1
00:00:37,121 --> 00:00:39,499
SEGALA WATAK DAN PERISTIWA
HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA
2
00:00:39,582 --> 00:00:42,084
BUDI BICARA PENONTON DINASIHATKAN
KERANA ADEGAN TAK MENYENANGKAN
3
00:00:42,168 --> 00:00:44,378
- Kami dari Pejabat Pendakwa Seoul Utara.
- Ya.
4
00:00:44,462 --> 00:00:45,296
Helo.
5
00:00:46,339 --> 00:00:47,882
Saya ingat kereta polis itu.
6
00:00:47,965 --> 00:00:50,676
Ia dalam keadaan teruk,
pelik jika saya tak ingat.
7
00:00:50,760 --> 00:00:53,304
Awak jumpa apa-apa yang pelik?
8
00:00:54,347 --> 00:00:55,389
Lihatlah.
9
00:00:55,473 --> 00:00:57,100
Jika lihat pada kesan ini,
10
00:00:57,183 --> 00:01:00,061
nampak seperti ia berlanggar
dengan palang besi.
11
00:01:00,144 --> 00:01:01,687
- Palang besi?
- Ya.
12
00:01:02,522 --> 00:01:04,440
Kereta biasa tiada bahagian begini.
13
00:01:04,524 --> 00:01:07,819
Biasanya dipasang pada kenderaan khas
macam kereta kebal atau kereta perisai.
14
00:01:08,528 --> 00:01:11,364
Tapi tiada kem askar berdekatan.
15
00:01:17,745 --> 00:01:18,579
Cik Kang.
16
00:01:19,205 --> 00:01:21,707
- Terima kasih atas kerjasama.
- Sama-sama, selamat jalan.
17
00:01:27,713 --> 00:01:28,840
Ada sesuatu tak kena.
18
00:01:29,757 --> 00:01:31,050
Semuanya tak masuk akal.
19
00:01:42,478 --> 00:01:43,479
Jauh lagikah?
20
00:01:43,563 --> 00:01:44,814
Kita dah nak sampai.
21
00:01:44,897 --> 00:01:48,317
Kemalangan berlaku di tempat terpencil.
22
00:02:06,627 --> 00:02:07,920
Ini nampak teruk.
23
00:02:08,629 --> 00:02:10,298
Patutlah dia cedera parah.
24
00:02:20,683 --> 00:02:21,684
POLIS
25
00:02:24,979 --> 00:02:28,524
Hubungi Unit Pengangkutan
dan minta rakaman bagi jalan ini.
26
00:02:28,608 --> 00:02:29,567
Baiklah.
27
00:02:29,650 --> 00:02:31,277
Mungkin ada saksi,
28
00:02:31,360 --> 00:02:32,820
jadi tolong siasat.
29
00:02:32,904 --> 00:02:35,781
Ya, kami akan pasang papan notis
untuk cari kereta suspek.
30
00:02:53,633 --> 00:02:55,760
{\an8}PILIH
31
00:03:04,852 --> 00:03:06,103
{\an8}Awak busuk.
32
00:03:06,187 --> 00:03:10,316
{\an8}- Kami tak boleh belajar sebab awak.
- Kami tak boleh belajar, sial!
33
00:03:10,399 --> 00:03:11,651
{\an8}- Awak parasit.
- Celaka.
34
00:03:11,734 --> 00:03:14,445
{\an8}Mak cik perlu hati-hati
apabila menggunakan pisau.
35
00:03:14,528 --> 00:03:16,280
{\an8}Susah jika tertikam.
36
00:03:24,038 --> 00:03:26,248
Adakah mereka tahu apa yang saya rasa?
37
00:03:26,332 --> 00:03:27,959
Langsung tak tahu.
38
00:03:28,542 --> 00:03:31,045
Saya harap mereka juga
alami perkara yang sama.
39
00:03:32,046 --> 00:03:33,547
Agar mereka tahu saya terseksa.
40
00:03:34,799 --> 00:03:37,760
{\an8}Kita perlu uruskan budak sekolah juga?
Menjatuhkan air muka kita.
41
00:03:37,843 --> 00:03:41,264
Bagi seseorang, ini mungkin
kisah kelam ketika bersekolah
42
00:03:41,347 --> 00:03:43,557
tapi bagi orang lain,
ia soal hidup atau mati.
43
00:03:43,641 --> 00:03:46,769
Siapa pun yang campak batu,
ia tetap akan tenggelam.
44
00:03:46,852 --> 00:03:50,022
Dia akan menjadi guru ganti
hingga guru kelas kamu kembali.
45
00:03:50,106 --> 00:03:51,607
Perkenalkan, Cikgu Hwang In-sung.
46
00:03:55,152 --> 00:03:56,612
SEKOLAH TINGGI SEJEONG
47
00:03:58,572 --> 00:03:59,740
Sebentar lagi,
48
00:03:59,824 --> 00:04:02,827
majalah dan gambar awak
akan ditemui di dalam begnya.
49
00:04:02,910 --> 00:04:05,329
Awak cuma perlu meraung
dan buat apa yang saya suruh.
50
00:04:05,830 --> 00:04:06,914
Macam mana?
51
00:04:08,249 --> 00:04:09,500
Awak boleh buat?
52
00:04:12,253 --> 00:04:13,170
Ada sesiapa di sini?
53
00:04:19,427 --> 00:04:20,845
Helo, ada sesiapa di sini?
54
00:04:43,659 --> 00:04:45,036
- Ada apa?
- Apa?
55
00:04:45,828 --> 00:04:48,122
Alamak, apa yang berlaku?
56
00:04:48,205 --> 00:04:49,999
Kenapa? Apa yang berlaku?
57
00:04:50,082 --> 00:04:50,958
Hei!
58
00:04:51,042 --> 00:04:52,168
Apa yang berlaku?
59
00:04:54,211 --> 00:04:55,504
PERPUSTAKAAN SEJEONG
60
00:05:06,307 --> 00:05:07,433
{\an8}Sayang!
61
00:05:07,516 --> 00:05:08,768
{\an8}PENGETUA HONG SEUNG-HYUK
62
00:05:08,851 --> 00:05:10,144
{\an8}Saya tak kisah.
63
00:05:10,227 --> 00:05:11,103
Madu Lebah?
64
00:05:11,979 --> 00:05:13,189
Mawar Hitam?
65
00:05:14,648 --> 00:05:17,151
Ya, jumpa nanti. Saya ada panggilan.
66
00:05:20,237 --> 00:05:21,113
{\an8}Helo.
67
00:05:24,033 --> 00:05:24,950
{\an8}Apa?
68
00:05:27,244 --> 00:05:28,537
Siapa guru kelasnya?
69
00:05:29,038 --> 00:05:29,872
Apa yang berlaku?
70
00:05:29,955 --> 00:05:31,999
Apa dia dah buat terhadap kamu?
71
00:05:32,917 --> 00:05:33,918
Di dalam begnya,
72
00:05:34,919 --> 00:05:36,128
ada gambar saya.
73
00:05:36,212 --> 00:05:38,047
- Apa?
- Oh, Tuhan.
74
00:05:38,130 --> 00:05:40,382
Gambar kamu ada di dalam begnya?
Gambar apa?
75
00:05:40,466 --> 00:05:41,759
Apa? Betulkah?
76
00:05:42,301 --> 00:05:44,678
Perhatian kepada Cikgu Hwang In-sung!
77
00:05:44,762 --> 00:05:46,263
Saya ulang, Cikgu Hwang In-sung!
78
00:05:46,347 --> 00:05:49,058
Sila datang ke Kelas Tiga sekarang.
79
00:05:49,141 --> 00:05:50,351
Ulang suara.
80
00:05:50,851 --> 00:05:53,020
Perhatian kepada Cikgu Hwang In-sung!
81
00:05:53,521 --> 00:05:56,232
Sila datang ke Kelas Tiga sekarang.
82
00:05:58,067 --> 00:05:59,318
Ya, Pengetua Hong.
83
00:05:59,401 --> 00:06:01,028
Ini dekan pelajar.
84
00:06:01,570 --> 00:06:04,865
Cikgu Hwang ada bersama saya.
85
00:06:05,366 --> 00:06:07,576
Ada masalah timbul di sini.
86
00:06:08,327 --> 00:06:09,161
Apa?
87
00:06:11,580 --> 00:06:13,332
Ya, baiklah.
88
00:06:13,916 --> 00:06:15,167
Saya akan bawa dia ke sana.
89
00:06:16,919 --> 00:06:19,171
Bangun. Jom.
90
00:06:19,255 --> 00:06:20,256
Bangun.
91
00:06:20,339 --> 00:06:21,465
Jom.
92
00:06:21,549 --> 00:06:22,925
- Biar saya tolong.
- Lepas!
93
00:06:23,008 --> 00:06:24,468
Jangan sentuh dia!
94
00:06:24,552 --> 00:06:25,678
Jom.
95
00:06:29,348 --> 00:06:30,850
Kenapa tak ikut saya?
96
00:06:33,060 --> 00:06:34,395
Jom. Aduhai.
97
00:06:34,895 --> 00:06:37,064
- Ikut dia.
- Apa?
98
00:06:37,148 --> 00:06:38,107
Mari ikut saya!
99
00:06:41,235 --> 00:06:44,905
Selama 30 tahun saya mengajar,
tak pernah saya lihat kejadian begini!
100
00:06:44,989 --> 00:06:46,657
Cikgu Hwang, mari sini!
101
00:06:46,740 --> 00:06:48,576
- Pada zaman begini?
- Saya rasa
102
00:06:48,659 --> 00:06:50,870
dia dah tak boleh cari makan
sebagai cikgu.
103
00:06:50,953 --> 00:06:52,997
- Jijik.
- Tentu dia dah tahu apa akibat
104
00:06:53,080 --> 00:06:55,791
- bertindak sesuka hati.
- Rupa bukan segalanya! Ikut saya!
105
00:06:57,585 --> 00:06:58,711
Dia suka lelaki?
106
00:06:59,461 --> 00:07:00,754
Kenapa dengan dia?
107
00:07:08,554 --> 00:07:10,347
Walaupun awak cuma guru ganti,
108
00:07:10,431 --> 00:07:11,557
apa semua ini?
109
00:07:12,766 --> 00:07:13,642
Saya minta maaf.
110
00:07:13,726 --> 00:07:16,770
Bagaimana awak boleh biarkan ini berlaku
bawah pengawasan awak?
111
00:07:17,563 --> 00:07:18,439
"Pengawasan"?
112
00:07:19,523 --> 00:07:21,233
Di mana tempat duduk Park Seung-tae?
113
00:07:22,526 --> 00:07:23,611
Di sana.
114
00:07:38,292 --> 00:07:39,126
Oh, Tuhan!
115
00:07:45,132 --> 00:07:46,759
Biar betul?
116
00:07:47,426 --> 00:07:48,260
Tak sangkanya.
117
00:07:49,595 --> 00:07:52,806
Itu gambar-gambar
yang kamu cakap ada di dalam beg?
118
00:07:52,890 --> 00:07:55,976
Tunggu. Jadi apa yang berlaku
di perpustakaan tadi?
119
00:07:56,060 --> 00:07:57,603
Cakaplah. Tak apa.
120
00:07:57,686 --> 00:07:59,188
Jadi, saya…
121
00:08:02,191 --> 00:08:03,734
Ada serangga dalam baju saya.
122
00:08:03,817 --> 00:08:07,029
Budak bertuah! Kamu patut cakap awal-awal.
123
00:08:07,112 --> 00:08:08,030
Aduhai.
124
00:08:16,247 --> 00:08:17,248
Cikgu Hwang.
125
00:08:17,748 --> 00:08:19,333
Ada tetamu tunggu cikgu di perpustakaan.
126
00:08:19,416 --> 00:08:21,043
- Cikgu?
- Ya.
127
00:08:31,220 --> 00:08:32,388
Okey.
128
00:08:34,723 --> 00:08:38,227
Apa kita patut buat
dengan budak nakal ini?
129
00:08:39,311 --> 00:08:40,771
Seung-tae pergi ke mana?
130
00:08:41,981 --> 00:08:44,316
Dia bawa seorang pelajar perempuan
ke perpustakaan.
131
00:08:44,400 --> 00:08:47,152
Mereka yang mulakan dulu,
132
00:08:47,236 --> 00:08:48,654
jadi mari lihat penyudahnya.
133
00:08:50,155 --> 00:08:52,366
Patutkah saya ambil gambar
di dalam beg awak?
134
00:08:52,449 --> 00:08:54,493
Itu tak seperti masalah serangga perosak.
135
00:08:55,619 --> 00:08:56,495
Biar saya buat.
136
00:08:57,162 --> 00:08:58,622
Kamu berdua jangan masuk campur.
137
00:08:59,164 --> 00:09:00,499
- Okey.
- Tak apakah?
138
00:09:01,834 --> 00:09:02,668
Jom!
139
00:09:03,419 --> 00:09:05,379
KAWALAN PEROSAK WOONESCO
140
00:09:36,702 --> 00:09:38,287
- Helo.
- Hai.
141
00:09:39,538 --> 00:09:40,414
Helo.
142
00:09:57,056 --> 00:09:57,931
Helo?
143
00:09:59,266 --> 00:10:01,352
Park Seung-tae dari Kelas Tiga
144
00:10:01,977 --> 00:10:04,605
ada gambar saya di dalam begnya.
145
00:10:05,147 --> 00:10:07,274
Saya takut, Pengetua Hong.
146
00:10:07,358 --> 00:10:09,860
Apa? Siapa guru kelasnya?
147
00:10:15,949 --> 00:10:17,493
Mereka tunggu di dalam.
148
00:10:17,576 --> 00:10:18,744
- Di sini?
- Ya.
149
00:10:19,745 --> 00:10:21,872
Saya dah kembalikan majalah
kepada pemiliknya.
150
00:10:21,955 --> 00:10:23,207
Okey, terima kasih.
151
00:10:23,290 --> 00:10:25,000
Terima kasih.
152
00:10:25,084 --> 00:10:26,377
Saya masuk kelas dulu.
153
00:10:26,460 --> 00:10:27,503
PERPUSTAKAAN
154
00:10:28,379 --> 00:10:30,547
Pada zaman begini?
155
00:10:30,631 --> 00:10:32,091
Memalukan betul.
156
00:10:32,174 --> 00:10:34,510
Rupa bukan segalanya! Ikut saya!
157
00:10:35,678 --> 00:10:37,888
Tak apa. Saya tahu bukan salah awak.
158
00:10:37,971 --> 00:10:39,139
Cuba lihat ini.
159
00:10:42,851 --> 00:10:44,311
Saya maafkan buat masa sekarang.
160
00:10:44,395 --> 00:10:47,439
Tapi jika awak terus buat begitu,
awak juga perlu bertanggungjawab.
161
00:10:49,066 --> 00:10:50,818
Angguk jika faham.
162
00:10:54,446 --> 00:10:56,490
Saya rasa dia akan dihalau hari ini.
163
00:10:56,573 --> 00:10:59,201
Saya rasa kamu yang akan dipanggil
dan akan dimarahi.
164
00:11:01,203 --> 00:11:04,289
Cikgu Hwang, maafkan saya.
Saya akan belanja awak makan.
165
00:11:04,373 --> 00:11:07,876
Bagaimana saya boleh bersangka buruk
terhadap lelaki budiman macam awak?
166
00:11:07,960 --> 00:11:08,877
Saya tahu awak baik
167
00:11:08,961 --> 00:11:10,671
- kali pertama jumpa.
- Kamu bertiga!
168
00:11:11,255 --> 00:11:12,089
Ikut saya.
169
00:11:12,172 --> 00:11:13,257
Saya tak apa-apa.
170
00:11:14,216 --> 00:11:15,884
Kenapa kamu masih tercegat? Pergi!
171
00:11:23,183 --> 00:11:24,393
Saya akan belanja makan.
172
00:11:25,936 --> 00:11:27,020
Okey?
173
00:11:30,899 --> 00:11:31,817
Hei.
174
00:11:31,900 --> 00:11:33,735
Awak gembira dapat kenakan saya?
175
00:11:33,819 --> 00:11:35,362
Saya dah buat betul-betul.
176
00:11:35,446 --> 00:11:36,363
Sial.
177
00:11:37,448 --> 00:11:39,408
Saya masih geram.
178
00:11:40,784 --> 00:11:42,327
Hei, sudahlah.
179
00:11:42,828 --> 00:11:44,413
Kita kawan. Sudahlah.
180
00:11:44,496 --> 00:11:45,873
Mari pergi makan.
181
00:11:48,417 --> 00:11:52,254
Saya yang tentukan untuk berhenti
atau tidak, Hak-soo.
182
00:11:55,299 --> 00:11:56,258
Sial.
183
00:11:57,885 --> 00:11:59,678
Awak dah besar kepala.
184
00:12:05,767 --> 00:12:06,602
Hei.
185
00:12:07,853 --> 00:12:09,438
Sakitkah?
186
00:12:09,521 --> 00:12:11,523
- Saya okey.
- Saya pukul perlahan saja.
187
00:12:11,607 --> 00:12:13,859
- Betullah awak pandai bertumbuk?
- Hei.
188
00:12:13,942 --> 00:12:15,861
Semua ini salah cikgu ganti itu.
189
00:12:15,944 --> 00:12:16,904
Awak betul.
190
00:12:16,987 --> 00:12:19,656
Sejak si tak guna itu muncul,
kita asyik bernasib malang.
191
00:12:19,740 --> 00:12:21,033
Kita biasanya bernasib baik.
192
00:12:21,658 --> 00:12:23,452
- Bagaimana nak kenakan dia?
- Entahlah.
193
00:12:23,535 --> 00:12:24,870
- Hei!
- tunggu.
194
00:12:24,953 --> 00:12:26,371
- Ini mencurigakan.
- Pelik.
195
00:12:26,455 --> 00:12:27,956
- Apa ini?
- Tiada apa-apa.
196
00:12:28,040 --> 00:12:28,999
Cuba lihat.
197
00:12:29,082 --> 00:12:30,918
Aduhai, maafkan saya.
198
00:12:31,001 --> 00:12:32,336
- Apa?
- Alamak.
199
00:12:33,170 --> 00:12:36,673
Encik ditahan kerana mengedar ganja.
200
00:12:36,757 --> 00:12:38,717
Encik jual kepada siapa?
201
00:12:38,800 --> 00:12:39,968
- Apa?
- Siapa lagi?
202
00:12:40,052 --> 00:12:42,095
Mereka di sana.
203
00:12:42,179 --> 00:12:44,473
- Apa?
- Hei, mari ke sini.
204
00:12:44,556 --> 00:12:46,308
- Lari.
- Berhenti!
205
00:12:46,391 --> 00:12:48,560
- Berhenti!
- Lari!
206
00:12:48,644 --> 00:12:50,312
- Hei!
- Laju betul.
207
00:12:50,395 --> 00:12:51,772
Kita tak boleh tangkap mereka.
208
00:12:52,314 --> 00:12:54,274
Encik ditahan.
209
00:12:55,025 --> 00:12:56,109
Jom.
210
00:12:56,193 --> 00:12:57,736
Berani awak jual ganja?
211
00:12:57,819 --> 00:12:59,821
- Tak guna…
- Hei!
212
00:13:01,406 --> 00:13:03,075
Baunya sangat berbeza.
213
00:13:05,118 --> 00:13:07,037
Tentu dia dah jual ganja kepada kita.
214
00:13:07,120 --> 00:13:08,997
- Dia dah gila?
- Hei.
215
00:13:09,081 --> 00:13:11,124
Apa akan berlaku jika kita tertangkap?
216
00:13:11,208 --> 00:13:13,001
Awak tak nampak dia terus ditahan?
217
00:13:13,085 --> 00:13:15,671
- Kita akan dibuang sekolah dan dipenjara.
- Hei!
218
00:13:15,754 --> 00:13:18,173
- Habislah kita!
- Hei.
219
00:13:19,132 --> 00:13:20,717
- Cepat gali.
- Cepat!
220
00:13:21,677 --> 00:13:24,763
- Mereka akan datang ke sekolah?
- Habislah kita.
221
00:13:25,597 --> 00:13:26,473
Hei.
222
00:13:29,226 --> 00:13:32,020
Jika sesiapa tanya,
cakap kita tak pernah jumpa datuk itu.
223
00:13:32,104 --> 00:13:33,689
- Tak pernah nampak.
- Okey?
224
00:13:33,772 --> 00:13:34,898
Gali lagi.
225
00:13:44,366 --> 00:13:46,034
Saya tak bergurau. Betul.
226
00:13:46,118 --> 00:13:47,494
- Ambillah.
- Letak lagi.
227
00:13:48,120 --> 00:13:49,788
Apa akan berlaku hari ini?
228
00:13:52,082 --> 00:13:53,375
Tanya mereka.
229
00:13:54,334 --> 00:13:55,419
Atau…
230
00:13:56,128 --> 00:13:57,129
Saya tak boleh buat.
231
00:13:58,964 --> 00:14:01,174
- Kelakar, bukan?
- Jom gusti tangan.
232
00:14:09,099 --> 00:14:11,393
Apabila cikgu ganti datang,
jangan layan dia.
233
00:14:12,644 --> 00:14:14,021
Jika ada yang tanya soalan,
234
00:14:14,521 --> 00:14:16,356
atau fokus ketika dia mengajar,
235
00:14:16,440 --> 00:14:17,899
saya akan pukul kamu.
236
00:14:18,942 --> 00:14:22,279
- Kawan-kawan, kenapa tak jawab?
- Jawablah.
237
00:14:22,362 --> 00:14:23,405
Ketua kelas.
238
00:14:23,488 --> 00:14:25,240
Duduk diam-diam, okey?
239
00:14:29,036 --> 00:14:30,245
Kenapa tak jawab?
240
00:14:30,996 --> 00:14:31,830
Kutip.
241
00:14:35,626 --> 00:14:37,628
BELAJAR DENGAN MINDA WARAS
DAN SIKAP YANG BAIK
242
00:14:38,420 --> 00:14:40,005
Selamat sejahtera, semua.
243
00:14:40,631 --> 00:14:42,299
Kita dah belajar sampai mana?
244
00:14:46,929 --> 00:14:48,347
Tak guna.
245
00:14:48,430 --> 00:14:49,306
Aduhai.
246
00:14:49,389 --> 00:14:51,266
Awak tak boleh bermain ketika belajar.
247
00:14:51,350 --> 00:14:52,309
Cepat tutup.
248
00:14:57,314 --> 00:14:58,607
Seung-tae.
249
00:14:59,524 --> 00:15:00,359
Park Seung-tae.
250
00:15:02,277 --> 00:15:04,154
- Park Seung-tae.
- Tak nak.
251
00:15:05,781 --> 00:15:07,616
- Apa?
- Ada berapa hari lagi?
252
00:15:08,367 --> 00:15:09,701
Ini hari terakhir cikgu?
253
00:15:10,410 --> 00:15:13,288
Selepas ini, cikgu bukan cikgu lagi,
kenapa begitu tegas?
254
00:15:13,372 --> 00:15:15,332
Kita hampir sebaya.
255
00:15:15,415 --> 00:15:18,418
Apabila kita dewasa nanti pun,
kita akan jadi kawan.
256
00:15:20,003 --> 00:15:21,171
Betul, In-sung?
257
00:15:22,172 --> 00:15:24,716
Kamu bergurau dengan melampau, ya?
258
00:15:29,221 --> 00:15:30,973
Apa salahnya
259
00:15:31,848 --> 00:15:32,849
jika melampau?
260
00:15:34,017 --> 00:15:36,478
Saya tak nak belajar dengan cikgu ganti.
261
00:15:41,108 --> 00:15:42,901
Jika marah, pukullah.
262
00:15:42,985 --> 00:15:43,819
Silakan.
263
00:15:55,789 --> 00:15:58,542
Okey, kita tak perlu belajar hari ini.
264
00:15:59,126 --> 00:16:00,919
Mari tonton video bersama.
265
00:16:02,087 --> 00:16:03,547
Awak juga mahu tonton, bukan?
266
00:16:04,715 --> 00:16:06,508
Celaka.
267
00:16:07,926 --> 00:16:09,970
Cikgu apa penakut begitu?
268
00:16:11,263 --> 00:16:12,097
Okey.
269
00:16:16,518 --> 00:16:19,146
MEMBEZAKAN UNGKAPAN POLINOMIAL
270
00:16:20,522 --> 00:16:21,565
Hei.
271
00:16:26,653 --> 00:16:28,405
Tentu dia dah jual ganja kepada kita.
272
00:16:28,488 --> 00:16:31,867
- Apa akan berlaku jika kita tertangkap?
- Kita akan dibuang sekolah dan dipenjara.
273
00:16:31,950 --> 00:16:33,493
Habislah kita.
274
00:16:35,787 --> 00:16:37,456
Mereka akan datang ke sekolah?
275
00:16:38,957 --> 00:16:41,626
Jika sesiapa tanya,
cakap kita tak pernah jumpa datuk itu.
276
00:16:42,169 --> 00:16:44,171
- Tak pernah nampak.
- Okey?
277
00:16:50,218 --> 00:16:51,636
Alamak.
278
00:16:52,679 --> 00:16:53,972
Kenapa ini yang terpasang?
279
00:16:56,099 --> 00:16:57,601
Bagaimana nak matikannya?
280
00:16:59,728 --> 00:17:03,148
Alamak, maaf. Video lain yang terpasang.
281
00:17:18,246 --> 00:17:19,081
Sekejap.
282
00:17:20,332 --> 00:17:22,084
Kelas dah habis.
283
00:17:22,167 --> 00:17:23,376
Kamu semua tak balik?
284
00:17:23,919 --> 00:17:24,795
Video apa tadi?
285
00:17:24,878 --> 00:17:25,712
Apa?
286
00:17:27,130 --> 00:17:29,299
Video itu, ya?
287
00:17:29,883 --> 00:17:30,842
Aduhai.
288
00:17:30,926 --> 00:17:32,719
Cikgu pun terkejut.
289
00:17:34,471 --> 00:17:37,057
Tapi nampaknya pelajar lain tak perasan.
290
00:17:37,599 --> 00:17:38,767
- Betul?
- Sial.
291
00:17:40,102 --> 00:17:41,353
Video apa itu?
292
00:17:41,436 --> 00:17:42,437
Yalah.
293
00:17:42,938 --> 00:17:46,358
Cikgu suka pemandangan di bukit itu.
294
00:17:46,441 --> 00:17:48,193
Jadi cikgu rakam dengan telefon.
295
00:17:48,276 --> 00:17:50,904
Siapa sangka kamu berada di sana?
296
00:17:50,987 --> 00:17:52,322
Aduhai.
297
00:17:54,658 --> 00:17:56,993
Aduhai, jangan risau.
298
00:17:57,077 --> 00:17:58,537
Cikgu saja yang tahu.
299
00:17:59,204 --> 00:18:01,915
Kamu sangka cikgu akan pergi
ke sana semula
300
00:18:01,998 --> 00:18:03,917
gali, jumpa ganja,
301
00:18:04,000 --> 00:18:07,003
serahkan kepada polis
dan cakap pelajar cikgu hisap ganja?
302
00:18:07,087 --> 00:18:09,047
Kami memang tak hisap ganja.
303
00:18:09,131 --> 00:18:11,091
Ya, cikgu tahu.
304
00:18:11,174 --> 00:18:14,136
Jika orang lain tanya pun,
jawab begitu, ya?
305
00:18:14,719 --> 00:18:15,554
Ini…
306
00:18:16,221 --> 00:18:17,639
rahsia antara kita.
307
00:18:18,807 --> 00:18:20,767
Mari rahsiakannya, faham?
308
00:18:22,352 --> 00:18:24,646
Aduhai, jangan risau.
309
00:18:24,729 --> 00:18:26,857
Percayakan cikgu, okey?
310
00:18:26,940 --> 00:18:29,359
Okey, cikgu balik dulu.
311
00:18:39,786 --> 00:18:41,037
Pelik betul.
312
00:18:41,121 --> 00:18:43,039
- Mungkin bukan di sini.
- Saya rasa betul.
313
00:18:43,123 --> 00:18:43,957
Betul, bukan?
314
00:18:44,833 --> 00:18:46,835
Kita baru tanam semalam, awak dah lupa?
315
00:18:47,627 --> 00:18:48,545
Inilah tempatnya.
316
00:18:49,045 --> 00:18:50,463
Gali betul-betul.
317
00:18:51,047 --> 00:18:51,965
Okey.
318
00:18:59,764 --> 00:19:00,724
Helo?
319
00:19:00,807 --> 00:19:02,142
Ini Cikgu Hwang.
320
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
Tentang ganja itu.
321
00:19:04,728 --> 00:19:09,065
Sebagai rakyat yang bertanggungjawab,
cikgu rasa cikgu perlu laporkannya.
322
00:19:09,149 --> 00:19:10,692
Jadi cikgu serahkan kepada polis.
323
00:19:11,276 --> 00:19:12,485
Cikgu serah kepada polis?
324
00:19:13,820 --> 00:19:15,030
Pihak polis
325
00:19:15,113 --> 00:19:18,033
tanya cikgu beratus kali
tentang dari mana cikgu dapat ganja itu.
326
00:19:18,116 --> 00:19:20,076
Tapi cikgu tak cakap ia milik kamu.
327
00:19:20,160 --> 00:19:21,995
Bagaimana? Bagus, bukan?
328
00:19:24,915 --> 00:19:28,877
Kamu tak pergi ke sana semula
untuk cari, bukan?
329
00:19:35,217 --> 00:19:36,259
Sial!
330
00:19:39,221 --> 00:19:40,055
Celaka!
331
00:19:43,934 --> 00:19:46,311
PEJABAT PENDAKWA RAYA SEOUL UTARA
332
00:19:46,394 --> 00:19:53,401
{\an8}PENDAKWA KANG HA-NA
333
00:19:54,361 --> 00:19:55,779
{\an8}Di mana rakan subahat awak?
334
00:19:55,862 --> 00:19:56,696
Saya tak tahu.
335
00:19:56,780 --> 00:19:59,241
Mereka salahkan saya dan lari.
336
00:20:03,078 --> 00:20:06,623
Saya dan Park Joo-chan saja
yang ada maklumat itu.
337
00:20:06,706 --> 00:20:09,084
Awak sangka saya hantar
agar awak boleh tangkap saya?
338
00:20:10,043 --> 00:20:12,003
Ini sangat pelik.
339
00:20:15,757 --> 00:20:18,885
Bagaimana awak kemalangan
hingga cedera parah begitu?
340
00:20:18,969 --> 00:20:19,928
Cik Kang.
341
00:20:20,011 --> 00:20:22,472
Saya rasa mereka dah buat rancangan
342
00:20:22,555 --> 00:20:24,432
agar saya tutup mulut.
343
00:20:24,516 --> 00:20:26,184
Jika saya bersubahat dengan mereka,
344
00:20:26,268 --> 00:20:28,895
awak sangka saya akan cedera parah begini?
345
00:20:28,979 --> 00:20:30,063
Awak tak rasa begitu?
346
00:20:38,446 --> 00:20:41,241
KES CHANSUNG JEOTGAL
347
00:20:51,001 --> 00:20:52,794
Aduhai, awak balik lambat.
348
00:20:53,378 --> 00:20:55,088
Awak di pejabat sampai sekarang?
349
00:20:55,171 --> 00:20:57,465
Saya datang untuk lepak saja.
350
00:20:57,549 --> 00:20:59,426
Tapi kenapa awak balik lambat?
351
00:20:59,509 --> 00:21:00,927
Ada kes yang memeningkan?
352
00:21:01,011 --> 00:21:02,512
Mereka asyik menghilang.
353
00:21:02,595 --> 00:21:03,471
Menghilang?
354
00:21:03,555 --> 00:21:06,141
Beberapa orang yang disyaki
asyik menghilang.
355
00:21:06,224 --> 00:21:08,601
Jika suspek menghilang,
maksudnya mereka dah lari.
356
00:21:08,685 --> 00:21:10,395
Mungkin betul mereka melarikan diri,
357
00:21:10,478 --> 00:21:13,440
tapi banyak perkara yang tak masuk akal
untuk cakap mereka lari.
358
00:21:14,149 --> 00:21:16,109
Perlu masuk akal untuk mereka lari?
359
00:21:16,192 --> 00:21:18,028
Mereka menghilang tanpa jejak.
360
00:21:18,611 --> 00:21:21,448
Jika mereka lari sekalipun,
tentu akan tinggalkan jejak.
361
00:21:22,699 --> 00:21:24,367
Saya rasa mereka diburu.
362
00:21:24,951 --> 00:21:27,370
- "Diburu"?
- Ya, itu firasat saya.
363
00:21:29,664 --> 00:21:32,876
Jika orang jahat diburu,
bukankah lebih baik untuk masyarakat?
364
00:21:33,460 --> 00:21:35,920
Ia cuma bagus jika dilakukan
mengikut undang-undang.
365
00:21:36,004 --> 00:21:38,089
Jika tidak, ia akan menjadi jenayah lain.
366
00:21:39,924 --> 00:21:40,842
Jom naik.
367
00:21:49,893 --> 00:21:51,853
Saya bawa kereta jadi boleh tumpangkan.
368
00:21:51,936 --> 00:21:54,689
Tak apa, saya perlu berjalan
sebagai senaman.
369
00:21:54,773 --> 00:21:56,107
- Okey. Selamat jalan.
- Ya.
370
00:22:01,404 --> 00:22:03,281
Mereka tak tinggalkan jejak…
371
00:22:05,450 --> 00:22:06,868
Saya patut ingat tentang itu.
372
00:22:09,287 --> 00:22:11,706
{\an8}KUIZ: HAD DAN KESINAMBUNGAN SESUATU FUNGSI
373
00:22:15,418 --> 00:22:16,544
Seung-tae.
374
00:22:20,298 --> 00:22:21,508
Park Seung-tae.
375
00:22:22,092 --> 00:22:23,426
Cikgu panggil kamu.
376
00:22:25,512 --> 00:22:26,679
Ya, Cikgu Hwang.
377
00:22:28,598 --> 00:22:32,018
Aduhai, cikgu dahaga.
378
00:22:32,644 --> 00:22:34,270
Tolong belikan minuman.
379
00:22:35,563 --> 00:22:36,397
Minuman?
380
00:22:37,273 --> 00:22:39,192
Coke dengan ais.
381
00:22:41,402 --> 00:22:42,821
Kita sedang belajar.
382
00:22:44,614 --> 00:22:46,199
Cuaca hari ini baik.
383
00:22:46,282 --> 00:22:48,118
Pergi beli sambil ambil angin.
384
00:22:52,163 --> 00:22:54,874
Bukannya cikgu minta kamu cari ganja.
385
00:22:55,458 --> 00:22:56,793
Minuman saja.
386
00:22:57,710 --> 00:22:58,711
Betul?
387
00:23:02,674 --> 00:23:04,884
Yalah. Cikgu terlupa.
388
00:23:04,968 --> 00:23:08,888
Memandangkan kamu nak pergi,
beli hamburger juga di simpang empat.
389
00:23:09,472 --> 00:23:12,725
Cikgu sangat lapar
sampai tak boleh mengajar.
390
00:23:21,568 --> 00:23:22,861
Belilah sesuatu untuk kamu
391
00:23:22,944 --> 00:23:24,988
dengan duit baki yang ada.
392
00:23:26,614 --> 00:23:27,448
Cepat pergi.
393
00:23:30,952 --> 00:23:32,787
Semua boleh jawab kuiz, bukan?
394
00:23:32,871 --> 00:23:33,705
- Ya.
- Ya.
395
00:23:34,914 --> 00:23:35,874
Jangan meniru, ya?
396
00:23:36,457 --> 00:23:37,292
- Okey.
- Okey.
397
00:23:48,094 --> 00:23:49,470
"Pendakwa menyatakan
398
00:23:50,013 --> 00:23:52,140
bahawa penyanyi Rap, DuckFlo, tidak tahu
399
00:23:52,223 --> 00:23:53,391
ganja ialah haram."
400
00:23:54,767 --> 00:23:55,935
Sial!
401
00:23:56,519 --> 00:23:58,897
- Kita memang tak tahu!
- Perlahankan suara, gila.
402
00:23:59,480 --> 00:24:02,483
Lima tahun penjara
atau denda lima puluh juta won!
403
00:24:02,567 --> 00:24:04,068
Habislah. Apa kita patut buat?
404
00:24:05,987 --> 00:24:08,114
Hei, awak buat apa?
405
00:24:08,198 --> 00:24:09,866
- Saya minta bantuan.
- Bantuan?
406
00:24:10,450 --> 00:24:12,118
Siapa?
407
00:24:12,869 --> 00:24:14,495
"Konsultasi keganasan di sekolah."
408
00:24:14,579 --> 00:24:16,497
Apa ini? Mereka akan bantu kita?
409
00:24:16,581 --> 00:24:18,791
- Tentulah.
- Hei, tak perlu.
410
00:24:18,875 --> 00:24:19,918
Saya akan uruskan.
411
00:24:28,301 --> 00:24:29,302
Cikgu ganti tak guna.
412
00:24:30,094 --> 00:24:31,221
Nahaslah awak.
413
00:24:41,606 --> 00:24:42,607
Kamu lambat.
414
00:24:44,817 --> 00:24:45,818
Budak-budak.
415
00:24:45,902 --> 00:24:47,612
Kamu tak sapa cikgu kamu?
416
00:24:48,279 --> 00:24:49,948
Mereka selalu bersama.
417
00:24:50,782 --> 00:24:52,242
Tentu mereka amat rapat.
418
00:24:53,368 --> 00:24:54,244
Cikgu Hwang.
419
00:24:55,578 --> 00:24:56,663
Apa cikgu buat di sini?
420
00:24:58,581 --> 00:24:59,499
Lawatan ke rumah.
421
00:25:03,336 --> 00:25:06,089
Saya tak rasa awak patut
fikirkan perkara lain sekarang.
422
00:25:06,798 --> 00:25:09,300
Alamak, ini…
423
00:25:10,134 --> 00:25:12,220
Awak dah "makan besar".
424
00:25:12,303 --> 00:25:13,429
Aduhai.
425
00:25:13,513 --> 00:25:15,848
{\an8}Saya tak sangka awak
dapat kepung bahagian terbesar.
426
00:25:16,474 --> 00:25:18,935
{\an8}Aduhai, teknik ini patut diharamkan.
427
00:25:21,104 --> 00:25:23,564
Seung-tae, ayah kamu dah "makan besar"!
428
00:25:34,117 --> 00:25:36,202
Cikgu tunggu selama dua jam.
429
00:25:36,995 --> 00:25:38,413
Seluruh tubuh cikgu lenguh.
430
00:25:38,496 --> 00:25:39,330
Aduhai.
431
00:25:39,831 --> 00:25:41,624
- Kenapa cikgu di sini?
- Yalah.
432
00:25:42,417 --> 00:25:43,626
Cikgu nak minta tolong.
433
00:25:44,961 --> 00:25:46,087
Pinjamkan duit.
434
00:25:46,796 --> 00:25:48,589
Cikgu nak 1.5 juta won setiap orang.
435
00:25:49,173 --> 00:25:51,551
- Semuanya 4.5 juta won.
- Cikgu nak 4.5 juta won?
436
00:25:51,634 --> 00:25:52,719
Sekarang cikgu nak
437
00:25:53,261 --> 00:25:54,679
kami pinjamkan duit kepada cikgu?
438
00:25:54,762 --> 00:25:57,724
Kamu juga cakap cikgu ganti
cuma kerja sambilan.
439
00:25:58,725 --> 00:26:00,435
Pekerja sambilan tak banyak duit.
440
00:26:01,477 --> 00:26:03,438
Kami tiada duit sebanyak itu.
441
00:26:05,690 --> 00:26:07,233
Cikgu tersinggung.
442
00:26:09,152 --> 00:26:10,695
Bukannya cikgu minta
443
00:26:10,778 --> 00:26:13,573
metamfetamina atau ganja.
444
00:26:14,198 --> 00:26:16,409
Cikgu cuma minta sedikit duit.
445
00:26:16,492 --> 00:26:18,077
Bukannya cikgu minta begitu saja.
446
00:26:18,161 --> 00:26:19,329
Cikgu cakap nak pinjam.
447
00:26:22,457 --> 00:26:25,084
Jangan beritahu orang lain.
448
00:26:25,168 --> 00:26:26,753
Jika kamu beritahu orang lain,
449
00:26:26,836 --> 00:26:28,421
cikgu juga perlu beritahu polis.
450
00:26:29,172 --> 00:26:33,134
Mari jaga hubungan kita
sebagai guru dan pelajar.
451
00:26:33,217 --> 00:26:34,052
Okey?
452
00:26:34,761 --> 00:26:36,304
Saya akan berikan 4.5 juta won.
453
00:26:37,847 --> 00:26:39,599
Tak, saya genapkan lima juta won.
454
00:26:40,099 --> 00:26:42,101
Tapi saya yang tentukan tarikh dan masa.
455
00:26:42,685 --> 00:26:43,519
Begitu.
456
00:26:46,606 --> 00:26:48,858
Lawatan ke rumah dah tamat.
457
00:26:49,650 --> 00:26:50,485
Pergi dulu.
458
00:26:54,864 --> 00:26:55,990
Okey.
459
00:26:56,741 --> 00:26:58,159
Saya tiada duit.
460
00:26:59,535 --> 00:27:00,411
Awak ada?
461
00:27:01,454 --> 00:27:03,414
- Tak.
- Apa kita patut buat?
462
00:27:40,785 --> 00:27:44,414
KEDAI RUNCIT OU
463
00:27:47,708 --> 00:27:49,502
Awak patut pergi ke sekolah semula.
464
00:27:49,585 --> 00:27:52,380
Jika terus begini, akan jadi tabiat.
Kembali minggu depan.
465
00:27:53,673 --> 00:27:56,509
Awak cakap macam guru kelas saya.
466
00:27:58,386 --> 00:27:59,262
Memang betul.
467
00:27:59,971 --> 00:28:01,055
Walaupun sekejap.
468
00:28:11,232 --> 00:28:12,692
AYAM GORENG
469
00:28:35,298 --> 00:28:36,883
Kenapa tak terus pulang ke rumah?
470
00:28:36,966 --> 00:28:38,801
Tentu kamu penat belajar.
471
00:28:39,594 --> 00:28:41,763
Kelas saya habis awal, jadi saya datang.
472
00:28:46,976 --> 00:28:48,978
AYAM GORENG
473
00:28:51,022 --> 00:28:51,856
Oh, ya.
474
00:28:52,690 --> 00:28:53,941
Ada orang belanja.
475
00:28:54,484 --> 00:28:55,610
Siapa?
476
00:28:58,905 --> 00:28:59,864
Guru kelas saya.
477
00:29:01,115 --> 00:29:02,325
Guru kelas kamu?
478
00:29:02,408 --> 00:29:04,202
Mari makan bersama di rumah.
479
00:29:12,585 --> 00:29:14,587
Tak apa. Saya boleh bawa.
480
00:29:18,299 --> 00:29:19,175
Aduhai.
481
00:29:21,552 --> 00:29:23,763
Tak beratkah jika bawa semuanya
482
00:29:24,347 --> 00:29:25,181
sebelah tangan?
483
00:29:26,849 --> 00:29:29,101
Tak terasa berat jika bersama kamu.
484
00:29:29,769 --> 00:29:31,020
Mak bohong.
485
00:29:31,103 --> 00:29:32,563
Betul.
486
00:29:32,647 --> 00:29:36,025
Apabila pegang tangan kamu,
tiada apa yang terasa berat.
487
00:29:37,026 --> 00:29:41,489
Sebab kamu pembakar semangat mak.
488
00:30:07,056 --> 00:30:08,641
Maafkan saya, mak.
489
00:30:10,518 --> 00:30:12,562
Saya bersalah.
490
00:30:14,355 --> 00:30:16,357
Maafkan saya, mak.
491
00:30:26,284 --> 00:30:27,285
Saya…
492
00:30:28,077 --> 00:30:29,829
Saya bersalah.
493
00:30:32,415 --> 00:30:34,667
Maafkan saya, mak.
494
00:30:36,377 --> 00:30:40,047
Mulai sekarang saya akan
layan mak dengan baik.
495
00:30:40,131 --> 00:30:42,717
Saya akan layan mak dengan baik.
496
00:30:48,764 --> 00:30:49,974
Mak.
497
00:30:50,600 --> 00:30:52,560
Mak, maafkan saya.
498
00:30:52,643 --> 00:30:54,812
Maafkan saya.
499
00:30:58,399 --> 00:31:00,192
Saya akan jadi anak yang baik.
500
00:31:00,276 --> 00:31:01,903
Maafkan saya, mak.
501
00:31:10,870 --> 00:31:12,163
Cuaca hari ini baik.
502
00:31:13,915 --> 00:31:14,999
Ini hari cuti,
503
00:31:15,082 --> 00:31:16,959
kenapa nak jumpa di sekolah?
504
00:31:17,043 --> 00:31:18,502
Kenapa pilih tempat ini?
505
00:31:24,216 --> 00:31:25,676
Siapa itu?
506
00:31:27,386 --> 00:31:28,721
Saya tak pernah jumpa mereka.
507
00:31:30,056 --> 00:31:31,307
Kamu dah bawa duit?
508
00:31:31,891 --> 00:31:32,808
Hei.
509
00:31:32,892 --> 00:31:34,769
Awak cikgu yang minta duit?
510
00:31:35,269 --> 00:31:38,439
Cikgu mahu pinjam duit daripada pelajar?
511
00:31:38,522 --> 00:31:40,983
Tentu kamu "pak cik"
yang sentiasa berbeza itu.
512
00:31:42,026 --> 00:31:44,195
Aduhai, ini bukan macam yang saya rancang.
513
00:31:45,488 --> 00:31:46,447
Nak kami bersedia?
514
00:31:47,031 --> 00:31:47,949
Ya.
515
00:31:48,032 --> 00:31:50,451
Aduhai, awak masih muda dan bertenaga.
516
00:31:50,534 --> 00:31:52,954
Nampaknya awak perlu diajar dulu
sebelum berbincang.
517
00:31:53,037 --> 00:31:53,955
Budak-budak.
518
00:31:58,125 --> 00:32:00,378
- Hei!
- Sial!
519
00:32:01,295 --> 00:32:02,338
Tak guna…
520
00:32:12,640 --> 00:32:13,474
Ajar dia!
521
00:32:19,438 --> 00:32:20,272
Celaka!
522
00:32:36,163 --> 00:32:36,998
Ingat baik-baik.
523
00:32:37,498 --> 00:32:39,291
Apa yang cikgu buat sekarang
524
00:32:40,167 --> 00:32:41,377
ialah atas rasa sayang.
525
00:32:41,877 --> 00:32:43,129
Hei!
526
00:32:46,132 --> 00:32:47,925
- Tak guna…
- Hei!
527
00:32:49,385 --> 00:32:50,803
Hei!
528
00:33:00,438 --> 00:33:01,647
Hei!
529
00:33:13,826 --> 00:33:15,870
Jangan dekat. Jangan!
530
00:33:17,121 --> 00:33:18,247
Saya kata…
531
00:33:22,668 --> 00:33:24,628
- Saya akan terjun.
- Bolehkah?
532
00:33:26,130 --> 00:33:27,631
Tak boleh, bukan?
533
00:33:29,300 --> 00:33:31,427
Kamu sendiri tak berani terjun,
534
00:33:31,510 --> 00:33:33,220
kenapa tolak orang lain?
535
00:33:33,304 --> 00:33:34,847
Apa cikgu merepek?
536
00:33:36,015 --> 00:33:37,349
Nak cikgu tolong?
537
00:33:42,521 --> 00:33:43,439
Apa…
538
00:33:44,023 --> 00:33:44,857
Apa?
539
00:33:58,871 --> 00:34:00,206
Maafkan kami, cikgu.
540
00:34:00,289 --> 00:34:01,582
Maafkan kami.
541
00:34:01,665 --> 00:34:03,250
- Maafkan kami.
- Maafkan kami.
542
00:34:03,334 --> 00:34:05,127
- Kami salah.
- Maafkan kami.
543
00:34:05,211 --> 00:34:06,420
- Maafkan kami.
- Maafkan kami.
544
00:34:06,504 --> 00:34:07,797
Maafkan kami, Cikgu Hwang.
545
00:34:07,880 --> 00:34:09,173
Kamu masih anggap
546
00:34:09,256 --> 00:34:10,800
saya sebagai cikgu?
547
00:34:13,219 --> 00:34:14,762
Maafkan kami, cikgu.
548
00:34:15,471 --> 00:34:16,597
- Ampun.
- Tolonglah…
549
00:34:16,680 --> 00:34:18,682
Jangan bunuh kami, cikgu.
550
00:34:19,433 --> 00:34:20,559
Jangan bunuh kami.
551
00:34:22,728 --> 00:34:24,313
Maafkan kami kali ini saja.
552
00:34:26,065 --> 00:34:27,316
Kamu kenal Park Jung-min?
553
00:34:31,112 --> 00:34:31,946
Apa?
554
00:34:40,079 --> 00:34:41,539
POLIS
555
00:34:44,708 --> 00:34:46,085
Kami pernah…
556
00:34:49,463 --> 00:34:51,215
buat begini terhadap kawan-kawan kami.
557
00:34:52,383 --> 00:34:54,009
Ini juga.
558
00:34:54,510 --> 00:34:56,846
Kami buat semua ini pada hari yang sama.
559
00:34:56,929 --> 00:35:00,349
Kami dah minta untuk pindah sekolah,
tapi kami patut dibuang sekolah.
560
00:35:00,432 --> 00:35:02,935
- Tolong hukum kami.
- Betul, kami patut dipenjara.
561
00:35:03,018 --> 00:35:04,019
Penjarakan kami.
562
00:35:12,444 --> 00:35:13,988
Tuan dah jumpa mayat Seung-tae?
563
00:35:15,531 --> 00:35:17,324
Dia terjatuh dari tempat tinggi,
564
00:35:17,408 --> 00:35:19,326
sepatutnya akan ada kesan darah.
565
00:35:19,910 --> 00:35:22,454
Tapi apabila kami pergi ke sana,
semuanya dah bersih.
566
00:35:22,538 --> 00:35:23,706
Cikgu itu beritahu kami
567
00:35:24,248 --> 00:35:25,708
yang mayat kawan kami
568
00:35:26,542 --> 00:35:29,378
takkan ditemui di mana-mana tempat
di dunia ini.
569
00:35:31,505 --> 00:35:33,340
Tolong hukum kami atas kesalahan kami.
570
00:35:33,424 --> 00:35:34,717
Jika tidak, kami akan mati.
571
00:35:34,800 --> 00:35:36,427
- Kami akan mati.
- Saya nak hidup.
572
00:35:36,510 --> 00:35:37,678
Tolong hukum kami.
573
00:35:46,103 --> 00:35:47,229
Detektif, tolonglah.
574
00:35:47,313 --> 00:35:48,147
Tolonglah…
575
00:35:48,230 --> 00:35:49,607
Kami buat semua ini.
576
00:35:49,690 --> 00:35:51,108
- Tolonglah…
- Kami nak hidup.
577
00:35:53,068 --> 00:35:55,070
BAKERI BIDADARI
578
00:35:56,739 --> 00:35:58,532
- Kenapa awak cakap begitu?
- Apa?
579
00:35:58,616 --> 00:36:01,535
Awak cakap mayat kawan mereka
takkan ditemui di dunia ini.
580
00:36:01,619 --> 00:36:02,536
Sebab itu betul.
581
00:36:03,954 --> 00:36:05,497
Bagaimana mereka nak jumpa
582
00:36:06,207 --> 00:36:07,416
sedangkan dia masih hidup?
583
00:36:25,226 --> 00:36:27,519
Tentu kamu "pak cik"
yang sentiasa berbeza itu.
584
00:36:27,603 --> 00:36:29,980
Aduhai, ini bukan macam yang saya rancang.
585
00:36:30,064 --> 00:36:31,857
Nak kami bersedia?
586
00:36:31,941 --> 00:36:33,108
Ya.
587
00:36:58,842 --> 00:36:59,969
Ingat baik-baik.
588
00:37:00,636 --> 00:37:02,596
Apa yang cikgu buat sekarang
589
00:37:02,680 --> 00:37:04,139
ialah atas rasa sayang.
590
00:37:11,981 --> 00:37:14,149
- Bawa dia.
- Awaklah bawa!
591
00:37:14,233 --> 00:37:15,484
Bawa sajalah.
592
00:37:16,193 --> 00:37:18,112
Awak selalu suruh saya buat kerja begini.
593
00:37:20,614 --> 00:37:23,200
"Pak cik" yang awak bawa ke atas bumbung
594
00:37:23,284 --> 00:37:24,535
nak bercakap dengan awak.
595
00:37:34,461 --> 00:37:36,380
Seung-tae, tak guna!
596
00:37:36,463 --> 00:37:38,048
Jangan hubungi saya lagi.
597
00:37:38,132 --> 00:37:39,633
Jika tidak, nahaslah awak.
598
00:37:39,717 --> 00:37:40,759
Faham?
599
00:37:40,843 --> 00:37:42,636
Dengar cakap cikgu awak.
600
00:37:42,720 --> 00:37:43,595
Tak kira apa.
601
00:37:43,679 --> 00:37:46,181
Dengar cakap dia
jika nak teruskan hidup, faham?
602
00:37:52,730 --> 00:37:54,940
Tentu awak lapar. Nak makan sesuatu?
603
00:37:55,024 --> 00:37:56,317
Awak suka roti, bukan?
604
00:37:56,400 --> 00:37:57,443
Makan semua
605
00:37:58,235 --> 00:37:59,153
yang ada di sini.
606
00:38:01,780 --> 00:38:02,781
Semua…
607
00:38:03,365 --> 00:38:04,491
ini?
608
00:38:04,575 --> 00:38:06,076
Bagaimana nak habiskan semua ini?
609
00:38:06,618 --> 00:38:08,245
Makan sebanyak yang boleh saja.
610
00:38:09,455 --> 00:38:10,331
Jung-min belanja.
611
00:38:13,709 --> 00:38:14,626
Jung-min?
612
00:38:16,003 --> 00:38:17,171
Park Jung-min?
613
00:38:17,254 --> 00:38:19,423
Jung-min akan bayar semua roti
614
00:38:19,506 --> 00:38:20,674
yang awak makan.
615
00:38:21,258 --> 00:38:22,968
Roti yang awak tak makan,
616
00:38:23,052 --> 00:38:24,511
awak yang perlu bayar.
617
00:38:25,971 --> 00:38:28,307
- Tunggu.
- Selama ini, dia banyak belanja awak.
618
00:38:29,350 --> 00:38:32,353
Ini kali terakhir dia belanja,
jadi makanlah.
619
00:38:39,943 --> 00:38:40,861
Makan.
620
00:38:42,404 --> 00:38:44,156
Dia juga yang selamatkan awak.
621
00:38:47,034 --> 00:38:48,619
Saya tak nak buat begitu.
622
00:38:54,541 --> 00:38:56,627
Awak perlu bayar harga roti yang tinggal
623
00:38:56,710 --> 00:38:58,670
sebagai pampasan terhadapnya
624
00:38:58,754 --> 00:39:02,925
termasuk penderaan kewangan
dan emosi yang awak lakukan terhadapnya.
625
00:39:03,884 --> 00:39:06,970
Harga setiap roti…
626
00:39:08,013 --> 00:39:08,889
Alamak.
627
00:39:09,640 --> 00:39:10,599
Ini agak mahal.
628
00:39:17,356 --> 00:39:18,565
Maaf.
629
00:39:18,649 --> 00:39:19,691
Saya minta maaf.
630
00:39:19,775 --> 00:39:20,692
Ya.
631
00:39:20,776 --> 00:39:23,445
Saya akan sampaikan
permohonan maaf awak kepada Jong-min.
632
00:39:24,029 --> 00:39:25,155
Makanlah.
633
00:39:25,239 --> 00:39:26,698
Saya takkan ulang lagi.
634
00:39:27,491 --> 00:39:28,951
Awak takkan ulang lagi?
635
00:39:29,034 --> 00:39:30,744
Cikgu gembira mendengarnya.
636
00:39:30,828 --> 00:39:31,995
Makan.
637
00:39:32,579 --> 00:39:33,997
Saya tiada duit.
638
00:39:34,790 --> 00:39:35,707
Aduhai.
639
00:39:37,084 --> 00:39:39,253
Awak sangat bertuah, Seung-tae.
640
00:39:40,629 --> 00:39:42,798
Cikgu sediakan ini sebagai persediaan.
641
00:39:47,010 --> 00:39:48,053
Apa ini?
642
00:39:49,054 --> 00:39:50,514
Tempat kerja awak nanti.
643
00:39:52,516 --> 00:39:54,685
Ia takkan ganggu kehidupan harian awak.
644
00:39:55,269 --> 00:39:56,770
Bekerja selepas waktu sekolah.
645
00:39:57,521 --> 00:39:58,564
Jika bekerja keras,
646
00:39:59,148 --> 00:40:01,733
awak boleh bayar semuanya
sebelum sertai khidmat tentera.
647
00:40:04,570 --> 00:40:05,946
Awak boleh lari jika tak mahu.
648
00:40:07,114 --> 00:40:08,949
Tapi sebaik saja cikgu tangkap awak,
649
00:40:09,032 --> 00:40:11,201
awak perlu ganti masa yang terbuang
sepuluh kali ganda.
650
00:40:12,536 --> 00:40:15,831
Maksudnya awak akan kehilangan
kehidupan awak seterusnya.
651
00:40:16,415 --> 00:40:18,375
Ini tak masuk akal.
652
00:40:21,086 --> 00:40:22,421
Maksud awak,
653
00:40:23,213 --> 00:40:25,215
apa awak buat
terhadap Jung-min masuk akal?
654
00:40:29,845 --> 00:40:33,265
Setiap kali awak tak faham
kenapa ini terjadi
655
00:40:33,348 --> 00:40:36,018
dan rasa marah hingga nak menangis,
656
00:40:36,101 --> 00:40:38,479
fikirkan kawan-kawan
yang awak pernah buli.
657
00:40:40,063 --> 00:40:42,107
Itulah yang mereka rasakan selama ini.
658
00:41:12,888 --> 00:41:14,890
Tahniah kerana dilahirkan semula.
659
00:41:35,285 --> 00:41:38,872
TEKSI MEWAH
660
00:41:38,956 --> 00:41:39,998
Terima kasih.
661
00:41:52,803 --> 00:41:53,720
Ini tambang awak.
662
00:41:55,097 --> 00:41:56,974
JUMLAH: 3,402,000 WON
663
00:41:58,809 --> 00:42:00,018
Saya sangka
664
00:42:00,102 --> 00:42:02,104
awak tolong dengan percuma.
665
00:42:03,397 --> 00:42:05,899
Ada banyak lagi awak
akan belajar dalam hidup nanti,
666
00:42:05,983 --> 00:42:07,234
tapi jangan lupakan ini.
667
00:42:10,237 --> 00:42:12,155
Tiada teksi percuma di dunia ini.
668
00:42:13,031 --> 00:42:14,324
Terutamanya teksi mewah.
669
00:42:17,744 --> 00:42:19,454
Bayar apa yang termampu setiap bulan.
670
00:42:20,080 --> 00:42:22,165
Saya harap awak lebih tabah
671
00:42:22,791 --> 00:42:24,251
setiap kali awak bayar.
672
00:42:29,840 --> 00:42:31,341
- Saya…
- Layan mak awak dengan baik.
673
00:42:33,176 --> 00:42:34,595
Terima kasih sebab tolong saya.
674
00:42:35,637 --> 00:42:36,555
Terima kasih.
675
00:43:01,830 --> 00:43:03,582
Helo.
676
00:43:03,665 --> 00:43:04,583
SELAMAT DATANG
677
00:43:05,917 --> 00:43:07,961
Puan mak Jung-min, bukan?
678
00:43:11,214 --> 00:43:12,049
Nah.
679
00:43:16,053 --> 00:43:18,555
Yayasan kami baru saja
680
00:43:18,639 --> 00:43:21,016
lancarkan program biasiswa.
681
00:43:21,808 --> 00:43:23,727
Puan faham apa yang saya cakap?
682
00:43:26,188 --> 00:43:27,272
SIJIL BIASISWA
683
00:43:28,315 --> 00:43:30,442
SIJIL BIASISWA, PARK JUNG-MIN
684
00:43:30,525 --> 00:43:35,155
Jung-min terpilih sebagai salah seorang
penerima biasiswa kami.
685
00:43:35,739 --> 00:43:38,200
Setelah dia tamat persekolahan
dan masuk universiti,
686
00:43:38,283 --> 00:43:42,371
yayasan kami akan menanggung
yuran pendaftaran dan pengajiannya.
687
00:43:42,454 --> 00:43:44,373
Jadi suruh dia terus belajar rajin-rajin.
688
00:43:46,750 --> 00:43:48,460
{\an8}Terima kasih banyak-banyak.
689
00:43:48,543 --> 00:43:50,587
Sama-sama.
690
00:43:50,671 --> 00:43:52,923
Saya yang berterima kasih.
691
00:43:53,006 --> 00:43:54,299
Terimalah ini.
692
00:43:58,136 --> 00:44:00,972
Tunggu. Saya patut beli ikan sedikit.
693
00:44:01,765 --> 00:44:02,724
Apa saya patut beli?
694
00:44:03,308 --> 00:44:06,645
Tolong berikan dua ekor bagi setiap jenis.
695
00:44:08,397 --> 00:44:10,524
Aduhai, lihatlah.
696
00:44:10,607 --> 00:44:11,942
Ikan-ikan ini segar.
697
00:44:17,155 --> 00:44:18,323
Aduhai, sama-sama.
698
00:44:19,449 --> 00:44:21,576
- Mereka pindah sekolah?
- Tak, mereka dibuang.
699
00:44:21,660 --> 00:44:24,454
Maksudnya kita takkan jumpa
budak-budak tak guna itu lagi.
700
00:44:25,163 --> 00:44:26,206
Baguslah.
701
00:44:26,289 --> 00:44:27,124
Jung-min!
702
00:44:28,125 --> 00:44:29,292
Awak dah kembali, bukan?
703
00:44:29,835 --> 00:44:30,836
Ya.
704
00:44:30,919 --> 00:44:32,337
Awak sihat?
705
00:44:32,421 --> 00:44:33,338
Tentulah.
706
00:44:33,922 --> 00:44:34,923
Baguslah awak dah kembali.
707
00:44:35,507 --> 00:44:37,259
Kita ada ujian minggu depan.
708
00:44:38,176 --> 00:44:39,511
Ini yang akan disoal.
709
00:44:39,594 --> 00:44:41,012
Saya akan hantar melalui mesej.
710
00:44:46,977 --> 00:44:48,812
TEKSI MEWAH
711
00:44:53,733 --> 00:44:54,901
Syabas, semua.
712
00:44:54,985 --> 00:44:56,236
Khidmat berakhir.
713
00:44:57,320 --> 00:44:58,572
Mari makan bersama.
714
00:44:58,655 --> 00:45:01,158
Usus, sup tulang dan perut khinzir.
Go-eun, pilihlah.
715
00:45:01,700 --> 00:45:02,701
Saya nak hamburger.
716
00:45:04,077 --> 00:45:06,371
Hamburger? Kita bukan budak-budak.
717
00:45:07,164 --> 00:45:09,207
Dia cuma tak suka semua cadangan awak.
718
00:45:09,291 --> 00:45:10,125
Yakah? Okey.
719
00:45:10,208 --> 00:45:12,627
Mari makan apa yang Go-eun mahu
kecuali hamburger.
720
00:45:12,711 --> 00:45:13,587
Mi segera?
721
00:45:14,754 --> 00:45:17,716
- Rasanya dia tak mahu makan bersama awak.
- Jangan buat andaian.
722
00:45:17,799 --> 00:45:18,800
Menjengkelkan.
723
00:45:18,884 --> 00:45:21,553
Maaf. Kita makan malam bersama lain kali.
724
00:45:21,636 --> 00:45:24,347
En. Kim perlu ikut saya ke suatu tempat.
725
00:45:24,431 --> 00:45:26,391
Saya ada janji temu yang tak boleh dielak.
726
00:45:26,975 --> 00:45:28,768
Bagus jika awak dapat jumpa mereka.
727
00:45:28,852 --> 00:45:30,729
Mari jumpa di depan dan pergi bersama.
728
00:45:30,812 --> 00:45:32,022
Apa ini, tuan?
729
00:45:32,105 --> 00:45:33,106
Tuan cakap
730
00:45:33,190 --> 00:45:36,067
nak naikkan semua air muka kita
yang jatuh selepas kes selesai.
731
00:45:36,151 --> 00:45:37,986
Belanjalah kami makan di restoran mahal.
732
00:45:38,069 --> 00:45:40,363
Rasanya tuan tak mahu belanja awak makan.
733
00:45:42,407 --> 00:45:44,701
- Tak guna.
- Hei, tunggu!
734
00:45:45,952 --> 00:45:47,996
Saya suka sasyimi tuna.
735
00:45:49,623 --> 00:45:51,041
Ada berapa bilik kosong?
736
00:45:51,750 --> 00:45:53,251
Masih ada beberapa buah.
737
00:45:53,335 --> 00:45:55,420
Itu tak bagus.
738
00:45:55,504 --> 00:45:58,256
Kita perlu kurangkan kekosongan
jika memberi sewa.
739
00:46:00,300 --> 00:46:02,677
Jika saya suruh En. Jang
bekerja lebih keras,
740
00:46:02,761 --> 00:46:03,803
tentu dia marah, bukan?
741
00:46:05,430 --> 00:46:07,182
Kerja yang saya suruh itu macam mana?
742
00:46:07,265 --> 00:46:08,683
Saya sedang usahakannya.
743
00:46:08,767 --> 00:46:10,602
Tapi jika En. Jang dapat tahu,
744
00:46:10,685 --> 00:46:11,978
dia takkan diam saja.
745
00:46:12,062 --> 00:46:13,980
Kita bukan orang suruhannya.
746
00:46:14,064 --> 00:46:15,982
- Hei.
- Kami cuma rakan niaga.
747
00:46:16,608 --> 00:46:18,944
Apa dia boleh buat jika kita enggan buat?
748
00:46:19,444 --> 00:46:21,446
Beritahu saya jika dah sedia.
749
00:46:21,530 --> 00:46:22,405
Baiklah.
750
00:46:22,489 --> 00:46:24,574
Saya nak ke kebun bersama Cik Lee.
751
00:46:24,658 --> 00:46:27,327
Tak lama lagi kita ada tuaian besar.
752
00:46:27,994 --> 00:46:29,829
Sediakan yang hidup juga.
753
00:46:29,913 --> 00:46:30,747
Puan.
754
00:46:30,830 --> 00:46:32,874
Saya boleh iringi puan jika perlu.
755
00:46:32,958 --> 00:46:34,376
Seok-tae.
756
00:46:35,001 --> 00:46:36,920
Buat kerja yang awak mahir saja.
757
00:46:37,420 --> 00:46:38,588
Okey?
758
00:46:39,548 --> 00:46:40,507
Baiklah.
759
00:46:43,343 --> 00:46:44,386
Celaka.
760
00:46:46,763 --> 00:46:47,764
Sial.
761
00:46:49,266 --> 00:46:50,559
Celaka.
762
00:47:02,904 --> 00:47:05,282
Kita dah lama bercakap tentang ini,
763
00:47:05,365 --> 00:47:07,367
sekarang baru dapat jumpa
orang dari Burung Biru.
764
00:47:07,450 --> 00:47:11,621
Merepek. Awak yang selalu malas.
765
00:47:11,705 --> 00:47:13,123
Ini pertemuan pertama kita.
766
00:47:13,832 --> 00:47:15,292
Saya Cho Jin-woo.
767
00:47:15,375 --> 00:47:16,668
Saya Kim Do-ki.
768
00:47:16,751 --> 00:47:18,878
Saya pekerja En. Jang.
769
00:47:18,962 --> 00:47:20,046
Yakah?
770
00:47:20,130 --> 00:47:23,258
Bagaimana kamu boleh kenal?
771
00:47:23,800 --> 00:47:25,051
Melalui Burung Biru.
772
00:47:28,096 --> 00:47:31,683
Dia bekerja di syarikat saya
dan bantu Burung Biru jika perlu.
773
00:47:31,766 --> 00:47:33,727
Dia banyak membantu saya.
774
00:47:35,478 --> 00:47:38,064
Kita semua bertemu kerana takdir.
775
00:47:38,148 --> 00:47:40,317
- Mari minum.
- Ya, mari minum.
776
00:47:43,236 --> 00:47:44,613
Biar saya tuang.
777
00:47:49,826 --> 00:47:50,744
Terima kasih.
778
00:47:51,244 --> 00:47:52,871
Baiklah, mari bersulang.
779
00:47:52,954 --> 00:47:54,289
Tunggu.
780
00:47:55,206 --> 00:47:57,292
- Kita nak sebut apa?
- Tuan.
781
00:47:57,375 --> 00:48:00,253
Sebut apa yang awak selalu sebut saja.
Ia kelakar.
782
00:48:00,337 --> 00:48:01,421
- Yakah?
- Ya.
783
00:48:01,504 --> 00:48:03,256
- Jadi saya akan mulakan.
- Silakan.
784
00:48:03,340 --> 00:48:05,175
Baiklah. Mengikut undang-undang!
785
00:48:05,258 --> 00:48:06,968
- Mari bersulang!
- Mari bersulang!
786
00:48:12,599 --> 00:48:13,975
Tolong tuangkan lagi.
787
00:48:14,517 --> 00:48:15,810
- Terus.
- Okey.
788
00:48:16,394 --> 00:48:18,104
- Nak minum wiski?
- Boleh juga.
789
00:49:25,672 --> 00:49:27,048
Bagaimana hari awak?
790
00:49:28,258 --> 00:49:29,884
Saya makan dengan baik
791
00:49:29,968 --> 00:49:31,177
dan tabah.
792
00:49:32,429 --> 00:49:33,888
Jaga kesihatan, ya?
793
00:49:35,390 --> 00:49:38,393
KAKAK SAYA, AN JUNG-EUN
794
00:49:38,476 --> 00:49:40,395
DIARI GO-EUN
795
00:50:00,331 --> 00:50:01,833
Dengar sini, semua.
796
00:50:01,916 --> 00:50:04,252
Mulai sekarang,
kamu semua tak ingat apa-apa
797
00:50:04,335 --> 00:50:06,463
tentang datang ke sini dan semuanya.
798
00:50:06,546 --> 00:50:09,716
Apabila kamu masuk,
jangan tanya pekerjaan hos
799
00:50:10,300 --> 00:50:12,969
atau cakap kamu cam dia.
Jangan tanya soalan peribadi.
800
00:50:13,970 --> 00:50:14,888
Ingat baik-baik.
801
00:50:15,597 --> 00:50:16,931
Tiada soalan peribadi.
802
00:50:18,808 --> 00:50:22,479
Mulai sekarang
saat ini tiada dalam hidup kamu, faham?
803
00:50:22,562 --> 00:50:23,563
- Cik Lee.
- Ya, puan.
804
00:50:23,646 --> 00:50:25,315
- Ambil telefon mereka.
- Baik, puan.
805
00:50:28,401 --> 00:50:29,235
Jadi bijak.
806
00:50:29,736 --> 00:50:31,988
Hidup kamu boleh berubah
807
00:50:32,071 --> 00:50:33,072
dengan kelakuan kamu.
808
00:50:38,787 --> 00:50:41,456
Tuan, ini saya, Sung-mi.
809
00:50:51,132 --> 00:50:52,425
Tuan apa khabar?
810
00:50:54,302 --> 00:50:56,054
Tuan nampak sihat.
811
00:50:57,597 --> 00:51:00,517
Saya bawa kawan-kawan
untuk temani tuan malam ini.
812
00:51:01,017 --> 00:51:03,561
Mereka semua lulusan
universiti terkemuka di Seoul.
813
00:51:04,062 --> 00:51:07,273
- Semua dari luar bandar.
- Awak memang tak mengecewakan.
814
00:51:07,941 --> 00:51:10,235
Awak pandai memilih.
815
00:51:11,069 --> 00:51:13,738
Awak juga menyediakan
hidangan ini dengan baik.
816
00:51:14,280 --> 00:51:16,783
Bagaimana awak boleh tahu
saya lebih menyukai ikan
817
00:51:16,866 --> 00:51:17,992
berbanding daging?
818
00:51:26,501 --> 00:51:28,545
Rasanya sangat segar.
819
00:51:28,628 --> 00:51:29,754
Ia sangat segar.
820
00:51:29,838 --> 00:51:30,922
Lihatlah.
821
00:51:31,005 --> 00:51:32,423
Matanya.
822
00:51:32,507 --> 00:51:34,759
Hari ini jangan terlalu bekerja keras.
823
00:51:34,843 --> 00:51:36,886
Nikmati perlahan-lahan.
824
00:51:36,970 --> 00:51:38,388
Saya akan kembali semula nanti.
825
00:51:38,471 --> 00:51:40,181
Ya, jumpa nanti.
826
00:51:40,265 --> 00:51:41,391
Selamat tinggal.
827
00:53:04,933 --> 00:53:06,225
Aduhai.
828
00:53:06,309 --> 00:53:08,311
Janganlah paut tangan saya.
829
00:53:08,394 --> 00:53:09,896
Memalukan betul.
830
00:53:09,979 --> 00:53:11,189
Kenapa?
831
00:53:12,273 --> 00:53:13,608
Biar saya hantar kamu berdua.
832
00:53:13,691 --> 00:53:15,234
Apa? Tak perlu.
833
00:53:15,318 --> 00:53:16,653
Kami nak minum lagi.
834
00:53:16,736 --> 00:53:18,529
- Mari pergi ke tempat biasa.
- Ya.
835
00:53:18,613 --> 00:53:20,073
- Jom ke sana.
- Mari minum makgeolli.
836
00:53:20,156 --> 00:53:21,574
Sudah. Saya dengarlah.
837
00:53:21,658 --> 00:53:22,909
- Jom.
- Saya hubungi teksi.
838
00:53:22,992 --> 00:53:25,954
- Ya, terima kasih.
- Tolong jaga Cik Kang.
839
00:53:26,037 --> 00:53:28,122
Tolong hantar dia balik, okey?
840
00:53:28,206 --> 00:53:29,540
- Jom.
- Jumpa lagi.
841
00:53:29,624 --> 00:53:31,709
- Terima kasih.
- Selamat malam.
842
00:53:31,793 --> 00:53:32,794
Ingat bar itu?
843
00:53:32,877 --> 00:53:35,046
- Diamlah! Sudahlah!
- Okey.
844
00:53:35,129 --> 00:53:37,006
- Masuk. Selamat tinggal.
- Jom ke bar.
845
00:53:37,674 --> 00:53:39,592
- Diamlah!
- Mari ke bar!
846
00:53:39,676 --> 00:53:40,593
Hei!
847
00:53:51,437 --> 00:53:53,606
Biar saya hantar awak.
848
00:54:00,363 --> 00:54:01,239
Okey.
849
00:54:09,789 --> 00:54:11,165
Kamu tak boleh lalu di sini!
850
00:54:12,583 --> 00:54:13,751
Guna jalan lain!
851
00:54:37,483 --> 00:54:38,651
Oh, Tuhan.
852
00:54:38,735 --> 00:54:39,569
Hei!
853
00:54:40,236 --> 00:54:41,195
Awak okey?
854
00:54:43,781 --> 00:54:44,782
Guna jalan lain!
855
00:54:46,034 --> 00:54:47,577
Guna jalan lain!
856
00:54:53,624 --> 00:54:55,168
Tekanan darah dan nadinya normal.
857
00:54:55,251 --> 00:54:57,712
Saya akan berikan suntikan
dan periksa EKG.
858
00:55:04,969 --> 00:55:07,180
Ini seperti parut tembakan.
859
00:55:08,097 --> 00:55:09,474
Adakah dia askar bertugas?
860
00:55:09,557 --> 00:55:10,475
Apa?
861
00:55:10,558 --> 00:55:13,436
Tapi kenapa parut tembakan begitu banyak?
862
00:55:14,604 --> 00:55:15,772
Pelik betul.
863
00:55:30,787 --> 00:55:32,038
Mak.
864
00:55:39,587 --> 00:55:40,546
Mak!
865
00:56:01,776 --> 00:56:02,652
Mak.
866
00:56:08,324 --> 00:56:09,242
Mak.
867
00:56:13,121 --> 00:56:13,996
Mak?
868
00:56:24,799 --> 00:56:25,925
Mak.
869
00:57:15,057 --> 00:57:16,350
Mak…
870
00:57:16,434 --> 00:57:18,644
Mak!
871
00:57:39,290 --> 00:57:41,501
Helo, ini pejabat Pendakwa Kang Ha-na.
872
00:57:42,293 --> 00:57:43,419
Maklumat?
873
00:57:44,086 --> 00:57:46,380
Sila beritahu perlahan-lahan.
874
00:57:47,715 --> 00:57:49,425
Sebentar. Apa? Ya.
875
00:57:50,927 --> 00:57:53,930
Kelab Dron Naga Langit? Okey.
876
00:57:54,430 --> 00:57:55,473
WAD KECEMASAN
877
00:58:07,735 --> 00:58:09,070
Adakah dia askar bertugas?
878
00:58:09,153 --> 00:58:12,657
Tapi kenapa parut tembakan begitu banyak?
879
00:58:18,162 --> 00:58:19,205
Helo?
880
00:58:20,414 --> 00:58:22,416
Ada apa lewat malam begini?
881
00:58:22,500 --> 00:58:24,293
Teksi mewah itu muncul lagi.
882
00:58:24,377 --> 00:58:26,379
Muncul lagi? Apa maksud awak?
883
00:58:26,462 --> 00:58:28,589
Teksi mewah itu muncul semula.
884
00:58:28,673 --> 00:58:30,758
Saya sedang berada di pejabat.
885
00:58:30,841 --> 00:58:32,218
Ada orang beri maklumat.
886
00:58:53,614 --> 00:58:56,325
Tuan ajak dia minum
dan bukan suruh dia berehat.
887
00:58:56,409 --> 00:58:58,369
Buat dia pengsan. Itu salah guna kuasa.
888
00:58:58,452 --> 00:59:00,454
- Itu tak boleh dibiarkan.
- Siapa awak
889
00:59:00,538 --> 00:59:02,999
{\an8}untuk minta maaf bagi pihak Udata?
890
00:59:03,082 --> 00:59:05,543
{\an8}- Ini syarikat awak?
- Udata?
891
00:59:05,626 --> 00:59:08,588
{\an8}Itu syarikat khidmat storan awan
nombor satu di Korea.
892
00:59:08,671 --> 00:59:12,049
{\an8}- Saya Kang Ha-na yang telefon.
- Apa yang berlaku di pejabat
893
00:59:12,133 --> 00:59:14,719
{\an8}hingga dia terjun dari jambatan?
894
00:59:14,802 --> 00:59:18,389
{\an8}Kita belum tahu dia terjun atau dicampak.
895
00:59:18,472 --> 00:59:21,809
{\an8}Saya akan bekerja di sini.
Tidak, saya mahu bekerja di sini.
896
00:59:21,892 --> 00:59:24,770
{\an8}Tidak. Saya akan bekerja di sini saja.
897
00:59:24,854 --> 00:59:28,816
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya