1 00:00:36,913 --> 00:00:39,373 (บุคคล สถานที่ องค์กรและเหตุการณ์ ในเรื่องไม่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 2 00:00:39,457 --> 00:00:42,084 (อาจมีฉากที่ไม่เหมาะสม โปรดใช้วิจารณญาณในการรับชม) 3 00:00:49,342 --> 00:00:50,760 - เฮ้ย - ไอ้ฆาตกร 4 00:00:50,843 --> 00:00:52,345 - มันกล้าดียังไง - แกมันสมควรตาย 5 00:00:52,428 --> 00:00:53,930 - ไอ้ฆาตกร - ไปตายซะ 6 00:00:54,013 --> 00:00:54,931 ทำอะไรน่ะ 7 00:00:55,431 --> 00:00:57,058 - แกฆ่าคน - ฆ่ามันซะเถอะ 8 00:00:57,141 --> 00:00:59,769 ไอ้เวรนั่น มีแววตาฆาตกรเหมือนกันเลย 9 00:00:59,852 --> 00:01:01,354 ฉันจะฆ่าแก 10 00:01:02,647 --> 00:01:04,857 ด้วยน้ำมือของฉันให้ได้ 11 00:01:05,358 --> 00:01:07,693 ไม่รู้ว่าจะถึงตาแกหรือเปล่านะ 12 00:01:18,037 --> 00:01:18,996 {\an8}(ข้อมูลส่วนตัว) 13 00:01:33,928 --> 00:01:35,555 (ซุ้มอาหารมื้อดึก) 14 00:01:37,765 --> 00:01:39,225 (แท็กซี่สีรุ้ง ประธานจางซองชอล) 15 00:01:39,308 --> 00:01:40,768 ผมไม่ได้ขับรถเป็นงานอดิเรกครับ 16 00:01:41,811 --> 00:01:44,063 ดูเหมือนคุณจะห่วง ยันความเป็นอยู่ของผมเลยนะครับ 17 00:01:44,146 --> 00:01:46,274 ผมไม่ได้มาเพื่อจะให้งานคุณครับ 18 00:01:50,278 --> 00:01:52,780 พอหมอนี่ตาย ความเจ็บปวดของคุณหายไปไหมครับ 19 00:01:52,864 --> 00:01:54,991 (ฆาตกรนัมกยูจองฆ่าตัวตายในคุก) 20 00:01:58,244 --> 00:02:00,288 คุณยังอยากแก้แค้นอยู่ไหมครับ 21 00:02:05,334 --> 00:02:07,503 (อย่าตาย แก้แค้นซะ เราจะจัดการแทนเอง) 22 00:02:13,593 --> 00:02:17,305 (แท็กซี่สีรุ้ง) 23 00:02:40,786 --> 00:02:46,918 (คนนอกห้ามเข้า) 24 00:04:09,083 --> 00:04:10,584 (แท็กซี่วีไอพี) 25 00:04:42,033 --> 00:04:44,702 (แท็กซี่วีไอพี) 26 00:04:59,550 --> 00:05:03,721 ความทุกข์ทรมานที่คุณเผชิญตอนนี้ คนที่เคยถูกกระทำถึงจะเข้าใจ 27 00:05:04,347 --> 00:05:06,515 คนที่ไม่เคยเผชิญ เขาไม่สนใจด้วยซ้ำครับ 28 00:05:07,141 --> 00:05:10,561 แม่ของคุณคิมโดกีเสียเพราะอะไรรู้ไหมครับ 29 00:05:10,644 --> 00:05:12,063 เพราะฆาตกรสติไม่ดีเหรอ 30 00:05:12,897 --> 00:05:14,106 ไม่ใช่เลยครับ 31 00:05:14,607 --> 00:05:17,526 มันเป็นเพราะสังคมนี้ บ่มเพาะสัตว์ประหลาดแบบนั้นขึ้นมา 32 00:05:17,610 --> 00:05:19,236 ด้วยการให้อภัยที่ไร้ราคาครับ 33 00:05:20,446 --> 00:05:22,782 คุณยังเชื่อในความยุติธรรม 34 00:05:22,865 --> 00:05:25,534 ของตำรวจ อัยการ และผู้พิพากษาอยู่อีกไหมครับ 35 00:05:26,243 --> 00:05:28,371 เราฝากความยุติธรรม ไว้ในมือพวกเขาได้เหรอครับ 36 00:05:29,413 --> 00:05:32,249 ผมเตรียมงานนี้มานานแสนนาน 37 00:05:34,418 --> 00:05:35,753 เพื่อประจันหน้าสู้กับพวกเขา 38 00:05:40,841 --> 00:05:42,176 ที่นี่คือที่ไหนรู้ไหมครับ 39 00:05:45,137 --> 00:05:46,180 ที่นี่คือสถานที่ 40 00:05:46,764 --> 00:05:50,017 ที่พ่อแม่ผมถูกฆ่าอย่างอำมหิต เมื่อ 20 ปีก่อนครับ 41 00:05:51,227 --> 00:05:53,771 ผมไม่เคยลืมวันนั้นได้เลยครับ 42 00:05:53,854 --> 00:05:54,772 (ธันวาคม 2001) 43 00:05:55,898 --> 00:05:56,941 ให้อภัยเหรอ 44 00:05:58,109 --> 00:05:59,735 ผมไม่มีทางให้อภัยเด็ดขาด 45 00:06:06,200 --> 00:06:08,202 อยากมาแก้แค้นกับผมไหม 46 00:06:22,341 --> 00:06:24,009 {\an8}เชิญเลือกได้เลยค่ะ 47 00:06:30,015 --> 00:06:31,016 {\an8}- พี่ใหญ่ อย่าครับ - ปล่อยฉัน 48 00:06:32,476 --> 00:06:33,602 {\an8}- ไม่ - ฉันไม่ทำ 49 00:06:46,323 --> 00:06:47,491 {\an8}คุณเลือกเรียบร้อยแล้วค่ะ 50 00:06:48,325 --> 00:06:50,661 {\an8}ทีนี้ เราไปแก้แค้นพร้อมกับ… 51 00:06:50,744 --> 00:06:52,121 {\an8}แท็กซี่วีไอพีเลยดีไหมคะ 52 00:06:52,872 --> 00:06:54,373 {\an8}(แท็กซี่) 53 00:06:55,583 --> 00:06:56,792 {\an8}(แท็กซี่วีไอพี) 54 00:07:00,754 --> 00:07:02,173 (ค่าโดยสาร: 6,500 วอน) 55 00:07:02,256 --> 00:07:03,299 (แท็กซี่วีไอพี) 56 00:07:05,176 --> 00:07:06,886 รถ 5283 เริ่มปฏิบัติการครับ 57 00:07:23,694 --> 00:07:26,864 ตู้เซฟอีกแห่งที่คุณคนขับบอก คือที่นี่เหรอคะ 58 00:07:26,947 --> 00:07:29,074 คุณคิดว่าหนึ่งถังมีมูลค่าเท่าไรครับ 59 00:07:29,158 --> 00:07:31,076 เอ่อ ถังละกี่กิโลเหรอ 60 00:07:31,702 --> 00:07:33,704 ถังละ 150 กิโลกรัมก็มี 61 00:07:33,787 --> 00:07:35,039 ถังละ 200 กิโลกรัมก็มี 62 00:07:36,457 --> 00:07:39,210 มันจะสักเท่าไรเชียวคะ ยังไงก็แค่ของหมักดอง 63 00:07:39,919 --> 00:07:41,170 ผมว่าไม่ใช่แค่นั้นนะครับ 64 00:07:41,837 --> 00:07:43,339 อะไรเนี่ย ถังละสาม… 65 00:07:44,256 --> 00:07:45,216 สามล้านวอนเหรอ 66 00:07:46,425 --> 00:07:48,886 โอ้โฮ ที่นี่คือตู้เซฟจริงด้วย 67 00:07:48,969 --> 00:07:52,389 ค่าแรงทั้งหมดที่คุณมาเรียไม่ได้รับ คือประมาณเท่าไรครับ 68 00:07:52,473 --> 00:07:54,808 ค่าแรงและเงินเดือน งานถนัดของฉันเลยค่ะ 69 00:07:56,393 --> 00:08:00,189 แต่ว่าเธอทั้งซักผ้า ล้างจาน และทำความสะอาดบ้านด้วยนี่คะ 70 00:08:00,814 --> 00:08:03,442 ให้คิดเงินแบบทำควบสองงาน หรือทำนอกเวลาคะ 71 00:08:03,526 --> 00:08:05,945 - แบบที่ได้เยอะน่ะครับ - งั้นคิดแบบนอกเวลานะคะ 72 00:08:06,028 --> 00:08:07,029 (เครื่องคำนวณค่าจ้าง) 73 00:08:08,239 --> 00:08:09,823 ส่งข้อความไปแล้วนะคะ 74 00:08:11,909 --> 00:08:13,202 ขาดอีกเยอะเลยนะครับ 75 00:08:13,285 --> 00:08:16,330 ถ้าอยากได้ค่าชดเชยด้านจิตใจด้วย ต้องให้เยอะกว่านี้ครับ 76 00:08:16,872 --> 00:08:18,707 เฮ้ย แกเป็นใคร 77 00:08:25,756 --> 00:08:27,758 ฉันถามว่าแกเป็นใคร 78 00:08:30,594 --> 00:08:32,012 ไอ้เวรนี่เป็นใบ้เหรอวะ 79 00:08:39,019 --> 00:08:40,771 ผมมาซื้อของหมักดองน่ะครับ 80 00:08:42,439 --> 00:08:44,233 (เรียนรู้จากผู้นำวัยหนุ่ม ประธานพัคจูชาน) 81 00:08:44,316 --> 00:08:46,193 (ขยายกิจการเพื่อสังคม) 82 00:08:46,277 --> 00:08:48,612 (กิจการเพื่อสังคมดีเด่น) 83 00:08:48,696 --> 00:08:50,447 (กิจการเพื่อสังคม อาหารหมักดองชางซอง) 84 00:08:54,785 --> 00:08:57,329 ตายจริง ขอโทษที่เมื่อกี้ตวาดใส่นะครับ 85 00:08:57,413 --> 00:08:59,248 ทำไมแอบย่องมาเหมือนหนูเลยล่ะ 86 00:08:59,331 --> 00:09:00,457 เฮ้อ แย่จริง 87 00:09:00,541 --> 00:09:02,835 โอ้โฮ ขอบคุณสำหรับเครื่องดื่มครับ 88 00:09:10,634 --> 00:09:13,846 ถ้าเป็นไปได้ อย่าชงกาแฟเองเลยนะครับ 89 00:09:13,929 --> 00:09:16,807 ถ้าจะให้ดี ซื้อจากร้านสะดวกซื้อดีกว่า 90 00:09:16,890 --> 00:09:18,601 ผมซดต่อไม่ไหวแล้วเนี่ย 91 00:09:22,646 --> 00:09:23,856 ไม่ขำให้เลยแฮะ 92 00:09:23,939 --> 00:09:25,482 อุตส่าห์เล่นมุก 93 00:09:25,566 --> 00:09:26,984 เฮ้อ เก้อเลย 94 00:09:27,067 --> 00:09:28,944 พี่ใหญ่ มาคุย… 95 00:09:31,447 --> 00:09:32,281 อะไรอีก 96 00:09:34,450 --> 00:09:37,244 เอ่อ คุยกันไปก่อนเถอะครับ 97 00:09:39,246 --> 00:09:41,415 เอาล่ะ คุณบอกว่ามาซื้อของหมักดองเหรอครับ 98 00:09:41,915 --> 00:09:43,542 - ครับ - แต่เราไม่ใช่ร้านค้าปลีก 99 00:09:43,626 --> 00:09:45,669 ที่คุณจะเลือกซื้อตามสะดวก ตอนไหนก็ได้นะ 100 00:09:45,753 --> 00:09:48,756 ถ้าซื้อตามสะดวกไม่ได้ ผมต้องซื้อแบบลำบากเหรอครับ 101 00:09:49,798 --> 00:09:52,217 คุณเป็นพวกไม่ชอบตบมุกสินะ 102 00:09:52,301 --> 00:09:53,385 ใช่ไหมครับ 103 00:09:53,927 --> 00:09:55,679 งั้นเข้าเรื่องงานเลยก็ได้ครับ 104 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 ผมดูแลเรื่องของหมักดอง 105 00:10:06,982 --> 00:10:08,692 เพราะงั้นคุยกับผมก็ได้ครับ 106 00:10:08,776 --> 00:10:10,778 อยากได้ของหมักแบบไหนเหรอครับ 107 00:10:10,861 --> 00:10:12,154 แล้วมีแบบไหนบ้างครับ 108 00:10:12,237 --> 00:10:14,782 ก็มีนู่นนี่ มีทุกอย่างที่หมักได้แหละครับ 109 00:10:14,865 --> 00:10:17,576 ปลาหอกทรายก็มีนะครับ ปลาหมึกด้วย 110 00:10:18,077 --> 00:10:20,162 ปลาหมึกก็มี ปลาหอกทรายก็มีเหรอ 111 00:10:20,245 --> 00:10:21,455 มีครบเลยนี่ 112 00:10:21,538 --> 00:10:22,748 อย่างเจ๋ง 113 00:10:23,332 --> 00:10:24,291 ครับ 114 00:10:24,958 --> 00:10:28,045 ถ้างั้นผมวางมัดจำไว้ 30 เปอร์เซ็นต์นะครับ 115 00:10:28,671 --> 00:10:30,089 ผมขอซื้อแค่ 50 ถังแล้วกัน 116 00:10:31,715 --> 00:10:33,550 ครับ ถ้างั้นผมจะเตรียมให้ 50 ถัง… 117 00:10:37,388 --> 00:10:40,349 ห้าสิบถังไม่ใช่จำนวนน้อยๆ นะ 118 00:10:40,432 --> 00:10:41,558 จะเอาไปใช้ทำอะไร 119 00:10:42,518 --> 00:10:45,396 ถ้าไม่รู้ว่าผมจะใช้ทำอะไร ก็จะไม่ขายเหรอครับ 120 00:10:46,271 --> 00:10:49,400 ผมอุตส่าห์ถ่อมา เพราะได้ยินว่าที่นี่เป็นกิจการเพื่อสังคม 121 00:10:49,483 --> 00:10:50,984 เสียเที่ยวซะแล้ว 122 00:10:51,068 --> 00:10:52,778 - ปัดโธ่ - เอ่อ เดี๋ยวครับ 123 00:10:53,904 --> 00:10:55,989 มีกำหนดรับของภายในวันไหนครับ 124 00:10:57,032 --> 00:10:58,617 เตรียมไว้ภายในสองวันแล้วกันครับ 125 00:10:58,701 --> 00:11:01,120 - ผมไม่ค่อยมีเวลาน่ะ - ถ้าอีกสองวัน 126 00:11:01,203 --> 00:11:02,579 วางมัดจำ 50 เปอร์เซ็นต์เถอะ 127 00:11:03,163 --> 00:11:05,165 เวลามันเร่งรัด เราเองก็ต้องเตรียมหลายอย่าง 128 00:11:06,792 --> 00:11:07,668 อ้อ 129 00:11:09,920 --> 00:11:10,879 ตามนั้นครับ 130 00:11:13,048 --> 00:11:14,925 - ไปเอาใบสัญญามา - อ้อ ครับ 131 00:11:16,135 --> 00:11:17,761 จอดรถไว้ที่ไหนเหรอครับ 132 00:11:17,845 --> 00:11:19,972 - ผมไม่เห็นรถจอดข้างนอก - ผมนั่งแท็กซี่มาครับ 133 00:11:20,055 --> 00:11:21,348 แท็กซี่เหรอ 134 00:11:21,432 --> 00:11:23,517 ขากลับจะกลับยังไงครับ แถวนี้ไม่ค่อยมีแท็กซี่นะ 135 00:11:23,600 --> 00:11:25,102 เซ็นตรงนี้นะครับ 136 00:11:25,185 --> 00:11:26,103 - นี่เหรอครับ - ครับ 137 00:11:26,186 --> 00:11:27,438 เซ็นตรงนี้เนอะ 138 00:11:28,730 --> 00:11:29,940 (พัคจองฮุน) 139 00:11:30,023 --> 00:11:31,525 (พัคจูชาน) 140 00:11:32,401 --> 00:11:33,569 - เอาล่ะ - ครับ 141 00:11:34,528 --> 00:11:36,613 ถ้างั้นตั้งใจทำงานนะครับ 142 00:11:37,281 --> 00:11:38,157 ขอให้รุ่งเรือง 143 00:11:39,825 --> 00:11:41,410 - ครับ - เราไม่ออกไปส่งนะครับ 144 00:11:41,493 --> 00:11:43,036 - ครับ - โชคดีนะครับ 145 00:11:47,708 --> 00:11:48,834 - นี่ - ครับ 146 00:11:48,917 --> 00:11:49,877 เมื่อกี้เรียกทำไม 147 00:11:52,337 --> 00:11:55,132 โอ้โฮ น่าขยะแขยงเป็นบ้า 148 00:11:55,215 --> 00:11:57,593 - เป็นแบบนี้ทั้งหมดกี่ถัง - ประมาณ 12 ถังครับ 149 00:11:57,676 --> 00:11:59,720 - สิบสองเหรอ นี่ แกชิมดู - อะไรนะครับ 150 00:11:59,803 --> 00:12:00,637 กินหนอนเหรอครับ 151 00:12:00,721 --> 00:12:01,972 กินไม่ลงล่ะสิ 152 00:12:02,764 --> 00:12:04,975 - ครับ - แกกินไม่ลง แล้วผู้บริโภคจะกินลงได้ไง 153 00:12:05,058 --> 00:12:06,560 ไอ้เวรนี่ 154 00:12:06,643 --> 00:12:09,730 ฉันบอกให้ตั้งสติทำงานดีๆ ใช่ไหม ไอ้หัวขี้เลื่อย 155 00:12:09,813 --> 00:12:11,565 - ขอโทษครับ - ไอ้โง่… 156 00:12:11,648 --> 00:12:13,817 - พี่ใหญ่ ผมขอโทษ - บ้าเอ๊ย 157 00:12:14,359 --> 00:12:16,069 ช้อนออกให้หมด 158 00:12:16,153 --> 00:12:18,906 ส่งไปให้ค่ายทหารครึ่งหนึ่ง อีกครึ่งส่งให้โรงเรียน 159 00:12:18,989 --> 00:12:21,408 จะส่งของพวกนั้นให้ค่ายทหาร กับโรงเรียนได้ยังไงล่ะครับ 160 00:12:21,492 --> 00:12:24,453 พวกนั้นให้อะไรก็กินหมดแหละ ไม่รู้หรอกว่ากินอะไร 161 00:12:24,536 --> 00:12:26,455 วันนี้กินของหมักเป็นกับข้าวกันนะครับ 162 00:12:27,498 --> 00:12:30,292 ว่าแต่หมอนั่นจะเอาไปทำอะไรตั้ง 50 ถัง… 163 00:12:30,375 --> 00:12:32,461 ไม่รู้ เขาคงมีเส้นสายที่ไหนนั่นแหละ 164 00:12:33,462 --> 00:12:36,548 พี่ใหญ่ ถ้าเราส่งออกไป 12 ถัง 165 00:12:36,632 --> 00:12:38,383 มันก็จะไม่ครบ 50 ถังน่ะสิ 166 00:12:39,676 --> 00:12:42,763 ถ้าของขนส่งจากจีนมาถึงแล้ว ก็เปลี่ยนฉลากซะ 167 00:12:42,846 --> 00:12:44,264 - แล้วก็เตรียมให้พร้อม - ครับ 168 00:12:44,348 --> 00:12:47,893 - เปลี่ยนฉลากคือยังไงนะ - พวกเขาซื้อของคุณภาพต่ำจากต่างชาติมา 169 00:12:47,976 --> 00:12:49,645 แล้วเอามาติดฉลากว่าผลิตในประเทศครับ 170 00:12:50,145 --> 00:12:52,773 - เป็นการเปลี่ยนฉลาก - ปลอมแปลงแหล่งผลิตน่ะนะ 171 00:12:52,856 --> 00:12:54,149 ซับซ้อนเหลือเกิน 172 00:12:54,900 --> 00:12:57,861 ทำแบบนั้นจะได้เงินเพิ่มสักเท่าไรกัน โอ๊ย ตกใจหมด 173 00:12:57,945 --> 00:13:00,030 อยู่แค่ข้างหลังจะส่งข้อความมาเพื่อ 174 00:13:00,113 --> 00:13:01,365 แค่พูดเอาก็พอไหม 175 00:13:03,742 --> 00:13:05,911 ได้เงินเป็นสองเท่าจากที่ผลิตในประเทศเหรอ 176 00:13:06,745 --> 00:13:08,372 ก็สมควรเปลี่ยนฉลากอยู่หรอก 177 00:13:10,290 --> 00:13:11,833 ถึงมันจะน่าทำก็เถอะ 178 00:13:11,917 --> 00:13:13,252 แต่ไม่ควรทำสิ 179 00:13:13,335 --> 00:13:16,380 เอาของกินมาล้อเล่นได้ไง แบบนั้นมันไม่ถูก ไอ้พวกนิสัยเสีย 180 00:13:16,463 --> 00:13:19,216 พี่ ฉันหาคนมาแทนเร็วใช่ไหมล่ะ 181 00:13:19,299 --> 00:13:20,384 เร็วแล้วไงล่ะ 182 00:13:20,467 --> 00:13:23,011 เด็กที่เอามาคราวก่อนฉลาดเกินไป 183 00:13:23,095 --> 00:13:24,346 กินข้าวก็เยอะ 184 00:13:24,429 --> 00:13:26,431 เอาแบบที่กินน้อยๆ 185 00:13:26,515 --> 00:13:28,809 ฟังภาษาเรารู้เรื่องนิดหน่อย แล้วก็ทำงานเก่ง 186 00:13:28,892 --> 00:13:32,646 ไม่ต้องเป็นเด็กระดับสามหรอก สักประมาณ 2.5 มีไหม 187 00:13:32,729 --> 00:13:34,106 แกเลือกเนื้อวัวอยู่หรือไง 188 00:13:34,189 --> 00:13:36,483 - ฉันจะเลือกได้ยังไงล่ะ - นี่ ชเวจงซุก 189 00:13:38,735 --> 00:13:41,530 - ค่ะ พี่ - ฉันว่าเธอได้ 15 เปอร์เซ็นต์จากกำไร 190 00:13:41,613 --> 00:13:43,532 มันก็น่าจะมากพอแล้วนะ 191 00:13:44,408 --> 00:13:45,534 เธอคิดว่าไงล่ะ 192 00:13:45,617 --> 00:13:48,787 แน่นอนสิคะพี่ ฉันขอบคุณเสมออยู่แล้ว 193 00:13:48,870 --> 00:13:50,372 พี่ก็เข้าใจความรู้สึกฉันนี่ 194 00:13:54,626 --> 00:13:55,794 ใส่ใจหน่อย 195 00:13:55,877 --> 00:13:57,462 ค่ะ พี่ 196 00:13:58,547 --> 00:14:00,257 ยังไม่เจอเด็กที่หนีไปอีกเหรอ 197 00:14:00,340 --> 00:14:01,550 ใช่ค่ะ 198 00:14:01,633 --> 00:14:03,885 คราวก่อนเด็กนั่นโทรหาฉันครั้งหนึ่ง 199 00:14:09,349 --> 00:14:13,145 (ห้องให้คำปรึกษา: กำลังให้คำปรึกษา) 200 00:14:18,525 --> 00:14:19,359 (ระดับ 3 มาเรีย) 201 00:14:19,443 --> 00:14:21,987 เฮ้อ หมดอารมณ์กินกันพอดี 202 00:14:31,580 --> 00:14:33,165 โจจงกึน ไอ้ประสาทเสีย 203 00:14:33,248 --> 00:14:35,000 ช่วยทำอะไรให้มันเหมาะหน่อย 204 00:14:35,083 --> 00:14:38,462 ถ้าจะให้ทำงานก็ทำงานไป ถ้าจะเอามาเล่นสนุกก็อีกเรื่อง 205 00:14:38,545 --> 00:14:39,421 เลือกเอาสักทางสิ 206 00:14:39,504 --> 00:14:42,174 - ฉันจะได้หาเด็กมาถูกคน - นี่ 207 00:14:42,257 --> 00:14:43,508 พูดให้มันดีๆ นะ 208 00:14:43,592 --> 00:14:45,928 แค่เล่นสนุกที่ไหน เรารักกันต่างหาก 209 00:14:46,011 --> 00:14:48,513 รู้จักความรักไหมล่ะ ผมกะจะแต่งงาน… 210 00:14:49,640 --> 00:14:50,974 นี่มันกี่ครั้งแล้ว 211 00:14:52,184 --> 00:14:53,685 ขอโทษครับ 212 00:14:53,769 --> 00:14:55,520 พี่คะ ไม่ว่าเธอจะเป็นหรือตาย 213 00:14:55,604 --> 00:14:59,149 ขอแค่โผล่หัวออกมา ฉันจะได้รับการติดต่อคนแรกอยู่แล้ว 214 00:14:59,232 --> 00:15:01,526 พี่อย่าเป็นห่วงมากไปเลยค่ะ 215 00:15:01,610 --> 00:15:04,863 ห่วงอะไรล่ะ ฉันแค่เสียดาย คนที่เคยสอนงานแล้วเฉยๆ 216 00:15:04,947 --> 00:15:06,698 อีกอย่างนะ พูดตามตรง 217 00:15:07,991 --> 00:15:10,410 ถ้าเธอตายขึ้นมา แบบนั้นก็ยิ่งน่าขอบคุณนะคะ 218 00:15:11,453 --> 00:15:12,537 มีประกันแล้วใช่ไหม 219 00:15:12,621 --> 00:15:14,247 แน่นอนสิคะ 220 00:15:14,331 --> 00:15:18,710 เงินประกัน 400 ล้านหากเสียชีวิต ผู้รับผลประโยชน์ก็คือพี่ไงล่ะ 221 00:15:18,794 --> 00:15:19,920 ฉันทำได้ดีใช่ไหมล่ะ 222 00:15:20,754 --> 00:15:22,589 - ชนแก้ว - ชนบ้าบออะไรล่ะ 223 00:15:22,673 --> 00:15:25,467 ถ้าได้รับเงินประกันมาแล้ว ต้องจ่ายเบี้ยเลี้ยงให้ฉันด้วย 224 00:15:25,550 --> 00:15:27,636 - อย่าลืมนะ พี่ - ผู้หญิงคนนั้น 225 00:15:27,719 --> 00:15:29,721 ให้คุณมาเรียทำประกันตั้งสิบฉบับเลยค่ะ 226 00:15:31,431 --> 00:15:34,685 เงินครึ่งหนึ่งที่คุณมาเรียได้จากการทำงาน ถูกหักจ่ายค่าประกันค่ะ 227 00:15:35,727 --> 00:15:37,604 คุณมาเรียจะรู้เรื่องพวกนี้ไหมคะ 228 00:15:37,688 --> 00:15:40,440 เธอคงไม่รู้หรอกครับ เพราะเธอไม่เคยได้รับเงินเดือน 229 00:15:42,067 --> 00:15:45,612 ผู้พิการที่ทำงานที่นั่น มีประกันชีวิตนับสิบฉบับเลยค่ะ 230 00:15:46,530 --> 00:15:47,864 (กรุณาออกมา หากติดอยู่ด้านใน) 231 00:15:47,948 --> 00:15:49,950 ขอปรึกษาเรื่องประกันหน่อยสิครับ 232 00:15:50,033 --> 00:15:50,993 ถ้าคุณมีเวลาว่าง 233 00:16:00,252 --> 00:16:01,420 (ประกันภัยเอ็นดี) 234 00:16:01,503 --> 00:16:02,587 ขอโทษนะครับ 235 00:16:02,671 --> 00:16:03,755 มีอะไรให้รับใช้ครับ 236 00:16:04,339 --> 00:16:06,341 ผมจะมาปรึกษาเรื่องแผนประกันภัยหน่อยครับ 237 00:16:06,425 --> 00:16:08,552 ได้นัดกับนักวางแผนประกันภัยไว้ไหมครับ 238 00:16:08,635 --> 00:16:09,970 เปล่าครับ 239 00:16:10,053 --> 00:16:12,389 ขอคนที่ผลงานดีที่สุดในนี้ได้ไหมครับ 240 00:16:12,472 --> 00:16:13,807 เชิญทางนี้ครับ 241 00:16:15,851 --> 00:16:17,978 (ที่สุดแห่งที่สุด ชเวจงซุก) 242 00:16:18,061 --> 00:16:19,521 (ประกันเพิ่มเติมโรคร้ายแรง) 243 00:16:19,604 --> 00:16:23,442 ตายแล้ว เถ้าแก่ของเรา หน้าตาหล่อเหลามากค่ะ 244 00:16:23,525 --> 00:16:24,359 ขอบคุณครับ 245 00:16:24,860 --> 00:16:27,988 ต้องการประกันชีวิต ที่ครอบคลุมมากแค่ไหนเหรอคะ 246 00:16:28,071 --> 00:16:29,740 ยิ่งครอบคลุมมากยิ่งดีใช่ไหมครับ 247 00:16:29,823 --> 00:16:31,158 ถูกค่ะ 248 00:16:31,658 --> 00:16:34,411 - คุณเป็นเบอร์หนึ่งของเดือนนี้เหรอ - นั่นหมายความว่า 249 00:16:34,494 --> 00:16:37,456 มีลูกค้ามากมายที่เชื่อใจและมาหาฉันไงคะ 250 00:16:38,999 --> 00:16:40,208 เป็นคนมีชีวิตชีวาซะด้วย 251 00:16:40,292 --> 00:16:42,878 คนพวกนั้นถึงได้เชื่อใจ และทำตามคุณสินะครับ 252 00:16:44,171 --> 00:16:45,338 "คนพวกนั้น" เหรอคะ 253 00:16:49,134 --> 00:16:50,302 - คุณผู้หญิงคะ - หือ 254 00:16:51,511 --> 00:16:54,473 ขอบคุณที่ช่วยเหลือนะคะ 255 00:16:54,556 --> 00:16:55,515 โธ่ มาเรีย 256 00:16:56,558 --> 00:16:57,809 นี่มันอะไรกันเนี่ย 257 00:16:59,102 --> 00:17:01,313 ไปเตรียมของแบบนี้ไว้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 258 00:17:01,897 --> 00:17:04,024 ฉันไม่มีอะไรจะให้เธอเลยสักอย่าง 259 00:17:04,107 --> 00:17:05,400 โธ่ มาเรีย 260 00:17:06,193 --> 00:17:07,027 อะไรกันเนี่ย 261 00:17:09,196 --> 00:17:11,448 คุณผู้หญิง ขอบคุณนะคะ 262 00:17:12,074 --> 00:17:13,784 ฉันจะใช้ชีวิตให้เต็มที่ค่ะ 263 00:17:14,367 --> 00:17:16,369 รักษาสุขภาพด้วยนะคะ 264 00:17:16,453 --> 00:17:18,371 บ้าเอ๊ย จริงๆ เลย 265 00:17:22,125 --> 00:17:23,210 ขอบใจนะ มาเรีย 266 00:17:24,544 --> 00:17:25,629 มาเรีย 267 00:17:25,712 --> 00:17:27,464 ที่นี่เป็นที่ที่ดีมากจริงๆ 268 00:17:28,298 --> 00:17:30,759 เถ้าแก่คือคนที่เยี่ยมยอดมากเลยนะ 269 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 ฉันรู้จักเขาดี 270 00:17:33,428 --> 00:17:36,598 เพราะฉะนั้น ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 271 00:17:36,681 --> 00:17:38,683 เธอต้องเชื่อฟังเถ้าแก่นะ 272 00:17:38,767 --> 00:17:40,102 เข้าใจนะ 273 00:17:40,185 --> 00:17:41,853 มาเรียของฉัน 274 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 เธอจะทำได้ดี 275 00:17:43,772 --> 00:17:45,190 ฉันเชื่อในตัวมาเรียนะ 276 00:17:45,273 --> 00:17:46,316 เข้าใจไหม 277 00:17:49,486 --> 00:17:50,821 มาเรีย เธอจะทำได้ดี 278 00:17:51,905 --> 00:17:53,031 เธอต้องทำได้แน่ 279 00:17:53,657 --> 00:17:55,992 ขอบคุณมากจริงๆ 280 00:17:57,911 --> 00:18:00,247 - ขอบคุณที่อธิบายให้ฟังครับ - แล้วการสมัครประกันล่ะ 281 00:18:00,747 --> 00:18:02,541 ไว้ผมจะกลับมาใหม่เร็วๆ นี้ครับ 282 00:18:03,333 --> 00:18:04,209 ได้ค่ะ 283 00:18:06,253 --> 00:18:08,338 อือ ฉันเอง เรื่องกระเป๋าล่ะ 284 00:18:08,421 --> 00:18:11,842 ไหนว่าจะให้สัปดาห์นี้ไง 285 00:18:11,925 --> 00:18:13,468 น่าหงุดหงิดจริงๆ 286 00:18:14,845 --> 00:18:16,096 นี่ แค่นี้ก่อนนะ 287 00:18:17,722 --> 00:18:19,099 ตายจริง ขอโทษทีครับ 288 00:18:19,599 --> 00:18:21,226 - โอ้ - อ้าว นักวางแผนประกัน 289 00:18:21,309 --> 00:18:22,352 ตายแล้ว เถ้าแก่คะ 290 00:18:22,435 --> 00:18:23,562 ทำยังไงดีล่ะครับ 291 00:18:24,146 --> 00:18:26,606 ผมจะจ่ายค่าซักแห้งให้ แล้วก็สมัครประกันด้วยเลยครับ 292 00:18:26,690 --> 00:18:29,943 ตายจริง ดูเหมือนฉันกับเถ้าแก่ คงจะมีชะตาต้องกันนะคะ 293 00:18:30,026 --> 00:18:31,111 ครับ 294 00:18:31,194 --> 00:18:32,737 เถ้าแก่ ถ้าอย่างนั้น 295 00:18:32,821 --> 00:18:35,574 รับอันนี้ไปอ่าน แล้วสมัครทันทีเลยดีไหมคะ 296 00:18:35,657 --> 00:18:36,825 แต่ทำไงดีล่ะครับ 297 00:18:36,908 --> 00:18:38,952 พอดีผมมีธุระด่วน 298 00:18:39,619 --> 00:18:40,871 - เอาแบบนี้ไหมครับ - ยังไงคะ 299 00:18:40,954 --> 00:18:42,247 ขึ้นรถผม 300 00:18:42,330 --> 00:18:43,832 แล้วคุยกันระหว่างทางนะครับ 301 00:18:43,915 --> 00:18:45,083 เอางั้นเหรอคะ 302 00:18:45,667 --> 00:18:46,626 ขอบคุณค่ะ 303 00:18:48,128 --> 00:18:50,338 เย่ เสร็จฉันอีกหนึ่ง 304 00:19:02,184 --> 00:19:03,852 เย่ 305 00:19:13,236 --> 00:19:15,697 แกเป็นใคร กล้าดียังไงมาลักพาตัวฉัน 306 00:19:16,698 --> 00:19:18,575 ลักพาตัวที่ไหนกันเล่า 307 00:19:18,658 --> 00:19:20,577 คุณก้าวขึ้นมาบนรถเองแท้ๆ 308 00:19:21,077 --> 00:19:23,371 จะว่าไป ใส่เสื้อผ้าแบรนด์เนมซะด้วย 309 00:19:23,455 --> 00:19:25,707 หาเงินได้จากการขายประกันแน่เหรอครับ 310 00:19:25,790 --> 00:19:28,960 จะพาฉันไปที่ไหนกันแน่คะ 311 00:19:29,044 --> 00:19:32,672 ที่ที่เรากำลังมุ่งหน้าไปก็คือ บริษัทผลิตภัณฑ์หมักดอง 312 00:19:32,756 --> 00:19:35,175 เขามีอาหารกับที่พักให้ด้วย ถือว่าใช้ได้เลยครับ 313 00:19:35,258 --> 00:19:36,718 คุณก็รู้จักดีนี่ครับ 314 00:19:36,801 --> 00:19:38,511 คุณจำผิดคนแล้วค่ะ 315 00:19:38,595 --> 00:19:40,805 ฉันเป็นนักสังคมสงเคราะห์นะคะ 316 00:19:40,889 --> 00:19:42,641 ฉันไม่ใช่คนเลวนะ 317 00:19:42,724 --> 00:19:43,975 ก็นั่นแหละ 318 00:19:44,059 --> 00:19:46,895 คุณควรจะไปกับเราเพื่อเห็นแก่สวัสดิการสังคม 319 00:19:46,978 --> 00:19:48,855 ไว้ชีวิตฉันเถอะนะคะ อย่าทำฉันเลย 320 00:19:52,817 --> 00:19:54,236 หนวกหูเกินทน 321 00:20:04,496 --> 00:20:06,539 ทำไมมันเยอะขนาดนี้ล่ะ โอ๊ะ 322 00:20:09,918 --> 00:20:12,128 