1 00:00:37,121 --> 00:00:39,499 SEGALA WATAK DAN PERISTIWA HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA 2 00:00:39,582 --> 00:00:42,084 BUDI BICARA PENONTON DINASIHATKAN KERANA ADEGAN TAK MENYENANGKAN 3 00:00:42,168 --> 00:00:44,378 - Kami dari Pejabat Pendakwa Seoul Utara. - Ya. 4 00:00:44,462 --> 00:00:45,296 Helo. 5 00:00:46,339 --> 00:00:47,882 Saya ingat kereta polis itu. 6 00:00:47,965 --> 00:00:50,676 Ia dalam keadaan teruk, pelik jika saya tak ingat. 7 00:00:50,760 --> 00:00:53,304 Awak jumpa apa-apa yang pelik? 8 00:00:54,347 --> 00:00:55,389 Lihatlah. 9 00:00:55,473 --> 00:00:57,100 Jika lihat pada kesan ini, 10 00:00:57,183 --> 00:01:00,061 nampak seperti ia berlanggar dengan palang besi. 11 00:01:00,144 --> 00:01:01,687 - Palang besi? - Ya. 12 00:01:02,522 --> 00:01:04,440 Kereta biasa tiada bahagian begini. 13 00:01:04,524 --> 00:01:07,819 Biasanya dipasang pada kenderaan khas macam kereta kebal atau kereta perisai. 14 00:01:08,528 --> 00:01:11,364 Tapi tiada kem askar berdekatan. 15 00:01:17,745 --> 00:01:18,579 Cik Kang. 16 00:01:19,205 --> 00:01:21,707 - Terima kasih atas kerjasama. - Sama-sama, selamat jalan. 17 00:01:27,713 --> 00:01:28,840 Ada sesuatu tak kena. 18 00:01:29,757 --> 00:01:31,050 Semuanya tak masuk akal. 19 00:01:42,478 --> 00:01:43,479 Jauh lagikah? 20 00:01:43,563 --> 00:01:44,814 Kita dah nak sampai. 21 00:01:44,897 --> 00:01:48,317 Kemalangan berlaku di tempat terpencil. 22 00:02:06,627 --> 00:02:07,920 Ini nampak teruk. 23 00:02:08,629 --> 00:02:10,298 Patutlah dia cedera parah. 24 00:02:20,683 --> 00:02:21,684 POLIS 25 00:02:24,979 --> 00:02:28,524 Hubungi Unit Pengangkutan dan minta rakaman bagi jalan ini. 26 00:02:28,608 --> 00:02:29,567 Baiklah. 27 00:02:29,650 --> 00:02:31,277 Mungkin ada saksi, 28 00:02:31,360 --> 00:02:32,820 jadi tolong siasat. 29 00:02:32,904 --> 00:02:35,781 Ya, kami akan pasang papan notis untuk cari kereta suspek. 30 00:02:53,633 --> 00:02:55,760 {\an8}PILIH 31 00:03:04,852 --> 00:03:06,103 {\an8}Awak busuk. 32 00:03:06,187 --> 00:03:10,316 {\an8}- Kami tak boleh belajar sebab awak. - Kami tak boleh belajar, sial! 33 00:03:10,399 --> 00:03:11,651 {\an8}- Awak parasit. - Celaka. 34 00:03:11,734 --> 00:03:14,445 {\an8}Mak cik perlu hati-hati apabila menggunakan pisau. 35 00:03:14,528 --> 00:03:16,280 {\an8}Susah jika tertikam. 36 00:03:24,038 --> 00:03:26,248 Adakah mereka tahu apa yang saya rasa? 37 00:03:26,332 --> 00:03:27,959 Langsung tak tahu. 38 00:03:28,542 --> 00:03:31,045 Saya harap mereka juga alami perkara yang sama. 39 00:03:32,046 --> 00:03:33,547 Agar mereka tahu saya terseksa. 40 00:03:34,799 --> 00:03:37,760 {\an8}Kita perlu uruskan budak sekolah juga? Menjatuhkan air muka kita. 41 00:03:37,843 --> 00:03:41,264 Bagi seseorang, ini mungkin kisah kelam ketika bersekolah 42 00:03:41,347 --> 00:03:43,557 tapi bagi orang lain, ia soal hidup atau mati. 43 00:03:43,641 --> 00:03:46,769 Siapa pun yang campak batu, ia tetap akan tenggelam. 44 00:03:46,852 --> 00:03:50,022 Dia akan menjadi guru ganti hingga guru kelas kamu kembali. 45 00:03:50,106 --> 00:03:51,607 Perkenalkan, Cikgu Hwang In-sung. 46 00:03:55,152 --> 00:03:56,612 SEKOLAH TINGGI SEJEONG 47 00:03:58,572 --> 00:03:59,740 Sebentar lagi, 48 00:03:59,824 --> 00:04:02,827 majalah dan gambar awak akan ditemui di dalam begnya. 49 00:04:02,910 --> 00:04:05,329 Awak cuma perlu meraung dan buat apa yang saya suruh. 50 00:04:05,830 --> 00:04:06,914 Macam mana? 51 00:04:08,249 --> 00:04:09,500 Awak boleh buat? 52 00:04:12,253 --> 00:04:13,170 Ada sesiapa di sini? 53 00:04:19,427 --> 00:04:20,845 Helo, ada sesiapa di sini? 54 00:04:43,659 --> 00:04:45,036 - Ada apa? - Apa? 55 00:04:45,828 --> 00:04:48,122 Alamak, apa yang berlaku? 56 00:04:48,205 --> 00:04:49,999 Kenapa? Apa yang berlaku? 57 00:04:50,082 --> 00:04:50,958 Hei! 58 00:04:51,042 --> 00:04:52,168 Apa yang berlaku? 59 00:04:54,211 --> 00:04:55,504 PERPUSTAKAAN SEJEONG 60 00:05:06,307 --> 00:05:07,433 {\an8}Sayang! 61 00:05:07,516 --> 00:05:08,768 {\an8}PENGETUA HONG SEUNG-HYUK 62 00:05:08,851 --> 00:05:10,144 {\an8}Saya tak kisah. 63 00:05:10,227 --> 00:05:11,103 Madu Lebah? 64 00:05:11,979 --> 00:05:13,189 Mawar Hitam? 65 00:05:14,648 --> 00:05:17,151 Ya, jumpa nanti. Saya ada panggilan. 66 00:05:20,237 --> 00:05:21,113 {\an8}Helo. 67 00:05:24,033 --> 00:05:24,950 {\an8}Apa? 68 00:05:27,244 --> 00:05:28,537 Siapa guru kelasnya? 69 00:05:29,038 --> 00:05:29,872 Apa yang berlaku? 70 00:05:29,955 --> 00:05:31,999 Apa dia dah buat terhadap kamu? 71 00:05:32,917 --> 00:05:33,918 Di dalam begnya, 72 00:05:34,919 --> 00:05:36,128 ada gambar saya. 73 00:05:36,212 --> 00:05:38,047 - Apa? - Oh, Tuhan. 74 00:05:38,130 --> 00:05:40,382 Gambar kamu ada di dalam begnya? Gambar apa? 75 00:05:40,466 --> 00:05:41,759 Apa? Betulkah? 76 00:05:42,301 --> 00:05:44,678 Perhatian kepada Cikgu Hwang In-sung! 77 00:05:44,762 --> 00:05:46,263 Saya ulang, Cikgu Hwang In-sung! 78 00:05:46,347 --> 00:05:49,058 Sila datang ke Kelas Tiga sekarang. 79 00:05:49,141 --> 00:05:50,351 Ulang suara. 80 00:05:50,851 --> 00:05:53,020 Perhatian kepada Cikgu Hwang In-sung! 81 00:05:53,521 --> 00:05:56,232 Sila datang ke Kelas Tiga sekarang. 82 00:05:58,067 --> 00:05:59,318 Ya, Pengetua Hong. 83 00:05:59,401 --> 00:06:01,028 Ini dekan pelajar. 84 00:06:01,570 --> 00:06:04,865 Cikgu Hwang ada bersama saya. 85 00:06:05,366 --> 00:06:07,576 Ada masalah timbul di sini. 86 00:06:08,327 --> 00:06:09,161 Apa? 87 00:06:11,580 --> 00:06:13,332 Ya, baiklah. 88 00:06:13,916 --> 00:06:15,167 Saya akan bawa dia ke sana. 89 00:06:16,919 --> 00:06:19,171 Bangun. Jom. 90 00:06:19,255 --> 00:06:20,256 Bangun. 91 00:06:20,339 --> 00:06:21,465 Jom. 92 00:06:21,549 --> 00:06:22,925 - Biar saya tolong. - Lepas! 93 00:06:23,008 --> 00:06:24,468 Jangan sentuh dia! 94 00:06:24,552 --> 00:06:25,678 Jom. 95 00:06:29,348 --> 00:06:30,850 Kenapa tak ikut saya? 96 00:06:33,060 --> 00:06:34,395 Jom. Aduhai. 97 00:06:34,895 --> 00:06:37,064 - Ikut dia. - Apa? 98 00:06:37,148 --> 00:06:38,107 Mari ikut saya! 99 00:06:41,235 --> 00:06:44,905 Selama 30 tahun saya mengajar, tak pernah saya lihat kejadian begini! 100 00:06:44,989 --> 00:06:46,657 Cikgu Hwang, mari sini! 101 00:06:46,740 --> 00:06:48,576 - Pada zaman begini? - Saya rasa 102 00:06:48,659 --> 00:06:50,870 dia dah tak boleh cari makan sebagai cikgu. 103 00:06:50,953 --> 00:06:52,997 - Jijik. - Tentu dia dah tahu apa akibat 104 00:06:53,080 --> 00:06:55,791 - bertindak sesuka hati. - Rupa bukan segalanya! Ikut saya! 105 00:06:57,585 --> 00:06:58,711 Dia suka lelaki? 106 00:06:59,461 --> 00:07:00,754 Kenapa dengan dia? 107 00:07:08,554 --> 00:07:10,347 Walaupun awak cuma guru ganti, 108 00:07:10,431 --> 00:07:11,557 apa semua ini? 109 00:07:12,766 --> 00:07:13,642 Saya minta maaf. 110 00:07:13,726 --> 00:07:16,770 Bagaimana awak boleh biarkan ini berlaku bawah pengawasan awak? 111 00:07:17,563 --> 00:07:18,439 "Pengawasan"? 112 00:07:19,523 --> 00:07:21,233 Di mana tempat duduk Park Seung-tae? 113 00:07:22,526 --> 00:07:23,611 Di sana. 114 00:07:38,292 --> 00:07:39,126 Oh, Tuhan! 115 00:07:45,132 --> 00:07:46,759 Biar betul? 116 00:07:47,426 --> 00:07:48,260 Tak sangkanya. 117 00:07:49,595 --> 00:07:52,806 Itu gambar-gambar yang kamu cakap ada di dalam beg? 118 00:07:52,890 --> 00:07:55,976 Tunggu. Jadi apa yang berlaku di perpustakaan tadi? 119 00:07:56,060 --> 00:07:57,603 Cakaplah. Tak apa. 120 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 Jadi, saya… 121 00:08:02,191 --> 00:08:03,734 Ada serangga dalam baju saya. 122 00:08:03,817 --> 00:08:07,029 Budak bertuah! Kamu patut cakap awal-awal. 123 00:08:07,112 --> 00:08:08,030 Aduhai. 124 00:08:16,247 --> 00:08:17,248 Cikgu Hwang. 125 00:08:17,748 --> 00:08:19,333 Ada tetamu tunggu cikgu di perpustakaan. 126 00:08:19,416 --> 00:08:21,043 - Cikgu? - Ya. 127 00:08:31,220 --> 00:08:32,388 Okey. 128 00:08:34,723 --> 00:08:38,227 Apa kita patut buat dengan budak nakal ini? 129 00:08:39,311 --> 00:08:40,771 Seung-tae pergi ke mana? 130 00:08:41,981 --> 00:08:44,316 Dia bawa seorang pelajar perempuan ke perpustakaan. 131 00:08:44,400 --> 00:08:47,152 Mereka yang mulakan dulu, 132 00:08:47,236 --> 00:08:48,654 jadi mari lihat penyudahnya. 133 00:08:50,155 --> 00:08:52,366 Patutkah saya ambil gambar di dalam beg awak? 134 00:08:52,449 --> 00:08:54,493 Itu tak seperti masalah serangga perosak. 135 00:08:55,619 --> 00:08:56,495 Biar saya buat. 136 00:08:57,162 --> 00:08:58,622 Kamu berdua jangan masuk campur. 137 00:08:59,164 --> 00:09:00,499 - Okey. - Tak apakah? 138 00:09:01,834 --> 00:09:02,668 Jom! 139 00:09:03,419 --> 00:09:05,379 KAWALAN PEROSAK WOONESCO 140 00:09:36,702 --> 00:09:38,287 - Helo. - Hai. 141 00:09:39,538 --> 00:09:40,414 Helo. 142 00:09:57,056 --> 00:09:57,931 Helo? 143 00:09:59,266 --> 00:10:01,352 Park Seung-tae dari Kelas Tiga 144 00:10:01,977 --> 00:10:04,605 ada gambar saya di dalam begnya. 145 00:10:05,147 --> 00:10:07,274 Saya takut, Pengetua Hong. 146 00:10:07,358 --> 00:10:09,860 Apa? Siapa guru kelasnya? 147 00:10:15,949 --> 00:10:17,493 Mereka tunggu di dalam. 148 00:10:17,576 --> 00:10:18,744 - Di sini? - Ya. 149 00:10:19,745 --> 00:10:21,872 Saya dah kembalikan majalah kepada pemiliknya. 150 00:10:21,955 --> 00:10:23,207 Okey, terima kasih. 151 00:10:23,290 --> 00:10:25,000 Terima kasih. 152 00:10:25,084 --> 00:10:26,377 Saya masuk kelas dulu. 153 00:10:26,460 --> 00:10:27,503 PERPUSTAKAAN 154 00:10:28,379 --> 00:10:30,547 Pada zaman begini? 155 00:10:30,631 --> 00:10:32,091 Memalukan betul. 156 00:10:32,174 --> 00:10:34,510 Rupa bukan segalanya! Ikut saya! 157 00:10:35,678 --> 00:10:37,888 Tak apa. Saya tahu bukan salah awak. 158 00:10:37,971 --> 00:10:39,139 Cuba lihat ini. 159 00:10:42,851 --> 00:10:44,311 Saya maafkan buat masa sekarang. 160 00:10:44,395 --> 00:10:47,439 Tapi jika awak terus buat begitu, awak juga perlu bertanggungjawab. 161 00:10:49,066 --> 00:10:50,818 Angguk jika faham. 162 00:10:54,446 --> 00:10:56,490 Saya rasa dia akan dihalau hari ini. 163 00:10:56,573 --> 00:10:59,201 Saya rasa kamu yang akan dipanggil dan akan dimarahi. 164 00:11:01,203 --> 00:11:04,289 Cikgu Hwang, maafkan saya. Saya akan belanja awak makan. 165 00:11:04,373 --> 00:11:07,876 Bagaimana saya boleh bersangka buruk terhadap lelaki budiman macam awak? 166 00:11:07,960 --> 00:11:08,877 Saya tahu awak baik 167 00:11:08,961 --> 00:11:10,671 - kali pertama jumpa. - Kamu bertiga! 168 00:11:11,255 --> 00:11:12,089 Ikut saya. 169 00:11:12,172 --> 00:11:13,257 Saya tak apa-apa. 170 00:11:14,216 --> 00:11:15,884 Kenapa kamu masih tercegat? Pergi! 171 00:11:23,183 --> 00:11:24,393 Saya akan belanja makan. 172 00:11:25,936 --> 00:11:27,020 Okey? 173 00:11:30,899 --> 00:11:31,817 Hei. 174 00:11:31,900 --> 00:11:33,735 Awak gembira dapat kenakan saya? 175 00:11:33,819 --> 00:11:35,362 Saya dah buat betul-betul. 176 00:11:35,446 --> 00:11:36,363 Sial. 177 00:11:37,448 --> 00:11:39,408 Saya masih geram. 178 00:11:40,784 --> 00:11:42,327 Hei, sudahlah. 179 00:11:42,828 --> 00:11:44,413 Kita kawan. Sudahlah. 180 00:11:44,496 --> 00:11:45,873 Mari pergi makan. 181 00:11:48,417 --> 00:11:52,254 Saya yang tentukan untuk berhenti atau tidak, Hak-soo. 182 00:11:55,299 --> 00:11:56,258 Sial. 183 00:11:57,885 --> 00:11:59,678 Awak dah besar kepala. 184 00:12:05,767 --> 00:12:06,602 Hei. 185 00:12:07,853 --> 00:12:09,438 Sakitkah? 186 00:12:09,521 --> 00:12:11,523 - Saya okey. - Saya pukul perlahan saja. 187 00:12:11,607 --> 00:12:13,859 - Betullah awak pandai bertumbuk? - Hei. 188 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 Semua ini salah cikgu ganti itu. 189 00:12:15,944 --> 00:12:16,904 Awak betul. 190 00:12:16,987 --> 00:12:19,656 Sejak si tak guna itu muncul, kita asyik bernasib malang. 191 00:12:19,740 --> 00:12:21,033 Kita biasanya bernasib baik. 192 00:12:21,658 --> 00:12:23,452 - Bagaimana nak kenakan dia? - Entahlah. 193 00:12:23,535 --> 00:12:24,870 - Hei! - tunggu. 194 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 - Ini mencurigakan. - Pelik. 195 00:12:26,455 --> 00:12:27,956 - Apa ini? - Tiada apa-apa. 196 00:12:28,040 --> 00:12:28,999 Cuba lihat. 197 00:12:29,082 --> 00:12:30,918 Aduhai, maafkan saya. 198 00:12:31,001 --> 00:12:32,336 - Apa? - Alamak. 199 00:12:33,170 --> 00:12:36,673 Encik ditahan kerana mengedar ganja. 200 00:12:36,757 --> 00:12:38,717 Encik jual kepada siapa? 201 00:12:38,800 --> 00:12:39,968 - Apa? - Siapa lagi? 202 00:12:40,052 --> 00:12:42,095 Mereka di sana. 203 00:12:42,179 --> 00:12:44,473 - Apa? - Hei, mari ke sini. 204 00:12:44,556 --> 00:12:46,308 - Lari. - Berhenti! 205 00:12:46,391 --> 00:12:48,560 - Berhenti! - Lari! 206 00:12:48,644 --> 00:12:50,312 - Hei! - Laju betul. 207 00:12:50,395 --> 00:12:51,772 Kita tak boleh tangkap mereka. 208 00:12:52,314 --> 00:12:54,274 Encik ditahan. 209 00:12:55,025 --> 00:12:56,109 Jom. 210 00:12:56,193 --> 00:12:57,736 Berani awak jual ganja? 211 00:12:57,819 --> 00:12:59,821 - Tak guna… - Hei! 212 00:13:01,406 --> 00:13:03,075 Baunya sangat berbeza. 213 00:13:05,118 --> 00:13:07,037 Tentu dia dah jual ganja kepada kita. 214 00:13:07,120 --> 00:13:08,997 - Dia dah gila? - Hei. 215 00:13:09,081 --> 00:13:11,124 Apa akan berlaku jika kita tertangkap? 216 00:13:11,208 --> 00:13:13,001 Awak tak nampak dia terus ditahan? 217 00:13:13,085 --> 00:13:15,671 - Kita akan dibuang sekolah dan dipenjara. - Hei! 218 00:13:15,754 --> 00:13:18,173 - Habislah kita! - Hei. 219 00:13:19,132 --> 00:13:20,717 - Cepat gali. - Cepat! 