:55:22,153 ไม่เป็นไรหรอกค่ะ ยังมีวิทยุอยู่ 884 00:55:22,236 --> 00:55:23,071 นั่นสิเนอะ 885 00:55:24,739 --> 00:55:25,573 โอเค 886 00:55:26,324 --> 00:55:28,284 ผู้ช่วยพัคไม่ใช่เด็กสักหน่อย 887 00:55:28,826 --> 00:55:30,119 เขาคงจัดการได้แหละครับ 888 00:55:30,203 --> 00:55:31,621 ไม่นะคะ 889 00:55:31,704 --> 00:55:33,289 ตอนนี้ผู้ช่วยพัคอายุ 20 ค่ะ 890 00:55:33,372 --> 00:55:34,373 เขาเด็กกว่าฉันอีก 891 00:55:45,843 --> 00:55:46,886 เถ้าแก่เนี้ยครับ 892 00:55:47,470 --> 00:55:48,971 - เอาตัวนั้นครับ - ตัวนี้เหรอ 893 00:55:53,518 --> 00:55:55,645 (ร้านอาหารจีนมังกรคู่) 894 00:56:01,484 --> 00:56:03,486 เอาล่ะ ไปหาเงินกัน 895 00:56:03,569 --> 00:56:05,655 - ฉันพาเด็กๆ มาแล้ว - มาแล้วเหรอ 896 00:56:05,738 --> 00:56:07,156 มาๆ เข้าไปข้างในกัน 897 00:56:08,241 --> 00:56:10,618 อย่ามัวอ้อยอิ่ง รีบๆ เข้าไปซะ 898 00:56:10,701 --> 00:56:11,911 - เร็วๆ เข้า - มาเร็ว 899 00:56:11,994 --> 00:56:13,204 รีบเข้ามาข้างใน 900 00:56:15,915 --> 00:56:18,668 (ร้านอาหารจีนมังกรคู่) 901 00:56:18,751 --> 00:56:20,002 เข้ามาๆ ไม่ต้องรีบ 902 00:56:20,586 --> 00:56:22,213 โธ่ ไม่ต้องประหม่านะ 903 00:56:22,296 --> 00:56:23,965 หน้าตาดูเป็นมิตรกันดีนะ 904 00:56:24,590 --> 00:56:27,093 เดี๋ยวก่อนๆ รอเดี๋ยวครับ อย่าเพิ่งไป 905 00:56:27,176 --> 00:56:29,011 คนที่เหลือเข้าไปได้เลยครับ 906 00:56:29,095 --> 00:56:30,346 - ครับ - เด็กๆ มาแล้ว 907 00:56:30,429 --> 00:56:31,556 อ้าว มาแล้วเหรอ 908 00:56:31,639 --> 00:56:33,558 นี่ ว่างๆ อาบน้ำบ้างเถอะ เหม็นแล้ว 909 00:56:34,559 --> 00:56:36,018 เดี๋ยวสิ ทำไมใจร้อนจัง 910 00:56:37,979 --> 00:56:39,438 ว่าแต่ลุงเป็นใคร 911 00:56:39,522 --> 00:56:40,815 ผมเหรอ 912 00:56:41,983 --> 00:56:42,859 ผมอายุ 20 ครับ 913 00:56:42,942 --> 00:56:44,944 - หมายถึงน้องคนสุดท้องอายุ 20 เหรอ - เอ่อ… 914 00:56:46,362 --> 00:56:47,405 ผมเกิดปี 2002 ครับ 915 00:56:48,072 --> 00:56:48,906 ขนลุกเลย 916 00:56:49,532 --> 00:56:51,617 ปี 2002 ไม่ได้มีแต่เรื่องดีๆ สินะ 917 00:56:52,410 --> 00:56:53,870 ฉันชอบรอยยิ้มนั่นนะ ยิ้มต่อไปสิ 918 00:56:53,953 --> 00:56:54,871 - เอ่อ ครับ - อือ 919 00:56:55,746 --> 00:56:56,664 ยิ้ม 920 00:57:02,461 --> 00:57:03,462 ส่งไปให้ข้างๆ 921 00:57:04,255 --> 00:57:05,590 "ออกเสียงให้ชัดเจน 922 00:57:05,673 --> 00:57:07,925 อย่าใช้อารมณ์ ใช้ความจริงใจในการพูดคุย" 923 00:57:08,426 --> 00:57:09,677 ทุกคนพูดตาม 924 00:57:10,178 --> 00:57:12,180 - "ออกเสียงให้ชัดเจน - "ออกเสียงให้ชัดเจน 925 00:57:12,263 --> 00:57:15,683 - อย่าใช้อารมณ์ ใช้ความจริงใจในการพูดคุย" - อย่าใช้อารมณ์ ใช้ความจริงใจในการพูดคุย" 926 00:57:15,766 --> 00:57:18,352 ไม่ชอบเสียงแบบนี้เลย แต่จะปล่อยผ่านไปก่อนนะ 927 00:57:18,436 --> 00:57:21,439 เอาล่ะ ตั้งแต่นี้ไป 928 00:57:21,522 --> 00:57:24,442 ฉันจะสอนงานพวกนายให้เข้าใจในเวลาสั้นๆ 929 00:57:25,318 --> 00:57:27,153 แค่ทำตามคู่มือให้ดี 930 00:57:27,236 --> 00:57:30,531 ก็จะลงมือทำงานได้จริง และหาเงินได้ในทันที โอเคไหม 931 00:57:31,532 --> 00:57:33,367 คือว่า ผมไม่รู้ว่าต้องมาทำงานแบบนี้ 932 00:57:33,451 --> 00:57:34,660 ผมไม่ทำครับ 933 00:57:35,536 --> 00:57:36,871 ปัดโธ่เอ๊ย 934 00:57:37,872 --> 00:57:40,708 เปิดรูหูฟังให้ดีนะ ฉันไม่ถนัดสำเนียงโซล 935 00:57:40,791 --> 00:57:43,628 ไอ้พวกคำว่า "ไม่ได้" "ทำไม่ได้" "ไม่ทำ" 936 00:57:43,711 --> 00:57:46,422 มันฟังเหมือนการบอกว่า "ช่วยฆ่าฉันให้ตายทีเถอะ" 937 00:57:46,506 --> 00:57:47,715 ทุกคนเข้าใจไหม 938 00:57:47,798 --> 00:57:49,217 (คำแนะนำที่รื่นหูแม้มองไม่เห็น) 939 00:57:49,300 --> 00:57:51,260 ไม่รู้เรื่อง ไม่เห็นมีใครเข้าใจ 940 00:57:51,344 --> 00:57:53,054 ขนาดฉันยังไม่เข้าใจเลย 941 00:57:53,930 --> 00:57:55,473 อย่าสั่นสิ สั่นทำไม ไม่ต้องสั่น 942 00:57:55,556 --> 00:57:57,767 นายมาทำงานหาเงิน จะกลัวทำไม 943 00:57:58,726 --> 00:58:00,978 พวกนายไม่อยากรู้กันบ้างเหรอ 944 00:58:01,062 --> 00:58:02,813 ว่าวันนี้วันเดียวฉันหาเงินมาได้เท่าไร 945 00:58:02,897 --> 00:58:03,981 อยากรู้ล่ะสิ 946 00:58:04,815 --> 00:58:05,816 อยากรู้ใช่ไหม 947 00:58:06,400 --> 00:58:07,735 อยากรู้สิท่า 948 00:58:07,818 --> 00:58:09,820 สงสัยกันแหง 949 00:58:11,531 --> 00:58:14,158 พวกนายทำได้ ตกลงไหม 950 00:58:14,242 --> 00:58:16,285 - พูดตามฉัน "ฉันทำได้" - ฉันทำได้ 951 00:58:16,369 --> 00:58:18,412 - ฉันทำได้ - ฉันทำได้ 952 00:58:18,496 --> 00:58:20,957 - ฉันทำได้ - ฉันทำได้ 953 00:58:21,040 --> 00:58:23,167 - ดังอีก ฉันทำได้ - ฉันทำได้ 954 00:58:23,251 --> 00:58:25,419 - ฉันทำได้ - ใช่แล้ว 955 00:58:26,087 --> 00:58:28,089 (รับแลกเงินต่างประเทศ) 956 00:58:28,172 --> 00:58:30,216 (แลกเปลี่ยนเงินตรา) 957 00:58:36,681 --> 00:58:38,641 ผู้ช่วยพัคได้งานทำแล้วค่ะ 958 00:58:46,065 --> 00:58:47,066 อย่าลืมนะครับ 959 00:58:47,984 --> 00:58:49,193 ว่าคราวนี้ 960 00:58:49,944 --> 00:58:51,153 เงินมาก่อนคนครับ 961 00:58:53,030 --> 00:58:54,323 เอาล่ะ เข้ามา 962 00:58:56,117 --> 00:58:57,034 เข้ามาๆ 963 00:58:58,369 --> 00:58:59,495 เอาล่ะ 964 00:58:59,579 --> 00:59:02,415 โทรหาคนตามลำดับที่จัดไว้ 965 00:59:02,999 --> 00:59:04,584 โทรหา 966 00:59:04,667 --> 00:59:06,836 จากนั้นวาง แล้วก็เสร็จ 967 00:59:07,461 --> 00:59:08,963 ถ้าทำทั้งหมดนี้สำเร็จแล้ว 968 00:59:09,046 --> 00:59:12,967 วางมือถือที่ใช้ ลงในกล่องที่เขียนว่า "ทิ้ง" ก็พอ 969 00:59:13,050 --> 00:59:15,052 ห้ามใช้ซ้ำเด็ดขาด 970 00:59:15,136 --> 00:59:17,430 ถ้าทำตามกฎพวกนี้ให้ดี 971 00:59:17,513 --> 00:59:21,434 พวกนายจะไม่มีทางโดนจับได้เด็ดขาด โอเคไหม 972 00:59:21,517 --> 00:59:22,893 - ครับ - ครับ 973 00:59:25,104 --> 00:59:26,856 จำบทได้หมดหรือยัง 974 00:59:26,939 --> 00:59:27,940 เฮ้อ อึดอัดชะมัด 975 00:59:28,649 --> 00:59:30,359 ทุกคน ดูตรงนั้นสิ 976 00:59:30,443 --> 00:59:31,986 "รายได้สูงในเวลาสั้นๆ " 977 00:59:32,069 --> 00:59:33,571 มันเขียนไว้ในประกาศหางานไง 978 00:59:33,654 --> 00:59:34,822 "งานคุยโทรศัพท์" 979 00:59:35,615 --> 00:59:36,741 ถ้าทำงานดีนะ 980 00:59:36,824 --> 00:59:39,910 พวกนายจะได้เดือนละไม่ต่ำกว่าหกล้านเชียว 981 00:59:40,494 --> 00:59:42,204 พวกนายมาเพื่อหาเงินไม่ใช่เหรอ 982 00:59:42,288 --> 00:59:43,247 - ครับ - ใช่ครับ 983 00:59:43,331 --> 00:59:45,124 - ใช่ไหม - ใช่ครับ 984 00:59:45,207 --> 00:59:46,584 ทำงานให้ดี 985 00:59:47,168 --> 00:59:49,795 แล้วใช้ชีวิตหรูๆ เหมือนพวกคนรวย 986 00:59:49,879 --> 00:59:53,507 หรือไม่ก็โดนซ้อมจนตายอยู่ที่นี่ 987 00:59:54,091 --> 00:59:55,801 ฉันจะพูดให้ฟังอีกทีนะ 988 00:59:55,885 --> 00:59:57,553 มันจะเป็นนรกหรือสวรรค์ 989 00:59:58,137 --> 00:59:59,764 ขึ้นอยู่กับพวกนายเองทั้งนั้น 990 00:59:59,847 --> 01:00:00,931 เข้าใจไหม 991 01:00:01,015 --> 01:00:02,224 - ครับ - ครับ 992 01:00:03,976 --> 01:00:04,852 นั่งลง 993 01:00:05,353 --> 01:00:09,148 (ออกเสียงให้ชัดเจน อย่าใช้อารมณ์ ใช้ความจริงใจในการพูดคุย) 994 01:00:10,816 --> 01:00:12,485 สัปดาห์นี้นายเป็นที่หนึ่งอีกแล้ว 995 01:00:13,986 --> 01:00:15,196 ขอบคุณครับ เจ๊ 996 01:00:15,988 --> 01:00:16,947 โอ๊ะ ไม่สิ 997 01:00:17,531 --> 01:00:19,909 เถ้าแก่เนี้ย 998 01:00:24,080 --> 01:00:25,790 เห็นว่ามีไอ้โง่หนึ่งคน 999 01:00:25,873 --> 01:00:27,416 ที่ยังจำบทพูดไม่ได้ มันคือใคร 1000 01:00:35,883 --> 01:00:37,927 ถ้าสอนให้แล้วยังทำไม่ได้ 1001 01:00:38,010 --> 01:00:39,595 อย่างน้อยก็ควรชงกาแฟเป็น 1002 01:00:39,679 --> 01:00:41,263 นี่ ไปชงมาหนึ่งแก้ว 1003 01:00:52,566 --> 01:00:55,027 คือว่า มันไม่มีหูจับนะครับ 1004 01:00:55,111 --> 01:00:57,279 แล้วยังไง นายทำไม่ได้เหรอ 1005 01:00:57,780 --> 01:01:01,033 ถ้าจำบทพูดไม่ได้ แถมยังชงกาแฟไม่ได้อีก 1006 01:01:01,784 --> 01:01:02,910 มือนั่นจะมีประโยชน์อะไร 1007 01:01:05,788 --> 01:01:06,956 ถ้าชงกาแฟไม่ได้ 1008 01:01:07,623 --> 01:01:09,125 ก็ตัดมือมันซะ 1009 01:01:09,792 --> 01:01:12,586 นายถนัดซ้ายหรือถนัดขวาล่ะ 1010 01:01:12,670 --> 01:01:14,380 ไม่ครับ 1011 01:01:14,463 --> 01:01:15,673 ร้อน 1012 01:01:15,756 --> 01:01:17,425 - เฮ้ย - อะไรวะเนี่ย 1013 01:01:19,301 --> 01:01:22,346 - หกหมดแล้วเนี่ย - ขอโทษครับ ผมขอโทษครับ 1014 01:01:22,930 --> 01:01:24,223 ขอโทษครับ ผมขอโทษครับ 1015 01:01:24,765 --> 01:01:26,350 - เถ้าแก่เนี้ย - มีอะไร 1016 01:01:26,434 --> 01:01:29,270 เด็กจากท่าเรือมาที่นี่ แล้วก็เซ้าซี้ไม่ยอมไปครับ 1017 01:01:30,855 --> 01:01:32,732 ไอ้พวกเบื๊อกนั่น… 1018 01:01:34,108 --> 01:01:35,901 น่ารำคาญเป็นบ้า 1019 01:01:41,991 --> 01:01:44,243 นี่ เป็นอะไรไหม 1020 01:01:55,963 --> 01:01:57,256 นี่ เร็วสิ 1021 01:01:57,339 --> 01:01:58,466 เร็วน่า 1022 01:02:00,718 --> 01:02:02,178 - ลูกน้องหมอนั่นใช่ไหม - ครับ 1023 01:02:02,261 --> 01:02:03,888 นี่มันกี่ครั้งกี่หนแล้ว 1024 01:02:03,971 --> 01:02:05,181 ไอ้พวกเวรนี่ 1025 01:02:17,109 --> 01:02:19,236 - เฮ้ย - ไอ้ชั่วเอ๊ย 1026 01:02:19,320 --> 01:02:21,697 - มีปัญหาอะไร - นี่มันเกิดอะไรขึ้น 1027 01:02:21,781 --> 01:02:23,616 ไอ้พวกเวร ไสหัวไป 1028 01:02:23,699 --> 01:02:25,743 กล้าดียังไงมาหาเรื่องที่นี่ 1029 01:02:26,327 --> 01:02:28,704 ดูจากหน้าตาแล้ว คุณคงเป็นหัวโจกล่ะสิ 1030 01:02:29,330 --> 01:02:31,081 ไอ้พวกขี้ข้าออกไปให้พ้น 1031 01:02:31,165 --> 01:02:32,750 ไปให้พ้น เข้าใจไหม 1032 01:02:32,833 --> 01:02:34,543 แกจะเอายังไง แทงฉันเลยสิ 1033 01:02:34,627 --> 01:02:36,462 - จะเอายังไง แทงเลยสิ - อะไรนะ 1034 01:02:36,545 --> 01:02:37,588 เฮ้ย 1035 01:02:39,298 --> 01:02:42,426 ฝากไปบอกหัวหน้าแกให้ชัดๆ 1036 01:02:42,510 --> 01:02:45,888 ถ้ายังทำแบบนี้ไม่เลิก เดี๋ยวเจอดีแน่ 1037 01:02:45,971 --> 01:02:46,806 นี่ 1038 01:02:47,598 --> 01:02:48,766 - ไปให้พ้น - อะไรวะเนี่ย 1039 01:02:48,849 --> 01:02:49,683 โธ่เว้ย 1040 01:02:49,767 --> 01:02:52,061 - ลาก่อนจ้า ไอ้พวกขี้แพ้ - เผ่น 1041 01:02:52,144 --> 01:02:53,771 - ไอ้พวกน่ารำคาญ - ขี้แพ้ 1042 01:02:55,689 --> 01:02:57,733 ฉันขอกลับก่อนนะคะ 1043 01:02:57,817 --> 01:02:58,901 ทำได้ดีมากค่ะ 1044 01:03:01,862 --> 01:03:03,030 คุณอัยการ 1045 01:03:03,113 --> 01:03:05,616 ผมทำเครื่องหมายวันที่เหยื่อหายตัวไว้ครับ 1046 01:03:06,784 --> 01:03:07,952 ดึกแล้ว กลับไปก่อนเถอะค่ะ 1047 01:03:08,035 --> 01:03:10,579 โธ่ คุณอัยการยังไม่กลับเลย ผมจะกลับได้ยังไงล่ะครับ 1048 01:03:11,664 --> 01:03:13,165 รับกาแฟหน่อยไหมครับ 1049 01:03:13,249 --> 01:03:14,124 ให้ก็เอาค่ะ 1050 01:03:14,208 --> 01:03:16,210 ครับ เดี๋ยวผมไปกดกาแฟอร่อยๆ มาให้ 1051 01:03:31,767 --> 01:03:34,186 วันที่ไม่มีสัญญาณโทรศัพท์คือวันที่ 21 1052 01:03:35,980 --> 01:03:37,898 วันที่โจโดชอลออกจากคุก 1053 01:03:40,192 --> 01:03:42,152 วันที่ 24 26 27 1054 01:03:42,236 --> 01:03:43,487 (กุมภาพันธ์ 2021) 1055 01:03:44,071 --> 01:03:46,991 วันที่ชเวจงซุก โจจงกึน และพัคจูชาน 1056 01:03:47,074 --> 01:03:48,200 หายตัวไป 1057 01:03:49,326 --> 01:03:50,244 (อุบัติเหตุของผู้กำกับคิม) 1058 01:03:50,327 --> 01:03:52,413 วันที่ผู้กำกับป้อมสถานีตำรวจเกิดอุบัติเหตุ 1059 01:03:52,496 --> 01:03:55,916 (รายละเอียดประวัติการโทร) 1060 01:03:56,000 --> 01:03:57,042 วันที่ 20 มีนาคม 1061 01:04:00,379 --> 01:04:02,423 วันที่บ้านพักของพัคยางจินระเบิด 1062 01:04:02,506 --> 01:04:05,175 (กุมภาพันธ์ 2021 มีนาคม 2021) 1063 01:04:05,759 --> 01:04:07,094 พอดีกันเป๊ะเลยนะ 1064 01:04:09,889 --> 01:04:10,890 คิมโดกี 1065 01:04:14,977 --> 01:04:16,353 เชิญประมูลกันได้เลย 1066 01:04:16,437 --> 01:04:17,771 ประมูลเลย 1067 01:04:17,855 --> 01:04:19,523 เร็วเข้า ประมูลกันเข้ามา 1068 01:04:19,607 --> 01:04:21,191 ผมเห็นสองมือตรงนั้น 1069 01:04:21,275 --> 01:04:24,612 ผมเห็น 65,000 วอน หมายเลขแปด ได้ไปเก้ากล่อง 1070 01:04:24,695 --> 01:04:26,906 ประมูลกันเข้ามา ของสดใหม่มาก 1071 01:04:26,989 --> 01:04:28,032 ประมูลกันเข้ามา 1072 01:04:28,115 --> 01:04:30,159 ประมูลกันเข้ามา ของสดใหม่มาก 1073 01:04:30,242 --> 01:04:31,285 เร็วเข้า 1074 01:04:35,205 --> 01:04:37,833 (ร้านอาหารจีนมังกรคู่) 1075 01:04:37,917 --> 01:04:39,752 ทางนี้ เข้าไปเลย 1076 01:04:44,590 --> 01:04:45,841 ขอบคุณมากครับ 1077 01:04:53,223 --> 01:04:56,477 เขาว่ากันว่ามือเร็วกว่าตา 1078 01:04:56,560 --> 01:04:57,978 มาดูกันซิว่า 1079 01:04:58,062 --> 01:05:00,439 มือผมจะเร็วกว่า หรือสายตาพวกคุณจะเร็วกว่า 1080 01:05:00,522 --> 01:05:01,732 เอาล่ะ 1081 01:05:01,815 --> 01:05:04,276 ถ้าคุณชนะรอบนี้ ผมจ่ายสามเท่า 1082 01:05:06,236 --> 01:05:08,864 รออะไรอยู่ล่ะ รีบเลือกสิ 1083 01:05:09,448 --> 01:05:11,700 - อันนี้ - ฉันชนะแน่ 1084 01:05:13,577 --> 01:05:14,411 ฉันเอาอันนี้ 1085 01:05:28,217 --> 01:05:29,802 โอเค มาดูกันซิ 1086 01:05:36,433 --> 01:05:38,310 โธ่เอ๊ย น่าเสียดายจัง 1087 01:05:41,397 --> 01:05:42,690 นี่คุณคิดจะทำอะไรครับ 1088 01:05:44,525 --> 01:05:46,819 นี่ ปล่อยนะ 1089 01:05:46,902 --> 01:05:48,487 ฉันเจ็บนะ ปล่อยสิวะ 1090 01:05:57,746 --> 01:05:59,540 นี่แกล้อฉันเล่นอยู่เหรอ 1091 01:06:07,381 --> 01:06:08,257 นี่ 1092 01:06:08,924 --> 01:06:10,092 แบมือแกออกซิ 1093 01:06:45,002 --> 01:06:47,004 - ใครเหรอคะ - ครับ สวัสดีครับ 1094 01:06:47,087 --> 01:06:49,798 ผมโทรจากแผนกอาชญากรรมทางปัญญา สถานีตำรวจทงแดมุน 1095 01:06:49,882 --> 01:06:51,175 ร้อยตำรวจตรีอีซึงฮุนนะครับ 1096 01:06:51,258 --> 01:06:53,594 ตอนนี้มีบัญชีออมทรัพย์ใช่ไหมครับ 1097 01:06:53,677 --> 01:06:54,803 ค่ะ 1098 01:06:54,887 --> 01:06:57,389 ฉันเก็บเงินไว้จ่ายค่าเทอมให้หลาน 1099 01:06:57,473 --> 01:06:59,558 เลยออมไว้เล็กๆ น้อยๆ ทุกเดือนค่ะ 1100 01:06:59,641 --> 01:07:04,021 ครับ ตอนนี้บัญชีนั้น ถูกนำไปใช้ในการฉ้อโกงทางการเงินครับ 1101 01:07:04,104 --> 01:07:04,938 อะไรนะ 1102 01:07:05,898 --> 01:07:07,983 ว่ายังไงนะคะ 1103 01:07:11,403 --> 01:07:13,405 ตายแล้ว ทำยังไงดีคะ 1104 01:07:14,031 --> 01:07:16,950 ฉันต้องเอาเงินนี้เป็นค่าเทอมให้หลานซะด้วย 1105 01:07:17,493 --> 01:07:20,454 นำบัตรเอทีเอ็มไปยังธนาคารที่ใกล้ที่สุด 1106 01:07:20,537 --> 01:07:23,540 แล้วเดี๋ยวหน่วยงานกำกับดูแลทางการเงิน จะติดต่อไปครับ 1107 01:07:23,624 --> 01:07:26,251 ค่ะๆ ฉันกำลังออกไปค่ะ 1108 01:07:29,880 --> 01:07:31,673 ยอดเงินในบัญชีตอนนี้คือเท่าไรครับ 1109 01:07:33,008 --> 01:07:34,176 ฉันมี 1,020,000 วอนค่ะ 1110 01:07:35,219 --> 01:07:36,929 อ๋อ ครับ 1111 01:07:38,055 --> 01:07:40,307 ถ้างั้นตอนนี้กดปุ่ม "โอนเงิน" 1112 01:07:40,390 --> 01:07:45,104 แล้วฝากเงินมายังบัญชีเพื่อความปลอดภัย ในชื่อหน่วยงานกำกับดูแลทางการเงินได้เลยครับ 1113 01:07:48,232 --> 01:07:50,359 ค่ะ ฉันโอนไปแล้วค่ะ 1114 01:07:50,442 --> 01:07:53,529 ผมจะติดต่อไปอีกครั้ง เมื่อการสืบสวนเสร็จสิ้นนะครับ 1115 01:07:55,614 --> 01:07:56,490 ค่ะ 1116 01:07:57,449 --> 01:07:59,326 ตายจริง ขอบคุณมากนะคะคุณ 1117 01:08:00,035 --> 01:08:01,703 ถ้าไม่ได้คุณช่วยไว้ 1118 01:08:01,787 --> 01:08:04,623 ฉันต้องแย่แน่ๆ ค่ะ 1119 01:08:05,290 --> 01:08:06,625 ขอบคุณค่ะ 1120 01:08:10,170 --> 01:08:12,005 แค่ 1,020,000 วอนเนี่ยนะ 1121 01:08:13,006 --> 01:08:15,968 โธ่เอ๊ย เริ่มงานวันนี้ 1122 01:08:16,552 --> 01:08:18,804 ด้วยเงินน้อยนิดแฮะ 1123 01:08:20,013 --> 01:08:21,849 อย่าทำงานลวกๆ ล่ะ 1124 01:08:25,561 --> 01:08:28,147 ครับ ทางตัวแทนจะติดต่อกลับไป 1125 01:08:29,314 --> 01:08:30,983 สวัสดีครับ โทรจาก… 1126 01:08:31,066 --> 01:08:31,942 ครับ ใช่แล้ว 1127 01:08:51,712 --> 01:08:53,922 การพนันเป็นวิธีการฟอกเงิน ที่ง่ายที่สุดแล้วครับ 1128 01:08:54,006 --> 01:08:57,426 มือถือใช้แล้วทิ้งร้อยเครื่อง ใช้เป็นหลักประกันได้เท่าไรล่ะ 1129 01:08:57,509 --> 01:09:00,095 - เรียกฉันว่านายหญิงริม - ยินดีได้รู้จัก ผมคือนายหวัง 1130 01:09:00,179 --> 01:09:01,263 เริ่มกันเลยเถอะครับ 1131 01:09:01,346 --> 01:09:04,016 {\an8}ห้ามเปิดเผยเรื่องการสืบสวน ให้ใครทราบเด็ดขาดครับ 1132 01:09:04,099 --> 01:09:06,768 {\an8}- ผมอัยการคิมมินซูครับ - ได้เลขบัญชีแล้วค่ะ 1133 01:09:06,852 --> 01:09:08,145 {\an8}ใช่ ทีนี้ก็จบแล้ว 1134 01:09:08,228 --> 01:09:09,313 {\an8}- อะไรจบเหรอ - เฮ้ย 1135 01:09:09,396 --> 01:09:11,648 {\an8}สิ่งที่ไม่ควรให้สุภาพสตรีเห็น 1136 01:09:12,232 --> 01:09:13,984 {\an8}มีอยู่สามอย่าง 1137 01:09:14,067 --> 01:09:15,360 {\an8}คุณเอาไว้ใช่สิ ผมไม่ต้องใช้มันแล้ว 1138 01:09:15,444 --> 01:09:17,446 {\an8}เห็นคนหน้าตาแบบนี้บ้างไหมคะ 1139 01:09:17,529 --> 01:09:20,115 {\an8}การที่เธอตามเรามาถึงที่นี่ แปลว่าเธอรู้อะไรอยู่หรือเปล่า 1140 01:09:20,199 --> 01:09:22,075 {\an8}ปากหวานจริงๆ เลยเชียว 1141 01:09:23,702 --> 01:09:28,707 {\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์