1
00:00:37,330 --> 00:00:39,624
SEGALA WATAK DAN PERISTIWA
HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA
2
00:00:39,707 --> 00:00:42,084
BUDI BICARA PENONTON DINASIHATKAN
KERANA ADEGAN TAK MENYENANGKAN
3
00:00:45,213 --> 00:00:46,047
Tidak.
4
00:01:05,566 --> 00:01:06,442
Tangan dia.
5
00:01:20,665 --> 00:01:21,958
PRESIDEN JANG SUNG-CHUL
6
00:01:24,001 --> 00:01:27,129
"BERBILION UNTUK LINDUNGI PENJENAYAH,
TERLALU SIKIT UNTUK MANGSA"
7
00:01:37,139 --> 00:01:39,851
Keuntungan kita merosot setiap bulan.
8
00:01:41,310 --> 00:01:43,020
Nampaknya ekonomi memang teruk.
9
00:01:44,397 --> 00:01:45,648
PINJAMAN UNTUK KREDIT TERUK
10
00:01:46,399 --> 00:01:47,233
Pn. Baek.
11
00:01:48,067 --> 00:01:49,610
Cho Do-Chul dah dapat dikesan.
12
00:01:49,694 --> 00:01:50,820
Jadi?
13
00:01:50,903 --> 00:01:53,239
Pergi kejar dia. Kenapa awak ke sini?
14
00:01:53,322 --> 00:01:56,075
Tapi, pergerakan dia agak aneh.
15
00:01:56,868 --> 00:01:59,954
Dia menuju ke Pusat Lindungan Burung Biru,
lokasi Pengerusi Jang.
16
00:02:03,249 --> 00:02:05,626
Kita perlukan jaminan jika terbongkar.
17
00:02:05,710 --> 00:02:06,919
Letak beg ke dalam kereta.
18
00:02:43,789 --> 00:02:46,626
KILAT KILAT KILAT
19
00:02:56,636 --> 00:02:58,554
{\an8}KAMI KILATKAN KASUT ANDA
SEPERTI KASUT BARU
20
00:02:59,555 --> 00:03:01,766
Pendakwa Raya Kang
sangka kita penculiknya.
21
00:03:02,350 --> 00:03:03,976
Dia masih mengekori kita.
22
00:03:04,560 --> 00:03:06,646
{\an8}- Adakah saya yang pelik?
- Kenapa?
23
00:03:06,729 --> 00:03:09,273
Saya rasa kereta-kereta itu
mengekori kita.
24
00:03:09,357 --> 00:03:10,608
Ya, awak yang pelik.
25
00:03:10,691 --> 00:03:12,860
Kenapa mereka nak ekori kita?
26
00:03:13,736 --> 00:03:15,738
- Bukan kita.
- Apa maksud awak?
27
00:03:19,367 --> 00:03:21,118
Sasaran ialah kereta di belakang kita.
28
00:03:21,744 --> 00:03:22,620
Apa?
29
00:03:34,090 --> 00:03:35,466
Apa rancangan kita, tuan?
30
00:03:35,549 --> 00:03:36,592
Hapuskan dia terus.
31
00:03:43,015 --> 00:03:45,268
Awak pergi dulu. Saya akan menyusul.
32
00:03:45,351 --> 00:03:46,185
Okey.
33
00:03:46,269 --> 00:03:48,020
{\an8}Kami pergi dulu dan pantau keadaan.
34
00:04:25,266 --> 00:04:26,225
Jangan terlepas.
35
00:04:43,367 --> 00:04:44,618
Apa? Mana dia pergi?
36
00:04:46,620 --> 00:04:47,788
Tak guna!
37
00:04:57,048 --> 00:04:59,008
Apa… Kenapa mereka memandu begini?
38
00:05:07,391 --> 00:05:09,602
- Kereta-kereta itu juga mencurigakan.
- Siapa mereka?
39
00:05:16,067 --> 00:05:17,360
Apa dia…
40
00:05:20,488 --> 00:05:21,822
Apa yang mereka cuba lakukan?
41
00:05:28,496 --> 00:05:31,165
Aduhai. Orang Jangan-dong memang hebat.
42
00:05:31,248 --> 00:05:32,833
Pengerusi pasti gembira.
43
00:05:38,964 --> 00:05:40,216
Laju lagi!
44
00:05:44,136 --> 00:05:45,179
Tak guna.
45
00:06:05,866 --> 00:06:07,284
Itu siapa?
46
00:06:37,982 --> 00:06:39,525
Ada jengkaut!
47
00:07:22,985 --> 00:07:23,819
Apa itu?
48
00:07:49,094 --> 00:07:49,929
Apa dia…
49
00:07:54,725 --> 00:07:58,312
DALAM PEMBINAAN: HAD LAJU 60 KM/J
50
00:08:13,869 --> 00:08:15,204
Aduhai, apa semua ini?
51
00:08:15,704 --> 00:08:16,872
Apa yang baru berlaku?
52
00:08:29,552 --> 00:08:30,511
Tak guna.
53
00:08:44,942 --> 00:08:45,859
En. Wang.
54
00:08:46,610 --> 00:08:47,444
En. Wang?
55
00:09:10,676 --> 00:09:13,220
En. Wang. Bangun!
56
00:09:24,148 --> 00:09:25,024
Talian kecemasan?
57
00:09:26,108 --> 00:09:28,319
Ada orang cedera. Tolong datang cepat.
58
00:09:50,674 --> 00:09:52,968
Awak bukan orang Park Yang-jin, bukan?
59
00:09:56,388 --> 00:09:57,389
Adakah
60
00:09:58,182 --> 00:09:59,850
awak juga mencari lombong itu?
61
00:10:07,983 --> 00:10:09,818
PEJABAT PENDAKWA SEOUL UTARA
62
00:10:10,819 --> 00:10:12,821
Pejabat Pendakwa terpaksa potong
63
00:10:12,905 --> 00:10:17,117
perbelanjaan Pusat Lindungan Burung Biru
sebanyak 50 peratus tahun depan.
64
00:10:17,201 --> 00:10:18,077
Tunggu.
65
00:10:19,119 --> 00:10:22,081
{\an8}Awak pasti tahu betapa terhadnya
perbelanjaan kami, bukan?
66
00:10:22,956 --> 00:10:24,917
{\an8}Kami adalah organisasi tanpa untung.
67
00:10:25,000 --> 00:10:26,919
Jika awak potong perbelanjaan,
68
00:10:27,002 --> 00:10:29,296
bagaimana kami nak beroperasi?
69
00:10:29,380 --> 00:10:31,632
Kami juga faham situasi ini.
70
00:10:32,216 --> 00:10:33,467
Kementerian Kewangan potong bajet kami
71
00:10:33,550 --> 00:10:36,595
{\an8}dan kami juga perlukan wang
untuk pembangunan jabatan baru.
72
00:10:37,262 --> 00:10:38,639
Saya juga harap ada cara lain.
73
00:10:38,722 --> 00:10:39,973
{\an8}Memang ada cara lain.
74
00:10:40,057 --> 00:10:42,017
Tengok bajet awak untuk tahun depan.
75
00:10:42,101 --> 00:10:44,978
Setiap sejuta won untuk penjenayah,
76
00:10:45,062 --> 00:10:47,690
hanya 50,000 won digunakan untuk mangsa.
77
00:10:47,773 --> 00:10:49,775
Kenapa pula awak rasa tiada cara lain?
78
00:10:50,609 --> 00:10:51,443
Bawa bertenang.
79
00:10:51,527 --> 00:10:52,736
PEJABAT PENDAKWAAN
80
00:10:55,572 --> 00:10:57,324
Kita berehat sebentar
81
00:10:57,408 --> 00:10:59,743
dan sambung mesyuarat
selepas sepuluh minit.
82
00:10:59,827 --> 00:11:01,120
Ada kereta mengekori kami.
83
00:11:01,704 --> 00:11:02,621
{\an8}Kami berjaya lolos.
84
00:11:02,705 --> 00:11:05,708
{\an8}- Menuju ke vila Park Yang-jin.
- Penyamaran itu penting.
85
00:11:05,791 --> 00:11:07,042
{\an8}Penyamaran yang sempurna.
86
00:11:08,043 --> 00:11:09,670
Boleh awak tolong saya?
87
00:11:09,753 --> 00:11:11,130
Tunggu sekejap.
88
00:11:11,213 --> 00:11:12,881
{\an8}Saya sedang buat laporan penting.
89
00:11:12,965 --> 00:11:14,716
{\an8}Tiada apa lebih penting daripada ini.
90
00:11:14,800 --> 00:11:16,218
{\an8}Tolong senyap.
91
00:11:16,301 --> 00:11:18,470
{\an8}FILEM TINGKAP PREMIUM
SOLAR GARD
92
00:11:19,471 --> 00:11:21,014
{\an8}Ada sesiapa tercedera?
93
00:11:21,098 --> 00:11:21,932
{\an8}Tidak setakat ini.
94
00:11:22,015 --> 00:11:24,101
Ada seorang penderma yang baru menyumbang
95
00:11:24,184 --> 00:11:26,770
jumlah yang besar untuk
Pusat Lindungan Burung Biru.
96
00:11:26,854 --> 00:11:27,688
Oh, betulkah?
97
00:11:28,730 --> 00:11:29,606
Baguslah.
98
00:11:29,690 --> 00:11:32,651
{\an8}Jika penderma masih belum pergi,
99
00:11:32,734 --> 00:11:35,279
{\an8}apa kata kita berjumpa dia
dan ucapkan terima kasih?
100
00:11:35,362 --> 00:11:36,655
PUSAT LINDUNGAN BURUNG BIRU
101
00:11:36,738 --> 00:11:38,198
Penderma jumlah yang besar?
102
00:11:43,203 --> 00:11:45,497
- Mari berehat sebentar.
- Baiklah.
103
00:11:46,498 --> 00:11:48,917
MESYUARAT TAHUNAN PERTAMA
BELANJAWAN NGO
104
00:11:50,878 --> 00:11:53,380
Tak sangka berjumpa awak
di tempat seperti ini.
105
00:11:53,922 --> 00:11:56,592
Sampai hati awak. Saya berniat baik.
106
00:11:56,675 --> 00:11:58,260
Baek Sung-mi menderma?
107
00:11:59,136 --> 00:12:00,471
Adakah itu masuk akal?
108
00:12:01,305 --> 00:12:02,639
Ini keikhlasan saya,
109
00:12:03,182 --> 00:12:04,391
jadi saya nak awak dengar.
110
00:12:05,184 --> 00:12:06,602
Jangan buat perkara
111
00:12:07,144 --> 00:12:08,312
yang saya larang.
112
00:12:09,188 --> 00:12:10,022
Apa maksud awak?
113
00:12:10,105 --> 00:12:11,565
Kalau awak nak melintas,
114
00:12:11,648 --> 00:12:14,276
tunggu isyarat seterusnya
kalau saya suruh tunggu.
115
00:12:14,359 --> 00:12:15,402
Mudah saja.
116
00:12:18,947 --> 00:12:21,241
Jangan terlalu bencikan saya, okey?
117
00:12:22,159 --> 00:12:23,577
Pastikan awak
118
00:12:23,660 --> 00:12:24,828
kunci pintu rapat-rapat.
119
00:12:34,505 --> 00:12:36,215
Si tak guna itu berdekatan sini.
120
00:12:40,010 --> 00:12:41,512
Hanya ini saja pintu masuk?
121
00:12:44,389 --> 00:12:45,432
Mari ke sana.
122
00:12:47,434 --> 00:12:50,729
PEJABAT PENDAKWA SEOUL UTARA
123
00:12:50,812 --> 00:12:52,439
Di mana restoran? Mari pergi.
124
00:12:54,483 --> 00:12:56,068
Bedebah.
125
00:12:56,693 --> 00:12:57,986
Kenapa awak begitu takut?
126
00:12:58,695 --> 00:12:59,863
Si bedebah itu.
127
00:12:59,947 --> 00:13:02,324
Apa kata kita pandu ke sana?
128
00:13:04,576 --> 00:13:06,912
Memang bodoh betul.
129
00:13:11,250 --> 00:13:12,417
PETA PUSAT LATIHAN UDATA
130
00:13:15,212 --> 00:13:16,088
Awak di mana?
131
00:13:16,838 --> 00:13:17,714
Saya dah dekat.
132
00:13:17,798 --> 00:13:19,591
Saya perhatikan dari jauh
133
00:13:20,300 --> 00:13:21,468
dan keadaan sangat pelik.
134
00:13:21,552 --> 00:13:23,095
Awak boleh pergi sendirian?
135
00:13:23,178 --> 00:13:24,471
Jangan risaukan saya.
136
00:13:24,555 --> 00:13:26,431
Cari pelayan data secepat mungkin.
137
00:13:38,569 --> 00:13:41,405
Apabila kita masuk,
kita pasti akan berada dalam bahaya.
138
00:13:42,990 --> 00:13:43,991
Adakah awak okey?
139
00:13:44,950 --> 00:13:45,951
Ya, saya okey.
140
00:14:22,154 --> 00:14:23,739
Lepaskan. Lepaskan saya!
141
00:14:23,822 --> 00:14:25,365
- Lepaskan saya!
- Cepat.
142
00:14:26,199 --> 00:14:27,326
Lepaskan saya.
143
00:14:27,409 --> 00:14:28,619
Lepaskan!
144
00:14:30,704 --> 00:14:31,997
MATI BERMAKSUD HIDUP
145
00:14:44,593 --> 00:14:45,844
Tuan, semua dah sedia.
146
00:14:54,561 --> 00:14:56,355
Baiklah, saya lapar!
147
00:14:58,357 --> 00:14:59,566
Baiklah!
148
00:15:02,819 --> 00:15:03,654
Aduhai.
149
00:15:04,905 --> 00:15:05,822
Tak guna!
150
00:15:09,117 --> 00:15:10,327
Hei, Jeon Jin-won.
151
00:15:12,371 --> 00:15:13,372
Orang gila.
152
00:15:13,455 --> 00:15:16,124
Awak memang menempah maut.
153
00:15:27,511 --> 00:15:28,512
Saya dapat tangkap.
154
00:15:29,054 --> 00:15:31,348
Sejauh mana ia rasa ia boleh lari?
155
00:15:31,431 --> 00:15:33,058
Malam ini parti ayam goreng.
156
00:15:37,646 --> 00:15:39,731
Hei. Pembelot. Awak di sini.
157
00:15:41,233 --> 00:15:44,152
Awak akan dihukum!
158
00:15:46,905 --> 00:15:48,740
Berani awak cakap begitu dengan saya.
159
00:15:53,161 --> 00:15:54,162
Merepek betul.
160
00:15:56,456 --> 00:15:59,626
Bawa dia ke bilik mesyuarat khas
dan siapkan semuanya.
161
00:16:15,225 --> 00:16:16,184
Aneh betul.
162
00:16:19,646 --> 00:16:21,523
Kebelakangan ini, semua jadi huru-hara.
163
00:16:22,482 --> 00:16:25,193
Entah-entah En. Lee dan En. An
sudah mati di mana-mana
164
00:16:25,277 --> 00:16:26,653
sebab mereka gagal dihubungi.
165
00:16:26,737 --> 00:16:28,321
Pelancaran video baru juga gagal.
166
00:16:29,614 --> 00:16:30,574
Awak nak minum?
167
00:16:30,657 --> 00:16:31,950
Aduhai. Terima kasih, tuan.
168
00:16:35,787 --> 00:16:36,955
Hari ini pun sama.
169
00:16:37,039 --> 00:16:40,042
Saya arahkan sesuatu kepada orang saya
sebelum mereka ke sini.
170
00:16:40,125 --> 00:16:42,085
Tapi, itu pun jadi huru-hara.
171
00:16:42,169 --> 00:16:44,379
Mungkin pendakwa raya tak guna itu
172
00:16:44,463 --> 00:16:46,131
terlampau bertuah
173
00:16:46,214 --> 00:16:48,008
atau saya terlampau malang.
174
00:16:48,091 --> 00:16:50,343
Mungkin tuah saya
175
00:16:51,344 --> 00:16:52,304
memang dah kehabisan.
176
00:16:55,098 --> 00:16:56,391
Hei, Kim Do-ki.
177
00:16:58,602 --> 00:16:59,811
Apa pendapat awak?
178
00:17:00,395 --> 00:17:03,774
Sebenarnya… saya tak faham
179
00:17:03,857 --> 00:17:05,650
apa maksud tuan.
180
00:17:07,235 --> 00:17:08,070
Awak tak faham?
181
00:17:08,904 --> 00:17:11,531
Tak guna. Pandai awak berlagak bodoh, ya?
182
00:17:12,365 --> 00:17:13,533
Tak guna.
183
00:17:13,617 --> 00:17:15,702
Si tak guna ini.
184
00:17:38,475 --> 00:17:40,519
Tak guna. Budak hingusan.
185
00:17:40,602 --> 00:17:42,062
Berani awak main-mainkan saya?
186
00:17:43,647 --> 00:17:44,564
Hei, En. Kim.
187
00:17:45,774 --> 00:17:47,317
Awak pandai memanah?
188
00:17:48,985 --> 00:17:51,530
Hei. Setakat mana saya boleh
percayakan awak?
189
00:17:59,287 --> 00:18:00,539
Panah dia.
190
00:18:03,333 --> 00:18:04,251
Ambil ini.
191
00:18:06,878 --> 00:18:08,839
Kalau awak panah dia sekarang,
192
00:18:08,922 --> 00:18:10,298
saya akan percayakan awak.
193
00:18:10,382 --> 00:18:12,384
Saya tak peduli kalau dia mati sekalipun.
194
00:18:12,467 --> 00:18:13,677
Panah dia dengan tepat.
195
00:18:13,760 --> 00:18:16,346
Kemudian, saya akan sokong awak
seumur hidup.
196
00:18:17,222 --> 00:18:18,515
Saya tak tipu. Saya serius.
197
00:18:19,808 --> 00:18:21,059
Saya kira sampai tiga.
198
00:18:23,103 --> 00:18:24,187
Satu.
199
00:18:33,905 --> 00:18:34,739
Dua.
200
00:18:45,375 --> 00:18:48,461
Kita perlu pastikan video itu
takkan tersebar lagi.
201
00:18:48,545 --> 00:18:50,755
Setiap satu video
202
00:18:50,839 --> 00:18:52,257
adalah nyawa seseorang.
203
00:18:53,717 --> 00:18:55,135
Tengoklah si bodoh ini.
204
00:18:56,303 --> 00:18:58,430
Kenapa awak jeling saya?
205
00:18:58,513 --> 00:19:00,599
Sasaran awak ialah dia.
206
00:19:00,682 --> 00:19:02,601
Tengok sasaran awak. Di sana.
207
00:19:02,684 --> 00:19:05,061
Sedarkan diri, si bodoh.
208
00:19:06,396 --> 00:19:07,522
Kiraan dua.
209
00:19:10,734 --> 00:19:12,027
Tiga.
210
00:19:24,289 --> 00:19:25,207
Biar betul.
211
00:19:25,290 --> 00:19:26,958
Orang yang terlampau bodoh
212
00:19:27,042 --> 00:19:29,836
masih gagal sambar peluang
walaupun disuap dengan kesempatan.
213
00:19:29,920 --> 00:19:30,879
Memang bodoh.
214
00:19:30,962 --> 00:19:32,839
- Hei, Pengarah Jung. Awak panah.
- Ya?
215
00:19:36,718 --> 00:19:38,094
Ya, tuan.
216
00:19:38,178 --> 00:19:39,179
Satu.
217
00:19:40,263 --> 00:19:42,307
Pengarah Jung, awak perlu
panah dengan tepat.
218
00:19:42,390 --> 00:19:45,977
Kalau awak pun gagal,
semua orang jaga-jaga.
219
00:19:46,853 --> 00:19:47,687
Dua.
220
00:19:50,190 --> 00:19:52,734
Perlukah tuan buat sampai begini?
221
00:19:52,817 --> 00:19:54,861
Tak guna!
222
00:19:56,488 --> 00:19:59,074
Awak langsung tak hebat, si bodoh!
223
00:19:59,616 --> 00:20:02,494
Awak gagal, jadi tutup mulut dan diam.
224
00:20:03,286 --> 00:20:04,162
Kita di kiraan dua.
225
00:20:06,498 --> 00:20:07,332
Selamat tinggal.
226
00:20:07,874 --> 00:20:08,917
Tiga.
227
00:20:21,096 --> 00:20:23,014
Saya 100 peratus pasti…
228
00:20:23,098 --> 00:20:24,975
200 peratus pasti awak akan buat begini.
229
00:20:25,058 --> 00:20:27,143
Kenapalah awak fikir
230
00:20:27,227 --> 00:20:29,396
saya panggil awak ke sini, tak guna?
231
00:21:10,979 --> 00:21:12,230
Aduhai.
232
00:21:12,314 --> 00:21:13,606
Saya bukannya budak-budak.
233
00:21:35,670 --> 00:21:37,213
Kenapa awak pilih kerja ini?
234
00:21:42,093 --> 00:21:43,261
Saya tak terfikir
235
00:21:44,471 --> 00:21:45,930
tentang kerja lain.
236
00:21:48,850 --> 00:21:50,018
Awak tak rasa penat?
237
00:21:51,144 --> 00:21:52,771
Saya tetap perlu bekerja keras
238
00:21:53,521 --> 00:21:55,065
demi mereka yang perlukan saya.
239
00:21:57,650 --> 00:21:58,568
Mungkin itu salah.
240
00:21:59,652 --> 00:22:00,820
Mungkin ini demi saya.
241
00:22:05,533 --> 00:22:07,744
Awak? Awak tak rasa penat?
242
00:22:14,000 --> 00:22:16,211
Sejujurnya, saya rasa penat
243
00:22:17,128 --> 00:22:18,463
dan rasa takut.
244
00:22:22,175 --> 00:22:23,176
Awak tak pernah takut?
245
00:22:26,846 --> 00:22:28,431
Saya tak takut apa-apa.
246
00:22:57,502 --> 00:22:59,379
Awak berpura-pura kuat.
247
00:23:00,505 --> 00:23:02,048
Kemudian awak rebah di jalanan.
248
00:23:16,563 --> 00:23:18,273
PELANGI
249
00:23:18,356 --> 00:23:20,066
KECEMASAN
250
00:23:25,572 --> 00:23:26,531
Pergi ke sana.
251
00:23:31,119 --> 00:23:33,121
Aduhai, laparnya.
252
00:23:33,705 --> 00:23:35,999
Hei! Kami nak masak ramyeon.
253
00:23:36,082 --> 00:23:38,168
- Perhatikan mereka.
- Baiklah.
254
00:23:40,712 --> 00:23:41,629
Hei, Do-ki.
255
00:23:43,381 --> 00:23:44,799
Kenapa awak diam?
256
00:23:44,883 --> 00:23:45,717
Do-ki!
257
00:24:04,235 --> 00:24:06,779
Tali ini perlukan masa untuk dileraikan.
258
00:24:06,863 --> 00:24:09,490
Hei, saya boleh dengar sekarang.
Awak tak apa-apa?
259
00:24:10,700 --> 00:24:11,534
Ya.
260
00:24:13,244 --> 00:24:15,538
Tunggu. Kami akan selamatkan awak.
261
00:24:15,622 --> 00:24:18,333
Awak dah jumpa pusat data?
262
00:24:19,125 --> 00:24:21,878
Awak pasti lombong itu memang ada di sini?
263
00:24:21,961 --> 00:24:23,546
Saya perhatikan semasa masuk tadi
264
00:24:24,339 --> 00:24:27,383
- dan saya tak rasa ia di dalam sini.
- Jika awak betul,
265
00:24:27,467 --> 00:24:29,177
dan ada pelayan data gergasi di sini,
266
00:24:29,260 --> 00:24:31,763
sepatutnya ada unit di luar
untuk penyaman udara.
267
00:24:31,846 --> 00:24:33,473
Tapi saya langsung tak nampak.
268
00:24:33,556 --> 00:24:35,600
Saya pasti ia berdekatan sini.
269
00:24:36,768 --> 00:24:38,186
Tolong cuba cari lagi.
270
00:24:38,269 --> 00:24:40,021
Okey, kami akan teruskan mencari.
271
00:24:40,104 --> 00:24:42,023
Tunggu sekejap lagi.
272
00:24:42,607 --> 00:24:43,816
Kami akan selamatkan awak.
273
00:24:45,235 --> 00:24:46,527
Saya okey.
274
00:24:47,654 --> 00:24:48,696
Cari lombong itu dulu.
275
00:24:49,197 --> 00:24:50,031
Okey.
276
00:24:50,782 --> 00:24:52,075
Serahkan kepada kami.
277
00:25:19,769 --> 00:25:21,938
Jangan terlalu bencikan saya, okey?
278
00:25:22,647 --> 00:25:24,023
Pastikan awak
279
00:25:24,649 --> 00:25:25,817
kunci pintu rapat-rapat.
280
00:25:41,916 --> 00:25:42,875
Apa yang berlaku?
281
00:25:43,835 --> 00:25:44,836
Seperti awak lihat.
282
00:25:44,919 --> 00:25:46,212
Jadi, apa yang berlaku?
283
00:25:47,547 --> 00:25:48,881
Saya dah bayar ganti rugi.
284
00:25:49,966 --> 00:25:52,176
Barang yang awak
tinggalkan pada saya dah hilang,
285
00:25:52,260 --> 00:25:53,303
jadi itu ganti ruginya.
286
00:25:53,386 --> 00:25:55,138
- Itu bukan…
- Orang saya tercedera.
287
00:25:55,722 --> 00:25:57,724
Saya akan balas selepas dapat cari dia.
288
00:25:57,807 --> 00:25:58,850
Apa dia?
289
00:25:58,933 --> 00:26:00,226
Taklah begitu teruk.
290
00:26:00,310 --> 00:26:01,436
Hanya sebelah mata saja.
291
00:26:01,978 --> 00:26:02,812
Sedikit saja.
292
00:26:05,773 --> 00:26:07,066
Orang saya yang tercedera.
293
00:26:07,608 --> 00:26:10,194
Saya berhak untuk balas dendam, bukan?
294
00:26:11,154 --> 00:26:13,406
Pastikan awak kunci pintu rapat-rapat.
295
00:26:27,837 --> 00:26:29,422
Apa maksud awak?
296
00:26:29,505 --> 00:26:32,425
Saya dah hantar video kejadian
dan ia mungkin akan berulang.
297
00:26:32,508 --> 00:26:33,968
Kenapa awak boleh tolak waran?
298
00:26:34,052 --> 00:26:34,969
Sebenarnya,
299
00:26:35,053 --> 00:26:37,722
saya dengar disebabkan
waran tempoh hari tak berjalan baik,
300
00:26:37,805 --> 00:26:39,182
keputusan mereka pun terkesan.
301
00:26:49,067 --> 00:26:51,611
LOKASI SEMASA
302
00:26:52,737 --> 00:26:54,322
Awak pasti awak okey?
303
00:26:54,405 --> 00:26:55,406
Saya percayakan awak.
304
00:26:55,948 --> 00:26:57,033
Saya akan jadi umpan.
305
00:27:09,379 --> 00:27:10,296
Hei, Kang!
306
00:27:12,382 --> 00:27:13,216
Awak okey?
307
00:27:13,716 --> 00:27:16,511
Saya dengar awak kemalangan teruk.
Awak cedera?
308
00:27:17,095 --> 00:27:18,429
Saya okey, tapi…
309
00:27:23,267 --> 00:27:25,019
Tak guna betul.
310
00:27:27,980 --> 00:27:29,065
Apa yang berlaku?
311
00:27:29,816 --> 00:27:30,650
Apa dia?
312
00:27:32,902 --> 00:27:34,904
PUSAT RAWATAN KECEMASAN
313
00:27:36,989 --> 00:27:38,533
Jadi ia bukan sekadar kemalangan?
314
00:27:39,617 --> 00:27:40,868
Ya.
315
00:27:40,952 --> 00:27:43,287
Kami ekori Park Yang-jin
kerana kami dapat petunjuk.
316
00:27:44,038 --> 00:27:45,998
Sampai bila awak akan teruskan?
317
00:27:50,086 --> 00:27:52,380
Awak masih teruskan
walaupun selepas semua ini?
318
00:27:53,673 --> 00:27:54,966
Sumber saya dalam bahaya.
319
00:27:55,049 --> 00:27:56,759
- Waran.
- Saya tiada masa.
320
00:27:56,843 --> 00:27:58,678
- Apa dia?
- Saya rela dihukum nanti.
321
00:28:00,388 --> 00:28:01,305
Hei, awak!
322
00:28:06,394 --> 00:28:09,147
{\an8}Apa? Awak tiada masa? Adakah awak samseng?
323
00:28:09,230 --> 00:28:11,649
Jika awak pergi tanpa waran,
awak sama seperti mereka.
324
00:28:11,732 --> 00:28:14,026
Tapi sumber saya bersama
Park Yang-jin sekarang…
325
00:28:14,110 --> 00:28:15,736
Saya tak nak dengar.
326
00:28:16,320 --> 00:28:17,572
Tuan.
327
00:28:18,573 --> 00:28:20,491
Saya akan pastikan awak dapat waran.
328
00:28:20,575 --> 00:28:22,952
Ambil dokumen serta peralatan di pejabat.
329
00:28:24,412 --> 00:28:26,664
Jika awak nak pergi,
lebih baik awak bersedia.
330
00:28:27,623 --> 00:28:29,709
- Tuan percayakan saya?
- Hei.
331
00:28:30,376 --> 00:28:33,588
Kecederaan awak adalah bukti bagi saya.
Apa lagi yang perlu dikatakan?
332
00:28:34,172 --> 00:28:35,047
Cepat pergi!
333
00:28:43,431 --> 00:28:44,724
Saya pergi sekarang.
334
00:28:45,391 --> 00:28:48,352
Telefon pejabat utama
dan jejak lokasi telefon En. Jeon.
335
00:28:51,314 --> 00:28:53,399
SERVIS TEKSI
336
00:28:54,442 --> 00:28:55,735
{\an8}DESTINASI
337
00:28:55,818 --> 00:28:57,528
{\an8}PEJABAT PENDAKWA SEOUL UTARA
338
00:28:57,612 --> 00:28:58,529
{\an8}ANDA DI SINI
339
00:29:00,239 --> 00:29:01,073
MENCARI TEKSI
340
00:29:01,157 --> 00:29:02,492
PEMANDU ANDA TELAH DITEMPAH
341
00:29:07,580 --> 00:29:09,290
- Helo.
- Ya, helo.
342
00:29:09,373 --> 00:29:11,417
Tidak menolak penumpang.
Tidak mengenal jarak.
343
00:29:12,376 --> 00:29:13,461
Cik mahu ke mana?
344
00:29:13,544 --> 00:29:14,921
DITEMPAH
345
00:29:15,004 --> 00:29:17,548
- Pejabat Pendakwa Seoul Utara.
- Ya, tolong cepat.
346
00:29:17,632 --> 00:29:18,633
Okey, bertolak.
347
00:29:33,397 --> 00:29:35,691
Adakah ini saja model untuk teksi mewah?
348
00:29:37,652 --> 00:29:39,153
Tiada lampu isyarat kereta.
349
00:29:40,863 --> 00:29:42,073
{\an8}Ia juga model yang sama.
350
00:30:00,508 --> 00:30:02,635
Pastikan awak kunci pintu rapat-rapat.
351
00:31:07,199 --> 00:31:08,034
Go-eun.
352
00:31:08,659 --> 00:31:09,577
Di mana semua orang?
353
00:31:10,912 --> 00:31:11,787
Masuklah.
354
00:31:47,448 --> 00:31:48,574
Pastikah awak akan okey?
355
00:31:49,742 --> 00:31:50,576
Go-eun.
356
00:31:54,330 --> 00:31:55,748
Terima kasih kerana kembali.
357
00:32:54,974 --> 00:32:56,851
Apa yang awak nak buat di sana?
358
00:32:56,934 --> 00:32:58,894
Awak kata awak perlu cari pusat data.
359
00:32:59,478 --> 00:33:01,147
Jika kita alihkan trafik
360
00:33:03,149 --> 00:33:04,275
kepada video Park Yang-jin,
361
00:33:05,568 --> 00:33:06,986
kita boleh cari lokasinya.
362
00:33:07,570 --> 00:33:08,446
Adakah awak…
363
00:33:31,886 --> 00:33:35,056
- Ambulans dan polis sudah bersedia?
- Ya, puan.
364
00:33:35,139 --> 00:33:36,057
Saya di depan.
365
00:33:36,140 --> 00:33:37,349
Ya, puan.
366
00:33:52,531 --> 00:33:53,574
Tak guna.
367
00:33:54,450 --> 00:33:56,368
Saya tak nampak unit luar dari sini.
368
00:33:59,413 --> 00:34:01,957
Aduhai, di mana lombong ini?
369
00:34:05,628 --> 00:34:07,213
Saya akan masuk.
370
00:34:07,296 --> 00:34:09,298
Saya terlalu risaukan Do-ki.
371
00:34:09,381 --> 00:34:10,257
Apa?
372
00:34:10,800 --> 00:34:12,218
Awak nak masuk ke dalam?
373
00:34:13,094 --> 00:34:15,179
Saya akan masuk dan selamatkan Do-ki.
374
00:34:15,262 --> 00:34:17,848
Sementara itu, awak cari pelayan data itu.
375
00:34:17,932 --> 00:34:19,225
Tak, tunggu dulu.
376
00:34:19,308 --> 00:34:20,476
Jangan masuk sendirian.
377
00:34:20,559 --> 00:34:24,271
Saya perlu berkorban
untuk jatuhkan mereka.
378
00:34:24,355 --> 00:34:25,898
- Maafkan saya.
- Hei!
379
00:34:25,981 --> 00:34:26,899
Hei.
380
00:34:31,278 --> 00:34:33,948
Berapa tinggi ayam perlu dilambung
untuk pengerusi potong?
381
00:34:34,532 --> 00:34:37,159
Setinggi ini?
382
00:34:37,243 --> 00:34:39,912
Itu ketinggiannya tadi,
tapi pengerusi tak dapat potong.
383
00:34:39,995 --> 00:34:42,123
Tak. Nampak cara saya ayunkan pedang ini?
384
00:34:42,206 --> 00:34:43,916
Baling ke arah ayunan pedang.
385
00:34:43,999 --> 00:34:45,501
Awak rasa ini mudah?
386
00:34:45,584 --> 00:34:47,670
Tak bolehkah dia gunakan anak panah saja?
387
00:34:47,753 --> 00:34:49,839
Pengerusi tak pandai guna pedang.
388
00:34:49,922 --> 00:34:51,257
Dia juga tak boleh memanah.
389
00:34:51,340 --> 00:34:52,550
Ini lebih mudah.
390
00:34:55,052 --> 00:34:56,512
Apa ini?
391
00:34:56,595 --> 00:34:57,555
Hei, tunggu dulu.
392
00:35:03,477 --> 00:35:05,062
Kami tak bersenjata.
393
00:35:05,146 --> 00:35:06,939
Walaupun awak turunkan pedang,
394
00:35:07,022 --> 00:35:09,316
saya sumpah, kami takkan cari pasal.
395
00:35:10,025 --> 00:35:11,193
Tolong…
396
00:35:11,777 --> 00:35:12,736
Oh, alamak!
397
00:35:22,079 --> 00:35:24,206
Bagaimana dengan luka? Awak okey?
398
00:35:25,708 --> 00:35:27,209
Lombong yang awak cakapkan…
399
00:35:27,793 --> 00:35:29,044
Awak pasti ia ada di sini?
400
00:35:29,128 --> 00:35:30,838
Ia pasti ada di sini.
401
00:35:31,672 --> 00:35:33,883
Saya pasti ia di sekitar sini.
402
00:35:33,966 --> 00:35:36,135
Awak tahu ini memang berbahaya,
403
00:35:37,136 --> 00:35:38,679
tapi kenapa awak tetap mencarinya?
404
00:35:40,681 --> 00:35:41,765
Kerana saya terpaksa.
405
00:35:42,349 --> 00:35:45,186
Saya mesti cari dan tunjukkan
kepada pendakwa raya
406
00:35:45,269 --> 00:35:47,271
untuk tumpaskan Park Yang-jin.
407
00:35:49,190 --> 00:35:51,692
Saya tahu lombong itu pasti ada di sini.
408
00:35:51,775 --> 00:35:53,110
Kita perlu cari lombong itu.
409
00:35:56,197 --> 00:35:57,198
Pendakwa raya itu
410
00:35:58,365 --> 00:35:59,533
takkan datang.
411
00:36:04,246 --> 00:36:06,415
Jangan pukul! Jangan pukul kami.
412
00:36:06,498 --> 00:36:08,209
- Tidak! Jangan pukul.
- Lembut sikit!
413
00:36:08,292 --> 00:36:09,793
- Berhenti!
- Aduhai!
414
00:36:09,877 --> 00:36:12,379
Saya akan cakap semua yang saya tahu.
415
00:36:12,463 --> 00:36:13,297
Saya juga.
416
00:36:13,380 --> 00:36:16,050
Kenapa pukul kami
dan bazirkan tenaga awak?
417
00:36:16,133 --> 00:36:17,301
Tanyalah apa sahaja.
418
00:36:17,384 --> 00:36:20,221
Tak guna, merepek betul.
419
00:36:20,304 --> 00:36:22,348
Macam mana si bodoh ini
boleh masuk ke sini?
420
00:36:22,431 --> 00:36:25,684
- Hei, ketepikan mereka.
- Ya, tuan!
421
00:36:27,853 --> 00:36:30,064
- Silakan ikat saya.
- Ya, sudah tentu.
422
00:36:49,708 --> 00:36:50,793
Tak guna!
423
00:36:53,837 --> 00:36:56,590
Kim Do-ki, tak guna. Habislah awak.
424
00:36:56,674 --> 00:36:58,342
Awak memang menempah maut.
425
00:36:58,425 --> 00:37:01,262
Hei. Seronok awak bermain-main
dengan syarikat saya.
426
00:37:02,221 --> 00:37:04,890
Saya rasa awak yang lebih seronok bermain.
427
00:37:06,308 --> 00:37:07,851
Awak memang gila.
428
00:37:07,935 --> 00:37:10,604
Selepas sengaja sebarkan virus,
429
00:37:10,688 --> 00:37:12,690
awak kata awak boleh hapuskannya
430
00:37:12,773 --> 00:37:14,692
dan berlagak hebat.
431
00:37:14,775 --> 00:37:16,151
Awak dah gila?
432
00:37:16,235 --> 00:37:18,445
Awak bersubahat dengan pendakwa raya itu?
433
00:37:18,988 --> 00:37:19,989
Jelas sekali, tidak.
434
00:37:20,572 --> 00:37:22,366
Awak dah dengar semuanya.
435
00:37:22,449 --> 00:37:25,077
Saya dan dia musuh ketat.
436
00:37:27,621 --> 00:37:29,331
Jadi awak bukan mata-mata dia.
437
00:37:29,415 --> 00:37:30,666
Kalau begitu…
438
00:37:32,167 --> 00:37:34,044
Siapa sebenarnya awak?
439
00:37:34,128 --> 00:37:35,838
Siapa sebenarnya awak, tak guna?
440
00:37:37,840 --> 00:37:38,757
Saya?
441
00:37:39,717 --> 00:37:40,551
Pemandu teksi.
442
00:37:41,927 --> 00:37:42,761
Apa?
443
00:37:43,679 --> 00:37:46,181
Pemandu teksi mewah.
444
00:37:49,518 --> 00:37:52,813
{\an8}FILEM TINGKAP PREMIUM
SOLAR GARD
445
00:38:09,580 --> 00:38:11,290
En. Choi, En. Park!
446
00:38:23,677 --> 00:38:25,637
Awak gila. Awak memang hilang akal.
447
00:38:27,348 --> 00:38:29,141
Tak guna! Apa semua ini…
448
00:38:32,519 --> 00:38:33,854
Hei, awak.
449
00:38:34,355 --> 00:38:35,522
Siapa nama dia?
450
00:38:36,065 --> 00:38:37,149
Ya, An Jung-eun.
451
00:38:38,233 --> 00:38:39,651
Adakah awak ahli keluarga dia?
452
00:38:39,735 --> 00:38:41,779
Atau awak kekasih dia? Itukah sebabnya?
453
00:38:43,655 --> 00:38:45,366
Biar saya tanya awak soalan juga.
454
00:38:45,449 --> 00:38:46,367
Tanyalah.
455
00:38:49,203 --> 00:38:50,204
Di mana lombong itu?
456
00:38:58,087 --> 00:38:59,338
Awak…
457
00:39:01,840 --> 00:39:04,426
Kenapa awak nak tahu ia ada di mana?
458
00:39:05,594 --> 00:39:06,845
Nahas awak hari ini.
459
00:39:07,679 --> 00:39:09,223
Mulai saat ini,
460
00:39:09,306 --> 00:39:11,725
awak bukan lagi sebahagian daripada
keluarga Udata.
461
00:39:11,809 --> 00:39:13,185
Awak cuma…
462
00:39:14,436 --> 00:39:15,479
orang yang akan mati.
463
00:39:23,028 --> 00:39:24,738
Tak guna. Beri kepada saya.
464
00:39:30,202 --> 00:39:31,662
Tak guna betul.
465
00:39:32,204 --> 00:39:33,288
Celaka!
466
00:39:35,374 --> 00:39:38,085
Saya akan hancurkan usus si tak guna ini.
467
00:39:38,877 --> 00:39:39,795
Tak guna!
468
00:39:54,726 --> 00:39:55,978
PENJANA TRAFIK KESELURUHAN
469
00:39:58,313 --> 00:39:59,356
Maafkan saya, Jung-eun.
470
00:40:08,782 --> 00:40:11,702
KAMERA INTIP MILIK AN JUNG-EUN
471
00:40:19,376 --> 00:40:20,711
Maafkan saya, Jung-eun.
472
00:40:24,256 --> 00:40:27,009
{\an8}BERKONGSI KAMERA INTIP AN JUNG-EUN
VIDEO MENDIANG AN JUNG-EUN
473
00:40:33,599 --> 00:40:35,142
Saya akan hancurkan
474
00:40:36,727 --> 00:40:38,395
dalang di sebalik semua ini.
475
00:40:44,234 --> 00:40:46,195
- Maafkan saya.
- Ini lebih bagus.
476
00:40:48,697 --> 00:40:50,616
- Marilah.
- Kenapa awak buat lagi?
477
00:40:51,575 --> 00:40:53,494
- Sayang.
- Hei.
478
00:40:53,577 --> 00:40:54,870
Saya sayang awak.
479
00:40:55,496 --> 00:40:58,207
- Kenapa?
- Awak gigit saya juga. Sayang awak.
480
00:41:01,293 --> 00:41:03,879
Awak memang akan mati hari ini.
481
00:41:03,962 --> 00:41:05,672
Semua, keluar! Bersiap sedia.
482
00:41:06,632 --> 00:41:07,508
Semua keluar.
483
00:41:13,305 --> 00:41:14,515
Tak guna betul!
484
00:41:14,598 --> 00:41:15,682
Saya tak percaya betul.
485
00:41:16,308 --> 00:41:17,601
Geramnya!
486
00:41:18,143 --> 00:41:19,686
Matilah awak hari ini.
487
00:41:22,523 --> 00:41:23,524
Marahnya saya.
488
00:41:25,359 --> 00:41:27,194
Saya pun susah.
489
00:41:27,277 --> 00:41:28,487
Saya juga!
490
00:41:29,112 --> 00:41:30,697
Siapa awak?
491
00:41:30,781 --> 00:41:31,907
Saya tanya awak siapa.
492
00:41:31,990 --> 00:41:33,325
Siapa awak?
493
00:41:33,408 --> 00:41:34,535
Saya tanya awak siapa.
494
00:41:34,618 --> 00:41:36,411
Siapa awak?
495
00:41:39,665 --> 00:41:40,832
Di mana lombong itu?
496
00:41:41,625 --> 00:41:43,210
Tak guna!
497
00:41:43,293 --> 00:41:44,836
Saya tanya lagi sekali.
498
00:41:47,798 --> 00:41:49,007
Di mana lombong itu?
499
00:41:52,261 --> 00:41:53,220
Sebenarnya,
500
00:41:53,303 --> 00:41:55,597
apa salah saya?
501
00:41:55,681 --> 00:41:56,723
Okey, baiklah.
502
00:41:57,891 --> 00:41:59,810
Saya akan beritahu awak.
503
00:42:00,852 --> 00:42:02,145
Akhirnya, kita sefahaman.
504
00:42:03,397 --> 00:42:04,648
Beritahu saya.
505
00:42:05,232 --> 00:42:06,233
Awak ini siapa?
506
00:42:08,110 --> 00:42:09,319
Di mana lombong itu?
507
00:42:15,450 --> 00:42:17,411
Oh, Tuhanku!
508
00:42:18,495 --> 00:42:21,164
Kenapa awak asyik tanya tentang lombong?
509
00:42:21,248 --> 00:42:23,875
Itu peti harta karun saya, tak guna!
510
00:42:24,668 --> 00:42:26,211
Kenapa? Awak nak?
511
00:42:26,295 --> 00:42:27,296
Itukah sebabnya?
512
00:42:27,838 --> 00:42:29,172
Beritahu saya.
513
00:42:44,771 --> 00:42:45,856
Tak guna…
514
00:42:47,149 --> 00:42:48,525
Awak tak penatkah?
515
00:42:59,328 --> 00:43:00,912
{\an8}DIJUMPAI
516
00:43:01,496 --> 00:43:02,789
Si bodoh yang tak guna.
517
00:43:02,873 --> 00:43:04,750
Si bodoh macam awak takkan dapat jumpa.
518
00:43:04,833 --> 00:43:06,710
Awak fikir saya lurus bendul?
519
00:43:06,793 --> 00:43:08,670
Awak fikir saya bodoh? Bedebah.
520
00:43:10,589 --> 00:43:11,923
Tuan, sudahlah.
521
00:43:12,007 --> 00:43:13,175
Tuan perlu berehat.
522
00:43:14,009 --> 00:43:14,968
En. Kim.
523
00:43:15,761 --> 00:43:17,054
Saya dah jumpa lombong itu.
524
00:43:19,056 --> 00:43:20,682
Gembira dapat dengar suara awak.
525
00:43:22,267 --> 00:43:24,311
Tolong pastikan ia takkan muncul semula.
526
00:43:25,979 --> 00:43:29,066
Tolong tamatkan penderitaan kakak saya.
527
00:43:30,525 --> 00:43:32,110
Musnahkan semuanya!
528
00:43:36,073 --> 00:43:37,115
Okey.
529
00:43:38,200 --> 00:43:39,951
Saya akan buat demi awak.
530
00:43:41,620 --> 00:43:42,454
Apa dia?
531
00:43:44,498 --> 00:43:45,832
Saya akan pastikan
532
00:43:45,916 --> 00:43:48,001
ia takkan muncul semula.
533
00:43:48,919 --> 00:43:49,795
Saya akan
534
00:43:51,046 --> 00:43:52,714
musnahkan semuanya.
535
00:43:53,340 --> 00:43:55,384
Tunggu. Apa si tak guna ini cakap? Awak…
536
00:43:56,176 --> 00:43:58,428
Awak dah gila selepas dipukul di kepala?
537
00:43:58,512 --> 00:43:59,638
Tadi awak…
538
00:44:00,639 --> 00:44:03,767
Tadi awak bercakap dengan saya?
Saya akan ajar awak cukup-cukup.
539
00:44:07,604 --> 00:44:09,189
- Aduhai, tuan!
- Tuan!
540
00:44:09,272 --> 00:44:10,565
- Tuan.
- Tuan tak apa-apa?
541
00:44:11,566 --> 00:44:12,567
Hei!
542
00:44:12,651 --> 00:44:13,860
Hapuskan si tak guna itu!
543
00:44:21,535 --> 00:44:22,369
Hei!
544
00:44:43,181 --> 00:44:45,809
Sini! Kami di sini!
545
00:44:50,480 --> 00:44:51,606
Ambil itu.
546
00:44:52,232 --> 00:44:53,191
Terima kasih.
547
00:44:59,865 --> 00:45:00,824
Yang lain akan tiba.
548
00:45:00,907 --> 00:45:03,368
Tunggu. Hidung saya… Saya rasa ia patah.
549
00:45:03,452 --> 00:45:05,662
Siapa dia itu? Raksasa?
550
00:45:05,745 --> 00:45:06,580
Tak guna.
551
00:45:08,290 --> 00:45:10,250
Saya benarkan kamu untuk bunuh dia.
552
00:45:10,792 --> 00:45:12,335
Saya akan bayar sepuluh juta won.
553
00:45:14,504 --> 00:45:16,840
Bunuh si tak guna itu. Hapuskan dia.
554
00:45:18,133 --> 00:45:19,050
Hei, hapuskan dia.
555
00:45:47,120 --> 00:45:49,748
En. Kim, tolong. Jangan datang dekat.
556
00:45:49,831 --> 00:45:51,166
En. Kim, tolonglah!
557
00:45:51,958 --> 00:45:52,959
Maafkan saya. Hei!
558
00:46:05,180 --> 00:46:07,432
En. Kim! Awak menakutkan saya.
559
00:46:07,516 --> 00:46:08,892
Mari kita berbincang.
560
00:46:08,975 --> 00:46:12,020
Awak tahu betapa
saya ambil berat tentang awak.
561
00:46:12,103 --> 00:46:14,231
Saya bercakap benar!
562
00:46:14,314 --> 00:46:16,733
Ini tak adil.
563
00:46:16,816 --> 00:46:19,027
Lagi satu. Udata bukannya syarikat saya.
564
00:46:19,110 --> 00:46:20,820
Saya bukannya pengerusi.
565
00:46:21,446 --> 00:46:22,364
Hei, Kim Do-ki.
566
00:46:23,406 --> 00:46:24,866
Saya hanya seorang pekerja.
567
00:46:25,617 --> 00:46:26,660
Pekerja makan gaji.
568
00:46:27,744 --> 00:46:29,079
Jangan datang dekat.
569
00:46:29,162 --> 00:46:30,121
Hei, En. Kim.
570
00:46:30,205 --> 00:46:31,414
Sanggup awak buat begini?
571
00:46:31,498 --> 00:46:33,375
Saya langsung tak bersalah!
572
00:46:39,130 --> 00:46:40,257
Helo?
573
00:46:40,340 --> 00:46:42,592
- Ini En. Choi Kyung-gu?
- Ya, saya.
574
00:46:42,676 --> 00:46:45,762
Saya Pendakwa Raya Kim Min-soo
dari Pejabat Pendakwa Raya Agung.
575
00:46:45,845 --> 00:46:46,721
Apa dia?
576
00:46:47,264 --> 00:46:48,181
Pendakwa raya?
577
00:46:48,765 --> 00:46:52,185
Kami ada kepastian awak terlibat
dengan jenayah kewangan.
578
00:46:52,269 --> 00:46:54,020
Maaf? Jenayah kewangan?
579
00:46:55,647 --> 00:46:58,942
Kenapa awak jawab panggilan sekarang?
Jom cepat!
580
00:46:59,025 --> 00:46:59,985
- Okey.
- Tunggu.
581
00:47:00,860 --> 00:47:03,738
Tunggu di sini, saya akan kembali.
582
00:47:03,822 --> 00:47:04,823
- Di sini?
- Aduhai.
583
00:47:05,532 --> 00:47:07,492
- Apa yang dia buat?
- Lima, dua…
584
00:47:07,576 --> 00:47:10,453
- Apa yang awak buat? Kita kena cepat!
- Tunggu.
585
00:47:10,537 --> 00:47:11,830
Tidak! Tunggu!
586
00:47:12,414 --> 00:47:13,957
Aduhai. Helo?
587
00:47:14,749 --> 00:47:16,459
Panggilan terputus.
588
00:47:16,543 --> 00:47:18,712
- Dia kata jangan terputus.
- Apa awak buat?
589
00:47:18,795 --> 00:47:20,046
Kita perlu cepat. Marilah!
590
00:47:20,130 --> 00:47:22,048
- Tapi…
- Mari pergi. Cepat! Pergi!
591
00:47:23,675 --> 00:47:24,676
Tak guna betul!
592
00:47:24,759 --> 00:47:26,553
Ke mana semua orang pergi?
593
00:47:27,637 --> 00:47:29,014
Baguslah awak telefon.
594
00:47:29,848 --> 00:47:31,850
Ada masalah lagi?
Saya sudah dalam masalah.
595
00:47:33,560 --> 00:47:34,686
Apa dia?
596
00:47:34,769 --> 00:47:36,104
Mereka dapat waran?
597
00:47:54,289 --> 00:47:56,583
Mereka dalam perjalanan ke sini? Tak guna.
598
00:48:02,922 --> 00:48:05,425
Tak guna! Naik gila saya dibuatnya!
599
00:48:05,925 --> 00:48:08,136
Bedebah, jangan datang dekat. Pergi jauh!
600
00:48:08,928 --> 00:48:10,013
Tak guna.
601
00:48:11,014 --> 00:48:12,432
Pergi jauh, tak guna!
602
00:48:12,515 --> 00:48:13,475
- En. Kim.
- Hei!
603
00:48:14,351 --> 00:48:16,853
- Lihat ke arah pukul 10:00 awak.
- Pergi jauh, bedebah.
604
00:48:17,937 --> 00:48:18,980
Di situlah lombong itu.
605
00:48:23,360 --> 00:48:25,528
Tak guna! Kamu semua pergi mana?
606
00:48:25,612 --> 00:48:26,780
Kejar dia. Tunggu.
607
00:48:26,863 --> 00:48:30,033
Siapa berjaya bunuh dia
akan dapat pangsapuri di Gangnam.
608
00:48:30,116 --> 00:48:31,034
Bunuh dia!
609
00:48:31,576 --> 00:48:32,702
Bedebah!
610
00:48:32,786 --> 00:48:33,620
Hei.
611
00:48:34,120 --> 00:48:34,996
Hei!
612
00:48:35,789 --> 00:48:36,665
Hei!
613
00:48:36,748 --> 00:48:37,957
Tak guna!
614
00:48:38,041 --> 00:48:39,334
Tak guna!
615
00:48:50,136 --> 00:48:51,262
Jangan datang dekat!
616
00:48:57,769 --> 00:48:59,771
Cukuplah!
617
00:48:59,854 --> 00:49:01,272
Awak memang gila!
618
00:49:10,824 --> 00:49:12,325
Pasti awak ingat awak dah menang.
619
00:49:12,826 --> 00:49:14,035
Jangan mengarut!
620
00:49:14,536 --> 00:49:16,037
Saya pernah cakap.
621
00:49:16,538 --> 00:49:17,747
Kamu semua
622
00:49:17,831 --> 00:49:20,709
takkan boleh rampas apa-apa daripada saya.
623
00:49:21,292 --> 00:49:22,210
Hei, Kim Do-ki.
624
00:49:22,293 --> 00:49:24,337
Awak fikir hanya ini saja lombong saya?
625
00:49:24,421 --> 00:49:26,923
Semua sampah masyarakat
626
00:49:27,006 --> 00:49:30,218
yang bayar 50 atau 100 won
untuk muat turun video saya
627
00:49:30,301 --> 00:49:32,554
juga adalah lombong saya, bedebah.
628
00:49:33,096 --> 00:49:33,972
Faham?
629
00:49:34,055 --> 00:49:35,890
Dengan tekan satu butang di sini,
630
00:49:35,974 --> 00:49:38,226
kamu semua takkan dapat sentuh
631
00:49:38,309 --> 00:49:40,770
video saya yang berharga.
632
00:49:40,854 --> 00:49:42,939
Sumber pendapatan saya, harta karun saya!
633
00:49:43,022 --> 00:49:45,900
Awak takkan dapat hapuskan!
Bedebah, tak guna!
634
00:50:04,043 --> 00:50:05,628
En. Kim, ke tepi!
635
00:50:25,190 --> 00:50:26,232
Tidak, tunggu.
636
00:50:26,316 --> 00:50:27,358
Tak guna.
637
00:50:27,442 --> 00:50:28,943
Siapa awak sebenarnya?
638
00:50:29,527 --> 00:50:30,653
Tak guna!
639
00:50:30,737 --> 00:50:32,697
Tak sangka betul.
640
00:50:32,781 --> 00:50:35,074
Apa masalah awak? Siapa awak sebenarnya?
641
00:50:36,701 --> 00:50:38,870
Tak guna. Si bodoh.
642
00:50:48,004 --> 00:50:50,173
Sakitnya. Aduhai.
643
00:50:53,551 --> 00:50:57,055
Telefon polis. Telefon ambulans.
Telefon sesiapa. Sesiapa!
644
00:50:57,138 --> 00:50:59,682
Ini memang sakit.
Saya rela dihukum undang-undang.
645
00:50:59,766 --> 00:51:01,893
Saya akan tebus kesalahan saya.
646
00:51:01,976 --> 00:51:04,729
Orang yang berhak menerimanya
sudah tiada lagi,
647
00:51:05,688 --> 00:51:07,106
jadi bagaimana awak nak tebus?
648
00:51:11,736 --> 00:51:14,155
Apa yang mereka buat?
649
00:51:14,239 --> 00:51:15,573
Awak rasa kami buat apa?
650
00:51:16,282 --> 00:51:17,575
Awak akan dapat tahu nanti.
651
00:51:19,869 --> 00:51:21,704
Baiklah, okey.
652
00:51:21,788 --> 00:51:23,122
Aduhai, okey.
653
00:51:23,206 --> 00:51:25,792
Baiklah. Okey, awak menang.
654
00:51:26,459 --> 00:51:29,212
Saya akan letak jawatan.
655
00:51:29,295 --> 00:51:30,839
Saya akan berubah menjadi baik.
656
00:51:31,673 --> 00:51:32,507
Pengerusi Park.
657
00:51:32,590 --> 00:51:35,802
Tolong, kasihani saya.
658
00:51:38,721 --> 00:51:40,807
Sejauh mana
659
00:51:40,890 --> 00:51:42,725
saya boleh percayakan awak?
660
00:51:42,809 --> 00:51:43,893
Kasihani saya.
661
00:51:44,477 --> 00:51:46,521
Kasihani saya. Percayakan saya.
662
00:51:46,604 --> 00:51:48,898
Saya dalam kesakitan.
663
00:52:02,662 --> 00:52:03,955
Awak tak nak jawab telefon?
664
00:52:07,667 --> 00:52:09,210
Telefon asyik berdering.
665
00:52:12,881 --> 00:52:15,800
Ramai orang nak bercakap dengan awak
kerana awak presiden.
666
00:52:20,722 --> 00:52:21,973
Tapi ini masa untuk saya.
667
00:52:29,898 --> 00:52:31,858
Tak kira macam mana saya fikir,
668
00:52:32,483 --> 00:52:34,152
saya masih tak faham.
669
00:52:35,528 --> 00:52:37,113
Kenapa awak buat begitu pada saya?
670
00:52:37,196 --> 00:52:38,323
Bukannya saya
671
00:52:38,406 --> 00:52:40,241
sakiti awak atau keluarga awak.
672
00:52:40,742 --> 00:52:41,910
Saya langsung tak faham.
673
00:52:42,452 --> 00:52:44,746
Awak pengerusi
Pusat Lindungan Burung Biru.
674
00:52:53,838 --> 00:52:56,758
FILEM TINGKAP PREMIUM
SOLAR GARD
675
00:53:04,098 --> 00:53:06,142
Laparnya saya.
676
00:53:06,935 --> 00:53:08,686
Jom makan ayam goreng.
677
00:53:08,770 --> 00:53:10,438
Sedapnya. Seorang seekor ayam?
678
00:53:10,521 --> 00:53:11,356
{\an8}Sudah tentu.
679
00:53:11,439 --> 00:53:13,358
{\an8}- Bir draf?
- Sudah tentu.
680
00:53:34,170 --> 00:53:35,088
{\an8}Ramai betul pergi.
681
00:54:31,644 --> 00:54:32,562
Sakitnya!
682
00:54:36,649 --> 00:54:37,650
Tak guna!
683
00:54:58,629 --> 00:54:59,505
Tak guna.
684
00:55:09,223 --> 00:55:10,141
Tak guna.
685
00:55:19,650 --> 00:55:21,611
- Di mana Pengerusi Park Yang-jin?
- Apa?
686
00:55:24,572 --> 00:55:25,406
Di sana.
687
00:55:29,410 --> 00:55:30,828
SWAT. Arah sini!
688
00:55:34,290 --> 00:55:35,541
POLIS
689
00:55:35,625 --> 00:55:36,793
Tak guna.
690
00:55:43,257 --> 00:55:45,885
Apa benda semua ini?
691
00:55:59,398 --> 00:56:02,485
Saya bekerja keras
untuk sampai ke tahap ini! Mak!
692
00:56:10,827 --> 00:56:12,578
Kamu berdua, periksa kawasan.
693
00:56:12,662 --> 00:56:13,663
- Ya, tuan.
- Ya, tuan.
694
00:56:18,376 --> 00:56:20,670
Naik ke atas bukit.
695
00:56:24,048 --> 00:56:27,051
{\an8}Siapa akan bayar kita kali ini?
696
00:56:27,135 --> 00:56:28,594
{\an8}Perbelanjaan kita juga banyak.
697
00:56:28,678 --> 00:56:30,930
{\an8}Kita perlu tambah kos perubatan
dan kos risiko.
698
00:56:31,013 --> 00:56:32,223
{\an8}Betul.
699
00:56:32,306 --> 00:56:33,432
Siapa akan bayar kita?
700
00:56:34,684 --> 00:56:35,726
En. Kim.
701
00:56:36,310 --> 00:56:37,478
Awak dah bersedia?
702
00:56:38,646 --> 00:56:39,814
Ya.
703
00:56:39,897 --> 00:56:41,149
Saya akan mula kira detik.
704
00:56:43,234 --> 00:56:44,235
{\an8}Sepuluh.
705
00:56:46,195 --> 00:56:47,071
Sembilan.
706
00:56:49,991 --> 00:56:50,908
Lapan.
707
00:56:54,453 --> 00:56:55,454
Tujuh.
708
00:56:58,499 --> 00:57:00,042
- Enam.
- Mak!
709
00:57:01,419 --> 00:57:03,588
Mak, saya akan ikut mak!
710
00:57:06,215 --> 00:57:07,049
Lima.
711
00:57:10,761 --> 00:57:11,637
Empat.
712
00:57:16,726 --> 00:57:17,560
Tiga.
713
00:57:22,106 --> 00:57:22,982
Dua.
714
00:57:23,649 --> 00:57:26,360
Mak, saya datang!
715
00:57:30,907 --> 00:57:31,741
Satu!
716
00:58:26,420 --> 00:58:27,713
Pastikan awak makan, okey?
717
00:59:21,309 --> 00:59:22,685
Saya dah cakap kunci pintu rapat-rapat.
718
00:59:22,768 --> 00:59:24,395
Di mana Cho Do-chul berada?
719
00:59:24,478 --> 00:59:26,230
Saya benarkan setakat ini sahaja.
720
00:59:26,314 --> 00:59:30,234
Pengerusi Park Yang-jin dan tiga lagi
pengarah eksekutif kini hilang.
721
00:59:30,318 --> 00:59:31,527
Mereka melarikan diri.
722
00:59:31,611 --> 00:59:33,529
Lelaki tadi ialah Kim Do-ki, bukan?
723
00:59:33,613 --> 00:59:34,947
{\an8}Ini dijumpai di tempat kejadian?
724
00:59:35,031 --> 00:59:36,490
{\an8}Jadi? Awak nak tahan saya?
725
00:59:36,574 --> 00:59:40,453
{\an8}Terdapat 192,752 kes panggilan penipuan
selama tiga tahun lepas.
726
00:59:40,536 --> 00:59:41,912
{\an8}Boleh awak pukul saya?
727
00:59:41,996 --> 00:59:43,914
{\an8}- Saya boleh.
- Kuat lagi. "Saya boleh!"
728
00:59:43,998 --> 00:59:45,916
{\an8}- Awak nak bekerja separuh masa?
- Apa dia?
729
00:59:46,000 --> 00:59:47,918
{\an8}- Saya lahir pada tahun 2002.
- Seramnya.
730
00:59:48,002 --> 00:59:50,630
{\an8}Sindiket panggilan palsu
handal menghapuskan jejak.
731
00:59:50,713 --> 00:59:52,423
{\an8}Jadi kita serang orang di atas.
732
00:59:52,506 --> 00:59:55,468
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Diyanah Ramli