เยอะก็ดีแล้วแหละ โอ๊ย หนาว 323 00:20:15,757 --> 00:20:17,509 มีใครอยู่ไหมคะ 324 00:21:12,063 --> 00:21:15,150 คนที่ฉันเกลียดที่สุดในโลก 325 00:21:15,233 --> 00:21:17,902 คือพวกที่ยืมเงินไปแล้วดันตาย 326 00:21:17,986 --> 00:21:20,905 แล้วก็มีอย่างหนึ่งที่คนพวกนั้น เข้าใจผิดเหมือนกัน 327 00:21:20,989 --> 00:21:22,157 คืออะไรรู้ไหม 328 00:21:22,907 --> 00:21:24,242 พวกนั้นคิดว่า 329 00:21:24,326 --> 00:21:26,828 ถ้าตายแล้วก็ไม่จำเป็นต้องคืนเงิน 330 00:21:29,998 --> 00:21:30,832 จำใส่ใจไว้นะ 331 00:21:30,915 --> 00:21:32,208 มนุษย์ตายก็จริง 332 00:21:32,292 --> 00:21:33,126 แต่เงินไม่มีวันตาย 333 00:21:34,336 --> 00:21:36,963 ต่อให้นายตายไป แต่เงินที่นายค้างจ่ายอยู่ 334 00:21:37,047 --> 00:21:38,214 ก็จะเป็นภาระลูกเมีย 335 00:21:38,798 --> 00:21:40,759 ลูกพี่ลูกน้อง ลูกของลูกพี่ลูกน้อง 336 00:21:40,842 --> 00:21:43,636 และทุกคนที่ไม่ได้เกี่ยวข้อง ทางสายเลือดกับนายสักหยด 337 00:21:43,720 --> 00:21:45,597 ฉันจะตามล่าและทวงเงินจนถึงที่สุด 338 00:21:47,265 --> 00:21:49,684 สิ่งที่กำลังจะได้ไปคืออะไร ควรรู้เอาไว้สิ 339 00:21:50,310 --> 00:21:51,978 ผมจะจ่ายคืนแน่นอนครับ 340 00:21:59,527 --> 00:22:01,696 มัวทำอะไรอยู่ ได้เงินแล้วก็รีบไปใช้สิ 341 00:22:01,780 --> 00:22:03,573 ครับ ขอบคุณครับ 342 00:22:03,656 --> 00:22:04,616 ขอบคุณครับ 343 00:22:04,699 --> 00:22:06,326 - เฮ้อ - ขอบคุณครับ 344 00:22:06,409 --> 00:22:07,577 ยอดเลย 345 00:22:07,660 --> 00:22:10,497 คนอะไรตรงเวลาเป๊ะ 346 00:22:10,580 --> 00:22:12,582 คุณนี่น่าวางใจจริงๆ 347 00:22:14,834 --> 00:22:15,919 เช็กดูสิ 348 00:22:16,002 --> 00:22:17,045 คงถูกอยู่แล้วล่ะ 349 00:22:33,019 --> 00:22:34,312 เขาอึดดีนะ 350 00:22:34,938 --> 00:22:37,649 เขาคิดจะออกไปทำอะไร ถึงได้ขยันแบบนั้นนะ 351 00:22:37,732 --> 00:22:39,275 ยังไงก็ไร้ประโยชน์อยู่ดี 352 00:22:40,026 --> 00:22:40,860 ว่าไหม 353 00:22:42,612 --> 00:22:44,239 แต่การที่คุณมาดูอยู่แบบนี้ 354 00:22:45,615 --> 00:22:47,158 ฉันต้องคิดเงินหน่อยแล้วล่ะ 355 00:22:49,536 --> 00:22:51,204 อีกไม่นานผมจะเอามาเพิ่ม 356 00:22:51,287 --> 00:22:52,539 โอเค 357 00:22:53,915 --> 00:22:56,960 เอาล่ะ เราไปซ่อมแซมห้องรับแขกกันดีไหม 358 00:23:00,380 --> 00:23:02,423 หนึ่ง สอง 359 00:23:03,758 --> 00:23:05,135 สาม 360 00:23:06,219 --> 00:23:07,220 สี่ 361 00:23:08,138 --> 00:23:08,972 ห้า 362 00:23:10,014 --> 00:23:10,849 หก 363 00:23:17,397 --> 00:23:19,190 เรียบร้อย ขอบคุณครับ 364 00:23:19,274 --> 00:23:21,151 อือ ขอบใจมาก 365 00:23:21,234 --> 00:23:22,110 ลาก่อน 366 00:23:25,780 --> 00:23:26,865 ทำอะไรของมัน 367 00:23:26,948 --> 00:23:29,033 รีบเลื่อนรถออกสิ 368 00:23:29,117 --> 00:23:30,618 ถอยไปๆ 369 00:23:30,702 --> 00:23:33,371 จะเปิดไฟสูงทำบ้าอะไร 370 00:23:34,622 --> 00:23:35,665 เป็นอะไรของมัน 371 00:23:36,207 --> 00:23:37,417 เฮ้ย 372 00:23:38,585 --> 00:23:41,045 นี่ บอกให้เลื่อนรถออกไง 373 00:23:41,129 --> 00:23:42,338 แกเป็นใครวะ 374 00:23:43,506 --> 00:23:44,340 ฉันเหรอ 375 00:23:45,550 --> 00:23:46,426 ฉันคือโจรป่า 376 00:23:46,509 --> 00:23:47,594 ประสาทว่ะ 377 00:23:47,677 --> 00:23:50,388 - ตรงนี้มันมีป่าที่ไหนล่ะ ไอ้โง่ - ก็จริง 378 00:23:50,471 --> 00:23:52,932 ตรงนี้ใกล้ทะเลกว่า ก็แอบเหมือนโจรสลัดอยู่ 379 00:23:53,725 --> 00:23:56,102 แต่ตอนนี้ฉันอยู่บนถนน งั้นเรียกว่าโจรแล้วกัน 380 00:23:56,186 --> 00:23:58,646 พูดอะไรวะ แกอยากตายเหรอ 381 00:23:58,730 --> 00:24:00,064 กุญแจรถเสียบอยู่ใช่ไหม 382 00:24:01,524 --> 00:24:03,318 เออ แกรอเดี๋ยว 383 00:24:03,401 --> 00:24:05,069 แกตายแน่ 384 00:24:06,070 --> 00:24:07,614 นี่ แก 385 00:24:07,697 --> 00:24:09,449 ไอ้นี่มันอำฉันเหรอวะ 386 00:24:09,532 --> 00:24:10,867 อุตส่าห์อารมณ์ดีแล้วเชียว 387 00:24:23,713 --> 00:24:24,714 (แท็กซี่วีไอพี) 388 00:24:25,632 --> 00:24:27,133 อุ๊ยตาย 389 00:24:27,217 --> 00:24:29,177 คนหนุ่มเอวหักซะแล้ว 390 00:24:30,428 --> 00:24:31,763 ทำไงดีเนี่ย โทรแจ้ง 119 ไหม 391 00:24:42,232 --> 00:24:44,067 โอ้ ดีขึ้นเยอะเลยครับ 392 00:24:46,778 --> 00:24:49,572 คือว่าเรื่องนี้ ตั้งแต่เกิดมา 393 00:24:49,656 --> 00:24:52,450 ผมเพิ่งเจอโจรขโมยของหมักนี่แหละครับ 394 00:24:54,118 --> 00:24:56,120 แต่งงตาแตกเลยแฮะ 395 00:24:56,204 --> 00:24:59,040 สิ่งที่ผมต้องการคือของหมัก ไม่ใช่ข้ออ้างนะ 396 00:25:00,250 --> 00:25:01,668 เฮ้อ ให้ตายสิ 397 00:25:01,751 --> 00:25:05,296 จะขอให้กิจการเพื่อสังคม จ่ายค่าผิดสัญญาก็ยังไงอยู่ 398 00:25:05,380 --> 00:25:06,422 เฮ้อ ทำยังไงดีล่ะเนี่ย 399 00:25:06,506 --> 00:25:08,508 ก่อนอื่นเลย เป็นความผิดพลาดของผมเอง 400 00:25:08,591 --> 00:25:09,884 ผมขอโทษนะครับ 401 00:25:09,968 --> 00:25:11,302 ขอโทษครับ 402 00:25:12,428 --> 00:25:14,389 การขอโทษจากก้นบึ้งหัวใจนั่น 403 00:25:15,807 --> 00:25:17,225 ผมจะซื้อไว้ในราคาแพงเองครับ 404 00:25:23,273 --> 00:25:26,067 ไหนๆ ก็ซื้อแล้ว ผมขอซื้อเพิ่มอีก 20 ถังนะครับ 405 00:25:26,943 --> 00:25:29,612 แต่ถ้าคราวนี้พ้นกำหนดการอีก 406 00:25:29,696 --> 00:25:32,407 ผมขอเรียกค่าผิดสัญญาเป็นสองเท่านะครับ 407 00:25:33,449 --> 00:25:34,909 - เอางั้นก็ได้ครับ - โอเค 408 00:25:35,910 --> 00:25:37,620 เท่จริงๆ เลยเรา 409 00:25:37,704 --> 00:25:39,455 ถ้างั้น ตั้งใจทำงานกันนะครับ 410 00:25:39,539 --> 00:25:40,415 หายไวๆ นะ 411 00:25:41,708 --> 00:25:42,875 ไปล่ะครับ 412 00:25:42,959 --> 00:25:44,794 เอ่อ กลับดีๆ นะครับ 413 00:25:45,295 --> 00:25:47,130 วันนี้อากาศดีอีกแล้ว 414 00:25:50,675 --> 00:25:51,718 ไอ้ขี้อวด 415 00:25:53,428 --> 00:25:54,262 ความเสียหายรอบนี้ 416 00:25:54,846 --> 00:25:57,432 ฉันจะหักจากส่วนแบ่งของแกทุกๆ เดือน 417 00:25:57,515 --> 00:25:59,642 แต่ยังไงซะ เพราะเรื่องคราวนี้ 418 00:25:59,726 --> 00:26:00,893 ผมถึงทำเงินเพิ่มได้… 419 00:26:04,147 --> 00:26:05,023 ขอโทษครับ 420 00:26:05,982 --> 00:26:07,400 (ตำรวจ) 421 00:26:09,610 --> 00:26:10,862 มาดามชเว 422 00:26:12,405 --> 00:26:13,698 พี่มาแล้วจ้ะ 423 00:26:14,782 --> 00:26:16,200 พี่จ๋า 424 00:26:16,284 --> 00:26:18,328 วันนี้หน้าตามีความสุขนะ 425 00:26:18,411 --> 00:26:19,412 ว่าแต่มีเรื่องอะไรเหรอ 426 00:26:20,330 --> 00:26:22,040 ร้านฉันยังไม่ทันเปิดเลย 427 00:26:22,123 --> 00:26:24,125 มิสคิมก็ยังไม่มานะ 428 00:26:24,208 --> 00:26:25,209 ล้อเล่นเหรอ มาดามชเว 429 00:26:25,293 --> 00:26:28,546 คิดว่าฉันปลีกเวลาเวรยุ่งๆ เพื่อมาเมาท์เหรอ 430 00:26:29,088 --> 00:26:30,131 จ่ายมาสิ 431 00:26:30,214 --> 00:26:31,174 ไม่สิ 432 00:26:31,674 --> 00:26:34,302 เหลือตั้งหนึ่งสัปดาห์กว่าจะถึงกำหนดจ่าย 433 00:26:34,385 --> 00:26:36,137 วันนี้ไปเที่ยวเล่นกับมิสคิมเถอะ 434 00:26:36,220 --> 00:26:38,431 อีกสองสามวันฉันจะเตรียมเงินไว้ให้ 435 00:26:38,514 --> 00:26:40,892 เฮ้อ พล่ามไม่เลิก พล่ามอยู่นั่น 436 00:26:40,975 --> 00:26:43,561 ประชาชนที่ดีต้องจ่ายภาษีสิ 437 00:26:43,644 --> 00:26:45,313 วันที่มันสำคัญตรงไหน 438 00:26:46,356 --> 00:26:48,483 ยังไงซะมันก็จำนวนเท่ากันนั่นแหละ 439 00:26:48,566 --> 00:26:49,484 จ่ายๆ มาเหอะ 440 00:26:54,447 --> 00:26:55,740 รีบจ่ายมาสิ 441 00:26:59,577 --> 00:27:00,745 พี่จ๋า 442 00:27:00,828 --> 00:27:02,455 เราห่างกันสักพักเถอะ 443 00:27:02,538 --> 00:27:03,498 ให้ตายสิ 444 00:27:04,832 --> 00:27:08,336 (ผับมยองดง) 445 00:27:08,419 --> 00:27:10,505 (ส่งที่อยู่ของคังมาเรียให้แล้ว) 446 00:27:16,344 --> 00:27:19,847 ซดสักแก้ว ซดสักแก้ว ซดสักแก้ว 447 00:27:19,931 --> 00:27:21,849 ดื่มให้ตายไปข้างหนึ่งเลยเถอะ 448 00:27:21,933 --> 00:27:23,309 ซดสักแก้ว 449 00:27:23,393 --> 00:27:26,979 ค่ำคืนนี้ เธอกับฉัน 450 00:27:27,063 --> 00:27:30,024 กลายเป็นหนึ่งเดียวกัน หนึ่งเดียว หนึ่งเดียว หนึ่งเดียว 451 00:27:30,108 --> 00:27:31,401 ซดสักแก้ว ซดสักแก้ว 452 00:27:33,528 --> 00:27:34,612 ครับ พี่ 453 00:27:34,695 --> 00:27:37,448 ทำไมรับสายยากเย็นนักวะ เรื่องที่ให้สืบเป็นยังไงบ้าง 454 00:27:37,532 --> 00:27:38,366 อ๋อ เรื่องนั้น 455 00:27:38,449 --> 00:27:40,410 ผมประกาศจับรถคันนั้นแล้ว 456 00:27:40,493 --> 00:27:41,869 แต่ยังไม่ได้ข่าวอะไรเลยแฮะ 457 00:27:42,537 --> 00:27:43,621 รอหน่อยน่า 458 00:27:43,704 --> 00:27:46,249 ถ้าขับรถวนไปรอบๆ กล้องวงจรปิดก็น่าจะจับภาพได้มั้ง 459 00:27:46,833 --> 00:27:49,377 แต่ว่านะพี่ ผมมีข่าวดีเรื่องหนึ่ง 460 00:27:49,460 --> 00:27:50,962 รู้ไหมว่าตอนนี้ผมกำลังไปไหน 461 00:27:51,045 --> 00:27:53,965 ผมเจอนังนั่นแล้ว คังมาเรีย 462 00:27:54,841 --> 00:27:56,634 ตอนนี้ได้ตำแหน่งมาแล้ว กำลังไปตามจับ 463 00:27:56,717 --> 00:27:58,928 พี่ พี่ต้องจ่ายเพิ่มให้ผมนะ 464 00:28:00,179 --> 00:28:03,015 - รู้ใช่ไหม - รู้แล้ว เดี๋ยวฉันจ่ายเพิ่มให้ 465 00:28:03,099 --> 00:28:04,058 พากลับมาซะ 466 00:28:05,810 --> 00:28:08,438 ไอ้หน้าไหนก็พูดแต่เรื่องเงิน บ้าเอ๊ย 467 00:28:34,297 --> 00:28:36,424 อะไรของมันวะ ขับเร็วชิบเป๋ง 468 00:28:37,175 --> 00:28:39,010 ได้ วันนี้ใจดีไม่จับแล้วกัน 469 00:29:17,173 --> 00:29:20,176 ค่ำคืนนี้ เธอกับฉัน 470 00:29:21,052 --> 00:29:22,512 กลายเป็นหนึ่งเดียวกัน 471 00:29:23,012 --> 00:29:24,806 อะไรน่ะ ไอ้บ้าคนเมื่อกี้นี่ 472 00:29:26,265 --> 00:29:28,142 มันเอาอะไรไปติดแท็กซี่วีไอพีวะนั่น 473 00:29:43,991 --> 00:29:45,159 อะไรวะ… 474 00:29:55,545 --> 00:29:56,963 อะไรวะ มันบ้าไปแล้วหรือไง 475 00:29:59,173 --> 00:30:00,550 อ้าว เฮ้ย 476 00:30:01,050 --> 00:30:02,009 {\an8}(ตำรวจ) 477 00:30:06,848 --> 00:30:07,890 อะไรวะเนี่ย ทำไมไม่ขยับ 478 00:30:10,560 --> 00:30:12,812 เฮ้ย ไอ้นี่มันบ้าหรือเปล่า 479 00:30:13,855 --> 00:30:14,772 เฮ้ย 480 00:30:14,856 --> 00:30:16,399 เฮ้ย นี่ ไอ้ชาติชั่ว 481 00:30:17,441 --> 00:30:18,985 ฉันคือเจ้าหน้าที่ตำรวจเกาหลีนะ 482 00:30:19,861 --> 00:30:22,196 ฉันตายแน่ 483 00:31:11,412 --> 00:31:15,625 {\an8}(สำนักงานอัยการ ปฏิบัติงานราชการ) 484 00:31:19,503 --> 00:31:20,504 (ตำรวจ) 485 00:31:26,427 --> 00:31:27,428 (โซล 26ซอ0923) 486 00:31:29,430 --> 00:31:30,306 (โซล 26ซอ0923) 487 00:31:31,349 --> 00:31:32,600 (แท็กซี่วีไอพี) 488 00:31:33,351 --> 00:31:34,477 (โซล 26ซอ0923) 489 00:31:35,353 --> 00:31:37,146 นี่คือแท็กซี่ที่โจโดชอลเคยนั่งครับ 490 00:31:43,110 --> 00:31:44,403 เข้ามาในนี้ไม่ได้นะครับ 491 00:31:46,364 --> 00:31:47,323 เชิญครับ 492 00:31:52,244 --> 00:31:53,788 ไม่มีใครอยู่ในรถเหรอคะ 493 00:31:54,580 --> 00:31:57,500 เจอแค่กระเป๋ากับกำไลอีเอ็ม แต่ไม่มีคนครับ 494 00:31:58,292 --> 00:31:59,585 อัยการครับ 495 00:31:59,669 --> 00:32:03,339 โจโดชอลอาจจะชิงรถแท็กซี่ และเผาทำลายหลักฐานหรือเปล่าครับ 496 00:32:03,422 --> 00:32:06,175 ถ้าเป็นแบบนั้น คนขับรถแท็กซี่คงแจ้งความแล้วล่ะค่ะ 497 00:32:06,258 --> 00:32:07,093 ไม่ใช่หรอกค่ะ 498 00:32:24,318 --> 00:32:26,070 {\an8}(ผู้สื่อข่าวแน่นขนัด ณ จุดปล่อยตัวโจโดชอล) 499 00:32:26,988 --> 00:32:27,863 อะไรกัน 500 00:32:27,947 --> 00:32:29,031 มันไม่เหมือนกันนี่ 501 00:32:29,115 --> 00:32:30,074 (การปล่อยตัวโจโดชอล) 502 00:32:30,157 --> 00:32:31,659 ต้องเป็นหนึ่งในสองอย่างนี้ค่ะ 503 00:32:32,368 --> 00:32:34,578 คนขับแท็กซี่เป็นพวกเดียวกับโจโดชอล 504 00:32:34,662 --> 00:32:37,039 หรือไม่ คนขับแท็กซี่ก็อาจจะลักพาตัวโจโดชอล 505 00:32:37,707 --> 00:32:38,749 คือว่า 506 00:32:39,417 --> 00:32:41,794 - รองหัวหน้าขอคุยด้วยน่ะครับ - ทำไม 507 00:32:42,670 --> 00:32:43,921 รับเถอะ 508 00:32:45,339 --> 00:32:46,298 ค่ะ รุ่นพี่ 509 00:32:46,382 --> 00:32:48,426 ทำไมเธอไม่ยอมรับสาย 510 00:32:48,509 --> 00:32:49,802 อ้อ โทรมาหาฉันเหรอคะ 511 00:32:49,885 --> 00:32:51,679 โทรศัพท์อยู่ในรถ เลยไม่รู้ว่ามีสายเข้า 512 00:32:51,762 --> 00:32:53,305 อยู่ไหนเหรอครับ 513 00:32:53,389 --> 00:32:54,598 อ๋อค่ะ 514 00:32:54,682 --> 00:32:56,225 พอดีหิว เลยออกมากินข้าวค่ะ 515 00:32:56,308 --> 00:32:57,226 ทานข้าวหรือยังคะ 516 00:32:57,309 --> 00:32:59,645 ผมบอกเขาไปแล้วว่าอยู่เหมืองหิน 517 00:32:59,729 --> 00:33:01,814 - ทำไมเพิ่งพูดล่ะ - ให้ตายสิ 518 00:33:01,897 --> 00:33:05,067 อ๋อ สงสัยที่เหมืองหินคงมีร้านแซ่บเยอะสินะ 519 00:33:05,151 --> 00:33:07,153 - เธอรีบมาเลยนะ - รุ่นพี่คะ 520 00:33:07,236 --> 00:33:08,446 ฉันบอกให้กลับมาเดี๋ยวนี้ 521 00:33:09,989 --> 00:33:11,198 {\an8}ให้ตายสิ 522 00:33:11,282 --> 00:33:14,243 {\an8}(หน่วยสืบสวนนิติเวช ตำรวจ) 523 00:33:19,040 --> 00:33:20,624 กลิ่นไม่ใช่เล่นๆ เลยนะครับ 524 00:33:25,421 --> 00:33:27,548 เธอไปทำบ้าอะไรของเธอ 525 00:33:27,631 --> 00:33:30,926 เธอคิดว่าตัวเองเป็นใคร อยากโดนดีสักทีไหม 526 00:33:31,010 --> 00:33:32,762 เธอนี่มัน ไปให้พ้นเลย 527 00:33:46,192 --> 00:33:47,234 รับกาแฟสักแก้วไหมครับ 528 00:33:48,152 --> 00:33:49,028 ค่ะ 529 00:33:53,240 --> 00:33:54,992 (ศูนย์ช่วยเหลือเหยื่ออาชญากรรมนกสีฟ้า) 530 00:33:55,076 --> 00:33:57,620 เอาล่ะ กาแฟได้แล้ว 531 00:33:57,703 --> 00:33:58,746 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 532 00:34:02,166 --> 00:34:04,210 อัยการคังเข้าใจเขาหน่อยเถอะครับ 533 00:34:04,293 --> 00:34:06,629 รองอัยการโจปากคอเราะรายก็จริง 534 00:34:06,712 --> 00:34:07,963 แต่จิตใจเขาอ่อนโยนนะครับ 535 00:34:08,047 --> 00:34:10,508 ถ้าเขาใจดีไปพร้อมพูดเพราะๆ ก็ดีสิคะ 536 00:34:15,221 --> 00:34:16,972 ฉันขอถามอะไรอย่างได้ไหมคะ 537 00:34:17,056 --> 00:34:18,557 ครับๆ ว่ามาได้เลย 538 00:34:18,641 --> 00:34:21,393 การขับแท็กซี่วีไอพี จำเป็นต้องมีคุณสมบัติอะไรเหรอคะ 539 00:34:21,977 --> 00:34:24,230 คราวก่อนคุณก็ถามเรื่องนั้น 540 00:34:24,313 --> 00:34:26,649 กำลังสืบเรื่องแท็กซี่วีไอพีอยู่เหรอครับ 541 00:34:27,233 --> 00:34:28,234 ฉันแค่อยากรู้น่ะค่ะ 542 00:34:28,734 --> 00:34:30,069 อ๋อ 543 00:34:30,152 --> 00:34:33,614 อย่างแรกเลย ไม่ใช่ว่าทุกคนจะขับแท็กซี่วีไอพีได้ครับ 544 00:34:33,697 --> 00:34:35,157 แค่คนชำนาญเท่านั้นที่จะขับได้ 545 00:34:35,241 --> 00:34:36,325 คนที่ชำนาญเหรอคะ 546 00:34:36,408 --> 00:34:37,618 ครับ 547 00:34:37,701 --> 00:34:40,621 ต้องมีประสบการณ์ขับรถไร้อุบัติเหตุ อย่างน้อยสิบปีครับ 548 00:34:40,704 --> 00:34:43,290 สิบปี ก็แปลว่าคนขับค่อนข้างมีอายุแล้วสิคะ 549 00:34:43,374 --> 00:34:45,126 น่าจะประมาณวัย 40 กลางๆ 550 00:34:45,209 --> 00:34:46,961 โดยส่วนใหญ่ก็ประมาณนั้นครับ 551 00:34:48,337 --> 00:34:51,549 นิสัยใจคอดี มีมารยาทในการขับรถ จึงไม่มีทางขับซิ่งแน่นอนครับ 552 00:34:53,968 --> 00:34:56,846 และมีความสัมพันธ์ที่ดีกับตำรวจด้วยครับ 553 00:34:56,929 --> 00:34:58,556 (ตำรวจ) 554 00:34:59,390 --> 00:35:02,852 พูดอีกอย่างก็คือเป็นพลเมืองตัวอย่างครับ 555 00:35:02,935 --> 00:35:04,061 (แท็กซี่วีไอพี) 556 00:35:04,145 --> 00:35:07,189 พอฟังดูแล้ว ก็สมควรใช้ชื่อ "แท็กซี่วีไอพี" จริงๆ ค่ะ 557 00:35:07,273 --> 00:35:08,691 ใช่แล้วครับ 558 00:35:08,774 --> 00:35:11,277 ขอบคุณที่ให้คำตอบฉันนะคะ 559 00:35:11,360 --> 00:35:14,029 แหม ถ้าช่วยได้ผมก็ยินดีครับ 560 00:35:19,410 --> 00:35:20,661 ขอโทษที่สายนะคะ 561 00:35:20,744 --> 00:35:23,164 คุณมาเรียหิวแล้วใช่ไหม เราไปกินอะไรอร่อยๆ กันค่ะ 562 00:35:23,247 --> 00:35:25,624 ฉันขอทำอันนี้ต่ออีกนิดเดียวค่ะ 563 00:35:26,500 --> 00:35:27,626 ทำอะไรเหรอคะ 564 00:35:27,710 --> 00:35:29,879 ฉันเบื่อๆ เลยทำอันนี้น่ะค่ะ 565 00:35:29,962 --> 00:35:31,547 (การซื้อขาย เดือนกุมภาพันธ์) 566 00:35:32,882 --> 00:35:34,842 ฉันมีใบรับรองไมโครซอฟต์เวิร์ดด้วยนะคะ 567 00:35:34,925 --> 00:35:36,468 ฉันเป็นอันดับหนึ่ง 568 00:35:37,553 --> 00:35:38,846 ในบ้านเด็กกำพร้าเลยค่ะ 569 00:35:38,929 --> 00:35:40,264 สุดยอด 570 00:35:40,347 --> 00:35:41,599 ทำหมดนี่เลยเหรอคะ 571 00:35:42,183 --> 00:35:43,809 เก่งกว่าฉันอีกนะเนี่ย 572 00:35:43,893 --> 00:35:46,562 วันนี้เราต้องกินของเด็ดกันหน่อยแล้ว 573 00:35:46,645 --> 00:35:47,730 - รีบไปกันค่ะ - ค่ะ 574 00:35:54,195 --> 00:35:56,363 ยาอะไรเหรอคะ รู้สึกไม่สบายเหรอ 575 00:35:56,447 --> 00:35:59,074 อ๋อ ถ้ากินอันนี้วันละเม็ด 576 00:35:59,158 --> 00:36:02,244 ก็จะไม่ป่วยและอารมณ์ดีด้วยค่ะ 577 00:36:02,328 --> 00:36:03,621 อ๋อ จริงเหรอ 578 00:36:03,704 --> 00:36:06,165 ขอดูได้ไหมคะว่ายาอะไร ถ้าดีฉันจะได้ซื้อตาม 579 00:36:09,001 --> 00:36:09,835 (ไลแล็ค) 580 00:36:09,919 --> 00:36:11,712 (ห้ามสูบบุหรี่ขณะใช้ยาคุมกำเนิด) 581 00:36:17,218 --> 00:36:18,052 ไปกันค่ะ 582 00:36:23,807 --> 00:36:25,267 กินของอร่อยๆ 583 00:36:25,351 --> 00:36:26,227 หิมะตกแล้ว 584 00:36:28,687 --> 00:36:29,939 ฉันขอเข้าห้องน้ำหน่อยนะคะ 585 00:36:30,564 --> 00:36:31,482 ค่ะ ไปเถอะค่ะ 586 00:36:42,743 --> 00:36:44,161 (แท็กซี่วีไอพี) 587 00:36:44,245 --> 00:36:45,663 โจจงกึน ไอ้สารเลวนั่น… 588 00:36:47,414 --> 00:36:50,668 ไอ้เวรนั่น มันให้คุณมาเรียกินยาคุมไม่ขาดเลย 589 00:36:51,168 --> 00:36:52,920 มันโกหกว่าเป็นอาหารเสริม 590 00:36:55,839 --> 00:36:58,050 นี่ มาเรีย ไปที่ห้องซักรีดสิ 591 00:36:58,133 --> 00:36:59,802 มีผ้าที่ต้องซักเยอะเลย 592 00:37:13,607 --> 00:37:15,609 โอ้โฮ ไอ้หนูโสโครก 593 00:37:16,277 --> 00:37:17,444 ยินดีสุดใจที่ได้เจอแก 594 00:37:17,987 --> 00:37:20,489 ของหมักดองที่ได้ไปคราวก่อนกินไม่ลงสักนิด 595 00:37:20,572 --> 00:37:21,907 เพ้อเจ้อว่ะ นี่ 596 00:37:22,658 --> 00:37:24,285 รู้ไหมว่าฉันอ้อนวอน 597 00:37:24,368 --> 00:37:26,912 ต่อพระเจ้าและพระพุทธเจ้าเพื่อมาเจอแก 598 00:37:26,996 --> 00:37:29,456 หิมะก็ตกด้วย โรแมนติกไม่ไหว 599 00:37:30,749 --> 00:37:33,252 นี่ ฉันไม่ยอมโดนเล่นงานซ้ำสองหรอกนะ 600 00:37:33,836 --> 00:37:36,005 เห็นฉันเป็นไอ้โง่หรือไง เฮ้ย มารวมตัวกันซิเรา 601 00:37:36,088 --> 00:37:37,131 นี่ เร็วเข้า 602 00:37:37,214 --> 00:37:38,173 นายน่ะ 603 00:37:38,257 --> 00:37:39,133 หวัดดี 604 00:37:39,717 --> 00:37:40,718 โอ้โฮ เท่ว่ะ 605 00:37:41,385 --> 00:37:43,095 เท่ใช่ไหมล่ะ 606 00:37:43,178 --> 00:37:44,179 ปัญญาอ่อน 607 00:37:45,472 --> 00:37:46,682 อะไรนะ "ปัญญาอ่อน" เหรอ 608 00:37:47,224 --> 00:37:48,350 เฮ้ย มันไปแล้วน่ะ 609 00:37:48,434 --> 00:37:50,644 รีบไปจับสิ รออะไร ไปๆ 610 00:37:54,940 --> 00:37:57,067 เร็วเข้า รีบหามัน 611 00:37:57,151 --> 00:37:58,485 ไอ้หนูโสโครก 612 00:37:58,569 --> 00:38:00,738 มันหายไปไหน นี่ หาเจอไหม 613 00:38:00,821 --> 00:38:02,281 แกเห็นไหมเนี่ย ตอบมาสิวะ 614 00:38:02,364 --> 00:38:04,283 - เห็นมันไหม - หายไปไหนแล้ว 615 00:38:04,366 --> 00:38:06,702 - เมื่อกี้ยังอยู่ตรงนี้เลย - โธ่เว้ย 616 00:38:06,785 --> 00:38:07,703 - นี่ - เฮ้ย 617 00:38:07,786 --> 00:38:09,872 - มันอยู่นั่นไง - เฮ้ย 618 00:38:09,955 --> 00:38:12,624 รออะไรกันล่ะ ลุยเลย ลุยๆ 619 00:38:18,380 --> 00:38:19,506 เฮ้ยๆ ตายแล้ว 620 00:38:20,341 --> 00:38:22,051 จัดไปทีเดียวจอดเลยสิ 621 00:38:28,140 --> 00:38:29,224 เฮ้ยๆ ระวัง 622 00:38:33,812 --> 00:38:35,022 บ้าเอ๊ย 623 00:38:51,163 --> 00:38:52,122 โอ๊ย… 624 00:39:03,467 --> 00:39:04,676 ก็ได้ ขอยอมแพ้ 625 00:39:06,220 --> 00:39:09,014 - ทำไมทำแบบนี้กับฉัน - นั่นแหละสิ่งที่ฉันอยากถาม 626 00:39:09,765 --> 00:39:10,891 ทำไมแกทำแบบนั้น 627 00:39:32,496 --> 00:39:34,581 โธ่เว้ย ไอ้หัวขี้เลื่อยไม่รับสายอีกแล้ว 628 00:39:36,041 --> 00:39:37,000 บ้าเอ๊ย 629 00:39:45,008 --> 00:39:47,428 - เลขหมายที่ท่าน… - ไอ้ตำรวจนั่นก็ไม่รับอีกคน 630 00:39:47,511 --> 00:39:48,470 ไอ้พวกเวรนี่ 631 00:39:48,554 --> 00:39:50,764 ฉันเสียเงินให้พวกเวรนี่ไปตั้งเท่าไร 632 00:39:50,848 --> 00:39:53,016 ไปสุมหัวพี้ยากันอยู่หรือไงวะ 633 00:39:54,309 --> 00:39:55,394 โธ่เว้ย 634 00:39:55,477 --> 00:39:56,437 ให้ตายเถอะวะ 635 00:39:56,520 --> 00:39:57,479 บ้าเอ๊ย 636 00:39:58,522 --> 00:39:59,648 โอ๊ย 637 00:40:07,281 --> 00:40:08,907 ได้ยินว่านายชอบปืนบีบีกัน 638 00:40:10,075 --> 00:40:11,326 ฉันก็ชอบบีบีนะ 639 00:40:12,161 --> 00:40:13,162 เบสบอลน่ะ 640 00:40:21,545 --> 00:40:22,546 ทำอะไรน่ะครับ 641 00:40:22,629 --> 00:40:23,714 เดี๋ยวนะครับ 642 00:40:23,797 --> 00:40:25,591 คุณคือคนที่มาขอซื้อของหมักดองนี่ครับ 643 00:40:28,594 --> 00:40:30,012 แก ไอ้ต้มตุ๋น 644 00:40:30,095 --> 00:40:32,723 แกคือคนที่ขโมยของหมักดองใช่ไหม แก… 645 00:40:35,476 --> 00:40:37,019 ปัดโธ่ โฮมรันอีกแล้ว 646 00:40:37,644 --> 00:40:40,355 เดี๋ยวนะครับ เรามาคุยกันดีๆ ได้ไหมครับ 647 00:40:40,439 --> 00:40:42,566 ผมว่าพูดคุยกันก่อนน่าจะดีนะ 648 00:40:44,902 --> 00:40:46,320 ช่วงนี้ร่างกายผมฟิตดีจริง 649 00:40:47,070 --> 00:40:48,864 นี่ โทรเรียกตำรวจที 650 00:40:48,947 --> 00:40:51,533 นี่ ฉันจะแจ้งตำรวจว่าพวกแกก่ออาชญากรรม 651 00:40:51,617 --> 00:40:54,620 ตายแล้ว กลัวหัวหดเลย หยวนๆ ให้สักครั้งเถอะครับ 652 00:40:54,703 --> 00:40:55,746 ผมจะไม่ทำแบบนี้อีกแล้ว 653 00:41:03,378 --> 00:41:07,257 ตายจริง กะว่าจะโทรหาอยู่พอดีเลยครับ 654 00:41:07,341 --> 00:41:08,425 ขอโทษทีนะครับ 655 00:41:08,509 --> 00:41:10,761 ผมติดต่อเด็กที่ไปรับของหมักดองไม่ได้น่ะครับ 656 00:41:10,844 --> 00:41:11,970 แต่ไม่ต้องกังวลนะครับ 657 00:41:12,054 --> 00:41:14,223 ผมจะเตรียมพร้อมภายในพรุ่งนี้แน่นอน 658 00:41:14,306 --> 00:41:17,059 ถ้าเล่นผิดสัญญากันไม่หยุดหย่อนแบบนี้ 659 00:41:17,142 --> 00:41:19,019 ผมก็จำเป็นต้องยกเลิกการซื้อนะ 660 00:41:19,102 --> 00:41:19,978 - ยกเลิกเหรอ - พี่ใหญ่ 661 00:41:20,062 --> 00:41:21,230 เขาใช่ไหม พี่ใหญ่ 662 00:41:21,313 --> 00:41:23,232 พี่ใหญ่ ช่วยผมด้วย 663 00:41:23,732 --> 00:41:26,527 ถ้าคุณไม่ได้รับของตั้ง 70 ถังที่สั่งจากเรา 664 00:41:26,610 --> 00:41:28,737 ผมว่าธุรกิจคุณก็เจ็บตัวเหมือนกันนะ 665 00:41:30,697 --> 00:41:33,659 คุณเป็นพวกพูดตรงจังเลยนะ 666 00:41:35,786 --> 00:41:37,287 ผมก็ชอบคนพูดตรงๆ 667 00:41:37,371 --> 00:41:40,457 เพราะงั้นเราพึ่งพาซึ่งกันและกันเถอะครับ 668 00:41:40,541 --> 00:41:42,459 อย่าเดิมพันอะไรงี่เง่า 669 00:41:42,543 --> 00:41:43,502 เอาแบบนี้นะครับ 670 00:41:44,127 --> 00:41:46,755 สรุปว่าคุณต้องเตรียมของให้ผมภายในพรุ่งนี้ 671 00:41:46,838 --> 00:41:49,508 ถ้าเกิดว่าคราวนี้ทำไม่ได้อีก 672 00:41:49,591 --> 00:41:52,553 ผลทั้งหมดที่ตามมารวมถึงค่าผิดสัญญา 673 00:41:53,178 --> 00:41:54,972 คุณต้องรับผิดชอบเองทั้งหมด 674 00:41:55,639 --> 00:41:56,598 ครับ เข้าใจ… 675 00:41:59,810 --> 00:42:02,688 (อาหารหมักดอง ผลิตในจีน) 676 00:42:04,523 --> 00:42:05,983 นี่ก็ไม่มีเหรอ 677 00:42:07,276 --> 00:42:10,904 แหม เถ้าแก่พัคจูชานของเรา ทำเป็นโม้ซะดิบดี 678 00:42:10,988 --> 00:42:12,364 แต่ดูท่าจะร้อนใจมากนะคะ 679 00:42:12,447 --> 00:42:15,117 เขากำลังหาอาหารหมักดองจากแหล่งอื่นอยู่ค่ะ 680 00:42:15,200 --> 00:42:16,535 เยี่ยมเลยครับ 681 00:42:16,618 --> 00:42:17,953 เรามีของอยู่เยอะพอดี 682 00:42:18,036 --> 00:42:19,288 เพราะงั้น ฉันเลยตั้งค่าไว้ 683 00:42:19,371 --> 00:42:21,456 ไม่ว่าเสิร์ชเจออะไร เขาก็จะโทรหาเราค่ะ 684 00:42:21,957 --> 00:42:24,001 ฉันไม่ได้… 685 00:42:31,133 --> 00:42:32,217 (หมูหมักดอง) 686 00:42:32,301 --> 00:42:34,469 เขาโทรมาแล้วค่ะ 687 00:42:38,056 --> 00:42:39,016 ฮัลโหล 688 00:42:39,725 --> 00:42:41,476 แหม ก็ต้องมีอยู่แล้วสิ 689 00:42:41,560 --> 00:42:43,645 เราจะถ่ายสินค้าออกจากคลังพอดี 690 00:43:05,083 --> 00:43:06,835 {\an8}(แบตติงบอล) 691 00:43:12,549 --> 00:43:14,009 (ห้ามสูบบุหรี่) 692 00:43:14,092 --> 00:43:17,262 (ห้ามสูบบุหรี่เด็ดขาด) 693 00:43:17,346 --> 00:43:19,014 (คนนอกห้ามเข้า) 694 00:43:33,153 --> 00:43:34,154 พี่มาเรีย 695 00:43:34,237 --> 00:43:35,656 - พี่คะ - พี่ครับ 696 00:43:35,739 --> 00:43:36,990 - พี่คะ - พี่ครับ 697 00:43:37,074 --> 00:43:37,991 นี่พวกเธอ ทำอะไรน่ะ 698 00:43:38,075 --> 00:43:39,493 พี่มาเรียอยู่ไหมครับ 699 00:43:39,576 --> 00:43:40,577 - มาเรียเหรอ - ใคร 700 00:43:40,661 --> 00:43:42,871 - พี่เขาบอกให้แวะมาบ่อยๆ ครับ - อะไรเล่า 701 00:43:42,954 --> 00:43:44,414 หนูต้องเอาให้พี่มาเรียค่ะ 702 00:43:44,498 --> 00:43:46,833 วันนี้วันเกิดพี่มาเรียนะคะ 703 00:43:46,917 --> 00:43:48,251 - ให้นี่เหรอ - น่าจะใช่นะครับ 704 00:43:57,094 --> 00:43:58,470 อย่าร้องสิวะ 705 00:43:59,012 --> 00:44:00,681 มาที่นี่กันได้ยังไงเนี่ย 706 00:44:01,431 --> 00:44:02,599 รีบไปเลย ไป 707 00:44:04,059 --> 00:44:05,227 รีบไปสิ 708 00:44:06,895 --> 00:44:08,397 ไปซะ ไปให้พ้น 709 00:44:10,232 --> 00:44:12,442 กลับไปเรียนหนังสือซะ 710 00:44:12,526 --> 00:44:14,236 พวกเธอต้องเรียนหนังสือสิ 711 00:44:15,654 --> 00:44:16,863 รีบไปซะสิ 712 00:44:21,618 --> 00:44:22,494 คุณมาเรีย 713 00:44:30,043 --> 00:44:31,002 โทรหาพวกเขาสิครับ 714 00:44:31,962 --> 00:44:33,714 โทรบอกให้พวกเขาแวะมาเล่น 715 00:44:35,924 --> 00:44:39,177 ผมซื้อของเล่นแล้วก็ของกินตุนไว้เพียบแล้ว 716 00:44:39,261 --> 00:44:40,721 บอกให้พวกเขาแวะมานะ 717 00:44:42,013 --> 00:44:43,390 จริงๆ เหรอคะ 718 00:44:43,473 --> 00:44:44,391 แน่นอนสิครับ 719 00:44:49,813 --> 00:44:52,232 นี่ๆ ตรงนี้ 720 00:44:54,860 --> 00:44:55,986 เรียบร้อยครับ 721 00:44:57,237 --> 00:44:59,698 ว่าแต่โรงงานของหมักดอง ก็ซื้อของหมักดองด้วยเหรอครับ 722 00:44:59,781 --> 00:45:01,491 น่าสนใจจริงๆ นะครับ 723 00:45:02,451 --> 00:45:03,410 ผมมาจากปูซานน่ะ 724 00:45:03,493 --> 00:45:05,912 ฉันโอนเงินให้แล้ว หยุดพูดแล้วไปซะ 725 00:45:09,332 --> 00:45:10,208 ได้รับยอดแล้วครับ 726 00:45:10,292 --> 00:45:11,293 ลาล่ะครับ 727 00:45:11,376 --> 00:45:13,628 คนปูซานขอตัวนะครับ 728 00:45:16,590 --> 00:45:18,008 ทรงผมอะไรของมัน 729 00:45:29,352 --> 00:45:30,312 แกเป็นใคร 730 00:45:30,812 --> 00:45:32,230 (น้ำปลาปลากะตัก) 731 00:45:32,314 --> 00:45:33,773 ยังไม่รู้เรื่องอีกเหรอ 732 00:45:34,858 --> 00:45:36,026 ฉันเป็นโจรขโมยของหมักดอง 733 00:45:36,818 --> 00:45:38,236 อ๋อ นายนี่เอง 734 00:45:38,320 --> 00:45:39,863 ไอ้เวรที่ขโมยสินค้าของฉัน 735 00:45:40,489 --> 00:45:41,406 ไอ้หนูโสโครก 736 00:45:42,199 --> 00:45:43,283 เจอตัวก็ดีแล้ว 737 00:45:43,366 --> 00:45:44,367 ไอ้ชั่ว… 738 00:46:29,538 --> 00:46:30,622 อะไรเนี่ย 739 00:46:31,998 --> 00:46:32,916 แกเองเหรอ 740 00:46:33,583 --> 00:46:35,544 แกเป็นใคร ไอ้เหลี่ยมจัด 741 00:46:35,627 --> 00:46:37,504 ถ้าฉันเป็นไอ้เหลี่ยมจัด 742 00:46:37,587 --> 00:46:39,297 แล้วต้องเรียกแกว่าอะไรดีล่ะ 743 00:46:39,381 --> 00:46:40,507 แก… 744 00:46:55,272 --> 00:46:58,108 หลอกผู้พิการ และให้พวกเขาทำงานเยี่ยงทาส 745 00:46:58,650 --> 00:47:01,027 แถมยังเบี้ยวค่าจ้าง 746 00:47:02,237 --> 00:47:04,990 แกกักขังและทารุณพวกเขาเป็นประจำ 747 00:47:05,782 --> 00:47:07,450 ฉันควรเรียกพวกแกว่าอะไรดีล่ะ 748 00:47:07,534 --> 00:47:08,410 แกเป็นใคร 749 00:47:09,494 --> 00:47:10,537 แกเป็นใครถึงทำแบบนี้ 750 00:47:13,999 --> 00:47:16,376 โตขนาดนี้แล้ว ทำไมหน้าตาเปื้อนแบบนี้ล่ะ 751 00:47:17,335 --> 00:47:18,420 เดี๋ยวฉันล้างให้นะ 752 00:47:30,682 --> 00:47:32,225 ยังสกปรกมากอยู่เลยแฮะ 753 00:47:53,663 --> 00:47:56,541 การปล่อยให้หมักตัวจนกินได้ เรียกว่าการหมักดอง 754 00:47:56,625 --> 00:47:58,376 แต่ถ้ากินไม่ได้ มันเรียกว่าเน่า 755 00:48:08,178 --> 00:48:09,095 คุณครับ 756 00:48:10,055 --> 00:48:11,556 คนอย่างพวกแกปล่อยไว้นานแค่ไหน 757 00:48:11,640 --> 00:48:13,433 มันถึงจะเริ่มหมักตัวนะ 758 00:48:14,142 --> 00:48:15,143 อย่าฆ่าผมเลยครับ 759 00:48:17,312 --> 00:48:18,271 ไว้ชีวิตผมเถอะ 760 00:48:19,439 --> 00:48:20,732 ไว้ชีวิตผมเถอะนะ 761 00:48:20,815 --> 00:48:21,900 คงไม่ได้หรอก 762 00:48:22,776 --> 00:48:24,903 เพราะแกมันเน่าไม่เหลือชิ้นดีแล้ว 763 00:48:25,654 --> 00:48:26,821 ไอ้สารเลว 764 00:48:28,490 --> 00:48:29,658 - ออกรถได้ - ครับ 765 00:48:34,579 --> 00:48:35,622 (แท็กซี่วีไอพี) 766 00:48:42,253 --> 00:48:43,338 ตรวจสอบเรียบร้อยครับ 767 00:49:01,564 --> 00:49:02,941 ประธานจางใจดีกับนายไหม 768 00:49:05,819 --> 00:49:09,239 ฉันก็ต้องการคนทำงานที่น่าเชื่อถือ และพึ่งพาได้อยู่เหมือนกัน 769 00:49:11,074 --> 00:49:12,450 ตายจริง 770 00:49:13,076 --> 00:49:14,661 ไม่ค่อยพูดแบบนี้ 771 00:49:14,744 --> 00:49:16,663 สเปกฉันสุดๆ 772 00:49:17,163 --> 00:49:18,540 อยากได้จังเลย 773 00:49:20,834 --> 00:49:22,210 ลองเก็บไปคิดดูนะ 774 00:49:23,169 --> 00:49:26,256 ฉันจะจ่ายเงินให้เท่าที่นายต้องการ 775 00:50:07,756 --> 00:50:09,966 เอาล่ะ สำหรับค่าจ้างที่ค้างจ่ายอยู่ 776 00:50:10,049 --> 00:50:12,427 เรามาเปลี่ยนบริษัทเป็นสหกรณ์กัน 777 00:50:12,510 --> 00:50:15,138 ให้รายได้เข้ากระเป๋าผู้พิการโดยตรง 778 00:50:15,221 --> 00:50:17,432 - แก้ด้วยวิธีนี้แล้วกัน - มันทำได้เหรอครับ 779 00:50:17,515 --> 00:50:19,350 พวกนั้นมันใช้เล่ห์เหลี่ยม 780 00:50:19,434 --> 00:50:22,812 เอาชื่อผู้พิการที่นั่นมาจดทะเบียนบริษัทไว้น่ะ 781 00:50:22,896 --> 00:50:24,189 มันก็เลยง่ายเหมือนปอกกล้วย 782 00:50:24,272 --> 00:50:26,149 งั้นแปลว่าผู้พิการที่ทำงานที่นั่น 783 00:50:26,232 --> 00:50:27,442 ได้เป็นเจ้าของบริษัทสินะ 784 00:50:28,109 --> 00:50:29,277 แล้วค่าโดยสารแท็กซี่ล่ะคะ 785 00:50:29,360 --> 00:50:31,279 เรามีเงินที่ขายของหมักได้ไง 786 00:50:32,071 --> 00:50:33,072 (ไก่ทอดนักเลงตัวจริง) 787 00:50:36,493 --> 00:50:37,744 สิ้นสุดการบริการครับ 788 00:50:37,827 --> 00:50:39,871 ค่ะ คุณคนขับ ขอบคุณนะคะ 789 00:50:39,954 --> 00:50:41,664 ทำได้ดีมากครับ 790 00:50:41,748 --> 00:50:43,666 ภารกิจเสร็จสมบูรณ์ 791 00:50:44,542 --> 00:50:45,585 ทุกคนทำได้ดีมากครับ 792 00:50:45,668 --> 00:50:47,462 วันนี้เราไปกินเลี้ยงกันไหม 793 00:50:47,545 --> 00:50:48,797 ผมขอเป็นคราวหน้านะครับ 794 00:50:49,297 --> 00:50:50,840 ผมรู้สึกเหนื่อยๆ ขอกลับก่อนครับ 795 00:51:43,810 --> 00:51:45,228 (แท็กซี่วีไอพี) 796 00:52:03,830 --> 00:52:04,998 ประธานจางใจดีกับนายไหม 797 00:52:06,416 --> 00:52:09,544 ฉันก็ต้องการคนทำงานที่น่าเชื่อถือ และพึ่งพาได้อยู่เหมือนกัน 798 00:52:12,672 --> 00:52:13,631 ตายจริง 799 00:52:14,132 --> 00:52:15,341 ไม่ค่อยพูดแบบนี้ 800 00:52:15,425 --> 00:52:17,427 สเปกฉันสุดๆ 801 00:52:18,011 --> 00:52:19,012 อยากได้จังเลย 802 00:52:20,722 --> 00:52:21,556 ให้อภัยเหรอ 803 00:52:22,265 --> 00:52:23,766 ผมไม่มีทางให้อภัยเด็ดขาด 804 00:52:28,062 --> 00:52:29,856 อยากมาแก้แค้นกับผมไหม 805 00:52:33,443 --> 00:52:34,277 ถ้าอย่างนั้น… 806 00:52:35,486 --> 00:52:37,280 คุณคิดจะทำยังไงเหรอครับ 807 00:52:38,281 --> 00:52:40,950 ผมจะไม่ยอมแพ้ต่อความชั่วร้าย และจะเอาชนะด้วยวิธีเฉพาะตัว 808 00:52:42,702 --> 00:52:44,579 ผมจะเก็บพวกสวะทุกคนที่อยู่รอบตัว 809 00:52:45,914 --> 00:52:48,541 และแยกพวกมันออกจากโลกไปตลอดกาล 810 00:52:50,418 --> 00:52:51,878 ผมจะดัดสันดานพวกมัน 811 00:52:56,466 --> 00:52:58,968 (อย่าจำนนต่อความชั่วร้าย จงเอาชนะความชั่วด้วยความดี) 812 00:53:13,566 --> 00:53:14,651 ลาก่อน 813 00:53:31,125 --> 00:53:33,086 บริษัทจะเลิกจ้างพนักงาน 30 เปอร์เซ็นต์ 814 00:53:33,169 --> 00:53:36,089 ฉันเป็นแค่พนักงานชั่วคราว เลยคิดว่าคงไม่เป็นไร 815 00:53:36,172 --> 00:53:37,799 แต่ก็แอบกังวลอยู่ 816 00:53:37,882 --> 00:53:39,175 ว่าอาจจะเลิกจ้างฉันก่อน 817 00:53:39,258 --> 00:53:40,134 ไม่รู้สิ 818 00:53:41,094 --> 00:53:41,970 ไว้จะโทรหาใหม่ 819 00:53:46,641 --> 00:53:48,476 ฉันเห็นประกาศรับสมัครแล้ว 820 00:53:48,559 --> 00:53:51,229 แต่เขารับพนักงานใหม่น้อยกว่าปีก่อน 821 00:53:52,313 --> 00:53:55,900 คงมีสักบริษัทที่จะจ้างฉันทำงานแหละนะ 822 00:54:16,629 --> 00:54:18,381 (ทางเข้าอุโมงค์เขาโดยอง ทิศใต้) 823 00:54:18,464 --> 00:54:19,424 ถ้าเขาสลับรถ 824 00:54:19,507 --> 00:54:22,343 ก็คงมีแค่จุดนี้จุดเดียว 825 00:54:25,388 --> 00:54:26,431 (ทางออกอุโมงค์เขาโดยอง ทิศเหนือ) 826 00:54:33,688 --> 00:54:34,689 โธ่เว้ย 827 00:54:34,772 --> 00:54:36,858 ติดกล้องที่มันชัดๆ กว่านี้ไม่ได้เหรอ 828 00:54:41,320 --> 00:54:43,197 นั่งตรงนี้มากี่ชั่วโมงแล้วเนี่ย 829 00:54:44,365 --> 00:54:45,324 รู้สึกตึงจะแย่แล้ว 830 00:54:45,408 --> 00:54:46,492 {\an8}(อัยการคังฮานา) 831 00:54:46,576 --> 00:54:48,995 {\an8}เฮ้อ ไม่มีอะไรง่ายสักอย่าง 832 00:54:53,666 --> 00:54:55,418 อย่างน้อยน้ำหนักก็ควรลดง่ายๆ 833 00:55:20,651 --> 00:55:22,528 (ทางเข้าอุโมงค์เขาโดยอง ทิศใต้) 834 00:55:22,612 --> 00:55:24,280 (ทางออกอุโมงค์เขาโดยอง ทิศเหนือ) 835 00:55:26,115 --> 00:55:28,826 ไม่มีรถเข้าไป แล้วรถคันนี้โผล่มาจากไหน 836 00:55:34,540 --> 00:55:35,750 {\an8}(จุดปล่อยตัวโจโดชอล) 837 00:55:37,752 --> 00:55:39,128 ไม่มีไฟเลี้ยว 838 00:55:39,921 --> 00:55:41,130 แถมเป็นรถรุ่นเดียวกัน 839 00:55:55,853 --> 00:55:57,772 ฉันจะส่งภาพจากกล้องวงจรปิดไปนะคะ 840 00:55:57,855 --> 00:55:59,107 ตรวจสอบทะเบียนให้หน่อยค่ะ 841 00:56:07,448 --> 00:56:09,700 (สำนักงานอัยการโซลเขตเหนือ) 842 00:56:17,875 --> 00:56:18,793 อัยการ 843 00:56:21,003 --> 00:56:21,879 อัยการครับ 844 00:56:23,840 --> 00:56:25,216 นอนหลับที่นี่เหรอครับ 845 00:56:33,683 --> 00:56:35,184 ฉันกลับไปอาบน้ำที่บ้านหน่อยนะคะ 846 00:56:35,685 --> 00:56:36,727 ครับ 847 00:56:36,811 --> 00:56:37,770 เดี๋ยวมานะคะ 848 00:56:40,148 --> 00:56:41,524 ไม่ต้องรีบก็ได้ครับ 849 00:56:55,121 --> 00:56:56,205 (ถนนบงฮวาซาน เขตชุงนัง) 850 00:57:02,336 --> 00:57:04,130 (แท็กซี่สีรุ้ง) 851 00:57:18,436 --> 00:57:20,605 บริษัทแท็กซี่บรรยากาศทะแม่งๆ แฮะ 852 00:57:21,397 --> 00:57:22,523 (ลบล้างการปฏิเสธผู้โดยสาร) 853 00:57:26,777 --> 00:57:27,987 โทษทีค่ะ 854 00:57:28,070 --> 00:57:29,530 ขอถามอะไรหน่อยค่ะ 855 00:57:30,823 --> 00:57:31,949 ฉันตามหารถคันหนึ่งอยู่ 856 00:57:32,033 --> 00:57:34,243 นอกจากลานจอดรถตรงนี้ ยังมี… 857 00:57:34,327 --> 00:57:37,330 การที่คุณจอดรถไว้แบบนี้ รู้ไหมครับว่าจอดขวางคันอื่นกี่คัน 858 00:57:38,581 --> 00:57:41,042 ฉันไม่ได้จอดไปตลอดนะคะ เดี๋ยวก็เลื่อนออกแล้ว 859 00:57:41,125 --> 00:57:42,668 สิ่งที่คุณต้องทำเป็นอย่างแรก 860 00:57:42,752 --> 00:57:44,712 คือการเอารถไปจอดให้ถูกต้อง 861 00:57:44,795 --> 00:57:47,048 คนอื่นจะได้ไม่เดือดร้อนครับ 862 00:57:47,131 --> 00:57:50,801 ฉันแค่จะถามธุระแป๊บเดียวแล้วไปค่ะ คุณตอบมาเร็วๆ ก็จบแล้วค่ะ 863 00:57:50,885 --> 00:57:53,513 นี่คือท่าทางของคนมีธุระจะถามเหรอครับ 864 00:57:55,973 --> 00:57:57,642 ขอโทษนะคะ ฉันขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 865 00:57:57,725 --> 00:57:59,310 ไม่ครับ ไปเลื่อนรถครับ 866 00:58:05,900 --> 00:58:08,152 (บทส่งท้าย) 867 00:58:08,236 --> 00:58:10,655 - กาแฟเป็นไงบ้างคะ - ลองดื่มบ้างสิ 868 00:58:11,781 --> 00:58:13,199 ประธานมาเรีย 869 00:58:13,282 --> 00:58:14,367 กาแฟสักแก้วนะ 870 00:58:14,450 --> 00:58:15,618 ฉันไม่เป็นไรค่ะ 871 00:58:15,701 --> 00:58:18,496 แหม กลัวกาแฟเหรอคะ 872 00:58:18,579 --> 00:58:20,122 ไม่ใช่แบบนั้นค่ะ 873 00:58:20,748 --> 00:58:21,582 ถ้ากินกาแฟ… 874 00:58:21,666 --> 00:58:23,042 - พี่ - พี่ 875 00:58:24,043 --> 00:58:25,461 มาได้ยังไงกัน 876 00:58:25,545 --> 00:58:27,380 - เรานั่งแท็กซี่มา - แท็กซี่เหรอ 877 00:58:27,463 --> 00:58:29,257 คนลุงคนขับแท็กซี่มาส่งเรา 878 00:58:29,340 --> 00:58:30,675 - จริงเหรอ - ซื้อของเล่นให้ด้วย 879 00:58:30,758 --> 00:58:31,717 ซื้ออันนี้ให้หนูด้วย 880 00:58:31,801 --> 00:58:34,303 รอตรงนี้แป๊บหนึ่งนะ โอเคไหม 881 00:58:39,600 --> 00:58:41,644 (แท็กซี่วีไอพี) 882 00:58:42,520 --> 00:58:43,896 ขอบคุณนะคะ 883 00:58:43,980 --> 00:58:45,439 ขอบคุณมากจริงๆ 884 00:58:46,357 --> 00:58:48,150 ที่ช่วยฉันไว้ 885 00:58:49,360 --> 00:58:50,736 ขอบคุณค่ะ 886 00:58:55,032 --> 00:58:56,576 {\an8}(เสียงรับเชิญ อียองแอ) 887 00:59:07,295 --> 00:59:09,005 ฉันตรวจสอบทะเบียนแล้ว ปรากฏว่าเป็นที่นี่ค่ะ 888 00:59:09,088 --> 00:59:11,591 เธอรู้ไหมว่าทำไมเขาถึงเปิดมูลนิธินกสีฟ้า 889 00:59:11,674 --> 00:59:13,342 {\an8}ฉันผิดไปแล้วค่ะ 890 00:59:13,426 --> 00:59:16,095 {\an8}เราลืมอดีต และมาแนะนำตัวกันใหม่นะคะ 891 00:59:17,096 --> 00:59:19,307 {\an8}คราวนี้ลูกความค่อนข้างเด็ก 892 00:59:19,390 --> 00:59:20,725 {\an8}ดูแลเป็นพิเศษหน่อย 893 00:59:20,808 --> 00:59:23,436 {\an8}ไม่สำคัญว่าใครเป็นคนโยนหิน สุดท้ายมันก็จมอยู่ดี 894 00:59:23,519 --> 00:59:25,896 {\an8}พวกเขาจะเข้าใจความรู้สึกของผมไหมครับ 895 00:59:25,980 --> 00:59:28,441 {\an8}ผมอยากให้พวกเขารู้สึกเหมือนผมดูบ้างครับ 896 00:59:28,524 --> 00:59:33,529 {\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์