1 00:00:37,413 --> 00:00:39,707 (บุคคล สถานที่ องค์กรและเหตุการณ์ ในเรื่องไม่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 2 00:00:39,791 --> 00:00:42,084 (อาจมีฉากที่ไม่เหมาะสม โปรดใช้วิจารณญาณในการรับชม) 3 00:00:55,765 --> 00:00:58,434 โจโดชอลที่ถูกตัดสินโทษจำคุกสิบปี 4 00:00:58,518 --> 00:01:01,854 ในข้อหาฆาตกรรมและข่มขืนผู้เยาว์ ได้รับการปล่อยตัวจากเรือนจำในวันนี้ครับ 5 00:01:43,354 --> 00:01:45,606 - กลับเข้าคุกไปซะ - แกไม่สมควรได้ออกมา 6 00:01:45,690 --> 00:01:48,067 - ไอ้ใจทราม - ตายซะ 7 00:01:48,151 --> 00:01:49,402 ไปฆ่าตัวตายซะ 8 00:01:49,485 --> 00:01:52,363 ผมจะอยู่ด้วยความสำนึกผิดไปชั่วชีวิตครับ 9 00:01:52,446 --> 00:01:53,614 ผมขอโทษครับ 10 00:01:53,698 --> 00:01:55,825 - คุณโจโดชอล - จะไปพักอาศัยที่ไหนครับ 11 00:01:55,908 --> 00:01:57,368 - พูดอะไรหน่อยนะคะ - คุณโจโดชอล 12 00:02:08,087 --> 00:02:09,338 (ทำหมันไอ้โจโดชอลซะ โจโดชอลออกไป) 13 00:02:12,008 --> 00:02:14,677 ทีมสืบสวนของสำนักงานอัยการเขตเหนือ 14 00:02:14,760 --> 00:02:17,722 ซึ่งเสนอโทษจำคุกตลอดชีวิตให้โจโดชอล ได้ออกแถลงการณ์เช้าวันนี้ครับ 15 00:02:17,805 --> 00:02:20,683 - พูดอะไรในฐานะอัยการผู้รับผิดชอบหน่อยครับ - อย่าดันสิ 16 00:02:21,267 --> 00:02:23,269 ผมเคารพในคำตัดสินของศาล 17 00:02:23,352 --> 00:02:26,189 แต่ก็เสียใจที่เขาได้รับการลดโทษ เพราะอาการวิกลจริต 18 00:02:26,272 --> 00:02:28,691 นอกจากนี้ ถ้าตัดเรื่องคำตัดสินของศาลออกไป 19 00:02:28,774 --> 00:02:31,360 ท้ายที่สุดแล้ว ความยุติธรรม เกิดขึ้นในคดีนี้จริงหรือไม่ 20 00:02:31,444 --> 00:02:33,613 และเราจะปกป้องเหยื่ออย่างไรในอนาคต 21 00:02:33,696 --> 00:02:36,032 - ผมกังวลมากในฐานะอัยการ ขอตัวครับ - อัยการคะ 22 00:02:36,115 --> 00:02:37,658 - อัยการครับ - พูดอะไรอีกหน่อยสิคะ 23 00:02:37,742 --> 00:02:39,285 - ขอโทษด้วยครับ - ขอถามอีกข้อนะครับ 24 00:02:39,368 --> 00:02:41,996 (อัยการกล่าว "เสียใจที่มีการลดโทษโจโดชอล") 25 00:02:43,122 --> 00:02:44,582 {\an8}(ถ่ายทอดสดการปล่อยตัวโจโดชอล) 26 00:02:44,665 --> 00:02:45,666 พูดอะไรหน่อย… 27 00:02:45,750 --> 00:02:47,501 ไอ้ชาติหมา 28 00:02:47,585 --> 00:02:48,878 เฮ้ย ไอ้คนใจทราม 29 00:02:51,297 --> 00:02:52,298 ไอ้ชาติชั่ว 30 00:02:54,258 --> 00:02:57,178 คิดจะขอขมาและสำนึกผิด ต่อเหยื่อและครอบครัวไหมคะ 31 00:03:12,318 --> 00:03:13,277 (สายสืบ) 32 00:03:16,864 --> 00:03:17,907 ออกรถ 33 00:03:18,491 --> 00:03:19,533 ออกรถสิ 34 00:03:19,617 --> 00:03:20,826 ไปปูซานกันเถอะ 35 00:03:23,204 --> 00:03:24,664 (จงตัดสินโทษจำคุกตลอดชีวิต) 36 00:03:24,747 --> 00:03:25,915 ถอยไปครับ 37 00:03:26,624 --> 00:03:28,167 คิดจะไปไหนวะ 38 00:03:35,549 --> 00:03:37,260 - เขาไปแล้ว - ตามไป 39 00:03:37,843 --> 00:03:39,303 ตามรถคันนั้นไป 40 00:03:40,012 --> 00:03:42,139 (โซล 26ซอ0923) 41 00:03:51,399 --> 00:03:52,441 (เสียงแห่งการต่อสู้) 42 00:04:05,079 --> 00:04:07,039 ไอ้พวกนั้นไม่เคยโดนฉันทำอะไรสักหน่อย 43 00:04:08,040 --> 00:04:09,125 จะแส่อะไรหนักหนา 44 00:04:12,586 --> 00:04:13,546 นี่ คนขับ 45 00:04:14,505 --> 00:04:15,631 รู้ไหมว่าฉันคือใคร 46 00:04:16,215 --> 00:04:17,967 - ต้องการกี่นาที - ห้านาที 47 00:04:18,050 --> 00:04:19,218 ช่างเถอะ 48 00:04:19,302 --> 00:04:20,553 ขับต่อไปแล้วกัน 49 00:04:20,636 --> 00:04:23,180 ฉันกำลังจะไปฆ่าทุกคนที่ทำให้ฉันเป็นแบบนี้ 50 00:04:25,141 --> 00:04:26,475 รถตำรวจสามคัน 51 00:04:26,559 --> 00:04:28,102 จอดรออยู่อีกสองช่วงตึกข้างหน้าคะ 52 00:04:29,812 --> 00:04:32,106 รถหมายเลขสาม จะไปถึงในอีกสองนาทีครับ 53 00:04:32,189 --> 00:04:34,191 ทีมสนับสนุนรออยู่ตามเส้นทางค่ะ 54 00:04:34,275 --> 00:04:35,359 นั่นมัน… 55 00:04:36,277 --> 00:04:37,862 เสียงวิทยุตำรวจไม่ใช่เหรอ 56 00:04:38,863 --> 00:04:39,905 แท็กซี่ทำแบบนี้ได้เหรอ 57 00:04:40,865 --> 00:04:42,366 ตอนนี้เขาอยู่ในแท็กซี่วีไอพี 58 00:04:42,450 --> 00:04:44,243 ตามประกบให้ดี อย่าให้มีเหตุร้ายเกิดขึ้น 59 00:04:44,327 --> 00:04:45,828 ไอ้พวกเหลือขอนั่น 60 00:04:46,579 --> 00:04:49,415 ฉันอยากไปเงียบๆ คนเดียวแท้ๆ 61 00:04:49,498 --> 00:04:50,333 งั้นเหรอ 62 00:04:50,916 --> 00:04:52,918 งั้นคงต้องให้เวลาสงบกับเขาสักหน่อย 63 00:04:57,882 --> 00:05:00,176 พอเลี้ยวขวาปุ๊บก็เข้าซอยด้านขวาเลยค่ะ 64 00:05:16,609 --> 00:05:18,027 ให้ตาย 65 00:05:20,029 --> 00:05:22,531 ไอ้รถซังกะบ๊วยมันเป็นอะไรอีก 66 00:05:22,615 --> 00:05:23,908 แป๊บหนึ่งๆ 67 00:05:23,991 --> 00:05:25,034 ขอเวลาเดี๋ยวสิ 68 00:05:25,117 --> 00:05:26,369 - เฮ้ย - โธ่เอ๊ย 69 00:05:26,452 --> 00:05:27,661 - เอารถออกไป - เลื่อนไป 70 00:05:28,245 --> 00:05:29,121 ขยับรถออกไปสิ 71 00:05:29,789 --> 00:05:31,707 - เราต้องไปแล้วนะ - เลื่อนไปข้างหน้าสิ 72 00:05:34,835 --> 00:05:36,087 ฉันก็เป็นนักข่าวเนี่ย 73 00:05:36,170 --> 00:05:37,880 ไม่ได้เป็นสื่อขยะด้วย 74 00:05:37,963 --> 00:05:40,049 รถอยู่ในสภาพนี้จะให้ถ่อไปยังไง 75 00:05:49,600 --> 00:05:50,559 โอ้โฮ 76 00:05:57,024 --> 00:05:59,860 เราต้องไปอีกทางไม่ใช่เหรอ 77 00:06:02,363 --> 00:06:04,240 เฮ้ย ไม่ได้ยินเหรอวะ 78 00:06:05,116 --> 00:06:06,367 อยากตายหรือไง 79 00:06:06,450 --> 00:06:08,119 ฉันบอกว่าผิดทางไง 80 00:06:08,661 --> 00:06:09,954 ให้ตาย ไอ้เวรนี่ 81 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 เฮ้อ 82 00:06:12,832 --> 00:06:14,542 เปิดทางได้อีกครั้งครับ 83 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 ไอ้นี่มันเหลือเกินจริงๆ 84 00:06:19,713 --> 00:06:20,548 แกเป็นใคร 85 00:06:20,631 --> 00:06:22,591 แกเป็นใครกันแน่ ไอ้เวร 86 00:06:27,221 --> 00:06:28,055 คอ คอฉัน 87 00:06:34,812 --> 00:06:36,105 บ้าเอ๊ย 88 00:06:46,157 --> 00:06:47,616 บัดซบ 89 00:07:29,408 --> 00:07:30,242 เต็มที่นะ 90 00:07:44,507 --> 00:07:45,925 (โซล 26ซอ0923) 91 00:07:46,008 --> 00:07:47,176 (โทรศัพท์ฉุกเฉิน) 92 00:07:47,259 --> 00:07:48,260 (แท็กซี่วีไอพี) 93 00:07:48,886 --> 00:07:50,179 {\an8}(แท็กซี่วีไอพี) 94 00:08:03,275 --> 00:08:05,277 (24มา5283) 95 00:08:34,223 --> 00:08:36,016 {\an8}- กลับมาแล้ว - มาแล้วเหรอคะ 96 00:08:37,518 --> 00:08:38,352 {\an8}นี่ 97 00:08:40,312 --> 00:08:42,189 {\an8}โธ่ คนขับยุน 98 00:08:42,273 --> 00:08:45,276 {\an8}ต่อไปนี้ แยกใบเสร็จเงินสด กับสลิปบัตรเครดิตมาด้วยนะคะ 99 00:08:45,359 --> 00:08:46,652 {\an8}ฉันจะไม่ใจดีให้แล้วนะ 100 00:08:46,735 --> 00:08:48,237 {\an8}รู้แล้วน่า เข้าใจแล้ว 101 00:08:48,320 --> 00:08:50,864 {\an8}แต่ว่า ฉันเป็นนักดนตรีนี่นา 102 00:08:51,448 --> 00:08:53,409 {\an8}คิดว่าที่ทำไปเพราะอยากทำเหรอ 103 00:08:53,492 --> 00:08:56,245 {\an8}พออารมณ์ศิลป์มา มันก็พลาดกันได้ 104 00:08:56,328 --> 00:08:57,663 {\an8}ให้ตายสิ เธอนี่ก็นะ 105 00:08:58,163 --> 00:09:00,124 {\an8}ไม่รู้จักศิลปะเอาซะเลย 106 00:09:01,000 --> 00:09:03,419 {\an8}ว่าแต่ทำไมคนขับยุน ถึงขับแต่แถวฮงแดตลอดล่ะคะ 107 00:09:04,461 --> 00:09:05,504 {\an8}ไม่รู้สิ 108 00:09:05,588 --> 00:09:08,632 {\an8}ดูท่าจิตวิญญาณของฉันคงจะอยู่แถวนั้น 109 00:09:08,716 --> 00:09:11,885 {\an8}ต่อไปรบกวนให้จิตวิญญาณนั้น แยกใบเสร็จมาหน่อยนะคะ 110 00:09:11,969 --> 00:09:14,763 (แท็กซี่สีรุ้ง) 111 00:09:14,847 --> 00:09:16,015 ก็ได้ 112 00:09:16,682 --> 00:09:17,766 ตั้งใจทำงานนะ 113 00:09:31,280 --> 00:09:33,240 อรุณสวัสดิ์ค่ะ คนขับคิมโดกี 114 00:09:33,324 --> 00:09:35,159 - ดูอารมณ์ดีนะครับ - ดีเลยค่ะ 115 00:09:37,036 --> 00:09:40,122 จะไปวิ่งรถต่อเหรอ มันผิดกฎหมายคุ้มครองแรงงานนะคะ 116 00:09:43,834 --> 00:09:44,877 คนขับคิมโดกี 117 00:09:44,960 --> 00:09:48,631 ต้องให้บอกอีกกี่หน ว่าให้จอดรถหน้าทางเข้าในวันซ่อมบำรุง 118 00:09:48,714 --> 00:09:51,383 ต้องให้ผมหยุดงานที่ทำอยู่ แล้วไปเข็นรถมาจากที่ไกลๆ นั่นเหรอ 119 00:09:51,467 --> 00:09:52,926 ไม่อยากให้ซ่อมงั้นสิ หือ 120 00:09:53,010 --> 00:09:54,720 - ทำไมไม่พูดล่ะ ทำไมไม่ตอบ - ผม… 121 00:09:54,803 --> 00:09:57,181 สัปดาห์ก่อน รถคนขับคิมโดกีซ่อมไปแล้วนะ 122 00:09:57,264 --> 00:09:58,140 - ซ่อมแล้วเหรอ - อือ 123 00:09:58,807 --> 00:10:00,893 ก็แล้วทำไมถึงไม่บอกล่ะ 124 00:10:00,976 --> 00:10:02,311 - ไอ้เราก็… - พี่ไปเลื่อนรถสิ 125 00:10:02,394 --> 00:10:05,314 มันไม่มีที่ให้จอดรถแท็กซี่แล้วเนี่ย มาอีกคันแล้วนั่น เร็วเข้า 126 00:10:05,397 --> 00:10:06,398 แน่นเอี๊ยดไปหมด 127 00:10:06,482 --> 00:10:07,441 - ให้ไว - รู้น่า 128 00:10:08,025 --> 00:10:08,859 (การประชุมช่วยเหลือเหยื่ออาชญากรรม) 129 00:10:08,942 --> 00:10:11,403 ผมทราบดีครับว่าทุกคนงานยุ่ง เรื่องนั้นผมรู้ 130 00:10:11,487 --> 00:10:14,198 แต่เวลาเหยื่อจากอาชญากรรมทางเพศ มาเข้าร่วมการพิจารณาคดี 131 00:10:14,281 --> 00:10:18,661 ได้โปรดช่วยจัดหาคนมาเป็นเพื่อน อย่าปล่อยให้เหยื่อเข้าร่วมคนเดียวนะครับ 132 00:10:19,953 --> 00:10:20,954 เอาล่ะ 133 00:10:21,038 --> 00:10:22,206 (ศูนย์ช่วยเหลือเหยื่ออาชญากรรมนกสีฟ้า) 134 00:10:22,289 --> 00:10:24,208 ผมพูดเรื่องนี้อยู่เสมอ 135 00:10:24,792 --> 00:10:26,418 ศูนย์พักพิงนกสีฟ้าของเรา 136 00:10:26,960 --> 00:10:31,674 เป็นองค์กรที่จะช่วยเหลือเหยื่อ จากอาชญากรรมรุนแรง รวมถึงครอบครัว 137 00:10:31,757 --> 00:10:34,218 ให้มีความหวังและยืนหยัดขึ้นได้อีกครั้ง 138 00:10:34,301 --> 00:10:37,596 ด้วยการสนับสนุนจากกระทรวงยุติธรรม สำนักงานอัยการ และหน่วยงานอื่นๆ 139 00:10:37,680 --> 00:10:39,181 ที่เกี่ยวข้องครับ 140 00:10:39,264 --> 00:10:44,144 การสนับสนุนด้านการเงินอย่างพวกค่าใช้จ่าย หรือค่ารักษาพยาบาลมันสำคัญก็จริง 141 00:10:44,228 --> 00:10:46,605 แต่ผมคิดว่าการพิจารณาและค้นหาคำตอบ 142 00:10:47,189 --> 00:10:49,316 ว่าอะไรคือสิ่งที่คนเหล่านี้ต้องการจริงๆ 143 00:10:49,400 --> 00:10:51,068 ก็เป็นงานของเราเช่นกันครับ 144 00:10:51,151 --> 00:10:53,070 งานนี้ไม่อาจสำเร็จได้แค่เงินครับ 145 00:10:53,821 --> 00:10:54,697 ผมอยากให้จดจำไว้ 146 00:10:54,780 --> 00:10:57,700 ว่านี่คืองานที่ทำด้วยหัวใจและการวิ่งเข้าหาครับ 147 00:10:57,783 --> 00:10:59,743 อ้าว อะไรกันเนี่ย เสร็จแล้วหรอกเหรอ 148 00:10:59,827 --> 00:11:03,664 ตายจริง ได้เจอรองหัวหน้าอัยการ ที่ยุ่งทั้งงานราษฎร์ งานหลวงซะด้วย 149 00:11:03,747 --> 00:11:05,124 เป็นเกียรติแก่วงศ์ตระกูลครับ 150 00:11:05,207 --> 00:11:07,751 ฉันกะว่าจะมาให้ตรงเวลาอยู่หรอก 151 00:11:07,835 --> 00:11:09,712 แต่การประชุมกับหัวหน้าอัยการยืดเยื้อน่ะสิ 152 00:11:09,795 --> 00:11:12,881 ก็การประชุมกับนกสีฟ้า มีแต่ขอให้เพิ่มเงินสนับสนุนเอย 153 00:11:12,965 --> 00:11:16,176 ขอเพิ่มกำลังคนเอย จะไปมีประโยชน์อะไรล่ะ 154 00:11:16,260 --> 00:11:19,138 การไปพบอัยการเขต คงมีประโยชน์มากกว่าอยู่แล้ว 155 00:11:19,221 --> 00:11:22,558 ก็ได้ โทษฐานที่วันนี้มาสาย ฉันขอเลี้ยงข้าวเที่ยงแล้วกัน 156 00:11:22,641 --> 00:11:26,061 ว่าแต่เรื่องที่จะหาคนมารับผิดชอบงาน ไปถึงไหนแล้ว 157 00:11:26,145 --> 00:11:28,564 อ้อ หาได้คนหนึ่งพอดี 158 00:11:28,647 --> 00:11:30,399 ไว้จะแนะนำเร็วๆ นี้แหละ 159 00:11:30,482 --> 00:11:32,401 - ให้ไวเลย - เข้าใจแล้ว 160 00:11:32,484 --> 00:11:33,527 ว่าแต่เป็นคนยังไง 161 00:11:33,610 --> 00:11:36,280 จะทำงานกับนกสีฟ้า ต้องถึกหน่อยนะ 162 00:11:36,363 --> 00:11:37,197 ถึกเหรอ 163 00:11:39,199 --> 00:11:40,451 เรื่องนั้นไม่ต้องห่วงเลย 164 00:11:41,034 --> 00:11:43,287 เพราะนั่นคือคนบ้าที่ถึกขั้นสุด 165 00:11:44,955 --> 00:11:45,831 คนบ้าเหรอ 166 00:11:53,005 --> 00:11:55,174 โอ้ ลูกพ่อ ฟื้นแล้วเหรอ 167 00:11:55,257 --> 00:11:56,425 จำฉันได้ไหม 168 00:11:57,176 --> 00:11:58,927 - คุณพ่อ - อือๆ พ่อเอง 169 00:12:02,723 --> 00:12:04,016 โอ๊ะ ฟื้นแล้ว 170 00:12:05,934 --> 00:12:06,852 ทางนี้ค่ะ 171 00:12:07,436 --> 00:12:09,646 คนไข้ฟื้นแล้ว รีบมาหน่อยค่ะ 172 00:12:12,900 --> 00:12:13,775 เป็นอะไรไหมคะ 173 00:12:14,485 --> 00:12:17,821 ฉันกังวลแทบแย่ นึกว่าคุณจะไม่ฟื้นซะแล้ว 174 00:12:17,905 --> 00:12:19,698 เก่งมากค่ะ ฉันภูมิใจในตัวคุณ 175 00:12:21,116 --> 00:12:22,034 คุณเป็นใคร 176 00:12:24,495 --> 00:12:27,080 ค่ะ ฉันอยู่โรงพยาบาล เขาฟื้นแล้วค่ะ 177 00:12:27,164 --> 00:12:28,665 ฉันจะเข้าไปก่อนเที่ยงนี้นะคะ 178 00:12:29,291 --> 00:12:30,167 ค่ะ 179 00:12:31,752 --> 00:12:33,378 เป็นยังไงบ้างคะ ขยับตัวได้ไหม 180 00:12:33,462 --> 00:12:35,964 ยังต้องติดตามอาการต่อไปอีกหน่อย 181 00:12:36,048 --> 00:12:37,466 แต่น่าจะขยับตัวไหวอยู่ครับ 182 00:12:38,509 --> 00:12:40,636 - ขยับตัวได้เหรอคะ - ครับ 183 00:12:40,719 --> 00:12:41,803 โล่งอกไปที 184 00:12:42,804 --> 00:12:45,807 ดูทรงแล้วผมคงจะสูญเสียความทรงจำ 185 00:12:45,891 --> 00:12:48,143 หรือว่า เราเป็นแฟนกันเหรอ 186 00:12:49,186 --> 00:12:50,437 จริงสิ 187 00:12:50,521 --> 00:12:52,272 คุณเพิ่งเคยเจอฉันวันนี้สินะ 188 00:12:56,985 --> 00:12:58,654 คุณหลบหนีขณะถูกส่งตัวให้อัยการ 189 00:12:58,737 --> 00:13:01,365 เพราะงั้นคงไม่ต้องแจ้งสิทธิ์มิแรนดาหรอกเนอะ 190 00:13:01,448 --> 00:13:03,242 - หรือถ้าอยากฟัง ฉันจะร่ายให้ - บ้าเอ๊ย 191 00:13:03,325 --> 00:13:04,868 - นี่มันอะไรกัน - จำไม่ได้เหรอคะ 192 00:13:04,952 --> 00:13:08,539 คุณกระโดดมาจากชั้นสามระหว่างหลบหนี จนนอนหมดสติเกือบสองสัปดาห์ 193 00:13:10,624 --> 00:13:11,875 ขาโอเคดีเนอะ 194 00:13:11,959 --> 00:13:13,210 - อือ - โอเค 195 00:13:13,293 --> 00:13:14,753 งั้นแปลว่าเดินได้ 196 00:13:15,504 --> 00:13:16,338 นี่ๆ 197 00:13:16,838 --> 00:13:20,300 อย่าคิดจะทำอะไรงี่เง่าเลย บอกไปตามความจริงเถอะ 198 00:13:20,384 --> 00:13:22,719 ฉันว่าหล่อนตามแกไปจนตายแน่ 199 00:13:22,803 --> 00:13:24,846 เล่นจับตามองแกทุกคืนไม่หลับไม่นอน 200 00:13:24,930 --> 00:13:27,182 จับตามองผมทุกคืนงั้นเหรอ 201 00:13:27,266 --> 00:13:28,767 อือ ตานี่ถ่างกว้างเชียว 202 00:13:33,438 --> 00:13:34,940 ฉันไม่ได้อยู่เฝ้าไข้ 203 00:13:35,023 --> 00:13:36,608 ไม่ต้องรู้สึกผิดต่อฉันหรอกค่ะ 204 00:13:39,361 --> 00:13:40,320 ไว้เจอกันนะคะ 205 00:13:44,616 --> 00:13:48,120 ส่งตัวเขาให้อัยการคนอื่น ส่วนเราลุยต่อคดีต่อไปก่อนมื้อเที่ยงเลยค่ะ 206 00:13:49,079 --> 00:13:50,330 พักผ่อนสักวันสิครับ 207 00:13:50,831 --> 00:13:51,873 ไม่ต้องพักก็ได้ค่ะ 208 00:13:52,457 --> 00:13:53,875 ฉันพักที่นี่มากพอแล้ว 209 00:13:54,585 --> 00:13:56,753 - แถมยิ่งพักไปก็ยิ่งเบื่อ - สักครู่นะคะ 210 00:13:56,837 --> 00:13:58,714 โธ่ มาเรีย ทำไมเลือดไม่หยุดไหลเลยล่ะ 211 00:13:58,797 --> 00:14:01,174 คุณหมอ ช่วยห้ามเลือดหน่อยได้ไหมครับ 212 00:14:01,258 --> 00:14:03,051 ทำยังไงดีครับ 213 00:14:05,178 --> 00:14:06,179 มีอะไรติดหน้าฉันเหรอคะ 214 00:14:06,263 --> 00:14:08,932 ดูรอยคล้ำใต้ตาบนหน้าสวยๆ นั่นสิครับ 215 00:14:09,516 --> 00:14:10,934 มันแปลว่าคุณต้องพักผ่อนสักหน่อย 216 00:14:12,978 --> 00:14:15,022 - ทราบเรื่องโจโดชอลแล้วใช่ไหมคะ - ว่าอะไรครับ 217 00:14:15,105 --> 00:14:15,939 ว่าเขาหายตัวไปเหรอ 218 00:14:16,773 --> 00:14:18,400 ว่าเกิดเหตุขึ้นค่ะ 219 00:14:26,325 --> 00:14:27,200 เฮ้ย ตกใจหมด 220 00:14:28,076 --> 00:14:30,787 ถ้าจะพุ่งเข้ามาแบบนั้น ก็ไม่ต้องเคาะประตูหรอก 221 00:14:30,871 --> 00:14:31,747 หงุดหงิดกว่าเดิมอีก 222 00:14:31,830 --> 00:14:33,332 ฉันขอดูแลคดีโจโดชอลค่ะ 223 00:14:33,415 --> 00:14:34,416 เธอจะทำไปทำไม 224 00:14:34,499 --> 00:14:36,543 เขาหายตัวไป ก็ต้องตามหาไงคะ 225 00:14:36,627 --> 00:14:38,795 ก็นั่นแหละ ทำไมเธอต้องดูแลคดีนั้นด้วย 226 00:14:38,879 --> 00:14:40,255 ตำรวจเขากำลังสืบอยู่ 227 00:14:40,339 --> 00:14:42,007 ไม่นานมานี้ โจโดชอล… 228 00:14:43,258 --> 00:14:44,927 ไม่ต้องสนใจผมหรอกครับ 229 00:14:45,010 --> 00:14:47,721 ผมจดจ่อกับการชงกาแฟอยู่ ไม่ได้ยินอะไรสักคำเดียว 230 00:14:48,388 --> 00:14:49,598 นั่งลงก่อนเถอะ 231 00:14:51,683 --> 00:14:53,518 ให้ฉันออกไปข้างนอกสักเดี๋ยวไหม 232 00:14:53,602 --> 00:14:54,561 จะไปไหนเล่า 233 00:14:55,103 --> 00:14:55,938 นายก็รีบมานั่งเถอะ 234 00:14:56,730 --> 00:14:57,564 โอเค 235 00:14:58,398 --> 00:14:59,274 โอ้ ขอบใจ 236 00:15:02,069 --> 00:15:02,903 อัยการคัง 237 00:15:03,779 --> 00:15:05,447 รู้จักมูลนิธินกสีฟ้าใช่ไหม 238 00:15:05,530 --> 00:15:07,282 ค่ะ มูลนิธิที่ช่วยเหลือเหยื่อไงคะ 239 00:15:07,366 --> 00:15:08,367 ถูกต้อง 240 00:15:08,450 --> 00:15:10,535 คนนี้คือประธานมูลนิธินกสีฟ้า 241 00:15:11,370 --> 00:15:13,372 ยินดีที่ได้รู้จักครับ ผมจางซองชอลครับ 242 00:15:14,081 --> 00:15:15,290 ค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 243 00:15:15,791 --> 00:15:18,460 และนี่ก็คือคนที่จะทำงานให้นกสีฟ้า 244 00:15:18,543 --> 00:15:19,920 อัยการคังฮานา 245 00:15:23,298 --> 00:15:25,550 - จู่ๆ พูดเรื่องอะไรคะ - เอ่อ… 246 00:15:26,134 --> 00:15:28,303 เขาบอกว่าต้องการคนที่ถึกๆ น่ะ 247 00:15:28,387 --> 00:15:29,596 ฉันเลยแนะนำอัยการคังไป 248 00:15:29,680 --> 00:15:31,640 เรื่องถึกต้องยกให้อัยการคังไง 249 00:15:32,224 --> 00:15:33,517 ทำไม ไม่อยากทำเหรอ 250 00:15:34,601 --> 00:15:36,478 เปล่าค่ะ ไม่ใช่ว่าไม่อยากทำ 251 00:15:38,188 --> 00:15:40,732 แต่ฉันเพิ่งจะรู้เรื่อง เพราะคุณไม่เคยพูดถึงมาก่อน 252 00:15:41,650 --> 00:15:44,403 อัยการคังไปในนามเหล่าอัยการ เพราะงั้นทำงานให้ดี 253 00:15:44,486 --> 00:15:46,279 เลิกสนใจโจโดชอลอะไรนั่นซะ 254 00:15:47,990 --> 00:15:51,076 ไม่รู้ว่าคุณจะรู้สึกยังไง ถ้าผมพูดแบบนี้ไปในจังหวะนี้ 255 00:15:51,868 --> 00:15:53,662 แต่ขอฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะครับ 256 00:15:54,496 --> 00:15:56,498 ไม่หรอกค่ะ ฉันต่างหากที่ต้องขอฝากตัว 257 00:15:57,290 --> 00:15:59,918 รองอัยการโจพูดถึงอัยการคังไว้เยอะเลยครับ 258 00:16:00,002 --> 00:16:02,713 - เขาว่าคุณดังในหมู่อัยการ - อ๋อ เหรอคะ 259 00:16:02,796 --> 00:16:03,714 - ครับ - เรื่องอะไรคะ 260 00:16:03,797 --> 00:16:04,923 ว่าเป็นคน… 261 00:16:05,841 --> 00:16:06,675 คน… 262 00:16:07,259 --> 00:16:09,803 คนหลักแหลม คุณเป็นอัยการที่หลักแหลมน่ะ 263 00:16:13,724 --> 00:16:15,434 รุ่นพี่ไม่น่าพูดแบบนั้นนะ 264 00:16:15,517 --> 00:16:16,601 หือ 265 00:16:24,026 --> 00:16:25,360 คนขับ ไปวังชิมนีครับ 266 00:16:33,660 --> 00:16:36,913 ทันทีที่โจโดชอลได้รับการปล่อยตัวเมื่อวาน ก็หายตัวไปไร้ร่องรอย 267 00:16:36,997 --> 00:16:38,582 ตำรวจยังไม่สามารถระบุตำแหน่ง 268 00:16:38,665 --> 00:16:39,750 - ของโจโดชอลได้ - ให้ตาย 269 00:16:39,833 --> 00:16:42,627 โลกนี้มันเป็นอะไร ปล่อยคนพรรค์นั้นมาเดินเพ่นพ่านได้ไง 270 00:16:42,711 --> 00:16:45,505 ถูกต้องแล้วหรือ ที่อดีตอาชญากรคดีอาญาร้ายแรง… 271 00:16:45,589 --> 00:16:48,717 เฮ้อ สถานการณ์แย่แบบนี้ ใครมันจะเลี้ยงลูกดีๆ ได้ 272 00:16:48,800 --> 00:16:49,760 ให้ตายสิ 273 00:16:50,302 --> 00:16:51,303 ว่าไหมครับ คนขับ 274 00:17:05,275 --> 00:17:07,611 เป็นอะไรของเขานะ 275 00:17:13,825 --> 00:17:14,659 - เฮ้ย - นี่ 276 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 ขับรถประสาอะไรวะ 277 00:17:19,706 --> 00:17:20,791 เด็กๆ เป็นอะไรไหม 278 00:17:21,458 --> 00:17:23,335 ซอจิน ไม่ต้องร้องนะ ไม่เป็นไร 279 00:17:25,045 --> 00:17:26,463 รถคันนั้นเป็นอะไรคะ 280 00:17:32,761 --> 00:17:34,012 โอ้ๆ 281 00:17:34,554 --> 00:17:35,597 เฮ้ย นั่น 282 00:17:36,181 --> 00:17:37,099 ทำอะไรของเขาน่ะ 283 00:17:37,182 --> 00:17:38,475 มันอันตรายนะ 284 00:17:39,476 --> 00:17:41,103 - เด็กๆ ไม่เป็นไรนะ - อย่าร้องไห้นะ 285 00:17:41,186 --> 00:17:42,020 ทำยังไงดีคะ คุณคนขับ 286 00:17:42,896 --> 00:17:44,189 ทำยังไงดี 287 00:17:51,154 --> 00:17:52,072 โอ้ๆ 288 00:17:52,948 --> 00:17:54,658 มันไม่มีอะไรจะทำหรือไง 289 00:17:54,741 --> 00:17:57,494 ขับปาดหน้ารถที่มีเด็กเต็มคันได้ไง 290 00:18:06,503 --> 00:18:07,838 - อะไรวะ - แท็กซี่เหรอ 291 00:18:07,921 --> 00:18:08,755 เฮ้ย 292 00:18:12,050 --> 00:18:13,343 เฮ้อ อะไรกัน 293 00:18:16,138 --> 00:18:17,430 โอ้ นี่ 294 00:18:25,730 --> 00:18:27,482 โอ้ เฮ้ยๆ 295 00:18:36,575 --> 00:18:37,951 - เฮ้ย - ทำอะไรน่ะ 296 00:18:38,034 --> 00:18:39,202 - เฮ้ย - เฮ้ย 297 00:18:39,286 --> 00:18:40,287 - จอดรถซะ - เฮ้ย 298 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 - แท็กซี่ - แกเป็นใครวะ 299 00:18:42,289 --> 00:18:43,373 - แท็กซี่ จอดๆ - เฮ้ย 300 00:18:43,456 --> 00:18:46,042 - บอกให้จอดไงวะ - เฮ้ย หยุดเดี๋ยวนี้ 301 00:18:46,126 --> 00:18:48,044 เฮ้ย บอกให้จอดรถไงวะ 302 00:18:48,128 --> 00:18:50,755 - ไปเรียนขับรถมาจากไหนวะ - เฮ้ย แท็กซี่ 303 00:18:50,839 --> 00:18:52,174 ขวางมัน จอดดักมันเลย 304 00:18:52,257 --> 00:18:53,341 ขวางมัน 305 00:19:06,897 --> 00:19:08,607 ทำบ้าอะไรวะ 306 00:19:11,943 --> 00:19:13,653 คุณผู้โดยสาร ยุ่งหรือเปล่าครับ 307 00:19:14,237 --> 00:19:15,864 ขอจอดตรงนี้สักครู่ได้ไหมครับ 308 00:19:16,531 --> 00:19:19,326 - จะทำอะไรครับ - ผมจะคิดค่าโดยสารถึงตรงนี้ครับ 309 00:19:19,826 --> 00:19:21,203 แต่ผมต้องไปอีกไกลนะ 310 00:19:21,286 --> 00:19:22,746 เรื่องนั้นผมก็ซึ้งใจอยู่หรอก 311 00:19:23,622 --> 00:19:24,915 ขอบคุณที่เข้าใจนะครับ 312 00:19:29,127 --> 00:19:30,128 คนขับครับ 313 00:19:31,296 --> 00:19:32,505 - คนขับ - อะไรของมัน 314 00:19:32,589 --> 00:19:33,840 ก็แค่คนขับแท็กซี่ 315 00:19:36,134 --> 00:19:37,677 - ค่ะ 119 ค่ะ - แจ้งเหตุขับรถปาดกันครับ 316 00:19:37,761 --> 00:19:39,888 - หัดเจียมกะลาหัวหน่อย - มีคนโดนข่มขู่ครับ 317 00:19:39,971 --> 00:19:41,389 ต้องรีบมาเลยนะครับ 318 00:19:41,473 --> 00:19:42,599 ผู้แจ้งเหตุคะ 319 00:19:42,682 --> 00:19:44,976 คุณถูกข่มขู่เหรอคะ ผู้แจ้งเหตุคะ 320 00:19:48,188 --> 00:19:49,022 ผู้แจ้งเหตุคะ 321 00:19:49,606 --> 00:19:52,025 ไม้กอล์ฟ หมอนั่นจะใช้ไม้กอล์ฟทุบคน 322 00:19:55,528 --> 00:19:57,906 - ไม้กอล์ฟเหรอคะ - คือว่า… 323 00:19:57,989 --> 00:19:59,699 จะบอกว่าสถานการณ์พลิกล็อกได้ไหมนะครับ 324 00:19:59,783 --> 00:20:01,034 คะ ที่นั่นคือที่ไหนคะ 325 00:20:01,117 --> 00:20:02,911 ถ้ายุ่งอยู่ ไม่ต้องมาก็ได้ครับ 326 00:20:03,995 --> 00:20:05,080 ขอโทษครับ 327 00:20:13,546 --> 00:20:14,881 ขับรถให้มันดีๆ หน่อยครับ 328 00:20:14,965 --> 00:20:16,174 ได้ครับ พี่ 329 00:20:26,101 --> 00:20:27,686 - ลาก่อนครับ พี่ - ลาก่อนครับ พี่ 330 00:20:58,300 --> 00:21:00,510 (อาคารผู้ป่วยเอ) 331 00:21:07,517 --> 00:21:08,977 {\an8}(รับสมัครพนักงานขับรถตลอด) 332 00:21:12,564 --> 00:21:15,108 วันนี้ฉันเจออะไรน่าสนใจด้วย 333 00:21:15,191 --> 00:21:16,443 อยากรู้ไหมคะ 334 00:21:17,736 --> 00:21:18,862 อะไรเหรอครับ 335 00:21:19,529 --> 00:21:22,407 คนขับคิมโดกีออกไปวิ่งรถนานที่สุด 336 00:21:22,490 --> 00:21:24,367 แต่ทำไมได้เงินมาน้อยที่สุดล่ะ 337 00:21:26,369 --> 00:21:27,203 ไม่รู้สิครับ 338 00:21:27,287 --> 00:21:29,914 มัวไปทำอะไรในเวลางานกันแน่คะ 339 00:21:29,998 --> 00:21:31,791 เอารถของบริษัทไปขับเล่นเหรอคะ 340 00:21:31,875 --> 00:21:33,126 แบบนั้นมันขี้โกงนะคะ 341 00:21:34,669 --> 00:21:35,754 ขี้โกงเหรอครับ 342 00:21:35,837 --> 00:21:38,715 ก็การเอาเงินบริษัทไปเติมน้ำมัน แล้วขับกินลม คือการขี้โกงไงคะ 343 00:21:40,508 --> 00:21:42,677 แบบนี้มันใส่ร้ายกันนะ 344 00:21:42,761 --> 00:21:44,346 ถ้ารู้สึกไม่เป็นธรรมก็ปรับปรุงสิคะ 345 00:21:44,929 --> 00:21:46,931 เริ่มจากลดเวลาวิ่งรถเป็นอย่างแรก 346 00:21:47,807 --> 00:21:48,808 โอเคไหม 347 00:22:47,033 --> 00:22:50,537 (ในโลกใบนี้คุณคือ…) 348 00:23:43,965 --> 00:23:46,759 แม่… 349 00:23:46,843 --> 00:23:48,970 ได้โปรดเถอะ 350 00:23:49,053 --> 00:23:52,849 หนูไม่อยากตาย 351 00:23:54,642 --> 00:23:56,186 หนูเหนื่อยแล้ว 352 00:24:15,121 --> 00:24:16,206 (แท็กซี่วีไอพี) 353 00:24:16,289 --> 00:24:18,208 (อย่าตาย แก้แค้นซะ เราจะจัดการแทนเอง) 354 00:24:49,322 --> 00:24:51,366 (แท็กซี่วีไอพี) 355 00:25:05,129 --> 00:25:08,299 เรากำลังจะไปไหนกันคะ 356 00:25:09,634 --> 00:25:10,927 ไปแก้แค้นครับ 357 00:25:21,562 --> 00:25:22,772 เล่าให้ผมฟังได้ไหมครับ 358 00:25:24,440 --> 00:25:26,150 ว่าที่ผ่านมามีเรื่องอะไร 359 00:25:29,946 --> 00:25:32,365 ฉันชื่อคังมาเรีย 360 00:25:32,448 --> 00:25:34,867 เพิ่งออกจากบ้านเด็กกำพร้ามาใช้ชีวิตเองค่ะ 361 00:25:36,995 --> 00:25:38,371 - พี่คะ - พี่ครับ 362 00:25:41,499 --> 00:25:44,085 พี่ครับ ไม่ไปไม่ได้เหรอ 363 00:25:44,669 --> 00:25:46,462 ไม่ได้ พี่เขาต้องไปแล้ว 364 00:25:47,338 --> 00:25:48,589 พี่จะแวะมาบ่อยๆ นะ 365 00:25:49,090 --> 00:25:51,092 อันนี้ เรารวมเงินกันซื้อให้พี่ 366 00:25:52,343 --> 00:25:53,553 ขอบใจนะ 367 00:25:54,137 --> 00:25:54,971 นี่อะไรเหรอ 368 00:25:55,054 --> 00:25:57,807 ทุกครั้งที่ดื่มน้ำจากแก้วใบนั้น ต้องคิดถึงเราด้วยนะ 369 00:25:59,642 --> 00:26:00,935 พี่จะตั้งใจทำงาน 370 00:26:01,436 --> 00:26:04,856 แล้วซื้อของเล่นและของอร่อยๆ ตุนเอาไว้เยอะๆ เลย 371 00:26:04,939 --> 00:26:06,399 พวกเธอมาเยี่ยมพี่บ่อยๆ นะ 372 00:26:06,482 --> 00:26:07,317 - อือ - ได้ 373 00:26:08,026 --> 00:26:09,277 - ลาก่อนค่ะ พี่ - บ๊ายบาย 374 00:26:09,360 --> 00:26:10,194 สัญญากัน 375 00:26:11,696 --> 00:26:12,864 พี่จะคิดถึงพวกเธอนะ 376 00:26:14,490 --> 00:26:17,535 มาเรียคงเสียใจแย่เลย ที่ต้องแยกกับน้องๆ 377 00:26:18,119 --> 00:26:22,457 การตั้งใจทำงานเพื่ออยู่ร่วมกับน้องๆ 378 00:26:22,540 --> 00:26:23,750 คือความฝันของหนูค่ะ 379 00:26:23,833 --> 00:26:26,127 แหม มาเรียของเรา น่ารักยันความฝันเชียวนะ 380 00:26:27,712 --> 00:26:32,258 บริษัทที่มาเรียกำลังจะไปทำงาน คือบริษัทที่ผลิตและจำหน่ายอาหารหมักดอง 381 00:26:32,342 --> 00:26:33,509 เป็นกิจการเพื่อสังคม 382 00:26:33,593 --> 00:26:36,888 เลยไม่มีอคติต่อคนพิการ แถมใจกว้างมากด้วย 383 00:26:37,430 --> 00:26:39,640 และเขามีที่พักกับอาหารให้ด้วย 384 00:26:39,724 --> 00:26:42,977 เหมาะจะเป็นที่ทำงานที่แรกของมาเรียสุดๆ 385 00:26:43,603 --> 00:26:44,437 ค่ะ 386 00:27:03,915 --> 00:27:05,208 เอาล่ะ เข้ามาๆ 387 00:27:05,958 --> 00:27:07,001 ขับตรงไปเลย 388 00:27:07,085 --> 00:27:08,169 (ผลิตภัณฑ์หมักดองชางซอง) 389 00:27:11,047 --> 00:27:11,881 เรียบร้อย 390 00:27:13,383 --> 00:27:17,011 ไหนว่าเธอบกพร่องทางสติปัญญา 391 00:27:17,762 --> 00:27:19,889 ดูปกติมากเลยนะ 392 00:27:19,972 --> 00:27:22,725 ฉันบกพร่องทางสติปัญญาระดับสามค่ะ 393 00:27:23,393 --> 00:27:25,770 พูดชัดถ้อยชัดคำดีเลยนะ 394 00:27:26,479 --> 00:27:28,398 แล้วอายุสมองประมาณเท่าไรเหรอ 395 00:27:28,481 --> 00:27:30,191 ประมาณเด็กอนุบาลได้ไหม 396 00:27:30,274 --> 00:27:32,693 ตอนนี้เธออายุ 18 ปี 397 00:27:33,361 --> 00:27:35,696 อายุสมองก็ประมาณป.หนึ่งถึงป.สองค่ะ 398 00:27:35,780 --> 00:27:38,449 งั้นก็แปลว่าสามารถพูดถามตอบ 399 00:27:38,533 --> 00:27:41,285 พูดสื่อสารอะไรแบบนี้ได้น่ะสิ 400 00:27:41,369 --> 00:27:44,497 ฉันมีใบรับรองไมโครซอฟต์เวิร์ดค่ะ 401 00:27:44,580 --> 00:27:48,668 ฉันเป็นอันดับหนึ่งที่บ้านเด็กกำพร้าเลยล่ะค่ะ 402 00:27:48,751 --> 00:27:52,296 ก็สรุปว่าอยู่ระดับสาม แถมได้อันดับหนึ่งมาอีก 403 00:27:52,922 --> 00:27:53,756 จัดว่าเจ๋งเลยนะ 404 00:27:54,465 --> 00:27:56,426 - ขอบคุณค่ะ - เซ็นแล้วใช่ไหม 405 00:27:56,509 --> 00:27:57,844 งั้นในเมื่อเซ็นสัญญากันแล้ว 406 00:27:57,927 --> 00:27:59,053 - เอาเป็นว่า… - ส่งมาๆ 407 00:27:59,137 --> 00:28:00,847 เริ่มงานวันนี้เลยแล้วกัน 408 00:28:00,930 --> 00:28:02,306 - อือ - โอเค 409 00:28:02,390 --> 00:28:03,224 มาสิ 410 00:28:03,307 --> 00:28:04,600 - ออกมาเลย - โอเค 411 00:28:05,309 --> 00:28:06,436 เอาล่ะ ถ้างั้น 412 00:28:07,979 --> 00:28:09,230 มาเรีย 413 00:28:09,313 --> 00:28:10,356 ฉันไปก่อนล่ะ 414 00:28:10,440 --> 00:28:12,108 ถ้ามีอะไรก็โทรมานะ 415 00:28:12,191 --> 00:28:13,109 - ค่ะ - จ้ะ 416 00:28:15,695 --> 00:28:17,071 มาเรีย มานี่สิ 417 00:28:17,155 --> 00:28:19,490 เอาล่ะ ทุกคน เรามีเด็กใหม่มา 418 00:28:19,574 --> 00:28:20,658 ทำให้งานให้หนักขึ้นอีก 419 00:28:20,741 --> 00:28:21,868 ดีมาก 420 00:28:21,951 --> 00:28:22,827 เอาล่ะ มาสิ 421 00:28:24,662 --> 00:28:26,080 ไปตรงนั้นได้เลย 422 00:28:26,956 --> 00:28:28,541 เอาล่ะ ถ้างั้น 423 00:28:29,542 --> 00:28:30,626 มาเรีย 424 00:28:30,710 --> 00:28:33,629 มาเรียนั่งตรงนี้ 425 00:28:33,713 --> 00:28:36,507 แล้วขอดเกล็ดปลาให้เกลี้ยงก็พอ 426 00:28:37,467 --> 00:28:40,928 ฉันบอกไว้ว่าจะทำงานบนคอมพิวเตอร์นะคะ 427 00:28:41,971 --> 00:28:43,055 คอมพิวเตอร์เหรอ 428 00:28:43,139 --> 00:28:45,767 โอเค งานคอมพิวเตอร์ ไว้ฉันจะให้ทำทีหลัง 429 00:28:45,850 --> 00:28:47,935 แต่ตอนนี้ต้องทำอันนี้ไปก่อน 430 00:28:48,019 --> 00:28:48,853 ขัดๆ ไป 431 00:28:50,021 --> 00:28:52,690 ฉันกลัวปลาค่ะ 432 00:28:52,774 --> 00:28:54,525 ไม่สิ อันนี้น่ะ ดูนะ 433 00:28:54,609 --> 00:28:56,694 มันน่ากลัวตรงไหน ตัวเล็กๆ น่ารักออก 434 00:28:56,778 --> 00:29:00,406 จับนี่ไว้ แล้วใช้อันนี้ขอดออกก็พอ 435 00:29:00,907 --> 00:29:03,034 ไม่ต้องไปสู้กับมันสักหน่อย 436 00:29:03,117 --> 00:29:04,952 ฉันทำไม่ได้ค่ะ 437 00:29:05,036 --> 00:29:06,370 - ฉันกลัวค่ะ - ไม่ได้มากมาย… 438 00:29:12,335 --> 00:29:13,252 สวัสดีครับ 439 00:29:21,719 --> 00:29:23,930 มีเด็กใหม่เข้ามา ผมกำลังสอนงานอยู่ครับ 440 00:29:24,013 --> 00:29:25,348 สวัสดีท่านสิ 441 00:29:26,516 --> 00:29:28,643 ผมบอกให้เธอขอดเกล็ดปลา 442 00:29:28,726 --> 00:29:30,686 แต่เธอดันกลัวปลาน่ะครับ 443 00:29:32,688 --> 00:29:33,731 เธอกลัวปลาเหรอ 444 00:29:34,857 --> 00:29:36,150 ค่ะ ฉันกลัวปลา 445 00:29:44,867 --> 00:29:46,077 ทีนี้สนิทกันหรือยัง 446 00:29:46,911 --> 00:29:48,120 ยังสนิทไม่มากพอเหรอ 447 00:29:54,252 --> 00:29:56,504 ยังเหรอ ไม่สนิทอีกเหรอ 448 00:29:57,672 --> 00:29:58,923 - เป็นยังไง - ปล่อยนะ 449 00:29:59,674 --> 00:30:00,883 โธ่เว้ย 450 00:30:02,176 --> 00:30:03,010 บัดซบเอ๊ย 451 00:30:03,094 --> 00:30:04,220 - พี่ใหญ่ อย่าครับ - มานี่ 452 00:30:07,974 --> 00:30:09,183 ปล่อยฉัน 453 00:30:12,270 --> 00:30:13,104 โอ๊ย หนาว 454 00:30:13,187 --> 00:30:14,522 ทำไมในนี้หนาวชะมัด 455 00:30:14,605 --> 00:30:16,315 พอดียัยนั่นร้องไห้ไม่เลิก 456 00:30:16,941 --> 00:30:18,109 - เปิดซิ - ครับ 457 00:30:20,111 --> 00:30:22,154 ปกติมันหนาวแบบนี้เลยเหรอ โอ๊ย 458 00:30:23,531 --> 00:30:25,700 เป็นยังไงล่ะ เฮ้ย 459 00:30:25,783 --> 00:30:27,368 ทีนี้อยากออกมาทำงานข้างนอกไหม 460 00:30:27,451 --> 00:30:29,328 ฉันอยากกลับค่ะ 461 00:30:29,412 --> 00:30:31,539 - อะไรนะ - นักสังคมสงเคราะห์… 462 00:30:31,622 --> 00:30:34,584 ฉันอยากโทรหานักสังคมสงเคราะห์ค่ะ 463 00:30:34,667 --> 00:30:35,710 ยังหมักไม่ได้ที่แฮะ 464 00:30:36,294 --> 00:30:37,211 ทำไมยังไม่ได้อีกนะ 465 00:30:38,921 --> 00:30:39,839 ดูซิ 466 00:30:47,096 --> 00:30:48,389 ต้องรีบได้ที่หน่อยนะ 467 00:30:50,349 --> 00:30:51,893 ช่วยฉันด้วยค่ะ 468 00:30:55,271 --> 00:30:56,397 ออกไปกันเถอะ หนาวชะมัด 469 00:30:57,732 --> 00:30:59,650 ไว้ชีวิตฉันเถอะค่ะ 470 00:31:03,070 --> 00:31:04,488 พี่ใหญ่ 471 00:31:04,572 --> 00:31:06,240 เธอยังไม่ได้กินข้าว ไม่เป็นไรใช่ไหม 472 00:31:06,741 --> 00:31:07,575 ไม่ต้องเอาให้กิน 473 00:31:07,658 --> 00:31:10,286 ต้องทำให้เชื่องตั้งแต่แรก ไม่งั้นเราจะลำบากทีหลัง 474 00:31:10,369 --> 00:31:11,370 - อ๋อ - จำไว้ 475 00:31:11,454 --> 00:31:14,206 ไปกินข้าวต้มเนื้อกันเถอะ อยากกินอะไรร้อนๆ แฮะ 476 00:31:14,290 --> 00:31:15,249 (ผลิตภัณฑ์หมักดองชางซอง) 477 00:31:15,333 --> 00:31:18,544 มีใครอยู่ไหม มีใครอยู่ไหมคะ 478 00:31:26,010 --> 00:31:27,553 เอาล่ะ เปิดซิ 479 00:31:27,637 --> 00:31:28,638 - โอย - โอ้โฮ 480 00:31:28,721 --> 00:31:30,431 ร่างกายมนุษย์นี่น่าทึ่งจริง 481 00:31:30,932 --> 00:31:33,059 - สถานการณ์นี้ยังจะหลับลงอีก - นั่นสิครับ 482 00:31:36,187 --> 00:31:37,146 ตื่นแล้วๆ 483 00:31:37,229 --> 00:31:38,522 อุ่นใช่ไหมล่ะ 484 00:31:38,606 --> 00:31:40,775 ฉันห่วงว่าเธอจะหนาวเลยเอาน้ำอุ่นมาให้ 485 00:31:40,858 --> 00:31:42,068 เราใจดีใช่ไหมล่ะ 486 00:31:43,194 --> 00:31:44,153 ว่าไง 487 00:31:44,236 --> 00:31:45,446 ทีนี้ออกไปทำงานได้หรือยัง 488 00:31:47,239 --> 00:31:48,407 เรียบร้อย 489 00:31:48,491 --> 00:31:49,784 เก็บกวาดด้วยล่ะ 490 00:31:53,996 --> 00:31:55,623 มาแล้วเหรอ นั่งนี่สิ 491 00:31:57,583 --> 00:31:59,585 ไม่ต้องร้องไห้ ฮึบไว้ ไม่เป็นไรนะ 492 00:32:00,670 --> 00:32:02,546 ทำงานให้ดีกันหน่อย ตรงนั้นน่ะ 493 00:32:03,965 --> 00:32:07,134 - เอาล่ะ วันนี้ก็ตั้งใจทำงานนะ - ตอบด้วยสิ 494 00:32:07,718 --> 00:32:10,012 - ค่ะ - แบบนี้ค่อยเหมือนคนงานหน่อย 495 00:32:10,096 --> 00:32:14,058 ฉันอยากหนีไปให้ไกลแสนไกล 496 00:32:14,600 --> 00:32:16,477 ในที่ที่ไม่มีคนพวกนั้นอยู่ค่ะ 497 00:32:16,560 --> 00:32:17,395 เอาล่ะๆ 498 00:32:17,478 --> 00:32:22,274 ไปอยู่ที่ไกลๆ จนคนพวกนั้น… 499 00:32:22,358 --> 00:32:23,818 ไม่สามารถหาเจอได้อีก 500 00:32:35,663 --> 00:32:38,040 {\an8}(แท็กซี่วีไอพี) 501 00:32:41,419 --> 00:32:44,588 (ร้านเครื่องเขียนอูรี) 502 00:32:46,298 --> 00:32:47,758 {\an8}(แท็กซี่วีไอพี) 503 00:32:50,636 --> 00:32:52,805 (แท็กซี่วีไอพี) 504 00:33:26,047 --> 00:33:28,174 (เกม: คนขับแท็กซี่) 505 00:33:45,107 --> 00:33:46,025 สวัสดีค่ะ 506 00:33:46,108 --> 00:33:50,404 ก่อนอื่น ขอขอบคุณที่ใช้บริการ แท็กซี่วีไอพีสีรุ้งของเราค่ะ 507 00:33:50,488 --> 00:33:55,534 ฉันขอแจ้งข้อควรระวังสองสามข้อ เพื่อความปลอดภัยของผู้ใช้บริการค่ะ 508 00:33:55,618 --> 00:34:00,122 ขณะที่ปฏิบัติภารกิจ มิเตอร์จะคิดราคาตลอดเวลาค่ะ 509 00:34:00,206 --> 00:34:04,085 เราจะทำการคิดค่าโดยสาร ภายหลังจากภารกิจทั้งหมดเสร็จสิ้น 510 00:34:04,168 --> 00:34:07,463 และอาจมีการคิดค่าบริการเพิ่มเติม ขึ้นอยู่กับแต่ละกรณีค่ะ 511 00:34:07,546 --> 00:34:11,717 หลังจากใช้บริการแท็กซี่แล้ว ห้ามผู้ใช้บริการพูดถึงแท็กซี่สีรุ้ง 512 00:34:11,801 --> 00:34:15,137 กับบุคคลอื่นเด็ดขาดค่ะ 513 00:34:15,221 --> 00:34:16,347 ขอความร่วมมือด้วยนะคะ 514 00:34:17,014 --> 00:34:20,518 บัดนี้ หากคุณต้องการลงโทษคนที่ทำให้คุณเจ็บปวด 515 00:34:20,601 --> 00:34:22,603 ให้กดปุ่มสีน้ำเงินทางซ้ายมือ 516 00:34:23,104 --> 00:34:24,855 หากไม่ต้องการลงโทษพวกเขา 517 00:34:24,939 --> 00:34:28,526 ให้กดปุ่มสีแดงทางขวามือค่ะ 518 00:34:28,609 --> 00:34:30,319 เชิญเลือกได้เลยค่ะ 519 00:34:48,504 --> 00:34:50,506 {\an8}(เหรียญ 100 วอนเท่านั้น) 520 00:34:54,176 --> 00:34:55,344 คุณได้เลือกเรียบร้อยแล้วค่ะ 521 00:34:56,178 --> 00:34:59,431 งั้นตอนนี้ไปแก้แค้นกับแท็กซี่วีไอพี… 522 00:34:59,515 --> 00:35:00,808 (สีรุ้ง) 523 00:35:00,891 --> 00:35:04,728 ไอ้บื้อนี่ ไม่เห็นหรือไง ก็ฉันบอกไปแล้ว 524 00:35:04,812 --> 00:35:06,021 ให้ตายสิ 525 00:35:08,065 --> 00:35:09,525 (รับสมัครพนักงานขับรถตลอด) 526 00:35:09,608 --> 00:35:10,860 (สีรุ้ง) 527 00:35:13,654 --> 00:35:15,114 (ไม่อยู่) 528 00:35:20,578 --> 00:35:23,289 (บุคคลภายนอกห้ามเข้า) 529 00:36:27,937 --> 00:36:29,355 คนขับคิมโดกียังไม่มาเหรอคะ 530 00:36:29,438 --> 00:36:30,272 อือ ยังไม่มา 531 00:36:32,233 --> 00:36:33,484 โกอึนๆ 532 00:36:34,485 --> 00:36:36,362 คือไอ้เพจเจอร์ของเราน่ะ… 533 00:36:36,445 --> 00:36:37,905 เปลี่ยนเป็นสมาร์ตโฟนเถอะ 534 00:36:37,988 --> 00:36:39,698 - ทำไมคะ - ยังจะถามอีก 535 00:36:40,282 --> 00:36:42,701 ใครเห็นเพจเจอร์ก็ช็อกกันเป็นแถบ 536 00:36:42,785 --> 00:36:44,286 แถมมองฉันเป็นคนโบราณไปอีก 537 00:36:44,370 --> 00:36:45,829 เห็นแบบนี้ฉันก็เป็นวิศวกรนะ 538 00:36:45,913 --> 00:36:48,415 ให้พกเพจเจอร์ในศตวรรษที่ 21 เนี่ยนะ 539 00:36:48,499 --> 00:36:51,377 นั่นสิ เปลี่ยนกันเถอะ ไอ้นี่มันไม่สะดวกด้วย 540 00:36:51,460 --> 00:36:53,045 ผู้ช่วยชเวเพิ่งโดนแฮ็กมือถือนี่คะ 541 00:36:53,754 --> 00:36:56,215 ตอนนั้นโดนขโมยรายชื่อติดต่อ แถมมีข้อความพิลึกส่งมาอีก 542 00:36:56,298 --> 00:36:57,424 คนที่เป็นวิศวกรเนี่ย 543 00:36:57,508 --> 00:36:58,759 - อะไรครับเนี่ย - ผู้ช่วยพัค 544 00:36:58,842 --> 00:37:01,553 คุณโดนหลอกเมื่อเดือนก่อน แล้วก็โดนแฮ็กบัญชีใช่ไหม 545 00:37:02,221 --> 00:37:04,098 คนที่ไม่เข้าใจเรื่องความปลอดภัย 546 00:37:04,181 --> 00:37:06,684 จะถามหาสมาร์ตโฟนไปทำไม หรือจะให้โดนล้วงข้อมูลหมดนี่คะ 547 00:37:07,268 --> 00:37:08,143 ไม่สิ ไม่ใช่แบบนั้น 548 00:37:08,227 --> 00:37:09,603 ต้องใช้เพจเจอร์เพราะใครกันล่ะ 549 00:37:09,687 --> 00:37:10,646 เพราะเรามันโง่เองแหละ 550 00:37:10,729 --> 00:37:11,939 ต้องพูดก่อนคิดอีกหน่อยแล้ว 551 00:37:12,022 --> 00:37:13,899 - แบตมันหมดเร็วแฮะ - ไอ้ทึ่ม 552 00:37:13,983 --> 00:37:16,235 - มันมีแบบชาร์จไหมนะ - มีที่ไหนล่ะ 553 00:37:16,318 --> 00:37:17,736 - อ้าว - โอ๊ะ มาแล้วเหรอครับ 554 00:37:18,362 --> 00:37:19,196 มาแล้วเหรอคะ 555 00:37:21,490 --> 00:37:22,658 ทำอะไรอยู่ครับ 556 00:37:22,741 --> 00:37:26,704 พวงมาลัยมันขับนุ่มลงบ้างไหม ฉันซ่อมไปสองสามอย่าง ในฐานะวิศวกร 557 00:37:26,787 --> 00:37:29,290 ก็ไม่เลวนะ แต่ปุ่มกดป้ายทะเบียน มันกดไม่ค่อยลงครับ 558 00:37:29,373 --> 00:37:30,708 อะไรนะ เป็นไปได้ไง 559 00:37:30,791 --> 00:37:32,835 ผมบอกแล้วใช่ไหมว่าให้ซ่อม ไม่ได้ซ่อมใช่ไหม 560 00:37:32,918 --> 00:37:34,336 อ๋อ จริงด้วย 561 00:37:34,420 --> 00:37:37,089 มัวแต่ทำอันนั้นจนลืมสนิท คนขับคิม ดูนี่สิ 562 00:37:38,299 --> 00:37:39,174 ดูนี่นะ 563 00:37:39,758 --> 00:37:40,718 เจ๋งใช่ไหมล่ะ 564 00:37:42,678 --> 00:37:43,554 นี่อะไรเหรอครับ 565 00:37:43,637 --> 00:37:46,473 มันทำมาจากวัสดุ ที่ใช้สำหรับรถหุ้มเกราะหรือรถถัง 566 00:37:46,557 --> 00:37:49,101 ตอนนี้เรากำลังทำให้มันติดหน้ารถแท็กซี่ได้ 567 00:37:49,184 --> 00:37:51,186 ถ้ามีอันนี้ จะขับทะลวงผิวแบบไหนก็ได้หมดครับ 568 00:37:56,525 --> 00:37:58,277 - ดีเลยครับ - คอยดูนะ 569 00:37:58,777 --> 00:37:59,862 ต้องมีประโยชน์มากแน่นอน 570 00:38:01,572 --> 00:38:03,615 - ท่านประธานอยู่ข้างบนใช่ไหมครับ - อือ 571 00:38:05,284 --> 00:38:06,243 โอ้โฮ 572 00:38:10,581 --> 00:38:13,292 ทำไมปุ่มเปลี่ยนทะเบียนหาเรื่องอีกแล้ว 573 00:38:13,375 --> 00:38:15,669 วิศวกรคนนี้ยิ่งคิวทองอยู่ 574 00:38:15,753 --> 00:38:16,962 ลองกดดูครับ 575 00:38:17,046 --> 00:38:18,380 เบอร์หนึ่ง 576 00:38:19,048 --> 00:38:20,799 โอเค ต่อไป 577 00:38:21,300 --> 00:38:22,426 เบอร์สอง 578 00:38:23,469 --> 00:38:24,595 {\an8}อีกครั้งหนึ่งๆ 579 00:38:24,678 --> 00:38:25,929 เบอร์สอง 580 00:38:26,013 --> 00:38:27,181 (โซล 24มา5283) 581 00:38:27,264 --> 00:38:29,725 เห็นไหม มันไม่ได้เนี่ย ผมบอกให้ซ่อมตั้งนานแล้วไง 582 00:38:29,808 --> 00:38:33,103 - พี่ไม่ยอมซ่อม มันเลยใช้ไม่ได้ไง - แหกปากแล้วมันจะใช้ได้ขึ้นมาไหม 583 00:38:33,187 --> 00:38:36,398 ฉันค่อยซ่อมทีหลังก็ได้ จะหัวร้อนไปเพื่อ 584 00:38:36,482 --> 00:38:38,067 - ผมหัวร้อนตอนไหนเล่า - โอ๊ย หนวกหู 585 00:38:38,942 --> 00:38:40,402 ต้องบอกกี่หนว่าตะโกนแล้วเสียงมันก้อง 586 00:38:42,780 --> 00:38:43,822 เฮ้อ 587 00:38:47,242 --> 00:38:49,370 - สรุปว่าใครตะโกนนะ - นั่นน่ะสิ 588 00:38:49,453 --> 00:38:51,246 - ปกติฉันเสียงดังเป็นทุน - ผมรู้ 589 00:38:51,330 --> 00:38:52,790 - ซ่อมแป๊บเดียวก็ได้แล้ว - ครับ ซ่อมเลย 590 00:38:52,873 --> 00:38:53,832 ทำไมใช้ไม่ได้นะ 591 00:38:57,294 --> 00:38:58,545 อ้าว เข้ามาสิ 592 00:38:59,588 --> 00:39:00,631 ดื่มชาสักถ้วยก่อนสิ 593 00:39:07,137 --> 00:39:08,097 มีอะไรจะพูดเหรอ 594 00:39:08,180 --> 00:39:11,392 ผมไม่สบายใจ เรื่องที่ฝากโจโดชอลให้ประธานแบคครับ 595 00:39:26,240 --> 00:39:27,074 สวัสดีครับ 596 00:39:27,157 --> 00:39:28,158 - สวัสดีครับ - สวัสดีครับ 597 00:39:29,034 --> 00:39:31,286 ประธานแบคเป็นคนที่ลงมือ ตามความศรัทธาครับ 598 00:39:39,461 --> 00:39:41,463 (เอกสารยินยอมสละสิทธิ์ในร่างกาย) 599 00:39:47,678 --> 00:39:49,972 นายจะร้องทำไม ฉันสิที่ต้องร้อง 600 00:39:51,807 --> 00:39:54,768 สารรูปแบบนี้เอาไปถอนทุนคืนได้ที่ไหน 601 00:39:54,852 --> 00:39:57,271 เธอโด่งดังในวงการเงินกู้ว่าเป็นคนโหดเหี้ยม 602 00:39:57,771 --> 00:40:00,441 นั่นอาจยิ่งแปลว่าเธอเหมาะกับงานก็ได้ 603 00:40:00,524 --> 00:40:04,278 สำหรับประธานแบค โจโดชอลก็แค่สิ่งของที่เราฝากไว้ 604 00:40:05,237 --> 00:40:07,906 ไม่มีใครเหมาะให้ฝากฝังคนพรรค์นั้น เท่ากับประธานแบคอีกแล้ว 605 00:40:12,035 --> 00:40:14,872 อย่าคิดมากเลย ฉันก็มีแผนเหมือนกัน 606 00:40:20,669 --> 00:40:24,965 ฉันอยากหนีไปให้ไกลแสนไกล 607 00:40:25,048 --> 00:40:27,718 ในที่ที่ไม่มีคนพวกนั้นอยู่ค่ะ 608 00:40:27,801 --> 00:40:32,055 ไปอยู่ที่ไกลๆ จนคนพวกนั้น… 609 00:40:32,556 --> 00:40:34,391 ไม่สามารถหาเจอได้อีก 610 00:40:39,521 --> 00:40:40,481 เท่าที่สืบดู 611 00:40:40,564 --> 00:40:42,691 พัคจูชานกับโจจงกึน สองคนนี้ 612 00:40:43,233 --> 00:40:46,361 เป็นที่รู้จักในนามนักธุรกิจเพื่อสังคม ที่ขยันขันแข็งในชุมชน 613 00:40:46,445 --> 00:40:48,363 เพราะงั้นเลยยิ่งอำพรางธาตุแท้ไว้ได้ 614 00:40:50,449 --> 00:40:52,367 - ฉันมีคำถามค่ะ - อือ 615 00:40:52,451 --> 00:40:54,661 เธอน่าจะมีโอกาส หาทางหนีออกมาได้ไม่ใช่เหรอคะ 616 00:40:54,745 --> 00:40:56,955 อันนั้นฉันเห็นด้วย หรือโทรหาตำรวจเอาก็ได้ครับ 617 00:40:57,748 --> 00:40:59,082 นั่นสินะ 618 00:40:59,166 --> 00:41:01,376 แบบนั้นคงจะดีมากแน่ๆ 619 00:41:02,669 --> 00:41:05,839 ถ้าเกิดว่าตำรวจยอมช่วยเธอน่ะนะ 620 00:41:09,176 --> 00:41:12,513 ไม่ว่าจะพยายามแค่ไหน 621 00:41:12,596 --> 00:41:16,058 ฉันก็หนีออกจากที่นั่นไม่ได้เลยค่ะ 622 00:41:16,934 --> 00:41:17,893 ไปพักผ่อนนะครับ 623 00:41:19,478 --> 00:41:21,021 นี่ เลิกทำงานได้แล้ว 624 00:41:21,104 --> 00:41:22,022 เข้าไปนอนซะ 625 00:41:22,105 --> 00:41:24,316 อย่าเปิดไฟล่ะ เห็นมาเรียไหม 626 00:41:24,399 --> 00:41:25,400 ไม่เห็นครับ 627 00:41:25,484 --> 00:41:26,318 งั้นเหรอ 628 00:43:10,839 --> 00:43:11,965 (ตำรวจ) 629 00:43:17,554 --> 00:43:19,014 มีปัญหาอะไรไหมครับ 630 00:43:21,892 --> 00:43:23,268 เกิดอะไรขึ้นหรือเปล่า 631 00:43:24,686 --> 00:43:25,979 รองเท้า… 632 00:43:27,856 --> 00:43:28,940 (ตำรวจ) 633 00:43:29,024 --> 00:43:29,983 ขึ้นรถมาก่อนครับ 634 00:43:30,067 --> 00:43:31,360 ขึ้นรถก่อน 635 00:43:32,527 --> 00:43:33,403 เอาล่ะ 636 00:43:44,164 --> 00:43:47,209 เพิ่งทำใหม่ๆ เลยนะ มันคือปลาดาบหมัก 637 00:43:47,292 --> 00:43:48,669 - ดูดีเชียว - โธ่เอ๊ย 638 00:43:49,419 --> 00:43:51,380 ทำไมเธอไม่เชื่อฟังล่ะ 639 00:43:51,463 --> 00:43:54,549 ฉันอุตส่าห์ดูแลเธอซะดิบดี 640 00:43:55,509 --> 00:43:56,551 เธอคงหนาวแย่แล้ว 641 00:43:56,635 --> 00:43:58,053 เดี๋ยวฉันปิดให้นะ 642 00:43:58,887 --> 00:44:00,514 อยู่ในนี้นะ เดี๋ยวฉันมา 643 00:44:01,682 --> 00:44:02,557 มานี่ให้ไว 644 00:44:02,641 --> 00:44:04,851 ของหมักดองนี่เข้ากับมักกอลลีได้ดีจริงๆ 645 00:44:06,436 --> 00:44:08,146 จะว่าไป ดีแล้วที่นายโทรมา 646 00:44:08,230 --> 00:44:10,482 ไม่งั้นเราคงต้องเสียเวลาตามหานังนั่น 647 00:44:10,565 --> 00:44:14,069 เห็นไหมล่ะพี่ ผมบอกแล้วว่า ให้มันใส่กางเกงแดงจะได้สะดุดตาไง 648 00:44:14,152 --> 00:44:15,654 นั่นก็ทำได้ดีมาก 649 00:44:15,737 --> 00:44:17,948 รับไปอีกแก้วสิ อ้อ นายเข้าเวรอยู่ใช่ไหม 650 00:44:18,031 --> 00:44:20,450 - ต้องขับรถอีก อย่าดื่มดีกว่า - ปัดโธ่ ได้ไงล่ะ 651 00:44:20,534 --> 00:44:23,161 ผมเข้าเวรอยู่ ไม่โดนจับว่าเมาแล้วขับหรอก 652 00:44:23,245 --> 00:44:25,872 - ดื่มอีกแก้วได้น่า - โธ่เอ๊ย ไอ้นิสัยเสีย 653 00:44:26,707 --> 00:44:28,083 เป็นเด็กดีหน่อยเถอะ 654 00:44:30,252 --> 00:44:32,045 ว่าแต่ไม่เหนื่อยกับพวกนั้นเหรอ 655 00:44:32,129 --> 00:44:34,339 ไม่นะ พวกนั้นดีสุดเท่าที่เคยมีแล้ว 656 00:44:34,423 --> 00:44:36,800 ฉันเคยลองใช้งานพวกต่างชาติมาหมดแล้ว 657 00:44:36,883 --> 00:44:39,428 แต่อึดอัดกว่าเดิมอีก เพราะคุยกันไม่รู้เรื่อง 658 00:44:39,511 --> 00:44:42,222 ฉันทำได้แค่ทุบตีแหละ ให้สอนด้วยคำพูดคงไม่ได้ 659 00:44:42,305 --> 00:44:43,223 ฉันไม่ใช่ครูสักหน่อย 660 00:44:43,306 --> 00:44:45,851 นั่นสิ ถ้าตีแล้วสอนนั่นคือสถาบันแล้ว 661 00:44:45,934 --> 00:44:46,977 สถาบันสปาร์ตาน่ะ 662 00:44:48,353 --> 00:44:50,730 แต่ยังไงเราก็ดีกว่าสถาบันส่วนใหญ่นะ 663 00:44:50,814 --> 00:44:53,233 เราทั้งสอนงานให้ ให้ข้าวปลากิน 664 00:44:53,316 --> 00:44:55,485 สวรรค์ขั้นสุดแล้ว 665 00:44:55,569 --> 00:44:56,903 เขาเป็นเด็กดีเนอะ 666 00:44:56,987 --> 00:44:59,239 พลตำรวจคิม เอานี่ไปกินด้วยสิ 667 00:45:00,323 --> 00:45:01,700 แล้วเป็นเด็กดีหน่อยนะ 668 00:45:03,326 --> 00:45:05,162 ว่าแต่น้ำเย็นเกินไปหรือเปล่า 669 00:45:05,704 --> 00:45:07,706 เดี๋ยวก็แข็งตายกันพอดี 670 00:45:07,789 --> 00:45:09,624 ต้องคอยเช็กตลอดสิ 671 00:45:12,627 --> 00:45:13,837 ฉันกลัว 672 00:45:17,716 --> 00:45:19,759 - เชื่อฟังพวกลุงนั่นเถอะ - ช่วยฉันทีค่ะ 673 00:45:19,843 --> 00:45:21,970 พวกเขาจะได้ซื้อของอร่อยมาให้เยอะๆ 674 00:45:22,053 --> 00:45:24,389 - คนพวกนี้ต้องพูดให้เข้าใจง่ายๆ - ช่วยด้วยค่ะ… 675 00:45:24,473 --> 00:45:25,599 ฟังให้ดีนะ 676 00:45:25,682 --> 00:45:26,933 ลุงช่วยเธอไม่ได้หรอก 677 00:45:27,017 --> 00:45:28,602 เพราะงั้นคิดว่าที่นี่คือบ้านซะ 678 00:45:28,685 --> 00:45:29,769 - ไม่… - เข้าใจนะ 679 00:45:29,853 --> 00:45:31,730 ช่วยฉันด้วยค่ะ 680 00:45:31,813 --> 00:45:33,440 ไม่เว้ย ฉันไม่ช่วยหรอก 681 00:45:33,523 --> 00:45:34,983 ทำไมฉันต้องช่วยเธอเล่า 682 00:45:35,066 --> 00:45:37,110 คราวหลังถ้าหนีมาอีก โดนหนักแน่ 683 00:45:38,320 --> 00:45:39,696 ได้โปรด… 684 00:45:40,322 --> 00:45:41,364 เข้าไปซะ 685 00:45:43,617 --> 00:45:44,701 ช่วยด้วยค่ะ 686 00:45:45,869 --> 00:45:47,037 ช่วยด้วย 687 00:45:48,163 --> 00:45:49,539 ช่วยฉันด้วย 688 00:45:51,583 --> 00:45:53,418 ฉันเห็นด้วย ฉันคิดว่าควรไป 689 00:45:53,919 --> 00:45:55,712 - ใครไม่เห็นด้วยแปลว่าเป็นพวกมัน - ไม่สิ 690 00:45:57,881 --> 00:45:59,758 ทุกคนก็จะเห็นด้วยทั้งนั้นแหละ 691 00:45:59,841 --> 00:46:01,593 เธอแค่ยกมือเร็วเกิน 692 00:46:04,179 --> 00:46:06,306 ในเมื่อทุกคนเห็นด้วยแล้ว งั้นเดินทางเลยไหม 693 00:46:08,016 --> 00:46:10,602 - คราวนี้ใช้ไอเทมอะไรดี - เอาแบบบินได้เถอะครับ 694 00:46:10,685 --> 00:46:11,770 เฮ้ย มันจะบินได้ยังไง 695 00:46:11,853 --> 00:46:13,563 - ลองบินดูเถอะ - ให้ตายสิ 696 00:46:13,647 --> 00:46:14,606 สร้างเครื่องบินดีไหม 697 00:46:14,689 --> 00:46:16,483 สร้างได้ที่ไหนล่ะ 698 00:46:34,543 --> 00:46:36,670 (แท็กซี่วีไอพี) 699 00:46:57,315 --> 00:46:58,149 {\an8}(โซล 24มา5283) 700 00:47:13,665 --> 00:47:15,584 รถ 5283 เริ่มปฏิบัติการครับ 701 00:47:24,509 --> 00:47:25,677 (กล้อง 1 2 3 4) 702 00:47:25,760 --> 00:47:28,054 {\an8}(ไก่ทอดนักเลงตัวจริง) 703 00:47:29,389 --> 00:47:30,348 {\an8}เราก็ไปกันเถอะค่ะ 704 00:47:32,559 --> 00:47:33,768 - โอเค ไปกันเลย - ไปกันเถอะ 705 00:47:33,852 --> 00:47:35,312 โอ๊ย ให้ตาย 706 00:47:35,395 --> 00:47:36,229 ไปกันเถอะ ไก่จ๋า 707 00:47:36,313 --> 00:47:39,149 - เจ้านี่ตายแล้ว - อือ ไว้ติดทีหลังเถอะ 708 00:47:39,232 --> 00:47:41,318 {\an8}- สายมากแล้ว - ต้องไปแล้วเหรอ โอเค 709 00:47:43,403 --> 00:47:44,321 (แท็กซี่วีไอพี) 710 00:47:53,997 --> 00:47:55,707 (ไก่ทอดนักเลงตัวจริง) 711 00:48:21,608 --> 00:48:23,610 เอ้า เร็วเข้าๆ 712 00:48:23,693 --> 00:48:26,488 เราไม่มีเวลาแล้วนะ นี่ นาย 713 00:48:26,571 --> 00:48:29,282 การรักษาความปลอดภัยดูแน่นหนา เกินกว่าจะเป็นบริษัทหมักดองนะ 714 00:48:29,366 --> 00:48:32,202 การรักษาความปลอดภัย มีไว้กันคนนอกเข้าใช่ไหมล่ะครับ 715 00:48:32,285 --> 00:48:35,622 แต่ดูเหมือนประตูทางเข้าของที่นี่ ล็อกจากข้างนอกได้แทบทั้งหมด 716 00:48:36,373 --> 00:48:37,290 (ผลิตภัณฑ์หมักดองชางซอง) 717 00:48:37,374 --> 00:48:38,208 จริงด้วยแฮะ 718 00:48:38,291 --> 00:48:41,586 นี่ไม่ใช่ป้องกัน แต่กักขังซะมากกว่า ขังไม่ให้ออกมาข้างนอก 719 00:48:41,670 --> 00:48:42,796 เร็วๆ เข้าครับ 720 00:48:42,879 --> 00:48:44,255 ในคำโฆษณาบริษัท 721 00:48:44,339 --> 00:48:47,008 บอกไว้ว่าเป็นกิจการเพื่อสังคมที่ช่วยเหลือผู้พิการ 722 00:48:47,092 --> 00:48:48,301 แต่ดูทำเข้าสิ 723 00:48:52,180 --> 00:48:54,307 นี่ แกเอาลงมาสิ รีบขนไป 724 00:48:55,183 --> 00:48:56,559 เมื่อไหร่จะเก่งภาษาเกาหลี 725 00:48:56,643 --> 00:48:57,936 เร็วเข้าๆ 726 00:49:46,151 --> 00:49:47,110 นี่ มาเรีย 727 00:49:48,903 --> 00:49:50,697 ไปที่ห้องซักรีดสิ 728 00:49:50,780 --> 00:49:52,198 มีผ้าที่ต้องซักเยอะเลย 729 00:49:56,327 --> 00:49:59,956 ส่วนคนอื่นตั้งใจขอดเกล็ดปลาไปนะครับ 730 00:50:00,039 --> 00:50:01,499 {\an8}(น้ำปลาปลากะตัก) 731 00:50:11,718 --> 00:50:13,261 เราจะมาทำเรื่องสนุกกัน 732 00:50:13,344 --> 00:50:16,055 ถอดกางเกงออกแบบนี้ จากนั้นก็ทำตามฉันนะ เข้าใจไหม 733 00:50:16,139 --> 00:50:18,266 มันสนุกมากเลยนะ ถอดชุดออกแล้วทำตามฉัน 734 00:50:18,349 --> 00:50:20,101 ไม่นะ มาเรีย 735 00:50:20,810 --> 00:50:23,688 มาเรีย ช่วยด้วยค่ะ 736 00:50:31,279 --> 00:50:32,113 มาเรีย 737 00:50:33,114 --> 00:50:33,990 มาเรีย 738 00:50:34,949 --> 00:50:36,451 เฮ้ย ไม่นะ 739 00:50:36,534 --> 00:50:37,702 ทำยังไงดี 740 00:50:37,786 --> 00:50:39,537 โธ่ มาเรีย 741 00:50:39,621 --> 00:50:41,331 เลือดออก 742 00:50:41,414 --> 00:50:42,457 มาเรีย ตั้งสติหน่อย 743 00:50:43,041 --> 00:50:44,375 โทรแจ้ง 119 744 00:50:44,459 --> 00:50:46,294 นี่ โทรแจ้ง 119 หน่อย 745 00:50:56,846 --> 00:50:58,473 พี่เขาไม่ทำกับข้าวไว้บ้างเหรอครับ 746 00:50:59,140 --> 00:51:00,141 ว่างเปล่าสุดๆ 747 00:51:01,434 --> 00:51:03,228 {\an8}(ไก่ทอดนักเลงตัวจริง ไก่ทอดสีทองอร่าม) 748 00:51:03,311 --> 00:51:05,355 โอ๊ะ พี่ใหญ่ กินไก่ทอดไหมครับ 749 00:51:06,105 --> 00:51:06,940 ไก่ทอดเหรอ 750 00:51:08,107 --> 00:51:09,526 - ไก่น่ะนะ - ครับ 751 00:51:09,609 --> 00:51:11,528 - สั่งมาสองตัวพอ - พอดีเลย 752 00:51:11,611 --> 00:51:15,532 ก่อนหน้านี้มีคนหน้าตาโง่ๆ สองคน เอาอันนี้มาให้เพราะเพิ่งเปิดกิจการ 753 00:51:16,991 --> 00:51:19,118 - ร้านไก่ทอดเปิดใหม่ครับ - นั่นลูกค้า 754 00:51:19,202 --> 00:51:20,620 - ทางนี้ครับ - สวัสดีครับ 755 00:51:20,703 --> 00:51:21,830 เอาล่ะ 756 00:51:21,913 --> 00:51:24,249 ร้านไก่ทอดเปิดใหม่ครับ 757 00:51:24,332 --> 00:51:25,542 ไก่ทอดสีทองอร่าม 758 00:51:25,625 --> 00:51:27,335 ไก่ทอดนักเลงตัวจริง 759 00:51:27,418 --> 00:51:29,212 หนึ่งแถมหนึ่ง 760 00:51:29,295 --> 00:51:30,338 ที่นี่ขายอะไรเหรอ 761 00:51:30,421 --> 00:51:33,049 แค่โรงงานทำของหมักดองน่ะ ห้ามเข้าไปครับ 762 00:51:33,132 --> 00:51:34,843 ขายอะไรหมักเหรอครับ 763 00:51:34,926 --> 00:51:36,928 ก็นู่นนี่ มีทุกอย่างแหละครับ 764 00:51:37,011 --> 00:51:39,305 - ไว้ไปที่ตลาดก็จะเจอครับ - อ๋อ 765 00:51:39,389 --> 00:51:40,390 แล้วโทรมาสั่งนะครับ 766 00:51:40,473 --> 00:51:41,975 - ครับ - เราก็ต้องทำมาหากิน 767 00:51:42,058 --> 00:51:43,518 ได้ครับ 768 00:51:43,601 --> 00:51:44,978 ขอบคุณนะครับ 769 00:51:45,061 --> 00:51:47,564 - ไก่ทอด - ร้านไก่ทอดเปิดใหม่ครับ 770 00:51:47,647 --> 00:51:49,315 - ไก่ทอด - ร้านไก่ทอดครับ 771 00:51:49,399 --> 00:51:50,358 {\an8}(ไก่ทอดนักเลงตัวจริง ไก่ทอดสีทองอร่าม) 772 00:51:52,777 --> 00:51:53,611 ที่ไหนนะ 773 00:51:54,112 --> 00:51:56,364 อ๋อ บ้านเจ้าของโรงงานหมักดองใช่ไหม 774 00:51:56,865 --> 00:51:59,075 อีกเดี๋ยวจะไปเสิร์ฟให้อร่อยล้ำเลย 775 00:51:59,158 --> 00:52:00,118 จ้าๆ 776 00:52:00,618 --> 00:52:02,120 แถมฟรีให้หนึ่งตัวนะ 777 00:52:07,166 --> 00:52:09,335 (ไก่ทอดนักเลงตัวจริง) 778 00:52:12,005 --> 00:52:13,840 แป๊บนะ ฉันสงสัยจริงจัง ขอชิมก่อนซิ 779 00:52:13,923 --> 00:52:15,633 นี่ ก็บอกว่าไม่ได้ไง 780 00:52:15,717 --> 00:52:16,968 พี่กินไม่ได้สิ 781 00:52:17,802 --> 00:52:20,513 - ค่อยกินทีหลัง รีบไปส่งของเถอะ พี่ - ปัดโธ่ 782 00:52:20,597 --> 00:52:21,806 บอกให้รีบไปส่งของ 783 00:52:21,890 --> 00:52:22,807 - งั้นเหรอ - อือ 784 00:52:22,891 --> 00:52:23,892 ค่อยกินทีหลัง 785 00:52:27,854 --> 00:52:29,188 ส่งไวจริงอะไรจริง 786 00:52:29,272 --> 00:52:30,481 สุดยอดแฮะ 787 00:52:30,565 --> 00:52:31,524 สวัสดีครับ 788 00:52:31,608 --> 00:52:33,776 - ไก่ทอดนักเลง… - ตัวจริงครับ 789 00:52:34,402 --> 00:52:38,072 ส่งไวมากเลยครับ แค่สิบนาทีเอง อย่างกับเตรียมไว้แล้ว 790 00:52:38,156 --> 00:52:39,574 แถมให้หนึ่งตัวใช่ไหมครับ 791 00:52:39,657 --> 00:52:42,368 ครับ คุณสั่งแค่หนึ่งตัว แต่ได้ไปสองครับ 792 00:52:42,452 --> 00:52:44,287 แถมเบียร์ไปให้ด้วยเลย 793 00:52:44,370 --> 00:52:46,289 - จะกินให้อร่อยครับ - ทานให้อร่อยนะครับ 794 00:52:46,372 --> 00:52:47,540 ขอบคุณครับ ขอให้ขายดีๆ 795 00:52:47,624 --> 00:52:49,125 - ขอบคุณครับ - ครับ 796 00:52:49,208 --> 00:52:50,126 ลานะครับ 797 00:52:50,209 --> 00:52:51,044 ครับ 798 00:52:52,754 --> 00:52:56,257 พี่ อันนี้คือไก่ทอดสไตล์ใหม่เลยนะ 799 00:52:56,341 --> 00:52:59,719 โรยผงลงบนไก่แล้วค่อยกิน 800 00:52:59,802 --> 00:53:01,471 สุดล้ำเลยล่ะครับ 801 00:53:01,554 --> 00:53:02,847 ลองชิมดูสิครับ 802 00:53:02,931 --> 00:53:04,349 ฉีกอันนี้ออกก่อน 803 00:53:04,974 --> 00:53:06,392 พอฉีกเสร็จ… 804 00:53:06,476 --> 00:53:08,269 ผมบอกว่าต้องโรยผงก่อนกินไงครับ 805 00:53:08,353 --> 00:53:09,395 อย่าโรยของฉัน เดี๋ยวไม่อร่อย 806 00:53:09,479 --> 00:53:10,939 โธ่ ต้องโรยถึงจะอร่อยนะ 807 00:53:11,022 --> 00:53:12,732 ลองเชื่อผมดูสักหนเถอะ 808 00:53:12,815 --> 00:53:15,902 โรยอันนี้ลงไปให้จุกๆ แล้วก็กินเข้าไป 809 00:53:15,985 --> 00:53:17,028 รับรองว่าสุดยอด 810 00:53:21,282 --> 00:53:22,325 อร่อยใช่ไหมครับ 811 00:53:24,869 --> 00:53:27,038 มาเรียก็ชอบกินไก่ทอดนะ 812 00:53:28,623 --> 00:53:29,958 คิดถึงมาเรียจัง 813 00:53:31,000 --> 00:53:32,335 จัดการให้มันดีๆ สิ 814 00:53:33,836 --> 00:53:35,004 ครับ 815 00:53:36,172 --> 00:53:37,507 โรยให้หมด 816 00:53:37,590 --> 00:53:38,424 ครับ 817 00:53:41,427 --> 00:53:42,428 ผมบอกแล้วว่าอร่อย 818 00:54:08,413 --> 00:54:09,956 จะใช้เวลาสามนาทีค่ะ 819 00:54:12,333 --> 00:54:14,502 ให้ตายเถอะ 820 00:54:15,169 --> 00:54:16,421 จริงๆ เลย 821 00:54:16,504 --> 00:54:17,422 เฮ้ย 822 00:54:31,686 --> 00:54:33,521 ผมจะถามคำถามหนึ่งข้อ อยากทายดูไหมครับ 823 00:54:33,604 --> 00:54:34,814 อะไรเหรอคะ 824 00:54:34,897 --> 00:54:37,316 รหัสของตู้เซฟข้างหน้าผมคืออะไร 825 00:54:38,151 --> 00:54:39,152 มีกี่ตัวคะ 826 00:54:39,736 --> 00:54:42,238 นั่นก็อยู่ในคำถาม ผมให้โอกาสสามครั้งนะครับ 827 00:54:42,321 --> 00:54:43,573 อะไรกัน 828 00:54:43,656 --> 00:54:45,158 คำถามประเภทไหนเนี่ย 829 00:54:48,703 --> 00:54:51,706 มันต่างจากให้ฉันทายความรู้สึกของคุณตรงไหน 830 00:54:51,789 --> 00:54:52,915 นั่นก็รวมอยู่ในคำถาม 831 00:54:53,583 --> 00:54:54,542 เหลือโอกาสเดียว 832 00:54:56,252 --> 00:54:57,837 (กำลังค้นหา) 833 00:54:59,088 --> 00:55:01,299 ความรู้สึกของคนขับคิมตอนนี้ 834 00:55:01,382 --> 00:55:03,426 คือเชื่อใจในตัวฉันอย่างไร้ข้อกังขา 835 00:55:04,552 --> 00:55:07,180 ฉะนั้น รหัสตู้เซฟก็คือ 2580 836 00:55:09,682 --> 00:55:10,933 ร้อยคะแนนเต็ม 837 00:55:13,686 --> 00:55:15,229 แต่ข้างในตู้เซฟให้ศูนย์คะแนน 838 00:55:15,313 --> 00:55:16,314 ทำไมล่ะคะ 839 00:55:16,397 --> 00:55:17,440 ไม่มีเงินสดครับ 840 00:55:17,523 --> 00:55:20,568 คนพวกนี้คงไม่รู้จักความต่าง ระหว่างชั้นวางของกับตู้เซฟ 841 00:55:21,235 --> 00:55:25,406 ต่อไป เราจะนำเสนอข่าวการหายตัวไป ของอาชญากรโจโดชอลค่ะ 842 00:55:25,490 --> 00:55:28,826 คนร้ายเหี้ยมโหดโจโดชอล ที่เพิ่งถูกปล่อยตัวเมื่อไม่นานมานี้ 843 00:55:28,910 --> 00:55:30,787 ขณะนี้ยังไม่ทราบเบาะแสของเขาค่ะ 844 00:55:30,870 --> 00:55:34,082 ตำรวจทำการตรวจสอบบันทึกการโทร รวมถึงการใช้จ่ายของนายโจ 845 00:55:34,165 --> 00:55:36,584 ในขณะที่เราก็สอบถามคนใกล้ตัวของเขา 846 00:55:36,667 --> 00:55:41,839 แต่จนขณะนี้ ยังไม่พบเบาะแส ที่จะนำไปสู่การแกะตำแหน่งของเขาได้ค่ะ 847 00:55:41,923 --> 00:55:43,716 จากการหายสาบสูญของโจโดชอล 848 00:55:43,800 --> 00:55:48,387 ส่วนหนึ่งเกิดการกังวลว่า เขาอาจก่อเหตุล้างแค้นเหยื่อ 849 00:55:48,471 --> 00:55:51,224 จึงมีการร้องขอตำรวจให้เฝ้าระวังอย่างใกล้ชิด 850 00:55:51,307 --> 00:55:55,812 ขณะนี้ นายโจไม่รับสายติดตามตำแหน่ง ของสำนักงานคุมประพฤติในกระทรวงยุติธรรม 851 00:55:55,895 --> 00:55:59,398 จึงคาดการณ์ว่ากำไลอีเอ็มของเขา อาจถูกทำลายไปแล้วค่ะ 852 00:55:59,482 --> 00:56:03,444 {\an8}โดยเฉพาะประชาชนในบริเวณ ที่นายโจเคยก่อเหตุอาชญากรรม… 853 00:56:03,528 --> 00:56:04,779 สันดานไม่เปลี่ยนเลยแฮะ 854 00:56:04,862 --> 00:56:08,282 ได้ลดเวลาเปิดร้านลงเพราะความกลัวค่ะ ด้วยเหตุนี้… 855 00:56:09,367 --> 00:56:11,285 ได้เรื่องอะไรเกี่ยวกับแท็กซี่วีไอพีไหมคะ 856 00:56:11,369 --> 00:56:13,246 ผมกำลังโทรคุยกับผู้เกี่ยวข้องอยู่ 857 00:56:13,329 --> 00:56:14,539 เป็นแท็กซี่ไม่จดทะเบียนครับ 858 00:56:14,622 --> 00:56:15,748 แท็กซี่ไม่จดทะเบียนเหรอ 859 00:56:15,832 --> 00:56:17,041 งั้นแปลว่าแท็กซี่ปลอมเหรอ 860 00:56:17,125 --> 00:56:21,003 ครับ แท็กซี่ธรรมดาปลอม ช่วงนี้จับได้อยู่บ่อยๆ 861 00:56:21,087 --> 00:56:23,714 แต่ใครๆ ต่างก็บอกว่าไม่เคยเห็น แท็กซี่วีไอพีปลอมเลยครับ 862 00:56:25,341 --> 00:56:26,467 นี่ 863 00:56:26,551 --> 00:56:27,760 ทานหน่อยนะครับ 864 00:56:27,844 --> 00:56:29,887 {\an8}(ผู้สื่อข่าวแน่นขนัด ณ จุดปล่อยตัวโจโดชอล) 865 00:56:29,971 --> 00:56:33,516 {\an8}แท็กซี่คันสุดท้ายที่มารับโจโดชอล คือแท็กซี่ปลอม 866 00:56:35,017 --> 00:56:38,229 คุณอัยการ ดูเหมือนจะไม่สบายใจนะครับ 867 00:56:39,063 --> 00:56:40,189 ฉันเหรอคะ ทำไมเหรอ 868 00:56:40,273 --> 00:56:42,608 ก็เรื่องที่คุณเสนอโทษ จำคุกตลอดชีวิตให้โจโดชอล 869 00:56:42,692 --> 00:56:44,402 แต่เขามาอยู่ในสังคมได้สบายๆ ไงครับ 870 00:56:47,446 --> 00:56:51,742 เอาเป็นว่าผมจะสอบถาม ผู้เชี่ยวชาญด้านแท็กซี่และสืบมาให้ได้ครับ 871 00:56:51,826 --> 00:56:53,369 งั้นผมขอกลับก่อนนะครับ 872 00:56:53,911 --> 00:56:54,912 - ทานให้อร่อยครับ - โชคดีนะคะ 873 00:57:00,001 --> 00:57:00,960 เดี๋ยวนะ 874 00:57:01,794 --> 00:57:03,588 ผู้เชี่ยวชาญด้านแท็กซี่ 875 00:57:04,589 --> 00:57:06,716 {\an8}(อัยการคังฮานา) 876 00:57:09,177 --> 00:57:11,053 สวัสดีค่ะ ฉันอัยการคังฮานาค่ะ 877 00:57:11,137 --> 00:57:12,889 ขอโทษที่โทรมาดึกดื่นนะคะ ท่านประธาน 878 00:57:12,972 --> 00:57:14,640 อ๋อ ไม่เป็นไรครับ 879 00:57:14,724 --> 00:57:15,766 มีอะไรเหรอครับ 880 00:57:15,850 --> 00:57:20,563 ไม่มีอะไรหรอกค่ะ คือฉันได้ยินจากรุ่นพี่ ว่าท่านประธานเปิดบริษัทแท็กซี่ด้วย 881 00:57:20,646 --> 00:57:21,939 อ๋อ 882 00:57:22,023 --> 00:57:25,026 ไม่ใช่บริษัทใหญ่โตอะไร แค่เล็กๆ น่ะครับ 883 00:57:25,109 --> 00:57:28,613 ถ้างั้น พอจะเคยเห็นข่าวโจโดชอลไหมคะ 884 00:57:29,739 --> 00:57:30,823 โจโดชอลเหรอครับ 885 00:57:31,741 --> 00:57:33,618 ครับๆ เคยเห็น 886 00:57:33,701 --> 00:57:37,330 งั้นจำรถที่โจโดชอล นั่งออกไปครั้งสุดท้ายได้ไหมคะ 887 00:57:37,955 --> 00:57:38,789 เห็นว่าเป็นแท็กซี่วีไอพี 888 00:57:49,842 --> 00:57:51,177 ฮัลโหล ท่านประธานคะ 889 00:57:52,011 --> 00:57:57,141 พอดีว่าบริษัทผมมีแค่แท็กซี่ธรรมดา ผมไม่ค่อยรู้เรื่องแท็กซี่วีไอพีหรอกครับ 890 00:57:58,017 --> 00:57:58,976 อ๋อค่ะ 891 00:57:59,644 --> 00:58:02,355 - ขอโทษที่โทรหาปุบปับนะคะ - ไม่เป็นไรเลยครับ 892 00:58:02,438 --> 00:58:04,524 - ขอโทษที่ช่วยอะไรไม่ได้นะครับ - โชคดีนะคะ 893 00:58:05,316 --> 00:58:06,275 ครับ 894 00:58:09,237 --> 00:58:10,363 ว่าแต่การทำแบบนี้ 895 00:58:11,072 --> 00:58:12,490 มันไม่ยุ่งยากเกินไปเหรอ 896 00:58:14,492 --> 00:58:16,494 แค่จัดการเขาไปเงียบๆ ก็จบ 897 00:58:18,955 --> 00:58:21,707 หรือว่ามีสถานการณ์อะไรเป็นพิเศษ 898 00:58:23,376 --> 00:58:24,585 คุณชอบเงินนี่ 899 00:58:25,169 --> 00:58:27,630 สนแค่เรื่องเงินเถอะ อย่างอื่นไม่ต้อง 900 00:58:29,715 --> 00:58:30,675 โอเค 901 00:58:31,425 --> 00:58:33,844 ขึ้นชื่อว่าเงิน ฉันโอเคหมดอยู่แล้ว 902 00:58:44,063 --> 00:58:45,773 บ้าเอ๊ย 903 00:58:46,941 --> 00:58:47,900 โอ๊ย 904 00:58:49,360 --> 00:58:51,696 นี่ พวกแกเป็นใคร 905 00:58:51,779 --> 00:58:53,656 ที่นี่ที่ไหน 906 00:58:53,739 --> 00:58:55,866 เฮ้ย ฉันถามว่าที่ไหน 907 00:58:55,950 --> 00:58:57,910 นี่ แกลงมาเลยมา 908 00:58:57,994 --> 00:58:59,328 มานี่สิ 909 00:58:59,412 --> 00:59:02,331 ลงมา ไอ้เวร ฉันจะฆ่าพวกแกให้หมด 910 00:59:02,415 --> 00:59:04,333 เวรเอ๊ย อะไรวะเนี่ย 911 00:59:04,834 --> 00:59:06,627 (ไล่ตามแท็กซี่ที่โดยสารโจโดชอล) 912 00:59:06,711 --> 00:59:09,422 {\an8}(ไล่ตามเขา 25 กม.) 913 00:59:09,505 --> 00:59:11,966 เรากำลังไล่ตามรถแท็กซี่อยู่ครับ 914 00:59:12,049 --> 00:59:14,552 "ปี๊นๆ " เฮ้ย แท็กซี่คันนั้น… 915 00:59:14,635 --> 00:59:16,262 {\an8}(แท็กซี่วีไอพีที่ไม่ยอมหยุด) 916 00:59:17,138 --> 00:59:18,889 นี่ๆ เข้าไปใกล้อีกหน่อย 917 00:59:18,973 --> 00:59:20,391 อะไรน่ะ ไปซกโชนี่ 918 00:59:20,891 --> 00:59:22,518 {\an8}ฉันจะฆ่ามันเอง 919 00:59:22,602 --> 00:59:23,769 {\an8}เฮ้ยๆ ชิดอีกสิ 920 00:59:23,853 --> 00:59:25,521 ชิดอีกสิ เฮ้อ 921 00:59:25,605 --> 00:59:26,939 โธ่เอ๊ย ทำไมมันเร็วแบบนี้ 922 00:59:27,023 --> 00:59:28,107 {\an8}ปี๊นๆ 923 00:59:29,317 --> 00:59:30,651 {\an8}(ผู้สื่อข่าวแน่นขนัด ณ จุดปล่อยตัวโจโดชอล) 924 00:59:36,866 --> 00:59:37,783 อะไรกัน 925 00:59:39,535 --> 00:59:41,078 มันไม่เหมือนกันนี่ 926 00:59:42,830 --> 00:59:44,665 (รางวัลพลเมืองดีเด่นประจำปี) 927 00:59:50,755 --> 00:59:53,341 เฮ้ย ปล่อยฉันออกไปสิ 928 00:59:53,424 --> 00:59:55,551 นี่ ปล่อยฉันออกไปทีเถอะ 929 01:00:03,059 --> 01:00:05,227 ดูไอ้พวกนี้สิ 930 01:00:05,311 --> 01:00:06,187 ปล่อยฉันซะ 931 01:00:06,270 --> 01:00:08,314 เฮ้ย ปล่อยฉันออกไป 932 01:00:08,397 --> 01:00:11,317 ปล่อยฉันสิ ปัดโธ่เว้ย 933 01:00:11,400 --> 01:00:12,276 นี่ 934 01:00:14,153 --> 01:00:16,322 {\an8}(สี่ปีก่อน กุมภาพันธ์ 2017) 935 01:00:16,405 --> 01:00:18,532 {\an8}- มันมาแล้ว - โอ๊ย 936 01:00:18,616 --> 01:00:19,533 {\an8}ขอดูหน้าหน่อยเถอะ 937 01:00:19,617 --> 01:00:20,534 นี่ 938 01:00:20,618 --> 01:00:21,911 เหลือเชื่อเลย 939 01:00:22,620 --> 01:00:23,954 ไม่ละอายใจสักนิด 940 01:00:24,038 --> 01:00:25,122 - โธ่เอ๊ย - ก็ฉันบอกแล้ว 941 01:00:25,206 --> 01:00:26,666 มันต้องโดนปาหินจนตาย 942 01:00:26,749 --> 01:00:28,918 ตายซะ แกมันสมควรตาย 943 01:00:30,044 --> 01:00:32,129 - ตายซะ - กล้าดียังไง 944 01:00:32,213 --> 01:00:34,799 - ตายซะ - ไอ้ฆาตกร 945 01:00:38,219 --> 01:00:39,553 แกยังเป็นคนอยู่ไหม 946 01:00:41,097 --> 01:00:42,598 แกมันโรคจิตขนานแท้ 947 01:00:43,432 --> 01:00:44,809 ไอ้ฆาตกร 948 01:00:49,647 --> 01:00:50,856 นี่ 949 01:00:50,940 --> 01:00:53,442 นี่ ดูมันสิ 950 01:00:54,527 --> 01:00:56,237 มันออกมาแล้ว ดูมันสิ 951 01:00:57,446 --> 01:00:58,364 มานี่เลย ไอ้เวร 952 01:01:04,954 --> 01:01:06,330 เอามีดมา 953 01:01:07,123 --> 01:01:08,290 (ตำรวจ) 954 01:01:16,799 --> 01:01:18,259 รับไป นี่ 955 01:01:20,136 --> 01:01:21,387 {\an8}(เหยื่อ) 956 01:01:21,470 --> 01:01:22,596 {\an8}นายทำยังไง 957 01:01:22,680 --> 01:01:23,597 แทงเธอสิ 958 01:01:24,098 --> 01:01:25,266 บอกให้สาธิต 959 01:01:34,150 --> 01:01:36,235 ไอ้ปีศาจเอ๊ย 960 01:01:39,697 --> 01:01:40,740 ทำให้มันดีๆ สิ 961 01:01:43,993 --> 01:01:45,911 ไปลงนรกซะ ไอ้สารเลว 962 01:02:08,976 --> 01:02:10,394 (สายสืบ ตำรวจ) 963 01:02:10,478 --> 01:02:11,937 {\an8}- นายทำอะไรน่ะ - นี่ 964 01:02:12,021 --> 01:02:13,147 - ขวางไว้ - อะไรเนี่ย 965 01:02:13,230 --> 01:02:14,857 - ใครอยู่ตรงนั้นห้ามเขาไว้ที - ไปซะ 966 01:02:14,940 --> 01:02:16,192 - ห้ามเขา - จับตัวไว้ 967 01:02:20,988 --> 01:02:22,448 {\an8}นี่มันเรื่องบ้าอะไร 968 01:02:24,909 --> 01:02:25,951 รีบห้ามไว้สิ 969 01:02:39,548 --> 01:02:40,800 ห้ามไว้ให้ดี 970 01:02:40,883 --> 01:02:42,301 - นี่ - ห้ามไว้ 971 01:02:42,384 --> 01:02:43,636 นี่ 972 01:02:43,719 --> 01:02:44,804 รีบจับไว้ 973 01:02:45,387 --> 01:02:47,139 - จับเขาไว้ - คิดจะทำบ้าอะไร 974 01:02:47,723 --> 01:02:48,641 ไอ้เด็กนี่ 975 01:02:49,350 --> 01:02:50,684 อวดดีนักนะ 976 01:02:50,768 --> 01:02:51,644 เรียบร้อยไหม 977 01:03:00,903 --> 01:03:02,112 ฆ่ามันไปเลยเถอะ 978 01:03:03,948 --> 01:03:06,242 - คุณเป็นตำรวจนะ - ดูมันสิ 979 01:03:06,325 --> 01:03:07,827 - หลีกค่ะ - พาเขาไป 980 01:03:09,036 --> 01:03:10,162 ไปกัน 981 01:03:10,246 --> 01:03:11,288 ไอ้เวรนั่น 982 01:03:13,040 --> 01:03:14,124 ไอ้เวรนั่น 983 01:03:15,584 --> 01:03:17,294 มีแววตาฆาตกรเหมือนกันเลย 984 01:03:17,878 --> 01:03:19,088 ฉันจะฆ่าแก 985 01:03:20,631 --> 01:03:23,092 ด้วยน้ำมือของฉันให้ได้ 986 01:03:25,553 --> 01:03:28,138 ไม่รู้ว่าจะถึงตาแกหรือเปล่านะ 987 01:03:34,270 --> 01:03:35,980 - ทำไมล่ะ - ลากตัวไป 988 01:03:36,063 --> 01:03:37,481 คิดว่านี่เป็นครั้งแรกของฉันเหรอ 989 01:03:37,565 --> 01:03:38,816 อย่าให้หลุดมือ 990 01:03:39,483 --> 01:03:40,693 ทำไม 991 01:03:41,527 --> 01:03:42,862 ไอ้ฆาตกร 992 01:03:44,405 --> 01:03:45,698 ไอ้ฆาตกรชั่ว 993 01:03:55,583 --> 01:03:57,126 ไอ้ฆาตกรโรคจิต 994 01:03:57,793 --> 01:03:58,919 หลีกไปครับ 995 01:04:10,764 --> 01:04:14,935 {\an8}(ข้อมูลส่วนตัว ชื่อ: คิมโดกี) 996 01:04:57,436 --> 01:04:59,438 (ซุ้มอาหารมื้อดึก) 997 01:05:04,777 --> 01:05:06,695 ไม่เจอกันนานนะครับ ร้อยเอกคิมโดกี 998 01:05:07,196 --> 01:05:08,656 จำผมได้ไหมครับ 999 01:05:08,739 --> 01:05:11,367 - จางซองชอลจากมูลนิธินกสีฟ้าครับ - ขอโทษนะครับ 1000 01:05:13,035 --> 01:05:15,287 แต่ผมไม่สนใจมูลนิธินกสีฟ้าครับ 1001 01:05:17,998 --> 01:05:19,083 (แท็กซี่สีรุ้ง ประธานจางซองชอล) 1002 01:05:19,166 --> 01:05:20,709 ผมไม่ได้ขับรถเป็นงานอดิเรกครับ 1003 01:05:21,543 --> 01:05:23,879 ดูเหมือนคุณจะห่วง ยันความเป็นอยู่ของผมเลยนะครับ 1004 01:05:24,380 --> 01:05:26,215 ผมไม่ได้มาเพื่อจะให้งานคุณครับ 1005 01:05:30,094 --> 01:05:32,638 พอหมอนี่ตาย ความเจ็บปวดของคุณหายไปไหมครับ 1006 01:05:32,721 --> 01:05:34,765 (ฆาตกรนัมกยูจองฆ่าตัวตายในคุก) 1007 01:05:38,852 --> 01:05:40,854 คุณยังอยากแก้แค้นอยู่ไหมครับ 1008 01:05:45,901 --> 01:05:48,070 (อย่าตาย แก้แค้นซะ เราจะจัดการแทนเอง) 1009 01:05:54,159 --> 01:05:55,703 {\an8}(นักแสดงรับเชิญ ยุนโดฮยอน ผู้ประกาศข่าวคิมซูมิน) 1010 01:05:55,786 --> 01:05:57,162 {\an8}(เสียงรับเชิญ อียองแอ) 1011 01:06:09,174 --> 01:06:11,635 - แกเป็นใคร - ผมมาซื้อของหมักดองน่ะครับ 1012 01:06:11,719 --> 01:06:13,220 ปลาหอกทรายก็มีนะครับ ปลาหมึกด้วย 1013 01:06:13,303 --> 01:06:14,763 มีครบเลยนี่ อย่างเจ๋ง 1014 01:06:14,847 --> 01:06:16,140 หิมะตกแล้ว 1015 01:06:16,223 --> 01:06:18,350 {\an8}ผมเจอนังนั่นแล้ว คังมาเรีย 1016 01:06:18,892 --> 01:06:20,602 {\an8}- แกเป็นใครวะ - ฉันเป็นโจรของหมักดอง 1017 01:06:22,813 --> 01:06:25,858 {\an8}- ตายแล้ว เถ้าแก่คะ - ขึ้นรถผม แล้วคุยกันระหว่างทางนะครับ 1018 01:06:26,775 --> 01:06:28,485 {\an8}ไม่มีใครอยู่ในรถเหรอคะ 1019 01:06:28,569 --> 01:06:30,988 {\an8}เราไปซ่อมแซมห้องรับแขกกันดีไหม 1020 01:06:31,071 --> 01:06:33,490 {\an8}สเปกฉันสุดๆ 1021 01:06:33,574 --> 01:06:35,451 {\an8}กำลังสืบเรื่องแท็กซี่วีไอพีอยู่เหรอครับ 1022 01:06:41,123 --> 01:06:46,128 {\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์