1
00:00:37,330 --> 00:00:39,624
SEGALA WATAK DAN PERISTIWA
HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA.
2
00:00:39,707 --> 00:00:42,084
BUDI BICARA PENONTON DINASIHATKAN
KERANA ADEGAN TAK MENYENANGKAN.
3
00:00:43,878 --> 00:00:45,880
Kamu dah bekerja keras, syabas!
4
00:00:45,963 --> 00:00:47,548
Kamu semua okey?
5
00:00:48,508 --> 00:00:50,384
Park Yang-jin bagaimana?
6
00:00:50,468 --> 00:00:52,136
Saya rasa akan ada isu
7
00:00:52,220 --> 00:00:54,347
jika letakkan dia
di bawah pengawasan kita.
8
00:00:57,058 --> 00:00:59,268
Letakkan saja dia di dalam reban ayam.
9
00:00:59,352 --> 00:01:00,645
Itu langkah terbaik.
10
00:01:11,864 --> 00:01:12,865
Apa kita akan lakukan?
11
00:01:29,757 --> 00:01:32,134
En. Kim, saya tak rasa ini betul.
12
00:01:35,012 --> 00:01:36,973
Apakah bezanya kita
dengan dia jika begitu?
13
00:01:55,533 --> 00:01:58,536
FILEM TINGKAP PREMIUM SOLAR GARD
14
00:02:14,343 --> 00:02:15,344
{\an8}Meriah sungguh.
15
00:02:27,690 --> 00:02:29,317
Sial.
16
00:02:35,990 --> 00:02:37,283
Awak tak nak jawab?
17
00:02:40,828 --> 00:02:42,455
Ia terus berdering.
18
00:02:45,333 --> 00:02:48,210
Mungkin sebab awak pengerusi,
ramai orang yang mencari.
19
00:02:53,299 --> 00:02:54,550
Tapi saya yang lebih penting.
20
00:03:03,768 --> 00:03:04,977
Kenapa awak buat begitu?
21
00:03:13,861 --> 00:03:15,529
Kamu berdua, jaga kawasan.
22
00:03:15,613 --> 00:03:16,572
- Baiklah.
- Baik.
23
00:03:21,118 --> 00:03:22,370
Naik ke atas bukit.
24
00:03:22,453 --> 00:03:23,621
Ketatkan perimeter.
25
00:03:26,165 --> 00:03:27,041
En. Kim.
26
00:03:27,708 --> 00:03:28,668
Awak dah bersedia?
27
00:03:29,543 --> 00:03:30,711
Dah.
28
00:03:30,795 --> 00:03:32,004
Saya mulakan kira detik.
29
00:03:34,090 --> 00:03:34,924
Sepuluh.
30
00:03:36,884 --> 00:03:37,718
Sembilan.
31
00:03:40,471 --> 00:03:41,305
Lapan.
32
00:03:44,934 --> 00:03:45,810
Tujuh.
33
00:03:48,437 --> 00:03:50,606
- Enam.
- Mak!
34
00:03:51,357 --> 00:03:53,526
Mak, saya akan datang kepada mak!
35
00:03:54,151 --> 00:03:54,986
Lima.
36
00:03:57,238 --> 00:03:58,072
Empat.
37
00:03:59,073 --> 00:04:01,742
Mak, saya datang!
38
00:04:02,576 --> 00:04:03,411
Tiga.
39
00:04:06,831 --> 00:04:07,665
Dua.
40
00:04:13,045 --> 00:04:13,879
Satu.
41
00:04:29,437 --> 00:04:30,313
Sial!
42
00:04:49,332 --> 00:04:50,708
- Awak okey?
- Apa itu?
43
00:04:58,049 --> 00:04:58,966
Hei.
44
00:05:00,009 --> 00:05:01,135
Hei!
45
00:05:01,218 --> 00:05:03,512
Sedarkan diri. Awak tak boleh mati lagi.
46
00:05:04,096 --> 00:05:05,723
Awak tak jawab lagi soalan saya.
47
00:05:06,515 --> 00:05:09,310
Adakah mangsa-mangsa saya
48
00:05:09,393 --> 00:05:11,145
minta awak untuk melakukannya?
49
00:05:11,687 --> 00:05:13,814
Supaya dapat halang saya dibebaskan?
50
00:05:15,107 --> 00:05:17,151
Tetapi awak tak boleh buat begitu.
51
00:05:17,777 --> 00:05:18,819
Sebab saya dah berjanji
52
00:05:19,904 --> 00:05:21,614
apabila saya dibebaskan,
53
00:05:21,697 --> 00:05:24,075
saya pasti akan dapatkan mereka!
54
00:05:26,911 --> 00:05:28,621
Bedebah!
55
00:05:28,704 --> 00:05:29,705
Hei! Lepaskan saya!
56
00:05:32,833 --> 00:05:35,127
Lepaskan saya!
57
00:05:35,211 --> 00:05:36,712
Lepaskanlah saya, tak guna!
58
00:05:38,339 --> 00:05:40,174
Saya dah suruh awak kunci pintu.
59
00:05:40,257 --> 00:05:42,551
Lepaskan saya! Tak guna!
60
00:05:55,523 --> 00:05:57,650
Apa akan jadi kalau saya tak datang?
61
00:06:01,153 --> 00:06:02,571
Bawa barang keluar.
62
00:06:19,672 --> 00:06:21,423
AMBULANS
63
00:06:26,637 --> 00:06:28,139
- Periksa tekanan darah.
- Bacaan 80 per 50.
64
00:06:28,222 --> 00:06:29,974
- Terus guna beg Ambu.
- Baik.
65
00:06:33,435 --> 00:06:34,395
AMBULANS
66
00:06:36,981 --> 00:06:38,399
BILIK PEMBEDAHAN
67
00:06:45,364 --> 00:06:46,657
KAKITANGAN SAHAJA DIBENARKAN
68
00:07:12,308 --> 00:07:13,434
{\an8}POLIS KCSI
69
00:07:21,150 --> 00:07:23,277
{\an8}Forensik dah selesai memeriksa.
70
00:07:23,360 --> 00:07:25,237
{\an8}- Bukti juga dah kumpul?
- Sudah.
71
00:07:49,011 --> 00:07:51,180
- Ada apa-apa yang pelik?
- Tiada.
72
00:07:51,263 --> 00:07:55,601
{\an8}DILARANG MASUK,
SIASATAN SEDANG DIJALANKAN
73
00:07:55,684 --> 00:07:57,436
BUKTI 4, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 15
74
00:08:02,441 --> 00:08:04,610
BUKTI 4: UDATA, STAF: KIM DO-KI
75
00:08:07,196 --> 00:08:08,364
Nama saya Kim Do-ki.
76
00:08:08,447 --> 00:08:10,783
Saya bekerja di syarikat En. Jang.
77
00:08:10,866 --> 00:08:12,284
Saya berjumpa dia melalui Burung Biru.
78
00:08:15,329 --> 00:08:17,373
{\an8}UDATA, STAF: KIM DO-KI
79
00:08:17,456 --> 00:08:18,582
PUSAT PERUBATAN HYEJU
80
00:08:18,666 --> 00:08:19,708
Oleh sebab mereka ramai,
81
00:08:19,792 --> 00:08:22,419
jadualkan penangkapan semaksimum mungkin.
82
00:08:22,503 --> 00:08:25,923
Saya dah putuskan untuk menahan
semua staf Unit Perancangan Strategik,
83
00:08:26,465 --> 00:08:28,217
sila mohon larangan perjalanan
dalam hari ini.
84
00:09:07,673 --> 00:09:09,216
Bukankah awak patut berehat?
85
00:09:09,758 --> 00:09:11,760
Awaklah yang patut berehat.
86
00:09:11,844 --> 00:09:14,388
Saya mungkin nampak begini,
tetapi saya dah sembuh.
87
00:09:14,471 --> 00:09:16,098
Atlet gusti sememangnya mempunyai
88
00:09:16,181 --> 00:09:17,725
ketahanan yang luar biasa.
89
00:09:19,226 --> 00:09:21,353
En. Cho suruh awak berehat sepuasnya
90
00:09:21,437 --> 00:09:23,939
sebab dia sudah selesai
memeriksa tempat kejadian.
91
00:09:24,023 --> 00:09:25,107
Saya dah cukup rehat.
92
00:09:25,190 --> 00:09:26,317
Aduhai, mana ada.
93
00:09:26,400 --> 00:09:28,235
Awak patut berehat lagi.
94
00:09:29,361 --> 00:09:30,279
Aduhai.
95
00:09:31,905 --> 00:09:34,867
Terdapat letupan misteri dan kebakaran
berlaku malam tadi di Pusat Latihan Udata
96
00:09:34,950 --> 00:09:38,287
- berhampiran Gimpo.
- Bagaimana dengan Park Yang-jin?
97
00:09:38,370 --> 00:09:40,205
Saya rasa akan ada isu
98
00:09:40,289 --> 00:09:42,333
jika kita letakkan dia
di bawah pengawasan kita.
99
00:09:42,875 --> 00:09:44,918
Letakkan saja dia di dalam reban ayam.
100
00:09:45,002 --> 00:09:46,253
Itulah langkah terbaik.
101
00:09:46,920 --> 00:09:48,756
Pihak polis dan bomba kini sedang
102
00:09:48,839 --> 00:09:51,925
menyiasat punca letupan
dan mengenal pasti mangsa terlibat.
103
00:09:52,009 --> 00:09:55,262
Sumber polis mendedahkan
terdapat satu mayat
104
00:09:55,346 --> 00:09:58,974
yang tak diketahui identitinya
dijumpai di dalam bangunan yang meletup.
105
00:09:59,058 --> 00:09:59,975
Kebakaran tersebut
106
00:10:00,059 --> 00:10:03,479
memusnahkan sebuah vila yang dimiliki
oleh Pengerusi Park Yang-jin dari Udata.
107
00:10:04,563 --> 00:10:07,232
- Ia digunakan sebagai pelayan Udata…
- En. Jang dah sedar.
108
00:10:07,941 --> 00:10:08,817
Dia dah sedar.
109
00:10:09,568 --> 00:10:11,153
En. Jang, awak tak apa-apa?
110
00:10:11,904 --> 00:10:14,823
Pembedahan berjalan lancar,
tetapi kenapa awak tidur lama sangat?
111
00:10:14,907 --> 00:10:16,241
Awak buatkan saya risau.
112
00:10:16,825 --> 00:10:19,078
Kami pergi ke rumah awak
dan ia sangat bersepah.
113
00:10:19,620 --> 00:10:21,080
Siapa buat begini kepada awak?
114
00:10:22,623 --> 00:10:23,957
Di mana Do-ki?
115
00:10:25,376 --> 00:10:27,378
Dia keluar sebentar.
116
00:10:28,629 --> 00:10:31,590
Kami akan laporkan semula jika terdapat
maklumat tentang mangsa.
117
00:10:31,674 --> 00:10:32,716
Berita seterusnya.
118
00:10:36,345 --> 00:10:38,305
- Hei, hentikanlah!
- Lepas!
119
00:11:15,551 --> 00:11:16,385
Baiklah.
120
00:11:17,553 --> 00:11:18,429
Selamat tinggal.
121
00:11:24,393 --> 00:11:25,978
Pembedahan pemindahan berjalan lancar.
122
00:11:26,687 --> 00:11:27,771
Begitulah sepatutnya.
123
00:11:27,855 --> 00:11:29,314
Kita dah sengsara begitu.
124
00:11:29,815 --> 00:11:32,192
Membayangkan dia
melihat saya dengan matanya…
125
00:11:32,276 --> 00:11:34,695
Ngeri saya dibuatnya.
126
00:11:45,914 --> 00:11:47,124
Apa yang terjadi?
127
00:11:47,207 --> 00:11:48,792
Nampaknya sesuatu berlaku di sini.
128
00:12:13,734 --> 00:12:15,569
Hei, awak. Biar saya tengok muka awak.
129
00:12:15,652 --> 00:12:18,780
Semua staf di sini menumbuk dulu
sebelum menyapa saya.
130
00:12:18,864 --> 00:12:20,032
Entah dari mana mereka belajar.
131
00:12:21,200 --> 00:12:22,409
Bangunlah dalam masa tiga saat.
132
00:12:23,118 --> 00:12:24,536
Awak tak patut duduk di situ.
133
00:12:30,751 --> 00:12:33,378
Tiga saat dah berlalu.
134
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
- Budak tak guna…
- Sudahlah.
135
00:12:36,423 --> 00:12:37,341
Pergi tengok anak buah.
136
00:12:48,727 --> 00:12:50,479
Duduk di sini membuatkan saya
137
00:12:51,188 --> 00:12:52,022
rasa lain macam.
138
00:12:52,105 --> 00:12:53,482
Terima kasih sebab menelefon.
139
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Atas jasa awak,
pembedahannya berjalan lancar.
140
00:12:56,068 --> 00:12:57,819
Cara awak mengungkapkan terima kasih
141
00:12:58,654 --> 00:12:59,488
juga lain macam.
142
00:12:59,988 --> 00:13:00,822
Siapa buat begitu
143
00:13:01,573 --> 00:13:02,407
kepada En. Jang?
144
00:13:02,491 --> 00:13:04,576
Awak sepatutnya tanya dia, bukan saya.
145
00:13:06,245 --> 00:13:07,412
Begitulah.
146
00:13:07,496 --> 00:13:10,207
Saya pasti bukan seorang atau dua orang
147
00:13:10,290 --> 00:13:11,291
yang mahu tengok dia mati.
148
00:13:26,807 --> 00:13:29,268
Saya bukan datang untuk jawapan begitu.
149
00:13:29,351 --> 00:13:30,227
Siapa lakukannya?
150
00:13:30,727 --> 00:13:31,603
Cho Do-chul?
151
00:13:32,104 --> 00:13:33,355
Ataupun banduan lain?
152
00:13:34,356 --> 00:13:37,192
Ya, saya dah ingat.
153
00:13:39,152 --> 00:13:41,613
Saya terjatuh cinta dengan mata ini.
154
00:13:41,697 --> 00:13:43,782
Binatang memerlukan mata sebegini.
155
00:13:43,865 --> 00:13:45,492
Sila jawab soalan saya.
156
00:13:47,244 --> 00:13:48,203
Benarkah Cho Do-chul?
157
00:13:48,287 --> 00:13:49,830
Jika saya cakap, apa awak nak buat?
158
00:13:51,456 --> 00:13:52,332
Tetapi budak kecil,
159
00:13:53,292 --> 00:13:55,669
saya beri muka sampai sini saja.
160
00:13:56,587 --> 00:13:58,589
Jika awak sesekali mengacau anak buah
161
00:13:59,673 --> 00:14:02,050
atau barang saya,
awak boleh ucapkan selamat tinggal
162
00:14:02,551 --> 00:14:04,386
kepada tangan-tangan itu.
163
00:14:10,225 --> 00:14:11,310
Bukan awak.
164
00:14:12,144 --> 00:14:14,146
Tetapi semua orang di syarikat teksi
165
00:14:14,855 --> 00:14:16,398
berkait dengan awak.
166
00:14:17,149 --> 00:14:18,108
Awak tak percaya?
167
00:14:19,818 --> 00:14:21,320
Cubalah kalau nak tahu.
168
00:14:30,037 --> 00:14:31,246
Di mana Cho Do-chul?
169
00:14:45,177 --> 00:14:47,012
PRESIDEN JANG SUNG-CHUL
170
00:14:57,356 --> 00:14:59,024
Saya takkan maafkan mereka.
171
00:14:59,107 --> 00:15:01,026
Awak nak sertai saya membalas dendam?
172
00:15:01,109 --> 00:15:02,986
Apa rancangan awak?
173
00:15:03,070 --> 00:15:05,781
Saya takkan tunduk kepada kejahatan
dan menang dengan cara sendiri.
174
00:15:06,365 --> 00:15:08,533
Saya akan kumpulkan sampah
di sekeliling kita
175
00:15:08,617 --> 00:15:11,411
dan mengasingkan mereka
dari dunia selamanya.
176
00:15:12,079 --> 00:15:13,455
Saya akan mengubah mereka.
177
00:15:29,304 --> 00:15:30,222
Walau bagaimanapun,
178
00:15:31,223 --> 00:15:33,308
saya tak nak besarkan isu ini.
179
00:15:33,976 --> 00:15:35,352
Memang benar dia menolong saya.
180
00:15:36,895 --> 00:15:40,065
Sebab itulah
saya tak nak beritahu orang lain
181
00:15:40,148 --> 00:15:41,149
tentang perkara ini.
182
00:15:41,233 --> 00:15:44,277
Walaupun awak hampir mati di tangannya?
183
00:15:45,821 --> 00:15:47,114
Tapi saya tak mati pun.
184
00:15:51,493 --> 00:15:52,577
Benarkah Cho Do-chul?
185
00:15:56,915 --> 00:15:58,500
Saya rasa cara yang awak cakap dulu
186
00:15:59,251 --> 00:16:01,128
perlu dipertimbangkan semula.
187
00:16:04,047 --> 00:16:05,507
Saya amat memahami apa
188
00:16:06,049 --> 00:16:07,217
awak cuba nak sampaikan.
189
00:16:09,386 --> 00:16:10,679
Setiap keputusan kita buat
190
00:16:11,346 --> 00:16:12,973
datang dengan pengorbanan.
191
00:16:15,475 --> 00:16:17,352
Saya sedang melaluinya.
192
00:16:22,524 --> 00:16:24,317
Mari simpan rahsia ini antara kita saja.
193
00:16:25,235 --> 00:16:26,069
Okey?
194
00:16:28,530 --> 00:16:30,115
Oh, ya,
195
00:16:31,450 --> 00:16:33,160
saya perlukan bantuan awak.
196
00:16:34,161 --> 00:16:37,497
Saya boleh uruskan segalanya yang lain
selepas keluar dari wad,
197
00:16:37,581 --> 00:16:41,043
tetapi perkara yang saya tanda
dengan bintang tak boleh ditangguh.
198
00:16:41,126 --> 00:16:43,336
Saya harap awak dapat selesaikannya
dalam minggu ini.
199
00:16:57,309 --> 00:16:59,644
- Awak pergi sebab saya?
- Tak.
200
00:16:59,728 --> 00:17:01,104
Saya memang nak balik.
201
00:17:01,813 --> 00:17:03,273
Kamu berdua bersembanglah.
202
00:17:03,356 --> 00:17:04,483
Baiklah.
203
00:17:05,067 --> 00:17:06,276
Tolong saya uruskannya.
204
00:17:20,248 --> 00:17:21,249
Bagaimana keadaan awak?
205
00:17:21,333 --> 00:17:24,169
Saya dah cakap jangan bawa apa-apa.
Apa pula awak bawa?
206
00:17:24,252 --> 00:17:25,879
Ini? Tak.
207
00:17:26,588 --> 00:17:28,256
Saya bawa untuk diri sendiri.
208
00:17:28,340 --> 00:17:29,716
- Saya nak makan buah.
- Yalah.
209
00:17:34,888 --> 00:17:36,098
Sedapnya buah ini.
210
00:17:36,681 --> 00:17:37,724
Pandai saya pilih.
211
00:17:37,808 --> 00:17:39,601
Aduhai, makanlah.
212
00:17:39,684 --> 00:17:40,936
Habiskan semuanya.
213
00:17:42,646 --> 00:17:44,856
Pihak polis sedang menyiasat penceroboh,
214
00:17:45,690 --> 00:17:47,818
- tapi masih belum ada maklumat.
- Begitu.
215
00:17:48,860 --> 00:17:50,529
Lagipun, tiada benda hilang.
216
00:17:50,612 --> 00:17:51,905
Tak perlulah kisah sangat.
217
00:17:53,031 --> 00:17:54,241
Cuba fikirkan semula.
218
00:17:54,324 --> 00:17:57,119
Awak pasti tak nampak
orang yang lakukannya?
219
00:17:57,202 --> 00:17:58,453
Tak nampak.
220
00:17:59,079 --> 00:18:00,455
Saya tak sedar.
221
00:18:00,539 --> 00:18:03,041
Hei, tak kiralah betapa terkejutnya,
bagaimana awak
222
00:18:03,125 --> 00:18:05,043
boleh tak nampak orang yang tikam awak?
223
00:18:05,127 --> 00:18:06,378
Awak pernah ditikam?
224
00:18:07,170 --> 00:18:08,588
Awak pasti takkan sedar.
225
00:18:08,672 --> 00:18:11,216
Hei, awak nak tengok dan kira semua
bekas parut saya?
226
00:18:11,299 --> 00:18:12,676
Aduhai, diamlah.
227
00:18:14,970 --> 00:18:17,097
Budak yang keluar tadi Kim Do-ki, bukan?
228
00:18:17,180 --> 00:18:18,265
Ya.
229
00:18:19,391 --> 00:18:20,225
Awak pernah jumpa?
230
00:18:20,809 --> 00:18:21,643
Ya.
231
00:18:23,687 --> 00:18:25,313
Bila dia berhenti di syarikat teksi?
232
00:18:26,565 --> 00:18:28,358
- Apa?
- Oh, ya.
233
00:18:34,322 --> 00:18:35,866
Dia dapat bekerja di sini.
234
00:18:37,200 --> 00:18:39,327
UDATA, STAF: KIM DO-KI
235
00:18:43,456 --> 00:18:44,457
Yalah.
236
00:18:45,917 --> 00:18:49,045
Dia cakap nak mulakan kerja baru,
jadi dia berhenti,
237
00:18:49,129 --> 00:18:52,382
tapi tak lama kemudian, dia kembali
sebab katanya kerja itu tak sesuai.
238
00:18:53,216 --> 00:18:54,426
- Begitukah?
- Ya.
239
00:18:55,010 --> 00:18:56,595
Tapi kenapa awak tanya?
240
00:19:02,851 --> 00:19:03,768
Sung-chul.
241
00:19:06,146 --> 00:19:08,231
Jika ada apa-apa berlaku, beritahu saya.
242
00:19:08,315 --> 00:19:11,193
Saya rasa tiada apa akan berlaku
kepada saya.
243
00:19:11,776 --> 00:19:14,988
Kita dah kenal sejak zaman
sekolah menengah lagi,
244
00:19:15,697 --> 00:19:17,032
jadi dah lebih 30 tahun.
245
00:19:26,082 --> 00:19:28,001
Jangan risau seorang diri,
246
00:19:28,543 --> 00:19:29,502
beritahulah saya walau apa pun.
247
00:19:31,004 --> 00:19:32,464
Saya datang sebab hal ini.
248
00:19:35,717 --> 00:19:37,177
Apa yang awak cakap ini?
249
00:19:51,566 --> 00:19:52,943
DIARI GO-EUN
250
00:19:57,948 --> 00:20:00,742
KAKAKKU, AN JUNG-EUN
251
00:20:06,998 --> 00:20:10,043
Hei, sekejap. Berikan saya masa sekejap.
252
00:20:13,755 --> 00:20:14,923
Bank Mirae.
253
00:20:15,423 --> 00:20:17,717
Lima, lapang, kosong…
Perlahan-lahan sikit.
254
00:20:18,301 --> 00:20:19,219
Okey.
255
00:20:21,137 --> 00:20:21,972
Baiklah.
256
00:20:22,806 --> 00:20:25,850
Pendakwa, saya cuma perlu pindahkan
duit ke akaun ini, bukan?
257
00:20:26,643 --> 00:20:27,602
"Pendakwa"?
258
00:20:27,686 --> 00:20:28,812
Apabila siasatan dijalankan,
259
00:20:28,895 --> 00:20:32,649
semua akaun awak yang digunakan
oleh penipu kewangan untuk mengubah wang
260
00:20:32,732 --> 00:20:34,526
- akan digantung buat sementara waktu.
- Okey.
261
00:20:34,609 --> 00:20:36,236
Penggantungan akaun bukan sahaja
262
00:20:36,319 --> 00:20:39,114
menjadi bukti bahawa awak tak berkaitan
dengan jenayah mereka,
263
00:20:39,197 --> 00:20:41,992
ia juga akan menjadi bukti utama
dalam kes penipuan kewangan.
264
00:20:42,075 --> 00:20:43,493
Baiklah, saya faham.
265
00:20:43,994 --> 00:20:45,328
Sehingga siasatan selesai,
266
00:20:45,412 --> 00:20:48,248
awak tak dibenarkan beritahu apa-apa
kepada orang lain.
267
00:20:48,331 --> 00:20:49,374
Sudah tentu.
268
00:20:49,457 --> 00:20:51,251
Sekarang, masukkan kesemua baki duit
269
00:20:51,334 --> 00:20:53,586
ke dalam akaun selamat negara
yang akan saya
270
00:20:53,670 --> 00:20:55,630
sebutkan tanpa meletakkan telefon.
271
00:20:55,714 --> 00:20:57,215
Baiklah. Sekejap, ya?
272
00:20:59,759 --> 00:21:02,137
Go-eun, boleh awak proses invois
untuk Minyak Misi?
273
00:21:02,220 --> 00:21:03,054
Okey.
274
00:21:03,763 --> 00:21:05,098
Tengoklah itu.
275
00:21:07,225 --> 00:21:10,603
Kenapa awak menelefon seharian?
Adakah awak tak nak bekerja?
276
00:21:10,687 --> 00:21:11,813
Diamlah.
277
00:21:11,896 --> 00:21:14,774
Ya, saya dah pindahkan semuanya sekarang.
278
00:21:14,858 --> 00:21:16,276
Mana ada menyusahkan.
279
00:21:16,359 --> 00:21:18,737
Satu penghormatan bagi saya
sebagai rakyat sebab dapat
280
00:21:18,820 --> 00:21:19,821
membantu siasatan.
281
00:21:19,904 --> 00:21:22,032
Ya, saya sangat bangga.
Saya sentiasa menyokong.
282
00:21:22,824 --> 00:21:23,867
Selamat bekerja, pendakwa.
283
00:21:24,576 --> 00:21:25,994
"Selamat bekerja, pendakwa"?
284
00:21:26,911 --> 00:21:29,539
Tak tahukah minyak enjin
semua kereta ganjil perlu ditukar?
285
00:21:29,622 --> 00:21:32,417
Atas kerjasama saya yang cekap,
286
00:21:32,500 --> 00:21:36,129
dia dapat memberkas sekumpulan penipu.
287
00:21:36,212 --> 00:21:38,798
Aduhai, penipu kewangan itu.
288
00:21:39,299 --> 00:21:40,967
Berani mereka mengacau akaun saya?
289
00:21:41,051 --> 00:21:43,011
Memang comel sungguh.
290
00:21:43,094 --> 00:21:45,889
- Apa yang awak merepek?
- Cuba diam sekejap.
291
00:21:46,431 --> 00:21:48,224
Selepas penjenayah diberkas,
292
00:21:48,308 --> 00:21:52,479
mereka mesti meminta saya datang
untuk ambil Anugerah Rakyat Berani.
293
00:21:53,521 --> 00:21:56,524
Aduhai, malulah saya jika begitu.
294
00:21:56,608 --> 00:21:58,610
Go-eun, cuba terjemahkan apa dia cakap.
295
00:21:58,693 --> 00:21:59,611
Jangan pedulikan dia.
296
00:21:59,694 --> 00:22:03,073
Apa kata saya pergi tukar minyak
enjin baru kepada teksi kita?
297
00:22:03,615 --> 00:22:04,657
Mari pergi.
298
00:22:08,078 --> 00:22:08,953
PUSAT LINDUNGAN BURUNG BIRU
299
00:22:09,037 --> 00:22:10,246
KIM GIL-JONG
300
00:22:14,292 --> 00:22:16,920
Pokok cenderawasih
ialah tumbuhan pembersih udara.
301
00:22:18,004 --> 00:22:19,255
Berasal dari Afrika Selatan,
302
00:22:19,756 --> 00:22:21,383
negara yang amat panas sekali.
303
00:22:21,466 --> 00:22:23,176
Tetapi ia dikenali sebagai tumbuhan
304
00:22:23,843 --> 00:22:24,969
yang tahan cuaca sejuk.
305
00:22:25,720 --> 00:22:26,888
Bukankah lawak?
306
00:22:28,431 --> 00:22:29,390
Apa yang terjadi kepada dia?
307
00:22:30,433 --> 00:22:31,726
Sedang mendapatkan rawatan.
308
00:22:31,810 --> 00:22:33,978
Tetapi tak pasti jika dia
akan mati atau hidup.
309
00:22:34,938 --> 00:22:37,357
Sebab dia juga ada sejarah tak baik
dengan anak buah saya.
310
00:22:39,025 --> 00:22:41,027
Patutkah saya bunuh saja dia?
311
00:22:42,028 --> 00:22:43,154
Cakap sajalah.
312
00:22:43,238 --> 00:22:45,240
Saya akan balas dendam untuk awak.
313
00:22:45,323 --> 00:22:47,242
Berhentilah merepek.
314
00:22:48,368 --> 00:22:50,912
Aduhai, awak membosankan.
315
00:22:53,039 --> 00:22:54,624
Jangan sesekali sentuh dia.
316
00:22:54,707 --> 00:22:56,000
Awak fahamkah?
317
00:23:04,467 --> 00:23:06,678
Awak sepatutnya dah mati
jika bukan kerana saya.
318
00:23:07,220 --> 00:23:10,431
Bukankah paling tidak,
awak perlu berterima kasih kepada saya?
319
00:23:13,268 --> 00:23:15,061
Saya anggap hari ini hari pertama saya
320
00:23:15,645 --> 00:23:17,397
sebagai penyelamat hidup awak.
321
00:23:33,454 --> 00:23:35,373
Saya ingatkan dia akan mengamuk.
322
00:23:35,456 --> 00:23:37,876
Selepas hampir mati,
dia menjadi semakin jinak.
323
00:23:38,668 --> 00:23:40,545
Bolehlah perniagaan kita berkembang
tanpa risau.
324
00:23:41,379 --> 00:23:42,964
Saya akan sediakan senarai VIP.
325
00:23:44,549 --> 00:23:46,801
PEJABAT PENDAKWA RAYA SEOUL UTARA
326
00:23:49,554 --> 00:23:51,389
KHIDMAT PENDAKWAAN
327
00:23:53,600 --> 00:23:56,186
{\an8}PEJABAT PENDAKWA RAYA SEOUL UTARA
328
00:24:02,442 --> 00:24:03,735
Saya akan mulakan taklimat.
329
00:24:04,903 --> 00:24:09,073
Udata, syarikat perkhidmatan storan awan,
hasilkan video jenayah seksual haram.
330
00:24:09,157 --> 00:24:09,991
KARTEL UDATA
331
00:24:10,074 --> 00:24:12,285
Video itu disebarkan
melalui sekumpulan pemuat naik
332
00:24:12,368 --> 00:24:13,870
di Unit Perancangan Strategik.
333
00:24:13,953 --> 00:24:16,456
Pada masa sama, mereka menjalankan
pengebumian digital
334
00:24:16,539 --> 00:24:18,541
untuk terus memeras wang
335
00:24:19,209 --> 00:24:22,128
daripada mangsa sebagai pertukaran
untuk padam video mereka.
336
00:24:23,129 --> 00:24:24,672
Helo.
337
00:24:24,756 --> 00:24:27,675
- En. Lee, hari ini…
- Mereka dapat duit dengan muat naik video
338
00:24:27,759 --> 00:24:30,261
dan dapatkan duit lagi
dengan memadam video itu?
339
00:24:30,345 --> 00:24:33,681
Mereka hanya memadam video selama tempoh
yang dibayar oleh mangsa.
340
00:24:33,765 --> 00:24:36,434
Setelah tempoh tamat,
mereka akan memuat naik semula
341
00:24:36,517 --> 00:24:38,436
untuk memaksimumkan keuntungan mereka.
342
00:24:38,519 --> 00:24:40,230
Sehinggalah mangsa kehilangan
343
00:24:40,313 --> 00:24:42,440
segalanya yang mereka ada,
344
00:24:44,359 --> 00:24:45,693
mungkin sukar untuk mereka
345
00:24:46,611 --> 00:24:48,279
melepaskan diri daripada kartel kejam ini.
346
00:24:49,864 --> 00:24:51,032
Berdasarkan lejar syarikat yang dirampas,
347
00:24:51,115 --> 00:24:53,493
kenyataan orang yang berkaitan
348
00:24:53,576 --> 00:24:55,411
dan keterangan daripada mangsa,
349
00:24:55,495 --> 00:24:58,748
pihak pendakwaan menahan
semua staf di Unit Perancangan Strategik.
350
00:24:58,831 --> 00:25:01,834
Pengerusi Park, orang yang mengarahkan
semua jenayah ini
351
00:25:01,918 --> 00:25:04,837
disiasat atas tuduhan menghasilkan
video haram, peras ugut, keganasan,
352
00:25:04,921 --> 00:25:07,215
melanggar Akta Perlindungan Haiwan
dan Akta Kawalan Senjata
353
00:25:07,298 --> 00:25:09,384
serta tuduhan membunuh juga.
354
00:25:11,010 --> 00:25:14,222
Antara tertuduh, terdapat peguam
yang juga bekas ketua peguam daerah?
355
00:25:15,014 --> 00:25:18,810
Peguam Udata juga akan didakwa atas
kesalahan melanggar Akta Etika Peguam.
356
00:25:18,893 --> 00:25:20,270
KHIDMAT PENDAKWAAN
357
00:25:20,353 --> 00:25:21,813
Dengarnya, terdapat letupan.
358
00:25:21,896 --> 00:25:22,855
Apakah punca letupan?
359
00:25:22,939 --> 00:25:25,900
Oleh sebab masih dalam siasatan,
saya tak boleh mendedahkannya.
360
00:25:25,984 --> 00:25:27,610
Dengarnya, awak memainkan
361
00:25:27,694 --> 00:25:30,196
peranan penting
dalam menyelesaikan kes ini.
362
00:25:31,739 --> 00:25:32,573
Peranan penting?
363
00:25:34,450 --> 00:25:38,329
Dalang utama, Park Yang-jin dan
tiga lagi orang kanan sedang menghilang…
364
00:25:39,789 --> 00:25:40,665
Mereka melarikan diri.
365
00:25:40,748 --> 00:25:42,750
Maaf, tetapi kes ini
masih belum diselesaikan.
366
00:25:42,834 --> 00:25:45,586
Pemberkasan berkumpulan
adalah perkara luar biasa.
367
00:25:45,670 --> 00:25:49,048
Bolehkah kongsikan cabaran
semasa menjalankan siasatan?
368
00:25:49,132 --> 00:25:51,384
Sekian sahaja taklimat, terima kasih.
369
00:25:51,467 --> 00:25:53,261
- Pendakwa Kang!
- Satu soalan lagi!
370
00:25:55,054 --> 00:25:56,431
Pendakwa Kang!
371
00:25:58,933 --> 00:25:59,809
Tahniah.
372
00:26:00,435 --> 00:26:03,604
Semua wartawan memuji kerja keras awak.
373
00:26:04,689 --> 00:26:06,399
Benarkah awak fikir
374
00:26:06,482 --> 00:26:07,692
kita dah buat terbaik?
375
00:26:08,276 --> 00:26:10,445
Adakah sebab tak dapat menangkap Park?
376
00:26:10,528 --> 00:26:14,032
Ini bukanlah kali pertama penjenayah
menghilang selepas tertangkap.
377
00:26:14,115 --> 00:26:15,533
Semasa tiba di tempat kejadian,
378
00:26:15,616 --> 00:26:17,994
kes seperti dah diselesaikan
oleh seseorang.
379
00:26:18,578 --> 00:26:21,456
Mereka juga letupkan seluruh bangunan
untuk memusnahkan bukti.
380
00:26:21,998 --> 00:26:24,709
Ada orang asyik mencuri penjenayah
yang sepatutnya kita tahan.
381
00:26:25,460 --> 00:26:27,295
Mereka membelakangkan kita hingga begini,
382
00:26:28,338 --> 00:26:30,089
tapi kita tak tahu pun apa yang berlaku.
383
00:26:31,716 --> 00:26:33,176
Jadi, kenapa kita dapat pujian?
384
00:26:33,926 --> 00:26:36,387
Apabila orang memuji, terima sajalah.
385
00:26:37,221 --> 00:26:38,056
Helo, tuan.
386
00:26:38,681 --> 00:26:41,100
Saya dah sediakan tempat
untuk dapatkan pujian,
387
00:26:41,184 --> 00:26:43,061
tetapi awak sendiri merosakkannya.
388
00:26:48,274 --> 00:26:49,650
Bagaimana keadaan awak?
389
00:26:49,734 --> 00:26:50,651
Saya okey.
390
00:26:50,735 --> 00:26:52,195
Memanglah ada letupan,
391
00:26:52,278 --> 00:26:54,947
tetapi kita juga temui tulang
dan kesan darah di sana.
392
00:26:55,031 --> 00:26:56,366
Ini bukanlah kes mudah.
393
00:26:57,158 --> 00:26:59,202
Awak ambil tugas ini dan selesaikannya.
394
00:27:00,078 --> 00:27:01,287
Baiklah.
395
00:27:03,456 --> 00:27:04,332
Sini sekejap.
396
00:27:09,128 --> 00:27:12,298
Saya temui ini di tempat kejadian.
397
00:27:13,299 --> 00:27:14,675
Saya ambil untuk periksa.
398
00:27:14,759 --> 00:27:16,260
UDATA, STAF: KIM DO-KI
399
00:27:16,344 --> 00:27:17,845
Awak jumpa ini di sana?
400
00:27:17,929 --> 00:27:19,555
Di vila Park Yang-jin?
401
00:27:21,557 --> 00:27:22,975
Beritahu jika perlu pasukan,
402
00:27:23,559 --> 00:27:24,727
saya akan tubuhkan.
403
00:27:42,412 --> 00:27:43,704
Maaf, ada tak buku
404
00:27:43,788 --> 00:27:45,748
Rumah Pokok, Jilid 12?
405
00:27:46,707 --> 00:27:48,793
Cuba cari di sebelah sana.
406
00:28:00,513 --> 00:28:02,682
RUMAH POKOK, JILID 12
407
00:28:19,449 --> 00:28:21,909
Rumah Pokok, Jilid 12?
408
00:28:24,912 --> 00:28:27,540
Nenek!
409
00:28:28,207 --> 00:28:29,584
Apa? Kenapa?
410
00:28:29,667 --> 00:28:31,335
Saya dapat buku Rumah Pokok, Jilid 12!
411
00:28:31,419 --> 00:28:33,754
Aduhai, betullah.
412
00:28:33,838 --> 00:28:35,923
Dapat daripada siapa? Siapa membawanya?
413
00:28:36,007 --> 00:28:37,592
Entahlah. Saya tak tahu.
414
00:28:37,675 --> 00:28:38,551
Aduhai.
415
00:28:38,634 --> 00:28:41,304
Entah siapa dia, tapi dia baik.
416
00:28:41,387 --> 00:28:44,015
Murah hati pula. Aduhai.
417
00:28:44,098 --> 00:28:45,516
- Marilah masuk.
- Baik.
418
00:28:46,017 --> 00:28:47,560
PUSAT LINDUNGAN BURUNG BIRU
MANGSA PARK GYU-CHUL, GIL YE-SEUL
419
00:28:48,144 --> 00:28:49,145
Teruja, ya?
420
00:28:49,228 --> 00:28:51,355
Mesti kamu teruja. Marilah masuk.
421
00:28:54,066 --> 00:28:56,944
DAPATKAN BUKU RUMAH POKOK, JILID 12
422
00:29:09,624 --> 00:29:11,751
Pendakwa Kang, nak minum kopi?
423
00:29:11,834 --> 00:29:13,377
Apa? Boleh juga.
424
00:29:13,461 --> 00:29:14,962
Biar saya belikan.
425
00:29:18,382 --> 00:29:19,300
Nanti.
426
00:29:19,926 --> 00:29:21,135
Ada satu di sini.
427
00:29:21,219 --> 00:29:23,221
Awak dah tekan tapi lupa nak ambil.
428
00:29:23,846 --> 00:29:25,223
Betul, maafkan saya.
429
00:29:25,723 --> 00:29:27,099
Biar saya belikan satu lagi.
430
00:29:27,183 --> 00:29:28,267
Sekejap.
431
00:29:30,394 --> 00:29:34,816
Saya tahu ada perkara awak risaukan.
Adakah tentang kerja atau hal peribadi?
432
00:29:35,983 --> 00:29:38,903
Saya nak cakap benda
yang tak patut pendakwa cakap.
433
00:29:38,986 --> 00:29:40,571
Sebaik sahaja Cho Do-chul dibebaskan,
434
00:29:40,655 --> 00:29:42,156
dia menghilang selepas menaik teksi mewah.
435
00:29:45,952 --> 00:29:47,578
Dan nampaknya teksi mewah itu boleh
436
00:29:47,662 --> 00:29:49,372
bertukar menjadi kereta biasa.
437
00:29:50,748 --> 00:29:52,917
Ia juga pernah merempuh kereta polis.
438
00:29:53,751 --> 00:29:56,671
Park Yang-jin dari Udata
dan tiga orang kanannya juga menghilang.
439
00:29:56,754 --> 00:29:58,005
Ia juga muncul di sana?
440
00:29:58,798 --> 00:30:01,300
Saya ada firasat ada dalang
di sebalik semua ini.
441
00:30:07,390 --> 00:30:09,684
Saya rasa saya tahu siapa.
442
00:30:09,767 --> 00:30:11,811
Jadi, awak boleh terus tahan dia.
443
00:30:11,894 --> 00:30:13,604
Tapi tiada bukti kukuh.
444
00:30:13,688 --> 00:30:15,273
Tiada bukti kukuh?
445
00:30:15,356 --> 00:30:16,524
Sebab itulah,
446
00:30:16,607 --> 00:30:18,985
saya kata ia benda yang pendakwa
tak patut cakap.
447
00:30:19,569 --> 00:30:22,029
Jadi, siapa orang yang awak kenal itu?
448
00:30:29,829 --> 00:30:30,830
Terima kasih belanja kopi.
449
00:30:38,379 --> 00:30:39,589
Apa awak sedang fikir?
450
00:30:40,214 --> 00:30:41,424
Apa saya fikir?
451
00:30:41,507 --> 00:30:43,050
Awak nampak terganggu.
452
00:30:44,844 --> 00:30:46,512
Sebab saya hilang otot.
453
00:30:51,142 --> 00:30:53,394
Orang yang fikir tentang itu
takkan minum jus lepas senam.
454
00:30:53,978 --> 00:30:55,730
- Ini minuman protein.
- Aduhai.
455
00:30:56,397 --> 00:30:57,356
Mesti tak sedap.
456
00:30:59,358 --> 00:31:00,401
Lebih sedap daripada jus.
457
00:31:01,736 --> 00:31:03,237
Tapi kenapa awak ke sini?
458
00:31:04,614 --> 00:31:06,157
Sebab saya dah agak awak begini.
459
00:31:06,824 --> 00:31:09,076
Mesti fikiran awak runsing.
460
00:31:10,369 --> 00:31:13,539
Awak tahu apa terjadi kepada
Park Yang-jin bukan salah awak, bukan?
461
00:31:15,458 --> 00:31:17,376
Awak dah cuba nak selamatkan dia.
462
00:31:18,127 --> 00:31:19,629
Saya tahu.
463
00:31:28,846 --> 00:31:30,514
Saya pasti akan dapat bukti
464
00:31:31,015 --> 00:31:32,391
jika dapat tangkap teksi mewah.
465
00:31:34,769 --> 00:31:35,603
Pendakwa Kang.
466
00:31:36,687 --> 00:31:38,397
Bila nak balik rumah?
467
00:31:39,315 --> 00:31:41,025
Kamu pulanglah dulu.
468
00:31:41,108 --> 00:31:43,277
Awak pun pulanglah awal ke rumah hari ini.
469
00:31:43,361 --> 00:31:44,445
Awak nampak penat.
470
00:31:45,154 --> 00:31:46,322
Nampak tak bermaya?
471
00:31:50,451 --> 00:31:52,954
Kedutan lebih banyak
daripada prestasi saya.
472
00:32:07,134 --> 00:32:07,969
Apa dia buat?
473
00:32:11,722 --> 00:32:13,557
Habislah saya jika tak menjaga muka.
474
00:32:13,641 --> 00:32:16,811
Taklah, awak dah cantik.
475
00:32:16,894 --> 00:32:17,812
Tiada cela.
476
00:32:17,895 --> 00:32:20,272
Hasil daripada perjuangkan keadilan
ialah kedutan?
477
00:32:20,356 --> 00:32:21,315
Realiti menyedihkan.
478
00:32:23,275 --> 00:32:24,527
Tiba-tiba rasa nak marah.
479
00:32:28,948 --> 00:32:29,907
Saya balik dulu.
480
00:32:32,952 --> 00:32:34,036
Jom.
481
00:32:40,835 --> 00:32:42,837
Cantiknya pemandangan dari sini.
482
00:32:44,088 --> 00:32:45,006
Apa yang awak nak?
483
00:32:47,591 --> 00:32:49,969
Aduhai, awak memandu teksi lagi?
484
00:32:56,142 --> 00:32:59,228
Apabila datang tanpa izin,
awak perlu nyatakan niat dulu.
485
00:32:59,311 --> 00:33:00,521
Awak berhenti dari syarikat itu?
486
00:33:03,399 --> 00:33:05,735
Ya. Sebab orang atasan menindas.
487
00:33:06,402 --> 00:33:07,653
Begitu.
488
00:33:07,737 --> 00:33:09,113
Jadi, awak berhenti.
489
00:33:11,449 --> 00:33:12,825
Dah tengok berita tentang Udata?
490
00:33:15,619 --> 00:33:16,746
Tak.
491
00:33:16,829 --> 00:33:17,705
Perlukah saya tengok?
492
00:33:17,788 --> 00:33:20,416
Pengerusi Park dan sebahagian staf
493
00:33:20,499 --> 00:33:22,209
terlibat dalam jenayah yang amat teruk.
494
00:33:23,544 --> 00:33:26,964
Sebab itulah semua orang dari
Unit Perancangan Strategik sedang ditahan.
495
00:33:27,715 --> 00:33:29,717
Awak pun dari unit itu juga,
496
00:33:32,428 --> 00:33:33,304
Jadi?
497
00:33:33,846 --> 00:33:35,431
Awak nak tahan saya?
498
00:33:36,432 --> 00:33:37,349
Taklah.
499
00:33:37,892 --> 00:33:38,976
Bukanlah begitu.
500
00:33:39,560 --> 00:33:41,312
Awak tak bekerja lama pun di sana
501
00:33:41,896 --> 00:33:44,065
dan awak membuat laporan
bagi kepentingan awam.
502
00:33:44,774 --> 00:33:46,233
Saya perlu mengambil kiranya.
503
00:33:48,110 --> 00:33:50,905
Agak pelik untuk menahan awak
atau tak pedulikan awak,
504
00:33:51,405 --> 00:33:52,406
jadi saya datang.
505
00:33:53,532 --> 00:33:55,785
Saya nak masuk ke dalam
untuk bertanya soalan.
506
00:33:57,286 --> 00:33:59,163
Jika tidak, awak perlu datang ke balai.
507
00:33:59,246 --> 00:34:00,790
Bukankah lebih menyusahkan?
508
00:34:10,466 --> 00:34:12,009
Maafkan saya.
509
00:34:16,722 --> 00:34:18,057
Boleh tengok sekeliling?
510
00:34:47,128 --> 00:34:49,380
Rumah yang bersih untuk orang bujang.
511
00:35:09,567 --> 00:35:10,943
Awak tak beri saya kopi?
512
00:35:22,079 --> 00:35:23,330
Sedapnya.
513
00:35:23,914 --> 00:35:27,418
Cepatlah tanya soalan
dan kita boleh buat urusan lain.
514
00:35:27,501 --> 00:35:28,586
Baiklah.
515
00:35:29,545 --> 00:35:30,796
Bila awak berhenti?
516
00:35:30,880 --> 00:35:32,882
Entahlah. Mungkin seminggu yang lalu?
517
00:35:32,965 --> 00:35:34,258
Seminggu lalu…
518
00:35:35,885 --> 00:35:37,887
Kenapa awak pergi ke vila Park Yang-jin?
519
00:35:39,471 --> 00:35:40,514
Di mana tempat itu?
520
00:35:45,895 --> 00:35:47,730
UDATA, STAF: KIM DO-KI
521
00:35:48,606 --> 00:35:50,149
Awak ingat di mana ia tercicir?
522
00:35:53,652 --> 00:35:55,237
Mulai saat ini,
523
00:35:55,321 --> 00:35:57,448
awak bukan lagi keluarga Udata.
524
00:35:58,991 --> 00:36:00,618
Bukan tercicir, saya membuangnya.
525
00:36:00,701 --> 00:36:01,785
Sebab saya berhenti.
526
00:36:02,995 --> 00:36:05,581
Awak pergi jauh ke sana untuk membuangnya?
527
00:36:06,165 --> 00:36:08,918
Nampaknya awak ingat
lokasi membuang setiap sampah?
528
00:36:14,298 --> 00:36:15,758
Jika dah selesai bertanya,
529
00:36:16,383 --> 00:36:17,593
awak boleh pergi.
530
00:36:18,969 --> 00:36:20,095
Baiklah.
531
00:36:20,179 --> 00:36:22,097
Jika tuan rumah halau, saya patut pergi.
532
00:36:25,184 --> 00:36:26,602
Terima kasih sebab beri kerjasama.
533
00:36:31,482 --> 00:36:32,983
Bolehkah saya satu soalan?
534
00:36:35,069 --> 00:36:37,029
Awak naik teksi ke tempat kerja?
535
00:36:38,906 --> 00:36:40,991
Bolehkah menganggap teksi
sebagai harta sendiri?
536
00:36:41,992 --> 00:36:43,494
Bos benarkan saya gunakannya.
537
00:36:44,036 --> 00:36:45,996
Sebab teksi juga adalah kereta.
538
00:36:46,914 --> 00:36:49,291
Jadi, awak tiada kereta sendiri.
539
00:36:49,833 --> 00:36:51,502
Awak hanya memandu teksi itu?
540
00:36:53,462 --> 00:36:55,881
Kenapa awak nak tahu tentang itu?
541
00:36:55,965 --> 00:36:57,424
Sebab saya cemburu.
542
00:36:57,508 --> 00:36:59,426
Banyak cukai perlu dibayar
untuk memiliki kereta.
543
00:36:59,510 --> 00:37:01,303
Tetapi kereta awak disediakan syarikat.
544
00:37:02,054 --> 00:37:03,722
Benarkah itu saja kenderaan awak?
545
00:37:05,057 --> 00:37:06,100
Ya.
546
00:37:06,809 --> 00:37:07,643
Menakjubkan.
547
00:37:07,726 --> 00:37:08,811
Awak tak keluar pun.
548
00:37:08,894 --> 00:37:10,813
Saya nak keluarlah ini. Minta diri.
549
00:37:27,162 --> 00:37:28,038
Ya, Pendakwa Kang.
550
00:37:28,122 --> 00:37:30,833
- Tolong cari rekod panggilan seseorang.
- Rekod panggilan?
551
00:37:30,916 --> 00:37:33,502
Sejak hari Cho Do-chul dibebaskan
sehingga sekarang.
552
00:37:33,585 --> 00:37:35,170
Dapatkan semua panggilan dan lokasi.
553
00:37:35,254 --> 00:37:36,922
Rekod panggilan siapa?
554
00:37:37,506 --> 00:37:39,133
UDATA, STAF: KIM DO-KI
555
00:37:40,217 --> 00:37:41,176
Kim Do-ki.
556
00:37:41,260 --> 00:37:42,469
Okey, baiklah.
557
00:37:59,361 --> 00:38:00,821
Satu kereta, konon.
558
00:38:02,448 --> 00:38:06,827
BALAI POLIS DONGDAEMUN
559
00:38:13,542 --> 00:38:15,210
Tunggulah saya!
560
00:38:15,294 --> 00:38:16,837
Dasar penipu tak guna!
561
00:38:16,920 --> 00:38:18,589
Saya bekerja keras menyimpan duit itu!
562
00:38:18,672 --> 00:38:21,216
Saya tahu ada tak kena
apabila awak sebut pasal anugerah.
563
00:38:21,300 --> 00:38:24,470
Yalah, siapa yang memindahkan
lima juta won sebab satu panggilan?
564
00:38:24,553 --> 00:38:25,888
Diamlah. Jangan bising!
565
00:38:25,971 --> 00:38:28,891
- Awak pun bersubahat.
- Apa? Apa awak cakap?
566
00:38:28,974 --> 00:38:30,434
Awak sepatutnya menghalang saya.
567
00:38:30,517 --> 00:38:32,561
Semasa polis penyamar tipu saya,
apa awak buat?
568
00:38:33,145 --> 00:38:35,022
Awak yang beri saya banyak kerja.
569
00:38:35,105 --> 00:38:37,816
Bagaimana saya nak tahu
awak sedang ditipu?
570
00:38:37,900 --> 00:38:40,194
Walau orang lain tak tahu
tetapi awak mesti tahu!
571
00:38:40,736 --> 00:38:41,737
Awak pun sama.
572
00:38:43,489 --> 00:38:44,615
Tak masuk akal sungguh.
573
00:38:45,449 --> 00:38:46,950
UNIT JENAYAH SIBER
574
00:38:50,829 --> 00:38:53,874
Benarkah duit saya
tak dapat kembalikan semula?
575
00:38:53,957 --> 00:38:57,628
Saya pindahkan ke akaun ini semalam.
576
00:38:57,711 --> 00:38:59,171
Puan, saya sudah jelaskan tadi.
577
00:38:59,755 --> 00:39:02,674
Jika mereka dah keluarkan duit itu,
sukar untuk dapatkan semula.
578
00:39:02,758 --> 00:39:05,344
- Aduhai.
- Saya sedang bekerja,
579
00:39:05,928 --> 00:39:09,473
dan mereka kata anak saya
cedera parah di hospital sebab kemalangan.
580
00:39:09,556 --> 00:39:13,477
Saya diminta pindahkan wang segera
untuk rawatan, jadi saya terus pindahkan.
581
00:39:14,478 --> 00:39:16,105
- Mereka tahu nama dia…
- Cukup.
582
00:39:16,188 --> 00:39:18,524
Benarkah mereka tak dapat ditangkap?
Duit pendahuluan kami?
583
00:39:18,607 --> 00:39:20,317
Saya dah kata, menangkap mereka
584
00:39:20,401 --> 00:39:22,403
tak bermaksud awak boleh
dapatkan kembali duit.
585
00:39:22,486 --> 00:39:23,779
Sila tunggu giliran anda.
586
00:39:23,862 --> 00:39:26,490
Aduhai, duit sejuta won saya…
587
00:39:26,573 --> 00:39:28,909
Saya mengumpulnya selama setahun
588
00:39:28,992 --> 00:39:30,953
untuk membayar yuran pengajian cucu saya.
589
00:39:31,036 --> 00:39:32,871
Hei, wanita dungu.
590
00:39:32,955 --> 00:39:34,748
Di mana awak letak otak awak?
591
00:39:34,832 --> 00:39:37,418
Awak boleh korbankan duit deposit
sebab satu panggilan?
592
00:39:37,501 --> 00:39:40,254
Saya ingatkan memang menantu kita!
593
00:39:41,046 --> 00:39:44,216
- Saya patut telefon untuk kepastian.
- Maaf.
594
00:39:44,299 --> 00:39:45,843
- Gila.
- Saya telah disuruh datang.
595
00:39:46,427 --> 00:39:49,012
- Awak laporkan kes pancingan data suara?
- Ya, betul.
596
00:39:49,096 --> 00:39:50,139
Saya laporkan melalui telefon.
597
00:39:50,848 --> 00:39:53,684
Tulis nama dalam senarai di sana,
akan ada orang layan nanti.
598
00:39:53,767 --> 00:39:54,810
- Senarai?
- Sila ke arah sini.
599
00:40:00,399 --> 00:40:01,733
Sekali ini saja. Tolonglah.
600
00:40:02,985 --> 00:40:04,278
Maaf.
601
00:40:05,904 --> 00:40:07,072
Saya nak duit saya semula!
602
00:40:08,866 --> 00:40:09,700
Ini…
603
00:40:10,367 --> 00:40:11,618
157, PARK JIN-HYUNG
604
00:40:13,036 --> 00:40:16,206
- Kenapa tak boleh cari dia?
- Awak nombor 158.
605
00:40:20,294 --> 00:40:21,420
Jadi, mereka semua…
606
00:40:23,505 --> 00:40:25,549
Tolonglah saya!
607
00:40:25,632 --> 00:40:27,676
Awak perlu tolong kami!
608
00:40:34,224 --> 00:40:36,226
CHOI KYUNG-GU
609
00:40:36,935 --> 00:40:39,188
Bukankah itu nenek yang kita jumpa
di balai polis tadi?
610
00:40:40,689 --> 00:40:42,065
Aduhai, berapa lama agaknya
611
00:40:42,149 --> 00:40:44,443
nak mengumpul sejuta
dengan mengutip kotak?
612
00:40:53,744 --> 00:40:54,703
Puan!
613
00:41:01,835 --> 00:41:03,420
Awak dah gila!
614
00:41:05,297 --> 00:41:06,840
Puan okey?
615
00:41:07,841 --> 00:41:10,802
Apa gunanya lagi saya hidup?
616
00:41:10,886 --> 00:41:13,055
Aduhai, duit sejuta saya.
617
00:41:13,764 --> 00:41:14,890
Aduhai…
618
00:41:17,434 --> 00:41:19,394
Biar saya hantar dia. Awak balik dulu.
619
00:41:19,478 --> 00:41:21,063
Apa awak nak lakukan?
620
00:41:21,146 --> 00:41:22,439
Apa maksud awak?
621
00:41:23,273 --> 00:41:24,274
Pergilah dulu.
622
00:41:25,484 --> 00:41:26,652
Puan boleh berdiri?
623
00:41:26,735 --> 00:41:27,819
Aduhai…
624
00:41:27,903 --> 00:41:29,029
Aduhai.
625
00:41:31,949 --> 00:41:32,991
Aduhai.
626
00:41:33,075 --> 00:41:35,869
Tolonglah dapatkan duit saya kembali.
627
00:41:38,247 --> 00:41:39,873
Filem ini baru saja sampai.
628
00:41:40,457 --> 00:41:41,917
Ia dikatakan kalis peluru.
629
00:41:42,000 --> 00:41:44,169
Hebat, bukan?
Tengok pun rasa selamat, bukan?
630
00:41:44,253 --> 00:41:45,879
Dengan tengok saja, saya tak rasa apa-apa.
631
00:41:46,964 --> 00:41:49,174
Jadi, patutkah saya tunjukkan sesuatu?
632
00:41:49,883 --> 00:41:51,260
Cuba tengok ini!
633
00:41:52,302 --> 00:41:54,596
Apa awak rasa sekarang apabila melihatnya?
634
00:41:55,889 --> 00:41:57,724
Orang akan fikir awak yang menciptanya.
635
00:41:57,808 --> 00:42:00,102
TEKSI MEWAH
636
00:42:03,063 --> 00:42:04,815
FILEM TINGKAP PREMIER SOLAR GARD
637
00:42:07,276 --> 00:42:08,902
Awak tak tahu sebab tiada di sana.
638
00:42:08,986 --> 00:42:11,905
Begitu ramai orang
yang mempunyai kisah tragik.
639
00:42:11,989 --> 00:42:13,574
Terutamanya mangsa pemancing data.
640
00:42:13,657 --> 00:42:15,909
Pagi ini sahaja,
kita dapat lebih 30 panggilan.
641
00:42:16,410 --> 00:42:17,744
Awak sebarkan nombor kita?
642
00:42:17,828 --> 00:42:19,454
Kenapa saya nak buat begitu?
643
00:42:19,538 --> 00:42:21,123
Saya bukanlah orang begitu.
644
00:42:23,166 --> 00:42:24,251
SENARAI MENUNGGU
MANGSA JENAYAH KOLAR PUTIH
645
00:42:28,755 --> 00:42:30,215
SELAMAT DENGAN SATU PANGGILAN
646
00:42:30,299 --> 00:42:33,093
Hei, bila kita nak bergerak? Masuklah.
647
00:42:33,176 --> 00:42:34,761
KAMI AKAN CARI DUIT ANDA
648
00:42:34,845 --> 00:42:35,887
JANGAN MATI, BALAS DENDAM
649
00:42:35,971 --> 00:42:36,972
Yalah.
650
00:42:37,055 --> 00:42:39,141
Awak ditipu kerana diri sendiri
dan sekarang,
651
00:42:39,224 --> 00:42:42,019
- awak mengambil kes pun sesuka hati.
- Setuju!
652
00:42:43,687 --> 00:42:44,688
Saya takkan menafikan.
653
00:42:45,314 --> 00:42:46,898
Tetapi bukan itu saja.
654
00:42:47,524 --> 00:42:50,944
- Siapa lagi yang tertipu?
- En. Jang tahu pasal ini?
655
00:42:51,028 --> 00:42:52,946
Jika tak tahu pun,
saya terus nak maklumkan
656
00:42:53,030 --> 00:42:54,865
- apa awak dah buat.
- Apa saya buat?
657
00:42:55,407 --> 00:42:56,992
Saya juga akan beritahu dia.
658
00:42:58,201 --> 00:42:59,870
Dalam tiga tahun kebelakangan ini,
659
00:42:59,953 --> 00:43:02,789
{\an8}sebanyak 192,752 kes pancingan data suara
telah dilaporkan.
660
00:43:03,707 --> 00:43:04,958
{\an8}Jumlah kerugian
661
00:43:05,042 --> 00:43:08,086
{\an8}dianggarkan sebanyak 1.3591 trilion won.
662
00:43:08,170 --> 00:43:11,006
{\an8}Aduhai. Sepanjang tahun 2019,
terdapat 200 kes sehari.
663
00:43:11,089 --> 00:43:12,633
{\an8}Pada tahun 2019,
664
00:43:12,716 --> 00:43:15,677
{\an8}kerugian dilaporkan sebanyak
672 bilion won.
665
00:43:15,761 --> 00:43:17,220
Saya faham tentang itu,
666
00:43:17,304 --> 00:43:20,265
tapi kenapa awak sebarkan iklan
sedangkan awak pergi buat laporan?
667
00:43:20,349 --> 00:43:23,435
Saya tak buat begitu jika polis boleh
dapatkan duit semula.
668
00:43:24,353 --> 00:43:25,937
HUBUNGI TEKSI MEWAH
669
00:43:26,021 --> 00:43:27,564
Tetapi tak boleh dikembalikan,
apa boleh buat?
670
00:43:29,149 --> 00:43:31,234
Saya pergi bersama
dan mendengar mereka kata.
671
00:43:31,318 --> 00:43:34,446
Kemungkinan untuk mangsa seperti dia
dapatkan duit kembali
672
00:43:34,529 --> 00:43:35,697
adalah satu dalam sepuluh ribu.
673
00:43:35,781 --> 00:43:37,199
Satu dalam sepuluh ribu.
674
00:43:37,282 --> 00:43:39,576
Jadi, boleh dikatakan memang mustahil.
675
00:43:39,660 --> 00:43:41,453
Ini sungguh tak adil.
676
00:43:41,536 --> 00:43:43,205
- Tak masuk akal.
- Kenapa?
677
00:43:43,288 --> 00:43:44,414
Betul.
678
00:43:44,498 --> 00:43:45,332
Kamu berdua memang…
679
00:43:46,625 --> 00:43:48,919
Sebab kamu tak pernah
dapat panggilan begitu.
680
00:43:49,711 --> 00:43:50,879
Apa pendapat awak, Do-ki?
681
00:43:52,381 --> 00:43:54,132
- Entahlah.
- Apa pula entah?
682
00:43:54,216 --> 00:43:55,342
Pendapat sepatutnya jelas.
683
00:43:56,134 --> 00:43:57,761
Ya, mestilah jelas.
684
00:43:57,844 --> 00:43:59,179
Mari lakukannya.
685
00:44:01,848 --> 00:44:03,225
Saya sokong.
686
00:44:03,850 --> 00:44:04,976
En. Jang.
687
00:44:05,852 --> 00:44:07,104
Dengar sini.
688
00:44:07,187 --> 00:44:10,148
Terdapat begitu ramai
mangsa pancingan data suara,
689
00:44:10,232 --> 00:44:13,318
namun mereka tak pernah meminta bantuan
690
00:44:13,402 --> 00:44:14,611
daripada Burung Biru.
691
00:44:15,570 --> 00:44:17,948
Sangat aneh. Mangsa jenayah lain,
692
00:44:18,031 --> 00:44:21,868
orang selalunya memujuk dan
memberi sokongan kepada mangsa.
693
00:44:21,952 --> 00:44:24,871
Tetapi bagi pancingan data suara,
mangsa pula dimarahi dan dikecam.
694
00:44:25,539 --> 00:44:26,915
Apa salah mereka?
695
00:44:28,166 --> 00:44:30,794
Hei, wanita dungu.
Di mana awak letak otak awak?
696
00:44:30,877 --> 00:44:33,755
Awak boleh korbankan duit deposit
sebab satu panggilan?
697
00:44:33,839 --> 00:44:36,842
Siapa yang memindahkan
lima juta won sebab satu panggilan?
698
00:44:36,925 --> 00:44:38,802
Yalah, awak ditipu kerana diri sendiri.
699
00:44:38,885 --> 00:44:40,512
Awak rugi besar?
700
00:44:41,430 --> 00:44:44,891
Saya bukanlah sengaja kecam dia.
701
00:44:46,810 --> 00:44:49,396
Orang biasa yang paling jauh
dengan undang-undang.
702
00:44:50,063 --> 00:44:52,441
Orang baik yang boleh hidup
walau tiada undang-undang.
703
00:44:52,524 --> 00:44:57,446
Ironinya, mereka inilah yang menjadi
sasaran jenayah pancingan data suara.
704
00:44:57,529 --> 00:44:59,197
Jika ada pendakwa menelefon sambil
705
00:44:59,281 --> 00:45:03,160
menyebut akta yang tak pernah diketahui,
adalah normal untuk kita berasa terancam.
706
00:45:03,243 --> 00:45:05,495
Jika begitu, kita dah tak kisah sama ada
707
00:45:05,579 --> 00:45:07,122
pemanggil adalah pendakwa sebenar.
708
00:45:07,205 --> 00:45:09,040
Yang lebih penting adalah membuktikan
709
00:45:09,124 --> 00:45:10,500
kita tak bersalah.
710
00:45:12,502 --> 00:45:14,129
Saya rasa ini memang kerja kita.
711
00:45:15,505 --> 00:45:18,758
Saya setuju dengan pendapat En. Jang.
712
00:45:23,972 --> 00:45:24,931
Saya juga begitu.
713
00:45:26,016 --> 00:45:28,894
Tetapi janganlah sebarkan iklan
begitu saja lain kali.
714
00:45:29,895 --> 00:45:31,271
Baiklah.
715
00:45:31,980 --> 00:45:32,898
Secara jujurnya,
716
00:45:33,565 --> 00:45:35,275
saya memang menyokong dari awal.
717
00:45:36,318 --> 00:45:37,527
Janganlah menipu.
718
00:45:38,570 --> 00:45:40,197
Awak yang paling marahkan saya.
719
00:45:40,739 --> 00:45:42,991
- Tapi terima kasihlah.
- Aduhai!
720
00:45:43,074 --> 00:45:45,076
- Seriuslah!
- Sudahlah.
721
00:45:45,160 --> 00:45:48,413
Saya nak minta Do-ki mengetuai kes ini.
722
00:45:48,997 --> 00:45:50,790
Disebabkan keadaan saya begini,
723
00:45:50,874 --> 00:45:52,626
- saya minta maaf.
- Janganlah risau.
724
00:45:52,709 --> 00:45:54,669
Saya akan hubungi
jika ada apa-apa berlaku.
725
00:45:54,753 --> 00:45:55,837
Baiklah.
726
00:45:56,505 --> 00:45:57,714
Mari kita mulakan.
727
00:45:57,797 --> 00:45:59,216
Baiklah.
728
00:46:01,676 --> 00:46:03,094
Macam ada sesuatu tak kena.
729
00:46:03,178 --> 00:46:04,221
Apa yang tak kena?
730
00:46:06,473 --> 00:46:08,850
Mesejnya masuk sepanjang hari.
731
00:46:08,934 --> 00:46:11,311
Kim Do-ki pemandu teksi.
732
00:46:11,853 --> 00:46:13,772
Dia mungkin biarkan aplikasi teksi dibuka.
733
00:46:13,855 --> 00:46:15,106
Tapi masih peliklah.
734
00:46:15,190 --> 00:46:17,234
Tak mungkin dia membawa teksi semalaman.
735
00:46:18,193 --> 00:46:19,236
Betul juga.
736
00:46:19,319 --> 00:46:22,030
Maksudnya, dia bekerja tanpa tidur.
737
00:46:22,614 --> 00:46:25,033
Tetapi kenapa awak menyiasat tentang ini?
738
00:46:26,660 --> 00:46:29,496
Saya akan jelaskan dengan terperinci nanti
739
00:46:29,579 --> 00:46:31,957
apabila saya boleh terangkan
dengan gaya pendakwa.
740
00:46:32,040 --> 00:46:33,083
Baiklah, pendakwa.
741
00:46:33,792 --> 00:46:35,544
Apa tempat kosong ini?
742
00:46:35,627 --> 00:46:37,087
Itu bermaksud tiada isyarat.
743
00:46:37,170 --> 00:46:38,296
Tiada isyarat?
744
00:46:38,380 --> 00:46:41,383
Rekod tiada sebab ia tak bersambung
dengan mana-mana menara.
745
00:46:41,466 --> 00:46:43,218
Maksudnya, telefon dia sedang dimatikan.
746
00:46:48,431 --> 00:46:50,267
Jadi, semua tempat kosong ini bermakna
747
00:46:50,350 --> 00:46:52,143
dia tak menerima apa-apa isyarat.
748
00:46:52,227 --> 00:46:53,562
BUTIRAN REKOD TELEFON
749
00:46:58,692 --> 00:47:01,027
TELEKOM CT
750
00:47:02,028 --> 00:47:03,196
Alamak.
751
00:47:03,280 --> 00:47:05,073
Jadi, apa saya perlu buat, En. Pendakwa?
752
00:47:05,156 --> 00:47:06,992
Sebelum Lembaga Penasihat Kewangan
753
00:47:07,075 --> 00:47:09,411
dan kami memulakan siasatan,
754
00:47:09,494 --> 00:47:13,123
kesemua tunai dalam akaun awak perlu
diletakkan ke lokasi yang kami tetapkan.
755
00:47:13,707 --> 00:47:15,041
Okey, saya akan buat begitu.
756
00:47:15,125 --> 00:47:16,459
Nak saya letakkan sekarang?
757
00:47:22,799 --> 00:47:25,343
Ya, saya dah letakkan di tempat
yang awak minta.
758
00:47:27,304 --> 00:47:29,806
Kami akan mulakan siasatan pada akaun awak
759
00:47:29,889 --> 00:47:31,391
dan akan mengambil masa dua hari.
760
00:47:31,474 --> 00:47:33,643
Selepas itu, duit akan dikembalikan
ke dalam akaun.
761
00:47:33,727 --> 00:47:35,895
- Awak faham?
- Faham, tuan.
762
00:47:35,979 --> 00:47:37,981
Awak boleh pulang ke rumah dan tunggu.
763
00:47:38,064 --> 00:47:39,441
Kami akan hubungi awak.
764
00:47:39,941 --> 00:47:41,359
Terima kasih.
765
00:47:41,443 --> 00:47:43,903
SIMPANAN SEMO
766
00:47:55,999 --> 00:47:57,667
- Terima kasih.
- Tiada masalah.
767
00:48:32,952 --> 00:48:35,955
Kenapa tak tangkap dia?
Bagaimana jika dia lari?
768
00:48:36,039 --> 00:48:39,250
Dengarnya, pancingan data suara
pandai memotong ekor mereka.
769
00:48:44,756 --> 00:48:46,633
Jadi, kita perlu menyerang dari kepala.
770
00:49:03,441 --> 00:49:06,444
TEKSI MEWAH
771
00:49:27,716 --> 00:49:30,051
{\an8}Saya dah kata
jangan letak bawang di lantai.
772
00:49:30,135 --> 00:49:32,011
- Letak bawang di atas.
- Baiklah.
773
00:49:38,601 --> 00:49:41,020
Ini masih baru.
774
00:49:41,104 --> 00:49:42,188
Terima kasih.
775
00:49:53,908 --> 00:49:54,993
Memang gila.
776
00:49:56,161 --> 00:49:57,912
Awak nak saya percaya cakap awak?
777
00:49:59,873 --> 00:50:00,957
Cuba cakap sekali lagi.
778
00:50:01,791 --> 00:50:02,834
Di mana duit saya?
779
00:50:02,917 --> 00:50:04,627
Selepas mengambil duit itu,
780
00:50:04,711 --> 00:50:07,338
saya terlupa dan tertinggal di tandas.
781
00:50:07,422 --> 00:50:08,631
Apabila saya kembali,
782
00:50:08,715 --> 00:50:10,592
duit itu dah tiada.
783
00:50:11,426 --> 00:50:12,802
Awak jadi tamak melihat duit?
784
00:50:12,886 --> 00:50:14,471
Tidak, memang bukan begitu.
785
00:50:14,554 --> 00:50:16,473
Saya memang tertinggal di tandas.
786
00:50:16,556 --> 00:50:18,933
Awak sanggup nak membayarnya
787
00:50:19,017 --> 00:50:21,144
dengan nyawa awak?
788
00:50:23,521 --> 00:50:25,148
Cari budak ini
789
00:50:26,483 --> 00:50:27,484
dan bawakan kepala dia!
790
00:50:29,027 --> 00:50:32,238
Tak guna, budak dungu ini
buat kepala saya pusing.
791
00:50:33,114 --> 00:50:34,282
Dapat lokasinya?
792
00:50:35,158 --> 00:50:35,992
Sudah tentu.
793
00:50:36,576 --> 00:50:38,161
Saya buat seperti yang disuruh.
794
00:50:38,244 --> 00:50:40,079
Selamatkan saya. Tolonglah.
795
00:50:40,163 --> 00:50:41,790
Jika berada di sini, saya akan mati.
796
00:50:41,873 --> 00:50:42,916
- Diam.
- Awak dah janji,
797
00:50:42,999 --> 00:50:45,460
- Diamlah, bangun!
- Lepaskan saya.
798
00:50:45,543 --> 00:50:46,711
Lepaskan saya.
799
00:50:48,046 --> 00:50:49,297
Ia berhampiran dengan pantai.
800
00:50:50,840 --> 00:50:52,133
Apa rancangan kali ini?
801
00:50:52,217 --> 00:50:54,177
{\an8}ANAK ANGIN
802
00:50:58,723 --> 00:50:59,891
En. Park.
803
00:51:01,226 --> 00:51:02,352
Cuba pukul saya sekali.
804
00:51:02,894 --> 00:51:04,103
- Apa?
- Tak.
805
00:51:04,187 --> 00:51:05,897
Pukul lima kali lebih baik.
806
00:51:05,980 --> 00:51:07,982
Saya tak nak. Saya tak nak lakukannya.
807
00:51:08,066 --> 00:51:09,317
Pukullah sepuluh kali.
808
00:51:09,400 --> 00:51:11,277
Jangan tahan diri. Pukullah sekuat hati.
809
00:51:11,361 --> 00:51:12,695
Saya tak nak.
810
00:51:12,779 --> 00:51:15,156
Apa pula yang awak nak suruh saya buat?
811
00:51:20,870 --> 00:51:23,122
Aduhai, apa pula ini?
812
00:51:26,042 --> 00:51:28,002
Nak potong rambut gaya apa?
813
00:51:28,086 --> 00:51:30,797
Gaya yang membuatkan dia nampak
sepuluh tahun lebih muda.
814
00:51:30,880 --> 00:51:31,798
Bolehkah begitu?
815
00:51:32,382 --> 00:51:35,009
Boleh. Saya akan mulakan
dengan rawatan vitamin.
816
00:51:35,093 --> 00:51:38,012
Kulit kepala perlu sihat
supaya gaya rambut nampak cantik.
817
00:51:38,847 --> 00:51:39,848
Tolong bantu dia.
818
00:51:44,394 --> 00:51:46,938
KELAB BIRU
819
00:51:54,404 --> 00:51:56,281
Awak pun nampak, rambut saya…
820
00:51:56,364 --> 00:51:57,240
- Tak mengapa.
- Apa?
821
00:51:58,241 --> 00:51:59,242
Awak boleh lakukan.
822
00:52:02,996 --> 00:52:04,372
Apa awak buat di sana?
823
00:52:05,707 --> 00:52:07,375
Saya nak nampak lima tahun lebih muda.
824
00:52:08,459 --> 00:52:09,919
Saya tak harapkan sepuluh tahun.
825
00:52:10,003 --> 00:52:11,504
Aduhai.
826
00:52:17,093 --> 00:52:19,137
"Pekerja sambilan bergaji tinggi."
827
00:52:19,888 --> 00:52:21,973
"Jangka pendek. Dijamin gaji tinggi."
828
00:52:24,475 --> 00:52:26,477
MENCARI
829
00:52:26,561 --> 00:52:27,562
OPERATOR DIPERLUKAN,
ORANG BARU DIALU-ALUKAN
830
00:52:28,354 --> 00:52:29,564
Iklan jawatan kosong dah keluar.
831
00:52:31,065 --> 00:52:32,734
Dah keluar? Begitu cepat?
832
00:52:32,817 --> 00:52:35,612
Janganlah gementar. Cuba bertenang.
833
00:52:35,695 --> 00:52:36,988
Awak boleh buat.
834
00:52:37,780 --> 00:52:39,574
Cuba ikut, "Saya boleh buat."
835
00:52:40,992 --> 00:52:44,120
- Saya rasa saya tak boleh lakukan.
- Aduhai.
836
00:52:44,704 --> 00:52:47,081
En. Kim cakap peranan awak amat penting
dalam operasi kali ini.
837
00:52:47,165 --> 00:52:48,458
Benarkah begitu?
838
00:52:48,541 --> 00:52:50,126
Ya, dia cakap begitu.
839
00:52:50,209 --> 00:52:52,211
Janganlah pandang rendah diri awak, okey?
840
00:52:52,295 --> 00:52:53,129
Baiklah.
841
00:52:53,671 --> 00:52:54,923
"Saya boleh buat."
842
00:52:55,006 --> 00:52:56,049
Saya boleh buat.
843
00:52:57,300 --> 00:52:58,509
"Saya boleh buat!"
844
00:52:58,593 --> 00:53:00,470
Saya boleh buat.
845
00:53:00,553 --> 00:53:01,971
Kenapa suara awak begitu?
846
00:53:02,055 --> 00:53:04,098
Gunakan suara perut! "Saya boleh buat!"
847
00:53:04,182 --> 00:53:05,266
Saya boleh buat!
848
00:53:05,350 --> 00:53:06,559
Kuat lagi, "Saya boleh buat!"
849
00:53:07,477 --> 00:53:08,895
Saya boleh buat!
850
00:53:08,978 --> 00:53:10,271
Itu memang bagus.
851
00:53:15,818 --> 00:53:17,070
Awak boleh buat.
852
00:53:41,386 --> 00:53:42,929
Hei, kamu semua!
853
00:53:43,012 --> 00:53:44,931
- Kamu datang untuk bekerja sambilan?
- Apa?
854
00:53:50,728 --> 00:53:53,398
Keluarkan telefon kamu
dan letakkan dalam kotak ini.
855
00:53:53,481 --> 00:53:54,691
Beritahu nama dan masuk.
856
00:53:57,068 --> 00:53:58,236
Park Jin-young.
857
00:53:58,319 --> 00:53:59,862
Hyun Ji-young.
858
00:53:59,946 --> 00:54:00,947
Lee Do-yoon.
859
00:54:01,030 --> 00:54:02,073
Lee Hyun-seok.
860
00:54:11,082 --> 00:54:12,208
Saya…
861
00:54:13,209 --> 00:54:14,293
Lee Ja-sung.
862
00:54:15,962 --> 00:54:16,921
Siapa nama awak tadi?
863
00:54:17,005 --> 00:54:18,256
Lee Ja-sung.
864
00:54:20,508 --> 00:54:22,093
SENARAI PENUMPANG
LEE JA-SUNG, 20, LELAKI
865
00:54:24,762 --> 00:54:26,556
Tengoklah budak ini.
866
00:54:27,265 --> 00:54:28,683
Awak pasti awak 20 tahun?
867
00:54:28,766 --> 00:54:30,059
Benarkah?
868
00:54:33,479 --> 00:54:34,731
Saya lahir pada 2002,
869
00:54:34,814 --> 00:54:35,982
jadi saya berumur 20 tahun.
870
00:54:36,065 --> 00:54:36,983
Tapi…
871
00:54:37,692 --> 00:54:39,110
Saya nampak tua sebab keturunan.
872
00:54:39,193 --> 00:54:40,903
Aduhai, kasihannya awak.
873
00:54:41,529 --> 00:54:42,530
Naiklah bas.
874
00:54:47,702 --> 00:54:49,078
Adakah dia sakit?
875
00:54:50,204 --> 00:54:51,372
Naiklah.
876
00:54:52,331 --> 00:54:53,958
Cepat sikit naik.
877
00:54:54,042 --> 00:54:55,084
Nama awak?
878
00:55:14,103 --> 00:55:15,521
HILANG ISYARAT
879
00:55:15,605 --> 00:55:17,023
Kita kehilangan isyarat.
880
00:55:18,649 --> 00:55:19,984
Dia akan okey, bukan?
881
00:55:20,068 --> 00:55:22,153
Ya, dia pasti okey.
Sebab ada radio pemancar.
882
00:55:22,236 --> 00:55:23,071
Begitukah?
883
00:55:24,739 --> 00:55:25,573
Baiklah.
884
00:55:26,324 --> 00:55:28,284
En. Park bukanlah budak.
885
00:55:28,826 --> 00:55:30,119
Saya pasti dia akan okey.
886
00:55:30,203 --> 00:55:31,621
Taklah.
887
00:55:31,704 --> 00:55:33,289
Dia cuma berumur 20 tahun.
888
00:55:33,372 --> 00:55:34,373
Lebih muda daripada saya.
889
00:55:45,843 --> 00:55:46,886
Maafkan saya.
890
00:55:47,470 --> 00:55:48,971
- Nak tengok yang itu.
- Yang ini?
891
00:55:53,518 --> 00:55:55,645
RESTORAN CINA NAGA BERGANDA
892
00:56:01,484 --> 00:56:03,486
Baiklah. Mari kita dapatkan duit!
893
00:56:03,569 --> 00:56:05,655
- Budak-budak dah sampai.
- Hei.
894
00:56:05,738 --> 00:56:07,156
Marilah masuk ke dalam.
895
00:56:08,241 --> 00:56:10,618
Jangan berlengah. Cepatlah masuk ke dalam.
896
00:56:10,701 --> 00:56:11,911
- Cepat gerak.
- Masuklah!
897
00:56:11,994 --> 00:56:13,204
Cepatlah masuk!
898
00:56:15,915 --> 00:56:18,668
RESTORAN CINA NAGA BERGANDA
899
00:56:18,751 --> 00:56:20,002
Marilah masuk, perlahan-lahan.
900
00:56:20,586 --> 00:56:22,213
Janganlah gementar.
901
00:56:22,296 --> 00:56:23,965
Semua orang nampak peramah.
902
00:56:24,590 --> 00:56:27,093
Sekejap. Tunggu sini sekejap.
903
00:56:27,176 --> 00:56:29,011
Orang lain boleh masuk.
904
00:56:29,095 --> 00:56:30,346
- Helo.
- Budak-budak dah sampai.
905
00:56:30,429 --> 00:56:31,556
Hei, awak.
906
00:56:31,639 --> 00:56:33,558
Hei, pergilah mandi. Awak busuk.
907
00:56:34,559 --> 00:56:36,018
Sekejap, kenapa nak terburu-buru?
908
00:56:37,979 --> 00:56:39,438
Siapakah awak, encik?
909
00:56:39,522 --> 00:56:40,815
Saya?
910
00:56:41,983 --> 00:56:42,859
Saya berumur 20 tahun.
911
00:56:42,942 --> 00:56:44,944
- Bukan adik bongsu awak 20 tahun?
- Itu…
912
00:56:46,362 --> 00:56:47,405
Saya lahir tahun 2002.
913
00:56:48,072 --> 00:56:48,906
Meremang saya.
914
00:56:49,532 --> 00:56:51,617
Nampaknya ada benda buruk
berlaku pada 2002.
915
00:56:52,410 --> 00:56:53,870
Saya suka senyuman awak. Teruskan.
916
00:56:53,953 --> 00:56:54,871
- Okey.
- Bagus.
917
00:56:55,788 --> 00:56:56,664
Senyum.
918
00:57:02,461 --> 00:57:03,462
Beri orang sebelah.
919
00:57:04,255 --> 00:57:05,590
"Sebutan jelas.
920
00:57:05,673 --> 00:57:07,925
Jangan beremosi. Ikhlas."
921
00:57:08,426 --> 00:57:09,677
Ikut kata-kata dia!
922
00:57:10,178 --> 00:57:12,180
- "Sebutan jelas.
- "Sebutan jelas.
923
00:57:12,263 --> 00:57:15,683
- Jangan beremosi. Ikhlas."
- Jangan beremosi. Ikhlas."
924
00:57:15,766 --> 00:57:18,352
Saya tak suka nada kamu,
tetapi tak mengapa.
925
00:57:18,436 --> 00:57:21,439
Baiklah, kamu akan menerima
926
00:57:21,522 --> 00:57:24,442
latihan intensif jangka pendek
daripada saya.
927
00:57:25,318 --> 00:57:27,153
Dengan mengikuti manual,
928
00:57:27,236 --> 00:57:29,947
kamu dah boleh bekerja
dan mula mendapatkan duit, okey?
929
00:57:31,532 --> 00:57:33,367
Maaf, saya tak tahu
tempat ini lakukan kerja begini.
930
00:57:33,451 --> 00:57:34,660
Saya tak nak buat.
931
00:57:35,536 --> 00:57:36,871
Budak tak guna.
932
00:57:37,872 --> 00:57:40,708
Dengar sini baik-baik.
Saya tak faham loghat Seoul,
933
00:57:40,791 --> 00:57:43,628
jadi apabila kamu cakap,
"Saya tak boleh, saya tak nak buat",
934
00:57:43,711 --> 00:57:46,422
bunyinya macam kamu meminta maut.
935
00:57:46,506 --> 00:57:47,715
Kamu semua faham?
936
00:57:47,798 --> 00:57:49,217
PANGGILAN HALWA TELINGA
937
00:57:49,300 --> 00:57:51,260
Tentulah mereka tak faham.
938
00:57:51,344 --> 00:57:53,054
Sebab saya pun tak faham.
939
00:57:53,930 --> 00:57:55,473
Janganlah takut. Kenapa nak takut?
940
00:57:55,556 --> 00:57:57,767
Kamu datang nak bekerja.
Kenapa pula nak takut?
941
00:57:58,726 --> 00:58:00,978
Kamu tak nak tahu berapa banyak
942
00:58:01,062 --> 00:58:02,813
saya dapat upah hari ini sahaja?
943
00:58:02,897 --> 00:58:03,981
Mesti kamu nak tahu.
944
00:58:04,815 --> 00:58:05,816
Kamu nak tahu, bukan?
945
00:58:06,400 --> 00:58:07,735
Saya pasti kamu nak tahu.
946
00:58:07,818 --> 00:58:09,820
Mesti kamu nak tahu!
947
00:58:11,531 --> 00:58:14,158
Kamu juga boleh buat, okey?
948
00:58:14,242 --> 00:58:16,285
- Ulang, "Saya boleh buat!"
- Saya boleh buat!
949
00:58:16,369 --> 00:58:18,412
- Saya boleh buat!
- Saya boleh buat!
950
00:58:18,496 --> 00:58:20,957
- Saya boleh buat!
- Saya boleh buat!
951
00:58:21,040 --> 00:58:23,167
- Kuat lagi!
- Saya boleh!
952
00:58:23,251 --> 00:58:25,419
- Saya boleh!
- Ya!
953
00:58:26,087 --> 00:58:28,089
PENUKARAN MATA WANG ASING DI SINI
954
00:58:28,172 --> 00:58:30,216
PENUKARAN MATA WANG
955
00:58:36,681 --> 00:58:38,641
En. Park dapat kerja itu.
956
00:58:46,065 --> 00:58:47,066
Jangan lupa.
957
00:58:47,984 --> 00:58:49,193
Kali ini,
958
00:58:49,944 --> 00:58:51,153
wang lebih penting daripada manusia.
959
00:58:53,030 --> 00:58:54,323
Masuklah.
960
00:58:56,117 --> 00:58:57,034
Silakan masuk.
961
00:58:58,369 --> 00:58:59,495
Baiklah.
962
00:58:59,579 --> 00:59:02,415
Hubungi orang dalam senarai
mengikut urutan.
963
00:59:02,498 --> 00:59:03,833
Tekan saja.
964
00:59:04,667 --> 00:59:06,836
Kemudian letak. Selesai.
965
00:59:07,461 --> 00:59:08,963
Setelah selesai semuanya,
966
00:59:09,046 --> 00:59:12,967
letakkan telefon yang kamu gunakan
dalam kotak bertulis "Pelupusan" di sini.
967
00:59:13,050 --> 00:59:15,052
Kamu dilarang gunakan telefon yang sama.
968
00:59:15,136 --> 00:59:17,430
Jika kamu mematuhi peraturan ini,
969
00:59:17,513 --> 00:59:20,808
tak mungkin kamu akan tertangkap, okey?
970
00:59:21,517 --> 00:59:22,893
- Baiklah.
- Baiklah.
971
00:59:25,104 --> 00:59:26,856
Dah menghafal skrip?
972
00:59:26,939 --> 00:59:27,940
Aduhai, mengecewakan.
973
00:59:28,649 --> 00:59:30,359
Semua, tengok sini.
974
00:59:30,443 --> 00:59:31,986
"Jangka pendek. Dijamin gaji tinggi."
975
00:59:32,069 --> 00:59:33,571
Dah tertulis pada iklan.
976
00:59:33,654 --> 00:59:34,822
"Operator diperlukan."
977
00:59:35,615 --> 00:59:36,741
Jika pandai bekerja,
978
00:59:36,824 --> 00:59:39,910
dengan mudah boleh dapatkan
sebanyak enam juta won sebulan.
979
00:59:40,494 --> 00:59:42,204
Bukankah kamu datang untuk dapatkan wang?
980
00:59:42,288 --> 00:59:43,247
- Ya!
- Ya.
981
00:59:43,331 --> 00:59:45,124
- Bukankah begitu?
- Ya, tuan.
982
00:59:45,207 --> 00:59:46,584
Kamu boleh pilih nak bekerja keras
983
00:59:47,168 --> 00:59:49,795
dan hidup macam orang kaya
984
00:59:49,879 --> 00:59:53,507
atau dipukul sehingga mati di sini.
985
00:59:54,091 --> 00:59:55,801
Biar saya ulang sekali lagi.
986
00:59:55,885 --> 00:59:57,553
Sama ada ini akan menjadi
syurga atau neraka,
987
00:59:58,137 --> 00:59:59,764
semuanya terserah kepada kamu.
988
00:59:59,847 --> 01:00:00,931
Kamu faham?
989
01:00:01,015 --> 01:00:02,224
- Ya.
- Faham.
990
01:00:03,976 --> 01:00:04,852
Duduklah.
991
01:00:05,353 --> 01:00:09,148
SEBUTAN JELAS.
JANGAN BEREMOSI. IKHLAS.
992
01:00:10,816 --> 01:00:12,485
Awak dapat tempat pertama lagi minggu ini.
993
01:00:13,986 --> 01:00:15,196
Wah! Terima kasih, kakak.
994
01:00:15,988 --> 01:00:16,947
Tak. Maksud saya…
995
01:00:17,531 --> 01:00:19,909
Terima kasih, puan
996
01:00:24,080 --> 01:00:25,790
Siapakah si dungu
997
01:00:25,873 --> 01:00:27,416
yang tak boleh menghafal skrip?
998
01:00:35,883 --> 01:00:37,927
Jika tak boleh hafal juga selepas latihan,
999
01:00:38,010 --> 01:00:39,595
awak perlu membuat kopi.
1000
01:00:39,679 --> 01:00:41,263
Hei, buatkan saya kopi.
1001
01:00:52,566 --> 01:00:55,027
Puan, pemegangnya tiada.