220 00:13:21,677 --> 00:13:24,763 - Mereka akan datang ke sekolah? - Habislah kita. 221 00:13:25,597 --> 00:13:26,473 Hei. 222 00:13:29,226 --> 00:13:32,020 Jika sesiapa tanya, cakap kita tak pernah jumpa datuk itu. 223 00:13:32,104 --> 00:13:33,689 - Tak pernah nampak. - Okey? 224 00:13:33,772 --> 00:13:34,898 Gali lagi. 225 00:13:44,366 --> 00:13:46,034 Saya tak bergurau. Betul. 226 00:13:46,118 --> 00:13:47,494 - Ambillah. - Letak lagi. 227 00:13:48,120 --> 00:13:49,788 Apa akan berlaku hari ini? 228 00:13:52,082 --> 00:13:53,375 Tanya mereka. 229 00:13:54,334 --> 00:13:55,419 Atau… 230 00:13:56,128 --> 00:13:57,129 Saya tak boleh buat. 231 00:13:58,964 --> 00:14:01,174 - Kelakar, bukan? - Jom gusti tangan. 232 00:14:09,099 --> 00:14:11,393 Apabila cikgu ganti datang, jangan layan dia. 233 00:14:12,644 --> 00:14:14,021 Jika ada yang tanya soalan, 234 00:14:14,521 --> 00:14:16,356 atau fokus ketika dia mengajar, 235 00:14:16,440 --> 00:14:17,899 saya akan pukul kamu. 236 00:14:18,942 --> 00:14:22,279 - Kawan-kawan, kenapa tak jawab? - Jawablah. 237 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 Ketua kelas. 238 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 Duduk diam-diam, okey? 239 00:14:29,036 --> 00:14:30,245 Kenapa tak jawab? 240 00:14:30,996 --> 00:14:31,830 Kutip. 241 00:14:35,626 --> 00:14:37,628 BELAJAR DENGAN MINDA WARAS DAN SIKAP YANG BAIK 242 00:14:38,420 --> 00:14:40,005 Selamat sejahtera, semua. 243 00:14:40,631 --> 00:14:42,299 Kita dah belajar sampai mana? 244 00:14:46,929 --> 00:14:48,347 Tak guna. 245 00:14:48,430 --> 00:14:49,306 Aduhai. 246 00:14:49,389 --> 00:14:51,266 Awak tak boleh bermain ketika belajar. 247 00:14:51,350 --> 00:14:52,309 Cepat tutup. 248 00:14:57,314 --> 00:14:58,607 Seung-tae. 249 00:14:59,524 --> 00:15:00,359 Park Seung-tae. 250 00:15:02,277 --> 00:15:04,154 - Park Seung-tae. - Tak nak. 251 00:15:05,781 --> 00:15:07,616 - Apa? - Ada berapa hari lagi? 252 00:15:08,367 --> 00:15:09,701 Ini hari terakhir cikgu? 253 00:15:10,410 --> 00:15:13,288 Selepas ini, cikgu bukan cikgu lagi, kenapa begitu tegas? 254 00:15:13,372 --> 00:15:15,332 Kita hampir sebaya. 255 00:15:15,415 --> 00:15:18,418 Apabila kita dewasa nanti pun, kita akan jadi kawan. 256 00:15:20,003 --> 00:15:21,171 Betul, In-sung? 257 00:15:22,172 --> 00:15:24,716 Kamu bergurau dengan melampau, ya? 258 00:15:29,221 --> 00:15:30,973 Apa salahnya 259 00:15:31,848 --> 00:15:32,849 jika melampau? 260 00:15:34,017 --> 00:15:36,478 Saya tak nak belajar dengan cikgu ganti. 261 00:15:41,108 --> 00:15:42,901 Jika marah, pukullah. 262 00:15:42,985 --> 00:15:43,819 Silakan. 263 00:15:55,789 --> 00:15:58,542 Okey, kita tak perlu belajar hari ini. 264 00:15:59,126 --> 00:16:00,919 Mari tonton video bersama. 265 00:16:02,087 --> 00:16:03,547 Awak juga mahu tonton, bukan? 266 00:16:04,715 --> 00:16:06,508 Celaka. 267 00:16:07,926 --> 00:16:09,970 Cikgu apa penakut begitu? 268 00:16:11,263 --> 00:16:12,097 Okey. 269 00:16:16,518 --> 00:16:19,146 MEMBEZAKAN UNGKAPAN POLINOMIAL 270 00:16:20,522 --> 00:16:21,565 Hei. 271 00:16:26,653 --> 00:16:28,405 Tentu dia dah jual ganja kepada kita. 272 00:16:28,488 --> 00:16:31,867 - Apa akan berlaku jika kita tertangkap? - Kita akan dibuang sekolah dan dipenjara. 273 00:16:31,950 --> 00:16:33,493 Habislah kita. 274 00:16:35,787 --> 00:16:37,456 Mereka akan datang ke sekolah? 275 00:16:38,957 --> 00:16:41,626 Jika sesiapa tanya, cakap kita tak pernah jumpa datuk itu. 276 00:16:42,169 --> 00:16:44,171 - Tak pernah nampak. - Okey? 277 00:16:50,218 --> 00:16:51,636 Alamak. 278 00:16:52,679 --> 00:16:53,972 Kenapa ini yang terpasang? 279 00:16:56,099 --> 00:16:57,601 Bagaimana nak matikannya? 280 00:16:59,728 --> 00:17:03,148 Alamak, maaf. Video lain yang terpasang. 281 00:17:18,246 --> 00:17:19,081 Sekejap. 282 00:17:20,332 --> 00:17:22,084 Kelas dah habis. 283 00:17:22,167 --> 00:17:23,376 Kamu semua tak balik? 284 00:17:23,919 --> 00:17:24,795 Video apa tadi? 285 00:17:24,878 --> 00:17:25,712 Apa? 286 00:17:27,130 --> 00:17:29,299 Video itu, ya? 287 00:17:29,883 --> 00:17:30,842 Aduhai. 288 00:17:30,926 --> 00:17:32,719 Cikgu pun terkejut. 289 00:17:34,471 --> 00:17:37,057 Tapi nampaknya pelajar lain tak perasan. 290 00:17:37,599 --> 00:17:38,767 - Betul? - Sial. 291 00:17:40,102 --> 00:17:41,353 Video apa itu? 292 00:17:41,436 --> 00:17:42,437 Yalah. 293 00:17:42,938 --> 00:17:46,358 Cikgu suka pemandangan di bukit itu. 294 00:17:46,441 --> 00:17:48,193 Jadi cikgu rakam dengan telefon. 295 00:17:48,276 --> 00:17:50,904 Siapa sangka kamu berada di sana? 296 00:17:50,987 --> 00:17:52,322 Aduhai. 297 00:17:54,658 --> 00:17:56,993 Aduhai, jangan risau. 298 00:17:57,077 --> 00:17:58,537 Cikgu saja yang tahu. 299 00:17:59,204 --> 00:18:01,915 Kamu sangka cikgu akan pergi ke sana semula 300 00:18:01,998 --> 00:18:03,917 gali, jumpa ganja, 301 00:18:04,000 --> 00:18:07,003 serahkan kepada polis dan cakap pelajar cikgu hisap ganja? 302 00:18:07,087 --> 00:18:09,047 Kami memang tak hisap ganja. 303 00:18:09,131 --> 00:18:11,091 Ya, cikgu tahu. 304 00:18:11,174 --> 00:18:14,136 Jika orang lain tanya pun, jawab begitu, ya? 305 00:18:14,719 --> 00:18:15,554 Ini… 306 00:18:16,221 --> 00:18:17,639 rahsia antara kita. 307 00:18:18,807 --> 00:18:20,767 Mari rahsiakannya, faham? 308 00:18:22,352 --> 00:18:24,646 Aduhai, jangan risau. 309 00:18:24,729 --> 00:18:26,857 Percayakan cikgu, okey? 310 00:18:26,940 --> 00:18:29,359 Okey, cikgu balik dulu. 311 00:18:39,786 --> 00:18:41,037 Pelik betul. 312 00:18:41,121 --> 00:18:43,039 - Mungkin bukan di sini. - Saya rasa betul. 313 00:18:43,123 --> 00:18:43,957 Betul, bukan? 314 00:18:44,833 --> 00:18:46,835 Kita baru tanam semalam, awak dah lupa? 315 00:18:47,627 --> 00:18:48,545 Inilah tempatnya. 316 00:18:49,045 --> 00:18:50,463 Gali betul-betul. 317 00:18:51,047 --> 00:18:51,965 Okey. 318 00:18:59,764 --> 00:19:00,724 Helo? 319 00:19:00,807 --> 00:19:02,142 Ini Cikgu Hwang. 320 00:19:02,642 --> 00:19:04,644 Tentang ganja itu. 321 00:19:04,728 --> 00:19:09,065 Sebagai rakyat yang bertanggungjawab, cikgu rasa cikgu perlu laporkannya. 322 00:19:09,149 --> 00:19:10,692 Jadi cikgu serahkan kepada polis. 323 00:19:11,276 --> 00:19:12,485 Cikgu serah kepada polis? 324 00:19:13,820 --> 00:19:15,030 Pihak polis 325 00:19:15,113 --> 00:19:18,033 tanya cikgu beratus kali tentang dari mana cikgu dapat ganja itu. 326 00:19:18,116 --> 00:19:20,076 Tapi cikgu tak cakap ia milik kamu. 327 00:19:20,160 --> 00:19:21,995 Bagaimana? Bagus, bukan? 328 00:19:24,915 --> 00:19:28,877 Kamu tak pergi ke sana semula untuk cari, bukan? 329 00:19:35,217 --> 00:19:36,259 Sial! 330 00:19:39,221 --> 00:19:40,055 Celaka! 331 00:19:43,934 --> 00:19:46,311 PEJABAT PENDAKWA RAYA SEOUL UTARA 332 00:19:46,394 --> 00:19:53,401 {\an8}PENDAKWA KANG HA-NA 333 00:19:54,361 --> 00:19:55,779 {\an8}Di mana rakan subahat awak? 334 00:19:55,862 --> 00:19:56,696 Saya tak tahu. 335 00:19:56,780 --> 00:19:59,241 Mereka salahkan saya dan lari. 336 00:20:03,078 --> 00:20:06,623 Saya dan Park Joo-chan saja yang ada maklumat itu. 337 00:20:06,706 --> 00:20:09,084 Awak sangka saya hantar agar awak boleh tangkap saya? 338 00:20:10,043 --> 00:20:12,003 Ini sangat pelik. 339 00:20:15,757 --> 00:20:18,885 Bagaimana awak kemalangan hingga cedera parah begitu? 340 00:20:18,969 --> 00:20:19,928 Cik Kang. 341 00:20:20,011 --> 00:20:22,472 Saya rasa mereka dah buat rancangan 342 00:20:22,555 --> 00:20:24,432 agar saya tutup mulut. 343 00:20:24,516 --> 00:20:26,184 Jika saya bersubahat dengan mereka, 344 00:20:26,268 --> 00:20:28,895 awak sangka saya akan cedera parah begini? 345 00:20:28,979 --> 00:20:30,063 Awak tak rasa begitu? 346 00:20:38,446 --> 00:20:41,241 KES CHANSUNG JEOTGAL 347 00:20:51,001 --> 00:20:52,794 Aduhai, awak balik lambat. 348 00:20:53,378 --> 00:20:55,088 Awak di pejabat sampai sekarang? 349 00:20:55,171 --> 00:20:57,465 Saya datang untuk lepak saja. 350 00:20:57,549 --> 00:20:59,426 Tapi kenapa awak balik lambat? 351 00:20:59,509 --> 00:21:00,927 Ada kes yang memeningkan? 352 00:21:01,011 --> 00:21:02,512 Mereka asyik menghilang. 353 00:21:02,595 --> 00:21:03,471 Menghilang? 354 00:21:03,555 --> 00:21:06,141 Beberapa orang yang disyaki asyik menghilang. 355 00:21:06,224 --> 00:21:08,601 Jika suspek menghilang, maksudnya mereka dah lari. 356 00:21:08,685 --> 00:21:10,395 Mungkin betul mereka melarikan diri, 357 00:21:10,478 --> 00:21:13,440 tapi banyak perkara yang tak masuk akal untuk cakap mereka lari. 358 00:21:14,149 --> 00:21:16,109 Perlu masuk akal untuk mereka lari? 359 00:21:16,192 --> 00:21:18,028 Mereka menghilang tanpa jejak. 360 00:21:18,611 --> 00:21:21,448 Jika mereka lari sekalipun, tentu akan tinggalkan jejak. 361 00:21:22,699 --> 00:21:24,367 Saya rasa mereka diburu. 362 00:21:24,951 --> 00:21:27,370 - "Diburu"? - Ya, itu firasat saya. 363 00:21:29,664 --> 00:21:32,876 Jika orang jahat diburu, bukankah lebih baik untuk masyarakat? 364 00:21:33,460 --> 00:21:35,920 Ia cuma bagus jika dilakukan mengikut undang-undang. 365 00:21:36,004 --> 00:21:38,089 Jika tidak, ia akan menjadi jenayah lain. 366 00:21:39,924 --> 00:21:40,842 Jom naik. 367 00:21:49,893 --> 00:21:51,853 Saya bawa kereta jadi boleh tumpangkan. 368 00:21:51,936 --> 00:21:54,689 Tak apa, saya perlu berjalan sebagai senaman. 369 00:21:54,773 --> 00:21:56,107 - Okey. Selamat jalan. - Ya. 370 00:22:01,404 --> 00:22:03,281 Mereka tak tinggalkan jejak… 371 00:22:05,450 --> 00:22:06,868 Saya patut ingat tentang itu. 372 00:22:09,287 --> 00:22:11,706 {\an8}KUIZ: HAD DAN KESINAMBUNGAN SESUATU FUNGSI 373 00:22:15,418 --> 00:22:16,544 Seung-tae. 374 00:22:20,298 --> 00:22:21,508 Park Seung-tae. 375 00:22:22,092 --> 00:22:23,426 Cikgu panggil kamu. 376 00:22:25,512 --> 00:22:26,679 Ya, Cikgu Hwang. 377 00:22:28,598 --> 00:22:32,018 Aduhai, cikgu dahaga. 378 00:22:32,644 --> 00:22:34,270 Tolong belikan minuman. 379 00:22:35,563 --> 00:22:36,397 Minuman? 380 00:22:37,273 --> 00:22:39,192 Coke dengan ais. 381 00:22:41,402 --> 00:22:42,821 Kita sedang belajar. 382 00:22:44,614 --> 00:22:46,199 Cuaca hari ini baik. 383 00:22:46,282 --> 00:22:48,118 Pergi beli sambil ambil angin. 384 00:22:52,163 --> 00:22:54,874 Bukannya cikgu minta kamu cari ganja. 385 00:22:55,458 --> 00:22:56,793 Minuman saja. 386 00:22:57,710 --> 00:22:58,711 Betul? 387 00:23:02,674 --> 00:23:04,884 Yalah. Cikgu terlupa. 388 00:23:04,968 --> 00:23:08,888 Memandangkan kamu nak pergi, beli hamburger juga di simpang empat. 389 00:23:09,472 --> 00:23:12,725 Cikgu sangat lapar sampai tak boleh mengajar. 390 00:23:21,568 --> 00:23:22,861 Belilah sesuatu untuk kamu 391 00:23:22,944 --> 00:23:24,988 dengan duit baki yang ada. 392 00:23:26,614 --> 00:23:27,448 Cepat pergi. 393 00:23:30,952 --> 00:23:32,787 Semua boleh jawab kuiz, bukan? 394 00:23:32,871 --> 00:23:33,705 - Ya. - Ya. 395 00:23:34,914 --> 00:23:35,874 Jangan meniru, ya? 396 00:23:36,457 --> 00:23:37,292 - Okey. - Okey. 397 00:23:48,094 --> 00:23:49,470 "Pendakwa menyatakan 398 00:23:50,013 --> 00:23:52,140 bahawa penyanyi Rap, DuckFlo, tidak tahu 399 00:23:52,223 --> 00:23:53,391 ganja ialah haram." 400 00:23:54,767 --> 00:23:55,935 Sial! 401 00:23:56,519 --> 00:23:58,897 - Kita memang tak tahu! - Perlahankan suara, gila. 402 00:23:59,480 --> 00:24:02,483 Lima tahun penjara atau denda lima puluh juta won! 403 00:24:02,567 --> 00:24:04,068 Habislah. Apa kita patut buat? 404 00:24:05,987 --> 00:24:08,114 Hei, awak buat apa? 405 00:24:08,198 --> 00:24:09,866 - Saya minta bantuan. - Bantuan? 406 00:24:10,450 --> 00:24:12,118 Siapa? 407 00:24:12,869 --> 00:24:14,495 "Konsultasi keganasan di sekolah." 408 00:24:14,579 --> 00:24:16,497 Apa ini? Mereka akan bantu kita? 409 00:24:16,581 --> 00:24:18,791 - Tentulah. - Hei, tak perlu. 410 00:24:18,875 --> 00:24:19,918 Saya akan uruskan. 411 00:24:28,301 --> 00:24:29,302 Cikgu ganti tak guna. 412 00:24:30,094 --> 00:24:31,221 Nahaslah awak. 413 00:24:41,606 --> 00:24:42,607 Kamu lambat. 414 00:24:44,817 --> 00:24:45,818 Budak-budak. 415 00:24:45,902 --> 00:24:47,612 Kamu tak sapa cikgu kamu? 416 00:24:48,279 --> 00:24:49,948 Mereka selalu bersama. 417 00:24:50,782 --> 00:24:52,242 Tentu mereka amat rapat. 418 00:24:53,368 --> 00:24:54,244 Cikgu Hwang. 419 00:24:55,578 --> 00:24:56,663 Apa cikgu buat di sini? 420 00:24:58,581 --> 00:24:59,499 Lawatan ke rumah. 421 00:25:03,336 --> 00:25:06,089 Saya tak rasa awak patut fikirkan perkara lain sekarang. 422 00:25:06,798 --> 00:25:09,300 Alamak, ini… 423 00:25:10,134 --> 00:25:12,220 Awak dah "makan besar". 424 00:25:12,303 --> 00:25:13,429 Aduhai. 425 00:25:13,513 --> 00:25:15,848 {\an8}Saya tak sangka awak dapat kepung bahagian terbesar. 426 00:25:16,474 --> 00:25:18,935 {\an8}Aduhai, teknik ini patut diharamkan. 427 00:25:21,104 --> 00:25:23,564 Seung-tae, ayah kamu dah "makan besar"! 428 00:25:34,117 --> 00:25:36,202 Cikgu tunggu selama dua jam. 429 00:25:36,995 --> 00:25:38,413 Seluruh tubuh cikgu lenguh. 430 00:25:38,496 --> 00:25:39,330 Aduhai. 431 00:25:39,831 --> 00:25:41,624 - Kenapa cikgu di sini? - Yalah. 432 00:25:42,417 --> 00:25:43,626 Cikgu nak minta tolong. 433 00:25:44,961 --> 00:25:46,087 Pinjamkan duit. 434 00:25:46,796 --> 00:25:48,589 Cikgu nak 1.5 juta won setiap orang. 435 00:25:49,173 --> 00:25:51,551 - Semuanya 4.5 juta won. - Cikgu nak 4.5 juta won? 436 00:25:51,634 --> 00:25:52,719 Sekarang cikgu nak 437 00:25:53,261 --> 00:25:54,679 kami pinjamkan duit kepada cikgu? 438 00:25:54,762 --> 00:25:57,724 Kamu juga cakap cikgu ganti cuma kerja sambilan. 439 00:25:58,725 --> 00:26:00,435 Pekerja sambilan tak banyak duit. 440 00:26:01,477 --> 00:26:03,438 Kami tiada duit sebanyak itu. 441 00:26:05,690 --> 00:26:07,233 Cikgu tersinggung. 442 00:26:09,152 --> 00:26:10,695 Bukannya cikgu minta 443 00:26:10,778 --> 00:26:13,573 metamfetamina atau ganja. 444 00:26:14,198 --> 00:26:16,409 Cikgu cuma minta sedikit duit. 445 00:26:16,492 --> 00:26:18,077 Bukannya cikgu minta begitu saja. 446 00:26:18,161 --> 00:26:19,329 Cikgu cakap nak pinjam. 447 00:26:22,457 --> 00:26:25,084 Jangan beritahu orang lain. 448 00:26:25,168 --> 00:26:26,753 Jika kamu beritahu orang lain, 449 00:26:26,836 --> 00:26:28,421 cikgu juga perlu beritahu polis. 450 00:26:29,172 --> 00:26:33,134 Mari jaga hubungan kita sebagai guru dan pelajar. 451 00:26:33,217 --> 00:26:34,052 Okey? 452 00:26:34,761 --> 00:26:36,304 Saya akan berikan 4.5 juta won. 453 00:26:37,847 --> 00:26:39,599 Tak, saya genapkan lima juta won. 454 00:26:40,099 --> 00:26:42,101 Tapi saya yang tentukan tarikh dan masa. 455 00:26:42,685 --> 00:26:43,519 Begitu. 456 00:26:46,606 --> 00:26:48,858 Lawatan ke rumah dah tamat. 457 00:26:49,650 --> 00:26:50,485 Pergi dulu. 458 00:26:54,864 --> 00:26:55,990 Okey. 459 00:26:56,741 --> 00:26:58,159 Saya tiada duit. 460 00:26:59,535 --> 00:27:00,411 Awak ada? 461 00:27:01,454 --> 00:27:03,414 - Tak. - Apa kita patut buat? 462 00:27:40,785 --> 00:27:44,414 KEDAI RUNCIT OU 463 00:27:47,708 --> 00:27:49,502 Awak patut pergi ke sekolah semula. 464 00:27:49,585 --> 00:27:52,380 Jika terus begini, akan jadi tabiat. Kembali minggu depan. 465 00:27:53,673 --> 00:27:56,509 Awak cakap macam guru kelas saya. 466 00:27:58,386 --> 00:27:59,262 Memang betul. 467 00:27:59,971 --> 00:28:01,055 Walaupun sekejap. 468 00:28:11,232 --> 00:28:12,692 AYAM GORENG 469 00:28:35,298 --> 00:28:36,883 Kenapa tak terus pulang ke rumah? 470 00:28:36,966 --> 00:28:38,801 Tentu kamu penat belajar. 471 00:28:39,594 --> 00:28:41,763 Kelas saya habis awal, jadi saya datang. 472 00:28:46,976 --> 00:28:48,978 AYAM GORENG 473 00:28:51,022 --> 00:28:51,856 Oh, ya. 474 00:28:52,690 --> 00:28:53,941 Ada orang belanja. 475 00:28:54,484 --> 00:28:55,610 Siapa? 476 00:28:58,905 --> 00:28:59,864 Guru kelas saya. 477 00:29:01,115 --> 00:29:02,325 Guru kelas kamu? 478 00:29:02,408 --> 00:29:04,202 Mari makan bersama di rumah. 479 00:29:12,585 --> 00:29:14,587 Tak apa. Saya boleh bawa. 480 00:29:18,299 --> 00:29:19,175 Aduhai. 481 00:29:21,552 --> 00:29:23,763 Tak beratkah jika bawa semuanya 482 00:29:24,347 --> 00:29:25,181 sebelah tangan? 483 00:29:26,849 --> 00:29:29,101 Tak terasa berat jika bersama kamu. 484 00:29:29,769 --> 00:29:31,020 Mak bohong. 485 00:29:31,103 --> 00:29:32,563 Betul. 486 00:29:32,647 --> 00:29:36,025 Apabila pegang tangan kamu, tiada apa yang terasa berat. 487 00:29:37,026 --> 00:29:41,489 Sebab kamu pembakar semangat mak. 488 00:30:07,056 --> 00:30:08,641 Maafkan saya, mak. 489 00:30:10,518 --> 00:30:12,562 Saya bersalah. 490 00:30:14,355 --> 00:30:16,357 Maafkan saya, mak. 491 00:30:26,284 --> 00:30:27,285 Saya… 492 00:30:28,077 --> 00:30:29,829 Saya bersalah. 493 00:30:32,415 --> 00:30:34,667 Maafkan saya, mak. 494 00:30:36,377 --> 00:30:40,047 Mulai sekarang saya akan layan mak dengan baik. 495 00:30:40,131 --> 00:30:42,717 Saya akan layan mak dengan baik. 496 00:30:48,764 --> 00:30:49,974 Mak. 497 00:30:50,600 --> 00:30:52,560 Mak, maafkan saya. 498 00:30:52,643 --> 00:30:54,812 Maafkan saya. 499 00:30:58,399 --> 00:31:00,192 Saya akan jadi anak yang baik. 500 00:31:00,276 --> 00:31:01,903 Maafkan saya, mak. 501 00:31:10,870 --> 00:31:12,163 Cuaca hari ini baik. 502 00:31:13,915 --> 00:31:14,999 Ini hari cuti, 503 00:31:15,082 --> 00:31:16,959 kenapa nak jumpa di sekolah? 504 00:31:17,043 --> 00:31:18,502 Kenapa pilih tempat ini? 505 00:31:24,216 --> 00:31:25,676 Siapa itu? 506 00:31:27,386 --> 00:31:28,721 Saya tak pernah jumpa mereka. 507 00:31:30,056 --> 00:31:31,307 Kamu dah bawa duit? 508 00:31:31,891 --> 00:31:32,808 Hei. 509 00:31:32,892 --> 00:31:34,769 Awak cikgu yang minta duit? 510 00:31:35,269 --> 00:31:38,439 Cikgu mahu pinjam duit daripada pelajar? 511 00:31:38,522 --> 00:31:40,983 Tentu kamu "pak cik" yang sentiasa berbeza itu. 512 00:31:42,026 --> 00:31:44,195 Aduhai, ini bukan macam yang saya rancang. 513 00:31:45,488 --> 00:31:46,447 Nak kami bersedia? 514 00:31:47,031 --> 00:31:47,949 Ya. 515 00:31:48,032 --> 00:31:50,451 Aduhai, awak masih muda dan bertenaga. 516 00:31:50,534 --> 00:31:52,954 Nampaknya awak perlu diajar dulu sebelum berbincang. 517 00:31:53,037 --> 00:31:53,955 Budak-budak. 518 00:31:58,125 --> 00:32:00,378 - Hei! - Sial! 519 00:32:01,295 --> 00:32:02,338 Tak guna… 520 00:32:12,640 --> 00:32:13,474 Ajar dia! 521 00:32:19,438 --> 00:32:20,272 Celaka! 522 00:32:36,163 --> 00:32:36,998 Ingat baik-baik. 523 00:32:37,498 --> 00:32:39,291 Apa yang cikgu buat sekarang 524 00:32:40,167 --> 00:32:41,377 ialah atas rasa sayang. 525 00:32:41,877 --> 00:32:43,129 Hei! 526 00:32:46,132 --> 00:32:47,925 - Tak guna… - Hei! 527 00:32:49,385 --> 00:32:50,803 Hei! 528 00:33:00,438 --> 00:33:01,647 Hei! 529 00:33:13,826 --> 00:33:15,870 Jangan dekat. Jangan! 530 00:33:17,121 --> 00:33:18,247 Saya kata… 531 00:33:22,668 --> 00:33:24,628 - Saya akan terjun. - Bolehkah? 532 00:33:26,130 --> 00:33:27,631 Tak boleh, bukan? 533 00:33:29,300 --> 00:33:31,427 Kamu sendiri tak berani terjun, 534 00:33:31,510 --> 00:33:33,220 kenapa tolak orang lain? 535 00:33:33,304 --> 00:33:34,847 Apa cikgu merepek? 536 00:33:36,015 --> 00:33:37,349 Nak cikgu tolong? 537 00:33:42,521 --> 00:33:43,439 Apa… 538 00:33:44,023 --> 00:33:44,857 Apa? 539 00:33:58,871 --> 00:34:00,206 Maafkan kami, cikgu. 540 00:34:00,289 --> 00:34:01,582 Maafkan kami. 541 00:34:01,665 --> 00:34:03,250 - Maafkan kami. - Maafkan kami. 542 00:34:03,334 --> 00:34:05,127 - Kami salah. - Maafkan kami. 543 00:34:05,211 --> 00:34:06,420 - Maafkan kami. - Maafkan kami. 544 00:34:06,504 --> 00:34:07,797 Maafkan kami, Cikgu Hwang. 545 00:34:07,880 --> 00:34:09,173 Kamu masih anggap 546 00:34:09,256 --> 00:34:10,800 saya sebagai cikgu? 547 00:34:13,219 --> 00:34:14,762 Maafkan kami, cikgu. 548 00:34:15,471 --> 00:34:16,597 - Ampun. - Tolonglah… 549 00:34:16,680 --> 00:34:18,682 Jangan bunuh kami, cikgu. 550 00:34:19,433 --> 00:34:20,559 Jangan bunuh kami. 551 00:34:22,728 --> 00:34:24,313 Maafkan kami kali ini saja. 552 00:34:26,065 --> 00:34:27,316 Kamu kenal Park Jung-min? 553 00:34:31,112 --> 00:34:31,946 Apa? 554 00:34:40,079 --> 00:34:41,539 POLIS 555 00:34:44,708 --> 00:34:46,085 Kami pernah… 556 00:34:49,463 --> 00:34:51,215 buat begini terhadap kawan-kawan kami. 557 00:34:52,383 --> 00:34:54,009 Ini juga. 558 00:34:54,510 --> 00:34:56,846 Kami buat semua ini pada hari yang sama. 559 00:34:56,929 --> 00:35:00,349 Kami dah minta untuk pindah sekolah, tapi kami patut dibuang sekolah. 560 00:35:00,432 --> 00:35:02,935 - Tolong hukum kami. - Betul, kami patut dipenjara. 561 00:35:03,018 --> 00:35:04,019 Penjarakan kami. 562 00:35:12,444 --> 00:35:13,988 Tuan dah jumpa mayat Seung-tae? 563 00:35:15,531 --> 00:35:17,324 Dia terjatuh dari tempat tinggi, 564 00:35:17,408 --> 00:35:19,326 sepatutnya akan ada kesan darah. 565 00:35:19,910 --> 00:35:22,454 Tapi apabila kami pergi ke sana, semuanya dah bersih. 566 00:35:22,538 --> 00:35:23,706 Cikgu itu beritahu kami 567 00:35:24,248 --> 00:35:25,708 yang mayat kawan kami 568 00:35:26,542 --> 00:35:29,378 takkan ditemui di mana-mana tempat di dunia ini. 569 00:35:31,505 --> 00:35:33,340 Tolong hukum kami atas kesalahan kami. 570 00:35:33,424 --> 00:35:34,717 Jika tidak, kami akan mati. 571 00:35:34,800 --> 00:35:36,427 - Kami akan mati. - Saya nak hidup. 572 00:35:36,510 --> 00:35:37,678 Tolong hukum kami. 573 00:35:46,103 --> 00:35:47,229 Detektif, tolonglah. 574 00:35:47,313 --> 00:35:48,147 Tolonglah… 575 00:35:48,230 --> 00:35:49,607 Kami buat semua ini. 576 00:35:49,690 --> 00:35:51,108 - Tolonglah… - Kami nak hidup. 577 00:35:53,068 --> 00:35:55,070 BAKERI BIDADARI 578 00:35:56,739 --> 00:35:58,532 - Kenapa awak cakap begitu? - Apa? 579 00:35:58,616 --> 00:36:01,535 Awak cakap mayat kawan mereka takkan ditemui di dunia ini. 580 00:36:01,619 --> 00:36:02,536 Sebab itu betul. 581 00:36:03,954 --> 00:36:05,497 Bagaimana mereka nak jumpa 582 00:36:06,207 --> 00:36:07,416 sedangkan dia masih hidup? 583 00:36:25,226 --> 00:36:27,519 Tentu kamu "pak cik" yang sentiasa berbeza itu. 584 00:36:27,603 --> 00:36:29,980 Aduhai, ini bukan macam yang saya rancang. 585 00:36:30,064 --> 00:36:31,857 Nak kami bersedia? 586 00:36:31,941 --> 00:36:33,108 Ya. 587 00:36:58,842 --> 00:36:59,969 Ingat baik-baik. 588 00:37:00,636 --> 00:37:02,596 Apa yang cikgu buat sekarang 589 00:37:02,680 --> 00:37:04,139 ialah atas rasa sayang. 590 00:37:11,981 --> 00:37:14,149 - Bawa dia. - Awaklah bawa! 591 00:37:14,233 --> 00:37:15,484 Bawa sajalah. 592 00:37:16,193 --> 00:37:18,112 Awak selalu suruh saya buat kerja begini. 593 00:37:20,614 --> 00:37:23,200 "Pak cik" yang awak bawa ke atas bumbung 594 00:37:23,284 --> 00:37:24,535 nak bercakap dengan awak. 595 00:37:34,461 --> 00:37:36,380 Seung-tae, tak guna! 596 00:37:36,463 --> 00:37:38,048 Jangan hubungi saya lagi. 597 00:37:38,132 --> 00:37:39,633 Jika tidak, nahaslah awak. 598 00:37:39,717 --> 00:37:40,759 Faham? 599 00:37:40,843 --> 00:37:42,636 Dengar cakap cikgu awak. 600 00:37:42,720 --> 00:37:43,595 Tak kira apa. 601 00:37:43,679 --> 00:37:46,181 Dengar cakap dia jika nak teruskan hidup, faham? 602 00:37:52,730 --> 00:37:54,940 Tentu awak lapar. Nak makan sesuatu? 603 00:37:55,024 --> 00:37:56,317 Awak suka roti, bukan? 604 00:37:56,400 --> 00:37:57,443 Makan semua 605 00:37:58,235 --> 00:37:59,153 yang ada di sini. 606 00:38:01,780 --> 00:38:02,781 Semua… 607 00:38:03,365 --> 00:38:04,491 ini? 608 00:38:04,575 --> 00:38:06,076 Bagaimana nak habiskan semua ini? 609 00:38:06,618 --> 00:38:08,245 Makan sebanyak yang boleh saja. 610 00:38:09,455 --> 00:38:10,331 Jung-min belanja. 611 00:38:13,709 --> 00:38:14,626 Jung-min? 612 00:38:16,003 --> 00:38:17,171 Park Jung-min? 613 00:38:17,254 --> 00:38:19,423 Jung-min akan bayar semua roti 614 00:38:19,506 --> 00:38:20,674 yang awak makan. 615 00:38:21,258 --> 00:38:22,968 Roti yang awak tak makan, 616 00:38:23,052 --> 00:38:24,511 awak yang perlu bayar. 617 00:38:25,971 --> 00:38:28,307 - Tunggu. - Selama ini, dia banyak belanja awak. 618 00:38:29,350 --> 00:38:32,353 Ini kali terakhir dia belanja, jadi makanlah. 619 00:38:39,943 --> 00:38:40,861 Makan. 620 00:38:42,404 --> 00:38:44,156 Dia juga yang selamatkan awak. 621 00:38:47,034 --> 00:38:48,619 Saya tak nak buat begitu. 622 00:38:54,541 --> 00:38:56,627 Awak perlu bayar harga roti yang tinggal 623 00:38:56,710 --> 00:38:58,670 sebagai pampasan terhadapnya 624 00:38:58,754 --> 00:39:02,925 termasuk penderaan kewangan dan emosi yang awak lakukan terhadapnya. 625 00:39:03,884 --> 00:39:06,970 Harga setiap roti… 626 00:39:08,013 --> 00:39:08,889 Alamak. 627 00:39:09,640 --> 00:39:10,599 Ini agak mahal. 628 00:39:17,356 --> 00:39:18,565 Maaf. 629 00:39:18,649 --> 00:39:19,691 Saya minta maaf. 630 00:39:19,775 --> 00:39:20,692 Ya. 631 00:39:20,776 --> 00:39:23,445 Saya akan sampaikan permohonan maaf awak kepada Jong-min. 632 00:39:24,029 --> 00:39:25,155 Makanlah. 633 00:39:25,239 --> 00:39:26,698 Saya takkan ulang lagi. 634 00:39:27,491 --> 00:39:28,951 Awak takkan ulang lagi? 635 00:39:29,034 --> 00:39:30,744 Cikgu gembira mendengarnya. 636 00:39:30,828 --> 00:39:31,995 Makan. 637 00:39:32,579 --> 00:39:33,997 Saya tiada duit. 638 00:39:34,790 --> 00:39:35,707 Aduhai. 639 00:39:37,084 --> 00:39:39,253 Awak sangat bertuah, Seung-tae. 640 00:39:40,629 --> 00:39:42,798 Cikgu sediakan ini sebagai persediaan. 641 00:39:47,010 --> 00:39:48,053 Apa ini? 642 00:39:49,054 --> 00:39:50,514 Tempat kerja awak nanti. 643 00:39:52,516 --> 00:39:54,685 Ia takkan ganggu kehidupan harian awak. 644 00:39:55,269 --> 00:39:56,770 Bekerja selepas waktu sekolah. 645 00:39:57,521 --> 00:39:58,564 Jika bekerja keras, 646 00:39:59,148 --> 00:40:01,733 awak boleh bayar semuanya sebelum sertai khidmat tentera. 647 00:40:04,570 --> 00:40:05,946 Awak boleh lari jika tak mahu. 648 00:40:07,114 --> 00:40:08,949 Tapi sebaik saja cikgu tangkap awak, 649 00:40:09,032 --> 00:40:11,201 awak perlu ganti masa yang terbuang sepuluh kali ganda. 650 00:40:12,536 --> 00:40:15,831 Maksudnya awak akan kehilangan kehidupan awak seterusnya. 651 00:40:16,415 --> 00:40:18,375 Ini tak masuk akal. 652 00:40:21,086 --> 00:40:22,421 Maksud awak, 653 00:40:23,213 --> 00:40:25,215 apa awak buat terhadap Jung-min masuk akal? 654 00:40:29,845 --> 00:40:33,265 Setiap kali awak tak faham kenapa ini terjadi 655 00:40:33,348 --> 00:40:36,018 dan rasa marah hingga nak menangis, 656 00:40:36,101 --> 00:40:38,479 fikirkan kawan-kawan yang awak pernah buli. 657 00:40:40,063 --> 00:40:42,107 Itulah yang mereka rasakan selama ini. 658 00:41:12,888 --> 00:41:14,890 Tahniah kerana dilahirkan semula. 659 00:41:35,285 --> 00:41:38,872 TEKSI MEWAH 660 00:41:38,956 --> 00:41:39,998 Terima kasih. 661 00:41:52,803 --> 00:41:53,720 Ini tambang awak. 662 00:41:55,097 --> 00:41:56,974 JUMLAH: 3,402,000 WON 663 00:41:58,809 --> 00:42:00,018 Saya sangka 664 00:42:00,102 --> 00:42:02,104 awak tolong dengan percuma. 665 00:42:03,397 --> 00:42:05,899 Ada banyak lagi awak akan belajar dalam hidup nanti, 666 00:42:05,983 --> 00:42:07,234 tapi jangan lupakan ini. 667 00:42:10,237 --> 00:42:12,155 Tiada teksi percuma di dunia ini. 668 00:42:13,031 --> 00:42:14,324 Terutamanya teksi mewah. 669 00:42:17,744 --> 00:42:19,454 Bayar apa yang termampu setiap bulan. 670 00:42:20,080 --> 00:42:22,165 Saya harap awak lebih tabah 671 00:42:22,791 --> 00:42:24,251 setiap kali awak bayar. 672 00:42:29,840 --> 00:42:31,341 - Saya… - Layan mak awak dengan baik. 673 00:42:33,176 --> 00:42:34,595 Terima kasih sebab tolong saya. 674 00:42:35,637 --> 00:42:36,555 Terima kasih. 675 00:43:01,830 --> 00:43:03,582 Helo. 676 00:43:03,665 --> 00:43:04,583 SELAMAT DATANG 677 00:43:05,917 --> 00:43:07,961 Puan mak Jung-min, bukan? 678 00:43:11,214 --> 00:43:12,049 Nah. 679 00:43:16,053 --> 00:43:18,555 Yayasan kami baru saja 680 00:43:18,639 --> 00:43:21,016 lancarkan program biasiswa. 681 00:43:21,808 --> 00:43:23,727 Puan faham apa yang saya cakap? 682 00:43:26,188 --> 00:43:27,272 SIJIL BIASISWA 683 00:43:28,315 --> 00:43:30,442 SIJIL BIASISWA, PARK JUNG-MIN 684 00:43:30,525 --> 00:43:35,155 Jung-min terpilih sebagai salah seorang penerima biasiswa kami. 685 00:43:35,739 --> 00:43:38,200 Setelah dia tamat persekolahan dan masuk universiti, 686 00:43:38,283 --> 00:43:42,371 yayasan kami akan menanggung yuran pendaftaran dan pengajiannya. 687 00:43:42,454 --> 00:43:44,373 Jadi suruh dia terus belajar rajin-rajin. 688 00:43:46,750 --> 00:43:48,460 {\an8}Terima kasih banyak-banyak. 689 00:43:48,543 --> 00:43:50,587 Sama-sama. 690 00:43:50,671 --> 00:43:52,923 Saya yang berterima kasih. 691 00:43:53,006 --> 00:43:54,299 Terimalah ini. 692 00:43:58,136 --> 00:44:00,972 Tunggu. Saya patut beli ikan sedikit. 693 00:44:01,765 --> 00:44:02,724 Apa saya patut beli? 694 00:44:03,308 --> 00:44:06,645 Tolong berikan dua ekor bagi setiap jenis. 695 00:44:08,397 --> 00:44:10,524 Aduhai, lihatlah. 696 00:44:10,607 --> 00:44:11,942 Ikan-ikan ini segar. 697 00:44:17,155 --> 00:44:18,323 Aduhai, sama-sama. 698 00:44:19,449 --> 00:44:21,576 - Mereka pindah sekolah? - Tak, mereka dibuang. 699 00:44:21,660 --> 00:44:24,454 Maksudnya kita takkan jumpa budak-budak tak guna itu lagi. 700 00:44:25,163 --> 00:44:26,206 Baguslah. 701 00:44:26,289 --> 00:44:27,124 Jung-min! 702 00:44:28,125 --> 00:44:29,292 Awak dah kembali, bukan? 703 00:44:29,835 --> 00:44:30,836 Ya. 704 00:44:30,919 --> 00:44:32,337 Awak sihat? 705 00:44:32,421 --> 00:44:33,338 Tentulah. 706 00:44:33,922 --> 00:44:34,923 Baguslah awak dah kembali. 707 00:44:35,507 --> 00:44:37,259 Kita ada ujian minggu depan. 708 00:44:38,176 --> 00:44:39,511 Ini yang akan disoal. 709 00:44:39,594 --> 00:44:41,012 Saya akan hantar melalui mesej. 710 00:44:46,977 --> 00:44:48,812 TEKSI MEWAH 711 00:44:53,733 --> 00:44:54,901 Syabas, semua. 712 00:44:54,985 --> 00:44:56,236 Khidmat berakhir. 713 00:44:57,320 --> 00:44:58,572 Mari makan bersama. 714 00:44:58,655 --> 00:45:01,158 Usus, sup tulang dan perut khinzir. Go-eun, pilihlah. 715 00:45:01,700 --> 00:45:02,701 Saya nak hamburger. 716 00:45:04,077 --> 00:45:06,371 Hamburger? Kita bukan budak-budak. 717 00:45:07,164 --> 00:45:09,207 Dia cuma tak suka semua cadangan awak. 718 00:45:09,291 --> 00:45:10,125 Yakah? Okey. 719 00:45:10,208 --> 00:45:12,627 Mari makan apa yang Go-eun mahu kecuali hamburger. 720 00:45:12,711 --> 00:45:13,587 Mi segera? 721 00:45:14,754 --> 00:45:17,716 - Rasanya dia tak mahu makan bersama awak. - Jangan buat andaian. 722 00:45:17,799 --> 00:45:18,800 Menjengkelkan. 723 00:45:18,884 --> 00:45:21,553 Maaf. Kita makan malam bersama lain kali. 724 00:45:21,636 --> 00:45:24,347 En. Kim perlu ikut saya ke suatu tempat. 725 00:45:24,431 --> 00:45:26,391 Saya ada janji temu yang tak boleh dielak. 726 00:45:26,975 --> 00:45:28,768 Bagus jika awak dapat jumpa mereka. 727 00:45:28,852 --> 00:45:30,729 Mari jumpa di depan dan pergi bersama. 728 00:45:30,812 --> 00:45:32,022 Apa ini, tuan? 729 00:45:32,105 --> 00:45:33,106 Tuan cakap 730 00:45:33,190 --> 00:45:36,067 nak naikkan semua air muka kita yang jatuh selepas kes selesai. 731 00:45:36,151 --> 00:45:37,986 Belanjalah kami makan di restoran mahal. 732 00:45:38,069 --> 00:45:40,363 Rasanya tuan tak mahu belanja awak makan. 733 00:45:42,407 --> 00:45:44,701 - Tak guna. - Hei, tunggu! 734 00:45:45,952 --> 00:45:47,996 Saya suka sasyimi tuna. 735 00:45:49,623 --> 00:45:51,041 Ada berapa bilik kosong? 736 00:45:51,750 --> 00:45:53,251 Masih ada beberapa buah. 737 00:45:53,335 --> 00:45:55,420 Itu tak bagus. 738 00:45:55,504 --> 00:45:58,256 Kita perlu kurangkan kekosongan jika memberi sewa. 739 00:46:00,300 --> 00:46:02,677 Jika saya suruh En. Jang bekerja lebih keras, 740 00:46:02,761 --> 00:46:03,803 tentu dia marah, bukan? 741 00:46:05,430 --> 00:46:07,182 Kerja yang saya suruh itu macam mana? 742 00:46:07,265 --> 00:46:08,683 Saya sedang usahakannya. 743 00:46:08,767 --> 00:46:10,602 Tapi jika En. Jang dapat tahu, 744 00:46:10,685 --> 00:46:11,978 dia takkan diam saja. 745 00:46:12,062 --> 00:46:13,980 Kita bukan orang suruhannya. 746 00:46:14,064 --> 00:46:15,982 - Hei. - Kami cuma rakan niaga. 747 00:46:16,608 --> 00:46:18,944 Apa dia boleh buat jika kita enggan buat? 748 00:46:19,444 --> 00:46:21,446 Beritahu saya jika dah sedia. 749 00:46:21,530 --> 00:46:22,405 Baiklah. 750 00:46:22,489 --> 00:46:24,574 Saya nak ke kebun bersama Cik Lee. 751 00:46:24,658 --> 00:46:27,327 Tak lama lagi kita ada tuaian besar. 752 00:46:27,994 --> 00:46:29,829 Sediakan yang hidup juga. 753 00:46:29,913 --> 00:46:30,747 Puan. 754 00:46:30,830 --> 00:46:32,874 Saya boleh iringi puan jika perlu. 755 00:46:32,958 --> 00:46:34,376 Seok-tae. 756 00:46:35,001 --> 00:46:36,920 Buat kerja yang awak mahir saja. 757 00:46:37,420 --> 00:46:38,588 Okey? 758 00:46:39,548 --> 00:46:40,507 Baiklah. 759 00:46:43,343 --> 00:46:44,386 Celaka. 760 00:46:46,763 --> 00:46:47,764 Sial. 761 00:46:49,266 --> 00:46:50,559 Celaka. 762 00:47:02,904 --> 00:47:05,282 Kita dah lama bercakap tentang ini, 763 00:47:05,365 --> 00:47:07,367 sekarang baru dapat jumpa orang dari Burung Biru. 764 00:47:07,450 --> 00:47:11,621 Merepek. Awak yang selalu malas. 765 00:47:11,705 --> 00:47:13,123 Ini pertemuan pertama kita. 766 00:47:13,832 --> 00:47:15,292 Saya Cho Jin-woo. 767 00:47:15,375 --> 00:47:16,668 Saya Kim Do-ki. 768 00:47:16,751 --> 00:47:18,878 Saya pekerja En. Jang. 769 00:47:18,962 --> 00:47:20,046 Yakah? 770 00:47:20,130 --> 00:47:23,258 Bagaimana kamu boleh kenal? 771 00:47:23,800 --> 00:47:25,051 Melalui Burung Biru. 772 00:47:28,096 --> 00:47:31,683 Dia bekerja di syarikat saya dan bantu Burung Biru jika perlu. 773 00:47:31,766 --> 00:47:33,727 Dia banyak membantu saya. 774 00:47:35,478 --> 00:47:38,064 Kita semua bertemu kerana takdir. 775 00:47:38,148 --> 00:47:40,317 - Mari minum. - Ya, mari minum. 776 00:47:43,236 --> 00:47:44,613 Biar saya tuang. 777 00:47:49,826 --> 00:47:50,744 Terima kasih. 778 00:47:51,244 --> 00:47:52,871 Baiklah, mari bersulang. 779 00:47:52,954 --> 00:47:54,289 Tunggu. 780 00:47:55,206 --> 00:47:57,292 - Kita nak sebut apa? - Tuan. 781 00:47:57,375 --> 00:48:00,253 Sebut apa yang awak selalu sebut saja. Ia kelakar. 782 00:48:00,337 --> 00:48:01,421 - Yakah? - Ya. 783 00:48:01,504 --> 00:48:03,256 - Jadi saya akan mulakan. - Silakan. 784 00:48:03,340 --> 00:48:05,175 Baiklah. Mengikut undang-undang! 785 00:48:05,258 --> 00:48:06,968 - Mari bersulang! - Mari bersulang! 786 00:48:12,599 --> 00:48:13,975 Tolong tuangkan lagi. 787 00:48:14,517 --> 00:48:15,810 - Terus. - Okey. 788 00:48:16,394 --> 00:48:18,104 - Nak minum wiski? - Boleh juga. 789 00:49:25,672 --> 00:49:27,048 Bagaimana hari awak? 790 00:49:28,258 --> 00:49:29,884 Saya makan dengan baik 791 00:49:29,968 --> 00:49:31,177 dan tabah. 792 00:49:32,429 --> 00:49:33,888 Jaga kesihatan, ya? 793 00:49:35,390 --> 00:49:38,393 KAKAK SAYA, AN JUNG-EUN 794 00:49:38,476 --> 00:49:40,395 DIARI GO-EUN 795 00:50:00,331 --> 00:50:01,833 Dengar sini, semua. 796 00:50:01,916 --> 00:50:04,252 Mulai sekarang, kamu semua tak ingat apa-apa 797 00:50:04,335 --> 00:50:06,463 tentang datang ke sini dan semuanya. 798 00:50:06,546 --> 00:50:09,716 Apabila kamu masuk, jangan tanya pekerjaan hos 799 00:50:10,300 --> 00:50:12,969 atau cakap kamu cam dia. Jangan tanya soalan peribadi. 800 00:50:13,970 --> 00:50:14,888 Ingat baik-baik. 801 00:50:15,597 --> 00:50:16,931 Tiada soalan peribadi. 802 00:50:18,808 --> 00:50:22,479 Mulai sekarang saat ini tiada dalam hidup kamu, faham? 803 00:50:22,562 --> 00:50:23,563 - Cik Lee. - Ya, puan. 804 00:50:23,646 --> 00:50:25,315 - Ambil telefon mereka. - Baik, puan. 805 00:50:28,401 --> 00:50:29,235 Jadi bijak. 806 00:50:29,736 --> 00:50:31,988 Hidup kamu boleh berubah 807 00:50:32,071 --> 00:50:33,072 dengan kelakuan kamu. 808 00:50:38,787 --> 00:50:41,456 Tuan, ini saya, Sung-mi. 809 00:50:51,132 --> 00:50:52,425 Tuan apa khabar? 810 00:50:54,302 --> 00:50:56,054 Tuan nampak sihat. 811 00:50:57,597 --> 00:51:00,517 Saya bawa kawan-kawan untuk temani tuan malam ini. 812 00:51:01,017 --> 00:51:03,561 Mereka semua lulusan universiti terkemuka di Seoul. 813 00:51:04,062 --> 00:51:07,273 - Semua dari luar bandar. - Awak memang tak mengecewakan. 814 00:51:07,941 --> 00:51:10,235 Awak pandai memilih. 815 00:51:11,069 --> 00:51:13,738 Awak juga menyediakan hidangan ini dengan baik. 816 00:51:14,280 --> 00:51:16,783 Bagaimana awak boleh tahu saya lebih menyukai ikan 817 00:51:16,866 --> 00:51:17,992 berbanding daging? 818 00:51:26,501 --> 00:51:28,545 Rasanya sangat segar. 819 00:51:28,628 --> 00:51:29,754 Ia sangat segar. 820 00:51:29,838 --> 00:51:30,922 Lihatlah. 821 00:51:31,005 --> 00:51:32,423 Matanya. 822 00:51:32,507 --> 00:51:34,759 Hari ini jangan terlalu bekerja keras. 823 00:51:34,843 --> 00:51:36,886 Nikmati perlahan-lahan. 824 00:51:36,970 --> 00:51:38,388 Saya akan kembali semula nanti. 825 00:51:38,471 --> 00:51:40,181 Ya, jumpa nanti. 826 00:51:40,265 --> 00:51:41,391 Selamat tinggal. 827 00:53:04,933 --> 00:53:06,225 Aduhai. 828 00:53:06,309 --> 00:53:08,311 Janganlah paut tangan saya. 829 00:53:08,394 --> 00:53:09,896 Memalukan betul. 830 00:53:09,979 --> 00:53:11,189 Kenapa? 831 00:53:12,273 --> 00:53:13,608 Biar saya hantar kamu berdua. 832 00:53:13,691 --> 00:53:15,234 Apa? Tak perlu. 833 00:53:15,318 --> 00:53:16,653 Kami nak minum lagi. 834 00:53:16,736 --> 00:53:18,529 - Mari pergi ke tempat biasa. - Ya. 835 00:53:18,613 --> 00:53:20,073 - Jom ke sana. - Mari minum makgeolli. 836 00:53:20,156 --> 00:53:21,574 Sudah. Saya dengarlah. 837 00:53:21,658 --> 00:53:22,909 - Jom. - Saya hubungi teksi. 838 00:53:22,992 --> 00:53:25,954 - Ya, terima kasih. - Tolong jaga Cik Kang. 839 00:53:26,037 --> 00:53:28,122 Tolong hantar dia balik, okey? 840 00:53:28,206 --> 00:53:29,540 - Jom. - Jumpa lagi. 841 00:53:29,624 --> 00:53:31,709 - Terima kasih. - Selamat malam. 842 00:53:31,793 --> 00:53:32,794 Ingat bar itu? 843 00:53:32,877 --> 00:53:35,046 - Diamlah! Sudahlah! - Okey. 844 00:53:35,129 --> 00:53:37,006 - Masuk. Selamat tinggal. - Jom ke bar. 845 00:53:37,674 --> 00:53:39,592 - Diamlah! - Mari ke bar! 846 00:53:39,676 --> 00:53:40,593 Hei! 847 00:53:51,437 --> 00:53:53,606 Biar saya hantar awak. 848 00:54:00,363 --> 00:54:01,239 Okey. 849 00:54:09,789 --> 00:54:11,165 Kamu tak boleh lalu di sini! 850 00:54:12,583 --> 00:54:13,751 Guna jalan lain! 851 00:54:37,483 --> 00:54:38,651 Oh, Tuhan. 852 00:54:38,735 --> 00:54:39,569 Hei! 853 00:54:40,236 --> 00:54:41,195 Awak okey? 854 00:54:43,781 --> 00:54:44,782 Guna jalan lain! 855 00:54:46,034 --> 00:54:47,577 Guna jalan lain! 856 00:54:53,624 --> 00:54:55,168 Tekanan darah dan nadinya normal. 857 00:54:55,251 --> 00:54:57,712 Saya akan berikan suntikan dan periksa EKG. 858 00:55:04,969 --> 00:55:07,180 Ini seperti parut tembakan. 859 00:55:08,097 --> 00:55:09,474 Adakah dia askar bertugas? 860 00:55:09,557 --> 00:55:10,475 Apa? 861 00:55:10,558 --> 00:55:13,436 Tapi kenapa parut tembakan begitu banyak? 862 00:55:14,604 --> 00:55:15,772 Pelik betul. 863 00:55:30,787 --> 00:55:32,038 Mak. 864 00:55:39,587 --> 00:55:40,546 Mak! 865 00:56:01,776 --> 00:56:02,652 Mak. 866 00:56:08,324 --> 00:56:09,242 Mak. 867 00:56:13,121 --> 00:56:13,996 Mak? 868 00:56:24,799 --> 00:56:25,925 Mak. 869 00:57:15,057 --> 00:57:16,350 Mak… 870 00:57:16,434 --> 00:57:18,644 Mak! 871 00:57:39,290 --> 00:57:41,501 Helo, ini pejabat Pendakwa Kang Ha-na. 872 00:57:42,293 --> 00:57:43,419 Maklumat? 873 00:57:44,086 --> 00:57:46,380 Sila beritahu perlahan-lahan. 874 00:57:47,715 --> 00:57:49,425 Sebentar. Apa? Ya. 875 00:57:50,927 --> 00:57:53,930 Kelab Dron Naga Langit? Okey. 876 00:57:54,430 --> 00:57:55,473 WAD KECEMASAN 877 00:58:07,735 --> 00:58:09,070 Adakah dia askar bertugas? 878 00:58:09,153 --> 00:58:12,657 Tapi kenapa parut tembakan begitu banyak? 879 00:58:18,162 --> 00:58:19,205 Helo? 880 00:58:20,414 --> 00:58:22,416 Ada apa lewat malam begini? 881 00:58:22,500 --> 00:58:24,293 Teksi mewah itu muncul lagi. 882 00:58:24,377 --> 00:58:26,379 Muncul lagi? Apa maksud awak? 883 00:58:26,462 --> 00:58:28,589 Teksi mewah itu muncul semula. 884 00:58:28,673 --> 00:58:30,758 Saya sedang berada di pejabat. 885 00:58:30,841 --> 00:58:32,218 Ada orang beri maklumat. 886 00:58:53,614 --> 00:58:56,325 Tuan ajak dia minum dan bukan suruh dia berehat. 887 00:58:56,409 --> 00:58:58,369 Buat dia pengsan. Itu salah guna kuasa. 888 00:58:58,452 --> 00:59:00,454 - Itu tak boleh dibiarkan. - Siapa awak 889 00:59:00,538 --> 00:59:02,999 {\an8}untuk minta maaf bagi pihak Udata? 890 00:59:03,082 --> 00:59:05,543 {\an8}- Ini syarikat awak? - Udata? 891 00:59:05,626 --> 00:59:08,588 {\an8}Itu syarikat khidmat storan awan nombor satu di Korea. 892 00:59:08,671 --> 00:59:12,049 {\an8}- Saya Kang Ha-na yang telefon. - Apa yang berlaku di pejabat 893 00:59:12,133 --> 00:59:14,719 {\an8}hingga dia terjun dari jambatan? 894 00:59:14,802 --> 00:59:18,389 {\an8}Kita belum tahu dia terjun atau dicampak. 895 00:59:18,472 --> 00:59:21,809 {\an8}Saya akan bekerja di sini. Tidak, saya mahu bekerja di sini. 896 00:59:21,892 --> 00:59:24,770 {\an8}Tidak. Saya akan bekerja di sini saja. 897 00:59:24,854 --> 00:59:28,816 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya