1 00:00:37,330 --> 00:00:39,624 SEGALA WATAK DAN PERISTIWA HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA 2 00:00:39,707 --> 00:00:42,084 BUDI BICARA PENONTON DINASIHATKAN KERANA ADEGAN TAK MENYENANGKAN 3 00:00:45,213 --> 00:00:46,047 Tidak. 4 00:01:05,566 --> 00:01:06,442 Tangan dia. 5 00:01:20,665 --> 00:01:21,958 PRESIDEN JANG SUNG-CHUL 6 00:01:24,001 --> 00:01:27,129 "BERBILION UNTUK LINDUNGI PENJENAYAH, TERLALU SIKIT UNTUK MANGSA" 7 00:01:37,139 --> 00:01:39,851 Keuntungan kita merosot setiap bulan. 8 00:01:41,310 --> 00:01:43,020 Nampaknya ekonomi memang teruk. 9 00:01:44,397 --> 00:01:45,648 PINJAMAN UNTUK KREDIT TERUK 10 00:01:46,399 --> 00:01:47,233 Pn. Baek. 11 00:01:48,067 --> 00:01:49,610 Cho Do-Chul dah dapat dikesan. 12 00:01:49,694 --> 00:01:50,820 Jadi? 13 00:01:50,903 --> 00:01:53,239 Pergi kejar dia. Kenapa awak ke sini? 14 00:01:53,322 --> 00:01:56,075 Tapi, pergerakan dia agak aneh. 15 00:01:56,868 --> 00:01:59,954 Dia menuju ke Pusat Lindungan Burung Biru, lokasi Pengerusi Jang. 16 00:02:03,249 --> 00:02:05,626 Kita perlukan jaminan jika terbongkar. 17 00:02:05,710 --> 00:02:06,919 Letak beg ke dalam kereta. 18 00:02:43,789 --> 00:02:46,626 KILAT KILAT KILAT 19 00:02:56,636 --> 00:02:58,554 {\an8}KAMI KILATKAN KASUT ANDA SEPERTI KASUT BARU 20 00:02:59,555 --> 00:03:01,766 Pendakwa Raya Kang sangka kita penculiknya. 21 00:03:02,350 --> 00:03:03,976 Dia masih mengekori kita. 22 00:03:04,560 --> 00:03:06,646 {\an8}- Adakah saya yang pelik? - Kenapa? 23 00:03:06,729 --> 00:03:09,273 Saya rasa kereta-kereta itu mengekori kita. 24 00:03:09,357 --> 00:03:10,608 Ya, awak yang pelik. 25 00:03:10,691 --> 00:03:12,860 Kenapa mereka nak ekori kita? 26 00:03:13,736 --> 00:03:15,738 - Bukan kita. - Apa maksud awak? 27 00:03:19,367 --> 00:03:21,118 Sasaran ialah kereta di belakang kita. 28 00:03:21,744 --> 00:03:22,620 Apa? 29 00:03:34,090 --> 00:03:35,466 Apa rancangan kita, tuan? 30 00:03:35,549 --> 00:03:36,592 Hapuskan dia terus. 31 00:03:43,015 --> 00:03:45,268 Awak pergi dulu. Saya akan menyusul. 32 00:03:45,351 --> 00:03:46,185 Okey. 33 00:03:46,269 --> 00:03:48,020 {\an8}Kami pergi dulu dan pantau keadaan. 34 00:04:25,266 --> 00:04:26,225 Jangan terlepas. 35 00:04:43,367 --> 00:04:44,618 Apa? Mana dia pergi? 36 00:04:46,620 --> 00:04:47,788 Tak guna! 37 00:04:57,048 --> 00:04:59,008 Apa… Kenapa mereka memandu begini? 38 00:05:07,391 --> 00:05:09,602 - Kereta-kereta itu juga mencurigakan. - Siapa mereka? 39 00:05:16,067 --> 00:05:17,360 Apa dia… 40 00:05:20,488 --> 00:05:21,822 Apa yang mereka cuba lakukan? 41 00:05:28,496 --> 00:05:31,165 Aduhai. Orang Jangan-dong memang hebat. 42 00:05:31,248 --> 00:05:32,833 Pengerusi pasti gembira. 43 00:05:38,964 --> 00:05:40,216 Laju lagi! 44 00:05:44,136 --> 00:05:45,179 Tak guna. 45 00:06:05,866 --> 00:06:07,284 Itu siapa? 46 00:06:37,982 --> 00:06:39,525 Ada jengkaut! 47 00:07:22,985 --> 00:07:23,819 Apa itu? 48 00:07:49,094 --> 00:07:49,929 Apa dia… 49 00:07:54,725 --> 00:07:58,312 DALAM PEMBINAAN: HAD LAJU 60 KM/J 50 00:08:13,869 --> 00:08:15,204 Aduhai, apa semua ini? 51 00:08:15,704 --> 00:08:16,872 Apa yang baru berlaku? 52 00:08:29,552 --> 00:08:30,511 Tak guna. 53 00:08:44,942 --> 00:08:45,859 En. Wang. 54 00:08:46,610 --> 00:08:47,444 En. Wang? 55 00:09:10,676 --> 00:09:13,220 En. Wang. Bangun! 56 00:09:24,148 --> 00:09:25,024 Talian kecemasan? 57 00:09:26,108 --> 00:09:28,319 Ada orang cedera. Tolong datang cepat. 58 00:09:50,674 --> 00:09:52,968 Awak bukan orang Park Yang-jin, bukan? 59 00:09:56,388 --> 00:09:57,389 Adakah 60 00:09:58,182 --> 00:09:59,850 awak juga mencari lombong itu? 61 00:10:07,983 --> 00:10:09,818 PEJABAT PENDAKWA SEOUL UTARA 62 00:10:10,819 --> 00:10:12,821 Pejabat Pendakwa terpaksa potong 63 00:10:12,905 --> 00:10:17,117 perbelanjaan Pusat Lindungan Burung Biru sebanyak 50 peratus tahun depan. 64 00:10:17,201 --> 00:10:18,077 Tunggu. 65 00:10:19,119 --> 00:10:22,081 {\an8}Awak pasti tahu betapa terhadnya perbelanjaan kami, bukan? 66 00:10:22,956 --> 00:10:24,917 {\an8}Kami adalah organisasi tanpa untung. 67 00:10:25,000 --> 00:10:26,919 Jika awak potong perbelanjaan, 68 00:10:27,002 --> 00:10:29,296 bagaimana kami nak beroperasi? 69 00:10:29,380 --> 00:10:31,632 Kami juga faham situasi ini. 70 00:10:32,216 --> 00:10:33,467 Kementerian Kewangan potong bajet kami 71 00:10:33,550 --> 00:10:36,595 {\an8}dan kami juga perlukan wang untuk pembangunan jabatan baru. 72 00:10:37,262 --> 00:10:38,639 Saya juga harap ada cara lain. 73 00:10:38,722 --> 00:10:39,973 {\an8}Memang ada cara lain. 74 00:10:40,057 --> 00:10:42,017 Tengok bajet awak untuk tahun depan. 75 00:10:42,101 --> 00:10:44,978 Setiap sejuta won untuk penjenayah, 76 00:10:45,062 --> 00:10:47,690 hanya 50,000 won digunakan untuk mangsa. 77 00:10:47,773 --> 00:10:49,775 Kenapa pula awak rasa tiada cara lain? 78 00:10:50,609 --> 00:10:51,443 Bawa bertenang. 79 00:10:51,527 --> 00:10:52,736 PEJABAT PENDAKWAAN 80 00:10:55,572 --> 00:10:57,324 Kita berehat sebentar 81 00:10:57,408 --> 00:10:59,743 dan sambung mesyuarat selepas sepuluh minit. 82 00:10:59,827 --> 00:11:01,120 Ada kereta mengekori kami. 83 00:11:01,704 --> 00:11:02,621 {\an8}Kami berjaya lolos. 84 00:11:02,705 --> 00:11:05,708 {\an8}- Menuju ke vila Park Yang-jin. - Penyamaran itu penting. 85 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 {\an8}Penyamaran yang sempurna. 86 00:11:08,043 --> 00:11:09,670 Boleh awak tolong saya? 87 00:11:09,753 --> 00:11:11,130 Tunggu sekejap. 88 00:11:11,213 --> 00:11:12,881 {\an8}Saya sedang buat laporan penting. 89 00:11:12,965 --> 00:11:14,716 {\an8}Tiada apa lebih penting daripada ini. 90 00:11:14,800 --> 00:11:16,218 {\an8}Tolong senyap. 91 00:11:16,301 --> 00:11:18,470 {\an8}FILEM TINGKAP PREMIUM SOLAR GARD 92 00:11:19,471 --> 00:11:21,014 {\an8}Ada sesiapa tercedera? 93 00:11:21,098 --> 00:11:21,932 {\an8}Tidak setakat ini. 94 00:11:22,015 --> 00:11:24,101 Ada seorang penderma yang baru menyumbang 95 00:11:24,184 --> 00:11:26,770 jumlah yang besar untuk Pusat Lindungan Burung Biru. 96 00:11:26,854 --> 00:11:27,688 Oh, betulkah? 97 00:11:28,730 --> 00:11:29,606 Baguslah. 98 00:11:29,690 --> 00:11:32,651 {\an8}Jika penderma masih belum pergi, 99 00:11:32,734 --> 00:11:35,279 {\an8}apa kata kita berjumpa dia dan ucapkan terima kasih? 100 00:11:35,362 --> 00:11:36,655 PUSAT LINDUNGAN BURUNG BIRU 101 00:11:36,738 --> 00:11:38,198 Penderma jumlah yang besar? 102 00:11:43,203 --> 00:11:45,497 - Mari berehat sebentar. - Baiklah. 103 00:11:46,498 --> 00:11:48,917 MESYUARAT TAHUNAN PERTAMA BELANJAWAN NGO 104 00:11:50,878 --> 00:11:53,380 Tak sangka berjumpa awak di tempat seperti ini. 105 00:11:53,922 --> 00:11:56,592 Sampai hati awak. Saya berniat baik. 106 00:11:56,675 --> 00:11:58,260 Baek Sung-mi menderma? 107 00:11:59,136 --> 00:12:00,471 Adakah itu masuk akal? 108 00:12:01,305 --> 00:12:02,639 Ini keikhlasan saya, 109 00:12:03,182 --> 00:12:04,391 jadi saya nak awak dengar. 110 00:12:05,184 --> 00:12:06,602 Jangan buat perkara 111 00:12:07,144 --> 00:12:08,312 yang saya larang. 112 00:12:09,188 --> 00:12:10,022 Apa maksud awak? 113 00:12:10,105 --> 00:12:11,565 Kalau awak nak melintas, 114 00:12:11,648 --> 00:12:14,276 tunggu isyarat seterusnya kalau saya suruh tunggu. 115 00:12:14,359 --> 00:12:15,402 Mudah saja. 116 00:12:18,947 --> 00:12:21,241 Jangan terlalu bencikan saya, okey? 117 00:12:22,159 --> 00:12:23,577 Pastikan awak 118 00:12:23,660 --> 00:12:24,828 kunci pintu rapat-rapat. 119 00:12:34,505 --> 00:12:36,215 Si tak guna itu berdekatan sini. 120 00:12:40,010 --> 00:12:41,512 Hanya ini saja pintu masuk? 121 00:12:44,389 --> 00:12:45,432 Mari ke sana. 122 00:12:47,434 --> 00:12:50,729 PEJABAT PENDAKWA SEOUL UTARA 123 00:12:50,812 --> 00:12:52,439 Di mana restoran? Mari pergi. 124 00:12:54,483 --> 00:12:56,068 Bedebah. 125 00:12:56,693 --> 00:12:57,986 Kenapa awak begitu takut? 126 00:12:58,695 --> 00:12:59,863 Si bedebah itu. 127 00:12:59,947 --> 00:13:02,324 Apa kata kita pandu ke sana? 128 00:13:04,576 --> 00:13:06,912 Memang bodoh betul. 129 00:13:11,250 --> 00:13:12,417 PETA PUSAT LATIHAN UDATA 130 00:13:15,212 --> 00:13:16,088 Awak di mana? 131 00:13:16,838 --> 00:13:17,714 Saya dah dekat. 132 00:13:17,798 --> 00:13:19,591 Saya perhatikan dari jauh 133 00:13:20,300 --> 00:13:21,468 dan keadaan sangat pelik. 134 00:13:21,552 --> 00:13:23,095 Awak boleh pergi sendirian? 135 00:13:23,178 --> 00:13:24,471 Jangan risaukan saya. 136 00:13:24,555 --> 00:13:26,431 Cari pelayan data secepat mungkin. 137 00:13:38,569 --> 00:13:41,405 Apabila kita masuk, kita pasti akan berada dalam bahaya. 138 00:13:42,990 --> 00:13:43,991 Adakah awak okey? 139 00:13:44,950 --> 00:13:45,951 Ya, saya okey. 140 00:14:22,154 --> 00:14:23,739 Lepaskan. Lepaskan saya! 141 00:14:23,822 --> 00:14:25,365 - Lepaskan saya! - Cepat. 142 00:14:26,199 --> 00:14:27,326 Lepaskan saya. 143 00:14:27,409 --> 00:14:28,619 Lepaskan! 144 00:14:30,704 --> 00:14:31,997 MATI BERMAKSUD HIDUP 145 00:14:44,593 --> 00:14:45,844 Tuan, semua dah sedia. 146 00:14:54,561 --> 00:14:56,355 Baiklah, saya lapar! 147 00:14:58,357 --> 00:14:59,566 Baiklah! 148 00:15:02,819 --> 00:15:03,654 Aduhai. 149 00:15:04,905 --> 00:15:05,822 Tak guna! 150 00:15:09,117 --> 00:15:10,327 Hei, Jeon Jin-won. 151 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 Orang gila. 152 00:15:13,455 --> 00:15:16,124 Awak memang menempah maut. 153 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 Saya dapat tangkap. 154 00:15:29,054 --> 00:15:31,348 Sejauh mana ia rasa ia boleh lari? 155 00:15:31,431 --> 00:15:33,058 Malam ini parti ayam goreng. 156 00:15:37,646 --> 00:15:39,731 Hei. Pembelot. Awak di sini. 157 00:15:41,233 --> 00:15:44,152 Awak akan dihukum! 158 00:15:46,905 --> 00:15:48,740 Berani awak cakap begitu dengan saya. 159 00:15:53,161 --> 00:15:54,162 Merepek betul. 160 00:15:56,456 --> 00:15:59,626 Bawa dia ke bilik mesyuarat khas dan siapkan semuanya. 161 00:16:15,225 --> 00:16:16,184 Aneh betul. 162 00:16:19,646 --> 00:16:21,523 Kebelakangan ini, semua jadi huru-hara. 163 00:16:22,482 --> 00:16:25,193 Entah-entah En. Lee dan En. An sudah mati di mana-mana 164 00:16:25,277 --> 00:16:26,653 sebab mereka gagal dihubungi. 165 00:16:26,737 --> 00:16:28,321 Pelancaran video baru juga gagal. 166 00:16:29,614 --> 00:16:30,574 Awak nak minum? 167 00:16:30,657 --> 00:16:31,950 Aduhai. Terima kasih, tuan. 168 00:16:35,787 --> 00:16:36,955 Hari ini pun sama. 169 00:16:37,039 --> 00:16:40,042 Saya arahkan sesuatu kepada orang saya sebelum mereka ke sini. 170 00:16:40,125 --> 00:16:42,085 Tapi, itu pun jadi huru-hara. 171 00:16:42,169 --> 00:16:44,379 Mungkin pendakwa raya tak guna itu 172 00:16:44,463 --> 00:16:46,131 terlampau bertuah 173 00:16:46,214 --> 00:16:48,008 atau saya terlampau malang. 174 00:16:48,091 --> 00:16:50,343 Mungkin tuah saya 175 00:16:51,344 --> 00:16:52,304 memang dah kehabisan. 176 00:16:55,098 --> 00:16:56,391 Hei, Kim Do-ki. 177 00:16:58,602 --> 00:16:59,811 Apa pendapat awak? 178 00:17:00,395 --> 00:17:03,774 Sebenarnya… saya tak faham 179 00:17:03,857 --> 00:17:05,650 apa maksud tuan. 180 00:17:07,235 --> 00:17:08,070 Awak tak faham? 181 00:17:08,904 --> 00:17:11,531 Tak guna. Pandai awak berlagak bodoh, ya? 182 00:17:12,365 --> 00:17:13,533 Tak guna. 183 00:17:13,617 --> 00:17:15,702 Si tak guna ini. 184 00:17:38,475 --> 00:17:40,519 Tak guna. Budak hingusan. 185 00:17:40,602 --> 00:17:42,062 Berani awak main-mainkan saya? 186 00:17:43,647 --> 00:17:44,564 Hei, En. Kim. 187 00:17:45,774 --> 00:17:47,317 Awak pandai memanah? 188 00:17:48,985 --> 00:17:51,530 Hei. Setakat mana saya boleh percayakan awak? 189 00:17:59,287 --> 00:18:00,539 Panah dia. 190 00:18:03,333 --> 00:18:04,251 Ambil ini. 191 00:18:06,878 --> 00:18:08,839 Kalau awak panah dia sekarang, 192 00:18:08,922 --> 00:18:10,298 saya akan percayakan awak. 193 00:18:10,382 --> 00:18:12,384 Saya tak peduli kalau dia mati sekalipun. 194 00:18:12,467 --> 00:18:13,677 Panah dia dengan tepat. 195 00:18:13,760 --> 00:18:16,346 Kemudian, saya akan sokong awak seumur hidup. 196 00:18:17,222 --> 00:18:18,515 Saya tak tipu. Saya serius. 197 00:18:19,808 --> 00:18:21,059 Saya kira sampai tiga. 198 00:18:23,103 --> 00:18:24,187 Satu. 199 00:18:33,905 --> 00:18:34,739 Dua. 200 00:18:45,375 --> 00:18:48,461 Kita perlu pastikan video itu takkan tersebar lagi. 201 00:18:48,545 --> 00:18:50,755 Setiap satu video 202 00:18:50,839 --> 00:18:52,257 adalah nyawa seseorang. 203 00:18:53,717 --> 00:18:55,135 Tengoklah si bodoh ini. 204 00:18:56,303 --> 00:18:58,430 Kenapa awak jeling saya? 205 00:18:58,513 --> 00:19:00,599 Sasaran awak ialah dia. 206 00:19:00,682 --> 00:19:02,601 Tengok sasaran awak. Di sana. 207 00:19:02,684 --> 00:19:05,061 Sedarkan diri, si bodoh. 208 00:19:06,396 --> 00:19:07,522 Kiraan dua. 209 00:19:10,734 --> 00:19:12,027 Tiga. 210 00:19:24,289 --> 00:19:25,207 Biar betul. 211 00:19:25,290 --> 00:19:26,958 Orang yang terlampau bodoh 212 00:19:27,042 --> 00:19:29,836 masih gagal sambar peluang walaupun disuap dengan kesempatan. 213 00:19:29,920 --> 00:19:30,879 Memang bodoh. 214 00:19:30,962 --> 00:19:32,839 - Hei, Pengarah Jung. Awak panah. - Ya? 215 00:19:36,718 --> 00:19:38,094 Ya, tuan. 216 00:19:38,178 --> 00:19:39,179 Satu. 217 00:19:40,263 --> 00:19:42,307 Pengarah Jung, awak perlu panah dengan tepat. 218 00:19:42,390 --> 00:19:45,977 Kalau awak pun gagal, semua orang jaga-jaga. 219 00:19:46,853 --> 00:19:47,687 Dua. 220 00:19:50,190 --> 00:19:52,734 Perlukah tuan buat sampai begini? 221 00:19:52,817 --> 00:19:54,861 Tak guna! 222 00:19:56,488 --> 00:19:59,074 Awak langsung tak hebat, si bodoh! 223 00:19:59,616 --> 00:20:02,494 Awak gagal, jadi tutup mulut dan diam. 224 00:20:03,286 --> 00:20:04,162 Kita di kiraan dua. 225 00:20:06,498 --> 00:20:07,332 Selamat tinggal. 226 00:20:07,874 --> 00:20:08,917 Tiga. 227 00:20:21,096 --> 00:20:23,014 Saya 100 peratus pasti… 228 00:20:23,098 --> 00:20:24,975 200 peratus pasti awak akan buat begini. 229 00:20:25,058 --> 00:20:27,143 Kenapalah awak fikir 230 00:20:27,227 --> 00:20:29,396 saya panggil awak ke sini, tak guna? 231 00:21:10,979 --> 00:21:12,230 Aduhai. 232 00:21:12,314 --> 00:21:13,606 Saya bukannya budak-budak. 233 00:21:35,670 --> 00:21:37,213 Kenapa awak pilih kerja ini? 234 00:21:42,093 --> 00:21:43,261 Saya tak terfikir 235 00:21:44,471 --> 00:21:45,930 tentang kerja lain. 236 00:21:48,850 --> 00:21:50,018 Awak tak rasa penat? 237 00:21:51,144 --> 00:21:52,771 Saya tetap perlu bekerja keras 238 00:21:53,521 --> 00:21:55,065 demi mereka yang perlukan saya. 239 00:21:57,650 --> 00:21:58,568 Mungkin itu salah. 240 00:21:59,652 --> 00:22:00,820 Mungkin ini demi saya. 241 00:22:05,533 --> 00:22:07,744 Awak? Awak tak rasa penat? 242 00:22:14,000 --> 00:22:16,211 Sejujurnya, saya rasa penat 243 00:22:17,128 --> 00:22:18,463 dan rasa takut. 244 00:22:22,175 --> 00:22:23,176 Awak tak pernah takut? 245 00:22:26,846 --> 00:22:28,431 Saya tak takut apa-apa. 246 00:22:57,502 --> 00:22:59,379 Awak berpura-pura kuat. 247 00:23:00,505 --> 00:23:02,048 Kemudian awak rebah di jalanan. 248 00:23:16,563 --> 00:23:18,273 PELANGI 249 00:23:18,356 --> 00:23:20,066 KECEMASAN 250 00:23:25,572 --> 00:23:26,531 Pergi ke sana. 251 00:23:31,119 --> 00:23:33,121 Aduhai, laparnya. 252 00:23:33,705 --> 00:23:35,999 Hei! Kami nak masak ramyeon. 253 00:23:36,082 --> 00:23:38,168 - Perhatikan mereka. - Baiklah. 254 00:23:40,712 --> 00:23:41,629 Hei, Do-ki. 255 00:23:43,381 --> 00:23:44,799 Kenapa awak diam? 256 00:23:44,883 --> 00:23:45,717 Do-ki! 257 00:24:04,235 --> 00:24:06,779 Tali ini perlukan masa untuk dileraikan. 258 00:24:06,863 --> 00:24:09,490 Hei, saya boleh dengar sekarang. Awak tak apa-apa? 259 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Ya. 260 00:24:13,244 --> 00:24:15,538 Tunggu. Kami akan selamatkan awak. 261 00:24:15,622 --> 00:24:18,333 Awak dah jumpa pusat data? 262 00:24:19,125 --> 00:24:21,878 Awak pasti lombong itu memang ada di sini? 263 00:24:21,961 --> 00:24:23,546 Saya perhatikan semasa masuk tadi 264 00:24:24,339 --> 00:24:27,383 - dan saya tak rasa ia di dalam sini. - Jika awak betul, 265 00:24:27,467 --> 00:24:29,177 dan ada pelayan data gergasi di sini, 266 00:24:29,260 --> 00:24:31,763 sepatutnya ada unit di luar untuk penyaman udara. 267 00:24:31,846 --> 00:24:33,473 Tapi saya langsung tak nampak. 268 00:24:33,556 --> 00:24:35,600 Saya pasti ia berdekatan sini. 269 00:24:36,768 --> 00:24:38,186 Tolong cuba cari lagi. 270 00:24:38,269 --> 00:24:40,021 Okey, kami akan teruskan mencari. 271 00:24:40,104 --> 00:24:42,023 Tunggu sekejap lagi. 272 00:24:42,607 --> 00:24:43,816 Kami akan selamatkan awak. 273 00:24:45,235 --> 00:24:46,527 Saya okey. 274 00:24:47,654 --> 00:24:48,696 Cari lombong itu dulu. 275 00:24:49,197 --> 00:24:50,031 Okey. 276 00:24:50,782 --> 00:24:52,075 Serahkan kepada kami. 277 00:25:19,769 --> 00:25:21,938 Jangan terlalu bencikan saya, okey? 278 00:25:22,647 --> 00:25:24,023 Pastikan awak 279 00:25:24,649 --> 00:25:25,817 kunci pintu rapat-rapat. 280 00:25:41,916 --> 00:25:42,875 Apa yang berlaku? 281 00:25:43,835 --> 00:25:44,836 Seperti awak lihat. 282 00:25:44,919 --> 00:25:46,212 Jadi, apa yang berlaku? 283 00:25:47,547 --> 00:25:48,881 Saya dah bayar ganti rugi. 284 00:25:49,966 --> 00:25:52,176 Barang yang awak tinggalkan pada saya dah hilang, 285 00:25:52,260 --> 00:25:53,303 jadi itu ganti ruginya. 286 00:25:53,386 --> 00:25:55,138 - Itu bukan… - Orang saya tercedera. 287 00:25:55,722 --> 00:25:57,724 Saya akan balas selepas dapat cari dia. 288 00:25:57,807 --> 00:25:58,850 Apa dia? 289 00:25:58,933 --> 00:26:00,226 Taklah begitu teruk. 290 00:26:00,310 --> 00:26:01,436 Hanya sebelah mata saja. 291 00:26:01,978 --> 00:26:02,812 Sedikit saja. 292 00:26:05,773 --> 00:26:07,066 Orang saya yang tercedera. 293 00:26:07,608 --> 00:26:10,194 Saya berhak untuk balas dendam, bukan? 294 00:26:11,154 --> 00:26:13,406 Pastikan awak kunci pintu rapat-rapat. 295 00:26:27,837 --> 00:26:29,422 Apa maksud awak? 296 00:26:29,505 --> 00:26:32,425 Saya dah hantar video kejadian dan ia mungkin akan berulang. 297 00:26:32,508 --> 00:26:33,968 Kenapa awak boleh tolak waran? 298 00:26:34,052 --> 00:26:34,969 Sebenarnya, 299 00:26:35,053 --> 00:26:37,722 saya dengar disebabkan waran tempoh hari tak berjalan baik, 300 00:26:37,805 --> 00:26:39,182 keputusan mereka pun terkesan. 301 00:26:49,067 --> 00:26:51,611 LOKASI SEMASA 302 00:26:52,737 --> 00:26:54,322 Awak pasti awak okey? 303 00:26:54,405 --> 00:26:55,406 Saya percayakan awak. 304 00:26:55,948 --> 00:26:57,033 Saya akan jadi umpan. 305 00:27:09,379 --> 00:27:10,296 Hei, Kang! 306 00:27:12,382 --> 00:27:13,216 Awak okey? 307 00:27:13,716 --> 00:27:16,511 Saya dengar awak kemalangan teruk. Awak cedera? 308 00:27:17,095 --> 00:27:18,429 Saya okey, tapi… 309 00:27:23,267 --> 00:27:25,019 Tak guna betul. 310 00:27:27,980 --> 00:27:29,065 Apa yang berlaku? 311 00:27:29,816 --> 00:27:30,650 Apa dia? 312 00:27:32,902 --> 00:27:34,904 PUSAT RAWATAN KECEMASAN 313 00:27:36,989 --> 00:27:38,533 Jadi ia bukan sekadar kemalangan? 314 00:27:39,617 --> 00:27:40,868 Ya. 315 00:27:40,952 --> 00:27:43,287 Kami ekori Park Yang-jin kerana kami dapat petunjuk. 316 00:27:44,038 --> 00:27:45,998 Sampai bila awak akan teruskan? 317 00:27:50,086 --> 00:27:52,380 Awak masih teruskan walaupun selepas semua ini? 318 00:27:53,673 --> 00:27:54,966 Sumber saya dalam bahaya. 319 00:27:55,049 --> 00:27:56,759 - Waran. - Saya tiada masa. 320 00:27:56,843 --> 00:27:58,678 - Apa dia? - Saya rela dihukum nanti. 321 00:28:00,388 --> 00:28:01,305 Hei, awak! 322 00:28:06,394 --> 00:28:09,147 {\an8}Apa? Awak tiada masa? Adakah awak samseng? 323 00:28:09,230 --> 00:28:11,649 Jika awak pergi tanpa waran, awak sama seperti mereka. 324 00:28:11,732 --> 00:28:14,026 Tapi sumber saya bersama Park Yang-jin sekarang… 325 00:28:14,110 --> 00:28:15,736 Saya tak nak dengar. 326 00:28:16,320 --> 00:28:17,572 Tuan. 327 00:28:18,573 --> 00:28:20,491 Saya akan pastikan awak dapat waran. 328 00:28:20,575 --> 00:28:22,952 Ambil dokumen serta peralatan di pejabat. 329 00:28:24,412 --> 00:28:26,664 Jika awak nak pergi, lebih baik awak bersedia. 330 00:28:27,623 --> 00:28:29,709 - Tuan percayakan saya? - Hei. 331 00:28:30,376 --> 00:28:33,588 Kecederaan awak adalah bukti bagi saya. Apa lagi yang perlu dikatakan? 332 00:28:34,172 --> 00:28:35,047 Cepat pergi! 333 00:28:43,431 --> 00:28:44,724 Saya pergi sekarang. 334 00:28:45,391 --> 00:28:48,352 Telefon pejabat utama dan jejak lokasi telefon En. Jeon. 335 00:28:51,314 --> 00:28:53,399 SERVIS TEKSI 336 00:28:54,442 --> 00:28:55,735 {\an8}DESTINASI 337 00:28:55,818 --> 00:28:57,528 {\an8}PEJABAT PENDAKWA SEOUL UTARA 338 00:28:57,612 --> 00:28:58,529 {\an8}ANDA DI SINI 339 00:29:00,239 --> 00:29:01,073 MENCARI TEKSI 340 00:29:01,157 --> 00:29:02,492 PEMANDU ANDA TELAH DITEMPAH 341 00:29:07,580 --> 00:29:09,290 - Helo. - Ya, helo. 342 00:29:09,373 --> 00:29:11,417 Tidak menolak penumpang. Tidak mengenal jarak. 343 00:29:12,376 --> 00:29:13,461 Cik mahu ke mana? 344 00:29:13,544 --> 00:29:14,921 DITEMPAH 345 00:29:15,004 --> 00:29:17,548 - Pejabat Pendakwa Seoul Utara. - Ya, tolong cepat. 346 00:29:17,632 --> 00:29:18,633 Okey, bertolak. 347 00:29:33,397 --> 00:29:35,691 Adakah ini saja model untuk teksi mewah? 348 00:29:37,652 --> 00:29:39,153 Tiada lampu isyarat kereta. 349 00:29:40,863 --> 00:29:42,073 {\an8}Ia juga model yang sama. 350 00:30:00,508 --> 00:30:02,635 Pastikan awak kunci pintu rapat-rapat. 351 00:31:07,199 --> 00:31:08,034 Go-eun. 352 00:31:08,659 --> 00:31:09,577 Di mana semua orang? 353 00:31:10,912 --> 00:31:11,787 Masuklah. 354 00:31:47,448 --> 00:31:48,574 Pastikah awak akan okey? 355 00:31:49,742 --> 00:31:50,576 Go-eun. 356 00:31:54,330 --> 00:31:55,748 Terima kasih kerana kembali. 357 00:32:54,974 --> 00:32:56,851 Apa yang awak nak buat di sana? 358 00:32:56,934 --> 00:32:58,894 Awak kata awak perlu cari pusat data. 359 00:32:59,478 --> 00:33:01,147 Jika kita alihkan trafik 360 00:33:03,149 --> 00:33:04,275 kepada video Park Yang-jin, 361 00:33:05,568 --> 00:33:06,986 kita boleh cari lokasinya. 362 00:33:07,570 --> 00:33:08,446 Adakah awak… 363 00:33:31,886 --> 00:33:35,056 - Ambulans dan polis sudah bersedia? - Ya, puan. 364 00:33:35,139 --> 00:33:36,057 Saya di depan. 365 00:33:36,140 --> 00:33:37,349 Ya, puan. 366 00:33:52,531 --> 00:33:53,574 Tak guna. 367 00:33:54,450 --> 00:33:56,368 Saya tak nampak unit luar dari sini. 368 00:33:59,413 --> 00:34:01,957 Aduhai, di mana lombong ini? 369 00:34:05,628 --> 00:34:07,213 Saya akan masuk. 370 00:34:07,296 --> 00:34:09,298 Saya terlalu risaukan Do-ki. 371 00:34:09,381 --> 00:34:10,257 Apa? 372 00:34:10,800 --> 00:34:12,218 Awak nak masuk ke dalam? 373 00:34:13,094 --> 00:34:15,179 Saya akan masuk dan selamatkan Do-ki. 374 00:34:15,262 --> 00:34:17,848 Sementara itu, awak cari pelayan data itu. 375 00:34:17,932 --> 00:34:19,225 Tak, tunggu dulu. 376 00:34:19,308 --> 00:34:20,476 Jangan masuk sendirian. 377 00:34:20,559 --> 00:34:24,271 Saya perlu berkorban untuk jatuhkan mereka. 378 00:34:24,355 --> 00:34:25,898 - Maafkan saya. - Hei! 379 00:34:25,981 --> 00:34:26,899 Hei. 380 00:34:31,278 --> 00:34:33,948 Berapa tinggi ayam perlu dilambung untuk pengerusi potong? 381 00:34:34,532 --> 00:34:37,159 Setinggi ini? 382 00:34:37,243 --> 00:34:39,912 Itu ketinggiannya tadi, tapi pengerusi tak dapat potong. 383 00:34:39,995 --> 00:34:42,123 Tak. Nampak cara saya ayunkan pedang ini? 384 00:34:42,206 --> 00:34:43,916 Baling ke arah ayunan pedang. 385 00:34:43,999 --> 00:34:45,501 Awak rasa ini mudah? 386 00:34:45,584 --> 00:34:47,670 Tak bolehkah dia gunakan anak panah saja? 387 00:34:47,753 --> 00:34:49,839 Pengerusi tak pandai guna pedang. 388 00:34:49,922 --> 00:34:51,257 Dia juga tak boleh memanah. 389 00:34:51,340 --> 00:34:52,550 Ini lebih mudah. 390 00:34:55,052 --> 00:34:56,512 Apa ini? 391 00:34:56,595 --> 00:34:57,555 Hei, tunggu dulu. 392 00:35:03,477 --> 00:35:05,062 Kami tak bersenjata. 393 00:35:05,146 --> 00:35:06,939 Walaupun awak turunkan pedang, 394 00:35:07,022 --> 00:35:09,316 saya sumpah, kami takkan cari pasal. 395 00:35:10,025 --> 00:35:11,193 Tolong… 396 00:35:11,777 --> 00:35:12,736 Oh, alamak! 397 00:35:22,079 --> 00:35:24,206 Bagaimana dengan luka? Awak okey? 398 00:35:25,708 --> 00:35:27,209 Lombong yang awak cakapkan… 399 00:35:27,793 --> 00:35:29,044 Awak pasti ia ada di sini? 400 00:35:29,128 --> 00:35:30,838 Ia pasti ada di sini. 401 00:35:31,672 --> 00:35:33,883 Saya pasti ia di sekitar sini. 402 00:35:33,966 --> 00:35:36,135 Awak tahu ini memang berbahaya, 403 00:35:37,136 --> 00:35:38,679 tapi kenapa awak tetap mencarinya? 404 00:35:40,681 --> 00:35:41,765 Kerana saya terpaksa. 405 00:35:42,349 --> 00:35:45,186 Saya mesti cari dan tunjukkan kepada pendakwa raya 406 00:35:45,269 --> 00:35:47,271 untuk tumpaskan Park Yang-jin. 407 00:35:49,190 --> 00:35:51,692 Saya tahu lombong itu pasti ada di sini. 408 00:35:51,775 --> 00:35:53,110 Kita perlu cari lombong itu. 409 00:35:56,197 --> 00:35:57,198 Pendakwa raya itu 410 00:35:58,365 --> 00:35:59,533 takkan datang. 411 00:36:04,246 --> 00:36:06,415 Jangan pukul! Jangan pukul kami. 412 00:36:06,498 --> 00:36:08,209 - Tidak! Jangan pukul. - Lembut sikit! 413 00:36:08,292 --> 00:36:09,793 - Berhenti! - Aduhai! 414 00:36:09,877 --> 00:36:12,379 Saya akan cakap semua yang saya tahu. 415 00:36:12,463 --> 00:36:13,297 Saya juga. 416 00:36:13,380 --> 00:36:16,050 Kenapa pukul kami dan bazirkan tenaga awak? 417 00:36:16,133 --> 00:36:17,301 Tanyalah apa sahaja. 418 00:36:17,384 --> 00:36:20,221 Tak guna, merepek betul. 419 00:36:20,304 --> 00:36:22,348 Macam mana si bodoh ini boleh masuk ke sini? 420 00:36:22,431 --> 00:36:25,684 - Hei, ketepikan mereka. - Ya, tuan! 421 00:36:27,853 --> 00:36:30,064 - Silakan ikat saya. - Ya, sudah tentu. 422 00:36:49,708 --> 00:36:50,793 Tak guna! 423 00:36:53,837 --> 00:36:56,590 Kim Do-ki, tak guna. Habislah awak. 424 00:36:56,674 --> 00:36:58,342 Awak memang menempah maut. 425 00:36:58,425 --> 00:37:01,262 Hei. Seronok awak bermain-main dengan syarikat saya. 426 00:37:02,221 --> 00:37:04,890 Saya rasa awak yang lebih seronok bermain. 427 00:37:06,308 --> 00:37:07,851 Awak memang gila. 428 00:37:07,935 --> 00:37:10,604 Selepas sengaja sebarkan virus, 429 00:37:10,688 --> 00:37:12,690 awak kata awak boleh hapuskannya 430 00:37:12,773 --> 00:37:14,692 dan berlagak hebat. 431 00:37:14,775 --> 00:37:16,151 Awak dah gila? 432 00:37:16,235 --> 00:37:18,445 Awak bersubahat dengan pendakwa raya itu? 433 00:37:18,988 --> 00:37:19,989 Jelas sekali, tidak. 434 00:37:20,572 --> 00:37:22,366 Awak dah dengar semuanya. 435 00:37:22,449 --> 00:37:25,077 Saya dan dia musuh ketat. 436 00:37:27,621 --> 00:37:29,331 Jadi awak bukan mata-mata dia. 437 00:37:29,415 --> 00:37:30,666 Kalau begitu… 438 00:37:32,167 --> 00:37:34,044 Siapa sebenarnya awak? 439 00:37:34,128 --> 00:37:35,838 Siapa sebenarnya awak, tak guna? 440 00:37:37,840 --> 00:37:38,757 Saya? 441 00:37:39,717 --> 00:37:40,551 Pemandu teksi. 442 00:37:41,927 --> 00:37:42,761 Apa? 443 00:37:43,679 --> 00:37:46,181 Pemandu teksi mewah. 444 00:37:49,518 --> 00:37:52,813 {\an8}FILEM TINGKAP PREMIUM SOLAR GARD 445 00:38:09,580 --> 00:38:11,290 En. Choi, En. Park! 446 00:38:23,677 --> 00:38:25,637 Awak gila. Awak memang hilang akal. 447 00:38:27,348 --> 00:38:29,141 Tak guna! Apa semua ini… 448 00:38:32,519 --> 00:38:33,854 Hei, awak. 449 00:38:34,355 --> 00:38:35,522 Siapa nama dia? 450 00:38:36,065 --> 00:38:37,149 Ya, An Jung-eun. 451 00:38:38,233 --> 00:38:39,651 Adakah awak ahli keluarga dia? 452 00:38:39,735 --> 00:38:41,779 Atau awak kekasih dia? Itukah sebabnya? 453 00:38:43,655 --> 00:38:45,366 Biar saya tanya awak soalan juga. 454 00:38:45,449 --> 00:38:46,367 Tanyalah. 455 00:38:49,203 --> 00:38:50,204 Di mana lombong itu? 456 00:38:58,087 --> 00:38:59,338 Awak… 457 00:39:01,840 --> 00:39:04,426 Kenapa awak nak tahu ia ada di mana? 458 00:39:05,594 --> 00:39:06,845 Nahas awak hari ini. 459 00:39:07,679 --> 00:39:09,223 Mulai saat ini, 460 00:39:09,306 --> 00:39:11,725 awak bukan lagi sebahagian daripada keluarga Udata. 461 00:39:11,809 --> 00:39:13,185 Awak cuma… 462 00:39:14,436 --> 00:39:15,479 orang yang akan mati. 463 00:39:23,028 --> 00:39:24,738 Tak guna. Beri kepada saya. 464 00:39:30,202 --> 00:39:31,662 Tak guna betul. 465 00:39:32,204 --> 00:39:33,288 Celaka! 466 00:39:35,374 --> 00:39:38,085 Saya akan hancurkan usus si tak guna ini. 467 00:39:38,877 --> 00:39:39,795 Tak guna! 468 00:39:54,726 --> 00:39:55,978 PENJANA TRAFIK KESELURUHAN 469 00:39:58,313 --> 00:39:59,356 Maafkan saya, Jung-eun. 470 00:40:08,782 --> 00:40:11,702 KAMERA INTIP MILIK AN JUNG-EUN 471 00:40:19,376 --> 00:40:20,711 Maafkan saya, Jung-eun. 472 00:40:24,256 --> 00:40:27,009 {\an8}BERKONGSI KAMERA INTIP AN JUNG-EUN VIDEO MENDIANG AN JUNG-EUN 473 00:40:33,599 --> 00:40:35,142 Saya akan hancurkan 474 00:40:36,727 --> 00:40:38,395 dalang di sebalik semua ini. 475 00:40:44,234 --> 00:40:46,195 - Maafkan saya. - Ini lebih bagus. 476 00:40:48,697 --> 00:40:50,616 - Marilah. - Kenapa awak buat lagi? 477 00:40:51,575 --> 00:40:53,494 - Sayang. - Hei. 478 00:40:53,577 --> 00:40:54,870 Saya sayang awak. 479 00:40:55,496 --> 00:40:58,207 - Kenapa? - Awak gigit saya juga. Sayang awak. 480 00:41:01,293 --> 00:41:03,879 Awak memang akan mati hari ini. 481 00:41:03,962 --> 00:41:05,672 Semua, keluar! Bersiap sedia. 482 00:41:06,632 --> 00:41:07,508 Semua keluar. 483 00:41:13,305 --> 00:41:14,515 Tak guna betul! 484 00:41:14,598 --> 00:41:15,682 Saya tak percaya betul. 485 00:41:16,308 --> 00:41:17,601 Geramnya! 486 00:41:18,143 --> 00:41:19,686 Matilah awak hari ini. 487 00:41:22,523 --> 00:41:23,524 Marahnya saya. 488 00:41:25,359 --> 00:41:27,194 Saya pun susah. 489 00:41:27,277 --> 00:41:28,487 Saya juga! 490 00:41:29,112 --> 00:41:30,697 Siapa awak? 491 00:41:30,781 --> 00:41:31,907 Saya tanya awak siapa. 492 00:41:31,990 --> 00:41:33,325 Siapa awak? 493 00:41:33,408 --> 00:41:34,535 Saya tanya awak siapa. 494 00:41:34,618 --> 00:41:36,411 Siapa awak? 495 00:41:39,665 --> 00:41:40,832 Di mana lombong itu? 496 00:41:41,625 --> 00:41:43,210 Tak guna! 497 00:41:43,293 --> 00:41:44,836 Saya tanya lagi sekali. 498 00:41:47,798 --> 00:41:49,007 Di mana lombong itu? 499 00:41:52,261 --> 00:41:53,220 Sebenarnya, 500 00:41:53,303 --> 00:41:55,597 apa salah saya? 501 00:41:55,681 --> 00:41:56,723 Okey, baiklah. 502 00:41:57,891 --> 00:41:59,810 Saya akan beritahu awak. 503 00:42:00,852 --> 00:42:02,145 Akhirnya, kita sefahaman. 504 00:42:03,397 --> 00:42:04,648 Beritahu saya. 505 00:42:05,232 --> 00:42:06,233 Awak ini siapa? 506 00:42:08,110 --> 00:42:09,319 Di mana lombong itu? 507 00:42:15,450 --> 00:42:17,411 Oh, Tuhanku! 508 00:42:18,495 --> 00:42:21,164 Kenapa awak asyik tanya tentang lombong? 509 00:42:21,248 --> 00:42:23,875 Itu peti harta karun saya, tak guna! 510 00:42:24,668 --> 00:42:26,211 Kenapa? Awak nak? 511 00:42:26,295 --> 00:42:27,296 Itukah sebabnya? 512 00:42:27,838 --> 00:42:29,172 Beritahu saya. 513 00:42:44,771 --> 00:42:45,856 Tak guna… 514 00:42:47,149 --> 00:42:48,525 Awak tak penatkah? 515 00:42:59,328 --> 00:43:00,912 {\an8}DIJUMPAI 516 00:43:01,496 --> 00:43:02,789 Si bodoh yang tak guna. 517 00:43:02,873 --> 00:43:04,750 Si bodoh macam awak takkan dapat jumpa. 518 00:43:04,833 --> 00:43:06,710 Awak fikir saya lurus bendul? 519 00:43:06,793 --> 00:43:08,670 Awak fikir saya bodoh? Bedebah. 520 00:43:10,589 --> 00:43:11,923 Tuan, sudahlah. 521 00:43:12,007 --> 00:43:13,175 Tuan perlu berehat. 522 00:43:14,009 --> 00:43:14,968 En. Kim. 523 00:43:15,761 --> 00:43:17,054 Saya dah jumpa lombong itu. 524 00:43:19,056 --> 00:43:20,682 Gembira dapat dengar suara awak. 525 00:43:22,267 --> 00:43:24,311 Tolong pastikan ia takkan muncul semula. 526 00:43:25,979 --> 00:43:29,066 Tolong tamatkan penderitaan kakak saya. 527 00:43:30,525 --> 00:43:32,110 Musnahkan semuanya! 528 00:43:36,073 --> 00:43:37,115 Okey. 529 00:43:38,200 --> 00:43:39,951 Saya akan buat demi awak. 530 00:43:41,620 --> 00:43:42,454 Apa dia? 531 00:43:44,498 --> 00:43:45,832 Saya akan pastikan 532 00:43:45,916 --> 00:43:48,001 ia takkan muncul semula. 533 00:43:48,919 --> 00:43:49,795 Saya akan 534 00:43:51,046 --> 00:43:52,714 musnahkan semuanya. 535 00:43:53,340 --> 00:43:55,384 Tunggu. Apa si tak guna ini cakap? Awak… 536 00:43:56,176 --> 00:43:58,428 Awak dah gila selepas dipukul di kepala? 537 00:43:58,512 --> 00:43:59,638 Tadi awak… 538 00:44:00,639 --> 00:44:03,767 Tadi awak bercakap dengan saya? Saya akan ajar awak cukup-cukup. 539 00:44:07,604 --> 00:44:09,189 - Aduhai, tuan! - Tuan! 540 00:44:09,272 --> 00:44:10,565 - Tuan. - Tuan tak apa-apa? 541 00:44:11,566 --> 00:44:12,567 Hei! 542 00:44:12,651 --> 00:44:13,860 Hapuskan si tak guna itu! 543 00:44:21,535 --> 00:44:22,369 Hei! 544 00:44:43,181 --> 00:44:45,809 Sini! Kami di sini! 545 00:44:50,480 --> 00:44:51,606 Ambil itu. 546 00:44:52,232 --> 00:44:53,191 Terima kasih. 547 00:44:59,865 --> 00:45:00,824 Yang lain akan tiba. 548 00:45:00,907 --> 00:45:03,368 Tunggu. Hidung saya… Saya rasa ia patah. 549 00:45:03,452 --> 00:45:05,662 Siapa dia itu? Raksasa? 550 00:45:05,745 --> 00:45:06,580 Tak guna. 551 00:45:08,290 --> 00:45:10,250 Saya benarkan kamu untuk bunuh dia. 552 00:45:10,792 --> 00:45:12,335 Saya akan bayar sepuluh juta won. 553 00:45:14,504 --> 00:45:16,840 Bunuh si tak guna itu. Hapuskan dia. 554 00:45:18,133 --> 00:45:19,050 Hei, hapuskan dia. 555 00:45:47,120 --> 00:45:49,748 En. Kim, tolong. Jangan datang dekat. 556 00:45:49,831 --> 00:45:51,166 En. Kim, tolonglah! 557 00:45:51,958 --> 00:45:52,959 Maafkan saya. Hei! 558 00:46:05,180 --> 00:46:07,432 En. Kim! Awak menakutkan saya. 559 00:46:07,516 --> 00:46:08,892 Mari kita berbincang. 560 00:46:08,975 --> 00:46:12,020 Awak tahu betapa saya ambil berat tentang awak. 561 00:46:12,103 --> 00:46:14,231 Saya bercakap benar! 562 00:46:14,314 --> 00:46:16,733 Ini tak adil. 563 00:46:16,816 --> 00:46:19,027 Lagi satu. Udata bukannya syarikat saya. 564 00:46:19,110 --> 00:46:20,820 Saya bukannya pengerusi. 565 00:46:21,446 --> 00:46:22,364 Hei, Kim Do-ki. 566 00:46:23,406 --> 00:46:24,866 Saya hanya seorang pekerja. 567 00:46:25,617 --> 00:46:26,660 Pekerja makan gaji. 568 00:46:27,744 --> 00:46:29,079 Jangan datang dekat. 569 00:46:29,162 --> 00:46:30,121 Hei, En. Kim. 570 00:46:30,205 --> 00:46:31,414 Sanggup awak buat begini? 571 00:46:31,498 --> 00:46:33,375 Saya langsung tak bersalah! 572 00:46:39,130 --> 00:46:40,257 Helo? 573 00:46:40,340 --> 00:46:42,592 - Ini En. Choi Kyung-gu? - Ya, saya. 574 00:46:42,676 --> 00:46:45,762 Saya Pendakwa Raya Kim Min-soo dari Pejabat Pendakwa Raya Agung. 575 00:46:45,845 --> 00:46:46,721 Apa dia? 576 00:46:47,264 --> 00:46:48,181 Pendakwa raya? 577 00:46:48,765 --> 00:46:52,185 Kami ada kepastian awak terlibat dengan jenayah kewangan. 578 00:46:52,269 --> 00:46:54,020 Maaf? Jenayah kewangan? 579 00:46:55,647 --> 00:46:58,942 Kenapa awak jawab panggilan sekarang? Jom cepat! 580 00:46:59,025 --> 00:46:59,985 - Okey. - Tunggu. 581 00:47:00,860 --> 00:47:03,738 Tunggu di sini, saya akan kembali. 582 00:47:03,822 --> 00:47:04,823 - Di sini? - Aduhai. 583 00:47:05,532 --> 00:47:07,492 - Apa yang dia buat? - Lima, dua… 584 00:47:07,576 --> 00:47:10,453 - Apa yang awak buat? Kita kena cepat! - Tunggu. 585 00:47:10,537 --> 00:47:11,830 Tidak! Tunggu! 586 00:47:12,414 --> 00:47:13,957 Aduhai. Helo? 587 00:47:14,749 --> 00:47:16,459 Panggilan terputus. 588 00:47:16,543 --> 00:47:18,712 - Dia kata jangan terputus. - Apa awak buat? 589 00:47:18,795 --> 00:47:20,046 Kita perlu cepat. Marilah! 590 00:47:20,130 --> 00:47:22,048 - Tapi… - Mari pergi. Cepat! Pergi! 591 00:47:23,675 --> 00:47:24,676 Tak guna betul! 592 00:47:24,759 --> 00:47:26,553 Ke mana semua orang pergi? 593 00:47:27,637 --> 00:47:29,014 Baguslah awak telefon. 594 00:47:29,848 --> 00:47:31,850 Ada masalah lagi? Saya sudah dalam masalah. 595 00:47:33,560 --> 00:47:34,686 Apa dia? 596 00:47:34,769 --> 00:47:36,104 Mereka dapat waran? 597 00:47:54,289 --> 00:47:56,583 Mereka dalam perjalanan ke sini? Tak guna. 598 00:48:02,922 --> 00:48:05,425 Tak guna! Naik gila saya dibuatnya! 599 00:48:05,925 --> 00:48:08,136 Bedebah, jangan datang dekat. Pergi jauh! 600 00:48:08,928 --> 00:48:10,013 Tak guna. 601 00:48:11,014 --> 00:48:12,432 Pergi jauh, tak guna! 602 00:48:12,515 --> 00:48:13,475 - En. Kim. - Hei! 603 00:48:14,351 --> 00:48:16,853 - Lihat ke arah pukul 10:00 awak. - Pergi jauh, bedebah. 604 00:48:17,937 --> 00:48:18,980 Di situlah lombong itu. 605 00:48:23,360 --> 00:48:25,528 Tak guna! Kamu semua pergi mana? 606 00:48:25,612 --> 00:48:26,780 Kejar dia. Tunggu. 607 00:48:26,863 --> 00:48:30,033 Siapa berjaya bunuh dia akan dapat pangsapuri di Gangnam. 608 00:48:30,116 --> 00:48:31,034 Bunuh dia! 609 00:48:31,576 --> 00:48:32,702 Bedebah! 610 00:48:32,786 --> 00:48:33,620 Hei. 611 00:48:34,120 --> 00:48:34,996 Hei! 612 00:48:35,789 --> 00:48:36,665 Hei! 613 00:48:36,748 --> 00:48:37,957 Tak guna! 614 00:48:38,041 --> 00:48:39,334 Tak guna! 615 00:48:50,136 --> 00:48:51,262 Jangan datang dekat! 616 00:48:57,769 --> 00:48:59,771 Cukuplah! 617 00:48:59,854 --> 00:49:01,272 Awak memang gila! 618 00:49:10,824 --> 00:49:12,325 Pasti awak ingat awak dah menang. 619 00:49:12,826 --> 00:49:14,035 Jangan mengarut! 620 00:49:14,536 --> 00:49:16,037 Saya pernah cakap. 621 00:49:16,538 --> 00:49:17,747 Kamu semua 622 00:49:17,831 --> 00:49:20,709 takkan boleh rampas apa-apa daripada saya. 623 00:49:21,292 --> 00:49:22,210 Hei, Kim Do-ki. 624 00:49:22,293 --> 00:49:24,337 Awak fikir hanya ini saja lombong saya? 625 00:49:24,421 --> 00:49:26,923 Semua sampah masyarakat 626 00:49:27,006 --> 00:49:30,218 yang bayar 50 atau 100 won untuk muat turun video saya 627 00:49:30,301 --> 00:49:32,554 juga adalah lombong saya, bedebah. 628 00:49:33,096 --> 00:49:33,972 Faham? 629 00:49:34,055 --> 00:49:35,890 Dengan tekan satu butang di sini, 630 00:49:35,974 --> 00:49:38,226 kamu semua takkan dapat sentuh 631 00:49:38,309 --> 00:49:40,770 video saya yang berharga. 632 00:49:40,854 --> 00:49:42,939 Sumber pendapatan saya, harta karun saya! 633 00:49:43,022 --> 00:49:45,900 Awak takkan dapat hapuskan! Bedebah, tak guna! 634 00:50:04,043 --> 00:50:05,628 En. Kim, ke tepi! 635 00:50:25,190 --> 00:50:26,232 Tidak, tunggu. 636 00:50:26,316 --> 00:50:27,358 Tak guna. 637 00:50:27,442 --> 00:50:28,943 Siapa awak sebenarnya? 638 00:50:29,527 --> 00:50:30,653 Tak guna! 639 00:50:30,737 --> 00:50:32,697 Tak sangka betul. 640 00:50:32,781 --> 00:50:35,074 Apa masalah awak? Siapa awak sebenarnya? 641 00:50:36,701 --> 00:50:38,870 Tak guna. Si bodoh. 642 00:50:48,004 --> 00:50:50,173 Sakitnya. Aduhai. 643 00:50:53,551 --> 00:50:57,055 Telefon polis. Telefon ambulans. Telefon sesiapa. Sesiapa! 644 00:50:57,138 --> 00:50:59,682 Ini memang sakit. Saya rela dihukum undang-undang. 645 00:50:59,766 --> 00:51:01,893 Saya akan tebus kesalahan saya. 646 00:51:01,976 --> 00:51:04,729 Orang yang berhak menerimanya sudah tiada lagi, 647 00:51:05,688 --> 00:51:07,106 jadi bagaimana awak nak tebus? 648 00:51:11,736 --> 00:51:14,155 Apa yang mereka buat? 649 00:51:14,239 --> 00:51:15,573 Awak rasa kami buat apa? 650 00:51:16,282 --> 00:51:17,575 Awak akan dapat tahu nanti. 651 00:51:19,869 --> 00:51:21,704 Baiklah, okey. 652 00:51:21,788 --> 00:51:23,122 Aduhai, okey. 653 00:51:23,206 --> 00:51:25,792 Baiklah. Okey, awak menang. 654 00:51:26,459 --> 00:51:29,212 Saya akan letak jawatan. 655 00:51:29,295 --> 00:51:30,839 Saya akan berubah menjadi baik. 656 00:51:31,673 --> 00:51:32,507 Pengerusi Park. 657 00:51:32,590 --> 00:51:35,802 Tolong, kasihani saya. 658 00:51:38,721 --> 00:51:40,807 Sejauh mana 659 00:51:40,890 --> 00:51:42,725 saya boleh percayakan awak? 660 00:51:42,809 --> 00:51:43,893 Kasihani saya. 661 00:51:44,477 --> 00:51:46,521 Kasihani saya. Percayakan saya. 662 00:51:46,604 --> 00:51:48,898 Saya dalam kesakitan. 663 00:52:02,662 --> 00:52:03,955 Awak tak nak jawab telefon? 664 00:52:07,667 --> 00:52:09,210 Telefon asyik berdering. 665 00:52:12,881 --> 00:52:15,800 Ramai orang nak bercakap dengan awak kerana awak presiden. 666 00:52:20,722 --> 00:52:21,973 Tapi ini masa untuk saya. 667 00:52:29,898 --> 00:52:31,858 Tak kira macam mana saya fikir, 668 00:52:32,483 --> 00:52:34,152 saya masih tak faham. 669 00:52:35,528 --> 00:52:37,113 Kenapa awak buat begitu pada saya? 670 00:52:37,196 --> 00:52:38,323 Bukannya saya 671 00:52:38,406 --> 00:52:40,241 sakiti awak atau keluarga awak. 672 00:52:40,742 --> 00:52:41,910 Saya langsung tak faham. 673 00:52:42,452 --> 00:52:44,746 Awak pengerusi Pusat Lindungan Burung Biru. 674 00:52:53,838 --> 00:52:56,758 FILEM TINGKAP PREMIUM SOLAR GARD 675 00:53:04,098 --> 00:53:06,142 Laparnya saya. 676 00:53:06,935 --> 00:53:08,686 Jom makan ayam goreng. 677 00:53:08,770 --> 00:53:10,438 Sedapnya. Seorang seekor ayam? 678 00:53:10,521 --> 00:53:11,356 {\an8}Sudah tentu. 679 00:53:11,439 --> 00:53:13,358 {\an8}- Bir draf? - Sudah tentu. 680 00:53:34,170 --> 00:53:35,088 {\an8}Ramai betul pergi. 681 00:54:31,644 --> 00:54:32,562 Sakitnya! 682 00:54:36,649 --> 00:54:37,650 Tak guna! 683 00:54:58,629 --> 00:54:59,505 Tak guna. 684 00:55:09,223 --> 00:55:10,141 Tak guna. 685 00:55:19,650 --> 00:55:21,611 - Di mana Pengerusi Park Yang-jin? - Apa? 686 00:55:24,572 --> 00:55:25,406 Di sana. 687 00:55:29,410 --> 00:55:30,828 SWAT. Arah sini! 688 00:55:34,290 --> 00:55:35,541 POLIS 689 00:55:35,625 --> 00:55:36,793 Tak guna. 690 00:55:43,257 --> 00:55:45,885 Apa benda semua ini? 691 00:55:59,398 --> 00:56:02,485 Saya bekerja keras untuk sampai ke tahap ini! Mak! 692 00:56:10,827 --> 00:56:12,578 Kamu berdua, periksa kawasan. 693 00:56:12,662 --> 00:56:13,663 - Ya, tuan. - Ya, tuan. 694 00:56:18,376 --> 00:56:20,670 Naik ke atas bukit. 695 00:56:24,048 --> 00:56:27,051 {\an8}Siapa akan bayar kita kali ini? 696 00:56:27,135 --> 00:56:28,594 {\an8}Perbelanjaan kita juga banyak. 697 00:56:28,678 --> 00:56:30,930 {\an8}Kita perlu tambah kos perubatan dan kos risiko. 698 00:56:31,013 --> 00:56:32,223 {\an8}Betul. 699 00:56:32,306 --> 00:56:33,432 Siapa akan bayar kita? 700 00:56:34,684 --> 00:56:35,726 En. Kim. 701 00:56:36,310 --> 00:56:37,478 Awak dah bersedia? 702 00:56:38,646 --> 00:56:39,814 Ya. 703 00:56:39,897 --> 00:56:41,149 Saya akan mula kira detik. 704 00:56:43,234 --> 00:56:44,235 {\an8}Sepuluh. 705 00:56:46,195 --> 00:56:47,071 Sembilan. 706 00:56:49,991 --> 00:56:50,908 Lapan. 707 00:56:54,453 --> 00:56:55,454 Tujuh. 708 00:56:58,499 --> 00:57:00,042 - Enam. - Mak! 709 00:57:01,419 --> 00:57:03,588 Mak, saya akan ikut mak! 710 00:57:06,215 --> 00:57:07,049 Lima. 711 00:57:10,761 --> 00:57:11,637 Empat. 712 00:57:16,726 --> 00:57:17,560 Tiga. 713 00:57:22,106 --> 00:57:22,982 Dua. 714 00:57:23,649 --> 00:57:26,360 Mak, saya datang! 715 00:57:30,907 --> 00:57:31,741 Satu! 716 00:58:26,420 --> 00:58:27,713 Pastikan awak makan, okey? 717 00:59:21,309 --> 00:59:22,685 Saya dah cakap kunci pintu rapat-rapat. 718 00:59:22,768 --> 00:59:24,395 Di mana Cho Do-chul berada? 719 00:59:24,478 --> 00:59:26,230 Saya benarkan setakat ini sahaja. 720 00:59:26,314 --> 00:59:30,234 Pengerusi Park Yang-jin dan tiga lagi pengarah eksekutif kini hilang. 721 00:59:30,318 --> 00:59:31,527 Mereka melarikan diri. 722 00:59:31,611 --> 00:59:33,529 Lelaki tadi ialah Kim Do-ki, bukan? 723 00:59:33,613 --> 00:59:34,947 {\an8}Ini dijumpai di tempat kejadian? 724 00:59:35,031 --> 00:59:36,490 {\an8}Jadi? Awak nak tahan saya? 725 00:59:36,574 --> 00:59:40,453 {\an8}Terdapat 192,752 kes panggilan penipuan selama tiga tahun lepas. 726 00:59:40,536 --> 00:59:41,912 {\an8}Boleh awak pukul saya? 727 00:59:41,996 --> 00:59:43,914 {\an8}- Saya boleh. - Kuat lagi. "Saya boleh!" 728 00:59:43,998 --> 00:59:45,916 {\an8}- Awak nak bekerja separuh masa? - Apa dia? 729 00:59:46,000 --> 00:59:47,918 {\an8}- Saya lahir pada tahun 2002. - Seramnya. 730 00:59:48,002 --> 00:59:50,630 {\an8}Sindiket panggilan palsu handal menghapuskan jejak. 731 00:59:50,713 --> 00:59:52,423 {\an8}Jadi kita serang orang di atas. 732 00:59:52,506 --> 00:59:55,468 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Diyanah Ramli