1 00:00:16,249 --> 00:00:17,884 "Lee Je Hoon" 2 00:00:17,951 --> 00:00:19,853 "Jang Hyuk Jin, Bae Yoo Ram, Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin" 3 00:00:31,498 --> 00:00:34,000 "Taxi Driver 3" 4 00:00:34,067 --> 00:00:35,068 "Drama ini adalah fiksi" 5 00:00:35,068 --> 00:00:36,069 "Semua tokoh, insiden, dan latar belakang" 6 00:00:36,136 --> 00:00:37,737 "Dalam drama ini hanya fiksi" 7 00:00:37,804 --> 00:00:38,805 "Aktor cilik dan hewan syuting sesuai peraturan" 8 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 Satu. 9 00:00:41,307 --> 00:00:43,743 Dua. Tiga. 10 00:00:44,177 --> 00:00:45,178 Empat. 11 00:00:45,679 --> 00:00:48,581 Satu, dua, tiga, empat. Satu, dua, tiga, empat. 12 00:00:48,648 --> 00:00:51,017 - Lari, cepat! Satu. - Satu. 13 00:00:51,451 --> 00:00:52,452 Satu. 14 00:00:52,919 --> 00:00:55,789 Satu, dua, tiga, empat. Satu, dua, tiga, empat. 15 00:00:57,424 --> 00:00:59,225 - Halo. - Jaga kerahasiaan komunikasi. 16 00:00:59,659 --> 00:01:01,428 Kamu pasti sangat lelah karena latihan berat ini. 17 00:01:02,996 --> 00:01:03,997 Memang. 18 00:01:04,464 --> 00:01:07,567 Harusnya junior yang dipilih untuk latihan seberat ini. 19 00:01:08,768 --> 00:01:11,037 Justru itu, aku juga akan ikut latihan lain lusa. 20 00:01:11,805 --> 00:01:13,573 Tiba-tiba? Bukankah tidak ada dalam jadwal? 21 00:01:13,640 --> 00:01:16,843 Benar. Latihan gabungan bersama unit artileri. 22 00:01:16,910 --> 00:01:19,079 Latihan tempur sungguhan untuk menyerang titik asal B24. 23 00:01:19,546 --> 00:01:22,582 Latihan tempur? Kita tidak bisa saling menelepon beberapa hari. 24 00:01:22,716 --> 00:01:23,717 Benar. 25 00:01:24,150 --> 00:01:27,187 Kalau tunjangan latihanmu cair, traktir aku samgyeopsal dan soju. 26 00:01:27,854 --> 00:01:29,222 Sudah, kamu saja yang traktir. 27 00:01:30,123 --> 00:01:31,324 Kita bicara lagi setelah kamu kembali. 28 00:01:32,292 --> 00:01:35,028 Baik. Selamat bertugas. 29 00:01:35,261 --> 00:01:36,262 Ya. 30 00:01:40,333 --> 00:01:41,901 Menurut laporan intelijen, 31 00:01:42,402 --> 00:01:46,106 risiko provokasi oleh Korut di garis depan semakin meningkat. 32 00:01:46,773 --> 00:01:49,142 Tujuan latihan kita kali ini 33 00:01:49,509 --> 00:01:52,245 adalah untuk siap hadapi serangan mendadak dari Tentara Korut. 34 00:01:53,380 --> 00:01:56,683 Kekuatan serangan Utara dianggap setara pasukan elite. 35 00:01:59,185 --> 00:02:01,955 Mulai saat ini, sesuai prosedur keamanan latihan, 36 00:02:02,222 --> 00:02:03,623 semua ponsel akan disita 37 00:02:04,424 --> 00:02:06,526 dan lakukan pemeriksaan senjata pribadi serta perlengkapan. 38 00:02:07,694 --> 00:02:09,262 Sersan Kepala Yoo, tetap di sini, sisanya bubar! 39 00:02:09,729 --> 00:02:11,297 Semuanya, berdiri! 40 00:02:13,099 --> 00:02:16,503 - Hormat kepada Komandan! - Kekompakan! 41 00:02:18,138 --> 00:02:19,139 Kekompakan! 42 00:02:22,175 --> 00:02:23,176 Bubar! 43 00:02:24,611 --> 00:02:26,546 - Siap, gerak! - Siap, gerak! 44 00:02:35,922 --> 00:02:36,923 Ambil ini. 45 00:02:38,324 --> 00:02:42,762 - Apa ini? - Besok, timmu bukan ke K43, 46 00:02:43,963 --> 00:02:45,565 tapi bergerak ke Sektor B24. 47 00:02:46,866 --> 00:02:48,368 Sektor B24? 48 00:02:49,002 --> 00:02:53,406 Koordinatnya sudah kutandai di peta, jadi, laporlah setibanya di lokasi. 49 00:02:54,607 --> 00:02:55,608 Ada pertanyaan? 50 00:02:59,779 --> 00:03:00,780 Tidak ada. 51 00:03:01,348 --> 00:03:02,749 Kekompakan! 52 00:03:03,350 --> 00:03:04,351 Pergilah. 53 00:03:17,063 --> 00:03:18,932 Besok, timmu bukan ke K43, 54 00:03:19,766 --> 00:03:21,468 tapi bergerak ke Sektor B24. 55 00:03:21,801 --> 00:03:23,903 Latihan tempur serangan titik asal B24. 56 00:04:01,408 --> 00:04:02,409 Kekompakan! 57 00:04:02,742 --> 00:04:04,911 - Komandan, biar aku yang menyetir! - Cepat naik, tidak ada waktu. 58 00:04:04,911 --> 00:04:05,912 Ya, Pak. 59 00:05:04,904 --> 00:05:07,974 Bergerak ke Sektor B24. 60 00:05:09,109 --> 00:05:10,110 B24. 61 00:05:12,679 --> 00:05:14,047 Pergi ke sini jam segini? 62 00:05:48,448 --> 00:05:50,850 "Sektor B24" 63 00:06:04,731 --> 00:06:07,734 Lagipula semuanya akan hangus, untuk apa membawa sebanyak ini? 64 00:06:07,967 --> 00:06:10,103 Aku sudah menyiapkan semua sesuai arahan Jenderal Oh. 65 00:06:10,470 --> 00:06:11,604 Jenderal Oh ada-ada saja. 66 00:06:12,372 --> 00:06:16,309 - Ledakan di perbatasan, kamu siap. - Terima kasih. 67 00:06:18,745 --> 00:06:20,647 - Apa itu? - Ada apa? 68 00:06:21,314 --> 00:06:22,315 Kamu tidak dengar suara? 69 00:06:22,749 --> 00:06:23,883 Aku tidak mendengar apa pun. 70 00:06:25,385 --> 00:06:27,220 Bukan apa-apa, ayo turunkan rompinya dulu. 71 00:06:27,487 --> 00:06:28,488 Baik, aku mengerti. 72 00:06:57,117 --> 00:06:58,118 Lima. 73 00:06:58,818 --> 00:06:59,819 Enam. 74 00:07:01,154 --> 00:07:02,155 Tujuh. 75 00:07:03,356 --> 00:07:04,591 Sama sekali tidak kentara. 76 00:07:04,758 --> 00:07:06,926 Hei! Hei! Hati-hati. Nanti bisa meledak. 77 00:07:07,794 --> 00:07:09,963 Bobotnya mirip dengan rompi antipeluru yang biasa. 78 00:07:10,497 --> 00:07:12,665 Tapi, meledakkan kedelapan orang, bukankah itu terlalu banyak? 79 00:07:13,433 --> 00:07:15,635 Bedebah lancang ini sudah gila. 80 00:07:15,769 --> 00:07:17,837 Maafkan aku. Biar aku yang menyetir. 81 00:07:21,441 --> 00:07:22,676 Diledakkan? 82 00:07:57,610 --> 00:08:01,781 "Bom Militer C4" 83 00:08:14,928 --> 00:08:16,229 Pasukan, siap gerak! 84 00:08:17,697 --> 00:08:19,566 Kepada Komandan Pasukan, hormat gerak! 85 00:08:19,933 --> 00:08:21,267 Kekompakan! 86 00:08:23,336 --> 00:08:24,404 Kekompakan! 87 00:08:29,409 --> 00:08:30,410 Tegak gerak! 88 00:08:31,311 --> 00:08:32,645 Balik kanan gerak! 89 00:08:34,781 --> 00:08:35,949 Latihan dimulai! 90 00:08:36,249 --> 00:08:37,250 Laksanakan! 91 00:08:51,097 --> 00:08:54,134 Ini latihan tempur nyata untuk hadapi provokasi Korut. 92 00:08:54,300 --> 00:08:57,137 Kalian semua harus naik ke batas penjagaan utara GOP. 93 00:08:57,203 --> 00:08:58,605 Setibanya di Sektor B24, 94 00:08:58,905 --> 00:09:02,709 kenakan rompi antipeluru yang ada di barak, lalu segera bergerak. 95 00:09:03,243 --> 00:09:05,512 Tapi, meledakkan kedelapan orang, bukankah itu terlalu banyak? 96 00:09:07,614 --> 00:09:10,984 Karena ini adalah operasi penting, lakukan lebih baik dari sebelumnya. 97 00:09:11,151 --> 00:09:15,055 - Dapatkan evaluasi terbaik. Jelas? - Siap! 98 00:09:22,729 --> 00:09:24,564 Duduk di kursi penumpang. Aku yang menyetir. 99 00:09:26,199 --> 00:09:28,335 - Cepat. - Baik, mengerti. 100 00:10:04,671 --> 00:10:05,672 Turun. 101 00:10:06,206 --> 00:10:08,141 - Cepat turun! - Baik, Bu. 102 00:10:10,677 --> 00:10:12,178 Semuanya turun dari truk. 103 00:10:13,313 --> 00:10:14,314 Cepat turun! 104 00:10:14,914 --> 00:10:15,915 Siap, laksanakan! 105 00:10:21,521 --> 00:10:24,858 Mulai saat ini, kalian semua kembali ke markas. 106 00:10:25,925 --> 00:10:28,128 - Kami pasti salah dengar, Bu. - Kamu tidak dengar? 107 00:10:28,495 --> 00:10:29,662 Semua kembali ke markas! 108 00:10:30,163 --> 00:10:31,264 Siap, laksanakan! 109 00:11:22,582 --> 00:11:24,684 Ini Markas Latihan. Tim Alfa, mohon jawab. 110 00:11:26,186 --> 00:11:27,187 Tim Alfa? 111 00:11:29,122 --> 00:11:31,291 Tim Alfa, segera jawab setelah menerima! 112 00:11:32,459 --> 00:11:36,363 Mengirim ulang! Ini Markas Latihan. Tim Alfa, mohon jawab! 113 00:11:37,831 --> 00:11:40,767 - Tim Alfa, kubilang jawab, sial! - Minggir. 114 00:11:41,334 --> 00:11:42,502 Aku komandan pasukan. 115 00:11:43,370 --> 00:11:44,771 Sersan Kepala Yoo, di mana kamu sekarang? 