1002
01:00:55,111 --> 01:00:57,279
Apa? Jadi, awak tak boleh
buatkan saya kopi?
1003
01:00:57,780 --> 01:01:01,033
Awak tak boleh menghafal skrip
dan buat kopi pun tak boleh.
1004
01:01:01,784 --> 01:01:02,910
Jadi, apa gunanya tangan awak?
1005
01:01:05,788 --> 01:01:06,956
Jika kopi pun tak boleh buat,
1006
01:01:07,623 --> 01:01:09,125
kerat saja tangan dia.
1007
01:01:09,792 --> 01:01:12,586
Awak gunakan tangan kanan atau kidal?
1008
01:01:12,670 --> 01:01:14,380
Tak apa.
1009
01:01:14,463 --> 01:01:15,673
Panas!
1010
01:01:15,756 --> 01:01:17,425
- Tak guna.
- Apa yang…
1011
01:01:19,301 --> 01:01:22,346
- Habis tumpah!
- Maafkan saya! Saya minta maaf!
1012
01:01:22,930 --> 01:01:24,223
Maaf, saya benar-benar minta maaf.
1013
01:01:24,765 --> 01:01:26,350
- Puan.
- Kenapa?
1014
01:01:26,434 --> 01:01:29,270
Budak pelabuhan datang ke kedai.
Mereka membuat kecoh.
1015
01:01:30,855 --> 01:01:32,732
Budak menyusahkan…
1016
01:01:34,108 --> 01:01:35,901
Mereka memang menjengkelkan.
1017
01:01:41,991 --> 01:01:44,243
Hei, awak okey? Awak okey?
1018
01:01:55,963 --> 01:01:57,256
Hei, mainlah.
1019
01:01:57,339 --> 01:01:58,466
Cepatlah. Hei!
1020
01:02:00,718 --> 01:02:02,178
- Benarkah mereka anak buah dia?
- Ya.
1021
01:02:02,261 --> 01:02:03,888
Dah banyak kali mereka buat begini.
1022
01:02:03,971 --> 01:02:05,181
Menjengkelkan sungguh.
1023
01:02:17,109 --> 01:02:19,236
- Hei!
- Si bedebah.
1024
01:02:19,320 --> 01:02:21,697
- Apa masalah awak?
- Apa semua ini?
1025
01:02:21,781 --> 01:02:23,616
Budak tak guna. Berambuslah!
1026
01:02:23,699 --> 01:02:25,743
Berani kamu buat kacau di sini?
1027
01:02:26,327 --> 01:02:28,704
Nampaknya awak bos.
1028
01:02:29,330 --> 01:02:31,081
Lebih baik kamu jangan masuk campur.
1029
01:02:31,165 --> 01:02:32,750
Janganlah masuk campur.
1030
01:02:32,833 --> 01:02:34,543
Apa awak nak buat? Tikam saya!
1031
01:02:34,627 --> 01:02:36,462
- Apa awak nak buat? Tikamlah!
- Apa?
1032
01:02:36,545 --> 01:02:37,588
Hei.
1033
01:02:39,298 --> 01:02:42,426
Pergi beritahu bos awak,
1034
01:02:42,510 --> 01:02:45,888
dia pasti akan sangat menyesal
jika terus begini.
1035
01:02:45,971 --> 01:02:46,806
Hei.
1036
01:02:47,598 --> 01:02:48,766
- Berambus.
- Apa ini?
1037
01:02:48,849 --> 01:02:49,683
Sial.
1038
01:02:49,767 --> 01:02:52,061
- Selamat jalan!
- Lari!
1039
01:02:52,144 --> 01:02:53,771
- Budak menjengkelkan.
- Hambar.
1040
01:02:55,689 --> 01:02:57,733
Saya nak balik ke rumah dulu.
1041
01:02:57,817 --> 01:02:58,901
Syabas untuk hari ini.
1042
01:03:01,862 --> 01:03:03,030
Pendakwa Kang.
1043
01:03:03,113 --> 01:03:05,616
Saya dah tanda tarikh
mangsa-mangsa menghilang.
1044
01:03:06,784 --> 01:03:07,952
Hari dah lewat, baliklah dulu.
1045
01:03:08,035 --> 01:03:10,579
Mana boleh saya balik dulu
sedangkan awak masih bekerja?
1046
01:03:11,664 --> 01:03:13,165
Awak nak minum kopi?
1047
01:03:13,249 --> 01:03:14,124
Jika diberi, saya nak.
1048
01:03:14,208 --> 01:03:16,210
Saya akan dapatkan kopi sedap untuk awak.
1049
01:03:31,767 --> 01:03:34,186
Isyarat tiada pada 21 hari bulan.
1050
01:03:35,980 --> 01:03:37,898
Pada hari Cho Do-chul dibebaskan.
1051
01:03:40,192 --> 01:03:42,152
24, 26 dan 27 hari bulan.
1052
01:03:42,236 --> 01:03:43,487
FEBRUARI 2021
1053
01:03:44,071 --> 01:03:46,991
Choi Jong-sook, Cho Jong-geun
dan Park Joo-chan
1054
01:03:47,074 --> 01:03:48,200
telah menghilang.
1055
01:03:49,326 --> 01:03:50,244
KEMALANGAN KETUA KIM
1056
01:03:50,327 --> 01:03:52,413
Hari Ketua Kim mengalami kemalangan.
1057
01:03:54,290 --> 01:03:55,916
MAKLUMAT PANGGILAN TERPERINCI
1058
01:03:56,000 --> 01:03:57,042
20 Mac.
1059
01:04:00,379 --> 01:04:02,423
Pada hari vila Park Yang-jin meletup.
1060
01:04:02,506 --> 01:04:05,175
FEBRUARI 2021, MAC 2021
1061
01:04:05,759 --> 01:04:07,094
Semuanya sepadan.
1062
01:04:09,889 --> 01:04:10,890
Kim Do-ki.
1063
01:04:14,977 --> 01:04:16,353
Marilah buat penawaran.
1064
01:04:16,437 --> 01:04:17,771
Buatlah penawaran!
1065
01:04:17,855 --> 01:04:19,523
Cepatlah buat penawaran.
1066
01:04:19,607 --> 01:04:21,191
Nampaknya ada dua tangan di sana.
1067
01:04:21,275 --> 01:04:24,612
Saya nampak 65,000 won.
Nombor lapan, sembilan kotak!
1068
01:04:24,695 --> 01:04:26,906
Buatlah penawaran. Semua ini amat segar.
1069
01:04:26,989 --> 01:04:28,032
Buatlah penawaran!
1070
01:04:28,115 --> 01:04:30,159
Buatlah penawaran. Semuanya segar belaka.
1071
01:04:30,242 --> 01:04:31,285
Cepat!
1072
01:04:35,205 --> 01:04:37,833
RESTORAN CINA NAGA BERGANDA
1073
01:04:37,917 --> 01:04:39,752
Di sini. Masuklah.
1074
01:04:44,590 --> 01:04:45,841
Terima kasih banyak.
1075
01:04:53,223 --> 01:04:56,477
Mereka kata tangan lebih cepat
daripada mata.
1076
01:04:56,560 --> 01:04:57,978
Mari kita lihat
1077
01:04:58,062 --> 01:05:00,439
jika tangan saya lebih cepat
daripada mata kamu.
1078
01:05:00,522 --> 01:05:01,732
Baiklah.
1079
01:05:01,815 --> 01:05:04,276
Jika awak menang pusingan ini,
saya bayar tiga kali ganda.
1080
01:05:06,236 --> 01:05:08,864
Tunggu apa lagi? Cepatlah bertaruh.
1081
01:05:09,448 --> 01:05:11,700
- Yang ini!
- Saya menang kali ini.
1082
01:05:13,577 --> 01:05:14,411
Saya menang yang ini.
1083
01:05:28,217 --> 01:05:29,802
Baiklah, mari periksa sekarang.
1084
01:05:36,433 --> 01:05:38,310
Aduhai, sayangnya.
1085
01:05:41,397 --> 01:05:42,690
Apa awak cuba lakukan?
1086
01:05:44,525 --> 01:05:46,819
Hei, lepaskan.
1087
01:05:46,902 --> 01:05:48,487
Sakitlah. Lepaskan!
1088
01:05:57,746 --> 01:05:59,540
Awak nak cari pasal dengan saya?
1089
01:06:07,381 --> 01:06:08,257
Hei.
1090
01:06:08,924 --> 01:06:10,092
Bukalah tangan awak.
1091
01:06:45,002 --> 01:06:47,004
- Helo?
- Ya, helo.
1092
01:06:47,087 --> 01:06:49,798
Saya Inspektor Lee Seung-hoon
dari Unit Jenayah Siber
1093
01:06:49,882 --> 01:06:51,175
di Balai Polis Dongdaemun.
1094
01:06:51,258 --> 01:06:53,594
Puan ada akaun simpanan, bukan?
1095
01:06:53,677 --> 01:06:54,803
Ya, saya ada.
1096
01:06:54,887 --> 01:06:57,389
Ia untuk yuran tuisyen cucu saya.
1097
01:06:57,473 --> 01:06:59,558
Saya simpan sedikit-sedikit setiap bulan.
1098
01:06:59,641 --> 01:07:04,021
Ya, akaun itu sedang digunakan
untuk penipuan kewangan.
1099
01:07:04,104 --> 01:07:04,938
Apa?
1100
01:07:05,898 --> 01:07:07,983
Apa awak cakap?
1101
01:07:11,403 --> 01:07:13,405
Alamak, apa saya perlu buat?
1102
01:07:14,031 --> 01:07:16,950
Wang ini untuk yuran pengajian cucu saya.
1103
01:07:17,493 --> 01:07:20,454
Bawa kad bank bersama
dan pergi ke cawangan bank terdekat.
1104
01:07:20,537 --> 01:07:23,540
Pegawai Lembaga Penasihat Kewangan
akan menghubungi puan.
1105
01:07:23,624 --> 01:07:26,251
Okey, saya pergi sekarang.
1106
01:07:29,880 --> 01:07:31,673
Berapa baki akaun puan sekarang?
1107
01:07:33,008 --> 01:07:34,176
Saya ada 1.02 juta won.
1108
01:07:35,219 --> 01:07:36,929
Begitu.
1109
01:07:38,055 --> 01:07:40,307
Sekarang, tekan butang "Pindahan"
1110
01:07:40,390 --> 01:07:45,104
dan pindahkan ke akaun selamat
milik Lembaga Penasihat Kewangan.
1111
01:07:48,232 --> 01:07:50,359
Okey, saya dah pindahkan.
1112
01:07:50,442 --> 01:07:53,529
Saya akan hubungi awak
setelah siasatan selesai dijalankan.
1113
01:07:55,614 --> 01:07:56,490
Okey.
1114
01:07:57,449 --> 01:07:59,326
Aduhai, terima kasih ya.
1115
01:08:00,035 --> 01:08:01,703
Kalau awak tak hubungi saya,
1116
01:08:01,787 --> 01:08:04,623
habislah duit saya. Ya.
1117
01:08:05,290 --> 01:08:06,625
Terima kasih sekali lagi.
1118
01:08:10,170 --> 01:08:12,005
Hanya 1.02 juta won? Sikitnya.
1119
01:08:13,006 --> 01:08:15,968
Nampaknya, kita bermula
1120
01:08:16,552 --> 01:08:18,804
dengan agak perlahan hari ini.
1121
01:08:20,013 --> 01:08:21,849
Jangan buat kerja dengan semberono.
1122
01:08:25,561 --> 01:08:28,147
Ya, pegawai kami akan hubungi awak.
1123
01:08:29,314 --> 01:08:30,983
Helo, ini…
1124
01:08:31,066 --> 01:08:31,942
Ya, betul.
1125
01:08:51,712 --> 01:08:53,922
Tiada apa lebih baik daripada
berjudi untuk pengubahan wang.
1126
01:08:54,006 --> 01:08:57,426
Seratus telefon pakai buang.
Berapa banyak jaminan awak boleh beri?
1127
01:08:57,509 --> 01:09:00,095
- Panggil saja Puan Lim.
- Selamat berkenalan. Saya En. Wang.
1128
01:09:00,179 --> 01:09:01,263
Mari kita mulakan.
1129
01:09:01,346 --> 01:09:04,016
{\an8}Jangan beritahu sesiapa tentang siasatan.
1130
01:09:04,099 --> 01:09:06,768
{\an8}- Saya Pendakwa Kim Min-soo.
- Saya dah dapat nombor akaun.
1131
01:09:06,852 --> 01:09:08,145
{\an8}Ya. Semuanya dah berakhir.
1132
01:09:08,228 --> 01:09:09,313
{\an8}- Apa yang berakhir?
- Oh, Tuhan!
1133
01:09:09,396 --> 01:09:11,648
{\an8}Terdapat tiga perkara
yang lelaki tak boleh
1134
01:09:12,232 --> 01:09:13,984
{\an8}tunjuk kepada wanita.
1135
01:09:14,067 --> 01:09:15,360
{\an8}Ambillah semua, saya dah tak perlukan.
1136
01:09:15,444 --> 01:09:17,446
{\an8}Pernah nampak lelaki ini?
1137
01:09:17,529 --> 01:09:20,115
{\an8}Jika dia ikut sampai ke sini,
bermakna dia tahu sesuatu.
1138
01:09:20,199 --> 01:09:22,075
{\an8}Awak memang bermulut manis.
1139
01:09:22,576 --> 01:09:27,706
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Nabila Amira