1 00:00:37,330 --> 00:00:39,624 SEGALA WATAK DAN PERISTIWA HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA. 2 00:00:39,707 --> 00:00:42,084 BUDI BICARA PENONTON DINASIHATKAN KERANA ADEGAN TAK MENYENANGKAN. 3 00:00:43,878 --> 00:00:45,880 Kamu dah bekerja keras, syabas! 4 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 Kamu semua okey? 5 00:00:48,508 --> 00:00:50,384 Park Yang-jin bagaimana? 6 00:00:50,468 --> 00:00:52,136 Saya rasa akan ada isu 7 00:00:52,220 --> 00:00:54,347 jika letakkan dia di bawah pengawasan kita. 8 00:00:57,058 --> 00:00:59,268 Letakkan saja dia di dalam reban ayam. 9 00:00:59,352 --> 00:01:00,645 Itu langkah terbaik. 10 00:01:11,864 --> 00:01:12,865 Apa kita akan lakukan? 11 00:01:29,757 --> 00:01:32,134 En. Kim, saya tak rasa ini betul. 12 00:01:35,012 --> 00:01:36,973 Apakah bezanya kita dengan dia jika begitu? 13 00:01:55,533 --> 00:01:58,536 FILEM TINGKAP PREMIUM SOLAR GARD 14 00:02:14,343 --> 00:02:15,344 {\an8}Meriah sungguh. 15 00:02:27,690 --> 00:02:29,317 Sial. 16 00:02:35,990 --> 00:02:37,283 Awak tak nak jawab? 17 00:02:40,828 --> 00:02:42,455 Ia terus berdering. 18 00:02:45,333 --> 00:02:48,210 Mungkin sebab awak pengerusi, ramai orang yang mencari. 19 00:02:53,299 --> 00:02:54,550 Tapi saya yang lebih penting. 20 00:03:03,768 --> 00:03:04,977 Kenapa awak buat begitu? 21 00:03:13,861 --> 00:03:15,529 Kamu berdua, jaga kawasan. 22 00:03:15,613 --> 00:03:16,572 - Baiklah. - Baik. 23 00:03:21,118 --> 00:03:22,370 Naik ke atas bukit. 24 00:03:22,453 --> 00:03:23,621 Ketatkan perimeter. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,041 En. Kim. 26 00:03:27,708 --> 00:03:28,668 Awak dah bersedia? 27 00:03:29,543 --> 00:03:30,711 Dah. 28 00:03:30,795 --> 00:03:32,004 Saya mulakan kira detik. 29 00:03:34,090 --> 00:03:34,924 Sepuluh. 30 00:03:36,884 --> 00:03:37,718 Sembilan. 31 00:03:40,471 --> 00:03:41,305 Lapan. 32 00:03:44,934 --> 00:03:45,810 Tujuh. 33 00:03:48,437 --> 00:03:50,606 - Enam. - Mak! 34 00:03:51,357 --> 00:03:53,526 Mak, saya akan datang kepada mak! 35 00:03:54,151 --> 00:03:54,986 Lima. 36 00:03:57,238 --> 00:03:58,072 Empat. 37 00:03:59,073 --> 00:04:01,742 Mak, saya datang! 38 00:04:02,576 --> 00:04:03,411 Tiga. 39 00:04:06,831 --> 00:04:07,665 Dua. 40 00:04:13,045 --> 00:04:13,879 Satu. 41 00:04:29,437 --> 00:04:30,313 Sial! 42 00:04:49,332 --> 00:04:50,708 - Awak okey? - Apa itu? 43 00:04:58,049 --> 00:04:58,966 Hei. 44 00:05:00,009 --> 00:05:01,135 Hei! 45 00:05:01,218 --> 00:05:03,512 Sedarkan diri. Awak tak boleh mati lagi. 46 00:05:04,096 --> 00:05:05,723 Awak tak jawab lagi soalan saya. 47 00:05:06,515 --> 00:05:09,310 Adakah mangsa-mangsa saya 48 00:05:09,393 --> 00:05:11,145 minta awak untuk melakukannya? 49 00:05:11,687 --> 00:05:13,814 Supaya dapat halang saya dibebaskan? 50 00:05:15,107 --> 00:05:17,151 Tetapi awak tak boleh buat begitu. 51 00:05:17,777 --> 00:05:18,819 Sebab saya dah berjanji 52 00:05:19,904 --> 00:05:21,614 apabila saya dibebaskan, 53 00:05:21,697 --> 00:05:24,075 saya pasti akan dapatkan mereka! 54 00:05:26,911 --> 00:05:28,621 Bedebah! 55 00:05:28,704 --> 00:05:29,705 Hei! Lepaskan saya! 56 00:05:32,833 --> 00:05:35,127 Lepaskan saya! 57 00:05:35,211 --> 00:05:36,712 Lepaskanlah saya, tak guna! 58 00:05:38,339 --> 00:05:40,174 Saya dah suruh awak kunci pintu. 59 00:05:40,257 --> 00:05:42,551 Lepaskan saya! Tak guna! 60 00:05:55,523 --> 00:05:57,650 Apa akan jadi kalau saya tak datang? 61 00:06:01,153 --> 00:06:02,571 Bawa barang keluar. 62 00:06:19,672 --> 00:06:21,423 AMBULANS 63 00:06:26,637 --> 00:06:28,139 - Periksa tekanan darah. - Bacaan 80 per 50. 64 00:06:28,222 --> 00:06:29,974 - Terus guna beg Ambu. - Baik. 65 00:06:33,435 --> 00:06:34,395 AMBULANS 66 00:06:36,981 --> 00:06:38,399 BILIK PEMBEDAHAN 67 00:06:45,364 --> 00:06:46,657 KAKITANGAN SAHAJA DIBENARKAN 68 00:07:12,308 --> 00:07:13,434 {\an8}POLIS KCSI 69 00:07:21,150 --> 00:07:23,277 {\an8}Forensik dah selesai memeriksa. 70 00:07:23,360 --> 00:07:25,237 {\an8}- Bukti juga dah kumpul? - Sudah. 71 00:07:49,011 --> 00:07:51,180 - Ada apa-apa yang pelik? - Tiada. 72 00:07:51,263 --> 00:07:55,601 {\an8}DILARANG MASUK, SIASATAN SEDANG DIJALANKAN 73 00:07:55,684 --> 00:07:57,436 BUKTI 4, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 15 74 00:08:02,441 --> 00:08:04,610 BUKTI 4: UDATA, STAF: KIM DO-KI 75 00:08:07,196 --> 00:08:08,364 Nama saya Kim Do-ki. 76 00:08:08,447 --> 00:08:10,783 Saya bekerja di syarikat En. Jang. 77 00:08:10,866 --> 00:08:12,284 Saya berjumpa dia melalui Burung Biru. 78 00:08:15,329 --> 00:08:17,373 {\an8}UDATA, STAF: KIM DO-KI 79 00:08:17,456 --> 00:08:18,582 PUSAT PERUBATAN HYEJU 80 00:08:18,666 --> 00:08:19,708 Oleh sebab mereka ramai, 81 00:08:19,792 --> 00:08:22,419 jadualkan penangkapan semaksimum mungkin. 82 00:08:22,503 --> 00:08:25,923 Saya dah putuskan untuk menahan semua staf Unit Perancangan Strategik, 83 00:08:26,465 --> 00:08:28,217 sila mohon larangan perjalanan dalam hari ini. 84 00:09:07,673 --> 00:09:09,216 Bukankah awak patut berehat? 85 00:09:09,758 --> 00:09:11,760 Awaklah yang patut berehat. 86 00:09:11,844 --> 00:09:14,388 Saya mungkin nampak begini, tetapi saya dah sembuh. 87 00:09:14,471 --> 00:09:16,098 Atlet gusti sememangnya mempunyai 88 00:09:16,181 --> 00:09:17,725 ketahanan yang luar biasa. 89 00:09:19,226 --> 00:09:21,353 En. Cho suruh awak berehat sepuasnya 90 00:09:21,437 --> 00:09:23,939 sebab dia sudah selesai memeriksa tempat kejadian. 91 00:09:24,023 --> 00:09:25,107 Saya dah cukup rehat. 92 00:09:25,190 --> 00:09:26,317 Aduhai, mana ada. 93 00:09:26,400 --> 00:09:28,235 Awak patut berehat lagi. 94 00:09:29,361 --> 00:09:30,279 Aduhai. 95 00:09:31,905 --> 00:09:34,867 Terdapat letupan misteri dan kebakaran berlaku malam tadi di Pusat Latihan Udata 96 00:09:34,950 --> 00:09:38,287 - berhampiran Gimpo. - Bagaimana dengan Park Yang-jin? 97 00:09:38,370 --> 00:09:40,205 Saya rasa akan ada isu 98 00:09:40,289 --> 00:09:42,333 jika kita letakkan dia di bawah pengawasan kita. 99 00:09:42,875 --> 00:09:44,918 Letakkan saja dia di dalam reban ayam. 100 00:09:45,002 --> 00:09:46,253 Itulah langkah terbaik. 101 00:09:46,920 --> 00:09:48,756 Pihak polis dan bomba kini sedang 102 00:09:48,839 --> 00:09:51,925 menyiasat punca letupan dan mengenal pasti mangsa terlibat. 103 00:09:52,009 --> 00:09:55,262 Sumber polis mendedahkan terdapat satu mayat 104 00:09:55,346 --> 00:09:58,974 yang tak diketahui identitinya dijumpai di dalam bangunan yang meletup. 105 00:09:59,058 --> 00:09:59,975 Kebakaran tersebut 106 00:10:00,059 --> 00:10:03,479 memusnahkan sebuah vila yang dimiliki oleh Pengerusi Park Yang-jin dari Udata. 107 00:10:04,563 --> 00:10:07,232 - Ia digunakan sebagai pelayan Udata… - En. Jang dah sedar. 108 00:10:07,941 --> 00:10:08,817 Dia dah sedar. 109 00:10:09,568 --> 00:10:11,153 En. Jang, awak tak apa-apa? 110 00:10:11,904 --> 00:10:14,823 Pembedahan berjalan lancar, tetapi kenapa awak tidur lama sangat? 111 00:10:14,907 --> 00:10:16,241 Awak buatkan saya risau. 112 00:10:16,825 --> 00:10:19,078 Kami pergi ke rumah awak dan ia sangat bersepah. 113 00:10:19,620 --> 00:10:21,080 Siapa buat begini kepada awak? 114 00:10:22,623 --> 00:10:23,957 Di mana Do-ki? 115 00:10:25,376 --> 00:10:27,378 Dia keluar sebentar. 116 00:10:28,629 --> 00:10:31,590 Kami akan laporkan semula jika terdapat maklumat tentang mangsa. 117 00:10:31,674 --> 00:10:32,716 Berita seterusnya. 118 00:10:36,345 --> 00:10:38,305 - Hei, hentikanlah! - Lepas! 119 00:11:15,551 --> 00:11:16,385 Baiklah. 120 00:11:17,553 --> 00:11:18,429 Selamat tinggal. 121 00:11:24,393 --> 00:11:25,978 Pembedahan pemindahan berjalan lancar. 122 00:11:26,687 --> 00:11:27,771 Begitulah sepatutnya. 123 00:11:27,855 --> 00:11:29,314 Kita dah sengsara begitu. 124 00:11:29,815 --> 00:11:32,192 Membayangkan dia melihat saya dengan matanya… 125 00:11:32,276 --> 00:11:34,695 Ngeri saya dibuatnya. 126 00:11:45,914 --> 00:11:47,124 Apa yang terjadi? 127 00:11:47,207 --> 00:11:48,792 Nampaknya sesuatu berlaku di sini. 128 00:12:13,734 --> 00:12:15,569 Hei, awak. Biar saya tengok muka awak. 129 00:12:15,652 --> 00:12:18,780 Semua staf di sini menumbuk dulu sebelum menyapa saya. 130 00:12:18,864 --> 00:12:20,032 Entah dari mana mereka belajar. 131 00:12:21,200 --> 00:12:22,409 Bangunlah dalam masa tiga saat. 132 00:12:23,118 --> 00:12:24,536 Awak tak patut duduk di situ. 133 00:12:30,751 --> 00:12:33,378 Tiga saat dah berlalu. 134 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 - Budak tak guna… - Sudahlah. 135 00:12:36,423 --> 00:12:37,341 Pergi tengok anak buah. 136 00:12:48,727 --> 00:12:50,479 Duduk di sini membuatkan saya 137 00:12:51,188 --> 00:12:52,022 rasa lain macam. 138 00:12:52,105 --> 00:12:53,482 Terima kasih sebab menelefon. 139 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Atas jasa awak, pembedahannya berjalan lancar. 140 00:12:56,068 --> 00:12:57,819 Cara awak mengungkapkan terima kasih 141 00:12:58,654 --> 00:12:59,488 juga lain macam. 142 00:12:59,988 --> 00:13:00,822 Siapa buat begitu 143 00:13:01,573 --> 00:13:02,407 kepada En. Jang? 144 00:13:02,491 --> 00:13:04,576 Awak sepatutnya tanya dia, bukan saya. 145 00:13:06,245 --> 00:13:07,412 Begitulah. 146 00:13:07,496 --> 00:13:10,207 Saya pasti bukan seorang atau dua orang 147 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 yang mahu tengok dia mati. 148 00:13:26,807 --> 00:13:29,268 Saya bukan datang untuk jawapan begitu. 149 00:13:29,351 --> 00:13:30,227 Siapa lakukannya? 150 00:13:30,727 --> 00:13:31,603 Cho Do-chul? 151 00:13:32,104 --> 00:13:33,355 Ataupun banduan lain? 152 00:13:34,356 --> 00:13:37,192 Ya, saya dah ingat. 153 00:13:39,152 --> 00:13:41,613 Saya terjatuh cinta dengan mata ini. 154 00:13:41,697 --> 00:13:43,782 Binatang memerlukan mata sebegini. 155 00:13:43,865 --> 00:13:45,492 Sila jawab soalan saya. 156 00:13:47,244 --> 00:13:48,203 Benarkah Cho Do-chul? 157 00:13:48,287 --> 00:13:49,830 Jika saya cakap, apa awak nak buat? 158 00:13:51,456 --> 00:13:52,332 Tetapi budak kecil, 159 00:13:53,292 --> 00:13:55,669 saya beri muka sampai sini saja. 160 00:13:56,587 --> 00:13:58,589 Jika awak sesekali mengacau anak buah 161 00:13:59,673 --> 00:14:02,050 atau barang saya, awak boleh ucapkan selamat tinggal 162 00:14:02,551 --> 00:14:04,386 kepada tangan-tangan itu. 163 00:14:10,225 --> 00:14:11,310 Bukan awak. 164 00:14:12,144 --> 00:14:14,146 Tetapi semua orang di syarikat teksi 165 00:14:14,855 --> 00:14:16,398 berkait dengan awak. 166 00:14:17,149 --> 00:14:18,108 Awak tak percaya? 167 00:14:19,818 --> 00:14:21,320 Cubalah kalau nak tahu. 168 00:14:30,037 --> 00:14:31,246 Di mana Cho Do-chul? 169 00:14:45,177 --> 00:14:47,012 PRESIDEN JANG SUNG-CHUL 170 00:14:57,356 --> 00:14:59,024 Saya takkan maafkan mereka. 171 00:14:59,107 --> 00:15:01,026 Awak nak sertai saya membalas dendam? 172 00:15:01,109 --> 00:15:02,986 Apa rancangan awak? 173 00:15:03,070 --> 00:15:05,781 Saya takkan tunduk kepada kejahatan dan menang dengan cara sendiri. 174 00:15:06,365 --> 00:15:08,533 Saya akan kumpulkan sampah di sekeliling kita 175 00:15:08,617 --> 00:15:11,411 dan mengasingkan mereka dari dunia selamanya. 176 00:15:12,079 --> 00:15:13,455 Saya akan mengubah mereka. 177 00:15:29,304 --> 00:15:30,222 Walau bagaimanapun, 178 00:15:31,223 --> 00:15:33,308 saya tak nak besarkan isu ini. 179 00:15:33,976 --> 00:15:35,352 Memang benar dia menolong saya. 180 00:15:36,895 --> 00:15:40,065 Sebab itulah saya tak nak beritahu orang lain 181 00:15:40,148 --> 00:15:41,149 tentang perkara ini. 182 00:15:41,233 --> 00:15:44,277 Walaupun awak hampir mati di tangannya? 183 00:15:45,821 --> 00:15:47,114 Tapi saya tak mati pun. 184 00:15:51,493 --> 00:15:52,577 Benarkah Cho Do-chul? 185 00:15:56,915 --> 00:15:58,500 Saya rasa cara yang awak cakap dulu 186 00:15:59,251 --> 00:16:01,128 perlu dipertimbangkan semula. 187 00:16:04,047 --> 00:16:05,507 Saya amat memahami apa 188 00:16:06,049 --> 00:16:07,217 awak cuba nak sampaikan. 189 00:16:09,386 --> 00:16:10,679 Setiap keputusan kita buat 190 00:16:11,346 --> 00:16:12,973 datang dengan pengorbanan. 191 00:16:15,475 --> 00:16:17,352 Saya sedang melaluinya. 192 00:16:22,524 --> 00:16:24,317 Mari simpan rahsia ini antara kita saja. 193 00:16:25,235 --> 00:16:26,069 Okey? 194 00:16:28,530 --> 00:16:30,115 Oh, ya, 195 00:16:31,450 --> 00:16:33,160 saya perlukan bantuan awak. 196 00:16:34,161 --> 00:16:37,497 Saya boleh uruskan segalanya yang lain selepas keluar dari wad, 197 00:16:37,581 --> 00:16:41,043 tetapi perkara yang saya tanda dengan bintang tak boleh ditangguh. 198 00:16:41,126 --> 00:16:43,336 Saya harap awak dapat selesaikannya dalam minggu ini. 199 00:16:57,309 --> 00:16:59,644 - Awak pergi sebab saya? - Tak. 200 00:16:59,728 --> 00:17:01,104 Saya memang nak balik. 201 00:17:01,813 --> 00:17:03,273 Kamu berdua bersembanglah. 202 00:17:03,356 --> 00:17:04,483 Baiklah. 203 00:17:05,067 --> 00:17:06,276 Tolong saya uruskannya. 204 00:17:20,248 --> 00:17:21,249 Bagaimana keadaan awak? 205 00:17:21,333 --> 00:17:24,169 Saya dah cakap jangan bawa apa-apa. Apa pula awak bawa? 206 00:17:24,252 --> 00:17:25,879 Ini? Tak. 207 00:17:26,588 --> 00:17:28,256 Saya bawa untuk diri sendiri. 208 00:17:28,340 --> 00:17:29,716 - Saya nak makan buah. - Yalah. 209 00:17:34,888 --> 00:17:36,098 Sedapnya buah ini. 210 00:17:36,681 --> 00:17:37,724 Pandai saya pilih. 211 00:17:37,808 --> 00:17:39,601 Aduhai, makanlah. 212 00:17:39,684 --> 00:17:40,936 Habiskan semuanya. 213 00:17:42,646 --> 00:17:44,856 Pihak polis sedang menyiasat penceroboh, 214 00:17:45,690 --> 00:17:47,818 - tapi masih belum ada maklumat. - Begitu. 215 00:17:48,860 --> 00:17:50,529 Lagipun, tiada benda hilang. 216 00:17:50,612 --> 00:17:51,905 Tak perlulah kisah sangat. 217 00:17:53,031 --> 00:17:54,241 Cuba fikirkan semula. 218 00:17:54,324 --> 00:17:57,119 Awak pasti tak nampak orang yang lakukannya? 219 00:17:57,202 --> 00:17:58,453 Tak nampak. 220 00:17:59,079 --> 00:18:00,455 Saya tak sedar. 221 00:18:00,539 --> 00:18:03,041 Hei, tak kiralah betapa terkejutnya, bagaimana awak 222 00:18:03,125 --> 00:18:05,043 boleh tak nampak orang yang tikam awak? 223 00:18:05,127 --> 00:18:06,378 Awak pernah ditikam? 224 00:18:07,170 --> 00:18:08,588 Awak pasti takkan sedar. 225 00:18:08,672 --> 00:18:11,216 Hei, awak nak tengok dan kira semua bekas parut saya? 226 00:18:11,299 --> 00:18:12,676 Aduhai, diamlah. 227 00:18:14,970 --> 00:18:17,097 Budak yang keluar tadi Kim Do-ki, bukan? 228 00:18:17,180 --> 00:18:18,265 Ya. 229 00:18:19,391 --> 00:18:20,225 Awak pernah jumpa? 230 00:18:20,809 --> 00:18:21,643 Ya. 231 00:18:23,687 --> 00:18:25,313 Bila dia berhenti di syarikat teksi? 232 00:18:26,565 --> 00:18:28,358 - Apa? - Oh, ya. 233 00:18:34,322 --> 00:18:35,866 Dia dapat bekerja di sini. 234 00:18:37,200 --> 00:18:39,327 UDATA, STAF: KIM DO-KI 235 00:18:43,456 --> 00:18:44,457 Yalah. 236 00:18:45,917 --> 00:18:49,045 Dia cakap nak mulakan kerja baru, jadi dia berhenti, 237 00:18:49,129 --> 00:18:52,382 tapi tak lama kemudian, dia kembali sebab katanya kerja itu tak sesuai. 238 00:18:53,216 --> 00:18:54,426 - Begitukah? - Ya. 239 00:18:55,010 --> 00:18:56,595 Tapi kenapa awak tanya? 240 00:19:02,851 --> 00:19:03,768 Sung-chul. 241 00:19:06,146 --> 00:19:08,231 Jika ada apa-apa berlaku, beritahu saya. 242 00:19:08,315 --> 00:19:11,193 Saya rasa tiada apa akan berlaku kepada saya. 243 00:19:11,776 --> 00:19:14,988 Kita dah kenal sejak zaman sekolah menengah lagi, 244 00:19:15,697 --> 00:19:17,032 jadi dah lebih 30 tahun. 245 00:19:26,082 --> 00:19:28,001 Jangan risau seorang diri, 246 00:19:28,543 --> 00:19:29,502 beritahulah saya walau apa pun. 247 00:19:31,004 --> 00:19:32,464 Saya datang sebab hal ini. 248 00:19:35,717 --> 00:19:37,177 Apa yang awak cakap ini? 249 00:19:51,566 --> 00:19:52,943 DIARI GO-EUN 250 00:19:57,948 --> 00:20:00,742 KAKAKKU, AN JUNG-EUN 251 00:20:06,998 --> 00:20:10,043 Hei, sekejap. Berikan saya masa sekejap. 252 00:20:13,755 --> 00:20:14,923 Bank Mirae. 253 00:20:15,423 --> 00:20:17,717 Lima, lapang, kosong… Perlahan-lahan sikit. 254 00:20:18,301 --> 00:20:19,219 Okey. 255 00:20:21,137 --> 00:20:21,972 Baiklah. 256 00:20:22,806 --> 00:20:25,850 Pendakwa, saya cuma perlu pindahkan duit ke akaun ini, bukan? 257 00:20:26,643 --> 00:20:27,602 "Pendakwa"? 258 00:20:27,686 --> 00:20:28,812 Apabila siasatan dijalankan, 259 00:20:28,895 --> 00:20:32,649 semua akaun awak yang digunakan oleh penipu kewangan untuk mengubah wang 260 00:20:32,732 --> 00:20:34,526 - akan digantung buat sementara waktu. - Okey. 261 00:20:34,609 --> 00:20:36,236 Penggantungan akaun bukan sahaja 262 00:20:36,319 --> 00:20:39,114 menjadi bukti bahawa awak tak berkaitan dengan jenayah mereka, 263 00:20:39,197 --> 00:20:41,992 ia juga akan menjadi bukti utama dalam kes penipuan kewangan. 264 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 Baiklah, saya faham. 265 00:20:43,994 --> 00:20:45,328 Sehingga siasatan selesai, 266 00:20:45,412 --> 00:20:48,248 awak tak dibenarkan beritahu apa-apa kepada orang lain. 267 00:20:48,331 --> 00:20:49,374 Sudah tentu. 268 00:20:49,457 --> 00:20:51,251 Sekarang, masukkan kesemua baki duit 269 00:20:51,334 --> 00:20:53,586 ke dalam akaun selamat negara yang akan saya 270 00:20:53,670 --> 00:20:55,630 sebutkan tanpa meletakkan telefon. 271 00:20:55,714 --> 00:20:57,215 Baiklah. Sekejap, ya? 272 00:20:59,759 --> 00:21:02,137 Go-eun, boleh awak proses invois untuk Minyak Misi? 273 00:21:02,220 --> 00:21:03,054 Okey. 274 00:21:03,763 --> 00:21:05,098 Tengoklah itu. 275 00:21:07,225 --> 00:21:10,603 Kenapa awak menelefon seharian? Adakah awak tak nak bekerja? 276 00:21:10,687 --> 00:21:11,813 Diamlah. 277 00:21:11,896 --> 00:21:14,774 Ya, saya dah pindahkan semuanya sekarang. 278 00:21:14,858 --> 00:21:16,276 Mana ada menyusahkan. 279 00:21:16,359 --> 00:21:18,737 Satu penghormatan bagi saya sebagai rakyat sebab dapat 280 00:21:18,820 --> 00:21:19,821 membantu siasatan. 281 00:21:19,904 --> 00:21:22,032 Ya, saya sangat bangga. Saya sentiasa menyokong. 282 00:21:22,824 --> 00:21:23,867 Selamat bekerja, pendakwa. 283 00:21:24,576 --> 00:21:25,994 "Selamat bekerja, pendakwa"? 284 00:21:26,911 --> 00:21:29,539 Tak tahukah minyak enjin semua kereta ganjil perlu ditukar? 285 00:21:29,622 --> 00:21:32,417 Atas kerjasama saya yang cekap, 286 00:21:32,500 --> 00:21:36,129 dia dapat memberkas sekumpulan penipu. 287 00:21:36,212 --> 00:21:38,798 Aduhai, penipu kewangan itu. 288 00:21:39,299 --> 00:21:40,967 Berani mereka mengacau akaun saya? 289 00:21:41,051 --> 00:21:43,011 Memang comel sungguh. 290 00:21:43,094 --> 00:21:45,889 - Apa yang awak merepek? - Cuba diam sekejap. 291 00:21:46,431 --> 00:21:48,224 Selepas penjenayah diberkas, 292 00:21:48,308 --> 00:21:52,479 mereka mesti meminta saya datang untuk ambil Anugerah Rakyat Berani. 293 00:21:53,521 --> 00:21:56,524 Aduhai, malulah saya jika begitu. 294 00:21:56,608 --> 00:21:58,610 Go-eun, cuba terjemahkan apa dia cakap. 295 00:21:58,693 --> 00:21:59,611 Jangan pedulikan dia. 296 00:21:59,694 --> 00:22:03,073 Apa kata saya pergi tukar minyak enjin baru kepada teksi kita? 297 00:22:03,615 --> 00:22:04,657 Mari pergi. 298 00:22:08,078 --> 00:22:08,953 PUSAT LINDUNGAN BURUNG BIRU 299 00:22:09,037 --> 00:22:10,246 KIM GIL-JONG 300 00:22:14,292 --> 00:22:16,920 Pokok cenderawasih ialah tumbuhan pembersih udara. 301 00:22:18,004 --> 00:22:19,255 Berasal dari Afrika Selatan, 302 00:22:19,756 --> 00:22:21,383 negara yang amat panas sekali. 303 00:22:21,466 --> 00:22:23,176 Tetapi ia dikenali sebagai tumbuhan 304 00:22:23,843 --> 00:22:24,969 yang tahan cuaca sejuk. 305 00:22:25,720 --> 00:22:26,888 Bukankah lawak? 306 00:22:28,431 --> 00:22:29,390 Apa yang terjadi kepada dia? 307 00:22:30,433 --> 00:22:31,726 Sedang mendapatkan rawatan. 308 00:22:31,810 --> 00:22:33,978 Tetapi tak pasti jika dia akan mati atau hidup. 309 00:22:34,938 --> 00:22:37,357 Sebab dia juga ada sejarah tak baik dengan anak buah saya. 310 00:22:39,025 --> 00:22:41,027 Patutkah saya bunuh saja dia? 311 00:22:42,028 --> 00:22:43,154 Cakap sajalah. 312 00:22:43,238 --> 00:22:45,240 Saya akan balas dendam untuk awak. 313 00:22:45,323 --> 00:22:47,242 Berhentilah merepek. 314 00:22:48,368 --> 00:22:50,912 Aduhai, awak membosankan. 315 00:22:53,039 --> 00:22:54,624 Jangan sesekali sentuh dia. 316 00:22:54,707 --> 00:22:56,000 Awak fahamkah? 317 00:23:04,467 --> 00:23:06,678 Awak sepatutnya dah mati jika bukan kerana saya. 318 00:23:07,220 --> 00:23:10,431 Bukankah paling tidak, awak perlu berterima kasih kepada saya? 319 00:23:13,268 --> 00:23:15,061 Saya anggap hari ini hari pertama saya 320 00:23:15,645 --> 00:23:17,397 sebagai penyelamat hidup awak. 321 00:23:33,454 --> 00:23:35,373 Saya ingatkan dia akan mengamuk. 322 00:23:35,456 --> 00:23:37,876 Selepas hampir mati, dia menjadi semakin jinak. 323 00:23:38,668 --> 00:23:40,545 Bolehlah perniagaan kita berkembang tanpa risau. 324 00:23:41,379 --> 00:23:42,964 Saya akan sediakan senarai VIP. 325 00:23:44,549 --> 00:23:46,801 PEJABAT PENDAKWA RAYA SEOUL UTARA 326 00:23:49,554 --> 00:23:51,389 KHIDMAT PENDAKWAAN 327 00:23:53,600 --> 00:23:56,186 {\an8}PEJABAT PENDAKWA RAYA SEOUL UTARA 328 00:24:02,442 --> 00:24:03,735 Saya akan mulakan taklimat. 329 00:24:04,903 --> 00:24:09,073 Udata, syarikat perkhidmatan storan awan, hasilkan video jenayah seksual haram. 330 00:24:09,157 --> 00:24:09,991 KARTEL UDATA 331 00:24:10,074 --> 00:24:12,285 Video itu disebarkan melalui sekumpulan pemuat naik 332 00:24:12,368 --> 00:24:13,870 di Unit Perancangan Strategik. 333 00:24:13,953 --> 00:24:16,456 Pada masa sama, mereka menjalankan pengebumian digital 334 00:24:16,539 --> 00:24:18,541 untuk terus memeras wang 335 00:24:19,209 --> 00:24:22,128 daripada mangsa sebagai pertukaran untuk padam video mereka. 336 00:24:23,129 --> 00:24:24,672 Helo. 337 00:24:24,756 --> 00:24:27,675 - En. Lee, hari ini… - Mereka dapat duit dengan muat naik video 338 00:24:27,759 --> 00:24:30,261 dan dapatkan duit lagi dengan memadam video itu? 339 00:24:30,345 --> 00:24:33,681 Mereka hanya memadam video selama tempoh yang dibayar oleh mangsa. 340 00:24:33,765 --> 00:24:36,434 Setelah tempoh tamat, mereka akan memuat naik semula 341 00:24:36,517 --> 00:24:38,436 untuk memaksimumkan keuntungan mereka. 342 00:24:38,519 --> 00:24:40,230 Sehinggalah mangsa kehilangan 343 00:24:40,313 --> 00:24:42,440 segalanya yang mereka ada, 344 00:24:44,359 --> 00:24:45,693 mungkin sukar untuk mereka 345 00:24:46,611 --> 00:24:48,279 melepaskan diri daripada kartel kejam ini. 346 00:24:49,864 --> 00:24:51,032 Berdasarkan lejar syarikat yang dirampas, 347 00:24:51,115 --> 00:24:53,493 kenyataan orang yang berkaitan 348 00:24:53,576 --> 00:24:55,411 dan keterangan daripada mangsa, 349 00:24:55,495 --> 00:24:58,748 pihak pendakwaan menahan semua staf di Unit Perancangan Strategik. 350 00:24:58,831 --> 00:25:01,834 Pengerusi Park, orang yang mengarahkan semua jenayah ini 351 00:25:01,918 --> 00:25:04,837 disiasat atas tuduhan menghasilkan video haram, peras ugut, keganasan, 352 00:25:04,921 --> 00:25:07,215 melanggar Akta Perlindungan Haiwan dan Akta Kawalan Senjata 353 00:25:07,298 --> 00:25:09,384 serta tuduhan membunuh juga. 354 00:25:11,010 --> 00:25:14,222 Antara tertuduh, terdapat peguam yang juga bekas ketua peguam daerah? 355 00:25:15,014 --> 00:25:18,810 Peguam Udata juga akan didakwa atas kesalahan melanggar Akta Etika Peguam. 356 00:25:18,893 --> 00:25:20,270 KHIDMAT PENDAKWAAN 357 00:25:20,353 --> 00:25:21,813 Dengarnya, terdapat letupan. 358 00:25:21,896 --> 00:25:22,855 Apakah punca letupan? 359 00:25:22,939 --> 00:25:25,900 Oleh sebab masih dalam siasatan, saya tak boleh mendedahkannya. 360 00:25:25,984 --> 00:25:27,610 Dengarnya, awak memainkan 361 00:25:27,694 --> 00:25:30,196 peranan penting dalam menyelesaikan kes ini. 362 00:25:31,739 --> 00:25:32,573 Peranan penting? 363 00:25:34,450 --> 00:25:38,329 Dalang utama, Park Yang-jin dan tiga lagi orang kanan sedang menghilang… 364 00:25:39,789 --> 00:25:40,665 Mereka melarikan diri. 365 00:25:40,748 --> 00:25:42,750 Maaf, tetapi kes ini masih belum diselesaikan. 366 00:25:42,834 --> 00:25:45,586 Pemberkasan berkumpulan adalah perkara luar biasa. 367 00:25:45,670 --> 00:25:49,048 Bolehkah kongsikan cabaran semasa menjalankan siasatan? 368 00:25:49,132 --> 00:25:51,384 Sekian sahaja taklimat, terima kasih. 369 00:25:51,467 --> 00:25:53,261 - Pendakwa Kang! - Satu soalan lagi! 370 00:25:55,054 --> 00:25:56,431 Pendakwa Kang! 371 00:25:58,933 --> 00:25:59,809 Tahniah. 372 00:26:00,435 --> 00:26:03,604 Semua wartawan memuji kerja keras awak. 373 00:26:04,689 --> 00:26:06,399 Benarkah awak fikir 374 00:26:06,482 --> 00:26:07,692 kita dah buat terbaik? 375 00:26:08,276 --> 00:26:10,445 Adakah sebab tak dapat menangkap Park? 376 00:26:10,528 --> 00:26:14,032 Ini bukanlah kali pertama penjenayah menghilang selepas tertangkap. 377 00:26:14,115 --> 00:26:15,533 Semasa tiba di tempat kejadian, 378 00:26:15,616 --> 00:26:17,994 kes seperti dah diselesaikan oleh seseorang. 379 00:26:18,578 --> 00:26:21,456 Mereka juga letupkan seluruh bangunan untuk memusnahkan bukti. 380 00:26:21,998 --> 00:26:24,709 Ada orang asyik mencuri penjenayah yang sepatutnya kita tahan. 381 00:26:25,460 --> 00:26:27,295 Mereka membelakangkan kita hingga begini, 382 00:26:28,338 --> 00:26:30,089 tapi kita tak tahu pun apa yang berlaku. 383 00:26:31,716 --> 00:26:33,176 Jadi, kenapa kita dapat pujian? 384 00:26:33,926 --> 00:26:36,387 Apabila orang memuji, terima sajalah. 385 00:26:37,221 --> 00:26:38,056 Helo, tuan. 386 00:26:38,681 --> 00:26:41,100 Saya dah sediakan tempat untuk dapatkan pujian, 387 00:26:41,184 --> 00:26:43,061 tetapi awak sendiri merosakkannya. 388 00:26:48,274 --> 00:26:49,650 Bagaimana keadaan awak? 389 00:26:49,734 --> 00:26:50,651 Saya okey. 390 00:26:50,735 --> 00:26:52,195 Memanglah ada letupan, 391 00:26:52,278 --> 00:26:54,947 tetapi kita juga temui tulang dan kesan darah di sana. 392 00:26:55,031 --> 00:26:56,366 Ini bukanlah kes mudah. 393 00:26:57,158 --> 00:26:59,202 Awak ambil tugas ini dan selesaikannya. 394 00:27:00,078 --> 00:27:01,287 Baiklah. 395 00:27:03,456 --> 00:27:04,332 Sini sekejap. 396 00:27:09,128 --> 00:27:12,298 Saya temui ini di tempat kejadian. 397 00:27:13,299 --> 00:27:14,675 Saya ambil untuk periksa. 398 00:27:14,759 --> 00:27:16,260 UDATA, STAF: KIM DO-KI 399 00:27:16,344 --> 00:27:17,845 Awak jumpa ini di sana? 400 00:27:17,929 --> 00:27:19,555 Di vila Park Yang-jin? 401 00:27:21,557 --> 00:27:22,975 Beritahu jika perlu pasukan, 402 00:27:23,559 --> 00:27:24,727 saya akan tubuhkan. 403 00:27:42,412 --> 00:27:43,704 Maaf, ada tak buku 404 00:27:43,788 --> 00:27:45,748 Rumah Pokok, Jilid 12? 405 00:27:46,707 --> 00:27:48,793 Cuba cari di sebelah sana. 406 00:28:00,513 --> 00:28:02,682 RUMAH POKOK, JILID 12 407 00:28:19,449 --> 00:28:21,909 Rumah Pokok, Jilid 12? 408 00:28:24,912 --> 00:28:27,540 Nenek! 409 00:28:28,207 --> 00:28:29,584 Apa? Kenapa? 410 00:28:29,667 --> 00:28:31,335 Saya dapat buku Rumah Pokok, Jilid 12! 411 00:28:31,419 --> 00:28:33,754 Aduhai, betullah. 412 00:28:33,838 --> 00:28:35,923 Dapat daripada siapa? Siapa membawanya? 413 00:28:36,007 --> 00:28:37,592 Entahlah. Saya tak tahu. 414 00:28:37,675 --> 00:28:38,551 Aduhai. 415 00:28:38,634 --> 00:28:41,304 Entah siapa dia, tapi dia baik. 416 00:28:41,387 --> 00:28:44,015 Murah hati pula. Aduhai. 417 00:28:44,098 --> 00:28:45,516 - Marilah masuk. - Baik. 418 00:28:46,017 --> 00:28:47,560 PUSAT LINDUNGAN BURUNG BIRU MANGSA PARK GYU-CHUL, GIL YE-SEUL 419 00:28:48,144 --> 00:28:49,145 Teruja, ya? 420 00:28:49,228 --> 00:28:51,355 Mesti kamu teruja. Marilah masuk. 421 00:28:54,066 --> 00:28:56,944 DAPATKAN BUKU RUMAH POKOK, JILID 12 422 00:29:09,624 --> 00:29:11,751 Pendakwa Kang, nak minum kopi? 423 00:29:11,834 --> 00:29:13,377 Apa? Boleh juga. 424 00:29:13,461 --> 00:29:14,962 Biar saya belikan. 425 00:29:18,382 --> 00:29:19,300 Nanti. 426 00:29:19,926 --> 00:29:21,135 Ada satu di sini. 427 00:29:21,219 --> 00:29:23,221 Awak dah tekan tapi lupa nak ambil. 428 00:29:23,846 --> 00:29:25,223 Betul, maafkan saya. 429 00:29:25,723 --> 00:29:27,099 Biar saya belikan satu lagi. 430 00:29:27,183 --> 00:29:28,267 Sekejap. 431 00:29:30,394 --> 00:29:34,816 Saya tahu ada perkara awak risaukan. Adakah tentang kerja atau hal peribadi? 432 00:29:35,983 --> 00:29:38,903 Saya nak cakap benda yang tak patut pendakwa cakap. 433 00:29:38,986 --> 00:29:40,571 Sebaik sahaja Cho Do-chul dibebaskan, 434 00:29:40,655 --> 00:29:42,156 dia menghilang selepas menaik teksi mewah. 435 00:29:45,952 --> 00:29:47,578 Dan nampaknya teksi mewah itu boleh 436 00:29:47,662 --> 00:29:49,372 bertukar menjadi kereta biasa. 437 00:29:50,748 --> 00:29:52,917 Ia juga pernah merempuh kereta polis. 438 00:29:53,751 --> 00:29:56,671 Park Yang-jin dari Udata dan tiga orang kanannya juga menghilang. 439 00:29:56,754 --> 00:29:58,005 Ia juga muncul di sana? 440 00:29:58,798 --> 00:30:01,300 Saya ada firasat ada dalang di sebalik semua ini. 441 00:30:07,390 --> 00:30:09,684 Saya rasa saya tahu siapa. 442 00:30:09,767 --> 00:30:11,811 Jadi, awak boleh terus tahan dia. 443 00:30:11,894 --> 00:30:13,604 Tapi tiada bukti kukuh. 444 00:30:13,688 --> 00:30:15,273 Tiada bukti kukuh? 445 00:30:15,356 --> 00:30:16,524 Sebab itulah, 446 00:30:16,607 --> 00:30:18,985 saya kata ia benda yang pendakwa tak patut cakap. 447 00:30:19,569 --> 00:30:22,029 Jadi, siapa orang yang awak kenal itu? 448 00:30:29,829 --> 00:30:30,830 Terima kasih belanja kopi. 449 00:30:38,379 --> 00:30:39,589 Apa awak sedang fikir? 450 00:30:40,214 --> 00:30:41,424 Apa saya fikir? 451 00:30:41,507 --> 00:30:43,050 Awak nampak terganggu. 452 00:30:44,844 --> 00:30:46,512 Sebab saya hilang otot. 453 00:30:51,142 --> 00:30:53,394 Orang yang fikir tentang itu takkan minum jus lepas senam. 454 00:30:53,978 --> 00:30:55,730 - Ini minuman protein. - Aduhai. 455 00:30:56,397 --> 00:30:57,356 Mesti tak sedap. 456 00:30:59,358 --> 00:31:00,401 Lebih sedap daripada jus. 457 00:31:01,736 --> 00:31:03,237 Tapi kenapa awak ke sini? 458 00:31:04,614 --> 00:31:06,157 Sebab saya dah agak awak begini. 459 00:31:06,824 --> 00:31:09,076 Mesti fikiran awak runsing. 460 00:31:10,369 --> 00:31:13,539 Awak tahu apa terjadi kepada Park Yang-jin bukan salah awak, bukan? 461 00:31:15,458 --> 00:31:17,376 Awak dah cuba nak selamatkan dia. 462 00:31:18,127 --> 00:31:19,629 Saya tahu. 463 00:31:28,846 --> 00:31:30,514 Saya pasti akan dapat bukti 464 00:31:31,015 --> 00:31:32,391 jika dapat tangkap teksi mewah. 465 00:31:34,769 --> 00:31:35,603 Pendakwa Kang. 466 00:31:36,687 --> 00:31:38,397 Bila nak balik rumah? 467 00:31:39,315 --> 00:31:41,025 Kamu pulanglah dulu. 468 00:31:41,108 --> 00:31:43,277 Awak pun pulanglah awal ke rumah hari ini. 469 00:31:43,361 --> 00:31:44,445 Awak nampak penat. 470 00:31:45,154 --> 00:31:46,322 Nampak tak bermaya? 471 00:31:50,451 --> 00:31:52,954 Kedutan lebih banyak daripada prestasi saya. 472 00:32:07,134 --> 00:32:07,969 Apa dia buat? 473 00:32:11,722 --> 00:32:13,557 Habislah saya jika tak menjaga muka. 474 00:32:13,641 --> 00:32:16,811 Taklah, awak dah cantik. 475 00:32:16,894 --> 00:32:17,812 Tiada cela. 476 00:32:17,895 --> 00:32:20,272 Hasil daripada perjuangkan keadilan ialah kedutan? 477 00:32:20,356 --> 00:32:21,315 Realiti menyedihkan. 478 00:32:23,275 --> 00:32:24,527 Tiba-tiba rasa nak marah. 479 00:32:28,948 --> 00:32:29,907 Saya balik dulu. 480 00:32:32,952 --> 00:32:34,036 Jom. 481 00:32:40,835 --> 00:32:42,837 Cantiknya pemandangan dari sini. 482 00:32:44,088 --> 00:32:45,006 Apa yang awak nak? 483 00:32:47,591 --> 00:32:49,969 Aduhai, awak memandu teksi lagi? 484 00:32:56,142 --> 00:32:59,228 Apabila datang tanpa izin, awak perlu nyatakan niat dulu. 485 00:32:59,311 --> 00:33:00,521 Awak berhenti dari syarikat itu? 486 00:33:03,399 --> 00:33:05,735 Ya. Sebab orang atasan menindas. 487 00:33:06,402 --> 00:33:07,653 Begitu. 488 00:33:07,737 --> 00:33:09,113 Jadi, awak berhenti. 489 00:33:11,449 --> 00:33:12,825 Dah tengok berita tentang Udata? 490 00:33:15,619 --> 00:33:16,746 Tak. 491 00:33:16,829 --> 00:33:17,705 Perlukah saya tengok? 492 00:33:17,788 --> 00:33:20,416 Pengerusi Park dan sebahagian staf 493 00:33:20,499 --> 00:33:22,209 terlibat dalam jenayah yang amat teruk. 494 00:33:23,544 --> 00:33:26,964 Sebab itulah semua orang dari Unit Perancangan Strategik sedang ditahan. 495 00:33:27,715 --> 00:33:29,717 Awak pun dari unit itu juga, 496 00:33:32,428 --> 00:33:33,304 Jadi? 497 00:33:33,846 --> 00:33:35,431 Awak nak tahan saya? 498 00:33:36,432 --> 00:33:37,349 Taklah. 499 00:33:37,892 --> 00:33:38,976 Bukanlah begitu. 500 00:33:39,560 --> 00:33:41,312 Awak tak bekerja lama pun di sana 501 00:33:41,896 --> 00:33:44,065 dan awak membuat laporan bagi kepentingan awam. 502 00:33:44,774 --> 00:33:46,233 Saya perlu mengambil kiranya. 503 00:33:48,110 --> 00:33:50,905 Agak pelik untuk menahan awak atau tak pedulikan awak, 504 00:33:51,405 --> 00:33:52,406 jadi saya datang. 505 00:33:53,532 --> 00:33:55,785 Saya nak masuk ke dalam untuk bertanya soalan. 506 00:33:57,286 --> 00:33:59,163 Jika tidak, awak perlu datang ke balai. 507 00:33:59,246 --> 00:34:00,790 Bukankah lebih menyusahkan? 508 00:34:10,466 --> 00:34:12,009 Maafkan saya. 509 00:34:16,722 --> 00:34:18,057 Boleh tengok sekeliling? 510 00:34:47,128 --> 00:34:49,380 Rumah yang bersih untuk orang bujang. 511 00:35:09,567 --> 00:35:10,943 Awak tak beri saya kopi? 512 00:35:22,079 --> 00:35:23,330 Sedapnya. 513 00:35:23,914 --> 00:35:27,418 Cepatlah tanya soalan dan kita boleh buat urusan lain. 514 00:35:27,501 --> 00:35:28,586 Baiklah. 515 00:35:29,545 --> 00:35:30,796 Bila awak berhenti? 516 00:35:30,880 --> 00:35:32,882 Entahlah. Mungkin seminggu yang lalu? 517 00:35:32,965 --> 00:35:34,258 Seminggu lalu… 518 00:35:35,885 --> 00:35:37,887 Kenapa awak pergi ke vila Park Yang-jin? 519 00:35:39,471 --> 00:35:40,514 Di mana tempat itu? 520 00:35:45,895 --> 00:35:47,730 UDATA, STAF: KIM DO-KI 521 00:35:48,606 --> 00:35:50,149 Awak ingat di mana ia tercicir? 522 00:35:53,652 --> 00:35:55,237 Mulai saat ini, 523 00:35:55,321 --> 00:35:57,448 awak bukan lagi keluarga Udata. 524 00:35:58,991 --> 00:36:00,618 Bukan tercicir, saya membuangnya. 525 00:36:00,701 --> 00:36:01,785 Sebab saya berhenti. 526 00:36:02,995 --> 00:36:05,581 Awak pergi jauh ke sana untuk membuangnya? 527 00:36:06,165 --> 00:36:08,918 Nampaknya awak ingat lokasi membuang setiap sampah? 528 00:36:14,298 --> 00:36:15,758 Jika dah selesai bertanya, 529 00:36:16,383 --> 00:36:17,593 awak boleh pergi. 530 00:36:18,969 --> 00:36:20,095 Baiklah. 531 00:36:20,179 --> 00:36:22,097 Jika tuan rumah halau, saya patut pergi. 532 00:36:25,184 --> 00:36:26,602 Terima kasih sebab beri kerjasama. 533 00:36:31,482 --> 00:36:32,983 Bolehkah saya satu soalan? 534 00:36:35,069 --> 00:36:37,029 Awak naik teksi ke tempat kerja? 535 00:36:38,906 --> 00:36:40,991 Bolehkah menganggap teksi sebagai harta sendiri? 536 00:36:41,992 --> 00:36:43,494 Bos benarkan saya gunakannya. 537 00:36:44,036 --> 00:36:45,996 Sebab teksi juga adalah kereta. 538 00:36:46,914 --> 00:36:49,291 Jadi, awak tiada kereta sendiri. 539 00:36:49,833 --> 00:36:51,502 Awak hanya memandu teksi itu? 540 00:36:53,462 --> 00:36:55,881 Kenapa awak nak tahu tentang itu? 541 00:36:55,965 --> 00:36:57,424 Sebab saya cemburu. 542 00:36:57,508 --> 00:36:59,426 Banyak cukai perlu dibayar untuk memiliki kereta. 543 00:36:59,510 --> 00:37:01,303 Tetapi kereta awak disediakan syarikat. 544 00:37:02,054 --> 00:37:03,722 Benarkah itu saja kenderaan awak? 545 00:37:05,057 --> 00:37:06,100 Ya. 546 00:37:06,809 --> 00:37:07,643 Menakjubkan. 547 00:37:07,726 --> 00:37:08,811 Awak tak keluar pun. 548 00:37:08,894 --> 00:37:10,813 Saya nak keluarlah ini. Minta diri. 549 00:37:27,162 --> 00:37:28,038 Ya, Pendakwa Kang. 550 00:37:28,122 --> 00:37:30,833 - Tolong cari rekod panggilan seseorang. - Rekod panggilan? 551 00:37:30,916 --> 00:37:33,502 Sejak hari Cho Do-chul dibebaskan sehingga sekarang. 552 00:37:33,585 --> 00:37:35,170 Dapatkan semua panggilan dan lokasi. 553 00:37:35,254 --> 00:37:36,922 Rekod panggilan siapa? 554 00:37:37,506 --> 00:37:39,133 UDATA, STAF: KIM DO-KI 555 00:37:40,217 --> 00:37:41,176 Kim Do-ki. 556 00:37:41,260 --> 00:37:42,469 Okey, baiklah. 557 00:37:59,361 --> 00:38:00,821 Satu kereta, konon. 558 00:38:02,448 --> 00:38:06,827 BALAI POLIS DONGDAEMUN 559 00:38:13,542 --> 00:38:15,210 Tunggulah saya! 560 00:38:15,294 --> 00:38:16,837 Dasar penipu tak guna! 561 00:38:16,920 --> 00:38:18,589 Saya bekerja keras menyimpan duit itu! 562 00:38:18,672 --> 00:38:21,216 Saya tahu ada tak kena apabila awak sebut pasal anugerah. 563 00:38:21,300 --> 00:38:24,470 Yalah, siapa yang memindahkan lima juta won sebab satu panggilan? 564 00:38:24,553 --> 00:38:25,888 Diamlah. Jangan bising! 565 00:38:25,971 --> 00:38:28,891 - Awak pun bersubahat. - Apa? Apa awak cakap? 566 00:38:28,974 --> 00:38:30,434 Awak sepatutnya menghalang saya. 567 00:38:30,517 --> 00:38:32,561 Semasa polis penyamar tipu saya, apa awak buat? 568 00:38:33,145 --> 00:38:35,022 Awak yang beri saya banyak kerja. 569 00:38:35,105 --> 00:38:37,816 Bagaimana saya nak tahu awak sedang ditipu? 570 00:38:37,900 --> 00:38:40,194 Walau orang lain tak tahu tetapi awak mesti tahu! 571 00:38:40,736 --> 00:38:41,737 Awak pun sama. 572 00:38:43,489 --> 00:38:44,615 Tak masuk akal sungguh. 573 00:38:45,449 --> 00:38:46,950 UNIT JENAYAH SIBER 574 00:38:50,829 --> 00:38:53,874 Benarkah duit saya tak dapat kembalikan semula? 575 00:38:53,957 --> 00:38:57,628 Saya pindahkan ke akaun ini semalam. 576 00:38:57,711 --> 00:38:59,171 Puan, saya sudah jelaskan tadi. 577 00:38:59,755 --> 00:39:02,674 Jika mereka dah keluarkan duit itu, sukar untuk dapatkan semula. 578 00:39:02,758 --> 00:39:05,344 - Aduhai. - Saya sedang bekerja, 579 00:39:05,928 --> 00:39:09,473 dan mereka kata anak saya cedera parah di hospital sebab kemalangan. 580 00:39:09,556 --> 00:39:13,477 Saya diminta pindahkan wang segera untuk rawatan, jadi saya terus pindahkan. 581 00:39:14,478 --> 00:39:16,105 - Mereka tahu nama dia… - Cukup. 582 00:39:16,188 --> 00:39:18,524 Benarkah mereka tak dapat ditangkap? Duit pendahuluan kami? 583 00:39:18,607 --> 00:39:20,317 Saya dah kata, menangkap mereka 584 00:39:20,401 --> 00:39:22,403 tak bermaksud awak boleh dapatkan kembali duit. 585 00:39:22,486 --> 00:39:23,779 Sila tunggu giliran anda. 586 00:39:23,862 --> 00:39:26,490 Aduhai, duit sejuta won saya… 587 00:39:26,573 --> 00:39:28,909 Saya mengumpulnya selama setahun 588 00:39:28,992 --> 00:39:30,953 untuk membayar yuran pengajian cucu saya. 589 00:39:31,036 --> 00:39:32,871 Hei, wanita dungu. 590 00:39:32,955 --> 00:39:34,748 Di mana awak letak otak awak? 591 00:39:34,832 --> 00:39:37,418 Awak boleh korbankan duit deposit sebab satu panggilan? 592 00:39:37,501 --> 00:39:40,254 Saya ingatkan memang menantu kita! 593 00:39:41,046 --> 00:39:44,216 - Saya patut telefon untuk kepastian. - Maaf. 594 00:39:44,299 --> 00:39:45,843 - Gila. - Saya telah disuruh datang. 595 00:39:46,427 --> 00:39:49,012 - Awak laporkan kes pancingan data suara? - Ya, betul. 596 00:39:49,096 --> 00:39:50,139 Saya laporkan melalui telefon. 597 00:39:50,848 --> 00:39:53,684 Tulis nama dalam senarai di sana, akan ada orang layan nanti. 598 00:39:53,767 --> 00:39:54,810 - Senarai? - Sila ke arah sini. 599 00:40:00,399 --> 00:40:01,733 Sekali ini saja. Tolonglah. 600 00:40:02,985 --> 00:40:04,278 Maaf. 601 00:40:05,904 --> 00:40:07,072 Saya nak duit saya semula! 602 00:40:08,866 --> 00:40:09,700 Ini… 603 00:40:10,367 --> 00:40:11,618 157, PARK JIN-HYUNG 604 00:40:13,036 --> 00:40:16,206 - Kenapa tak boleh cari dia? - Awak nombor 158. 605 00:40:20,294 --> 00:40:21,420 Jadi, mereka semua… 606 00:40:23,505 --> 00:40:25,549 Tolonglah saya! 607 00:40:25,632 --> 00:40:27,676 Awak perlu tolong kami! 608 00:40:34,224 --> 00:40:36,226 CHOI KYUNG-GU 609 00:40:36,935 --> 00:40:39,188 Bukankah itu nenek yang kita jumpa di balai polis tadi? 610 00:40:40,689 --> 00:40:42,065 Aduhai, berapa lama agaknya 611 00:40:42,149 --> 00:40:44,443 nak mengumpul sejuta dengan mengutip kotak? 612 00:40:53,744 --> 00:40:54,703 Puan! 613 00:41:01,835 --> 00:41:03,420 Awak dah gila! 614 00:41:05,297 --> 00:41:06,840 Puan okey? 615 00:41:07,841 --> 00:41:10,802 Apa gunanya lagi saya hidup? 616 00:41:10,886 --> 00:41:13,055 Aduhai, duit sejuta saya. 617 00:41:13,764 --> 00:41:14,890 Aduhai… 618 00:41:17,434 --> 00:41:19,394 Biar saya hantar dia. Awak balik dulu. 619 00:41:19,478 --> 00:41:21,063 Apa awak nak lakukan? 620 00:41:21,146 --> 00:41:22,439 Apa maksud awak? 621 00:41:23,273 --> 00:41:24,274 Pergilah dulu. 622 00:41:25,484 --> 00:41:26,652 Puan boleh berdiri? 623 00:41:26,735 --> 00:41:27,819 Aduhai… 624 00:41:27,903 --> 00:41:29,029 Aduhai. 625 00:41:31,949 --> 00:41:32,991 Aduhai. 626 00:41:33,075 --> 00:41:35,869 Tolonglah dapatkan duit saya kembali. 627 00:41:38,247 --> 00:41:39,873 Filem ini baru saja sampai. 628 00:41:40,457 --> 00:41:41,917 Ia dikatakan kalis peluru. 629 00:41:42,000 --> 00:41:44,169 Hebat, bukan? Tengok pun rasa selamat, bukan? 630 00:41:44,253 --> 00:41:45,879 Dengan tengok saja, saya tak rasa apa-apa. 631 00:41:46,964 --> 00:41:49,174 Jadi, patutkah saya tunjukkan sesuatu? 632 00:41:49,883 --> 00:41:51,260 Cuba tengok ini! 633 00:41:52,302 --> 00:41:54,596 Apa awak rasa sekarang apabila melihatnya? 634 00:41:55,889 --> 00:41:57,724 Orang akan fikir awak yang menciptanya. 635 00:41:57,808 --> 00:42:00,102 TEKSI MEWAH 636 00:42:03,063 --> 00:42:04,815 FILEM TINGKAP PREMIER SOLAR GARD 637 00:42:07,276 --> 00:42:08,902 Awak tak tahu sebab tiada di sana. 638 00:42:08,986 --> 00:42:11,905 Begitu ramai orang yang mempunyai kisah tragik. 639 00:42:11,989 --> 00:42:13,574 Terutamanya mangsa pemancing data. 640 00:42:13,657 --> 00:42:15,909 Pagi ini sahaja, kita dapat lebih 30 panggilan. 641 00:42:16,410 --> 00:42:17,744 Awak sebarkan nombor kita? 642 00:42:17,828 --> 00:42:19,454 Kenapa saya nak buat begitu? 643 00:42:19,538 --> 00:42:21,123 Saya bukanlah orang begitu. 644 00:42:23,166 --> 00:42:24,251 SENARAI MENUNGGU MANGSA JENAYAH KOLAR PUTIH 645 00:42:28,755 --> 00:42:30,215 SELAMAT DENGAN SATU PANGGILAN 646 00:42:30,299 --> 00:42:33,093 Hei, bila kita nak bergerak? Masuklah. 647 00:42:33,176 --> 00:42:34,761 KAMI AKAN CARI DUIT ANDA 648 00:42:34,845 --> 00:42:35,887 JANGAN MATI, BALAS DENDAM 649 00:42:35,971 --> 00:42:36,972 Yalah. 650 00:42:37,055 --> 00:42:39,141 Awak ditipu kerana diri sendiri dan sekarang, 651 00:42:39,224 --> 00:42:42,019 - awak mengambil kes pun sesuka hati. - Setuju! 652 00:42:43,687 --> 00:42:44,688 Saya takkan menafikan. 653 00:42:45,314 --> 00:42:46,898 Tetapi bukan itu saja. 654 00:42:47,524 --> 00:42:50,944 - Siapa lagi yang tertipu? - En. Jang tahu pasal ini? 655 00:42:51,028 --> 00:42:52,946 Jika tak tahu pun, saya terus nak maklumkan 656 00:42:53,030 --> 00:42:54,865 - apa awak dah buat. - Apa saya buat? 657 00:42:55,407 --> 00:42:56,992 Saya juga akan beritahu dia. 658 00:42:58,201 --> 00:42:59,870 Dalam tiga tahun kebelakangan ini, 659 00:42:59,953 --> 00:43:02,789 {\an8}sebanyak 192,752 kes pancingan data suara telah dilaporkan. 660 00:43:03,707 --> 00:43:04,958 {\an8}Jumlah kerugian 661 00:43:05,042 --> 00:43:08,086 {\an8}dianggarkan sebanyak 1.3591 trilion won. 662 00:43:08,170 --> 00:43:11,006 {\an8}Aduhai. Sepanjang tahun 2019, terdapat 200 kes sehari. 663 00:43:11,089 --> 00:43:12,633 {\an8}Pada tahun 2019, 664 00:43:12,716 --> 00:43:15,677 {\an8}kerugian dilaporkan sebanyak 672 bilion won. 665 00:43:15,761 --> 00:43:17,220 Saya faham tentang itu, 666 00:43:17,304 --> 00:43:20,265 tapi kenapa awak sebarkan iklan sedangkan awak pergi buat laporan? 667 00:43:20,349 --> 00:43:23,435 Saya tak buat begitu jika polis boleh dapatkan duit semula. 668 00:43:24,353 --> 00:43:25,937 HUBUNGI TEKSI MEWAH 669 00:43:26,021 --> 00:43:27,564 Tetapi tak boleh dikembalikan, apa boleh buat? 670 00:43:29,149 --> 00:43:31,234 Saya pergi bersama dan mendengar mereka kata. 671 00:43:31,318 --> 00:43:34,446 Kemungkinan untuk mangsa seperti dia dapatkan duit kembali 672 00:43:34,529 --> 00:43:35,697 adalah satu dalam sepuluh ribu. 673 00:43:35,781 --> 00:43:37,199 Satu dalam sepuluh ribu. 674 00:43:37,282 --> 00:43:39,576 Jadi, boleh dikatakan memang mustahil. 675 00:43:39,660 --> 00:43:41,453 Ini sungguh tak adil. 676 00:43:41,536 --> 00:43:43,205 - Tak masuk akal. - Kenapa? 677 00:43:43,288 --> 00:43:44,414 Betul. 678 00:43:44,498 --> 00:43:45,332 Kamu berdua memang… 679 00:43:46,625 --> 00:43:48,919 Sebab kamu tak pernah dapat panggilan begitu. 680 00:43:49,711 --> 00:43:50,879 Apa pendapat awak, Do-ki? 681 00:43:52,381 --> 00:43:54,132 - Entahlah. - Apa pula entah? 682 00:43:54,216 --> 00:43:55,342 Pendapat sepatutnya jelas. 683 00:43:56,134 --> 00:43:57,761 Ya, mestilah jelas. 684 00:43:57,844 --> 00:43:59,179 Mari lakukannya. 685 00:44:01,848 --> 00:44:03,225 Saya sokong. 686 00:44:03,850 --> 00:44:04,976 En. Jang. 687 00:44:05,852 --> 00:44:07,104 Dengar sini. 688 00:44:07,187 --> 00:44:10,148 Terdapat begitu ramai mangsa pancingan data suara, 689 00:44:10,232 --> 00:44:13,318 namun mereka tak pernah meminta bantuan 690 00:44:13,402 --> 00:44:14,611 daripada Burung Biru. 691 00:44:15,570 --> 00:44:17,948 Sangat aneh. Mangsa jenayah lain, 692 00:44:18,031 --> 00:44:21,868 orang selalunya memujuk dan memberi sokongan kepada mangsa. 693 00:44:21,952 --> 00:44:24,871 Tetapi bagi pancingan data suara, mangsa pula dimarahi dan dikecam. 694 00:44:25,539 --> 00:44:26,915 Apa salah mereka? 695 00:44:28,166 --> 00:44:30,794 Hei, wanita dungu. Di mana awak letak otak awak? 696 00:44:30,877 --> 00:44:33,755 Awak boleh korbankan duit deposit sebab satu panggilan? 697 00:44:33,839 --> 00:44:36,842 Siapa yang memindahkan lima juta won sebab satu panggilan? 698 00:44:36,925 --> 00:44:38,802 Yalah, awak ditipu kerana diri sendiri. 699 00:44:38,885 --> 00:44:40,512 Awak rugi besar? 700 00:44:41,430 --> 00:44:44,891 Saya bukanlah sengaja kecam dia. 701 00:44:46,810 --> 00:44:49,396 Orang biasa yang paling jauh dengan undang-undang. 702 00:44:50,063 --> 00:44:52,441 Orang baik yang boleh hidup walau tiada undang-undang. 703 00:44:52,524 --> 00:44:57,446 Ironinya, mereka inilah yang menjadi sasaran jenayah pancingan data suara. 704 00:44:57,529 --> 00:44:59,197 Jika ada pendakwa menelefon sambil 705 00:44:59,281 --> 00:45:03,160 menyebut akta yang tak pernah diketahui, adalah normal untuk kita berasa terancam. 706 00:45:03,243 --> 00:45:05,495 Jika begitu, kita dah tak kisah sama ada 707 00:45:05,579 --> 00:45:07,122 pemanggil adalah pendakwa sebenar. 708 00:45:07,205 --> 00:45:09,040 Yang lebih penting adalah membuktikan 709 00:45:09,124 --> 00:45:10,500 kita tak bersalah. 710 00:45:12,502 --> 00:45:14,129 Saya rasa ini memang kerja kita. 711 00:45:15,505 --> 00:45:18,758 Saya setuju dengan pendapat En. Jang. 712 00:45:23,972 --> 00:45:24,931 Saya juga begitu. 713 00:45:26,016 --> 00:45:28,894 Tetapi janganlah sebarkan iklan begitu saja lain kali. 714 00:45:29,895 --> 00:45:31,271 Baiklah. 715 00:45:31,980 --> 00:45:32,898 Secara jujurnya, 716 00:45:33,565 --> 00:45:35,275 saya memang menyokong dari awal. 717 00:45:36,318 --> 00:45:37,527 Janganlah menipu. 718 00:45:38,570 --> 00:45:40,197 Awak yang paling marahkan saya. 719 00:45:40,739 --> 00:45:42,991 - Tapi terima kasihlah. - Aduhai! 720 00:45:43,074 --> 00:45:45,076 - Seriuslah! - Sudahlah. 721 00:45:45,160 --> 00:45:48,413 Saya nak minta Do-ki mengetuai kes ini. 722 00:45:48,997 --> 00:45:50,790 Disebabkan keadaan saya begini, 723 00:45:50,874 --> 00:45:52,626 - saya minta maaf. - Janganlah risau. 724 00:45:52,709 --> 00:45:54,669 Saya akan hubungi jika ada apa-apa berlaku. 725 00:45:54,753 --> 00:45:55,837 Baiklah. 726 00:45:56,505 --> 00:45:57,714 Mari kita mulakan. 727 00:45:57,797 --> 00:45:59,216 Baiklah. 728 00:46:01,676 --> 00:46:03,094 Macam ada sesuatu tak kena. 729 00:46:03,178 --> 00:46:04,221 Apa yang tak kena? 730 00:46:06,473 --> 00:46:08,850 Mesejnya masuk sepanjang hari. 731 00:46:08,934 --> 00:46:11,311 Kim Do-ki pemandu teksi. 732 00:46:11,853 --> 00:46:13,772 Dia mungkin biarkan aplikasi teksi dibuka. 733 00:46:13,855 --> 00:46:15,106 Tapi masih peliklah. 734 00:46:15,190 --> 00:46:17,234 Tak mungkin dia membawa teksi semalaman. 735 00:46:18,193 --> 00:46:19,236 Betul juga. 736 00:46:19,319 --> 00:46:22,030 Maksudnya, dia bekerja tanpa tidur. 737 00:46:22,614 --> 00:46:25,033 Tetapi kenapa awak menyiasat tentang ini? 738 00:46:26,660 --> 00:46:29,496 Saya akan jelaskan dengan terperinci nanti 739 00:46:29,579 --> 00:46:31,957 apabila saya boleh terangkan dengan gaya pendakwa. 740 00:46:32,040 --> 00:46:33,083 Baiklah, pendakwa. 741 00:46:33,792 --> 00:46:35,544 Apa tempat kosong ini? 742 00:46:35,627 --> 00:46:37,087 Itu bermaksud tiada isyarat. 743 00:46:37,170 --> 00:46:38,296 Tiada isyarat? 744 00:46:38,380 --> 00:46:41,383 Rekod tiada sebab ia tak bersambung dengan mana-mana menara. 745 00:46:41,466 --> 00:46:43,218 Maksudnya, telefon dia sedang dimatikan. 746 00:46:48,431 --> 00:46:50,267 Jadi, semua tempat kosong ini bermakna 747 00:46:50,350 --> 00:46:52,143 dia tak menerima apa-apa isyarat. 748 00:46:52,227 --> 00:46:53,562 BUTIRAN REKOD TELEFON 749 00:46:58,692 --> 00:47:01,027 TELEKOM CT 750 00:47:02,028 --> 00:47:03,196 Alamak. 751 00:47:03,280 --> 00:47:05,073 Jadi, apa saya perlu buat, En. Pendakwa? 752 00:47:05,156 --> 00:47:06,992 Sebelum Lembaga Penasihat Kewangan 753 00:47:07,075 --> 00:47:09,411 dan kami memulakan siasatan, 754 00:47:09,494 --> 00:47:13,123 kesemua tunai dalam akaun awak perlu diletakkan ke lokasi yang kami tetapkan. 755 00:47:13,707 --> 00:47:15,041 Okey, saya akan buat begitu. 756 00:47:15,125 --> 00:47:16,459 Nak saya letakkan sekarang? 757 00:47:22,799 --> 00:47:25,343 Ya, saya dah letakkan di tempat yang awak minta. 758 00:47:27,304 --> 00:47:29,806 Kami akan mulakan siasatan pada akaun awak 759 00:47:29,889 --> 00:47:31,391 dan akan mengambil masa dua hari. 760 00:47:31,474 --> 00:47:33,643 Selepas itu, duit akan dikembalikan ke dalam akaun. 761 00:47:33,727 --> 00:47:35,895 - Awak faham? - Faham, tuan. 762 00:47:35,979 --> 00:47:37,981 Awak boleh pulang ke rumah dan tunggu. 763 00:47:38,064 --> 00:47:39,441 Kami akan hubungi awak. 764 00:47:39,941 --> 00:47:41,359 Terima kasih. 765 00:47:41,443 --> 00:47:43,903 SIMPANAN SEMO 766 00:47:55,999 --> 00:47:57,667 - Terima kasih. - Tiada masalah. 767 00:48:32,952 --> 00:48:35,955 Kenapa tak tangkap dia? Bagaimana jika dia lari? 768 00:48:36,039 --> 00:48:39,250 Dengarnya, pancingan data suara pandai memotong ekor mereka. 769 00:48:44,756 --> 00:48:46,633 Jadi, kita perlu menyerang dari kepala. 770 00:49:03,441 --> 00:49:06,444 TEKSI MEWAH 771 00:49:27,716 --> 00:49:30,051 {\an8}Saya dah kata jangan letak bawang di lantai. 772 00:49:30,135 --> 00:49:32,011 - Letak bawang di atas. - Baiklah. 773 00:49:38,601 --> 00:49:41,020 Ini masih baru. 774 00:49:41,104 --> 00:49:42,188 Terima kasih. 775 00:49:53,908 --> 00:49:54,993 Memang gila. 776 00:49:56,161 --> 00:49:57,912 Awak nak saya percaya cakap awak? 777 00:49:59,873 --> 00:50:00,957 Cuba cakap sekali lagi. 778 00:50:01,791 --> 00:50:02,834 Di mana duit saya? 779 00:50:02,917 --> 00:50:04,627 Selepas mengambil duit itu, 780 00:50:04,711 --> 00:50:07,338 saya terlupa dan tertinggal di tandas. 781 00:50:07,422 --> 00:50:08,631 Apabila saya kembali, 782 00:50:08,715 --> 00:50:10,592 duit itu dah tiada. 783 00:50:11,426 --> 00:50:12,802 Awak jadi tamak melihat duit? 784 00:50:12,886 --> 00:50:14,471 Tidak, memang bukan begitu. 785 00:50:14,554 --> 00:50:16,473 Saya memang tertinggal di tandas. 786 00:50:16,556 --> 00:50:18,933 Awak sanggup nak membayarnya 787 00:50:19,017 --> 00:50:21,144 dengan nyawa awak? 788 00:50:23,521 --> 00:50:25,148 Cari budak ini 789 00:50:26,483 --> 00:50:27,484 dan bawakan kepala dia! 790 00:50:29,027 --> 00:50:32,238 Tak guna, budak dungu ini buat kepala saya pusing. 791 00:50:33,114 --> 00:50:34,282 Dapat lokasinya? 792 00:50:35,158 --> 00:50:35,992 Sudah tentu. 793 00:50:36,576 --> 00:50:38,161 Saya buat seperti yang disuruh. 794 00:50:38,244 --> 00:50:40,079 Selamatkan saya. Tolonglah. 795 00:50:40,163 --> 00:50:41,790 Jika berada di sini, saya akan mati. 796 00:50:41,873 --> 00:50:42,916 - Diam. - Awak dah janji, 797 00:50:42,999 --> 00:50:45,460 - Diamlah, bangun! - Lepaskan saya. 798 00:50:45,543 --> 00:50:46,711 Lepaskan saya. 799 00:50:48,046 --> 00:50:49,297 Ia berhampiran dengan pantai. 800 00:50:50,840 --> 00:50:52,133 Apa rancangan kali ini? 801 00:50:52,217 --> 00:50:54,177 {\an8}ANAK ANGIN 802 00:50:58,723 --> 00:50:59,891 En. Park. 803 00:51:01,226 --> 00:51:02,352 Cuba pukul saya sekali. 804 00:51:02,894 --> 00:51:04,103 - Apa? - Tak. 805 00:51:04,187 --> 00:51:05,897 Pukul lima kali lebih baik. 806 00:51:05,980 --> 00:51:07,982 Saya tak nak. Saya tak nak lakukannya. 807 00:51:08,066 --> 00:51:09,317 Pukullah sepuluh kali. 808 00:51:09,400 --> 00:51:11,277 Jangan tahan diri. Pukullah sekuat hati. 809 00:51:11,361 --> 00:51:12,695 Saya tak nak. 810 00:51:12,779 --> 00:51:15,156 Apa pula yang awak nak suruh saya buat? 811 00:51:20,870 --> 00:51:23,122 Aduhai, apa pula ini? 812 00:51:26,042 --> 00:51:28,002 Nak potong rambut gaya apa? 813 00:51:28,086 --> 00:51:30,797 Gaya yang membuatkan dia nampak sepuluh tahun lebih muda. 814 00:51:30,880 --> 00:51:31,798 Bolehkah begitu? 815 00:51:32,382 --> 00:51:35,009 Boleh. Saya akan mulakan dengan rawatan vitamin. 816 00:51:35,093 --> 00:51:38,012 Kulit kepala perlu sihat supaya gaya rambut nampak cantik. 817 00:51:38,847 --> 00:51:39,848 Tolong bantu dia. 818 00:51:44,394 --> 00:51:46,938 KELAB BIRU 819 00:51:54,404 --> 00:51:56,281 Awak pun nampak, rambut saya… 820 00:51:56,364 --> 00:51:57,240 - Tak mengapa. - Apa? 821 00:51:58,241 --> 00:51:59,242 Awak boleh lakukan. 822 00:52:02,996 --> 00:52:04,372 Apa awak buat di sana? 823 00:52:05,707 --> 00:52:07,375 Saya nak nampak lima tahun lebih muda. 824 00:52:08,459 --> 00:52:09,919 Saya tak harapkan sepuluh tahun. 825 00:52:10,003 --> 00:52:11,504 Aduhai. 826 00:52:17,093 --> 00:52:19,137 "Pekerja sambilan bergaji tinggi." 827 00:52:19,888 --> 00:52:21,973 "Jangka pendek. Dijamin gaji tinggi." 828 00:52:24,475 --> 00:52:26,477 MENCARI 829 00:52:26,561 --> 00:52:27,562 OPERATOR DIPERLUKAN, ORANG BARU DIALU-ALUKAN 830 00:52:28,354 --> 00:52:29,564 Iklan jawatan kosong dah keluar. 831 00:52:31,065 --> 00:52:32,734 Dah keluar? Begitu cepat? 832 00:52:32,817 --> 00:52:35,612 Janganlah gementar. Cuba bertenang. 833 00:52:35,695 --> 00:52:36,988 Awak boleh buat. 834 00:52:37,780 --> 00:52:39,574 Cuba ikut, "Saya boleh buat." 835 00:52:40,992 --> 00:52:44,120 - Saya rasa saya tak boleh lakukan. - Aduhai. 836 00:52:44,704 --> 00:52:47,081 En. Kim cakap peranan awak amat penting dalam operasi kali ini. 837 00:52:47,165 --> 00:52:48,458 Benarkah begitu? 838 00:52:48,541 --> 00:52:50,126 Ya, dia cakap begitu. 839 00:52:50,209 --> 00:52:52,211 Janganlah pandang rendah diri awak, okey? 840 00:52:52,295 --> 00:52:53,129 Baiklah. 841 00:52:53,671 --> 00:52:54,923 "Saya boleh buat." 842 00:52:55,006 --> 00:52:56,049 Saya boleh buat. 843 00:52:57,300 --> 00:52:58,509 "Saya boleh buat!" 844 00:52:58,593 --> 00:53:00,470 Saya boleh buat. 845 00:53:00,553 --> 00:53:01,971 Kenapa suara awak begitu? 846 00:53:02,055 --> 00:53:04,098 Gunakan suara perut! "Saya boleh buat!" 847 00:53:04,182 --> 00:53:05,266 Saya boleh buat! 848 00:53:05,350 --> 00:53:06,559 Kuat lagi, "Saya boleh buat!" 849 00:53:07,477 --> 00:53:08,895 Saya boleh buat! 850 00:53:08,978 --> 00:53:10,271 Itu memang bagus. 851 00:53:15,818 --> 00:53:17,070 Awak boleh buat. 852 00:53:41,386 --> 00:53:42,929 Hei, kamu semua! 853 00:53:43,012 --> 00:53:44,931 - Kamu datang untuk bekerja sambilan? - Apa? 854 00:53:50,728 --> 00:53:53,398 Keluarkan telefon kamu dan letakkan dalam kotak ini. 855 00:53:53,481 --> 00:53:54,691 Beritahu nama dan masuk. 856 00:53:57,068 --> 00:53:58,236 Park Jin-young. 857 00:53:58,319 --> 00:53:59,862 Hyun Ji-young. 858 00:53:59,946 --> 00:54:00,947 Lee Do-yoon. 859 00:54:01,030 --> 00:54:02,073 Lee Hyun-seok. 860 00:54:11,082 --> 00:54:12,208 Saya… 861 00:54:13,209 --> 00:54:14,293 Lee Ja-sung. 862 00:54:15,962 --> 00:54:16,921 Siapa nama awak tadi? 863 00:54:17,005 --> 00:54:18,256 Lee Ja-sung. 864 00:54:20,508 --> 00:54:22,093 SENARAI PENUMPANG LEE JA-SUNG, 20, LELAKI 865 00:54:24,762 --> 00:54:26,556 Tengoklah budak ini. 866 00:54:27,265 --> 00:54:28,683 Awak pasti awak 20 tahun? 867 00:54:28,766 --> 00:54:30,059 Benarkah? 868 00:54:33,479 --> 00:54:34,731 Saya lahir pada 2002, 869 00:54:34,814 --> 00:54:35,982 jadi saya berumur 20 tahun. 870 00:54:36,065 --> 00:54:36,983 Tapi… 871 00:54:37,692 --> 00:54:39,110 Saya nampak tua sebab keturunan. 872 00:54:39,193 --> 00:54:40,903 Aduhai, kasihannya awak. 873 00:54:41,529 --> 00:54:42,530 Naiklah bas. 874 00:54:47,702 --> 00:54:49,078 Adakah dia sakit? 875 00:54:50,204 --> 00:54:51,372 Naiklah. 876 00:54:52,331 --> 00:54:53,958 Cepat sikit naik. 877 00:54:54,042 --> 00:54:55,084 Nama awak? 878 00:55:14,103 --> 00:55:15,521 HILANG ISYARAT 879 00:55:15,605 --> 00:55:17,023 Kita kehilangan isyarat. 880 00:55:18,649 --> 00:55:19,984 Dia akan okey, bukan? 881 00:55:20,068 --> 00:55:22,153 Ya, dia pasti okey. Sebab ada radio pemancar. 882 00:55:22,236 --> 00:55:23,071 Begitukah? 883 00:55:24,739 --> 00:55:25,573 Baiklah. 884 00:55:26,324 --> 00:55:28,284 En. Park bukanlah budak. 885 00:55:28,826 --> 00:55:30,119 Saya pasti dia akan okey. 886 00:55:30,203 --> 00:55:31,621 Taklah. 887 00:55:31,704 --> 00:55:33,289 Dia cuma berumur 20 tahun. 888 00:55:33,372 --> 00:55:34,373 Lebih muda daripada saya. 889 00:55:45,843 --> 00:55:46,886 Maafkan saya. 890 00:55:47,470 --> 00:55:48,971 - Nak tengok yang itu. - Yang ini? 891 00:55:53,518 --> 00:55:55,645 RESTORAN CINA NAGA BERGANDA 892 00:56:01,484 --> 00:56:03,486 Baiklah. Mari kita dapatkan duit! 893 00:56:03,569 --> 00:56:05,655 - Budak-budak dah sampai. - Hei. 894 00:56:05,738 --> 00:56:07,156 Marilah masuk ke dalam. 895 00:56:08,241 --> 00:56:10,618 Jangan berlengah. Cepatlah masuk ke dalam. 896 00:56:10,701 --> 00:56:11,911 - Cepat gerak. - Masuklah! 897 00:56:11,994 --> 00:56:13,204 Cepatlah masuk! 898 00:56:15,915 --> 00:56:18,668 RESTORAN CINA NAGA BERGANDA 899 00:56:18,751 --> 00:56:20,002 Marilah masuk, perlahan-lahan. 900 00:56:20,586 --> 00:56:22,213 Janganlah gementar. 901 00:56:22,296 --> 00:56:23,965 Semua orang nampak peramah. 902 00:56:24,590 --> 00:56:27,093 Sekejap. Tunggu sini sekejap. 903 00:56:27,176 --> 00:56:29,011 Orang lain boleh masuk. 904 00:56:29,095 --> 00:56:30,346 - Helo. - Budak-budak dah sampai. 905 00:56:30,429 --> 00:56:31,556 Hei, awak. 906 00:56:31,639 --> 00:56:33,558 Hei, pergilah mandi. Awak busuk. 907 00:56:34,559 --> 00:56:36,018 Sekejap, kenapa nak terburu-buru? 908 00:56:37,979 --> 00:56:39,438 Siapakah awak, encik? 909 00:56:39,522 --> 00:56:40,815 Saya? 910 00:56:41,983 --> 00:56:42,859 Saya berumur 20 tahun. 911 00:56:42,942 --> 00:56:44,944 - Bukan adik bongsu awak 20 tahun? - Itu… 912 00:56:46,362 --> 00:56:47,405 Saya lahir tahun 2002. 913 00:56:48,072 --> 00:56:48,906 Meremang saya. 914 00:56:49,532 --> 00:56:51,617 Nampaknya ada benda buruk berlaku pada 2002. 915 00:56:52,410 --> 00:56:53,870 Saya suka senyuman awak. Teruskan. 916 00:56:53,953 --> 00:56:54,871 - Okey. - Bagus. 917 00:56:55,788 --> 00:56:56,664 Senyum. 918 00:57:02,461 --> 00:57:03,462 Beri orang sebelah. 919 00:57:04,255 --> 00:57:05,590 "Sebutan jelas. 920 00:57:05,673 --> 00:57:07,925 Jangan beremosi. Ikhlas." 921 00:57:08,426 --> 00:57:09,677 Ikut kata-kata dia! 922 00:57:10,178 --> 00:57:12,180 - "Sebutan jelas. - "Sebutan jelas. 923 00:57:12,263 --> 00:57:15,683 - Jangan beremosi. Ikhlas." - Jangan beremosi. Ikhlas." 924 00:57:15,766 --> 00:57:18,352 Saya tak suka nada kamu, tetapi tak mengapa. 925 00:57:18,436 --> 00:57:21,439 Baiklah, kamu akan menerima 926 00:57:21,522 --> 00:57:24,442 latihan intensif jangka pendek daripada saya. 927 00:57:25,318 --> 00:57:27,153 Dengan mengikuti manual, 928 00:57:27,236 --> 00:57:29,947 kamu dah boleh bekerja dan mula mendapatkan duit, okey? 929 00:57:31,532 --> 00:57:33,367 Maaf, saya tak tahu tempat ini lakukan kerja begini. 930 00:57:33,451 --> 00:57:34,660 Saya tak nak buat. 931 00:57:35,536 --> 00:57:36,871 Budak tak guna. 932 00:57:37,872 --> 00:57:40,708 Dengar sini baik-baik. Saya tak faham loghat Seoul, 933 00:57:40,791 --> 00:57:43,628 jadi apabila kamu cakap, "Saya tak boleh, saya tak nak buat", 934 00:57:43,711 --> 00:57:46,422 bunyinya macam kamu meminta maut. 935 00:57:46,506 --> 00:57:47,715 Kamu semua faham? 936 00:57:47,798 --> 00:57:49,217 PANGGILAN HALWA TELINGA 937 00:57:49,300 --> 00:57:51,260 Tentulah mereka tak faham. 938 00:57:51,344 --> 00:57:53,054 Sebab saya pun tak faham. 939 00:57:53,930 --> 00:57:55,473 Janganlah takut. Kenapa nak takut? 940 00:57:55,556 --> 00:57:57,767 Kamu datang nak bekerja. Kenapa pula nak takut? 941 00:57:58,726 --> 00:58:00,978 Kamu tak nak tahu berapa banyak 942 00:58:01,062 --> 00:58:02,813 saya dapat upah hari ini sahaja? 943 00:58:02,897 --> 00:58:03,981 Mesti kamu nak tahu. 944 00:58:04,815 --> 00:58:05,816 Kamu nak tahu, bukan? 945 00:58:06,400 --> 00:58:07,735 Saya pasti kamu nak tahu. 946 00:58:07,818 --> 00:58:09,820 Mesti kamu nak tahu! 947 00:58:11,531 --> 00:58:14,158 Kamu juga boleh buat, okey? 948 00:58:14,242 --> 00:58:16,285 - Ulang, "Saya boleh buat!" - Saya boleh buat! 949 00:58:16,369 --> 00:58:18,412 - Saya boleh buat! - Saya boleh buat! 950 00:58:18,496 --> 00:58:20,957 - Saya boleh buat! - Saya boleh buat! 951 00:58:21,040 --> 00:58:23,167 - Kuat lagi! - Saya boleh! 952 00:58:23,251 --> 00:58:25,419 - Saya boleh! - Ya! 953 00:58:26,087 --> 00:58:28,089 PENUKARAN MATA WANG ASING DI SINI 954 00:58:28,172 --> 00:58:30,216 PENUKARAN MATA WANG 955 00:58:36,681 --> 00:58:38,641 En. Park dapat kerja itu. 956 00:58:46,065 --> 00:58:47,066 Jangan lupa. 957 00:58:47,984 --> 00:58:49,193 Kali ini, 958 00:58:49,944 --> 00:58:51,153 wang lebih penting daripada manusia. 959 00:58:53,030 --> 00:58:54,323 Masuklah. 960 00:58:56,117 --> 00:58:57,034 Silakan masuk. 961 00:58:58,369 --> 00:58:59,495 Baiklah. 962 00:58:59,579 --> 00:59:02,415 Hubungi orang dalam senarai mengikut urutan. 963 00:59:02,498 --> 00:59:03,833 Tekan saja. 964 00:59:04,667 --> 00:59:06,836 Kemudian letak. Selesai. 965 00:59:07,461 --> 00:59:08,963 Setelah selesai semuanya, 966 00:59:09,046 --> 00:59:12,967 letakkan telefon yang kamu gunakan dalam kotak bertulis "Pelupusan" di sini. 967 00:59:13,050 --> 00:59:15,052 Kamu dilarang gunakan telefon yang sama. 968 00:59:15,136 --> 00:59:17,430 Jika kamu mematuhi peraturan ini, 969 00:59:17,513 --> 00:59:20,808 tak mungkin kamu akan tertangkap, okey? 970 00:59:21,517 --> 00:59:22,893 - Baiklah. - Baiklah. 971 00:59:25,104 --> 00:59:26,856 Dah menghafal skrip? 972 00:59:26,939 --> 00:59:27,940 Aduhai, mengecewakan. 973 00:59:28,649 --> 00:59:30,359 Semua, tengok sini. 974 00:59:30,443 --> 00:59:31,986 "Jangka pendek. Dijamin gaji tinggi." 975 00:59:32,069 --> 00:59:33,571 Dah tertulis pada iklan. 976 00:59:33,654 --> 00:59:34,822 "Operator diperlukan." 977 00:59:35,615 --> 00:59:36,741 Jika pandai bekerja, 978 00:59:36,824 --> 00:59:39,910 dengan mudah boleh dapatkan sebanyak enam juta won sebulan. 979 00:59:40,494 --> 00:59:42,204 Bukankah kamu datang untuk dapatkan wang? 980 00:59:42,288 --> 00:59:43,247 - Ya! - Ya. 981 00:59:43,331 --> 00:59:45,124 - Bukankah begitu? - Ya, tuan. 982 00:59:45,207 --> 00:59:46,584 Kamu boleh pilih nak bekerja keras 983 00:59:47,168 --> 00:59:49,795 dan hidup macam orang kaya 984 00:59:49,879 --> 00:59:53,507 atau dipukul sehingga mati di sini. 985 00:59:54,091 --> 00:59:55,801 Biar saya ulang sekali lagi. 986 00:59:55,885 --> 00:59:57,553 Sama ada ini akan menjadi syurga atau neraka, 987 00:59:58,137 --> 00:59:59,764 semuanya terserah kepada kamu. 988 00:59:59,847 --> 01:00:00,931 Kamu faham? 989 01:00:01,015 --> 01:00:02,224 - Ya. - Faham. 990 01:00:03,976 --> 01:00:04,852 Duduklah. 991 01:00:05,353 --> 01:00:09,148 SEBUTAN JELAS. JANGAN BEREMOSI. IKHLAS. 992 01:00:10,816 --> 01:00:12,485 Awak dapat tempat pertama lagi minggu ini. 993 01:00:13,986 --> 01:00:15,196 Wah! Terima kasih, kakak. 994 01:00:15,988 --> 01:00:16,947 Tak. Maksud saya… 995 01:00:17,531 --> 01:00:19,909 Terima kasih, puan 996 01:00:24,080 --> 01:00:25,790 Siapakah si dungu 997 01:00:25,873 --> 01:00:27,416 yang tak boleh menghafal skrip? 998 01:00:35,883 --> 01:00:37,927 Jika tak boleh hafal juga selepas latihan, 999 01:00:38,010 --> 01:00:39,595 awak perlu membuat kopi. 1000 01:00:39,679 --> 01:00:41,263 Hei, buatkan saya kopi. 1001 01:00:52,566 --> 01:00:55,027 Puan, pemegangnya tiada. 1002 01:00:55,111 --> 01:00:57,279 Apa? Jadi, awak tak boleh buatkan saya kopi? 1003 01:00:57,780 --> 01:01:01,033 Awak tak boleh menghafal skrip dan buat kopi pun tak boleh. 1004 01:01:01,784 --> 01:01:02,910 Jadi, apa gunanya tangan awak? 1005 01:01:05,788 --> 01:01:06,956 Jika kopi pun tak boleh buat, 1006 01:01:07,623 --> 01:01:09,125 kerat saja tangan dia. 1007 01:01:09,792 --> 01:01:12,586 Awak gunakan tangan kanan atau kidal? 1008 01:01:12,670 --> 01:01:14,380 Tak apa. 1009 01:01:14,463 --> 01:01:15,673 Panas! 1010 01:01:15,756 --> 01:01:17,425 - Tak guna. - Apa yang… 1011 01:01:19,301 --> 01:01:22,346 - Habis tumpah! - Maafkan saya! Saya minta maaf! 1012 01:01:22,930 --> 01:01:24,223 Maaf, saya benar-benar minta maaf. 1013 01:01:24,765 --> 01:01:26,350 - Puan. - Kenapa? 1014 01:01:26,434 --> 01:01:29,270 Budak pelabuhan datang ke kedai. Mereka membuat kecoh. 1015 01:01:30,855 --> 01:01:32,732 Budak menyusahkan… 1016 01:01:34,108 --> 01:01:35,901 Mereka memang menjengkelkan. 1017 01:01:41,991 --> 01:01:44,243 Hei, awak okey? Awak okey? 1018 01:01:55,963 --> 01:01:57,256 Hei, mainlah. 1019 01:01:57,339 --> 01:01:58,466 Cepatlah. Hei! 1020 01:02:00,718 --> 01:02:02,178 - Benarkah mereka anak buah dia? - Ya. 1021 01:02:02,261 --> 01:02:03,888 Dah banyak kali mereka buat begini. 1022 01:02:03,971 --> 01:02:05,181 Menjengkelkan sungguh. 1023 01:02:17,109 --> 01:02:19,236 - Hei! - Si bedebah. 1024 01:02:19,320 --> 01:02:21,697 - Apa masalah awak? - Apa semua ini? 1025 01:02:21,781 --> 01:02:23,616 Budak tak guna. Berambuslah! 1026 01:02:23,699 --> 01:02:25,743 Berani kamu buat kacau di sini? 1027 01:02:26,327 --> 01:02:28,704 Nampaknya awak bos. 1028 01:02:29,330 --> 01:02:31,081 Lebih baik kamu jangan masuk campur. 1029 01:02:31,165 --> 01:02:32,750 Janganlah masuk campur. 1030 01:02:32,833 --> 01:02:34,543 Apa awak nak buat? Tikam saya! 1031 01:02:34,627 --> 01:02:36,462 - Apa awak nak buat? Tikamlah! - Apa? 1032 01:02:36,545 --> 01:02:37,588 Hei. 1033 01:02:39,298 --> 01:02:42,426 Pergi beritahu bos awak, 1034 01:02:42,510 --> 01:02:45,888 dia pasti akan sangat menyesal jika terus begini. 1035 01:02:45,971 --> 01:02:46,806 Hei. 1036 01:02:47,598 --> 01:02:48,766 - Berambus. - Apa ini? 1037 01:02:48,849 --> 01:02:49,683 Sial. 1038 01:02:49,767 --> 01:02:52,061 - Selamat jalan! - Lari! 1039 01:02:52,144 --> 01:02:53,771 - Budak menjengkelkan. - Hambar. 1040 01:02:55,689 --> 01:02:57,733 Saya nak balik ke rumah dulu. 1041 01:02:57,817 --> 01:02:58,901 Syabas untuk hari ini. 1042 01:03:01,862 --> 01:03:03,030 Pendakwa Kang. 1043 01:03:03,113 --> 01:03:05,616 Saya dah tanda tarikh mangsa-mangsa menghilang. 1044 01:03:06,784 --> 01:03:07,952 Hari dah lewat, baliklah dulu. 1045 01:03:08,035 --> 01:03:10,579 Mana boleh saya balik dulu sedangkan awak masih bekerja? 1046 01:03:11,664 --> 01:03:13,165 Awak nak minum kopi? 1047 01:03:13,249 --> 01:03:14,124 Jika diberi, saya nak. 1048 01:03:14,208 --> 01:03:16,210 Saya akan dapatkan kopi sedap untuk awak. 1049 01:03:31,767 --> 01:03:34,186 Isyarat tiada pada 21 hari bulan. 1050 01:03:35,980 --> 01:03:37,898 Pada hari Cho Do-chul dibebaskan. 1051 01:03:40,192 --> 01:03:42,152 24, 26 dan 27 hari bulan. 1052 01:03:42,236 --> 01:03:43,487 FEBRUARI 2021 1053 01:03:44,071 --> 01:03:46,991 Choi Jong-sook, Cho Jong-geun dan Park Joo-chan 1054 01:03:47,074 --> 01:03:48,200 telah menghilang. 1055 01:03:49,326 --> 01:03:50,244 KEMALANGAN KETUA KIM 1056 01:03:50,327 --> 01:03:52,413 Hari Ketua Kim mengalami kemalangan. 1057 01:03:54,290 --> 01:03:55,916 MAKLUMAT PANGGILAN TERPERINCI 1058 01:03:56,000 --> 01:03:57,042 20 Mac. 1059 01:04:00,379 --> 01:04:02,423 Pada hari vila Park Yang-jin meletup. 1060 01:04:02,506 --> 01:04:05,175 FEBRUARI 2021, MAC 2021 1061 01:04:05,759 --> 01:04:07,094 Semuanya sepadan. 1062 01:04:09,889 --> 01:04:10,890 Kim Do-ki. 1063 01:04:14,977 --> 01:04:16,353 Marilah buat penawaran. 1064 01:04:16,437 --> 01:04:17,771 Buatlah penawaran! 1065 01:04:17,855 --> 01:04:19,523 Cepatlah buat penawaran. 1066 01:04:19,607 --> 01:04:21,191 Nampaknya ada dua tangan di sana. 1067 01:04:21,275 --> 01:04:24,612 Saya nampak 65,000 won. Nombor lapan, sembilan kotak! 1068 01:04:24,695 --> 01:04:26,906 Buatlah penawaran. Semua ini amat segar. 1069 01:04:26,989 --> 01:04:28,032 Buatlah penawaran! 1070 01:04:28,115 --> 01:04:30,159 Buatlah penawaran. Semuanya segar belaka. 1071 01:04:30,242 --> 01:04:31,285 Cepat! 1072 01:04:35,205 --> 01:04:37,833 RESTORAN CINA NAGA BERGANDA 1073 01:04:37,917 --> 01:04:39,752 Di sini. Masuklah. 1074 01:04:44,590 --> 01:04:45,841 Terima kasih banyak. 1075 01:04:53,223 --> 01:04:56,477 Mereka kata tangan lebih cepat daripada mata. 1076 01:04:56,560 --> 01:04:57,978 Mari kita lihat 1077 01:04:58,062 --> 01:05:00,439 jika tangan saya lebih cepat daripada mata kamu. 1078 01:05:00,522 --> 01:05:01,732 Baiklah. 1079 01:05:01,815 --> 01:05:04,276 Jika awak menang pusingan ini, saya bayar tiga kali ganda. 1080 01:05:06,236 --> 01:05:08,864 Tunggu apa lagi? Cepatlah bertaruh. 1081 01:05:09,448 --> 01:05:11,700 - Yang ini! - Saya menang kali ini. 1082 01:05:13,577 --> 01:05:14,411 Saya menang yang ini. 1083 01:05:28,217 --> 01:05:29,802 Baiklah, mari periksa sekarang. 1084 01:05:36,433 --> 01:05:38,310 Aduhai, sayangnya. 1085 01:05:41,397 --> 01:05:42,690 Apa awak cuba lakukan? 1086 01:05:44,525 --> 01:05:46,819 Hei, lepaskan. 1087 01:05:46,902 --> 01:05:48,487 Sakitlah. Lepaskan! 1088 01:05:57,746 --> 01:05:59,540 Awak nak cari pasal dengan saya? 1089 01:06:07,381 --> 01:06:08,257 Hei. 1090 01:06:08,924 --> 01:06:10,092 Bukalah tangan awak. 1091 01:06:45,002 --> 01:06:47,004 - Helo? - Ya, helo. 1092 01:06:47,087 --> 01:06:49,798 Saya Inspektor Lee Seung-hoon dari Unit Jenayah Siber 1093 01:06:49,882 --> 01:06:51,175 di Balai Polis Dongdaemun. 1094 01:06:51,258 --> 01:06:53,594 Puan ada akaun simpanan, bukan? 1095 01:06:53,677 --> 01:06:54,803 Ya, saya ada. 1096 01:06:54,887 --> 01:06:57,389 Ia untuk yuran tuisyen cucu saya. 1097 01:06:57,473 --> 01:06:59,558 Saya simpan sedikit-sedikit setiap bulan. 1098 01:06:59,641 --> 01:07:04,021 Ya, akaun itu sedang digunakan untuk penipuan kewangan. 1099 01:07:04,104 --> 01:07:04,938 Apa? 1100 01:07:05,898 --> 01:07:07,983 Apa awak cakap? 1101 01:07:11,403 --> 01:07:13,405 Alamak, apa saya perlu buat? 1102 01:07:14,031 --> 01:07:16,950 Wang ini untuk yuran pengajian cucu saya. 1103 01:07:17,493 --> 01:07:20,454 Bawa kad bank bersama dan pergi ke cawangan bank terdekat. 1104 01:07:20,537 --> 01:07:23,540 Pegawai Lembaga Penasihat Kewangan akan menghubungi puan. 1105 01:07:23,624 --> 01:07:26,251 Okey, saya pergi sekarang. 1106 01:07:29,880 --> 01:07:31,673 Berapa baki akaun puan sekarang? 1107 01:07:33,008 --> 01:07:34,176 Saya ada 1.02 juta won. 1108 01:07:35,219 --> 01:07:36,929 Begitu. 1109 01:07:38,055 --> 01:07:40,307 Sekarang, tekan butang "Pindahan" 1110 01:07:40,390 --> 01:07:45,104 dan pindahkan ke akaun selamat milik Lembaga Penasihat Kewangan. 1111 01:07:48,232 --> 01:07:50,359 Okey, saya dah pindahkan. 1112 01:07:50,442 --> 01:07:53,529 Saya akan hubungi awak setelah siasatan selesai dijalankan. 1113 01:07:55,614 --> 01:07:56,490 Okey. 1114 01:07:57,449 --> 01:07:59,326 Aduhai, terima kasih ya. 1115 01:08:00,035 --> 01:08:01,703 Kalau awak tak hubungi saya, 1116 01:08:01,787 --> 01:08:04,623 habislah duit saya. Ya. 1117 01:08:05,290 --> 01:08:06,625 Terima kasih sekali lagi. 1118 01:08:10,170 --> 01:08:12,005 Hanya 1.02 juta won? Sikitnya. 1119 01:08:13,006 --> 01:08:15,968 Nampaknya, kita bermula 1120 01:08:16,552 --> 01:08:18,804 dengan agak perlahan hari ini. 1121 01:08:20,013 --> 01:08:21,849 Jangan buat kerja dengan semberono. 1122 01:08:25,561 --> 01:08:28,147 Ya, pegawai kami akan hubungi awak. 1123 01:08:29,314 --> 01:08:30,983 Helo, ini… 1124 01:08:31,066 --> 01:08:31,942 Ya, betul. 1125 01:08:51,712 --> 01:08:53,922 Tiada apa lebih baik daripada berjudi untuk pengubahan wang. 1126 01:08:54,006 --> 01:08:57,426 Seratus telefon pakai buang. Berapa banyak jaminan awak boleh beri? 1127 01:08:57,509 --> 01:09:00,095 - Panggil saja Puan Lim. - Selamat berkenalan. Saya En. Wang. 1128 01:09:00,179 --> 01:09:01,263 Mari kita mulakan. 1129 01:09:01,346 --> 01:09:04,016 {\an8}Jangan beritahu sesiapa tentang siasatan. 1130 01:09:04,099 --> 01:09:06,768 {\an8}- Saya Pendakwa Kim Min-soo. - Saya dah dapat nombor akaun. 1131 01:09:06,852 --> 01:09:08,145 {\an8}Ya. Semuanya dah berakhir. 1132 01:09:08,228 --> 01:09:09,313 {\an8}- Apa yang berakhir? - Oh, Tuhan! 1133 01:09:09,396 --> 01:09:11,648 {\an8}Terdapat tiga perkara yang lelaki tak boleh 1134 01:09:12,232 --> 01:09:13,984 {\an8}tunjuk kepada wanita. 1135 01:09:14,067 --> 01:09:15,360 {\an8}Ambillah semua, saya dah tak perlukan. 1136 01:09:15,444 --> 01:09:17,446 {\an8}Pernah nampak lelaki ini? 1137 01:09:17,529 --> 01:09:20,115 {\an8}Jika dia ikut sampai ke sini, bermakna dia tahu sesuatu. 1138 01:09:20,199 --> 01:09:22,075 {\an8}Awak memang bermulut manis. 1139 01:09:22,576 --> 01:09:27,706 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Nabila Amira