116 00:11:47,374 --> 00:11:49,542 Aku tahu apa yang hendak kamu lakukan pada kami. 117 00:11:49,843 --> 00:11:50,844 Apa? 118 00:11:51,311 --> 00:11:54,180 Apa keuntungan yang kamu harapkan dengan mengorbankan anak buah kamu? 119 00:11:54,814 --> 00:11:56,583 Sersan Kepala Yoo Sun A, apa yang sedang kamu bicarakan... 120 00:11:56,649 --> 00:11:58,818 Apa yang hendak kamu lakukan dengan menyuruh kami pakai bom itu? 121 00:11:59,919 --> 00:12:02,022 Perempuan ini sudah gila, sialan. 122 00:12:02,389 --> 00:12:04,391 Jika kamu tidak bisa menjawab, aku akan segera 123 00:12:04,858 --> 00:12:07,761 membawa barang-barang yang kalian siapkan ke Oditurat Militer. 124 00:12:07,994 --> 00:12:12,265 Hei! Hei, Yoo Sun A! Kamu! Ini pembangkangan perintah! 125 00:12:43,797 --> 00:12:46,566 "Kemenhan, Laporan Investigasi Awal Kasus Ledakan Dekat Garis Demarkasi" 126 00:13:06,453 --> 00:13:07,454 Ayo kita lakukan. 127 00:13:31,845 --> 00:13:32,979 Sersan Kepala Yoo Sun A! 128 00:13:33,680 --> 00:13:35,648 Apa kamu berniat membangkang perintah sekarang? 129 00:13:36,383 --> 00:13:37,384 Begitu? 130 00:13:40,220 --> 00:13:41,955 Kalian bukan lagi tentara. 131 00:13:42,422 --> 00:13:43,790 Bersiaplah untuk menanggalkan seragam kalian. 132 00:13:44,290 --> 00:13:46,726 Lagipula, kamu tidak akan bisa keluar dari sini dengan benda itu. 133 00:13:47,761 --> 00:13:49,929 Yoo Sun A, pikirkan baik-baik. 134 00:13:50,830 --> 00:13:53,266 Aku tidak tahu apa yang merasukimu tiba-tiba. 135 00:13:53,733 --> 00:13:55,602 Sebentar lagi kamu akan menerima uang pensiunmu. 136 00:13:55,869 --> 00:13:57,504 Jika kamu dipecat karena membangkang dengan gegabah, 137 00:13:58,171 --> 00:14:00,373 bagaimana ibumu akan hidup? 138 00:14:02,442 --> 00:14:07,180 Jika situasi darurat terjadi setelah mendapat info penting, 139 00:14:07,647 --> 00:14:09,315 apa yang harus aku lakukan dengan informasi yang didapat? 140 00:14:09,549 --> 00:14:11,317 Keselamatanmu lebih utama daripada informasi. 141 00:14:11,818 --> 00:14:13,453 Jika keselamatanmu tidak terjamin, 142 00:14:14,054 --> 00:14:15,522 abaikan informasi penting itu. 143 00:14:19,359 --> 00:14:20,727 Jika kamu berhenti sekarang juga, 144 00:14:21,895 --> 00:14:23,229 akan kuanggap ini tidak pernah terjadi. 145 00:14:24,431 --> 00:14:27,867 Sersan Kepala Yoo, sudahi saja. Ya? 146 00:14:28,635 --> 00:14:29,836 Hentikan omong kosongmu. 147 00:14:36,176 --> 00:14:38,278 Percuma saja, jalan itu menuju Korea Utara. 148 00:14:38,878 --> 00:14:40,313 Kamu mau membelot ke Utara dengan benda itu? 149 00:14:41,114 --> 00:14:42,115 Ini kesempatan terakhirmu. 150 00:14:42,982 --> 00:14:44,651 Jika kamu tidak menyerah sekarang juga... 151 00:14:45,118 --> 00:14:48,321 Sersan Kepala Yoo, kamu kuanggap desertir bersenjata. 152 00:14:48,655 --> 00:14:53,393 "Garis Demarkasi Militer" 153 00:14:54,561 --> 00:14:55,562 Sialan! 154 00:15:29,662 --> 00:15:30,663 Meskipun begitu, seandainya 155 00:15:31,164 --> 00:15:33,466 kamu menghadapi situasi yang mengancam nyawa 156 00:15:34,100 --> 00:15:37,437 sampaikan informasi yang didapat dengan cara tim kita. 157 00:16:00,760 --> 00:16:03,029 Cara seperti apa itu? 158 00:16:03,163 --> 00:16:04,164 "Ranjau darat" 159 00:16:04,297 --> 00:16:08,835 Tepat ke arah barat, cari sarang burung di pohon terdekat 160 00:16:09,369 --> 00:16:10,637 lalu simpan di dalamnya. 161 00:16:40,567 --> 00:16:42,602 Seandainya terjadi sesuatu padaku, 162 00:16:45,805 --> 00:16:47,440 aku percaya kamu akan menemukan ini. 163 00:16:48,208 --> 00:16:49,309 Kapten Kim Do Gi. 164 00:17:25,979 --> 00:17:27,747 Dasar wanita gila itu. 165 00:18:13,126 --> 00:18:15,328 Tidak mau menurut, si komunis sialan itu. 166 00:18:16,229 --> 00:18:17,564 Bagaimana kita akan melapor ke atasan? 167 00:18:19,933 --> 00:18:21,001 Kamu tidak dengar ucapanku? 168 00:18:22,502 --> 00:18:24,904 Komunis sialan itu menyelundupkan senjata 169 00:18:25,205 --> 00:18:26,673 dan mencoba menjualnya ke Utara 170 00:18:27,440 --> 00:18:28,675 lalu tewas dalam kecelakaan. 171 00:18:29,109 --> 00:18:31,845 Baik, aku mengerti. Laporannya akan aku tulis demikian. 172 00:18:32,212 --> 00:18:33,413 Sial. 173 00:18:33,780 --> 00:18:36,349 Jenderal akan memarahiku. Sial. 174 00:18:43,189 --> 00:18:46,426 Sersan Kepala Yoo Sun A, demi menyelamatkan rekan-rekannya, 175 00:18:46,960 --> 00:18:48,261 telah mengorbankan dirinya. 176 00:18:49,662 --> 00:18:50,663 Benar. 177 00:18:54,334 --> 00:18:55,635 Karena itu aku lebih geram. 178 00:18:56,536 --> 00:18:59,272 Tidak ada seorang pun yang tahu kematiannya tidak adil, kan? 179 00:18:59,639 --> 00:19:01,241 Para bedebah yang melakukan ini pada Sersan Yoo Sun A 180 00:19:02,442 --> 00:19:03,777 masih berkeliaran dengan bebas. 181 00:19:06,212 --> 00:19:07,313 Kita sudah tahu faktanya. 182 00:19:10,417 --> 00:19:11,551 Karena itu, kita harus melawan. 183 00:19:15,855 --> 00:19:17,190 Ini akan menjadi pertarungan yang sulit. 184 00:19:18,358 --> 00:19:21,261 Ini juga tidak akan cepat berakhir. Kamu tahu itu, bukan, Kapten? 185 00:19:28,968 --> 00:19:30,603 Namun, jika Kapten tetap maju, 186 00:19:31,271 --> 00:19:32,439 aku akan membantu sampai akhir. 187 00:19:35,208 --> 00:19:37,043 Dengan cara yang kamu ketahui, Sersan Kepala Park, 188 00:19:37,811 --> 00:19:39,112 kita tidak bisa mengalahkan mereka. 189 00:19:40,480 --> 00:19:41,481 Pak? 190 00:19:43,183 --> 00:19:45,785 Melawan orang-orang yang tidak punya akal sehat seperti itu, 191 00:19:47,520 --> 00:19:49,823 kita juga harus menggunakan cara yang tidak biasa. 192 00:19:51,291 --> 00:19:52,592 Tidak ada pilihan lain. 193 00:20:02,369 --> 00:20:09,409 "Taxi Driver 3" 194 00:20:09,409 --> 00:20:13,146 "Taxi Driver 3" 195 00:20:18,451 --> 00:20:19,886 Kamu yang memanggil orang-orang ini? 196 00:20:20,520 --> 00:20:22,255 Ya, benar. 197 00:20:22,789 --> 00:20:24,357 Mereka adalah para ahli survei ekologi. 198 00:20:25,191 --> 00:20:26,493 Kenapa kamu berbohong mengaku sebagai jenderal? 199 00:20:26,893 --> 00:20:30,630 - Apa? Kapan aku bilang begitu? - Katamu ada petinggi datang? 200 00:20:31,364 --> 00:20:33,900 Saat kami tanya, dia langsung mengaku seorang jenderal 201 00:20:34,134 --> 00:20:37,070 dan mengancam akan pergi jika gerbangnya tidak kami buka. 202 00:20:37,137 --> 00:20:41,107 Bukan, kapan kubilang aku jenderal? Namaku Jang Seong Cheol. 203 00:20:41,708 --> 00:20:46,212 Kalau gerbangnya tidak dibuka, aku harus pulang, apa boleh buat? 204 00:20:46,513 --> 00:20:48,181 Aku juga sudah memeriksamu, tapi datamu tidak ditemukan. 205 00:20:49,883 --> 00:20:50,984 Wajar jika kamu tidak mengetahuinya. 206 00:20:51,851 --> 00:20:52,852 Sebenarnya aku 207 00:20:53,553 --> 00:20:56,856 adalah agen hantu. Sosok yang ada, tapi dianggap tiada. 208 00:20:57,991 --> 00:20:59,492 Bukankah tadi kamu bilang dia putramu? 209 00:21:01,061 --> 00:21:02,429 Sebenarnya, ini masalah keamanan. 210 00:21:03,496 --> 00:21:06,132 Aku adalah kepala timnya. Dia sudah seperti putraku sendiri. 211 00:21:06,199 --> 00:21:07,300 Dia sudah seperti ayahku sendiri. 212 00:21:10,270 --> 00:21:11,271 Itu... 213 00:21:12,072 --> 00:21:13,073 Kalau begitu, ini apa? 214 00:21:13,640 --> 00:21:14,874 Tidak enak datang dengan tangan kosong. 215 00:21:16,109 --> 00:21:18,545 Jadi kalian semua datang untuk meneliti burung? 216 00:21:19,312 --> 00:21:21,214 - Ya. - Instansi? 217 00:21:21,381 --> 00:21:22,382 Rahasia. 218 00:21:24,384 --> 00:21:26,653 Kudengar kalian ambil log kendaraan dari unit transportasi? 219 00:21:27,087 --> 00:21:29,589 - Ya. - Untuk survei burung sialanmu? 220 00:21:32,025 --> 00:21:33,860 - Rahasia. - Hei! 221 00:21:34,728 --> 00:21:37,364 Bukankah burung pada dasarnya berjiwa bebas? 222 00:21:40,033 --> 00:21:41,801 Apa mereka ini sedang bercanda? 223 00:21:50,910 --> 00:21:53,446 - Halo. - Kolonel Kim Tae Hyun. 224 00:21:53,813 --> 00:21:55,849 Aku Mayor Jenderal Jo Sang Hoon dari Komando Khusus. 225 00:21:56,216 --> 00:21:58,785 - Pak, Kekompakan! - Ya, kamu bekerja keras. 226 00:21:59,519 --> 00:22:01,888 Apa orang-orang yang kukirim sudah sampai? 227 00:22:04,791 --> 00:22:07,160 Tim Investigasi Elang Hitam, apa Anda yang mengirimnya? 228 00:22:08,328 --> 00:22:11,798 Ini sangat penting bagi negara, jadi, tolong urus mereka. 229 00:22:12,432 --> 00:22:15,368 Bantu mereka jika butuh sesuatu. Kalau begitu, selamat bekerja. 230 00:22:32,552 --> 00:22:34,688 Aku tahu apa yang akan kamu lakukan pada kami. 231 00:22:35,955 --> 00:22:38,758 Apa untungnya membuat anak buahmu mati sia-sia? 232 00:22:39,526 --> 00:22:41,161 Sersan Yoo Sun A, apa yang kamu bicarakan... 233 00:22:41,227 --> 00:22:43,329 Apa yang hendak kamu lakukan dengan rompi bom itu? 234 00:22:45,732 --> 00:22:47,701 Jika kamu tidak bisa menjawab, aku akan segera 235 00:22:48,468 --> 00:22:51,438 membawa barang persiapan kalian ke Oditurat Militer. 236 00:23:02,415 --> 00:23:06,019 Bagaimana bisa seseorang tega membunuh rekannya sendiri? 237 00:23:06,686 --> 00:23:09,322 Sersan Yoo Sun A ternyata orang yang hebat. 238 00:23:09,622 --> 00:23:10,623 Dia pemberani. 239 00:23:15,061 --> 00:23:17,464 Kalau ada masalah seperti ini, seharusnya kamu cerita. 240 00:23:18,164 --> 00:23:19,632 Kenapa kamu pergi tanpa kabar? 241 00:23:20,900 --> 00:23:23,203 Ponselmu kamu buang dan tidak bisa dihubungi. 242 00:23:23,470 --> 00:23:25,171 Padahal kamu tahu kami akan khawatir. 243 00:23:25,772 --> 00:23:26,773 Maafkan aku. 244 00:23:27,107 --> 00:23:29,976 Ini masalah yang terlalu pribadi, jadi, aku tidak bisa minta tolong. 245 00:23:30,577 --> 00:23:33,013 Justru karena pribadi, kamu harus lebih mengandalkan kami. 246 00:23:33,313 --> 00:23:34,714 Tunggu, tunggu, tunggu sebentar. 247 00:23:35,081 --> 00:23:38,118 Sopir Kim menghubungi kita untuk masalah pribadi? 248 00:23:38,418 --> 00:23:39,519 Dia bahkan menghubungi pager kita. 249 00:23:40,220 --> 00:23:43,323 Berarti Sopir Kim minta kasus. Benar, bukan? 250 00:23:44,024 --> 00:23:46,493 - Benar, ini permintaan kasus. - Benar. 251 00:23:46,559 --> 00:23:49,562 - Permintaan kasus? - Aku bahkan kembali masuk militer. 252 00:23:49,929 --> 00:23:51,698 Berapa tarif taksi yang harus kutagih untuk ini? 253 00:23:52,032 --> 00:23:55,168 Kapten, maksudmu mereka datang ke sini naik taksi? 254 00:23:56,169 --> 00:23:58,204 Baiklah, sepertinya kita semua sudah paham situasinya. 255 00:23:58,271 --> 00:24:00,940 Sepertinya ada pekerjaan yang harus kita lakukan di sini. 256 00:24:01,641 --> 00:24:03,243 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 257 00:24:06,946 --> 00:24:07,947 Kita harus mencarinya. 258 00:24:08,615 --> 00:24:11,584 Siapa dalang di balik semua ini dan apa alasannya. 259 00:24:12,318 --> 00:24:15,255 Kolonel dan letnan satu di unit ini. Kita sudah menemukan mereka berdua. 260 00:24:15,388 --> 00:24:19,559 Untuk merencanakan operasi gabungan, pasti ada orang yang lebih tinggi. 261 00:24:19,626 --> 00:24:21,761 Maksudmu ada seorang jenderal yang terlibat? 262 00:24:22,929 --> 00:24:24,664 Seseorang yang tega membunuh pasukannya sendiri 263 00:24:25,565 --> 00:24:27,100 demi mendapatkan keuntungan. 264 00:24:28,101 --> 00:24:29,836 Apa kamu mencurigai seseorang? 265 00:24:30,904 --> 00:24:32,405 Ada seseorang yang terpikirkan, 266 00:24:33,039 --> 00:24:34,641 tapi saat ini dia tidak mungkin bisa melakukan hal seperti ini. 267 00:24:34,874 --> 00:24:37,177 - Pokoknya aku setuju. - Aku juga setuju. 268 00:24:38,178 --> 00:24:40,714 Lain kali, jangan membuat kami khawatir. 269 00:24:42,482 --> 00:24:43,917 Tarif taksinya akan kupotong dari gajimu. 270 00:24:45,819 --> 00:24:49,189 Maaf, Kapten. Aku tidak mengerti apa yang kalian bicarakan. 271 00:24:53,226 --> 00:24:57,597 Pokoknya, ya, aku juga setuju. Ini operasi yang bagus. 272 00:25:05,505 --> 00:25:08,675 Keamanan komunikasi! Prajurit Kom! Hei, listrik padam. Cepat periksa! 273 00:25:09,142 --> 00:25:11,111 Kenapa kamu turunkan sakelarnya begitu saja? 274 00:25:11,177 --> 00:25:15,015 Aku juga kesulitan, jadi kubawa surat resmi ini. Lihat sana. 275 00:25:15,148 --> 00:25:17,050 Di kabel listrik ada sarang burung. 276 00:25:17,150 --> 00:25:19,319 Kalau listriknya menyala, kami bagaimana? 277 00:25:19,386 --> 00:25:20,387 Bukan begitu, kalau listriknya mati, 278 00:25:20,453 --> 00:25:23,123 keamanan internal akan jadi rentan. Ini tidak benar. 279 00:25:24,124 --> 00:25:25,792 Sedikit, sedikit, sedikit lagi, sedikit lagi. 280 00:25:25,992 --> 00:25:27,494 Cobalah mengulur waktu. 281 00:25:27,727 --> 00:25:29,529 Kalau listriknya nyala sekarang, aku mati. 282 00:25:29,796 --> 00:25:32,332 - Dia bisa mati. - Hei, Prajurit Komunikasi! 283 00:25:32,432 --> 00:25:34,534 Punyaku masih belum bisa, cepat periksa. 284 00:25:34,601 --> 00:25:36,403 Sekarang aku sedang memeriksa sarang burungnya. 285 00:25:36,569 --> 00:25:38,905 - Bilang saja dia akan mati. - Sudahlah, kita mati saja. 286 00:25:38,972 --> 00:25:42,609 Mati saja, ya? Tidak ada waktu. Makamkan di Taman Makam Pahlawan. 287 00:25:42,709 --> 00:25:45,011 - Aku - Kamu mau masuk penjara militer? 288 00:25:45,078 --> 00:25:47,747 - Tinggal berapa lama lagi? - Baiklah, lima detik! 289 00:25:47,814 --> 00:25:50,083 - Lima detik! - Lima detik. Bukan enam detik. 290 00:25:50,150 --> 00:25:52,752 - Prajurit Komunikasi. - Ya, sedang kuperiksa. 291 00:25:52,819 --> 00:25:54,721 - Belum selesai? - Tiga detik. 292 00:25:54,788 --> 00:25:56,623 - Tiga detik. - Tiga detik. 293 00:25:56,923 --> 00:26:00,160 - Baik. Penerimaan selesai. - Baik. Di sini juga selesai. 294 00:26:01,428 --> 00:26:02,896 Berhasil! 295 00:26:05,065 --> 00:26:07,567 PC sedang menyala. Sudah muncul. 296 00:26:07,934 --> 00:26:09,903 Prajurit Komunikasi sudah terhubung. Kerja bagus. 297 00:26:10,804 --> 00:26:12,272 Aku sudah mengamankan semua data yang diperlukan. 298 00:26:13,573 --> 00:26:14,808 Melelahkan sekali. 299 00:26:17,277 --> 00:26:20,013 Kamu punya kualitas untuk menjadi prajurit sejati di era ini. 300 00:26:22,148 --> 00:26:25,385 - Ayo. - Prajurit sejati, satu, dua, tiga! 301 00:26:26,252 --> 00:26:29,122 Tapi, orang-orang yang Anda panggil itu sebenarnya siapa? 302 00:26:29,489 --> 00:26:32,592 Sampai sekarang, aku belum mengerti apa yang akan Anda lakukan. 303 00:26:32,892 --> 00:26:35,562 Dalam hidup, terkadang hal-hal yang tidak masuk akal terjadi 304 00:26:36,062 --> 00:26:38,798 dan kamu ingat aku pernah bilang kadang kita harus menghadapinya? 305 00:26:39,566 --> 00:26:40,567 Ya. 306 00:26:42,235 --> 00:26:45,038 Apa pun yang kamu lihat, Serka Park, tolong pura-pura tidak melihatnya. 307 00:26:45,872 --> 00:26:46,873 Percayalah padaku. 308 00:26:48,475 --> 00:26:51,177 Jika Anda menyuruhku begitu, akan aku laksanakan. 309 00:26:53,613 --> 00:26:55,915 Tapi, aku juga tidak mengerti ucapan Anda yang tadi. 310 00:26:59,486 --> 00:27:04,624 "Warga Bahagia, Bangsa Makmur" 311 00:27:51,938 --> 00:27:55,375 "Bulan 10 Tanggal 10 Kalender Imlek" 312 00:27:59,512 --> 00:28:00,513 Sudah selesai! 313 00:28:14,227 --> 00:28:15,428 November? 314 00:28:16,563 --> 00:28:17,997 Waktunya tidak banyak lagi. 315 00:28:24,037 --> 00:28:25,939 "Kolonel Kim Tae Hyun" 316 00:28:26,006 --> 00:28:27,941 "Pusat Komando" 317 00:28:30,543 --> 00:28:32,245 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi... 318 00:28:51,031 --> 00:28:52,932 "Investigasi Burung" 319 00:28:56,703 --> 00:28:59,706 Ini daftar prajurit dari Unit 2802 yang dikerahkan untuk operasi ini. 320 00:28:59,773 --> 00:29:01,074 "Pengerahan Tambahan Unit 2802" 321 00:29:01,141 --> 00:29:03,910 Ini informasi rahasia, bagaimana kamu bisa dapat? 322 00:29:04,110 --> 00:29:07,447 Mereka mengulang operasi yang gagal karena Sersan Kepala Yoo. 323 00:29:09,049 --> 00:29:10,183 Dengan kedok latihan. 324 00:29:11,584 --> 00:29:14,220 Jadi, kita hentikan saja latihannya, Sopir Kim? 325 00:29:14,387 --> 00:29:16,056 Sekarang bagaimana, Sopir Kim? 326 00:29:17,824 --> 00:29:19,659 Sopir Kim? 327 00:29:20,994 --> 00:29:24,064 - Kenapa mereka memanggil Anda itu? - Sersan Kepala Park. 328 00:29:24,130 --> 00:29:27,300 Ya, Sopir Kim Do Gi. Bukan, Sopir. Bukan Kapten. Ya. 329 00:29:27,867 --> 00:29:29,602 Sersan Kepala Park, hari ini langsung kembali ke unitmu. 330 00:29:29,836 --> 00:29:31,671 Aku akan tetap di sini untuk membantu. 331 00:29:31,938 --> 00:29:33,206 Ada yang harus kamulakukan setelah kembali. 332 00:29:33,606 --> 00:29:34,741 Boleh aku minta tolong? 333 00:29:35,108 --> 00:29:37,377 Ya. Kalau begitu, serahkan saja apa pun kepadaku. 334 00:29:38,578 --> 00:29:41,448 - Aku mau minta tolong, Go Eun. - Ya, apa itu? 335 00:29:51,958 --> 00:29:54,361 "Pusat Komando" 336 00:29:54,427 --> 00:29:55,695 Maaf karena terus meneleponmu. 337 00:29:56,496 --> 00:29:59,132 Apa yang membuat Tae Hyun-ku ini begitu tidak sabar? 338 00:29:59,733 --> 00:30:01,234 Ada tim investigasi baru yang datang ke markas 339 00:30:01,768 --> 00:30:03,403 dan ada banyak sekali hal yang mencurigakan. 340 00:30:04,004 --> 00:30:07,907 Yang terpenting, Kim Do Gi itu komandan dari mendiang Yoo Sun A. 341 00:30:08,608 --> 00:30:12,278 Menjelang hari besar, hal mencurigakan harus diurus. 342 00:30:13,780 --> 00:30:15,749 Gulma harus dicabut sampai ke akarnya. 343 00:30:17,917 --> 00:30:19,919 "Menjalankan disiplin militer" 344 00:30:19,986 --> 00:30:21,354 Apakah benar ini Pusat Hak Asasi Manusia? 345 00:30:22,122 --> 00:30:24,424 Ada yang ingin aku laporkan. Aku akan ke sana sekarang. 346 00:31:02,429 --> 00:31:03,430 Permisi. 347 00:31:05,532 --> 00:31:06,800 Apa tidak ada orang? 348 00:31:49,309 --> 00:31:50,310 "Sekolah Perang Khusus" 349 00:31:59,886 --> 00:32:02,155 Go Eun. Go Eun, kamu baik-baik saja? 350 00:32:03,023 --> 00:32:04,024 Aku baik-baik saja. 351 00:32:44,230 --> 00:32:46,766 "Letnan Jenderal Oh Won Sang" 352 00:32:48,501 --> 00:32:49,502 Masuk. 353 00:32:53,273 --> 00:32:54,274 Kekompakan! 354 00:32:56,509 --> 00:32:58,611 Pemilihan personel elite sesuai perintah Anda telah selesai. 355 00:33:00,714 --> 00:33:02,182 Ternyata kamu lebih cekatan dari yang kuduga. 356 00:33:04,984 --> 00:33:07,520 Evaluasi latihanmu juga selalu dapat peringkat tertinggi. 357 00:33:08,621 --> 00:33:10,724 - Pantas saja kamu terkenal. - Terima kasih. 358 00:33:11,558 --> 00:33:15,962 Tapi aku belum tahu detailnya. Operasi apa itu, Pak? 359 00:33:17,230 --> 00:33:19,199 Kali ini, khusus untukmu. 360 00:33:20,100 --> 00:33:21,801 Aku berpikir untuk memercayakan ini kepadamu. 361 00:33:23,103 --> 00:33:24,738 Jika berhasil, aku jamin kariermu akan melesat. 362 00:33:32,412 --> 00:33:35,815 Laporan intel, target akan inspeksi di Kaesong pada 13 Desember. 363 00:33:38,251 --> 00:33:40,687 "Prediksi Rute Pergerakan dan Rencana Operasi" 364 00:33:40,954 --> 00:33:43,957 Di bawah komandomu, kirimkan satu peleton saja 365 00:33:44,557 --> 00:33:45,959 lalu habisi dia sekalian. 366 00:33:47,660 --> 00:33:49,229 Tidak ada rute untuk kembali. 367 00:33:50,363 --> 00:33:51,364 Kembali? 368 00:33:52,198 --> 00:33:54,801 Kalau begini, bahan bakar habis saat infiltrasi, 369 00:33:55,735 --> 00:33:58,038 - jadi, sulit untuk kembali. - Ya. 370 00:33:58,505 --> 00:33:59,606 Kamu tidak perlu ikut pergi. 371 00:34:00,640 --> 00:34:03,009 Pilih dan antar mereka dengan baik. Jangan khawatirkan hal lain. 372 00:34:04,377 --> 00:34:08,915 Jika rute tidak diamankan, pasti semua anggota akan tewas. 373 00:34:10,083 --> 00:34:11,751 Hal seperti ini, makin sedikit yang tahu, makin baik. 374 00:34:18,358 --> 00:34:19,359 Kapten Kim Do Gi. 375 00:34:21,194 --> 00:34:22,295 Kamu tahu babi? 376 00:34:23,863 --> 00:34:26,032 Kita memberinya makan dengan baik hanya untuk disembelih satu kali. 377 00:34:27,300 --> 00:34:29,736 Anak-anak yang kamu latih itu semuanya babi. 378 00:34:31,871 --> 00:34:34,808 Mereka hanya untuk sekali pakai. Hanya sekali. 379 00:34:36,576 --> 00:34:38,011 Apa kamu mengerti maksudku? 380 00:34:43,149 --> 00:34:44,150 Ini 381 00:34:46,553 --> 00:34:47,554 sebuah perintah? 382 00:34:51,825 --> 00:34:54,227 Apa aku di posisi untuk memintamu? 383 00:35:01,001 --> 00:35:02,469 Aku mengerti sepenuhnya apa yang Anda maksud. 384 00:35:03,370 --> 00:35:04,504 Akan segera kusiapkan. 385 00:35:06,006 --> 00:35:07,040 Kekompakan! 386 00:35:09,242 --> 00:35:10,710 Benar, begitu caranya kamu naik pangkat. 387 00:35:12,078 --> 00:35:13,079 Kekompakan. 388 00:35:27,494 --> 00:35:30,563 "Semangat Pasukan Khusus: Pantang Menyerah, Setia, Patuh" 389 00:35:30,663 --> 00:35:32,532 "Komando Perang Khusus" 390 00:35:38,538 --> 00:35:40,640 Semua personel yang dipanggil telah siaga untuk diberangkatkan. 391 00:35:41,074 --> 00:35:43,176 - Operasi hari ini... - Yoo Sun A. 392 00:35:43,910 --> 00:35:45,912 - Park Jae Won. - Siap. 393 00:35:46,880 --> 00:35:49,849 Mulai hari ini, seluruh kompi kita libur. 394 00:35:50,617 --> 00:35:51,618 Apa? 395 00:35:52,819 --> 00:35:53,820 Aku pasti salah dengar, Pak. 396 00:35:53,920 --> 00:35:57,190 Kalian bagus di latihan terakhir, tapi belum kuberikan penghargaan. 397 00:35:57,424 --> 00:35:58,758 Ini dia. 398 00:35:59,859 --> 00:36:03,329 Mulai saat ini, sampai ada perintah dariku, 399 00:36:03,830 --> 00:36:06,433 seluruh anggota sama sekali tidak boleh kembali. 400 00:36:08,134 --> 00:36:09,169 Mengerti? 401 00:36:09,803 --> 00:36:11,604 - Apa? - Siap, mengerti! 402 00:36:12,672 --> 00:36:13,707 Siap, mengerti! 403 00:36:24,751 --> 00:36:26,353 - Kekompakan. - Kekompakan. 404 00:36:28,755 --> 00:36:29,756 Kekompakan. 405 00:36:47,540 --> 00:36:49,342 Dugaanku benar, itu memang dia. 406 00:36:49,576 --> 00:36:52,345 Setelah dipecat tidak terhormat karena kasus pelecehan seksual, 407 00:36:52,579 --> 00:36:54,614 dari datanya, dia beternak ular dan ayam di pedesaan. 408 00:36:55,015 --> 00:36:56,016 Dia seorang warga sipil. 409 00:36:56,950 --> 00:36:59,319 Seorang warga sipil mengendalikan militer? 410 00:36:59,753 --> 00:37:01,187 Astaga, apa ini masuk akal? 411 00:37:02,088 --> 00:37:05,191 Sesuatu yang tidak masuk akal sedang terjadi sekarang. 412 00:37:06,393 --> 00:37:08,862 Dia mengetahui semua pergerakan kita. 413 00:37:09,596 --> 00:37:13,166 Yang menyerangku dan Sopir Kim juga tentara. 414 00:37:13,500 --> 00:37:16,503 Itu artinya pengaruh orang itu sudah terasa di internal militer. 415 00:37:17,637 --> 00:37:19,606 Ini jauh lebih berbahaya daripada yang kita duga. 416 00:37:52,806 --> 00:37:55,075 Rakyat yang saya hormati. 417 00:37:56,343 --> 00:38:01,348 Hari ini, di Sektor B24 dekat Garis Demarkasi Militer, 418 00:38:02,482 --> 00:38:07,320 provokasi bersenjata besar dilancarkan oleh Tentara Korut. 419 00:38:09,589 --> 00:38:13,059 Prajurit Republik Korea yang membanggakan 420 00:38:14,027 --> 00:38:18,498 telah gugur akibat serangan musuh. 421 00:38:20,700 --> 00:38:25,071 Serangan besar dan fatal dari Korea Utara kali ini 422 00:38:31,945 --> 00:38:36,716 telah secara langsung menggoyahkan fondasi 423 00:38:37,951 --> 00:38:40,086 kebebasan, demokrasi, dan tatanan konstitusional kita. 424 00:38:40,920 --> 00:38:44,090 Ini adalah tindakan yang tidak manusiawi. 425 00:38:45,625 --> 00:38:48,795 Pemerintah, berdasarkan Konstitusi 426 00:38:52,599 --> 00:38:54,701 dan prosedur yang diatur oleh undang-undang 427 00:38:54,968 --> 00:39:00,140 untuk menjamin keamanan negara dan keselamatan rakyat 428 00:39:01,508 --> 00:39:04,611 berdasarkan Pasal 77 Konstitusi 429 00:39:05,478 --> 00:39:08,081 dan Pasal 2 Undang-Undang Darurat Militer, 430 00:39:09,482 --> 00:39:14,721 menyatakan darurat militer di seluruh wilayah Republik Korea. 431 00:39:17,657 --> 00:39:20,727 Kudengar kamu baru jadi jenderal? Selamat. 432 00:39:20,994 --> 00:39:22,929 Ini semua berkat bantuanmu. 433 00:39:23,196 --> 00:39:26,466 - Aku sangat berterima kasih. - Apa sekarang itu yang penting? 434 00:39:27,867 --> 00:39:29,402 Menyelamatkan negara yang penting. 435 00:39:32,339 --> 00:39:35,041 Bermimpi sendiri itu hanyalah angan-angan kosong. 436 00:39:36,343 --> 00:39:39,279 Hal ini akan terjadi dan tidak bisa dihindari. 437 00:39:39,779 --> 00:39:42,349 Kita hanya perlu menciptakan dalihnya. 438 00:39:47,754 --> 00:39:48,755 Baiklah. 439 00:39:49,856 --> 00:39:50,857 Baiklah. 440 00:39:55,061 --> 00:39:56,529 Kim Tae Hyun, Nak. 441 00:39:56,930 --> 00:39:57,931 Ya. 442 00:39:58,665 --> 00:39:59,933 Persiapannya tidak ada masalah, 'kan? 443 00:40:00,200 --> 00:40:02,902 Ya, sesuai perintah Anda, personel sudah siaga dua kali lipat. 444 00:40:03,069 --> 00:40:04,104 Dengar. 445 00:40:06,806 --> 00:40:08,775 Kali ini kamu sama sekali tidak boleh gagal. 446 00:40:09,542 --> 00:40:11,144 Aku tidak akan mengecewakan Anda untuk kedua kalinya. 447 00:40:12,979 --> 00:40:14,547 Para anggota unit yang dikirim kali ini 448 00:40:14,981 --> 00:40:18,151 adalah mereka yang berlatih keras untuk mati dengan terhormat. 449 00:40:18,785 --> 00:40:19,853 Ya, benar. 450 00:40:20,220 --> 00:40:25,025 Anak-anak itu akan jadi fondasi kemajuan abadi Republik Korea. 451 00:40:27,794 --> 00:40:29,896 Pilihkan makam mereka di tempat yang sejuk dan berangin. 452 00:40:31,431 --> 00:40:32,432 Ya, aku mengerti. 453 00:40:35,068 --> 00:40:36,970 Hei, bawakan segelas air ke sini. 454 00:40:37,737 --> 00:40:40,774 - Hei. Tae-hyun, di sini swalayan. - Ya. 455 00:40:40,940 --> 00:40:42,842 - Biar aku ambilkan. - Ya. 456 00:40:45,111 --> 00:40:49,749 - Sial. Sial, apa ini? - Maafkan aku. 457 00:40:49,849 --> 00:40:51,651 Biar aku ambilkan gelas baru. Ya. 458 00:40:52,585 --> 00:40:54,954 - Tidak apa-apa. Ya, tidak apa. - Aku akan ambilkan yang baru. 459 00:40:55,321 --> 00:40:57,057 - Kekompakan! - Kekompakan. 460 00:40:57,490 --> 00:40:59,392 Kenapa memberi hormat pada warga sipil? 461 00:41:00,093 --> 00:41:02,128 - Pergilah. - Silakan masuk. 462 00:41:11,171 --> 00:41:14,808 Aku tawarkan persahabatan, tapi kamu malah mengirimkan kejutan. 463 00:41:15,208 --> 00:41:19,346 Maksudmu Tim Investigasi Elang Hitam? 464 00:41:20,847 --> 00:41:24,784 Jenderal Oh. Elang Hitam masih ada di negara kita. 465 00:41:25,618 --> 00:41:27,620 Itu hal yang mengejutkan sekaligus menggembirakan, bukan? 466 00:41:32,225 --> 00:41:33,393 Biar kutanya sesuatu. 467 00:41:34,561 --> 00:41:36,463 Elang Hitam tidak ada di negara kita. 468 00:41:38,765 --> 00:41:41,601 Orang-orang yang kamu kirim juga akan segera bernasib sama. 469 00:41:49,242 --> 00:41:51,344 "Jo Sang Hoon, Pengumpulan Tahap 1" 470 00:41:51,411 --> 00:41:54,214 "Tahap 1: Yeouido 40, media 200. Amankan pusat kumpul min. 500 orang" 471 00:41:55,315 --> 00:41:57,817 Syukurlah, dia tidak sadar sama sekali kamera tubuhnya ditukar. 472 00:41:58,752 --> 00:42:00,954 Maksudnya mereka akan membunuh kita, bukan? 473 00:42:01,121 --> 00:42:03,790 Benar. Kita ini Tim Investigasi Elang Hitam. 474 00:42:04,524 --> 00:42:07,360 Mereka mengirim para prajurit ke titik utara Garis Demarkasi 475 00:42:07,594 --> 00:42:09,629 lalu menembakkan mortir untuk membunuh semua prajurit itu. 476 00:42:10,163 --> 00:42:13,133 Lalu, mereka membuatnya seolah itu perbuatan Tentara Korea Utara. 477 00:42:14,134 --> 00:42:17,971 Jika mereka menyerang Korea Utara, Tentara Korea Utara akan membalas. 478 00:42:18,238 --> 00:42:21,241 Secara alami akan tercipta situasi perang. 479 00:42:21,341 --> 00:42:23,977 Ini rasanya sangat tidak masuk akal. 480 00:42:24,044 --> 00:42:26,513 Tujuan orang-orang ini adalah perang 481 00:42:26,913 --> 00:42:28,915 apalagi mereka tentara yang mengharapkan dukungan sipil. 482 00:42:30,550 --> 00:42:33,486 Surat perintah resmi sudah keluar. Untuk menangkap kita semua. 483 00:42:33,753 --> 00:42:35,655 Mereka tidak membuang waktu. 484 00:42:38,191 --> 00:42:40,460 Mereka berencana memulainya pukul 22.00. 485 00:42:40,660 --> 00:42:43,063 "29 November 2025, 22.00. Target Sektor R-D4, XG-07" 486 00:42:45,565 --> 00:42:49,602 - Jadi, kita mulai perangnya? - Ya. 487 00:42:57,177 --> 00:42:59,012 "Pusat Komando" 488 00:42:59,112 --> 00:43:00,847 "Kode Etik Unit Misi Khusus" 489 00:43:25,305 --> 00:43:26,706 Unit, siap! 490 00:43:27,941 --> 00:43:31,344 - Kepada komandan unit, hormat! - Kekompakan! Kekompakan! 491 00:43:33,046 --> 00:43:34,080 Kekompakan! 492 00:43:39,519 --> 00:43:40,520 Tegak! 493 00:43:43,390 --> 00:43:47,427 Latihan infiltrasi hari ini, total 82 personel, tidak ada masalah! 494 00:43:47,761 --> 00:43:49,863 - Unit, istirahat di tempat. - Unit, istirahat di tempat! 495 00:43:51,398 --> 00:43:52,732 Istirahat di tempat! 496 00:43:55,568 --> 00:43:58,071 Melalui latihan infiltrasi sesungguhnya kali ini, 497 00:43:58,672 --> 00:44:00,540 aku harap kalian tunjukkan sikap yang tangguh 498 00:44:01,174 --> 00:44:03,410 bahwa kita mampu melumpuhkan provokasi apa pun dari Utara 499 00:44:04,010 --> 00:44:06,579 dengan satu serangan telak. Mengerti? 500 00:44:06,913 --> 00:44:08,682 - Siap, laksanakan! - Siap, laksanakan! 501 00:44:16,089 --> 00:44:17,524 Balik kanan, gerak! 502 00:44:19,359 --> 00:44:22,862 Mulai saat ini, latihan infiltrasi dilaksanakan! 503 00:44:23,129 --> 00:44:24,264 - Laksanakan! - Laksanakan! 504 00:44:39,179 --> 00:44:41,047 Tim Beta, setibanya di area B-24, 505 00:44:41,114 --> 00:44:44,718 kenakan rompi operasi di pos dan tunggu perintah misi. 506 00:44:45,051 --> 00:44:47,754 - Paham? - Siap, mengerti! 507 00:44:52,359 --> 00:44:54,294 "Investigasi Burung" 508 00:44:57,297 --> 00:44:58,298 Apa ini? 509 00:45:07,407 --> 00:45:08,475 Kekompakan! 510 00:45:11,444 --> 00:45:13,780 - Kekompakan! - Kekompakan! 511 00:45:14,114 --> 00:45:15,115 Istirahat. 512 00:45:19,652 --> 00:45:20,720 Kekompakan! 513 00:45:21,821 --> 00:45:22,822 Istirahat. 514 00:45:25,525 --> 00:45:27,293 Mulai saat ini, data akan disiarkan. 515 00:45:27,427 --> 00:45:32,332 Koordinat titik asal 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0. Ketinggian 150 meter. 516 00:45:32,399 --> 00:45:34,300 Area B-24, 18 peluru berdaya ledak tinggi. 517 00:45:34,467 --> 00:45:37,804 Ulangi. Area B-24, 18 peluru ledak tinggi, ganti. 518 00:45:38,238 --> 00:45:42,108 - Camar Satu, menerapkan data. - Camar Dua, menerapkan data 519 00:45:42,342 --> 00:45:44,644 Camar Tiga, menerapkan data, ganti. 520 00:45:56,890 --> 00:45:59,592 Dijadwalkan tiba di area B-24 pukul 22.30. 521 00:46:00,827 --> 00:46:03,663 Semua Camar, bersiap menembak! Laporkan jika persiapan selesai. 522 00:46:03,730 --> 00:46:06,633 - Camar Satu, persiapan selesai! - Camar Dua, persiapan selesai! 523 00:46:06,700 --> 00:46:09,035 - Camar Tiga, persiapan selesai! - Persiapan selesai! 524 00:46:09,102 --> 00:46:10,236 Menunggu perintah. 525 00:46:34,327 --> 00:46:36,629 Mulai sekarang, kenakan rompi operasi. 526 00:46:36,696 --> 00:46:37,897 Laksanakan! 527 00:46:47,841 --> 00:46:51,444 - Tembakkan tepat pukul 22.00. - Tembakkan tepat pukul 22.00. 528 00:46:51,511 --> 00:46:53,947 Tembakkan tepat pukul 22.00. Perintah pos komando diturunkan. 529 00:46:54,014 --> 00:46:55,749 Artileri, TOT pukul 22.00. Ganti. 530 00:47:05,959 --> 00:47:07,861 - Rapatkan barisan! - Rapatkan barisan! 531 00:47:09,029 --> 00:47:11,798 Di sini Tim Beta. Semua sudah memakai rompi operasi. 532 00:47:11,865 --> 00:47:12,932 Menunggu perintah operasi. 533 00:47:13,566 --> 00:47:14,768 Di sini Tim Beta. 534 00:47:15,035 --> 00:47:18,271 Personel sudah pakai rompi operasi. Menunggu instruksi operasi, ganti. 535 00:47:18,571 --> 00:47:21,941 Bombardir babi itu beserta rompinya, jangan sampai ada jejak tersisa. 536 00:47:28,448 --> 00:47:29,549 Apa-apaan ini? 537 00:47:34,454 --> 00:47:37,357 Astaga, apa itu? Gila. 538 00:47:38,491 --> 00:47:40,126 Operasi apa ini? 539 00:47:43,296 --> 00:47:44,297 Apa ini? 540 00:47:47,600 --> 00:47:51,371 Di sini Tim Beta. Di sini Tim Beta, mohon direspons. Mohon direspons. 541 00:47:51,438 --> 00:47:53,640 - Hei, putuskan saja. - Baik, laksanakan. 542 00:47:55,075 --> 00:47:57,177 Satu menit lagi menuju penembakan. 543 00:48:00,313 --> 00:48:04,651 Aku tenang karena ada rekan-rekan yang akan sambut era baru bersama. 544 00:48:06,486 --> 00:48:07,554 Tinggal 30 detik. 545 00:48:09,622 --> 00:48:10,690 Kolonel Kim. 546 00:48:35,482 --> 00:48:36,483 Apa? 547 00:48:40,353 --> 00:48:42,722 - Kamu dengar? - Aku tidak dengar. 548 00:48:44,024 --> 00:48:45,458 Tembakan artilerinya sepertinya tidak terdengar. 549 00:48:45,759 --> 00:48:47,160 Hei, apa yang terjadi? 550 00:48:49,496 --> 00:48:51,164 "Pesan peringatan" 551 00:48:58,705 --> 00:49:00,740 Apa kamu yakin sudah menyampaikan waktu penembakan dengan benar? 552 00:49:02,242 --> 00:49:04,878 Hei, kenapa tidak ada suara tembakan meriam sama sekali? 553 00:49:05,545 --> 00:49:06,913 Itu karena kami tidak menembak. 554 00:49:07,681 --> 00:49:11,184 Kamu, coba katakan sekali lagi. Katakan sekali lagi, Bedebah! 555 00:49:11,251 --> 00:49:13,687 Maaf, tapi kami tidak bisa mematuhi perintah itu. 556 00:49:14,254 --> 00:49:16,022 Sialan, kamu mau mati? 557 00:49:16,423 --> 00:49:18,925 Kami tidak bisa menembaki warga sipil. 558 00:49:18,992 --> 00:49:21,795 "Pesan peringatan" 559 00:49:29,903 --> 00:49:31,004 Warga sipil? 560 00:49:31,304 --> 00:49:32,739 Seluruh regu artileri, kami akan mundur. 561 00:49:43,116 --> 00:49:46,753 Komandan, ada mobil yang tampaknya kendaraan sipil masuk. Apa itu? 562 00:49:47,487 --> 00:49:50,290 - Apa yang terjadi? - Kapten. 563 00:49:50,523 --> 00:49:52,792 - Waspada. Waspada. - Hei, waspada, waspada. 564 00:49:52,859 --> 00:49:56,196 - Siap, laksanakan! Waspada! - Hei, tangkap mereka! 565 00:49:56,262 --> 00:49:57,263 Waspada! 566 00:50:00,500 --> 00:50:02,535 - Ada truk boks turun. - Apa ini? 567 00:50:02,602 --> 00:50:04,137 - Hei, luruskan moncong senjatamu. - Itu turun! 568 00:50:04,471 --> 00:50:06,139 - Sepertinya itu bus! - Kelihatannya ada warga sipil. 569 00:50:06,239 --> 00:50:07,941 Walaupun kalian panik, jangan saling menodongkan senjata. 570 00:50:12,245 --> 00:50:14,914 Sersan, itu kendaraan sipil. Ada warga sipil di dalamnya. 571 00:50:22,589 --> 00:50:26,326 - Berhenti! - Apa situasinya? 572 00:50:26,426 --> 00:50:27,861 - Ada bus yang datang. - Tahan posisi. 573 00:50:31,064 --> 00:50:33,400 Mulai sekarang, kita siaga sampai perintah tiba. 574 00:50:36,536 --> 00:50:39,606 Hei! Alihkan ke kendali jarak jauh. Biar aku sendiri yang melakukannya. 575 00:50:39,939 --> 00:50:42,909 Kabarnya ada sipil di Sektor B24. Ada warga sipil 576 00:50:43,476 --> 00:50:46,613 Sipil atau militer, apa bedanya? 577 00:50:46,680 --> 00:50:48,848 Lagipula, Tentara Korea Utara yang membunuh mereka semua. 578 00:50:49,716 --> 00:50:52,385 Sialan. Apa yang kamu lakukan? 579 00:50:52,585 --> 00:50:54,087 Sambungkan kendali jarak jauh! Cepat! 580 00:50:59,526 --> 00:51:00,660 Apa yang kamu lakukan? 581 00:51:01,728 --> 00:51:02,762 Di dalam sektor itu 582 00:51:03,463 --> 00:51:05,432 ada warga sipil. 583 00:51:07,334 --> 00:51:11,204 Hei, kamu mau mati? Sambungkan sekarang juga. 584 00:51:11,604 --> 00:51:13,640 Sambungkan kendali jarak jauh sekarang juga. 585 00:51:17,310 --> 00:51:19,112 - Sambungkan. - Akan aku sambungkan. 586 00:51:23,283 --> 00:51:24,317 Sudah tersambung. 587 00:51:24,584 --> 00:51:25,952 - Suara apa itu? - Ada jenderal bintang satu juga. 588 00:51:26,019 --> 00:51:27,020 Ini benar-benar gila. 589 00:51:27,354 --> 00:51:28,988 - Jangan-jangan kita akan mati. - Sepertinya telah terjadi sesuatu. 590 00:51:30,490 --> 00:51:31,491 Astaga. 591 00:51:49,909 --> 00:51:50,944 Sekarang 592 00:51:51,945 --> 00:51:53,413 misi besar telah dimulai. 593 00:52:31,785 --> 00:52:33,687 - Ayo cepat. - Cepat kemari. 594 00:52:37,123 --> 00:52:39,459 - Sepertinya akan dimulai. - Benar juga, harus kurekam. 595 00:52:39,759 --> 00:52:41,561 - Nyalakan kamera dan cepat masuk. - Baik. 596 00:52:41,628 --> 00:52:42,629 Masuk. 597 00:52:47,767 --> 00:52:48,902 "Konser Dadakan Elements Bersama Para Rekan" 598 00:52:54,941 --> 00:52:55,975 Apa ini? 599 00:52:57,477 --> 00:53:00,080 Ini stik lampu Elements. 600 00:53:05,085 --> 00:53:08,855 Sebelah sini juga. Ini stik lampu Elements buat kalian. 601 00:53:08,922 --> 00:53:12,058 "Konser Dadakan Elements Bersama Rekan Seperjuangan" 602 00:53:21,201 --> 00:53:23,570 Ini, dua buah. Ya. 603 00:53:25,171 --> 00:53:26,306 - Terima kasih. - Ini. 604 00:53:28,908 --> 00:53:33,546 Serang! Kubilang tembak! 605 00:53:33,713 --> 00:53:37,217 Apa yang kalian lakukan, brengsek! Kubilang tembak! 606 00:53:37,384 --> 00:53:38,752 Dasar bedebah! 607 00:53:38,885 --> 00:53:40,920 "32S 7808" 608 00:53:46,926 --> 00:53:47,927 Selamat datang. 609 00:53:55,869 --> 00:53:57,370 - Halo. - Halo. 610 00:53:57,437 --> 00:53:59,339 - Elemen yang buat dunia bahagia - Elemen yang buat dunia bahagia 611 00:53:59,606 --> 00:54:01,007 - kami Elements. - kami Elements. 612 00:54:01,074 --> 00:54:03,309 "Konser Dadakan Elements Bersama Rekan Seperjuangan" 613 00:54:03,410 --> 00:54:05,078 Apa yang kalian lakukan, Bedebah? 614 00:54:05,879 --> 00:54:07,380 Mereka bilang tidak bisa mematuhi perintah. 615 00:54:07,814 --> 00:54:10,483 Hei, Tae Hyun. Tae Hyun. 616 00:54:11,985 --> 00:54:13,953 Apa yang kalian lakukan, Bedebah! 617 00:54:14,320 --> 00:54:17,390 Hei, dasar bedebah bodoh, keluar! Keluar! 618 00:54:31,538 --> 00:54:33,807 "Konser Dadakan Elements Bersama Rekan Seperjuangan" 619 00:54:47,420 --> 00:54:48,421 Cantiknya. 620 00:54:48,988 --> 00:54:51,758 Elements, ayo, sekarang kita pergi. 621 00:54:51,825 --> 00:54:53,259 "Konser Dadakan Elements Bersama Rekan Seperjuangan" 622 00:55:04,504 --> 00:55:06,473 Mati kamu! 623 00:55:13,480 --> 00:55:14,481 Mereka menembak! 624 00:55:40,173 --> 00:55:41,941 Melihatnya saja sudah membuatku merasa aman. 625 00:55:42,242 --> 00:55:43,843 Orang-orang itu sekarang pasti sudah sadar, bukan? 626 00:55:44,444 --> 00:55:46,246 Bahwa yang mereka impikan bukanlah mimpi, 627 00:55:46,613 --> 00:55:47,914 melainkan sebuah delusi. 628 00:55:49,749 --> 00:55:51,651 Merekalah yang menyelamatkan kita. 629 00:56:21,114 --> 00:56:25,118 "Konser Dadakan Elements Bersama Rekan Seperjuangan" 630 00:56:25,785 --> 00:56:27,887 - Kapten Kim. - Siap. 631 00:56:29,989 --> 00:56:33,493 Rupanya survei ekologi Elang Hitam sangatlah sulit. 632 00:56:35,662 --> 00:56:37,564 - Kerja bagus. - Terima kasih. 633 00:56:39,099 --> 00:56:40,200 Senang bertemu kalian semua. 634 00:56:40,900 --> 00:56:42,569 - Kekompakan. - Siap. 635 00:56:42,669 --> 00:56:43,670 Kekompakan. 636 00:56:45,805 --> 00:56:47,440 Sersan Kepala Park Jae Won 637 00:56:47,741 --> 00:56:51,478 kerepotan mengubah semua bom menjadi kembang api. 638 00:56:53,680 --> 00:56:54,914 Begini, 639 00:56:55,248 --> 00:56:57,650 memangnya perlu kembang api sebanyak itu? 640 00:57:00,220 --> 00:57:02,155 Karena kami tidak tahu berapa banyak yang akan ditembakkan. 641 00:57:14,134 --> 00:57:16,903 Banyak sekali yang ditembakkan. 642 00:57:22,108 --> 00:57:23,910 "Konser Dadakan Elements Bersama Para Rekan" 643 00:57:29,816 --> 00:57:30,817 Kalau begitu, sekarang 644 00:57:31,718 --> 00:57:33,453 bagaimana kalau kita juga pergi mengerjakan tugas kita? 645 00:57:34,454 --> 00:57:36,956 Ayo tangkap para bedebah itu. Sebelum mereka semua kabur. 646 00:57:40,093 --> 00:57:42,495 Kami pamit. Kekompakan! 647 00:57:42,929 --> 00:57:43,930 Kekompakan! 648 00:58:05,919 --> 00:58:07,787 Bedebah sialan ini. 649 00:58:08,188 --> 00:58:10,156 Kubilang kita harus mundur sebelum timbul masalah. 650 00:58:10,256 --> 00:58:12,625 Bukankah catatan yang diterima itu akan menjadi masalah nanti? 651 00:58:12,692 --> 00:58:13,927 Katakan saja kita tidak menerimanya. 652 00:58:14,194 --> 00:58:16,496 Bisa saja kita terekam CCTV di kedai hamburger. 653 00:58:16,563 --> 00:58:18,231 Katakan saja terlipat, jadi, tidak terlihat. 654 00:58:18,331 --> 00:58:20,367 Aku langsung memasukkannya ke saku, jadi aku tidak melihatnya. 655 00:58:21,001 --> 00:58:22,268 Biar aku yang menyetir. 656 00:58:33,847 --> 00:58:35,749 Para jenderal. 657 00:58:40,653 --> 00:58:42,022 Kalian semua aku tangkap. 658 00:58:43,189 --> 00:58:44,290 Bawa mereka semua! 659 00:58:44,924 --> 00:58:47,160 - Apa maksudmu? - Kamu dari kesatuan mana? 660 00:58:47,227 --> 00:58:48,294 - Hei, diam di tempat. - Hei. 661 00:58:48,361 --> 00:58:50,330 - Ikut aku. - Lepaskan, Bedebah. 662 00:58:51,064 --> 00:58:52,165 Ikut aku. 663 00:59:02,409 --> 00:59:03,410 Lepaskan. 664 00:59:15,288 --> 00:59:16,756 "Taksi Mewah" 665 00:59:34,541 --> 00:59:35,675 Dasar bedebah. 666 00:59:39,179 --> 00:59:40,680 "Taksi Mewah" 667 00:59:43,083 --> 00:59:44,451 Kepala Choi, hentikan mobilnya. 668 00:59:58,865 --> 01:00:00,200 "Taksi Mewah" 669 01:00:04,571 --> 01:00:06,506 "Taksi Mewah" 670 01:00:13,446 --> 01:00:15,081 "Taksi Mewah" 671 01:00:31,564 --> 01:00:33,266 Kepala Choi, Kepala Park. 672 01:00:34,167 --> 01:00:35,168 Go Eun. 673 01:00:36,503 --> 01:00:38,672 Ayo bangun. Kamu bisa bangun? 674 01:00:41,574 --> 01:00:43,309 Gyeong Gu, kamu tidak apa-apa? 675 01:00:43,877 --> 01:00:45,712 - Kamu tidak apa-apa? - Apa kamu baik-baik saja? 676 01:00:45,812 --> 01:00:47,180 - Ya, aku tidak apa-apa. - Lewat sini. 677 01:00:47,447 --> 01:00:49,282 - Kepala Choi. - Ya? 678 01:01:01,995 --> 01:01:04,130 Dasar bedebah! 679 01:01:05,398 --> 01:01:08,735 Hei, kenapa? 680 01:01:11,237 --> 01:01:12,238 Hei. 681 01:01:13,006 --> 01:01:14,641 Dasar kutu-kutu busuk. 682 01:01:17,811 --> 01:01:21,047 - Mati kamu. - Go Eun. 683 01:01:21,114 --> 01:01:22,415 - Go Eun. - Go Eun. 684 01:01:22,482 --> 01:01:23,550 - Go Eun! - Kalian 685 01:01:23,616 --> 01:01:24,617 Go Eun. 686 01:01:24,918 --> 01:01:26,519 Kalian tahu apa yang telah kalian hancurkan? 687 01:01:29,289 --> 01:01:31,057 Ini adalah operasi untuk menyelamatkan negara 688 01:01:32,759 --> 01:01:35,695 dari krisis, sialan! 689 01:01:36,730 --> 01:01:38,598 Orang yang katanya mau menyelamatkan negara 690 01:01:38,832 --> 01:01:41,167 tapi justru memperlakukan rakyatnya sendiri 691 01:01:41,468 --> 01:01:43,370 lebih rendah dari serangga 692 01:01:43,670 --> 01:01:46,439 - bukankah itu masalah besar? - Hei, hal sepele seperti itu 693 01:01:47,107 --> 01:01:48,742 memangnya apa masalahnya? 694 01:01:50,577 --> 01:01:51,678 Kalian 695 01:01:52,445 --> 01:01:53,847 pasti akan kalah. 696 01:01:57,017 --> 01:01:58,151 - Sopir Kim! - Sopir Kim! 697 01:01:58,251 --> 01:01:59,319 - Sopir Kim! - Sopir Kim! 698 01:01:59,586 --> 01:02:00,653 - Sopir Kim! - Do Gi! 699 01:02:01,488 --> 01:02:02,622 Sial. 700 01:02:03,523 --> 01:02:04,991 Kita tidak akan tahu bagaimana akhirnya 701 01:02:06,126 --> 01:02:07,761 sebelum menjalaninya sampai akhir. 702 01:02:08,728 --> 01:02:11,831 Jika tekad dan keberanian dari setiap orang berkumpul, 703 01:02:13,466 --> 01:02:14,768 hal itu menjadi sangat kuat. 704 01:02:20,340 --> 01:02:21,341 Sial. 705 01:02:28,281 --> 01:02:29,849 Coba saja maju selangkah lagi. 706 01:02:30,817 --> 01:02:32,485 Bagaimana akhirnya nanti... 707 01:02:33,319 --> 01:02:34,387 Apa kamu penasaran? 708 01:02:36,856 --> 01:02:38,158 - Do Gi! - Sopir Kim! 709 01:02:38,224 --> 01:02:39,659 Sopir Kim! 710 01:02:50,904 --> 01:02:51,938 Menyerahlah. 711 01:02:58,011 --> 01:02:59,079 Makanya. 712 01:03:00,814 --> 01:03:03,183 Seharusnya kalian diam saja di tempat kalian. 713 01:03:03,983 --> 01:03:04,984 Kenapa? 714 01:03:05,485 --> 01:03:10,323 Kenapa kalian semua nekat merangkak masuk ke liang kubur sendiri? 715 01:03:10,523 --> 01:03:11,524 Apa? 716 01:03:13,860 --> 01:03:14,861 - Sopir Kim! - Do Gi! 717 01:03:15,695 --> 01:03:17,597 - Coba saja bergerak. - Sopir Kim! 718 01:03:17,664 --> 01:03:20,033 - Kuhabisi bedebah ini. - Sopir Kim! 719 01:03:20,100 --> 01:03:21,101 Jangan! 720 01:03:22,602 --> 01:03:23,970 Kami tidak akan pernah 721 01:03:29,175 --> 01:03:30,744 kalah dari kalian. 722 01:03:45,525 --> 01:03:48,528 - Sopir Kim! - Sopir Kim! 723 01:03:48,595 --> 01:03:50,230 - Sopir Kim! - Jangan! 724 01:04:20,660 --> 01:04:24,064 "Menyelamatkan satu orang sama dengan menyelamatkan dunia" 725 01:04:24,130 --> 01:04:27,200 Kepala Choi, kamu biasanya makan dengan lahap, kenapa tidak makan? 726 01:04:27,267 --> 01:04:30,770 - Aku sudah kenyang. - Sudah kenyang? Kepala Park, 727 01:04:31,004 --> 01:04:32,839 di mana kamu belajar makan paha ayam duluan? 728 01:04:32,906 --> 01:04:35,075 - Ayam ini aku yang ternakkan. - Terima kasih. 729 01:04:35,542 --> 01:04:37,043 Dia hebat sekali. 730 01:04:38,545 --> 01:04:40,246 - Mari bersulang. - Baik. 731 01:04:40,880 --> 01:04:42,782 - Bersulang. - Bersulang. 732 01:04:51,191 --> 01:04:52,325 Omong-omong, 733 01:04:53,293 --> 01:04:54,728 apa kalian pernah berpikir tentang ini? 734 01:04:55,061 --> 01:04:56,696 - Apa? - Pikiran apa? 735 01:04:58,164 --> 01:05:01,468 Seandainya hal-hal yang menimpa kita tidak pernah terjadi, 736 01:05:02,035 --> 01:05:03,436 kira-kira kita akan jadi seperti apa? 737 01:05:04,671 --> 01:05:06,039 Apa kita bisa saling bertemu, ya? 738 01:05:10,910 --> 01:05:12,579 Kurasa kita tidak akan bertemu. 739 01:05:13,380 --> 01:05:15,415 Sepertinya kita akan sibuk bekerja di perusahaan masing-masing. 740 01:05:15,482 --> 01:05:17,784 Benar juga, kita, kan, memang pekerja keras. 741 01:05:18,051 --> 01:05:19,619 Itu tidak ada yang tahu. 742 01:05:20,620 --> 01:05:24,324 Kapan, di mana, dan bagaimana kita akan bertemu lagi. 743 01:05:25,992 --> 01:05:27,060 Benar juga. 744 01:05:27,961 --> 01:05:31,865 Misalnya, suatu hari saat bepergian, kita tiba-tiba bertemu di sana. 745 01:05:34,601 --> 01:05:36,236 - Baik, aku ambil fotonya. - Ya. 746 01:05:36,302 --> 01:05:37,437 Ayah, tolong lebih merapat. 747 01:05:37,771 --> 01:05:40,440 Baik, tersenyum lebar, ya. Satu, dua, tiga. 748 01:05:41,141 --> 01:05:42,609 Satu, dua, tiga. 749 01:05:43,476 --> 01:05:44,577 Baiklah. 750 01:05:44,978 --> 01:05:47,414 Hasilnya bagus. Bagaimana kalau kita foto bertiga? 751 01:05:47,881 --> 01:05:48,915 Astaga. 752 01:05:49,416 --> 01:05:51,051 Permisi. 753 01:05:51,584 --> 01:05:53,687 Mau aku fotokan? 754 01:05:55,321 --> 01:05:57,857 Terima kasih. Mohon bantuannya. 755 01:06:02,796 --> 01:06:04,264 - Tersenyumlah. - Baik. 756 01:06:04,330 --> 01:06:05,699 Satu, dua, tiga. 757 01:06:07,701 --> 01:06:08,968 Maaf. 758 01:06:09,035 --> 01:06:12,739 Atau saat ke restoran di TV, kita tiba-tiba bertemu. 759 01:06:12,806 --> 01:06:14,441 Kamu tidak terlambat, ini baru saja dimulai. 760 01:06:14,507 --> 01:06:16,676 - Kalian sudah mulai makan? - Makanan di sini enak sekali. 761 01:06:16,743 --> 01:06:17,777 Tidak sabar melihatmu bergaun pengantin. 762 01:06:17,844 --> 01:06:18,845 - Aku kadang datang ke sini. - Benarkah? 763 01:06:18,912 --> 01:06:20,146 - Kamu tahu yang itu? - Enak, 'kan? 764 01:06:20,213 --> 01:06:21,214 - Memang enak. - Ya. 765 01:06:21,648 --> 01:06:23,516 - Silakan makan dagingnya. - Tidak, kamu saja yang makan. 766 01:06:23,583 --> 01:06:24,851 - Astaga. - Ada apa? 767 01:06:24,918 --> 01:06:26,920 Di sini benar-benar enak. Aku pernah ke sini sebelumnya. 768 01:06:29,489 --> 01:06:32,959 Bisa jadi kita hanya akan berpapasan secara tidak sengaja di jalan. 769 01:06:40,600 --> 01:06:41,634 Kamu tidak apa-apa? 770 01:06:42,135 --> 01:06:44,604 Ya. Terima kasih. 771 01:06:44,904 --> 01:06:45,905 - Bukan apa-apa. - Ya. 772 01:06:47,440 --> 01:06:48,441 Baiklah. 773 01:06:49,809 --> 01:06:51,378 - Ya. - Ya. 774 01:07:12,332 --> 01:07:13,633 Setelah kupikir-pikir, 775 01:07:13,900 --> 01:07:15,335 pada akhirnya, kita akan tetap bertemu lagi. 776 01:07:17,103 --> 01:07:19,539 Entah kenapa, aku merasa kita pasti akan bertemu. 777 01:07:19,639 --> 01:07:21,941 Ternyata takdir kita memang sudah ditentukan. 778 01:07:22,909 --> 01:07:24,644 - Ini, minumlah. - Ya. 779 01:07:30,350 --> 01:07:31,351 Aku juga. 780 01:07:45,899 --> 01:07:48,168 - Ayo, kita semua minum bersama? - Ya. 781 01:07:48,234 --> 01:07:49,369 Bersulang. 782 01:08:05,719 --> 01:08:06,753 Go Eun. 783 01:08:07,554 --> 01:08:08,555 Ya. 784 01:08:09,189 --> 01:08:10,423 Tolong bayarkan. 785 01:08:11,624 --> 01:08:12,625 Baik. 786 01:08:18,665 --> 01:08:20,000 Kamu tampak sangat lelah. 787 01:08:20,333 --> 01:08:21,534 Apa kemarin kamu juga tidak bisa tidur nyenyak? 788 01:08:21,801 --> 01:08:24,738 Tidak. Sepertinya aku agak meriang. 789 01:08:24,804 --> 01:08:26,840 Kalau begitu, lebih baik kamu istirahat total saja. 790 01:08:28,108 --> 01:08:29,442 Aku tidak apa-apa. 791 01:08:29,943 --> 01:08:31,344 Aku lebih nyaman bekerja. 792 01:08:33,380 --> 01:08:34,814 Kamu tidak terlihat nyaman, Nak. 793 01:09:09,449 --> 01:09:12,452 "Taksi Pelangi" 794 01:09:18,024 --> 01:09:21,761 Kamu digaji rutin, jadi kamu harus setimpal dengan bayaran! 795 01:09:22,462 --> 01:09:24,698 Membunuh seorang gadis saja apa susahnya? 796 01:09:25,598 --> 01:09:29,502 Mencari agen pembunuh bayaran ternyata lebih sulit dari kukira. 797 01:09:30,570 --> 01:09:33,873 Nyalakan saja TV, di mana-mana ada pembunuh bayaran. 798 01:09:38,978 --> 01:09:39,979 Kamu... 799 01:09:40,680 --> 01:09:44,918 Kamu tidak becus, beraninya kamu mencari alasan? 800 01:09:46,453 --> 01:09:50,423 Maaf, Bu. Aku akan lebih keras mencarinya. 801 01:09:53,159 --> 01:09:56,496 Lalu, soal kakak Anda yang hilang, Rim Bok Ja, 802 01:09:56,730 --> 01:09:59,332 ada yang melihatnya di luar negeri. Sepertinya akan segera ditemukan. 803 01:09:59,399 --> 01:10:00,400 Hei. 804 01:10:01,701 --> 01:10:05,572 Aku belum pernah melihat wajahnya, kakak apanya? 805 01:10:07,140 --> 01:10:11,244 Daripada dia tiba-tiba muncul dan meminta setengah warisan, 806 01:10:12,612 --> 01:10:15,081 lebih baik habisi dia diam-diam di luar negeri. 807 01:10:15,548 --> 01:10:17,417 Jauh lebih rapi, bukan? 808 01:10:24,991 --> 01:10:26,760 Sepertinya aku sudah menemukan pembunuh bayarannya. 809 01:10:28,328 --> 01:10:30,030 Tempat kita seharusnya bertemu 810 01:10:30,930 --> 01:10:32,499 bukankah katanya di dekat pelabuhan? 811 01:10:33,133 --> 01:10:36,302 Tapi kenapa kamu terus menanjak ke gunung? 812 01:10:38,838 --> 01:10:42,208 Sepertinya GPS-nya salah. 813 01:10:42,275 --> 01:10:44,310 - Mencari ulang rute. - Aneh sekali. 814 01:10:44,477 --> 01:10:48,381 Karena kamu datang ke tempat aneh, sinyalnya jadi hilang, bukan? 815 01:11:02,862 --> 01:11:06,533 Kebetulan ada taksi di sini, akan aku periksa apa beroperasi. 816 01:11:09,869 --> 01:11:11,705 "Taksi Mewah" 817 01:11:15,842 --> 01:11:17,310 Apa ini tempat pembuatan tembikar? 818 01:11:28,388 --> 01:11:29,489 Tembikar... 819 01:11:30,390 --> 01:11:31,458 Kapak? 820 01:11:32,859 --> 01:11:34,361 Permisi. 821 01:11:38,531 --> 01:11:39,733 Maaf mengganggu. 822 01:11:42,502 --> 01:11:45,005 Aku tersesat. 823 01:11:45,939 --> 01:11:48,575 Apakah taksi ini beroperasi? 824 01:12:04,591 --> 01:12:06,626 Kakinya... 825 01:12:09,496 --> 01:12:12,298 Aku kira karena ada taksi di sini... 826 01:12:18,071 --> 01:12:20,306 - Mau kuantar? - Tidak. 827 01:12:21,074 --> 01:12:23,209 Aku tidak mau naik. 828 01:12:25,712 --> 01:12:27,447 Kamu telah melihat sesuatu yang seharusnya tidak kamu lihat. 829 01:12:29,849 --> 01:12:31,284 Sesuatu yang seharusnya tidak kamu lihat. 830 01:12:32,152 --> 01:12:33,453 Astaga. 831 01:12:36,322 --> 01:12:37,357 Apa-apaan ini? 832 01:12:37,624 --> 01:12:38,858 Bukannya ini tempat pembakaran tembikar? 833 01:12:41,428 --> 01:12:42,495 Tunggu sebentar. 834 01:12:43,496 --> 01:12:46,666 Memang ini akan terdengar aneh, 835 01:12:47,100 --> 01:12:49,202 tapi sebenarnya aku mati-matian 836 01:12:50,470 --> 01:12:51,971 mencari orang seperti kamu. 837 01:12:53,540 --> 01:12:54,708 Kenapa dia lama sekali? 838 01:12:55,608 --> 01:12:56,609 Hei. 839 01:13:17,497 --> 01:13:18,498 Kita 840 01:13:19,099 --> 01:13:20,100 sepertinya pernah 841 01:13:21,001 --> 01:13:22,535 bertemu di suatu tempat, bukan? 842 01:13:44,024 --> 01:13:45,358 Kalau kamu ada waktu, 843 01:13:45,825 --> 01:13:49,462 maukah minum segelas anggur denganku? 844 01:13:51,297 --> 01:13:52,665 Entah kenapa 845 01:13:53,500 --> 01:13:55,568 aku merasa kita akan sangat cocok. 846 01:13:56,803 --> 01:13:57,837 Benar, 'kan? 847 01:13:58,972 --> 01:14:00,440 Kurasa kita memang sudah cocok. 848 01:14:04,210 --> 01:14:05,211 Panas. 849 01:14:25,131 --> 01:14:27,067 Rekamannya bagus, 850 01:14:28,735 --> 01:14:30,770 tapi sepertinya anggur itu agak berbahaya? 851 01:14:40,080 --> 01:14:41,514 "Permintaan Pembunuhan Bayaran" 852 01:14:41,581 --> 01:14:42,882 "Rim Bok Sun, Ma Sang Hee, Sekretaris" 853 01:14:58,798 --> 01:15:02,068 "Drama ini adalah fiksi" 854 01:15:02,135 --> 01:15:05,338 "Semua orang, insiden, dan latar belakang dalam drama ini fiksi" 855 01:15:19,819 --> 01:15:21,254 "Penampilan spesial oleh Jeon So Nee dan Kim Jong Su" 856 01:15:33,833 --> 01:15:36,803 "Taxi Driver 3" 857 01:16:04,698 --> 01:16:10,103 "5283 mengakhiri operasi" 858 01:16:10,170 --> 01:16:15,875 "5283 mengakhiri operasi"