1 00:00:37,330 --> 00:00:39,874 (บุคคล สถานที่ องค์กรและเหตุการณ์ ในเรื่องไม่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 2 00:00:39,957 --> 00:00:42,084 (อาจมีฉากที่ไม่เหมาะสม โปรดใช้วิจารณญาณในการรับชม) 3 00:00:46,214 --> 00:00:47,048 ท่านประธานครับ 4 00:00:47,673 --> 00:00:49,133 พวกเราติดต่อมาเพราะได้ยินว่า… 5 00:00:49,217 --> 00:00:52,804 เมื่อไม่นานมานี้ ท่านประธานตัดสินใจ ยกโทษให้ฆาตกรโอชอลยอง 6 00:00:52,887 --> 00:00:55,556 - ครับ - พูดตามตรง มันไม่ใช่เรื่องง่ายเลย 7 00:00:56,182 --> 00:00:57,767 คุณปล่อยวางความโกรธแค้น 8 00:00:57,850 --> 00:01:01,646 และยกโทษให้เขาได้ยังไง รายการเราอยากนำเสนอขั้นตอนนั้นครับ 9 00:01:01,729 --> 00:01:04,565 เราเชื่อว่าเรื่องราวของท่านประธาน จะให้กำลังใจผู้คนได้ครับ 10 00:01:05,942 --> 00:01:07,568 มันอาจจะลำบากที่ต้องพูดถึงอีก 11 00:01:07,652 --> 00:01:10,154 แต่ผมขอถามเกี่ยวกับเหตุการณ์นั้นได้ไหมครับ 12 00:01:11,405 --> 00:01:12,532 ครับ 13 00:01:13,491 --> 00:01:15,660 เหมือนว่าวันนั้น… 14 00:01:15,743 --> 00:01:16,953 (ธันวาคม 2001) 15 00:01:17,036 --> 00:01:19,122 จะเป็นวันเสาร์นะครับ 16 00:01:19,622 --> 00:01:22,333 ผมโทรหาพ่อแม่ตลอดบ่ายวันนั้น 17 00:01:23,126 --> 00:01:25,253 แต่พวกท่านก็ไม่รับสายเลย 18 00:01:26,462 --> 00:01:29,131 พอตกเย็น ผมเลยเดินทางไปหาพวกท่านครับ 19 00:01:30,007 --> 00:01:32,760 ผมมาถึงหน้าบ้านและกดกริ่ง 20 00:01:32,844 --> 00:01:34,971 แต่ไม่ว่าจะกดกี่ครั้งก็ไม่มีใครตอบรับเลย 21 00:01:35,555 --> 00:01:37,181 ไฟในบ้านก็ปิดหมด 22 00:01:38,683 --> 00:01:40,643 ผมไม่มีทางเลือก เลยปีนข้ามกำแพงเข้ามา 23 00:01:40,726 --> 00:01:41,644 พอเข้ามาแล้ว 24 00:01:42,728 --> 00:01:43,813 ผมก็เปิดไฟ 25 00:01:45,064 --> 00:01:46,190 พระเจ้า 26 00:01:50,361 --> 00:01:53,364 พ่อแม่ผมไม่ใช่คนที่… 27 00:01:53,447 --> 00:01:54,907 จะทำให้ใครเดือดร้อนเลย 28 00:01:54,991 --> 00:01:57,994 และไม่ใช่คนที่จะทำให้ใครโกรธแค้น 29 00:01:58,911 --> 00:02:00,329 แต่ทำไมถึงทำแบบนั้นกับพวกท่าน 30 00:02:02,331 --> 00:02:03,833 ผมอึดอัดมาก 31 00:02:03,916 --> 00:02:05,877 ที่นั่นมีปลาที่พวกท่านเลี้ยงไว้อยู่ 32 00:02:05,960 --> 00:02:07,670 ผมก็เลยถามกับปลาพวกนั้นครับ 33 00:02:08,379 --> 00:02:09,672 ว่า "พวกแกไม่เห็นบ้างเหรอ 34 00:02:09,755 --> 00:02:12,508 ใครเป็นคนทำและทำลงไปทำไม" 35 00:02:13,509 --> 00:02:15,052 หลังจากนั้น คนร้ายโอชอลยอง 36 00:02:15,136 --> 00:02:16,554 ก็ถูกจับกุมหลังก่อเหตุสิบเดือน 37 00:02:16,637 --> 00:02:17,972 ครับ 38 00:02:18,055 --> 00:02:19,807 พอทราบข่าวแล้วรู้สึกยังไงบ้าง 39 00:02:20,349 --> 00:02:21,475 ผมอยากฆ่าเขาครับ 40 00:02:22,768 --> 00:02:24,145 อยากบดขยี้เขาให้เป็นเสี่ยงๆ 41 00:02:25,313 --> 00:02:27,023 แต่ผมไม่มีวิธีนี่ครับ 42 00:02:27,732 --> 00:02:31,027 ความสิ้นหวังนั้น ทำให้ผมอึดอัดแทบตายเลยครับ 43 00:02:33,112 --> 00:02:35,364 ผมเลยตัดสินใจจะฆ่าตัวตายเองครับ 44 00:02:37,241 --> 00:02:39,577 ผมสะสางทุกอย่าง เตรียมการเพื่อฆ่าตัวตาย 45 00:02:40,745 --> 00:02:42,538 แต่สิ่งที่สะสางไม่ได้คือไอ้หมอนั่นครับ 46 00:02:45,875 --> 00:02:48,377 ผมเลยตัดสินใจว่าถ้าฆ่ามันไม่ได้ ก็ให้อภัยมันซะดีกว่า 47 00:02:48,920 --> 00:02:52,506 {\an8}ถึงไม่รู้ว่ามันเป็นประสงค์ของพระเจ้าหรืออะไร 48 00:02:52,590 --> 00:02:55,843 แต่ทันทีที่คำว่า "ให้อภัย" ผุดขึ้นมาในหัวผม 49 00:02:55,927 --> 00:02:59,096 ความอยากตายก็เริ่มหายไปจากใจผมครับ 50 00:02:59,597 --> 00:03:02,558 "ไม่ว่ายังไงก็ลองใช้ชีวิตนี้ต่อไปดู" 51 00:03:03,684 --> 00:03:05,770 ถึงจะน่าขายหน้า แต่ผมก็คิดแบบนั้นจริงๆ ครับ 52 00:03:11,484 --> 00:03:12,318 ผม… 53 00:03:12,985 --> 00:03:14,403 (กำลังบันทึก) 54 00:03:14,487 --> 00:03:16,530 อยากยกโทษให้คนคนนั้น 55 00:03:17,823 --> 00:03:19,075 ที่ฆ่าพ่อแม่ผมครับ 56 00:03:20,242 --> 00:03:21,077 {\an8}(จางซองชอล) 57 00:03:21,160 --> 00:03:22,912 {\an8}ถึงแม้ผมจะไม่มีอำนาจทำแบบนั้น 58 00:03:22,995 --> 00:03:24,413 {\an8}(ประธานศูนย์ช่วยเหลือ เหยื่ออาชญากรรมนกสีฟ้า) 59 00:03:24,497 --> 00:03:26,874 แต่ผมก็อยากรวบรวมความกล้าดูครับ 60 00:03:30,544 --> 00:03:31,754 สุดยอดซะเหลือเกิน 61 00:03:32,338 --> 00:03:34,048 ว้าว ท่านประธานจางของเรา 62 00:03:34,548 --> 00:03:37,134 ไปเป็นนักแสดงได้เลยนะเนี่ย 63 00:03:43,683 --> 00:03:44,725 จริงๆ เลย 64 00:03:54,360 --> 00:03:55,528 {\an8}(ศูนย์ช่วยเหลือเหยื่ออาชญากรรมนกสีฟ้า) 65 00:04:30,479 --> 00:04:32,982 {\an8}บริษัทแท็กซี่บรรยากาศทะแม่งๆ แฮะ 66 00:04:33,774 --> 00:04:34,859 {\an8}(ลบล้างการปฏิเสธผู้โดยสาร) 67 00:04:39,739 --> 00:04:40,781 {\an8}โทษทีค่ะ 68 00:04:40,865 --> 00:04:42,241 {\an8}ขอถามอะไรหน่อยค่ะ 69 00:04:42,825 --> 00:04:44,410 ฉันตามหารถคันหนึ่งอยู่ 70 00:04:44,493 --> 00:04:46,454 นอกจากลานจอดรถตรงนี้ ยังมี… 71 00:04:46,537 --> 00:04:49,582 การที่คุณจอดรถไว้แบบนี้ รู้ไหมครับว่าจอดขวางคันอื่นกี่คัน 72 00:04:50,833 --> 00:04:53,377 ฉันไม่ได้จอดไปตลอดนะคะ เดี๋ยวก็เลื่อนออกแล้ว 73 00:04:53,461 --> 00:04:55,338 สิ่งที่คุณต้องทำเป็นอย่างแรก 74 00:04:55,421 --> 00:04:57,340 คือการเอารถไปจอดให้ถูกต้อง 75 00:04:57,423 --> 00:04:59,717 คนอื่นจะได้ไม่เดือดร้อนครับ 76 00:04:59,800 --> 00:05:01,927 ฉันแค่จะถามธุระแป๊บเดียวแล้วไปค่ะ 77 00:05:02,011 --> 00:05:03,929 คุณตอบมาเร็วๆ ก็จบแล้วค่ะ 78 00:05:04,013 --> 00:05:06,432 นี่คือท่าทางของคนมีธุระจะถามเหรอครับ 79 00:05:09,060 --> 00:05:10,728 ขอโทษนะคะ ฉันขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 80 00:05:10,811 --> 00:05:12,271 ไม่ครับ ไปเลื่อนรถครับ 81 00:05:14,732 --> 00:05:16,942 นั่นอะไรน่ะ ตรงนั้นๆ 82 00:05:17,651 --> 00:05:19,820 นั่นมันรถเบนซ์ จีคลาส 83 00:05:21,030 --> 00:05:23,282 ตานายมองเห็นแค่รถหรือไง 84 00:05:23,366 --> 00:05:25,368 ฉันหมายถึงบรรยากาศพวกเขาต่างหาก 85 00:05:25,451 --> 00:05:28,329 หือ จริงด้วย ต้องเป็นแบบนั้นแน่ๆ 86 00:05:28,913 --> 00:05:31,207 ตอนนี้พอจะเข้าใจที่คนขับคิมโดกี 87 00:05:31,290 --> 00:05:32,750 ขับรถแท็กซี่ออกไปทุกคืนแล้วล่ะ 88 00:05:32,833 --> 00:05:33,667 ทำไมเหรอ 89 00:05:33,751 --> 00:05:35,044 แฟนสาวเงินหนา 90 00:05:35,127 --> 00:05:38,130 เสียดายแฟนหนุ่มที่เพิ่งบอกเลิกไม่กี่ชั่วโมง และตามมาถึงที่ทำงานเขา 91 00:05:38,214 --> 00:05:40,132 - ไม่ใช่นะคะ - โอ๊ะ ใจหล่นไปอยู่ตาตุ่ม 92 00:05:40,216 --> 00:05:42,927 - ทำไมถึงคิดกันได้แค่นั้น - หือ 93 00:05:43,010 --> 00:05:44,136 ให้ตายเถอะ จริงๆ เลย 94 00:05:44,678 --> 00:05:47,640 โธ่เว้ย โสโครกจริงๆ 95 00:05:49,350 --> 00:05:50,309 "โสโครก" เหรอ 96 00:05:51,143 --> 00:05:52,686 พี่ครับ ผมโสโครกเหรอครับ 97 00:05:53,687 --> 00:05:55,189 นายโสโครกตรงไหนกัน 98 00:05:55,272 --> 00:05:57,358 ไม่นะ ไม่โสโครกเลย สะอาดเอี่ยม 99 00:05:57,441 --> 00:05:59,318 - เนอะ - นี่ โกอึน เธอนี่นะ 100 00:05:59,401 --> 00:06:00,694 น่าขำชะมัด 101 00:06:02,488 --> 00:06:05,491 ปกติฉันไม่ใช่คนหยาบคายแบบนี้หรอกนะคะ 102 00:06:05,574 --> 00:06:06,408 ไม่ครับ 103 00:06:06,992 --> 00:06:09,745 - คุณหยาบคายมาตั้งแต่แรกแล้วครับ - นี่คุณคะ 104 00:06:13,958 --> 00:06:15,292 อัยการคังฮานาเหรอ 105 00:06:17,962 --> 00:06:20,214 - ประธานจางเหรอ - ลมอะไรหอบมาครับ 106 00:06:20,297 --> 00:06:21,465 มาหาผมเหรอครับ 107 00:06:23,092 --> 00:06:25,469 ที่นี่เป็นบริษัทของท่านประธานเหรอคะ 108 00:06:26,554 --> 00:06:27,471 ครับ 109 00:06:34,186 --> 00:06:36,313 {\an8}(ใบประกาศเกียรติคุณ) 110 00:06:37,106 --> 00:06:38,983 มา ดื่มชาเถอะครับ 111 00:06:47,116 --> 00:06:48,492 เคยเห็นรถคันนี้ใช่ไหมคะ 112 00:06:49,618 --> 00:06:52,204 - อะไรนะครับ - ฉันตรวจสอบทะเบียนแล้ว ปรากฏว่าเป็นที่นี่ค่ะ 113 00:06:54,123 --> 00:06:55,457 ไม่นะครับ เป็นไปไม่ได้หรอก 114 00:06:55,958 --> 00:06:58,335 บริษัทเราไม่มีรถแบบนี้นะ 115 00:06:58,419 --> 00:07:00,671 เจ้าของรถชื่อว่าจางฮาซุน 116 00:07:00,754 --> 00:07:02,631 งั้นคุณก็ไม่รู้จักเขาด้วยเหรอคะ 117 00:07:05,718 --> 00:07:07,136 ฉันขอโทษที่ต้องพูดแบบนี้ 118 00:07:07,219 --> 00:07:09,972 แต่อย่าปิดบังอะไรจากฉันเลยนะคะ 119 00:07:15,519 --> 00:07:17,521 จางฮาซุนเป็นชื่อของพ่อผมครับ 120 00:07:18,314 --> 00:07:19,607 - คุณพ่อคุณเหรอคะ - ครับ 121 00:07:20,107 --> 00:07:22,776 และบริษัทนี้เป็นบริษัทที่พ่อผม เคยบริหารมาก่อนครับ 122 00:07:24,987 --> 00:07:27,573 - งั้นคุณก็คงรู้เรื่องทุกอย่างสินะคะ - ไม่ครับ 123 00:07:27,656 --> 00:07:28,699 ผมไม่รู้มาก่อนเลยครับ 124 00:07:29,408 --> 00:07:32,411 และไม่รู้ด้วยว่ายังมีสิ่งของ ที่หลงเหลือเป็นชื่อพ่ออยู่ด้วย 125 00:07:32,495 --> 00:07:34,288 ตอนนี้คุณพ่อคุณอยู่ที่ไหนคะ 126 00:07:40,127 --> 00:07:43,339 ฉันก็รู้สึกไม่ดีเหมือนกัน ที่ต้องพูดแบบนี้กับคนที่รู้จัก 127 00:07:44,673 --> 00:07:46,675 แต่ถึงคุณจะปกปิด ฉันก็จะเปิดเผยให้ได้ค่ะ 128 00:07:46,759 --> 00:07:49,887 และจะมีแต่ท่านประธาน ที่ต้องลำบากใจเปล่าๆ นะคะ 129 00:07:51,472 --> 00:07:53,682 คุณจางฮาซุน ตอนนี้ท่านอยู่ที่ไหนคะ 130 00:07:58,687 --> 00:08:00,856 เธอมีสติหลงเหลืออยู่บ้างไหม 131 00:08:01,649 --> 00:08:03,859 เธอรู้ไหมว่าทำไมเขาถึงเปิดมูลนิธินกสีฟ้า 132 00:08:04,443 --> 00:08:05,319 ถามว่ารู้ไหม 133 00:08:07,488 --> 00:08:09,865 - ฉันไม่ทราบค่ะ - แล้วคนที่ไม่รู้อะไรสักอย่าง 134 00:08:09,949 --> 00:08:13,369 ทำไมถ่อไปทำร้ายจิตใจคนบริสุทธิ์ถึงที่ 135 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 ไม่รู้บ้างเลยหรือไง 136 00:08:18,207 --> 00:08:19,500 ว่าพ่อแม่เขาจากไปยังไง 137 00:08:24,588 --> 00:08:25,548 อีกเดี๋ยวประธานจาง 138 00:08:26,382 --> 00:08:28,217 จะมีงานอีเวนต์ข้างนอก ไปขอโทษเขาซะ 139 00:08:28,884 --> 00:08:31,262 - ค่ะ - อย่าคิดขอโทษลวกๆ ทางโทรศัพท์เชียว 140 00:08:31,345 --> 00:08:32,888 ไปขอโทษเขาดีๆ ต่อหน้าซะ 141 00:08:33,681 --> 00:08:35,599 - ค่ะ - แล้วฉันเคยบอกเธอไปชัดเจนแล้วใช่ไหม 142 00:08:35,683 --> 00:08:38,519 ว่าให้เลิกยึดติดไร้สาระกับโจโดชอลสักที 143 00:08:38,602 --> 00:08:40,020 ฉันขอเตือนเธออีกครั้งนะ 144 00:08:40,104 --> 00:08:42,898 ถ้าเธอเอ่ยถึงโจโดชอลต่อหน้าฉันเมื่อไหร่ 145 00:08:42,982 --> 00:08:44,817 เธอเตรียมตัวเตรียมใจไว้ได้เลย 146 00:08:46,569 --> 00:08:47,736 ไม่ตอบหรือไง 147 00:08:48,445 --> 00:08:49,572 ค่ะ 148 00:08:52,116 --> 00:08:53,158 ไปให้พ้น 149 00:08:53,242 --> 00:08:54,118 ค่ะ 150 00:09:07,047 --> 00:09:08,841 คุณอัยการ ไม่ไปทานข้าวเหรอครับ 151 00:09:10,426 --> 00:09:13,345 อย่าอดข้าวเลยครับ ไปทานด้วยกันแล้วค่อย… 152 00:09:17,266 --> 00:09:19,143 คุณโซอึน ไปทานข้าวกันเถอะครับ 153 00:09:19,226 --> 00:09:20,144 - ค่ะ - ครับ 154 00:09:22,313 --> 00:09:24,315 (แฟ้มคดี: โอชอลยอง) 155 00:09:28,319 --> 00:09:29,153 ไปกันครับ 156 00:09:32,156 --> 00:09:33,449 (อัยการคังฮานา) 157 00:09:33,532 --> 00:09:34,533 (โอชอลยอง) 158 00:09:35,534 --> 00:09:36,702 (พบศพทั้งหมด 22 ศพ) 159 00:09:39,663 --> 00:09:40,664 (วันที่ 8 ธันวาคม 2001) 160 00:09:40,748 --> 00:09:42,458 (คดีฆาตกรรมคู่แต่งงานสูงวัยมีฐานะ) 161 00:09:45,210 --> 00:09:46,712 (รูปถ่ายจุดเกิดเหตุ) 162 00:09:56,055 --> 00:09:57,264 ทางนั้น 163 00:09:57,348 --> 00:09:59,850 (ฆาตกรโอชอลยองถูกจับกุมแล้ว) 164 00:10:05,064 --> 00:10:06,315 - ไอ้สารเลว - แก 165 00:10:06,398 --> 00:10:07,691 ทำเรื่องแบบนั้นลงไปได้ยังไง 166 00:10:07,775 --> 00:10:09,109 - ไอ้ฆาตกร - ทำแบบนั้นลงไปทำไม 167 00:10:09,193 --> 00:10:10,486 ทำลงไปทำไม 168 00:10:10,569 --> 00:10:11,445 ฆ่าพวกเขาทำไม 169 00:10:19,745 --> 00:10:21,830 ทำไมต้องทำแบบนั้นกับแม่ฉันด้วย 170 00:10:22,414 --> 00:10:23,540 ปล่อยนะ 171 00:10:25,084 --> 00:10:26,418 ถอยไป 172 00:10:26,502 --> 00:10:28,504 ทำไมต้องทำแบบนั้นกับแม่ฉันด้วย 173 00:10:29,088 --> 00:10:30,089 ปล่อยฉันนะ 174 00:10:31,965 --> 00:10:32,925 ปล่อย 175 00:10:35,386 --> 00:10:36,845 ปล่อยฉัน 176 00:10:36,929 --> 00:10:40,099 - ใจเย็นก่อนครับ - ทำแบบนั้นทำไม 177 00:10:40,766 --> 00:10:42,351 พ่อของฉัน 178 00:10:42,434 --> 00:10:49,441 (ฆาตกรโอชอลยองถูกจับกุมแล้ว) 179 00:11:01,286 --> 00:11:04,081 (กิจกรรมทำกิมจิแห่งรัก ด้วยรสมือแสนอบอุ่นของเขตจาซอง) 180 00:11:04,665 --> 00:11:06,667 คุณน่าจะยุ่ง ทำไมต้องทำถึงขนาดนี้ด้วยครับ 181 00:11:06,750 --> 00:11:07,793 ไม่เห็นต้องทำถึงขั้นนี้เลย 182 00:11:08,502 --> 00:11:10,546 ไหนๆ มาแล้วฉันก็ต้องช่วยอีกแรงสิคะ 183 00:11:10,629 --> 00:11:11,797 ยังไงก็ขอบคุณนะครับ 184 00:11:17,136 --> 00:11:18,053 ท่านประธาน ฉันขอโทษนะคะ 185 00:11:18,137 --> 00:11:19,555 โธ่ ทำแบบนี้ทำไมครับ 186 00:11:19,638 --> 00:11:23,225 - เดี๋ยวคนอื่นก็เข้าใจผิดกันพอดี - ฉันเสียมารยาทกับท่านประธานไป 187 00:11:23,308 --> 00:11:24,518 ไม่หรอกครับ 188 00:11:24,601 --> 00:11:26,687 คุณอัยการแค่พูดในสิ่งที่ควรพูดครับ 189 00:11:26,770 --> 00:11:28,313 ไม่ต้องเก็บไปใส่ใจหรอกนะครับ นะ 190 00:11:30,482 --> 00:11:33,152 อันที่จริงก่อนมาที่นี่ ฉันได้อ่านข่าวของท่านประธาน 191 00:11:33,652 --> 00:11:34,945 และนับถือท่านประธานมากเลยค่ะ 192 00:11:36,488 --> 00:11:38,782 ทั้งที่เกิดเรื่องแบบนั้น แต่คุณก็ฝ่าฟันมาได้ 193 00:11:39,491 --> 00:11:41,368 ถ้าเป็นฉัน คงทำแบบนั้นไม่ได้แน่ๆ ค่ะ 194 00:11:41,869 --> 00:11:44,079 คงโกรธแค้นและเกลียดคนร้าย 195 00:11:44,663 --> 00:11:45,998 ที่ทำแบบนั้นกับฉันไปตลอดชีวิต 196 00:11:46,957 --> 00:11:48,459 คงให้อภัยเขาไม่ได้ตลอดชีวิตค่ะ 197 00:11:50,085 --> 00:11:51,336 ผมก็เหมือนกันครับ 198 00:11:52,129 --> 00:11:54,923 - อะไรนะคะ - ผมเกลียดและโกรธแค้นคนร้าย 199 00:11:55,007 --> 00:11:56,341 ให้อภัยเขาไม่ได้ตลอดชีวิตครับ 200 00:11:58,635 --> 00:12:00,804 ทำไมพูดล้อเล่นซะจริงจังแบบนั้นล่ะคะ 201 00:12:02,681 --> 00:12:04,600 แค่จะบอกว่าการให้อภัยมันยากแบบนั้นน่ะครับ 202 00:12:05,434 --> 00:12:07,352 งานทำกิมจิวันนี้เสร็จแล้วล่ะค่ะ 203 00:12:07,978 --> 00:12:09,229 ครับ เหนื่อยกันมามากนะครับ 204 00:12:09,313 --> 00:12:11,106 เรามาจัดใส่กล่องแล้วขนใส่รถกันครับ 205 00:12:11,190 --> 00:12:13,192 รถคันไหนขนเสร็จก็ออกไปก่อนเลยนะครับ 206 00:12:13,275 --> 00:12:14,735 - ครับ - เก็บอันนี้ให้หน่อยนะครับ 207 00:12:14,818 --> 00:12:16,028 อันนี้อันสุดท้ายแล้วครับ 208 00:12:18,363 --> 00:12:21,450 (เขตจาซอง เมืองแห่งความสุข เหมาะแก่การอยู่อาศัย) 209 00:12:24,912 --> 00:12:28,540 พ่อหนุ่มคิมนี่นะ ฉันบอกกี่ครั้งแล้วว่าไม่ให้จอดรถแบบนี้ 210 00:12:28,624 --> 00:12:31,335 ทำไมจอดรถอันตรายแบบนี้ตลอดเลย 211 00:12:31,418 --> 00:12:32,961 โกอึน เธอไม่เป็นไรจริงๆ เหรอ 212 00:12:33,045 --> 00:12:35,380 - ค่ะ - หัดระวังหน่อยสิ 213 00:12:35,464 --> 00:12:37,299 นี่ฉันพูดกับใครอยู่เนี่ย ให้ตาย 214 00:12:38,133 --> 00:12:40,719 ตายจริง คุณอัยการ ขอโทษด้วยนะครับ 215 00:12:40,802 --> 00:12:43,263 วันนี้คุณเหนื่อยมามากเลยนะครับ จะกลับเลยก็ได้นะครับ 216 00:12:43,347 --> 00:12:45,516 ไม่เป็นไรค่ะ เดี๋ยวฉันช่วยเอาไปส่งด้วยค่ะ 217 00:12:45,599 --> 00:12:47,851 ไม่ต้องหรอกครับ งานส่งมันเหนื่อยและเสียเวลามากด้วย 218 00:12:47,935 --> 00:12:50,312 ฉันแค่ต้องกลับไปก่อนช่วงเย็น อยู่ช่วยก่อนได้ค่ะ 219 00:12:50,979 --> 00:12:52,105 - เอาจริงเหรอครับ - ค่ะ 220 00:12:52,189 --> 00:12:54,650 ถ้างั้น คุณวนส่งแค่พื้นที่ใกล้ๆ ก็พอครับ 221 00:12:54,733 --> 00:12:55,734 - ดีเลยค่ะ - ครับ 222 00:12:55,817 --> 00:12:57,736 วันนี้เราจะไปส่งที่ไหนบ้างเหรอ 223 00:12:57,819 --> 00:13:00,531 ผมว่าจะไปวนส่งแถวเขตปริมณฑลฝั่งเหนือครับ 224 00:13:00,614 --> 00:13:01,657 อือ 225 00:13:01,740 --> 00:13:02,908 ผมไปฝั่งใต้ครับ 226 00:13:02,991 --> 00:13:03,992 อ้อ ถ้าอย่างนั้น… 227 00:13:24,179 --> 00:13:26,723 ก็ได้ค่ะ ครั้งนั้นฉันผิดเองค่ะ 228 00:13:27,307 --> 00:13:30,352 เราลืมเรื่องในอดีต แล้วมาแนะนำตัวกันใหม่นะคะ 229 00:13:30,435 --> 00:13:33,230 ฉันอัยการคังฮานา จากสำนักงานอัยการโซลเขตเหนือค่ะ 230 00:13:33,313 --> 00:13:34,398 ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ 231 00:13:41,697 --> 00:13:43,740 ไม่นึกเลยว่าคุณจะเป็นคนแค้นฝังหุ่นนะคะ 232 00:13:43,824 --> 00:13:45,284 ครับ ผมเป็นแบบนั้นครับ 233 00:13:45,367 --> 00:13:46,660 แล้วคุณไประบายที่ไหนล่ะคะ 234 00:13:46,743 --> 00:13:48,328 ผมตั้งใจไม่ระบายเองครับ 235 00:13:48,912 --> 00:13:49,955 พูดอะไรเนี่ย 236 00:13:54,459 --> 00:13:55,460 ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ 237 00:13:55,544 --> 00:13:57,296 คุณก็เป็นพนักงานบริษัทรถแท็กซี่เหรอคะ 238 00:13:58,589 --> 00:14:01,341 ว้าว คุณเล่นเกมเก่งมากเลยนะเนี่ย 239 00:14:01,425 --> 00:14:02,634 คุณชื่ออะไรเหรอคะ 240 00:14:05,262 --> 00:14:07,431 ยักไหล่แบบนั้นฉันไม่เข้าใจนะ 241 00:14:07,514 --> 00:14:09,266 ขอโทษที พอดีฉันยุ่งอยู่ 242 00:14:09,933 --> 00:14:11,602 ตายจริง ไม่ใช่คนเกาหลีเหรอคะ 243 00:14:12,311 --> 00:14:13,395 อะไรนะ 244 00:14:13,895 --> 00:14:15,689 ขอโทษทีค่ะ ฉันนึกว่าคุณเป็นคนเกาหลี 245 00:14:15,772 --> 00:14:17,024 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 246 00:14:17,107 --> 00:14:18,650 ฉันชื่อคังฮานา 247 00:14:18,734 --> 00:14:20,068 พูดอะไรเนี่ย 248 00:14:26,867 --> 00:14:28,410 อึดอัดเป็นบ้าเลย 249 00:14:54,937 --> 00:14:56,772 ขอบคุณที่มาส่งนะคะ 250 00:15:04,905 --> 00:15:07,491 ถ้าคนพูดด้วย ก็ควรพูดตอบหน่อยไม่ใช่หรือไง 251 00:15:30,430 --> 00:15:32,391 ได้กิมจิมาแล้ว 252 00:15:32,474 --> 00:15:34,017 ฉันว่าจะสั่งหมูสามชั้นตุ๋นสมุนไพร 253 00:15:34,935 --> 00:15:35,978 กินด้วยกันไหมคะ 254 00:15:42,192 --> 00:15:44,111 เอางั้นก็ได้ กินด้วยกันครับ 255 00:15:46,863 --> 00:15:50,200 ในตู้เย็นฉันมีแต่ปลาหมักนะคะ กินทั้งปีก็ยังกินไม่หมดเลย 256 00:15:57,332 --> 00:15:59,918 (ถนนออนด็อกบาวี 21) 257 00:16:09,344 --> 00:16:10,721 ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ 258 00:16:15,017 --> 00:16:15,892 อะไรเนี่ย 259 00:16:15,976 --> 00:16:17,060 รากบัวเหรอ 260 00:16:21,064 --> 00:16:22,691 คุณทำตามสูตรในหนังสือ 261 00:16:22,774 --> 00:16:24,443 หรือเป็นฝีมือคุณล้วนๆ ค่ะ 262 00:16:26,862 --> 00:16:28,905 เดี๋ยวขากลับจะห่อให้นะครับ 263 00:16:28,989 --> 00:16:30,157 เอาไว้กินที่บ้าน 264 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 ทำเครื่องเคียงก็เก่ง 265 00:16:36,705 --> 00:16:38,206 บ้านก็สะอาดเอี่ยมอ่อง 266 00:16:39,416 --> 00:16:40,542 คุณลุงโดกี 267 00:16:41,710 --> 00:16:43,879 ต่างจากรูปลักษณ์ภายนอกเลยนะคะ 268 00:17:11,615 --> 00:17:14,076 (วิธีตายโดยไม่เจ็บปวด) 269 00:17:18,497 --> 00:17:20,916 (คุณเป็นคนที่ล้ำค่า โทรสายด่วนสุขภาพจิต) 270 00:17:24,127 --> 00:17:25,337 (แท็กซี่วีไอพี) 271 00:17:26,505 --> 00:17:28,381 อะไรเนี่ย บ้าบอชะมัด 272 00:17:32,052 --> 00:17:32,886 {\an8}(แท็กซี่วีไอพี) 273 00:17:32,969 --> 00:17:34,930 {\an8}(อย่าตาย แก้แค้นซะ เราจะจัดการแทนเอง) 274 00:17:42,562 --> 00:17:45,023 (อย่าตาย แก้แค้นซะ เราจะจัดการแทนเอง) 275 00:18:14,886 --> 00:18:15,887 ส่งมาสิวะ 276 00:18:17,514 --> 00:18:20,058 เฮ้ยๆ นายลืมรูดซิป 277 00:18:20,642 --> 00:18:22,185 - ไอ้เวรนี่ - ช่างเถอะ 278 00:18:22,269 --> 00:18:23,478 มานี่เลย 279 00:18:23,562 --> 00:18:24,771 นี่ อย่าสิวะ 280 00:18:33,613 --> 00:18:34,531 คุณป้าคะ 281 00:18:35,115 --> 00:18:36,908 ช่วงนี้อะไรสดที่สุดเหรอ 282 00:18:38,118 --> 00:18:39,786 ปลาแมคเคอเรลญี่ปุ่นนี่ราคาเท่าไรคะ 283 00:18:41,371 --> 00:18:42,205 ว่าไงคะ 284 00:18:43,832 --> 00:18:46,001 ฉันถามว่าราคาเท่าไร ทำไมไม่ตอบล่ะ 285 00:18:46,084 --> 00:18:47,544 จะไม่ขายของหรือไง 286 00:18:48,170 --> 00:18:49,546 โธ่เอ๊ย ใช่ว่าจะมีแค่ร้านเดียว… 287 00:18:51,131 --> 00:18:53,175 (คุณลูกค้าหาอะไรอยู่เหรอคะ) 288 00:18:54,384 --> 00:18:56,720 ทำให้ฉันดูเป็นคนไม่ดีซะงั้น 289 00:18:56,803 --> 00:18:59,222 หูก็หนวกแล้วจะขายของอะไรได้ 290 00:19:00,223 --> 00:19:01,349 ขอให้ขายดีนะคะ 291 00:19:01,933 --> 00:19:02,893 (แล้วมาอุดหนุนใหม่นะคะ) 292 00:19:06,146 --> 00:19:08,148 {\an8}(แล้วมาอุดหนุนใหม่นะคะ) 293 00:19:12,319 --> 00:19:13,445 (รูปภาพ) 294 00:19:14,070 --> 00:19:15,739 (แท็กซี่วีไอพี) 295 00:19:25,457 --> 00:19:29,544 {\an8}(ประธาน จางซองชอล) 296 00:19:48,772 --> 00:19:49,940 (แท็กซี่วีไอพี) 297 00:19:51,483 --> 00:19:52,484 นี่ จินออน 298 00:19:53,235 --> 00:19:54,194 มานี่หน่อย 299 00:19:55,487 --> 00:19:57,530 ถ้าแท็กซี่วีไอพีของเรา 300 00:19:57,614 --> 00:20:00,742 {\an8}ติดอยู่ในทางตัน ที่ไม่สามารถไปต่อได้ 301 00:20:01,910 --> 00:20:03,411 แถมยังมืดไปหมดทั้งสี่ทิศ 302 00:20:04,788 --> 00:20:05,997 เพื่อที่จะจับคนร้าย 303 00:20:06,498 --> 00:20:08,959 เราจะต้องเข้าไปยังซอยแคบๆ ที่มืดมิดนั่น 304 00:20:09,459 --> 00:20:10,710 แต่ช่างโชคร้าย 305 00:20:10,794 --> 00:20:14,214 ที่รถแท็กซี่ของเราเข้าไปไม่ได้ และไฟหน้าก็สว่างไม่พอ 306 00:20:15,799 --> 00:20:16,633 ซวยแล้ว 307 00:20:18,343 --> 00:20:20,345 เราต้องเข้าไปในซอยแคบๆ นั้นนะ 308 00:20:21,012 --> 00:20:24,266 แล้วเราจะแก้ปัญหานี้ยังไงดี 309 00:20:24,808 --> 00:20:26,434 และทันใดนั้นเอง 310 00:20:27,143 --> 00:20:29,271 เราก็เปลี่ยนกระจกข้างให้เป็นไฟฉายพกพา 311 00:20:29,354 --> 00:20:30,981 และเอามาใช้แทนไงล่ะ 312 00:20:32,023 --> 00:20:35,235 ถ้าคนขับคิมโดกีรู้เข้า เขาจะต้องตะลึงแน่ๆ 313 00:20:38,530 --> 00:20:39,656 โอ๊ย 314 00:20:40,282 --> 00:20:41,866 ปิดไฟทำไมล่ะครับ 315 00:20:45,120 --> 00:20:46,413 ไฟดับเหรอครับ 316 00:20:46,496 --> 00:20:47,914 - เปล่า - ไม่ใช่แบบนั้นหรอก 317 00:20:47,998 --> 00:20:48,832 โอ๊ะ 318 00:20:51,918 --> 00:20:52,877 นี่มัน 319 00:20:54,296 --> 00:20:55,547 ว้าว 320 00:20:56,506 --> 00:20:59,050 ไอ้ของที่ดูถือลำบากและพกยากนี้ 321 00:21:02,178 --> 00:21:03,638 คือกระจกข้างรถแท็กซี่นี่เอง 322 00:21:04,222 --> 00:21:05,223 พอดีผมต้องออกไปแล้ว 323 00:21:05,890 --> 00:21:08,393 - ช่วยติดมันกลับเข้าที่หน่อยครับ - ได้สิ โทษทีนะ 324 00:21:24,117 --> 00:21:25,910 - ผม… - ทำไมทุกคนมารวมกันอยู่นี่ล่ะ 325 00:21:27,662 --> 00:21:28,580 นั่นอะไรน่ะ 326 00:21:29,581 --> 00:21:31,875 ทำไมนายถึงทำกระจกข้างพังอีกแล้วเนี่ย 327 00:21:31,958 --> 00:21:33,168 รีบซ่อมเดี๋ยวนี้เลย 328 00:21:33,251 --> 00:21:34,377 นั่นน่ะสิครับ 329 00:21:34,461 --> 00:21:35,628 เป็นแบบนี้ตลอดเลย 330 00:21:41,926 --> 00:21:43,803 คราวนี้ลูกความค่อนข้างเด็ก 331 00:21:43,887 --> 00:21:46,014 ดูแลเป็นพิเศษหน่อย เข้าใจไหม 332 00:21:48,224 --> 00:21:49,351 - ครับ - อือ 333 00:21:54,272 --> 00:21:55,565 ติดกลับหรือยัง 334 00:21:55,648 --> 00:21:57,650 ครับๆ กำลังติดกลับคืนอยู่ครับ 335 00:21:57,734 --> 00:21:58,610 ติดแล้วครับ 336 00:22:09,496 --> 00:22:12,874 (แท็กซี่วีไอพี) 337 00:23:01,005 --> 00:23:02,799 เราจะไปไหนกันครับ 338 00:23:07,679 --> 00:23:08,888 ไปแก้แค้น 339 00:23:28,074 --> 00:23:30,535 หนวกหูซะเหลือเกิน 340 00:23:30,618 --> 00:23:32,745 เงียบหน่อยๆ 341 00:23:33,329 --> 00:23:36,791 เอาล่ะ เขาเป็นนักเรียนที่เพิ่งย้ายมาใหม่ ชื่อพัคจองมิน แนะนำตัวหน่อย 342 00:23:37,417 --> 00:23:41,087 หวัดดี ฉันย้ายมาจากโรงเรียนม.ปลายยองซัน มาที่โรงเรียนม.ปลายเซจง 343 00:23:41,171 --> 00:23:42,922 ชื่อพัคจองมินนะ 344 00:23:43,006 --> 00:23:45,133 ยินดีที่ได้รู้จักนะ ฝากเนื้อฝากตัวด้วย 345 00:23:45,717 --> 00:23:46,968 ตอนที่ผมย้ายเข้ามาใหม่ 346 00:23:48,511 --> 00:23:49,804 เราสนิทกันดี ไม่มีปัญหาอะไรเลยครับ 347 00:23:50,930 --> 00:23:53,099 เหม็นกลิ่นอะไรวะเนี่ย 348 00:23:53,183 --> 00:23:56,019 ทำไมห้องเรียนถึงเหม็นเหมือนตลาดปลาเลยวะ 349 00:23:56,853 --> 00:23:58,646 เดี๋ยวนะๆ 350 00:23:59,230 --> 00:24:00,356 บ้าเอ๊ย 351 00:24:03,526 --> 00:24:04,360 ให้ตายเถอะ 352 00:24:04,444 --> 00:24:06,070 เปิดหน้าต่างด่วนๆ 353 00:24:06,154 --> 00:24:08,865 - ซูนัม เปิดหน้าต่างหน่อยสิ - รีบเปิดสิวะ เหม็นจะตายอยู่แล้ว 354 00:24:08,948 --> 00:24:10,158 ใครย่างปลากินวะ 355 00:24:13,453 --> 00:24:14,787 นายกินปลาย่างมาเหรอ 356 00:24:14,871 --> 00:24:15,747 เปล่านะ 357 00:24:16,414 --> 00:24:17,540 ทำไมเหรอ 358 00:24:18,082 --> 00:24:19,375 เหม็นคาวปลาเป็นบ้า 359 00:24:20,043 --> 00:24:22,879 สงสัยกลิ่นจะติดมา ตอนฉันไปช่วยงานแม่ที่ร้านน่ะ 360 00:24:23,880 --> 00:24:25,632 - เหม็นมากเหรอ - สุดๆ เลยล่ะ 361 00:24:25,715 --> 00:24:27,258 ไม่ใช่ว่าเอาปลาใส่กระเป๋ามาด้วยเหรอ 362 00:24:27,342 --> 00:24:29,052 นี่ๆ อย่าจับสิ เดี๋ยวกลิ่นติดมือ 363 00:24:29,135 --> 00:24:30,678 - แต่อยู่มาวันหนึ่ง… - ไปให้พ้นซะ 364 00:24:30,762 --> 00:24:32,680 พวกเขาก็เริ่มรังแกผมโดยไม่มีเหตุผล 365 00:24:33,723 --> 00:24:34,641 นี่ ไอ้เวรเอ๊ย 366 00:24:35,850 --> 00:24:39,145 - ไอ้เวรนี่ - ไม่รู้เหรอว่าทำไมตัวเองถึงโดนกระทืบ 367 00:24:39,229 --> 00:24:40,855 - ฮะ - ไอ้เวร 368 00:24:40,939 --> 00:24:42,106 เฮ้ย 369 00:24:42,190 --> 00:24:45,985 - ตั้งแต่นายย้ายมา ฉันก็เรียนไม่รู้เรื่องเลยเนี่ย - เรียนไม่รู้เรื่องเลยเว้ย ไอ้เวร 370 00:24:46,069 --> 00:24:47,445 - ไอ้ปรสิตเอ๊ย - ให้ตายเถอะ 371 00:24:47,528 --> 00:24:48,613 - ไอ้เวร - ปรสิตคืออะไรเหรอ 372 00:24:48,696 --> 00:24:49,739 - ไอ้เวรเอ๊ย - ฮะ 373 00:24:49,822 --> 00:24:52,367 - มันแปลว่าอะไร - ก็พวกชนชั้นต่ำไง ตอนเรียนไม่ฟังเลยเหรอ 374 00:24:52,450 --> 00:24:54,827 - กระทืบมันเร็ว - เร็วเข้าๆ 375 00:24:54,911 --> 00:24:56,204 โดนซะบ้าง 376 00:25:13,638 --> 00:25:15,556 ผมบอกอาจารย์ไปแล้วแต่ไม่มีประโยชน์เลยครับ 377 00:25:15,640 --> 00:25:18,059 ย้ายมาใหม่ก็ลำบากกันทุกคนนั่นแหละ 378 00:25:18,851 --> 00:25:20,603 เป็นเพราะพวกนายยังไม่สนิทกัน 379 00:25:21,145 --> 00:25:22,939 นายก็ยอมๆ เขาไปหน่อย 380 00:25:23,481 --> 00:25:25,191 แล้วพยายามสนิทกับพวกเขานะ รู้ไหม 381 00:25:28,903 --> 00:25:30,738 ว่าแต่ นี่มันกลิ่นอะไรเนี่ย 382 00:25:31,322 --> 00:25:35,368 นายช่วยซักเครื่องแบบนักเรียนบ่อยๆ หน่อยเถอะ 383 00:25:36,744 --> 00:25:37,745 ให้ตายเถอะ 384 00:25:37,829 --> 00:25:38,705 (ห้องพักครู) 385 00:25:40,873 --> 00:25:42,333 นี่ จองมิน 386 00:25:43,001 --> 00:25:44,669 ทำไมนายออกมาจากห้องนั้นล่ะ 387 00:25:44,752 --> 00:25:46,045 คุยกับครูเป็นยังไงบ้าง 388 00:25:48,172 --> 00:25:50,591 ไปเล่นตบแปะกับครูประจำชั้นมาเหรอ 389 00:25:51,092 --> 00:25:54,512 - ฉันเบื่อ ไปร้องคาราโอเกะกัน - นายร้องเพลงเพราะไหม 390 00:25:54,595 --> 00:25:55,805 - ยิ่งเวลาผ่านไป… - จองมิน 391 00:25:55,888 --> 00:25:57,974 - พวกเขาก็ยิ่งแกล้งแรงขึ้นครับ - นี่ 392 00:25:58,057 --> 00:25:59,559 รอด้วยสิ 393 00:26:22,290 --> 00:26:24,208 พวกเขาเรียกเอาเงินจากผมอาทิตย์ละครั้ง 394 00:26:25,126 --> 00:26:27,211 พอผมไม่มีเงินให้ พวกเขาก็… 395 00:26:27,295 --> 00:26:28,546 มันไม่มีอะไรมากหรอก จองมิน 396 00:26:30,256 --> 00:26:31,507 ฉันก็เคยทำมาก่อน 397 00:26:33,051 --> 00:26:37,221 เจ้าปรสิตที่แสนดีของเรา แค่บอกว่าเล่นซนไปหน่อยก็ได้ 398 00:26:46,606 --> 00:26:48,441 เขาจงใจก่ออุบัติเหตุรถมอเตอร์ไซค์ 399 00:26:49,567 --> 00:26:50,860 และเอาเงินชดเชยไปครับ 400 00:27:06,292 --> 00:27:07,668 (ป้อมตำรวจโดจอง) 401 00:27:07,752 --> 00:27:08,878 ครับ 402 00:27:08,961 --> 00:27:11,422 ถ้าคณะกรรมการต่อต้าน การใช้ความรุนแรงในโรงเรียนตัดสินได้ 403 00:27:11,506 --> 00:27:13,966 ว่าจะจัดการให้เป็นเรื่องภายในหรือภายนอก ก็แจ้งผมด้วยนะครับ 404 00:27:14,842 --> 00:27:15,718 ครับ 405 00:27:18,888 --> 00:27:20,306 - เอ่อ… - ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี นายกลับไปเถอะ 406 00:27:21,307 --> 00:27:22,767 ถ้าผมขอความช่วยเหลือจากคนรอบตัว 407 00:27:23,267 --> 00:27:25,144 ครับ กิมจิอร่อยมากเลยครับ 408 00:27:26,687 --> 00:27:28,606 พวกเขาก็ยิ่งเอาคืนผมหนักขึ้น 409 00:27:28,689 --> 00:27:29,941 เขาป๊อปในหมู่นักเรียนหญิง… 410 00:27:30,566 --> 00:27:31,943 โอ้ มาแล้วๆ 411 00:27:32,026 --> 00:27:33,778 - พ่อคนฮอตของเรามาแล้ว - ทำไมมาช้าจัง 412 00:27:35,279 --> 00:27:37,824 {\an8}นี่ จองมินเหมือนแม่มันเป๊ะเลย 413 00:27:37,907 --> 00:27:39,659 {\an8}แล้วไข่นี่อร่อยตรงไหนเนี่ย 414 00:27:39,742 --> 00:27:41,244 {\an8}- รสชาติห่วยแตก - เจาะไข่แดงให้แตกกันไหม 415 00:27:41,327 --> 00:27:42,161 {\an8}อือ ลองกินสิๆ 416 00:27:42,245 --> 00:27:43,496 - ฉันกินไม่ลงแล้ว - กินเร็ว 417 00:27:44,705 --> 00:27:46,707 จองมิน มาเร็ว เดี๋ยวเส้นรามยอนก็อืดหรอก 418 00:27:47,417 --> 00:27:48,835 เราจะทานให้อร่อยนะครับ 419 00:27:49,919 --> 00:27:52,463 คุณแม่คงเหนื่อยมากเลยนะครับ ที่ต้องเปิดร้านขายปลาคนเดียว 420 00:27:53,172 --> 00:27:54,048 อ้อ 421 00:27:55,299 --> 00:27:57,510 มีดนี่น่ะ 422 00:27:58,094 --> 00:27:59,846 คุณแม่ต้องใช้ระวังด้วยนะครับ 423 00:28:01,889 --> 00:28:02,765 ใช่แล้วครับ 424 00:28:03,433 --> 00:28:04,892 ถ้าบาดขึ้นมาจะเป็นเรื่องใหญ่นะครับ 425 00:28:09,647 --> 00:28:11,566 พรุ่งนี้จะมีการประชุมคณะกรรมการ ต่อต้านการใช้ความรุนแรง 426 00:28:12,358 --> 00:28:14,819 อย่ามาสายล่ะ จองมิน 427 00:28:18,698 --> 00:28:21,284 ไหน ลองพูดมาตามความจริงสิ 428 00:28:21,367 --> 00:28:24,495 ที่นายเจ็บขา เป็นเพราะพลาดล้มเองหรือเปล่า 429 00:28:26,706 --> 00:28:27,623 หรือว่าพวกเขา 430 00:28:28,541 --> 00:28:30,376 จงใจผลักนายให้ล้มจริงๆ เหรอ 431 00:28:33,504 --> 00:28:34,672 เขาหมายความว่าอะไร 432 00:28:34,755 --> 00:28:36,132 พวกเขาจงใจผลักเหรอ 433 00:28:36,215 --> 00:28:37,800 ลูกบอกว่าเป็นอุบัติเหตุนี่ 434 00:28:41,053 --> 00:28:43,514 (ออกแบบตัวเอง ให้เป็นคนที่มั่นใจ) 435 00:28:47,143 --> 00:28:48,227 เราแค่ชนกันน่ะครับ 436 00:28:50,146 --> 00:28:51,481 ตอนที่ล้อเล่นกันอยู่ 437 00:28:52,440 --> 00:28:53,941 บอกมาตามตรงนะ 438 00:28:54,025 --> 00:28:55,651 ลูกล้อเล่นกับเพื่อน 439 00:28:55,735 --> 00:28:57,195 จนเกิดอุบัติเหตุจริงเหรอ 440 00:28:57,278 --> 00:28:58,196 แม่ครับ 441 00:28:58,946 --> 00:28:59,822 ขอร้องล่ะ 442 00:29:00,448 --> 00:29:02,950 ถึงพวกนายจะล้อเล่นกัน แต่เพื่อนก็ได้รับบาดเจ็บ 443 00:29:03,034 --> 00:29:04,577 เพราะงั้นทั้งสามคนก็ขอโทษเพื่อนซะ 444 00:29:06,996 --> 00:29:07,830 ฉันขอโทษนะ 445 00:29:08,414 --> 00:29:10,583 หลังจากนี้เราอย่าล้อเล่นอะไรแรงๆ กันเลยนะ 446 00:29:10,666 --> 00:29:12,376 นะ จองมิน 447 00:29:12,460 --> 00:29:14,962 ใช่แล้ว พวกเรากินรามยอนหม้อเดียวกันมาด้วยนะ 448 00:29:15,922 --> 00:29:16,839 พวกเราขอโทษนะ 449 00:29:17,548 --> 00:29:20,134 ใช่ พวกเราเคยมีความทรงจำร่วมกันเชียวนะ เราขอโทษนะ จองมิน 450 00:29:21,427 --> 00:29:22,261 ได้สิ 451 00:29:23,262 --> 00:29:27,600 แล้วจองมิน นายก็ด้วย ถ้ามีเรื่องอะไรก็ควรคุยกับทางโรงเรียนก่อนสิ 452 00:29:27,683 --> 00:29:29,519 ถ้าเอาไปบอกคนนอกแบบนั้น 453 00:29:29,602 --> 00:29:31,854 แล้วคุณครูกับโรงเรียนเราจะดูเป็นยังไง 454 00:29:33,272 --> 00:29:34,273 ขอโทษครับ 455 00:29:35,566 --> 00:29:36,484 ผมขอโทษครับ 456 00:29:36,567 --> 00:29:39,237 ให้ตายเถอะ กับอีแค่เรื่องไม่เป็นเรื่อง 457 00:29:39,320 --> 00:29:41,364 โธ่ ต้องขอบคุณที่สละเวลามานะครับ 458 00:29:41,447 --> 00:29:43,866 - คุณพ่อฮยองชิก ธุรกิจราบรื่นดีไหมครับ - ครับ 459 00:29:43,950 --> 00:29:46,035 เราออกไปดื่มกลางวันกันสักแก้วไหมครับ 460 00:29:46,118 --> 00:29:47,537 - อ้อ ครับ - ครับ 461 00:29:47,620 --> 00:29:49,330 - พวกนายก็โทรบอกพ่อด้วยล่ะ - ครับ 462 00:29:49,413 --> 00:29:51,040 เอาล่ะ ไปด้วยกันเถอะครับ 463 00:29:51,999 --> 00:29:53,960 พวกเขาจะเข้าใจความรู้สึกของผมไหมครับ 464 00:29:55,419 --> 00:29:56,379 ไม่สิ 465 00:29:56,963 --> 00:29:57,922 คงไม่รู้หรอกครับ 466 00:29:59,006 --> 00:30:00,675 เพราะถ้ารู้ ก็คงทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 467 00:30:03,302 --> 00:30:05,930 ผมอยากให้พวกเขารู้สึกเหมือนผมดูบ้างครับ 468 00:30:08,391 --> 00:30:09,934 ว่ามันเหมือนตกนรกแค่ไหน 469 00:30:23,614 --> 00:30:24,574 (แท็กซี่วีไอพี) 470 00:30:24,657 --> 00:30:26,576 {\an8}(อย่าตาย แก้แค้นซะ เราจะจัดการแทนเอง) 471 00:30:42,925 --> 00:30:45,261 (ร้านเกมกึมซอง) 472 00:30:50,016 --> 00:30:52,393 {\an8}(อย่าตาย แก้แค้นซะ เราจะจัดการแทนเอง) 473 00:30:56,689 --> 00:31:00,443 (ตู้เล่นเกมเครื่องที่ 1 เกมที่ 88) 474 00:31:06,866 --> 00:31:10,786 (เวิลด์เกม) 475 00:31:12,747 --> 00:31:15,082 (เลือกเกม) 476 00:31:16,584 --> 00:31:18,419 (เลือกเกม) 477 00:31:19,754 --> 00:31:21,505 (เกมที่ 88: คนขับแท็กซี่) 478 00:31:27,929 --> 00:31:28,804 สวัสดีค่ะ 479 00:31:29,430 --> 00:31:33,225 ก่อนอื่น ขอขอบคุณที่ใช้บริการ แท็กซี่วีไอพีสีรุ้งของเราค่ะ 480 00:31:33,309 --> 00:31:35,645 ฉันขอแจ้งข้อควรระวังสองสามข้อ 481 00:31:35,728 --> 00:31:38,272 เพื่อความปลอดภัยของผู้ใช้บริการค่ะ 482 00:31:38,356 --> 00:31:39,941 ขณะที่ปฏิบัติภารกิจ 483 00:31:40,024 --> 00:31:42,735 มิเตอร์จะคิดราคาตลอดเวลาค่ะ 484 00:31:42,818 --> 00:31:45,446 เราจะทำการคิดค่าโดยสาร 485 00:31:45,529 --> 00:31:46,989 ภายหลังจากภารกิจทั้งหมดเสร็จสิ้น 486 00:31:47,073 --> 00:31:50,076 และอาจมีการคิดค่าบริการเพิ่มเติม ขึ้นอยู่กับแต่ละกรณีค่ะ 487 00:31:50,159 --> 00:31:51,702 หลังจากใช้บริการแท็กซี่แล้ว 488 00:31:51,786 --> 00:31:54,205 ห้ามคุณผู้ใช้พูดถึงแท็กซี่สีรุ้ง 489 00:31:54,288 --> 00:31:57,333 กับบุคคลอื่นเด็ดขาดค่ะ 490 00:31:57,416 --> 00:31:58,542 ขอความร่วมมือด้วยนะคะ 491 00:31:59,085 --> 00:32:02,630 บัดนี้ หากคุณต้องการลงโทษคนที่ทำให้คุณเจ็บปวด 492 00:32:02,713 --> 00:32:04,966 ให้กดปุ่มสีน้ำเงินทางซ้ายมือ 493 00:32:05,049 --> 00:32:06,676 หากไม่ต้องการลงโทษพวกเขา 494 00:32:06,759 --> 00:32:10,304 ให้กดปุ่มสีแดงทางขวามือค่ะ 495 00:32:10,388 --> 00:32:12,098 เชิญเลือกได้เลยค่ะ 496 00:32:14,850 --> 00:32:18,145 (เลือก) 497 00:32:36,747 --> 00:32:37,790 เหม็นคาวปลาเป็นบ้า 498 00:32:37,873 --> 00:32:41,794 - ตั้งแต่นายย้ายมา ฉันก็เรียนไม่รู้เรื่องเลยเนี่ย - เรียนไม่รู้เรื่องเลยเว้ย ไอ้เวร 499 00:32:41,877 --> 00:32:43,004 - ไอ้ปรสิตเอ๊ย - ให้ตายเถอะ 500 00:32:43,087 --> 00:32:45,881 มีดนี่นะ คุณแม่ต้องใช้ระวังด้วยนะครับ 501 00:32:45,965 --> 00:32:47,383 ถ้าบาดขึ้นมาจะเป็นเรื่องใหญ่นะครับ 502 00:33:00,688 --> 00:33:01,772 {\an8}(แท็กซี่วีไอพี) 503 00:33:06,986 --> 00:33:08,279 (เลือก) 504 00:33:08,362 --> 00:33:10,865 ผมอยากให้พวกเขารู้สึกเหมือนผมดูบ้างครับ 505 00:33:11,490 --> 00:33:13,034 ว่ามันเหมือนตกนรกแค่ไหน 506 00:33:15,661 --> 00:33:18,789 ว่าแต่เราต้องจัดการ พวกเด็กม.ปลายด้วยเหรอคะ เสียฟอร์มหมด 507 00:33:18,873 --> 00:33:22,043 สำหรับใครบางคน เรื่องราวในวัยเรียน อาจจะเป็นเรื่องเล็กน้อย 508 00:33:22,126 --> 00:33:24,587 และกับใครบางคนก็อาจเป็น ปัญหาเรื่องความเป็นความตายได้ 509 00:33:25,463 --> 00:33:28,924 มาจัดการให้เรียบร้อย แล้วค่อย รักษาฟอร์มที่เสียไปกลับคืนมา เข้าใจไหม 510 00:33:29,967 --> 00:33:30,885 มีข้อที่ควรรู้ไหมครับ 511 00:33:31,469 --> 00:33:33,304 เอ่อ ตามประวัติแล้ว 512 00:33:33,387 --> 00:33:35,514 บอกว่าเขาไม่เคยก่อปัญหาอะไร อย่างเป็นทางการนะคะ 513 00:33:36,140 --> 00:33:38,142 แต่พ่อของนักเรียนซึงแท 514 00:33:38,225 --> 00:33:42,188 นอกจากที่เขาบริจาคเงินสนับสนุนมากมาย ในฐานะประธานสมาคมศิษย์เก่าของโรงเรียนนี้ 515 00:33:42,271 --> 00:33:43,981 ก็ไม่มีอะไรที่พิเศษค่ะ 516 00:33:44,065 --> 00:33:46,233 รอบนี้พ่อหนุ่มคิมปลอมตัวเข้าไปที่นั่นเองเป็นไง 517 00:33:51,113 --> 00:33:52,907 แล้วข้อมูลครูประจำชั้นเขาล่ะครับ 518 00:33:52,990 --> 00:33:54,158 รอเดี๋ยวนะคะ 519 00:33:54,241 --> 00:33:58,079 ครูประจำชั้นห้องสาม เป็นใครเอ่ย 520 00:34:13,552 --> 00:34:14,804 ครูประจำชั้น… 521 00:34:17,056 --> 00:34:18,182 แล้วก็คนนี้ 522 00:34:21,018 --> 00:34:22,478 อยู่นี่แล้วค่ะ 523 00:34:22,561 --> 00:34:24,063 เดี๋ยวนะ ทำไมมีครูประจำชั้นเยอะจัง 524 00:34:24,146 --> 00:34:27,191 เอาล่ะ คิดว่าใครคือครูประจำชั้นตัวจริงคะ 525 00:34:27,274 --> 00:34:28,734 - เบอร์สาม - อะไรเนี่ย 526 00:34:28,818 --> 00:34:31,570 โธ่เอ๊ย ไม่สนุกเอาซะเลย 527 00:34:31,654 --> 00:34:34,323 ก็ชอบเอาคำตอบที่ถูกไว้คนสุดท้าย มันก็ไม่สนุกน่ะสิ 528 00:34:34,406 --> 00:34:35,407 เอาล่ะๆ 529 00:34:36,033 --> 00:34:37,201 คดีครั้งนี้น่ะนะ 530 00:34:37,284 --> 00:34:39,620 ไม่ใช่แค่เหยื่อ แต่ผู้กระทำก็เป็นผู้เยาว์กันทั้งหมด 531 00:34:40,412 --> 00:34:44,166 แต่ไม่ใช่ว่าอายุน้อย แล้วความผิดจะเบาลง 532 00:34:44,250 --> 00:34:45,709 ทุกคนรู้ใช่ไหม 533 00:34:47,253 --> 00:34:50,214 ไม่เกี่ยงว่าใครจะโยนหินลงไป ยังไงมันก็จมลงอยู่ดี 534 00:34:53,008 --> 00:34:54,218 แผนเป็นยังไงคะ 535 00:34:56,220 --> 00:34:57,888 {\an8}(พัคจองมิน พัคซึงแท จางฮยองชิก โอฮักซู) 536 00:34:57,972 --> 00:34:59,431 หนึ่งสัปดาห์ 537 00:34:59,515 --> 00:35:01,016 ถ้างั้นก็เอาตามที่เราถนัด 538 00:35:01,100 --> 00:35:02,184 - ครับ - เริ่มกันเลยไหม 539 00:35:02,268 --> 00:35:04,562 - แยกย้ายกันไปทำสิ่งที่เราถนัด - ที่ผ่านมาผมไม่ถนัดเท่าไร 540 00:35:04,645 --> 00:35:05,896 แต่ครั้งนี้จะทำให้ดีนะ 541 00:35:26,750 --> 00:35:28,836 (แท็กซี่วีไอพี) 542 00:35:58,115 --> 00:36:00,159 รถทะเบียน 5283 เริ่มงานครับ 543 00:36:11,503 --> 00:36:12,796 (ชุดข้าวหมูผัดซอสเผ็ด) 544 00:36:12,880 --> 00:36:14,590 หมายเลข 793 545 00:36:14,673 --> 00:36:17,635 หมายเลข 793 อาหารของคุณได้แล้วค่ะ 546 00:36:22,056 --> 00:36:23,224 ขอโทษนะครับ 547 00:36:24,642 --> 00:36:26,143 เหมือนว่าคุณจะดูเลขคิวผิดนะครับ 548 00:36:26,227 --> 00:36:28,812 อ้อ ยังว่าอยู่ว่าทำไมอาหารได้เร็ว 549 00:36:29,980 --> 00:36:31,315 - ทานให้อร่อยนะครับ - ครับ ขอบคุณครับ 550 00:36:39,073 --> 00:36:39,907 (ห้องครูใหญ่) 551 00:36:39,990 --> 00:36:42,034 ผมชื่อฮวังอินซอง เป็นคุณครูสอนแทนชั่วคราวครับ 552 00:36:42,117 --> 00:36:43,327 ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะครับ 553 00:36:43,410 --> 00:36:45,496 ยินดีที่ได้พบครับ มาคุยกันระหว่างทางไปเถอะครับ 554 00:36:45,579 --> 00:36:46,580 ครับ 555 00:36:46,664 --> 00:36:47,998 ค่อยยังชั่วหน่อยนะครับ 556 00:36:48,874 --> 00:36:52,044 พอดีมีครูของเราคนหนึ่งท้องร่วง เพราะลำไส้อักเสบเฉียบพลัน 557 00:36:52,127 --> 00:36:53,545 ก็เลยลาป่วยหนึ่งสัปดาห์น่ะครับ 558 00:36:53,629 --> 00:36:54,880 โธ่ ตายจริง 559 00:36:54,964 --> 00:36:56,215 ดูท่าจะป่วยหนักมากนะครับ 560 00:36:56,298 --> 00:36:59,635 เห็นว่าท้องเสียวันละหลายรอบเลย ไม่รู้ว่าไปกินอะไรมา 561 00:37:00,594 --> 00:37:03,264 แต่ค่อยยังชั่วหน่อย ที่เราเจอคุณครูที่ว่างอยู่พอดีนะครับ 562 00:37:04,014 --> 00:37:08,852 เดี๋ยวนี้นะ ถ้าไม่มีครูสอนแทนชั่วคราว โรงเรียนก็แทบจะดำเนินไปไม่ได้เลยครับ 563 00:37:08,936 --> 00:37:09,853 ผมเขินเลยนะครับ 564 00:37:10,980 --> 00:37:13,732 ช่วยใส่ใจห้องสามในฐานะครูประจำชั้นชั่วคราว สักหนึ่งสัปดาห์นะครับ 565 00:37:14,441 --> 00:37:16,485 เราจะให้ค่าจ้างมากกว่าโรงเรียนอื่นเองครับ 566 00:37:16,568 --> 00:37:18,946 โธ่ จะปล่อยให้นักเรียนไม่มีครูสอนไม่ได้นี่ครับ 567 00:37:19,029 --> 00:37:20,155 ผมจะทำให้เต็มที่เลยครับ 568 00:37:20,239 --> 00:37:22,866 โอ้ วิชาที่สอนก็เป็น คณิตศาสตร์เหมือนกันพอดีเลยนะครับ 569 00:37:24,451 --> 00:37:25,327 คณิตเหรอ 570 00:37:27,788 --> 00:37:28,706 คณิตเหรอครับ 571 00:37:28,789 --> 00:37:29,873 งั้นจะให้ทำยังไงล่ะคะ 572 00:37:29,957 --> 00:37:31,292 ก็ครูประจำชั้นเขาสอนคณิต 573 00:37:31,959 --> 00:37:34,420 ไม่ได้ครับ ช่วยเปลี่ยนเป็นวิชาอื่นให้ผมหน่อย 574 00:37:34,503 --> 00:37:37,131 โธ่เอ๊ย คุณแนะนำตัวไปแล้ว จะเปลี่ยนได้ยังไงล่ะคะ 575 00:37:38,841 --> 00:37:39,717 คุณครูฮวังครับ 576 00:37:40,217 --> 00:37:41,635 รีบมาสิครับ มัวทำอะไรอยู่ 577 00:37:43,971 --> 00:37:46,974 เขาเป็นครูประจำชั้นชั่วคราว ที่จะมาดูแลจนกว่าครูประจำชั้นจะกลับมา 578 00:37:47,558 --> 00:37:48,976 คุณครูฮวังอินซอง 579 00:37:52,146 --> 00:37:53,856 ทุกคนเชื่อฟังคุณครูด้วยนะ 580 00:37:53,939 --> 00:37:56,233 - เอาล่ะ เริ่มสอนได้เลยครับ - ครับ 581 00:37:59,653 --> 00:38:01,196 ทุกคน ยินดีที่ได้พบนะครับ 582 00:38:01,780 --> 00:38:03,407 ในเมื่อเป็นการเจอกันครั้งแรก 583 00:38:03,490 --> 00:38:06,577 ครูขอเช็กชื่อ เพื่อเป็นการแนะนำตัวไปในตัวนะครับ 584 00:38:07,745 --> 00:38:09,496 {\an8}(รายชื่อนักเรียนชั้นม.5 ห้อง 3) 585 00:38:10,080 --> 00:38:11,582 ไหน โอซูนัม 586 00:38:11,665 --> 00:38:12,499 ครับ 587 00:38:14,585 --> 00:38:16,211 - ซอคังจุน - ครับ 588 00:38:16,295 --> 00:38:17,254 ยินดีที่ได้พบนะ 589 00:38:17,338 --> 00:38:18,630 - ซงกวังมิน - ครับ 590 00:38:19,214 --> 00:38:20,382 โอเค 591 00:38:20,466 --> 00:38:21,550 จางฮยองชิก 592 00:38:23,594 --> 00:38:24,845 จางฮยองชิก 593 00:38:26,221 --> 00:38:28,724 ฮยองชิกไม่มาโรงเรียนสินะ 594 00:38:28,807 --> 00:38:29,933 โทษนะครับ 595 00:38:30,684 --> 00:38:31,935 ผมขานไปหลายทีแล้วนะว่าผมมา 596 00:38:32,019 --> 00:38:33,479 อ้าว งั้นเหรอ 597 00:38:33,562 --> 00:38:36,106 โทษที สงสัยครูจะไม่ได้ยิน 598 00:38:36,190 --> 00:38:38,150 คราวหน้าให้ขานรับเสียงดังหน่อยนะ 599 00:38:38,233 --> 00:38:39,485 บ้าบอชะมัด 600 00:38:42,112 --> 00:38:43,155 พัคซึงแท 601 00:38:46,158 --> 00:38:47,534 พัคซึงแท 602 00:38:48,660 --> 00:38:50,162 เดี๋ยว นายจะไปไหน 603 00:38:51,372 --> 00:38:52,206 ข้างนอกครับ 604 00:38:52,790 --> 00:38:54,792 แต่ยังไม่หมดคาบเลยนะ 605 00:38:57,336 --> 00:38:58,420 พอดีแดดข้างนอกกำลังดีน่ะครับ 606 00:39:03,675 --> 00:39:04,968 นี่ เดี๋ยวก่อน 607 00:39:09,014 --> 00:39:10,557 เอาล่ะ ไหน… 608 00:39:10,641 --> 00:39:12,101 พวกเธอเรียนถึงไหนแล้วเหรอ 609 00:39:12,184 --> 00:39:16,021 ถ้างั้นเรามาทบทวนบทเรียนที่เรียนไป 610 00:39:16,105 --> 00:39:17,940 จนกว่าครูประจำชั้นจะกลับมา 611 00:39:18,565 --> 00:39:19,400 แล้วก็… 612 00:39:20,317 --> 00:39:22,611 (กฎของไซน์และโคไซน์) 613 00:39:23,904 --> 00:39:26,573 คาบเรียนของเรา จะใช้สื่อโสตทัศน์เป็นหลักนะครับ 614 00:39:27,783 --> 00:39:29,034 (กาแฟ ชาและเครื่องดื่ม) 615 00:39:34,248 --> 00:39:35,499 คุณครูครับ 616 00:39:36,125 --> 00:39:37,126 อ้าว 617 00:39:39,378 --> 00:39:40,379 มีอะไรเหรอ 618 00:39:40,963 --> 00:39:42,881 พอดีเรามีเรื่องอยากรบกวนคุณครูหน่อยน่ะครับ 619 00:39:43,465 --> 00:39:44,299 อือ 620 00:39:45,300 --> 00:39:46,343 เรื่องรบกวนเหรอ 621 00:39:46,427 --> 00:39:47,428 รบกวนอะไร 622 00:39:47,511 --> 00:39:49,304 ครูมีบุหรี่ไหมครับ 623 00:39:50,514 --> 00:39:51,640 อะไรนะ 624 00:39:52,349 --> 00:39:54,435 พอดีตอนเช้าผมลืมซื้อมาน่ะครับ 625 00:39:54,518 --> 00:39:56,770 เดี๋ยวนะ แต่ถึงยังไงก็เถอะ 626 00:39:57,312 --> 00:39:59,314 มันไม่ใช่สิ่งที่นักเรียนจะมาขอกับครูได้นะ 627 00:39:59,398 --> 00:40:00,607 ใครเป็นครูกัน 628 00:40:04,445 --> 00:40:06,196 สอนแทนก็เป็นแค่พนักงานพาร์ตไทม์ 629 00:40:06,780 --> 00:40:08,323 ไม่ใช่ครูสักหน่อย 630 00:40:08,407 --> 00:40:10,117 นายพูดจาหยาบคายไปแล้วนะ 631 00:40:12,035 --> 00:40:13,537 ตัวเองเป็นแค่ครูชั่วคราว 632 00:40:13,620 --> 00:40:15,747 แต่อยากได้รับการปฏิบัติเหมือนครูขนาดนั้นเหรอ 633 00:40:16,999 --> 00:40:18,041 ถ้างั้นก็ได้ 634 00:40:22,296 --> 00:40:23,547 ครูครับ 635 00:40:24,089 --> 00:40:26,633 ครูมาตบหน้านักเรียนแบบนี้ได้เหรอครับ ว่าไงครับ 636 00:40:26,717 --> 00:40:27,926 - เดี๋ยวสิ - ครูครับ 637 00:40:28,010 --> 00:40:29,428 ทำไมอยู่ๆ มาตบผมล่ะครับ 638 00:40:29,511 --> 00:40:31,805 - ฉันตบตอนไหนกัน - ครูทำร้ายนักเรียนได้เหรอ 639 00:40:31,889 --> 00:40:35,476 - เหลือเชื่อเลย เขาทำแบบนั้นได้ยังไงกัน - ว้าว 640 00:40:39,521 --> 00:40:40,939 ให้ตายเถอะ จริงๆ เลย 641 00:40:41,899 --> 00:40:43,901 โอเค งั้นไกล่เกลี่ยกันด้วยอันนี้นะ 642 00:40:44,610 --> 00:40:46,153 - เดี๋ยว… - อย่ามาแค้นกันทีหลังล่ะครับ 643 00:40:46,778 --> 00:40:48,113 จากนี้ก็วางตัวดีๆ หน่อยนะครับ 644 00:40:49,490 --> 00:40:52,367 คุณครูครับ 645 00:40:56,747 --> 00:40:57,789 โอ้โฮ 646 00:41:02,753 --> 00:41:04,254 เหมือนผมเพิ่งโดนไถเงินไปเลย 647 00:41:04,338 --> 00:41:07,716 ไม่ใช่เหมือน แต่โดนไถเลยล่ะค่ะ แบบหมดตูดเลยด้วย 648 00:41:12,387 --> 00:41:13,514 (พัคซึงแท) 649 00:41:13,597 --> 00:41:14,556 (รางวัลที่ได้รับ) 650 00:41:16,433 --> 00:41:18,477 เคยเปิดคณะกรรมการต่อต้าน การใช้ความรุนแรงหลายหนเลยนะครับ 651 00:41:19,603 --> 00:41:21,730 และพ่อแม่เขาไม่เคยมาเข้าร่วมสักครั้ง 652 00:41:21,813 --> 00:41:22,940 มีแต่คุณอามา 653 00:41:23,565 --> 00:41:25,984 แต่ชื่ออาของเขาต่างกันทุกรอบเลยแฮะ 654 00:41:26,068 --> 00:41:29,363 พ่อแม่เขาคงยุ่ง เพราะธุรกิจนำเข้าแบตเตอรี่จากจีนละมั้งคะ 655 00:41:29,446 --> 00:41:31,073 และตั้งแต่สองสามปีก่อน 656 00:41:31,156 --> 00:41:33,617 พ่อเขาก็ลงสมัครนายกเทศมนตรี ก็น่าจะยุ่งมากขึ้น 657 00:41:33,700 --> 00:41:36,662 ก็เลยมีอาหลายคนมาเข้าร่วมแทนงั้นเหรอ 658 00:41:42,251 --> 00:41:44,795 - เราควรไปสะบัดเสื้อเต้นสักหน่อยไหม - ต้องไปอยู่แล้ว 659 00:41:44,878 --> 00:41:46,171 ฮักซู 660 00:41:46,797 --> 00:41:48,340 นายไปจีบผู้หญิงคนนั้น 661 00:41:48,423 --> 00:41:50,175 - แล้วเอาของมาหน่อย - "ของ" เหรอ 662 00:41:50,259 --> 00:41:52,553 เรื่องแบบนี้ เจ้าฮักซูมันเต๊าะเก่งอยู่แล้ว 663 00:41:52,636 --> 00:41:53,637 - อ้อ - ไปจัดการมา 664 00:41:57,099 --> 00:41:57,933 คุณยายครับ 665 00:42:00,561 --> 00:42:02,729 - ขายกล่องพวกนี้ให้ผมไหมครับ - หือ 666 00:42:02,813 --> 00:42:04,648 ถ้ายายทำธุระให้ผมสักอย่าง 667 00:42:04,731 --> 00:42:06,733 ผมจะซื้อต่อในราคาสูงกว่าร้านรับซื้อของเก่าเอง 668 00:42:07,317 --> 00:42:08,402 โอเคไหมล่ะครับ 669 00:42:13,907 --> 00:42:14,741 โอ้ 670 00:42:15,325 --> 00:42:17,327 คุณยายทำงานเก่งนะเนี่ย 671 00:42:17,411 --> 00:42:18,245 จริงสิ 672 00:42:18,745 --> 00:42:20,998 ดื่มน้ำซุปร้อนๆ หน่อยนะครับ 673 00:42:22,749 --> 00:42:24,459 ขอให้อายุยั่งยืนไปนานๆ นะครับ 674 00:42:24,543 --> 00:42:25,669 นี่ 675 00:42:25,752 --> 00:42:28,088 "อายุยืนยาว" เว้ย ไอ้หัวขี้เลื่อย 676 00:42:28,171 --> 00:42:29,881 ไอ้หมอนี่โง่เหมือนหน้าตาไม่มีผิด 677 00:42:29,965 --> 00:42:31,049 เฮ้ยๆ 678 00:42:31,133 --> 00:42:32,467 เลิกฟัดกันได้แล้ว 679 00:42:33,010 --> 00:42:33,927 ไปกันเถอะ 680 00:42:34,886 --> 00:42:35,804 คุณยายครับ 681 00:42:36,430 --> 00:42:37,973 ขอให้อายุยืนยาวนะครับ 682 00:42:44,771 --> 00:42:46,940 ดีมากเลย อารมณ์ดีสุดๆ 683 00:42:47,024 --> 00:42:48,525 เอาล่ะๆ 684 00:42:49,192 --> 00:42:50,902 - มาชนแก้วกันหน่อยๆ - ชนแก้ว 685 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 - ชน - ชน 686 00:42:52,321 --> 00:42:53,530 เอาล่ะ ทุกคน 687 00:42:53,614 --> 00:42:56,199 - รู้ไหมว่าวันนี้ฉันเอาอะไรมาให้พวกเธอด้วย - อะไรเหรอ 688 00:42:56,283 --> 00:42:57,242 คาดหวังได้เลย 689 00:42:58,619 --> 00:43:00,245 สุดยอดเลย นายหามาได้ยังไง 690 00:43:00,329 --> 00:43:02,664 นี่ๆ ฉันก็มีวิธีของฉันน่ะสิ 691 00:43:02,748 --> 00:43:04,374 ไอ้หมอนี่มันหน้าแก่ไง หน้าแก่ 692 00:43:04,458 --> 00:43:05,417 เห็นด้วยเลย 693 00:43:06,126 --> 00:43:08,211 - ว่าฉันหน้าแก่ทุกที - นายเข้ามาในนี้ได้ยังไง 694 00:43:08,295 --> 00:43:09,838 - ด้วยหน้าตาแบบนั้นน่ะ - นี่ ฮักซู 695 00:43:09,921 --> 00:43:11,381 - ไอ้ฮักซูเว้ย - ว่าไง 696 00:43:11,465 --> 00:43:12,299 ไปเต้นหน่อยสิ 697 00:43:12,382 --> 00:43:13,967 - สั่งให้ฉันเต้นด้วยเหรอ - เออ 698 00:43:14,051 --> 00:43:15,093 งั้นฉันก็ต้องเต้นอยู่แล้ว 699 00:43:18,639 --> 00:43:19,931 (กล้อง 1 กำลังรับข้อมูล) 700 00:43:20,015 --> 00:43:22,100 สนุกสุดเหวี่ยงกันเชียวนะ 701 00:43:22,893 --> 00:43:24,978 ใช้เงินที่ไถจากเด็กนักเรียนคนอื่นมา 702 00:43:25,062 --> 00:43:26,063 ไม่รู้สึกผิดบ้างเหรอ 703 00:43:28,315 --> 00:43:29,941 ไม่มีทางที่จะรู้สึกผิดอยู่แล้วครับ 704 00:43:30,025 --> 00:43:31,943 เพราะพวกเขามีภูมิต่อมันไปแล้ว 705 00:43:32,027 --> 00:43:33,362 มีภูมิเหรอคะ 706 00:43:33,445 --> 00:43:36,239 คณะกรรมการต่อต้านการใช้ความรุนแรง ก็เหมือนเป็นวัคซีนให้พวกเขาครับ 707 00:43:36,823 --> 00:43:38,575 ตราบใดที่พวกเขาต้องทำแค่ขอโทษผ่านๆ 708 00:43:38,659 --> 00:43:41,244 ไม่ว่าจะใช้ความรุนแรงตามใจแค่ไหน 709 00:43:41,328 --> 00:43:43,205 ก็ไม่มีเหตุผลให้พวกเขาเลิกกลั่นแกล้งครับ 710 00:43:43,288 --> 00:43:45,165 และเพราะพวกเรามีภูมิกับมันไปแล้ว 711 00:43:46,166 --> 00:43:49,127 ยิ่งเวลาผ่านไป พวกเขาก็จะยิ่งใช้ความรุนแรงหนักขึ้น 712 00:43:49,211 --> 00:43:50,921 และด้านชาต่อความรู้สึกผิดมากขึ้นครับ 713 00:43:53,674 --> 00:43:55,133 นายเป็นปลาไหลหรือไงเนี่ย 714 00:43:55,217 --> 00:43:56,134 นี่ ฮักซู 715 00:43:58,261 --> 00:43:59,221 มาแล้วเหรอครับ 716 00:44:00,681 --> 00:44:01,723 ครับ 717 00:44:02,432 --> 00:44:04,059 - สบายดีไหม - ครับ ผมสบายดีครับ 718 00:44:04,768 --> 00:44:05,769 ดื่มสักแก้วสิ 719 00:44:12,943 --> 00:44:13,944 นี่เงินครับ 720 00:44:14,027 --> 00:44:15,529 - ถูกหรือเปล่า - ครับ อา 721 00:44:18,323 --> 00:44:19,366 แบบนี้นี่มัน 722 00:44:19,449 --> 00:44:22,077 เกินเส้นเด็กม.ปลาย ที่ไม่ประสีประสาแล้วหรือเปล่าคะ 723 00:44:22,160 --> 00:44:23,870 พวกเขาล้ำเส้นกันมานานแล้วครับ 724 00:44:24,454 --> 00:44:27,290 พอจะรู้แล้วนะครับ ว่าเขาหาคุณอามาจากไหนกัน 725 00:44:36,925 --> 00:44:38,051 ตายจริง 726 00:44:38,135 --> 00:44:39,010 ใครกันเนี่ย 727 00:44:40,303 --> 00:44:41,513 ไม่คิดเลยว่าจะเป็นคนแบบนี้ 728 00:44:42,139 --> 00:44:44,099 มาที่แบบนี้เป็นด้วยเหรอเนี่ย 729 00:44:45,475 --> 00:44:46,435 ทำไมล่ะ 730 00:44:47,519 --> 00:44:49,312 ฉันมาที่แบบนี้ไม่ได้เหรอ 731 00:44:49,896 --> 00:44:51,273 ก็ฉันน่ะ 732 00:44:51,356 --> 00:44:54,109 แค่ได้เห็นพวกเด็กๆ ก็เหมือนได้ความเป็นสาวกลับมาแล้ว 733 00:44:54,192 --> 00:44:55,360 ไม่โดนไล่ออกไปเหรอครับ 734 00:44:56,903 --> 00:44:57,946 ไม่หรอก 735 00:44:59,281 --> 00:45:00,740 เพราะฉันเป็นเจ้าของที่นี่ 736 00:45:01,700 --> 00:45:03,201 ข้อเสนอที่ฉันเคยบอกไปก่อนหน้านี้ 737 00:45:04,619 --> 00:45:05,662 ได้เอาไปคิดดูหรือยัง 738 00:45:06,663 --> 00:45:07,789 ถ้านายมาทำงานให้ฉัน 739 00:45:07,873 --> 00:45:11,126 ฉันจะดีกับนายให้มากกว่าประธานจางอีกนะ 740 00:45:13,086 --> 00:45:14,588 ไม่ว่าจะเรื่องเงินหรืออะไรก็ตาม 741 00:45:14,671 --> 00:45:16,214 จะให้ทุกอย่างที่นายต้องการเลยล่ะ 742 00:45:28,101 --> 00:45:29,227 อย่าขวางทางเขา หลบซะ 743 00:45:39,988 --> 00:45:41,531 นายหญิงครับ พวกเขากำลังรออยู่ครับ 744 00:45:42,115 --> 00:45:42,949 ห้องไหน 745 00:45:43,658 --> 00:45:44,534 เดี๋ยวผมนำทางไปครับ 746 00:45:52,876 --> 00:45:54,002 สวัสดีค่ะ นายหญิง 747 00:45:54,085 --> 00:45:55,170 อุ๊ย 748 00:46:05,639 --> 00:46:06,515 นายหญิงครับ 749 00:46:06,598 --> 00:46:07,432 - ยินดีต้อนรับครับ - ยินดีต้อนรับครับ 750 00:46:11,853 --> 00:46:13,021 นี่อะไรกัน 751 00:46:13,104 --> 00:46:15,524 ใครสั่งให้ทำร้ายเขาตามใจชอบกัน 752 00:46:15,607 --> 00:46:16,983 ขอโทษครับ 753 00:46:21,488 --> 00:46:22,656 ที่รัก 754 00:46:23,657 --> 00:46:24,866 นายยังหนุ่มยังแน่นอยู่ 755 00:46:24,950 --> 00:46:26,493 ก็ทำแบบนั้นได้ ไม่เป็นไรหรอก 756 00:46:27,327 --> 00:46:28,787 เสพยาหน่อยแล้วยังไงล่ะ 757 00:46:28,870 --> 00:46:31,540 สิ่งที่ผิดคือการยืมเงินคนอื่นไป แล้วไม่คืนต่างหาก 758 00:46:31,623 --> 00:46:32,791 แต่ก็นิดหน่อย 759 00:46:36,545 --> 00:46:38,046 ไม่ต้องกังวลนะ 760 00:46:38,880 --> 00:46:41,007 ไม่ว่าใครก็ผิดพลาดกันได้ จริงไหมล่ะ 761 00:46:43,927 --> 00:46:44,886 แต่พอมาดูแล้ว 762 00:46:45,887 --> 00:46:47,180 นายก็ดูยังหนุ่มยังแน่นดีนะ 763 00:46:49,307 --> 00:46:50,600 หน้าตาก็ดี 764 00:46:52,936 --> 00:46:54,229 ติดต่อหมอคิมซะ 765 00:46:55,397 --> 00:46:57,399 ใช้หนี้หมดก็น่าจะยังเหลือนะเนี่ย 766 00:46:58,441 --> 00:46:59,651 ผมโทรเรียกเขามาแล้วครับ 767 00:46:59,734 --> 00:47:01,945 บอกให้เขาจัดการคิดรวมดอกเบี้ยด้วย 768 00:47:02,529 --> 00:47:03,697 - ครับ - ไว้ชีวิต… 769 00:47:03,780 --> 00:47:05,282 ไว้ชีวิตผมด้วย 770 00:47:05,365 --> 00:47:06,491 ไว้ชีวิตผมด้วยครับ 771 00:47:06,575 --> 00:47:07,576 ไว้ชีวิตผมด้วย… 772 00:47:09,119 --> 00:47:11,204 (สำนักงานอัยการโซลเขตเหนือ) 773 00:47:18,837 --> 00:47:21,923 (ศูนย์ช่วยเหลือเหยื่ออาชญากรรมนกสีฟ้า) 774 00:47:23,675 --> 00:47:24,718 โอเค 775 00:47:25,594 --> 00:47:26,595 เรียบร้อย 776 00:47:32,559 --> 00:47:34,019 เราจะทำยังไงกับตำรวจคนนั้นดีครับ 777 00:47:34,102 --> 00:47:35,228 ปล่อยเขาไว้ก็ได้ 778 00:47:35,812 --> 00:47:36,980 ฉันมีความคิดอยู่ในใจแล้ว 779 00:47:44,821 --> 00:47:46,489 (อัยการคังฮานา) 780 00:48:00,545 --> 00:48:05,133 {\an8}(รถเข็นจดหมาย) 781 00:48:10,513 --> 00:48:11,431 สวัสดีครับ 782 00:48:17,896 --> 00:48:19,481 ฉันไปห้องจดหมายมาค่ะ 783 00:48:20,106 --> 00:48:21,691 โอ๊ย ดูหนักนะเนี่ย 784 00:48:23,068 --> 00:48:24,110 วันนี้จดหมายเพียบเลย 785 00:48:24,194 --> 00:48:25,987 น่าจะโทรมาสิ ผมจะได้ไปเอาให้ 786 00:48:26,071 --> 00:48:27,781 ถึงโทรมาคุณก็ไม่ค่อยรับนี่คะ 787 00:48:28,907 --> 00:48:30,241 อันนี้ของพวกเรา 788 00:48:35,372 --> 00:48:36,456 คุณอัยการครับ 789 00:48:36,539 --> 00:48:39,501 ซองนี้เอกสารหนักเชียว แต่ไม่มีชื่อผู้ส่งครับ 790 00:48:40,085 --> 00:48:41,503 คงส่งพัสดุด่วนมามั้งคะ 791 00:48:47,801 --> 00:48:50,387 (คดีผลิตภัณฑ์หมักดองชางซอง เอาเปรียบแรงงาน) 792 00:48:53,473 --> 00:48:55,600 (รายการเดินบัญชี) 793 00:48:56,309 --> 00:48:58,061 (สถานีตำรวจฮันริม) 794 00:48:58,144 --> 00:48:59,145 นี่มันอะไรเนี่ย 795 00:48:59,229 --> 00:49:00,355 อะไรเหรอครับ 796 00:49:06,236 --> 00:49:08,613 (หลักฐานที่ 2: การเอาเปรียบแรงงาน) 797 00:49:12,492 --> 00:49:15,412 (หลักฐานที่ 3: กลอนประตูรักษาความปลอดภัย สามารถเปิดได้จากด้านนอกเท่านั้น) 798 00:49:16,413 --> 00:49:18,623 (ใช้ในราชการเท่านั้น) 799 00:49:29,509 --> 00:49:31,428 เฮ้อ จริงๆ เลย 800 00:49:31,511 --> 00:49:33,722 ดูคุณจะใช้แรงงานพวกเขาซะคุ้มเชียวนะ 801 00:49:34,848 --> 00:49:36,433 (ธนาคารมีโร) 802 00:49:36,516 --> 00:49:37,684 อันนี้ฉันสงสัยจริงๆ 803 00:49:37,767 --> 00:49:41,646 คุณเอาเปรียบเหยื่อขนาดนี้ ไม่เคยรู้สึกผิดบ้างเลยเหรอคะ 804 00:49:41,730 --> 00:49:42,605 ผมไม่ได้ทำนะครับ 805 00:49:42,689 --> 00:49:45,692 เขาบอกผมว่าเป็นหน่วยงานด้านสังคม ผมก็แค่ช่วยเหลือเขาเฉยๆ 806 00:49:48,528 --> 00:49:49,529 ขอโทษครับ 807 00:49:51,072 --> 00:49:54,617 คุณคงรู้อยู่แล้วว่าถึงจะมาสำนึกผิดตอนนี้ ก็ไม่ถูกลดโทษตามความเป็นจริง 808 00:49:55,201 --> 00:49:56,453 แล้วผู้สมรู้ร่วมคิดอยู่ไหนคะ 809 00:49:56,536 --> 00:49:57,370 ผมก็ไม่รู้ครับ 810 00:49:57,454 --> 00:49:59,998 พวกเขาโยนให้ผมรับผิดคนเดียวแล้วหนีไปกันหมด 811 00:50:00,081 --> 00:50:02,792 มีแต่ผมกับเถ้าแก่พัคจูชานที่เข้าถึงข้อมูลพวกนั้นได้ 812 00:50:02,876 --> 00:50:05,170 แล้วคิดว่าผมจะส่งให้คุณ เพื่อให้มาจับตัวเองเหรอครับ 813 00:50:05,754 --> 00:50:06,755 คุณอัยการครับ 814 00:50:06,838 --> 00:50:08,882 พัคจูชาน โจจงกึน ชเวจงซุก 815 00:50:08,965 --> 00:50:10,508 เบอร์ของสามคนนี้ระงับการใช้ไปแล้วครับ 816 00:50:10,592 --> 00:50:12,427 ไม่มีบันทึกการใช้บัตรเครดิตด้วย 817 00:50:12,510 --> 00:50:14,637 และไม่พบเบาะแสที่อยู่ของพวกเขาครับ 818 00:50:14,721 --> 00:50:18,475 ว้าว ไอ้สามคนนั้นโยนความผิดให้ผมคนเดียว แล้วเผ่นแน่บกันไปหมดงั้นสิ 819 00:50:18,558 --> 00:50:19,434 ให้ตายเถอะโว้ย 820 00:50:19,517 --> 00:50:22,228 พวกเขาคงไม่ได้หายสาบสูญ แต่หนีไปใช่ไหมครับ 821 00:50:23,438 --> 00:50:24,981 เหมือนจะเป็นแบบนั้นนะ 822 00:50:25,565 --> 00:50:28,067 แต่พวกวายร้ายหายไปพร้อมกันสามคนงั้นเหรอ 823 00:50:31,237 --> 00:50:32,197 ทำยังไงต่อดีครับ 824 00:50:32,280 --> 00:50:34,908 พิจารณาเป็นว่าพวกเขาหลบหนี แล้วยื่นขอหมายประกาศจับด้วยค่ะ 825 00:50:34,991 --> 00:50:36,201 ครับ รับทราบครับ 826 00:50:44,167 --> 00:50:46,753 (โจจงกึน ชเวจงซุก พัคจูชาน) 827 00:50:55,011 --> 00:50:56,429 ต้องทำความสะอาดหน่อยสิ 828 00:50:56,513 --> 00:50:57,555 อือ 829 00:50:57,639 --> 00:50:59,265 บอกให้ถูไง 830 00:50:59,349 --> 00:51:00,600 - อือ - นี่ ซูนัม 831 00:51:00,683 --> 00:51:01,684 - หือ - ให้ช่วยไหมล่ะ 832 00:51:01,768 --> 00:51:03,186 ไม่หรอก ไม่เป็นไร 833 00:51:03,269 --> 00:51:05,897 อือ นายยังไม่โอนเงินให้เราเลยนะ 834 00:51:05,980 --> 00:51:08,191 นายก็อยากโดนหมายหัวเหมือนเจ้าจองมินเหรอ 835 00:51:08,733 --> 00:51:11,236 - ไม่ล่ะ - ก็บอกให้ถูไง 836 00:51:11,861 --> 00:51:13,071 - ซูนัม - นี่ 837 00:51:13,988 --> 00:51:15,615 นี่ ฉันเรียกนายไงวะ 838 00:51:15,698 --> 00:51:17,534 - มานี่หน่อย - ไปให้เร็วๆ เลย 839 00:51:20,286 --> 00:51:21,788 ถ้านายไม่มีเงินให้จริงๆ 840 00:51:21,871 --> 00:51:24,290 ก็ให้ฉันยืมเจ้านี่สักแป๊บสิ 841 00:51:25,625 --> 00:51:28,419 เดี๋ยวตอนเที่ยง ไปกินแฮมเบอร์เกอร์ที่สี่แยกกับฉันกัน 842 00:51:29,587 --> 00:51:30,505 เดี๋ยวฉันเลี้ยงเอง 843 00:51:35,093 --> 00:51:37,470 นายจะให้ฉันประสบอุบัติเหตุเหมือนจองมินเหรอ 844 00:51:38,054 --> 00:51:38,972 ไอ้เวรนี่ เดี๋ยวปั๊ด 845 00:51:44,769 --> 00:51:46,563 โอ๊ย เหม็นกลิ่นบุหรี่ 846 00:51:46,646 --> 00:51:49,399 ใครสูบบุหรี่ในห้องน้ำเนี่ย 847 00:51:49,482 --> 00:51:50,567 คงไม่ใช่พวกนายใช่ไหม 848 00:51:51,150 --> 00:51:52,402 ใช่ไหมล่ะ 849 00:51:55,321 --> 00:51:56,531 ซูนัม 850 00:51:58,074 --> 00:51:59,534 เจอตัวก็ดีเลย 851 00:51:59,617 --> 00:52:02,412 ครูมีเรื่องจะพูดด้วยพอดี ไปที่ห้องพักครูกัน 852 00:52:03,162 --> 00:52:04,330 ไปก่อนเถอะครับ 853 00:52:05,456 --> 00:52:07,333 ผมยังคุยกับซูนัมไม่เสร็จน่ะครับ 854 00:52:08,084 --> 00:52:09,878 นายพูดจาหยาบคายจริงๆ นะ 855 00:52:09,961 --> 00:52:11,880 นายเป็นนักเรียน ส่วนฉันเป็นคุณครูนะ 856 00:52:14,299 --> 00:52:16,217 ซูนัม นายยังคุยกับเขาไม่เสร็จเหรอ 857 00:52:19,178 --> 00:52:20,221 ครับ 858 00:52:21,347 --> 00:52:22,765 อย่างนี้นี่เอง 859 00:52:22,849 --> 00:52:24,142 ยังคุยไม่เสร็จสินะ 860 00:52:25,143 --> 00:52:26,728 ถึงจะยังไม่เสร็จ ก็ไว้คุยทีหลังเถอะ 861 00:52:26,811 --> 00:52:27,687 ไปกันเถอะ 862 00:52:29,188 --> 00:52:30,315 เฮ้ย 863 00:52:31,357 --> 00:52:34,485 พวกนายก็ต้องไปเตรียมเรียนคาบต่อไปนะ รีบกลับเข้าห้องเรียนเลย 864 00:52:37,989 --> 00:52:38,823 บ้าเอ๊ย 865 00:52:44,370 --> 00:52:46,039 นี่มันรถรุ่น 20 ปีก่อนนี่ 866 00:52:46,122 --> 00:52:47,248 อ้าว 867 00:52:47,332 --> 00:52:48,625 ทำไมคนหนุ่มๆ ถึงขับรถแบบนี้ล่ะ 868 00:52:49,834 --> 00:52:52,587 รสนิยมครูฮวังมีเอกลักษณ์ดีนะเนี่ย 869 00:52:52,670 --> 00:52:54,589 คุณสรรหาทำไปเรื่อยเลยสินะ 870 00:52:55,632 --> 00:52:57,884 พอดีผมเป็นพวกชอบทำทุกอย่างน่ะครับ 871 00:52:57,967 --> 00:52:58,885 วันนี้ก็ทำงานได้ดีมากนะครับ 872 00:52:58,968 --> 00:53:02,305 - ครับ เดินทางปลอดภัยนะครับ - จากนี้ก็ต้องทำให้ดีด้วยนะ 873 00:53:02,388 --> 00:53:03,348 ผมจะทำให้เต็มที่ครับ 874 00:53:25,036 --> 00:53:26,746 อุตส่าห์เตือนแล้วแท้ๆ 875 00:53:27,330 --> 00:53:30,041 แต่ไอ้ครูชั่วคราวนั่นเสนอหน้าเกินไปแล้วนะ 876 00:53:30,124 --> 00:53:32,377 เราแอบตามเขาไปเงียบๆ ตอนกลับบ้าน 877 00:53:32,460 --> 00:53:33,962 แล้วกระทืบให้ตั้งสติได้ดีไหม 878 00:53:34,045 --> 00:53:35,213 อือ ลองทำดูสิ 879 00:53:35,296 --> 00:53:36,464 แค่นั้นไม่พอหรอก 880 00:53:40,093 --> 00:53:42,345 มาช่วยให้ครูชั่วคราวคนขยันของเรา 881 00:53:43,346 --> 00:53:45,056 โด่งดังเป็นพลุแตกกันเถอะ 882 00:53:45,139 --> 00:53:46,516 - ยังไงเหรอ - ยังไง 883 00:53:48,434 --> 00:53:49,936 ฉันคิดเอาไว้หมดแล้วล่ะ 884 00:53:50,019 --> 00:53:52,939 - สมกับเป็นไอ้พัคซึงแทเลยเว้ย - ว้าว 885 00:53:53,523 --> 00:53:54,732 มันฉลาดจริงๆ 886 00:54:00,947 --> 00:54:02,907 ช่วงนี้ไม่เห็นหัวไอ้จองมินเลยแฮะ 887 00:54:02,991 --> 00:54:05,618 ไม่ต้องโผล่มาดีแล้ว เพราะถ้ามันโผล่มา ฉันจะฆ่ามันให้ตายซะ 888 00:54:05,702 --> 00:54:08,079 ไม่ได้นะเว้ย ไม่เห็นหน้าแม่ไอ้จองมินมันเหรอ 889 00:54:08,162 --> 00:54:09,080 จะสนไปทำไม 890 00:54:09,872 --> 00:54:10,748 โธ่เว้ย 891 00:54:10,832 --> 00:54:13,251 ว่าแต่วันนี้ไม่เห็นพวกคุณยายเก็บลังกระดาษเลย 892 00:54:13,876 --> 00:54:15,628 นั่นสิ วันนี้ไม่เห็นใครสักคน 893 00:54:17,213 --> 00:54:19,340 - ไปไหนกันหมดนะ - นี่ๆ ตาครับ 894 00:54:19,424 --> 00:54:21,175 ตาครับๆ 895 00:54:21,259 --> 00:54:22,635 เดี๋ยวก่อนครับ 896 00:54:23,970 --> 00:54:26,639 ถ้าคุณตาทำตามที่ผมขอ ผมจะซื้อลังกระดาษพวกนี้ทั้งหมดเองครับ 897 00:54:29,058 --> 00:54:30,560 ตาครับ ทำไมตัวสั่นขนาดนี้ล่ะ 898 00:54:31,185 --> 00:54:32,061 หนาวเหรอครับตา 899 00:54:33,354 --> 00:54:34,856 - อะไรเนี่ย - นั่นมันอะไร 900 00:54:37,483 --> 00:54:38,818 ว้าว นี่มันอะไรเนี่ย 901 00:54:39,527 --> 00:54:41,738 โอ้โฮ คุณตาหัวธุรกิจนะเนี่ย 902 00:54:41,821 --> 00:54:42,822 ขอเพิ่มอีกได้ไหมครับ 903 00:54:42,905 --> 00:54:44,323 นักขายบุหรี่ตัวจริงเลย 904 00:54:45,908 --> 00:54:47,201 - เดี๋ยวก่อนๆ - ไม่ได้เหรอ 905 00:54:47,285 --> 00:54:48,745 ตาเป็นแฟนคุณยายคนนั้นเหรอ 906 00:54:48,828 --> 00:54:50,371 เราสายแล้ว รีบไปกันเถอะ 907 00:54:52,665 --> 00:54:54,042 แล้วเจอกันใหม่นะครับ คุณตา 908 00:54:54,125 --> 00:54:55,168 ขอให้ขายดีนะครับ 909 00:54:55,251 --> 00:54:56,669 - ขอบคุณครับ - แล้วเจอกันนะครับ 910 00:54:57,837 --> 00:54:59,005 นี่ 911 00:54:59,547 --> 00:55:02,508 - ได้เอามาหรือเปล่า - เอามาอยู่แล้วน่ะสิ 912 00:55:02,592 --> 00:55:04,469 ฉันเลือกแต่อันแจ่มๆ มาให้แล้ว 913 00:55:04,552 --> 00:55:06,596 เมื่อคืนฉันไม่ได้นอนเพราะเรื่องนี้เชียวนะ 914 00:55:06,679 --> 00:55:07,680 นอนไม่หลับเลยเหรอ ขอดูด้วยสิ 915 00:55:07,764 --> 00:55:08,806 - ไม่ได้ๆ - นี่ 916 00:55:10,308 --> 00:55:12,685 - วันนี้เราไปสั่งสอนไอ้ครูชั่วคราวกัน - วันนี้เลยเหรอ 917 00:55:13,519 --> 00:55:14,771 - ไปเลย - ไปกัน 918 00:55:14,854 --> 00:55:15,980 - ลุย - ไปกันเลย 919 00:55:19,984 --> 00:55:24,781 {\an8}(โรงเรียนมัธยมปลายเซจง) 920 00:55:25,907 --> 00:55:26,824 ครูครับ 921 00:55:28,451 --> 00:55:30,161 มีแขกมารออยู่ที่ห้องสมุดครับ 922 00:55:30,912 --> 00:55:31,829 รอฉันเหรอ 923 00:55:31,913 --> 00:55:33,039 ครับ 924 00:55:34,749 --> 00:55:35,708 รีบไปกันเถอะครับ 925 00:55:54,560 --> 00:55:55,478 (ซึงแท) 926 00:55:55,561 --> 00:55:57,647 ครูพาร์ตไทม์ติดกับแล้ว 927 00:56:12,161 --> 00:56:13,538 (ครูพาร์ตไทม์ติดกับแล้ว) 928 00:56:14,288 --> 00:56:15,331 อีกเดี๋ยวทำให้ดีล่ะ 929 00:56:15,915 --> 00:56:17,041 ซึงแท 930 00:56:17,125 --> 00:56:18,709 ฉันว่าฉันคงทำไม่ได้ 931 00:56:22,463 --> 00:56:24,298 ยังไม่เข้าใจสถานการณ์อีกใช่ไหม 932 00:56:25,174 --> 00:56:26,843 ไอ้หมอนั่นมาอยู่อาทิตย์เดียวก็ไปแล้ว 933 00:56:26,926 --> 00:56:28,636 แล้วเธอต้องอยู่โรงเรียนนี้กับใครนานกว่า 934 00:56:34,725 --> 00:56:35,726 อีกเดี๋ยว 935 00:56:36,519 --> 00:56:38,980 พวกเขาจะเจอนิตยสาร กับรูปของเธอในกระเป๋าไอ้หมอนั่น 936 00:56:40,731 --> 00:56:43,734 เธอก็แค่ร้องไห้แล้วพูดตามที่ฉันสั่งก็พอ 937 00:56:44,318 --> 00:56:45,194 เป็นไง 938 00:56:46,237 --> 00:56:47,488 ทำได้ใช่ไหม 939 00:56:59,458 --> 00:57:00,835 มีใครอยู่ไหมครับ 940 00:57:06,382 --> 00:57:07,800 มีใครอยู่ข้างในไหมครับ 941 00:57:15,224 --> 00:57:16,267 ฮักซู 942 00:57:17,477 --> 00:57:19,604 ผู้ปกครองที่นายบอกว่ามาหาฉันอยู่ที่ไหนล่ะ 943 00:57:20,146 --> 00:57:22,190 แปลกจัง ไม่เห็นมีใครอยู่เลย 944 00:57:26,027 --> 00:57:26,944 ฮักซู 945 00:57:29,489 --> 00:57:30,990 แล้วเจ้าฮักซูหายไปไหนแล้วล่ะ 946 00:57:31,657 --> 00:57:32,492 (ห้องสมุด) 947 00:57:34,035 --> 00:57:34,994 ครูฮวัง 948 00:57:35,077 --> 00:57:36,287 อ้าว 949 00:57:52,011 --> 00:57:53,012 - อะไรน่ะ - เธอเป็นอะไร 950 00:57:53,930 --> 00:57:56,098 เดี๋ยวนะ เกิดเรื่องอะไรขึ้น 951 00:57:56,182 --> 00:57:57,934 ฮะ นักเรียน มีเรื่องอะไรงั้นเหรอ 952 00:57:58,017 --> 00:57:58,935 นักเรียน 953 00:57:59,018 --> 00:57:59,852 เกิดเรื่องอะไรขึ้น 954 00:58:00,478 --> 00:58:02,104 - อะไรน่ะ - เกิดอะไรขึ้น 955 00:58:02,188 --> 00:58:03,481 (ห้องสมุดเซจง) 956 00:58:09,487 --> 00:58:10,446 มีเรื่องอะไรงั้นเหรอ 957 00:58:10,530 --> 00:58:12,323 ครูคนนั้นเขาทำอะไรกับเธอเหรอ 958 00:58:12,907 --> 00:58:13,908 ในกระเป๋าเขา 959 00:58:14,700 --> 00:58:15,993 มีรูปของหนูอยู่ค่ะ 960 00:58:16,077 --> 00:58:17,036 - อะไรนะ - ตายแล้ว 961 00:58:17,119 --> 00:58:17,954 ในกระเป๋าเขาเหรอ 962 00:58:18,955 --> 00:58:21,374 มีรูปเธออยู่ในกระเป๋าเขาเหรอ รูปอะไร 963 00:58:47,233 --> 00:58:52,113 (บทส่งท้าย) 964 00:59:10,715 --> 00:59:11,632 ครับ ฮัลโหลครับ 965 00:59:12,300 --> 00:59:14,802 ใช่เบอร์คุณแม่ของโฮจองไหมครับ 966 00:59:16,679 --> 00:59:20,391 พอดีว่าผมมาที่หน้าบ้าน แต่เหมือนไม่มีใครอยู่น่ะครับ 967 00:59:22,435 --> 00:59:23,311 อะไรนะครับ 968 00:59:24,478 --> 00:59:25,313 โรงพยาบาลเหรอครับ 969 00:59:27,565 --> 00:59:29,567 เธอดื่มยาพิษไป แต่เจอตัวเร็ว 970 00:59:29,650 --> 00:59:31,068 เลยไม่เป็นอันตรายถึงชีวิตครับ 971 00:59:32,320 --> 00:59:34,572 ตามที่สายสืบบอก พวกเขาพบเธอ 972 00:59:34,655 --> 00:59:36,198 แถวที่เก็บอัฐิของลูกสาวที่เสียไป 973 00:59:36,282 --> 00:59:38,034 จึงมีโอกาสที่เธอจะพยายามฆ่าตัวตายอีก 974 00:59:39,410 --> 00:59:40,703 ครับ ขอบคุณครับ 975 00:59:51,005 --> 00:59:51,964 คุณแม่โฮจองครับ 976 00:59:53,633 --> 00:59:54,842 คุณทำอะไรของคุณครับ 977 00:59:56,469 --> 00:59:57,887 ทำไมถึงทำเรื่องโง่เขลาแบบนี้ครับ 978 01:00:00,056 --> 01:00:01,098 ฉันได้ยินหมดแล้วค่ะ 979 01:00:03,225 --> 01:00:04,393 เจ้าพวกนั้น 980 01:00:05,019 --> 01:00:06,812 ที่ทำร้ายร่างกายโฮจอง 981 01:00:08,064 --> 01:00:10,274 และทำให้แกต้องตายไป 982 01:00:13,110 --> 01:00:14,445 ไม่ถูกรับโทษอะไรเลย 983 01:00:15,321 --> 01:00:17,281 เพราะว่าพวกเขายังเด็ก 984 01:00:18,908 --> 01:00:22,662 ลูกสาวของฉันไม่อยู่บนโลกใบนี้แล้ว 985 01:00:22,745 --> 01:00:26,749 แต่เจ้าพวกนั้นกลับใช้ชีวิตปกติ เหมือนไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้น 986 01:00:26,832 --> 01:00:28,042 กินดี 987 01:00:29,126 --> 01:00:30,127 อยู่ดี 988 01:00:32,421 --> 01:00:33,839 มีกฎหมายแบบนี้ได้ยังไงคะ 989 01:00:39,428 --> 01:00:40,763 ทั้งหมดเป็นความผิดฉันเองค่ะ 990 01:00:41,555 --> 01:00:44,016 ฉันควรจะสนใจ 991 01:00:45,267 --> 01:00:47,561 โฮจองของฉันให้มากกว่านี้ 992 01:00:48,604 --> 01:00:50,648 ฉันไม่รู้มาก่อนว่าเธอเจ็บปวดขนาดนั้น 993 01:00:53,150 --> 01:00:54,777 กับอีแค่งาน มันยิ่งใหญ่อะไรกัน 994 01:00:56,779 --> 01:00:58,114 คุณแม่โฮจองครับ 995 01:00:59,699 --> 01:01:00,658 คุณแม่โฮจองครับ 996 01:01:02,034 --> 01:01:04,036 คนอย่างพวกเราน่ะครับ 997 01:01:05,079 --> 01:01:07,289 จะจากโลกนี้ไปตามอำเภอใจไม่ได้หรอกนะครับ 998 01:01:08,749 --> 01:01:09,917 รู้ไหมครับว่าทำไม 999 01:01:11,585 --> 01:01:13,045 เพราะครอบครัวที่เรารัก 1000 01:01:14,630 --> 01:01:15,589 พ่อแม่ของเรา 1001 01:01:16,257 --> 01:01:17,133 และโฮจอง 1002 01:01:17,216 --> 01:01:20,344 ครอบครัวเราที่จากไปโดยไม่ได้ใช้ชีวิตเต็มที่ 1003 01:01:21,345 --> 01:01:23,889 เราจะต้องใช้ชีวิตแทนพวกเขาก่อน ถึงจะจากไปได้ครับ 1004 01:01:23,973 --> 01:01:24,974 นั่นคือหน้าที่ของเรา 1005 01:01:25,641 --> 01:01:28,352 แถมโฮจองก็ยังใช้ชีวิตของเธออย่างสนุกสนาน 1006 01:01:28,436 --> 01:01:30,271 และเต็มที่ก่อนที่จะจากไปนี่ครับ 1007 01:01:30,354 --> 01:01:31,814 ถ้าคุณแม่จะตามเธอให้ทัน 1008 01:01:31,897 --> 01:01:33,566 คุณแม่ก็ต้องขยันมากๆ ครับ 1009 01:01:33,649 --> 01:01:35,609 ต้องไปเรียนโยคะที่โฮจองเคยเรียน 1010 01:01:36,610 --> 01:01:39,989 และคุณแม่ต้องเข้าร่วมคณะร้องเพลงสวดที่โบสถ์ ที่เธอเคยเป็นอาสาสมัครด้วยครับ 1011 01:01:40,072 --> 01:01:42,408 คุณบอกว่าโฮจองอยากเรียนกีตาร์ไงครับ 1012 01:01:43,242 --> 01:01:46,078 ผมจะสมัครเรียนให้เอง คุณแม่ไปเรียนกีตาร์นะครับ 1013 01:01:46,162 --> 01:01:48,122 ถ้าคุณจากไปโดยที่ไม่ได้ทำอะไรเลย 1014 01:01:48,205 --> 01:01:50,624 แล้วไปเจอโฮจอง เธอจะดุเอาได้นะครับ 1015 01:01:51,417 --> 01:01:53,127 ว่าทำไมถึงจากมาโดยไม่ได้ทำอะไรเลย 1016 01:02:08,392 --> 01:02:09,935 {\an8}(นักแสดงรับเชิญ โปรดิวเซอร์ฮันแจชินและแบคชีวอน) 1017 01:02:10,019 --> 01:02:11,395 {\an8}(เสียงรับเชิญ อียองแอ) 1018 01:02:18,277 --> 01:02:21,530 - คิดว่าหล่อแล้วจะทำอะไรก็ได้เหรอ - เขาคงรู้แล้ว ว่าถ้าเสนอหน้าแล้วจะเป็นยังไง 1019 01:02:21,614 --> 01:02:24,533 - อะไรของมันวะ - ก็บอกว่าไม่อยากเรียนกับครูพาร์ตไทม์ไง 1020 01:02:24,617 --> 01:02:26,535 - ถ้าโมโห จะตบผมสักทีก็ได้นะ - ฉันจัดการเองค่ะ 1021 01:02:26,619 --> 01:02:28,496 ทั้งคู่ออกมาได้เลยค่ะ 1022 01:02:28,579 --> 01:02:30,915 {\an8}โธ่ ไม่ต้องห่วงนะ เพราะมีแต่ครูที่รู้เรื่อง 1023 01:02:31,582 --> 01:02:32,500 {\an8}ซึงแท 1024 01:02:32,583 --> 01:02:33,709 {\an8}ครูมาเยี่ยมบ้านนักเรียน 1025 01:02:35,920 --> 01:02:37,171 {\an8}ฉันขอยืมเงินหน่อยสิ 1026 01:02:38,923 --> 01:02:40,049 {\an8}มันต้องมีอะไรแน่นอนค่ะ 1027 01:02:40,132 --> 01:02:42,760 {\an8}ถ้าผู้ต้องสงสัยหายไป ก็แปลว่าพวกเขาหลบหนีนี่ครับ 1028 01:02:42,843 --> 01:02:44,428 {\an8}ฉันรู้สึกเหมือนพวกเขาถูกเก็บเลยค่ะ 1029 01:02:44,512 --> 01:02:46,680 {\an8}- ถูกเก็บเหรอครับ - ค่ะ แค่ลางสังหรณ์ฉันบอกน่ะค่ะ 1030 01:02:46,764 --> 01:02:49,475 {\an8}สิ่งที่ครูจะทำหลังจากนี้คือไม้เรียวแห่งความรัก 1031 01:02:49,558 --> 01:02:51,268 {\an8}คิดถึงเพื่อนที่นายเคยรังแกพวกเขาก็พอ 1032 01:02:51,352 --> 01:02:56,148 {\an8}คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน