1 00:00:33,100 --> 00:00:35,400 [Los nombres de personajes, regiones y organizaciones son ficticios] 2 00:00:35,400 --> 00:00:37,700 [Las escenas con niños y animales cumplen con las pautas de producción] 3 00:00:39,490 --> 00:00:42,300 [Episodio 8] 4 00:00:51,370 --> 00:00:52,830 Idiotas. 5 00:00:52,830 --> 00:00:55,200 ¿Vinieron a jugar o qué? 6 00:00:55,200 --> 00:01:00,000 ¿No quieren ganar dinero para sus familias? 7 00:01:14,290 --> 00:01:16,600 ¡Imbéciles! 8 00:01:16,600 --> 00:01:19,040 ¡Mátense! 9 00:01:37,000 --> 00:01:41,800 Prepara a los perros para la pelea. 10 00:01:49,776 --> 00:01:53,450 - ¿Qué pasa? - Cerraron uno de tus sitios en Corea. 11 00:01:53,450 --> 00:01:55,160 ¿Lo cerraron? 12 00:01:56,470 --> 00:01:58,840 Fue mi primer proyecto en Corea. 13 00:01:59,840 --> 00:02:01,870 ¿Quién estaba a cargo? 14 00:02:02,810 --> 00:02:06,410 Cierto. Ese idiota de entrenador. 15 00:02:11,400 --> 00:02:13,230 ¿Cómo...? 16 00:02:19,790 --> 00:02:21,560 Ya me acordé. Seong Wuk. 17 00:02:28,930 --> 00:02:32,170 Seong Wuk, tanto tiempo. Soy Gwang Jin. 18 00:02:32,170 --> 00:02:36,630 Es imposible. Nadie más sabe de esto. 19 00:02:36,630 --> 00:02:39,870 Seong Wuk, cálmate. 20 00:02:39,870 --> 00:02:43,610 Ya estoy aquí. Déjame comprobarlo. 21 00:02:49,340 --> 00:02:51,680 [Lugar de descanso de Baek Seon Ja] 22 00:03:04,730 --> 00:03:06,980 ¡Aquí está! 23 00:03:06,980 --> 00:03:09,250 ¡Me asustaste! 24 00:03:14,400 --> 00:03:19,030 Min Ho sigue aquí. Aquí está. 25 00:03:19,030 --> 00:03:22,140 Conque lo sacaste para poder comprobarlo. 26 00:03:25,450 --> 00:03:27,890 No, no es así. 27 00:03:27,890 --> 00:03:30,030 Veámonos. 28 00:03:37,310 --> 00:03:40,450 Prepara todo. Iremos a Corea. 29 00:03:40,450 --> 00:03:41,810 Sí, señor. 30 00:04:23,170 --> 00:04:24,930 Es mi taxi. 31 00:04:27,800 --> 00:04:30,230 A la Universidad Jingwang. 32 00:04:35,940 --> 00:04:36,950 [Hace 17 años] 33 00:04:36,950 --> 00:04:39,450 Muy bien. Les tomaré la foto. 34 00:04:41,960 --> 00:04:43,180 ¿Gritamos "Ánimo"? 35 00:04:43,180 --> 00:04:44,870 Uno, dos, tres. 36 00:04:44,870 --> 00:04:46,800 ¡Ánimo! 37 00:04:46,800 --> 00:04:49,150 [Ceremonia de patrocinio del equipo de vóleibol] 38 00:04:49,150 --> 00:04:50,880 Listo. 39 00:04:50,880 --> 00:04:53,160 Qué nervios. 40 00:04:53,160 --> 00:04:55,030 Vamos. 41 00:04:55,030 --> 00:04:56,510 Los haremos papilla. 42 00:04:56,510 --> 00:04:58,040 En serio. 43 00:04:58,780 --> 00:05:01,230 - Suerte. - Estamos en tus manos. 44 00:05:01,230 --> 00:05:02,760 ¡Ánimo! 45 00:05:05,510 --> 00:05:07,550 [Dos años después] 46 00:05:12,910 --> 00:05:14,130 [Park Min Ho] 47 00:05:19,700 --> 00:05:23,000 Min Ho, ¿por qué no eliges un par? 48 00:05:23,000 --> 00:05:25,150 No, está bien. Solo miraba. 49 00:05:25,150 --> 00:05:27,820 Te compraré un par para que ganes el próximo juego. 50 00:05:27,820 --> 00:05:29,170 ¿Está bien? Elige uno. 51 00:05:29,170 --> 00:05:30,800 No, no. En serio, estoy bien. 52 00:05:30,800 --> 00:05:32,700 Cielos, qué terco. 53 00:05:32,700 --> 00:05:35,620 ¿No huelen mal tus zapatos? 54 00:05:35,620 --> 00:05:38,290 Entrenador, ya elegimos. 55 00:05:38,290 --> 00:05:42,120 Son bastante caros porque son zapatos profesionales. 56 00:05:42,120 --> 00:05:46,300 No me llamen "entrenador". Díganme Gwang Jin, ¿sí? 57 00:05:46,300 --> 00:05:48,820 Tú no, la gente se hará ideas. 58 00:05:48,820 --> 00:05:50,330 De acuerdo. 59 00:05:53,020 --> 00:05:55,850 Estos son muy caros. 60 00:05:55,850 --> 00:05:57,200 Elegiré otros, entonces. 61 00:05:57,200 --> 00:05:59,420 - ¿Cuáles? - Bueno... 62 00:06:00,320 --> 00:06:03,220 Necesito un respiro. Cómprate tres más de estos. 63 00:06:04,130 --> 00:06:05,260 También para Min Ho. 64 00:06:05,260 --> 00:06:07,260 No, no. 65 00:06:07,260 --> 00:06:09,880 - En serio, estoy bien. - Pero yo no. 66 00:06:09,880 --> 00:06:11,800 ¿Qué te pasa? 67 00:06:11,800 --> 00:06:14,130 - Búscale un par. - No lo necesito. 68 00:06:14,130 --> 00:06:16,220 Muy bien, Gwang Jin. Ven conmigo. 69 00:06:16,220 --> 00:06:18,970 - Espera. - Calzas 42, ¿verdad? 70 00:06:25,310 --> 00:06:27,580 En serio, estoy bien. 71 00:06:27,580 --> 00:06:29,920 Me aprietan mucho. 72 00:06:29,920 --> 00:06:31,440 Deberías llevar estos también. 73 00:06:31,440 --> 00:06:33,310 Llevemos los que combinan. 74 00:06:43,680 --> 00:06:46,160 ¡Rápido, vamos! 75 00:06:46,160 --> 00:06:47,760 ¿Qué haces? 76 00:06:47,760 --> 00:06:50,090 - Lo siento. - Concéntrate, Seong Wuk. 77 00:06:50,090 --> 00:06:51,530 ¡Ánimo! 78 00:06:51,530 --> 00:06:54,220 ¡Vamos, anotemos un punto! 79 00:07:11,690 --> 00:07:14,150 ¿Qué? Pensé que eran dos saques. 80 00:07:14,150 --> 00:07:18,460 Cielos. Gwang Jin enloquecerá porque no le hicimos caso. 81 00:07:18,460 --> 00:07:20,900 ¿No podía escribirlo mejor? 82 00:07:20,900 --> 00:07:22,920 Debiste revisarlo bien. 83 00:07:22,920 --> 00:07:25,440 - Tú también lo leíste. - ¿Qué hacen? 84 00:07:26,450 --> 00:07:27,880 Hola, Min Ho. 85 00:07:27,880 --> 00:07:30,070 ¿Qué escondes? 86 00:07:30,070 --> 00:07:32,480 ¿Recibiste una carta de amor? 87 00:07:32,480 --> 00:07:34,110 Dame. 88 00:07:36,520 --> 00:07:38,140 [Set 1: fallar el saque] [Set 2: primer saque afuera] 89 00:07:38,140 --> 00:07:40,330 Oye, no me juzgues. 90 00:07:40,330 --> 00:07:42,890 Solo estábamos charlando. 91 00:07:42,890 --> 00:07:47,000 Así es. Estábamos revisando los errores del partido. 92 00:07:49,620 --> 00:07:51,310 ¿Revisando? 93 00:07:52,430 --> 00:07:54,970 ¿No hiciste lo que dice ahí? 94 00:07:56,480 --> 00:07:58,180 Min Ho. 95 00:07:59,460 --> 00:08:02,950 ¿Qué les pasó? 96 00:08:10,720 --> 00:08:11,930 ¿Qué hacemos, Seong Wuk? 97 00:08:11,930 --> 00:08:14,220 ¿Qué crees? 98 00:08:29,300 --> 00:08:31,280 ¿Qué hago? 99 00:08:38,730 --> 00:08:40,640 Hablemos un rato. 100 00:08:40,640 --> 00:08:42,060 Sube. 101 00:08:55,220 --> 00:08:58,880 ¿Ayudaste a tu padre con el dinero que te di? 102 00:08:59,750 --> 00:09:02,670 Sí. Gracias por eso. 103 00:09:02,670 --> 00:09:04,530 No tienes que agradecerme. 104 00:09:04,530 --> 00:09:06,500 Avísame si necesitas ayuda. 105 00:09:06,500 --> 00:09:10,440 Ahora debes esforzarte mucho por tu padre. 106 00:09:10,440 --> 00:09:14,230 Deberías hacerte profesional, ganar mucho dinero y cuidar bien de él. 107 00:09:14,230 --> 00:09:19,000 Nadie va a una relojería hoy en día, ¿verdad? 108 00:09:21,900 --> 00:09:25,040 Hace poco estuve en una situación complicada, 109 00:09:25,040 --> 00:09:28,960 pero Seong Wuk y Dong Hyeon me ayudaron mucho. 110 00:09:28,960 --> 00:09:31,640 Son muy buenos chicos. 111 00:09:31,640 --> 00:09:35,300 Creo que nunca te pedí un favor. 112 00:09:36,490 --> 00:09:38,750 ¿Podrías ayudarme? 113 00:09:39,820 --> 00:09:43,000 ¿Quieres que juegue según tus instrucciones? 114 00:09:43,000 --> 00:09:45,500 No te digo que pierdas. 115 00:09:45,500 --> 00:09:48,840 Solo hazme algunos favores, esfuérzate y gana. 116 00:09:48,840 --> 00:09:50,880 Nada más. 117 00:09:50,880 --> 00:09:52,490 Yo... 118 00:09:56,000 --> 00:09:58,700 te ayudaré, ¿sí? 119 00:09:58,700 --> 00:10:03,800 Hasta que te unas a la V League. Bueno, hasta que tu carrera termine, ¿sí? 120 00:10:05,130 --> 00:10:07,910 Te denunciaré a la policía 121 00:10:07,910 --> 00:10:09,920 por arreglar los partidos. 122 00:10:11,320 --> 00:10:13,450 No puedes hacerlo. 123 00:10:14,680 --> 00:10:16,230 Ya te di mucho dinero. 124 00:10:16,230 --> 00:10:18,650 No lo habría aceptado de saber que era para esto. 125 00:10:18,650 --> 00:10:20,010 ¿Quién te va a creer? 126 00:10:20,010 --> 00:10:22,710 Todos saben que somos cercanos. 127 00:10:22,710 --> 00:10:25,330 Soy tu patrocinador oficial. 128 00:10:25,330 --> 00:10:27,480 Digamos que me denuncias. 129 00:10:30,130 --> 00:10:32,140 Entonces, te convertirías en cómplice. 130 00:10:34,070 --> 00:10:36,220 Entonces, nos castigarán a ambos. 131 00:10:36,220 --> 00:10:37,720 Idiota. 132 00:10:37,720 --> 00:10:40,720 Miras demasiadas series, Min Ho. 133 00:10:40,720 --> 00:10:43,260 ¿Quieres ser el protagonista? 134 00:10:43,260 --> 00:10:47,640 Entonces, arruinarás la vida de tus amigos. 135 00:10:47,640 --> 00:10:50,440 Qué pedazo de basura. 136 00:10:50,440 --> 00:10:52,750 Crié un tigre. 137 00:10:56,120 --> 00:11:00,890 ¿No eres tú el que nos arruina la vida? 138 00:11:07,840 --> 00:11:09,880 Déjame por allá. 139 00:11:14,940 --> 00:11:17,410 Min Ho, espera. 140 00:11:18,890 --> 00:11:21,240 Te digo todo esto para que no lo malinterpretes. 141 00:11:21,240 --> 00:11:23,640 Digo la verdad. 142 00:11:23,640 --> 00:11:26,420 No es fácil ganar dinero en el vóleibol. 143 00:11:26,420 --> 00:11:30,200 Es la última oportunidad que te doy. 144 00:11:30,200 --> 00:11:32,410 Piénsalo bien. 145 00:11:32,410 --> 00:11:33,800 ¿De acuerdo? 146 00:11:34,730 --> 00:11:36,530 Me voy. 147 00:12:04,010 --> 00:12:07,000 Hijo, ¿cenaste? 148 00:12:07,000 --> 00:12:09,240 Sí. 149 00:12:09,240 --> 00:12:12,100 No suenas muy bien. 150 00:12:12,100 --> 00:12:14,700 ¿Pasa algo? 151 00:12:14,700 --> 00:12:20,650 Vi a alguien hacer algo muy malo, pero... 152 00:12:20,650 --> 00:12:23,880 Quieres dejarlo pasar, 153 00:12:23,880 --> 00:12:27,790 pero te sigue molestando. 154 00:12:27,790 --> 00:12:33,200 Bueno, haz lo que sientas. 155 00:12:33,200 --> 00:12:36,760 Si te parece correcto, debe serlo. 156 00:12:36,760 --> 00:12:41,290 Sabes que te apoyo, ¿verdad? 157 00:12:43,510 --> 00:12:46,060 Bienvenido. 158 00:12:46,060 --> 00:12:48,590 Bueno, hijo. 159 00:12:48,590 --> 00:12:50,180 Nos vemos. 160 00:12:50,180 --> 00:12:53,080 Sí. Oye, papá. 161 00:12:54,030 --> 00:12:55,630 Gracias. 162 00:13:05,460 --> 00:13:07,050 Im Dong Hyeon. 163 00:13:08,070 --> 00:13:09,870 ¿Dónde estás? 164 00:13:12,180 --> 00:13:14,240 Dong Hyeon, escúchame. 165 00:13:14,240 --> 00:13:17,910 Te usarán para siempre si no cortas esto de raíz. 166 00:13:20,010 --> 00:13:22,970 Denunciaré a la policía 167 00:13:22,970 --> 00:13:26,850 que tú y Jo Seong Wuk arreglaron los partidos. 168 00:13:26,850 --> 00:13:29,420 ¿Por qué te importa tanto? 169 00:13:30,530 --> 00:13:34,330 Dong Hyeon, entrégate. 170 00:13:34,330 --> 00:13:37,500 Si voy yo, será una denuncia. Si vas tú, será entregarse. 171 00:13:37,500 --> 00:13:41,040 Seguro que te reducen la condena. 172 00:13:41,040 --> 00:13:42,330 Dong Hyeon. 173 00:13:42,330 --> 00:13:44,760 - Por favor. - Cielos. 174 00:13:48,280 --> 00:13:49,790 Siéntate. 175 00:13:53,000 --> 00:13:55,360 ¿Qué haces? Ven aquí. 176 00:14:09,540 --> 00:14:14,630 Estoy muy decepcionado con tu decisión. 177 00:14:21,220 --> 00:14:23,770 No puedes comportarte así. 178 00:14:40,700 --> 00:14:41,830 Oye. 179 00:14:42,700 --> 00:14:44,910 - Golpéalo. - ¿Disculpa? 180 00:14:45,730 --> 00:14:50,320 Si lo dejamos ir, nos denunciará a la policía. 181 00:14:50,320 --> 00:14:52,210 ¿Quieren eso? 182 00:14:56,460 --> 00:14:59,960 - Dame. - No. 183 00:15:08,700 --> 00:15:10,430 Quieto. 184 00:15:14,550 --> 00:15:16,480 ¿Y qué si eres el capitán? 185 00:15:16,480 --> 00:15:18,650 ¡Lárgate, idiota! 186 00:15:26,450 --> 00:15:29,430 No parece bien. 187 00:15:32,590 --> 00:15:35,650 - Dong Hyeon, vete en cinco minutos. - Bueno. 188 00:15:35,650 --> 00:15:37,440 Seong Wuk, sígueme. 189 00:16:14,790 --> 00:16:17,100 Cielos. 190 00:16:22,810 --> 00:16:26,120 Sí, encontré a Min Ho. 191 00:16:28,850 --> 00:16:30,190 Oye. 192 00:16:31,190 --> 00:16:32,910 Min Ho. 193 00:16:34,460 --> 00:16:37,100 ¿Está muerto? 194 00:16:38,590 --> 00:16:41,470 Está muerto, ¿no? 195 00:16:43,940 --> 00:16:45,660 ¿Qué dices? 196 00:16:45,660 --> 00:16:49,040 Salió del vestuario después de una pelea. 197 00:16:49,040 --> 00:16:50,540 ¿No es así? 198 00:16:51,610 --> 00:16:54,240 Aun así, Min Ho está... 199 00:16:54,240 --> 00:16:57,010 ¿Qué? ¿Llamarás a la policía? 200 00:16:57,010 --> 00:16:58,920 Tú lo golpeaste. 201 00:17:00,640 --> 00:17:03,290 Dong Hyeon, escucha. 202 00:17:03,290 --> 00:17:06,740 Min Ho se fue después de pelear con nosotros, ¿sí? 203 00:17:06,740 --> 00:17:08,070 Si algo sale mal, 204 00:17:08,070 --> 00:17:12,350 di que se separaron luego de pelear en el vestuario. 205 00:17:12,350 --> 00:17:13,970 Reacciona, idiota. 206 00:17:13,970 --> 00:17:17,810 Está bien. Bueno. 207 00:17:21,850 --> 00:17:25,770 Me haré cargo de ustedes de ahora en adelante. 208 00:17:27,630 --> 00:17:31,020 Dong Hyeon, no te preocupes. 209 00:17:31,020 --> 00:17:33,720 Me encargaré de todo. 210 00:17:33,720 --> 00:17:35,770 - Bien hecho. Ve a casa y duerme. - Bueno. 211 00:17:35,770 --> 00:17:37,240 No te preocupes. 212 00:17:39,160 --> 00:17:40,850 Tú, quédate. 213 00:18:16,990 --> 00:18:19,620 Listo. Sal. 214 00:18:25,590 --> 00:18:27,280 Levanta las piernas. 215 00:18:27,280 --> 00:18:30,090 ¿Por qué este idiota tiene los ojos abiertos? 216 00:18:31,410 --> 00:18:35,640 Levántalo. Uno, dos, tres. 217 00:18:46,010 --> 00:18:50,510 De acuerdo. Uno, dos, tres. 218 00:18:54,380 --> 00:18:57,650 Mi abuela murió hace diez años, 219 00:18:57,650 --> 00:19:00,450 por fin me da un gran regalo. 220 00:19:00,450 --> 00:19:02,180 Se lo agradezco. 221 00:19:02,180 --> 00:19:08,070 Estaremos bien, ¿no? 222 00:19:09,640 --> 00:19:12,230 Aquí se entierra a los muertos. 223 00:19:12,230 --> 00:19:14,070 Sí, es verdad. 224 00:19:15,320 --> 00:19:18,720 Abuela, te alegrará tener un amigo. 225 00:19:21,350 --> 00:19:22,880 Enterrémoslo. 226 00:19:29,840 --> 00:19:31,640 ¿Qué haces? 227 00:19:31,640 --> 00:19:33,600 Aún tienes el uniforme de Min Ho. 228 00:19:42,760 --> 00:19:46,640 Mierda. ¿No te quitarás los pantalones? 229 00:19:56,070 --> 00:19:59,140 Terminemos rápido y vayamos a comer. 230 00:20:02,090 --> 00:20:03,240 Esta es la sentencia. 231 00:20:03,240 --> 00:20:06,970 El acusado Im Dong Hyeon será sentenciado a cinco meses de prisión 232 00:20:06,970 --> 00:20:10,530 y 80 horas de servicio comunitario. 233 00:20:11,750 --> 00:20:13,610 ¿Cómo...? 234 00:20:13,610 --> 00:20:16,190 ¿Cómo puede ser justo? 235 00:20:16,190 --> 00:20:20,700 ¿Cinco meses de prisión después de matar a alguien? 236 00:20:20,700 --> 00:20:22,970 ¿Cómo puede ser? 237 00:20:22,970 --> 00:20:27,830 Aún no han encontrado el cuerpo de mi hijo. 238 00:20:30,150 --> 00:20:33,070 ¡Oye! 239 00:20:33,070 --> 00:20:36,190 Dime dónde está mi hijo. 240 00:20:36,190 --> 00:20:39,510 Debería hacerle un funeral. 241 00:20:39,510 --> 00:20:40,820 Yo no lo maté. 242 00:20:40,820 --> 00:20:43,120 ¡Oye, dime! 243 00:20:43,120 --> 00:20:45,170 ¡Dije que me lo digas! 244 00:20:46,520 --> 00:20:48,760 No los perdonaré. 245 00:20:50,080 --> 00:20:52,280 ¡Los mataré! 246 00:20:52,280 --> 00:20:53,640 ¡Oye! 247 00:20:53,640 --> 00:20:56,520 ¡Ustedes no son humanos! 248 00:21:10,890 --> 00:21:12,830 Esto es lo que vales. 249 00:21:16,330 --> 00:21:17,810 Debes ganar más. 250 00:21:17,810 --> 00:21:20,880 ¿Quién sabe cuánto durará? 251 00:21:20,880 --> 00:21:24,070 Debes ganar mucho más, ¿sí? 252 00:21:24,070 --> 00:21:25,970 Por cierto... 253 00:21:27,750 --> 00:21:31,650 el padre de Min Ho visitó a Dong Hyeon en prisión, 254 00:21:31,650 --> 00:21:34,200 parecía saberlo todo. 255 00:21:34,200 --> 00:21:35,240 ¿Sobre qué? 256 00:21:35,240 --> 00:21:36,790 Lo de Min Ho. 257 00:21:36,790 --> 00:21:41,040 Dijo que sabe que Dong Hyeon no actuó solo. 258 00:21:43,250 --> 00:21:45,440 Consígueme un camión. 259 00:21:57,920 --> 00:21:59,950 ¡Punto! 260 00:22:00,830 --> 00:22:02,610 Ve a mirar. 261 00:22:10,370 --> 00:22:12,700 Contrólate. 262 00:22:12,700 --> 00:22:15,900 Dije que aquí no hay cámaras. 263 00:22:29,000 --> 00:22:31,350 ¿Qué haces? 264 00:22:31,350 --> 00:22:34,210 Creo... que está muerto. 265 00:22:43,430 --> 00:22:45,020 Está muerto. 266 00:22:52,830 --> 00:22:55,430 Vayamos a limpiar su casa. 267 00:23:21,380 --> 00:23:23,310 [Baek Seon Ja] 268 00:23:24,290 --> 00:23:27,110 La abuela se enojará por los ruidos. 269 00:23:48,370 --> 00:23:49,920 Hola, soy yo. 270 00:23:50,700 --> 00:23:53,170 Estoy en Corea. 271 00:23:53,170 --> 00:23:55,700 Deberíamos vernos. 272 00:24:21,040 --> 00:24:23,780 ¿El señor Park tuvo un momento de lucidez? 273 00:24:23,780 --> 00:24:25,180 Sí. 274 00:24:26,640 --> 00:24:30,050 Me pidió un favor. 275 00:24:30,050 --> 00:24:31,670 Si tú... 276 00:24:32,590 --> 00:24:35,280 encuentras a Min Ho, 277 00:24:35,280 --> 00:24:39,900 quiero que organices su funeral por mí. 278 00:24:46,490 --> 00:24:50,630 La próxima vez que esté lúcido, 279 00:24:50,630 --> 00:24:53,910 si me entero... 280 00:24:53,910 --> 00:24:56,830 de que Min Ho está descansando en un lugar soleado 281 00:24:56,830 --> 00:25:00,270 y de que puede ver un gran atardecer como este, 282 00:25:01,710 --> 00:25:03,290 entonces... 283 00:25:05,170 --> 00:25:07,630 estaré en paz. 284 00:25:11,690 --> 00:25:14,990 Por favor, asegúrate de que eso suceda. 285 00:25:16,880 --> 00:25:20,610 Estoy seguro de que Min Ho finalmente nos dirá 286 00:25:21,740 --> 00:25:24,530 qué pasó hace 15 años. 287 00:25:26,000 --> 00:25:29,820 - Hay algo que me molesta. - ¿Qué? 288 00:25:29,820 --> 00:25:34,000 Jo Seong Wuk habló con alguien por teléfono. 289 00:25:34,000 --> 00:25:37,700 No colgó hasta que desenterró el cuerpo, 290 00:25:37,700 --> 00:25:42,560 como si pidiera permiso. 291 00:25:42,560 --> 00:25:47,490 ¿Hay otra persona involucrada en la muerte de Park Min Ho? 292 00:25:47,490 --> 00:25:48,970 Sí. 293 00:25:50,260 --> 00:25:53,950 Aún no lo hemos visto. 294 00:25:54,900 --> 00:25:56,930 Otro perpetrador. 295 00:26:22,440 --> 00:26:23,820 Gwang Jin. 296 00:26:23,820 --> 00:26:27,470 Cielos. Si es el gran entrenador Jo Seong Wuk. 297 00:26:29,620 --> 00:26:31,590 Tanto tiempo. 298 00:26:31,590 --> 00:26:33,290 ¿Cómo has estado? 299 00:26:33,290 --> 00:26:35,480 No has envejecido nada. 300 00:26:35,480 --> 00:26:37,030 Siéntate. 301 00:26:37,030 --> 00:26:39,580 Bueno, tengo algo. 302 00:26:39,580 --> 00:26:41,220 Muy bien. 303 00:27:01,710 --> 00:27:03,080 ¿Qué pasó? 304 00:27:03,080 --> 00:27:05,220 No pescaste nada. 305 00:27:05,980 --> 00:27:09,970 Dong Hyeon, lo estás haciendo mal. 306 00:27:09,970 --> 00:27:13,430 Te dije que sacudieras la boya si atrapabas algo. 307 00:27:14,220 --> 00:27:16,930 Lo siento. 308 00:27:16,930 --> 00:27:21,250 Por favor, perdóname. Por favor... 309 00:27:21,250 --> 00:27:22,850 ¿Que te perdone? 310 00:27:24,860 --> 00:27:26,450 De acuerdo. 311 00:27:26,450 --> 00:27:28,890 Ahora lo vas a hacer mejor. 312 00:27:29,740 --> 00:27:31,790 ¡Ánimo! 313 00:27:31,790 --> 00:27:34,890 ¡Por favor, perdóname! 314 00:27:39,800 --> 00:27:41,540 Seong Wuk, ven aquí. 315 00:27:47,870 --> 00:27:49,840 ¿Me explicas qué está pasando? 316 00:27:49,840 --> 00:27:53,000 Dejaste de tener el control sobre los partidos, 317 00:27:53,000 --> 00:27:54,690 recibiste un mensaje de Min Ho 318 00:27:54,690 --> 00:27:58,810 y apareció alguien que lo sabía todo. 319 00:27:59,680 --> 00:28:02,540 A Dong Hyeon nunca se le ha dado bien explicar las cosas. 320 00:28:02,540 --> 00:28:05,120 No entendí qué me quiso decir. 321 00:28:05,120 --> 00:28:09,660 Gwang Jin, la boya se movió. Mira. 322 00:28:12,370 --> 00:28:13,510 Ignóralo. 323 00:28:13,510 --> 00:28:16,270 No, no. La boya se movió. 324 00:28:16,270 --> 00:28:19,260 Ese idiota está mintiendo. 325 00:28:21,430 --> 00:28:23,770 ¿Te cuento un secreto? 326 00:28:24,930 --> 00:28:30,240 Aquí no hay peces. 327 00:28:48,250 --> 00:28:51,800 Ya que Dong Hyeon es tan malo explicando, 328 00:28:51,800 --> 00:28:56,120 ¿por qué no me lo cuentas tú, Seong Wuk? 329 00:29:01,140 --> 00:29:03,440 ¿Por qué desenterraste a Min Ho? 330 00:29:09,590 --> 00:29:10,900 Según la prueba de ADN, 331 00:29:10,900 --> 00:29:14,750 ese era Park Min Ho, quien desapareció hace 15 años. 332 00:29:16,460 --> 00:29:18,820 ¿Cuál fue la causa de muerte? 333 00:29:18,820 --> 00:29:21,160 Sospechamos que fue una fractura de cráneo, 334 00:29:21,160 --> 00:29:23,970 pero quizá la principal haya sido un accidente de auto. 335 00:29:23,970 --> 00:29:25,470 ¿Un accidente de auto? 336 00:29:25,470 --> 00:29:29,130 Tenía múltiples fracturas en todo el cuerpo. 337 00:29:30,230 --> 00:29:33,910 Hoy llevarán el cuerpo a la morgue. 338 00:29:33,910 --> 00:29:36,900 Lo contactaré para organizar el traslado. 339 00:29:36,900 --> 00:29:39,570 De acuerdo. Gracias. 340 00:29:45,350 --> 00:29:47,650 ¿Un accidente de auto? 341 00:30:17,690 --> 00:30:19,360 Está aquí. 342 00:30:21,750 --> 00:30:24,480 Muy bien. 343 00:30:30,000 --> 00:30:33,760 Tanto tiempo, Min Ho. [Bolsa mortuoria: Park Min Ho] 344 00:30:33,760 --> 00:30:35,340 Sáquenlo. 345 00:30:43,920 --> 00:30:45,480 Jin Eon. 346 00:30:53,020 --> 00:30:55,020 Disculpen. 347 00:30:55,020 --> 00:30:58,190 Parece que hubo un accidente. 348 00:30:58,190 --> 00:30:59,740 ¿Un accidente? 349 00:30:59,740 --> 00:31:01,770 ¿Qué dices? 350 00:31:01,770 --> 00:31:04,200 ¿Se robaron el cuerpo de Park Min Ho? 351 00:31:04,200 --> 00:31:06,680 Estábamos esperando el cuerpo, 352 00:31:06,680 --> 00:31:09,780 pero hubo un choque, y se lo robaron. 353 00:31:11,030 --> 00:31:14,090 ¿Quién haría algo así? 354 00:31:18,350 --> 00:31:19,660 Disculpen. 355 00:31:19,660 --> 00:31:21,570 ¿Qué pasa, Go Eun? 356 00:31:26,020 --> 00:31:29,250 - El gimnasio de Dong Hyeon. - Se incendia un gimnasio de Seúl. 357 00:31:29,250 --> 00:31:32,910 El dueño, el señor Im, fue hallado sin vida en el lugar. 358 00:31:32,910 --> 00:31:34,810 ¿Justo ahora? 359 00:31:34,810 --> 00:31:36,090 Hay algo más. 360 00:31:36,090 --> 00:31:37,980 Aún investigan la causa del incendio. 361 00:31:37,980 --> 00:31:40,910 Según la confesión del jugador Jeong, 362 00:31:40,910 --> 00:31:42,990 el entrenador de vóleibol de Jingwang, 363 00:31:42,990 --> 00:31:46,330 investigado por arreglar los partidos, fue hallado muerto. 364 00:31:46,330 --> 00:31:48,000 La policía dijo que el entrena... 365 00:31:48,000 --> 00:31:51,810 Im Dong Hyeon y Jo Seong Wuk fueron asesinados. 366 00:31:51,810 --> 00:31:55,190 Es imposible que justo murieran al mismo tiempo. 367 00:31:55,190 --> 00:31:58,400 Y desapareció el cuerpo de Park Min Ho. 368 00:31:58,400 --> 00:32:00,650 Todo esto lo hizo la misma persona. 369 00:32:00,650 --> 00:32:04,610 Un culpable que nunca se ha mostrado. 370 00:32:06,530 --> 00:32:08,510 ¿Por qué...? 371 00:32:10,090 --> 00:32:12,160 El señor Park está en peligro. 372 00:32:18,100 --> 00:32:21,560 Conque sigues vivo, viejo. 373 00:32:22,560 --> 00:32:23,870 ¿Quién eres? 374 00:32:23,870 --> 00:32:25,320 ¿Yo? 375 00:32:26,620 --> 00:32:29,440 Park Min Ho. 376 00:32:31,830 --> 00:32:33,610 No es cierto. 377 00:32:36,000 --> 00:32:38,100 Park Min Ho, 378 00:32:38,100 --> 00:32:41,480 jugador de vóleibol número 10 de la Universidad Jingwang. 379 00:32:41,480 --> 00:32:43,120 Rematador derecho. 380 00:32:44,620 --> 00:32:47,240 Te volviste loco, viejo. 381 00:32:47,240 --> 00:32:49,950 Le gusta el bibimbap de verduras. 382 00:32:49,950 --> 00:32:53,830 No pudo haber encontrado a Min Ho en este estado. 383 00:32:57,780 --> 00:33:01,070 Seguro que alguien te ayudó. 384 00:33:01,070 --> 00:33:04,650 ¿No es así? Dime quién fue. 385 00:33:04,650 --> 00:33:06,860 Le gusta Girls' Generation. 386 00:33:06,860 --> 00:33:09,010 ¿Girls' Generation? 387 00:33:13,530 --> 00:33:17,020 Le gusta tomar fotografías. 388 00:33:21,140 --> 00:33:25,160 Debes estar emocionado por salir, viejo. 389 00:33:31,380 --> 00:33:32,430 ¡Dong Su! 390 00:33:32,430 --> 00:33:34,980 ¿Quiénes son ustedes? ¡Muévanse! 391 00:33:48,730 --> 00:33:50,120 Señor Jang. 392 00:33:50,120 --> 00:33:51,690 Así que eres tú. 393 00:33:52,420 --> 00:33:55,660 El miembro de Girls' Generation que estuvo ayudando a este viejo. 394 00:34:03,120 --> 00:34:05,910 ¿Tú te llevaste el cuerpo de Park Min Ho? 395 00:34:08,710 --> 00:34:10,220 ¡Dong Su! 396 00:34:23,260 --> 00:34:25,720 Señor Park, ¿estás bien? 397 00:34:28,470 --> 00:34:30,750 Vaya. Eres rápido. 398 00:34:31,640 --> 00:34:33,420 Contesta el teléfono. 399 00:34:43,850 --> 00:34:46,340 Ese imbécil era muy fuerte. 400 00:34:46,340 --> 00:34:49,350 Debe haber estado en las Fuerzas Especiales. 401 00:34:59,170 --> 00:35:02,870 Preparemos el equipo. 402 00:35:02,870 --> 00:35:05,060 Que sea especial. 403 00:35:10,430 --> 00:35:13,950 Huelo un fuerte aroma a dinero. 404 00:35:34,350 --> 00:35:36,170 Cheon Gwang Jin. 405 00:35:36,170 --> 00:35:39,510 Nieto de la directora ejecutiva de la Fundación Jingwang. 406 00:35:39,510 --> 00:35:42,430 El dinero del sitio de apuestas de Dong Hyeon y Seong Wuk 407 00:35:42,430 --> 00:35:46,240 también fue a parar a Cheon Gwang Jin. 408 00:35:46,240 --> 00:35:47,600 Espera. 409 00:35:47,600 --> 00:35:49,090 ¿Directora ejecutiva? 410 00:35:49,090 --> 00:35:51,610 La tumba donde enterraron a Park Min Ho 411 00:35:51,610 --> 00:35:54,090 era la tumba de la directora de la fundación. 412 00:35:54,090 --> 00:35:55,830 Espera. 413 00:35:55,830 --> 00:35:59,150 ¿Escondió el cuerpo de otra persona en la tumba de su abuela? 414 00:35:59,150 --> 00:36:02,240 - Cielos. - Es un psicópata. 415 00:36:02,240 --> 00:36:07,250 Con razón Seong Wuk fue entrenador de Jingwang durante años. 416 00:36:07,250 --> 00:36:10,030 El problema más grande ahora 417 00:36:10,030 --> 00:36:12,530 es que tienen el cuerpo de Park Min Ho. 418 00:36:12,530 --> 00:36:15,730 Pero ¿por qué robaron su cuerpo? 419 00:36:15,730 --> 00:36:17,580 No lo entiendo. 420 00:36:17,580 --> 00:36:20,770 Porque es el único cabo suelto. 421 00:36:22,230 --> 00:36:24,300 Quienes sabían lo que pasó hace 15 años, 422 00:36:24,300 --> 00:36:27,200 Im Dong Hyeon y Jo Seong Wuk, están muertos. 423 00:36:27,200 --> 00:36:29,290 Ya no quedan pruebas. 424 00:36:29,290 --> 00:36:32,200 Si se deshacen del cuerpo de Park Min Ho, 425 00:36:32,200 --> 00:36:35,040 la verdad quedará sepultada para siempre. 426 00:36:35,040 --> 00:36:36,900 Si eso sucede, 427 00:36:36,900 --> 00:36:41,700 no podremos ayudar al señor Park. 428 00:36:47,860 --> 00:36:49,620 Por eso... 429 00:36:51,440 --> 00:36:54,020 debemos ir de inmediato. 430 00:37:11,300 --> 00:37:15,590 Me preocupaba que quisieras ir solo. 431 00:37:15,590 --> 00:37:20,250 Cheon Gwang Jin es enérgico y peligroso. 432 00:37:20,250 --> 00:37:22,690 Quizá no pueda hacerlo solo, 433 00:37:22,690 --> 00:37:24,170 debemos ir juntos. 434 00:37:24,170 --> 00:37:28,100 Obvio. No puedes encargarte de ese lunático tú solo. 435 00:37:28,100 --> 00:37:31,340 Así es. Lucharemos como locos a tu lado. 436 00:37:31,340 --> 00:37:33,730 No es necesario volvernos locos. 437 00:37:33,730 --> 00:37:35,210 ¿En serio? 438 00:37:42,710 --> 00:37:45,000 Hola, Girls' Generation. 439 00:37:45,000 --> 00:37:46,980 Nunca dije que ese era mi nombre. 440 00:37:46,980 --> 00:37:50,120 ¿Cuánto te pagó ese viejo senil? 441 00:37:50,120 --> 00:37:52,790 Puedo pagarte mucho más. 442 00:37:52,790 --> 00:37:54,930 Prefiero no hablar de dinero por teléfono. 443 00:37:54,930 --> 00:37:57,630 - ¿Hablamos en persona? - Cielos. 444 00:37:57,630 --> 00:38:00,960 Pensamos igual. 445 00:38:00,960 --> 00:38:02,510 Me alegra. 446 00:38:02,510 --> 00:38:05,950 Te enviaré la dirección, nos vemos en una hora. 447 00:38:06,930 --> 00:38:10,170 No encontrarás los huesos de Min Ho si llegas tarde. 448 00:38:10,170 --> 00:38:13,550 Cielos. Ya lo están cremando. 449 00:38:17,600 --> 00:38:19,890 [La abuela y su nieto] 450 00:38:28,890 --> 00:38:32,100 La ubicación ya me da mala espina. 451 00:38:32,100 --> 00:38:35,210 ¿Por qué? ¿Qué hay ahí? 452 00:38:35,210 --> 00:38:36,980 Es un lugar abandonado. 453 00:38:36,980 --> 00:38:38,940 ¿Un lugar abandonado? 454 00:38:53,760 --> 00:38:55,660 ¿Qué hace? 455 00:38:55,660 --> 00:38:58,540 ¿No te dirá que entres? 456 00:38:58,540 --> 00:39:01,310 Creo que está viendo si estoy solo. 457 00:39:05,900 --> 00:39:08,510 Ningún auto lo sigue. 458 00:39:38,590 --> 00:39:41,390 ¿Qué hace una escuela en un lugar así? 459 00:40:30,040 --> 00:40:33,390 ¿Qué te parece? ¿Te gusta este lugar? 460 00:40:36,010 --> 00:40:39,400 Tú me invitaste. ¿No deberías saludarme en persona? 461 00:40:39,400 --> 00:40:41,200 Mira a la derecha. 462 00:40:44,460 --> 00:40:46,530 Ves la puerta con una X, ¿no? 463 00:40:46,530 --> 00:40:48,180 Pasa por ahí. 464 00:41:04,040 --> 00:41:06,330 ¿Qué te parece? 465 00:41:06,330 --> 00:41:08,810 ¿No es una escuela increíble? 466 00:41:08,810 --> 00:41:11,820 En la primaria, estaba jugando con un amigo 467 00:41:11,820 --> 00:41:14,780 y lo maté por accidente. 468 00:41:14,780 --> 00:41:19,120 Mi familia pensó que había sido por error 469 00:41:19,120 --> 00:41:21,380 y lo encubrió. 470 00:41:21,380 --> 00:41:26,670 Pero mi abuela sí descubrió lo que había pasado. 471 00:41:26,670 --> 00:41:28,600 No había sido un accidente. 472 00:41:28,600 --> 00:41:33,040 Cielos. ¿No es una locura si lo piensas? 473 00:41:33,040 --> 00:41:35,450 ¿Cómo lo descubrió la abuela? 474 00:41:36,320 --> 00:41:40,900 Entonces, construyó esta escuela 475 00:41:40,900 --> 00:41:44,950 para atraparme aquí cuando me graduara de la primaria. 476 00:41:44,950 --> 00:41:47,920 Parece que la escuela se parece a ti. 477 00:41:47,920 --> 00:41:51,480 Está llena de basura. 478 00:41:52,800 --> 00:41:55,790 Mi abuela era basura, no yo. 479 00:41:55,790 --> 00:41:58,790 No debió hacerle eso a su nieto. 480 00:41:58,790 --> 00:42:01,980 Pero ¿sabes qué es más loco? 481 00:42:01,980 --> 00:42:06,730 Descubrí su plan. 482 00:42:09,700 --> 00:42:13,060 Deberías haber dejado el pasado atrás. 483 00:42:13,060 --> 00:42:17,170 ¿Por qué te pones a desenterrar cosas ahora? 484 00:42:19,110 --> 00:42:21,700 ¿Dónde está el cuerpo de Park Min Ho? 485 00:42:21,700 --> 00:42:24,830 Cierto. Por eso viniste. 486 00:42:26,730 --> 00:42:29,250 Veamos. 487 00:42:29,250 --> 00:42:33,980 Hay un objeto bajo la estatua a tu derecha. 488 00:42:40,430 --> 00:42:41,930 [La abuela y su nieto] 489 00:43:01,210 --> 00:43:03,500 ¿Qué es eso? 490 00:43:03,500 --> 00:43:05,660 Juguemos a algo con eso. 491 00:43:05,660 --> 00:43:07,920 Un juego de supervivencia. 492 00:43:07,920 --> 00:43:12,050 Si ganas, los huesos de Min Ho son tuyos. 493 00:43:12,050 --> 00:43:16,730 Si gano, los tiraré. 494 00:43:47,220 --> 00:43:50,600 Bueno, muy bien. 495 00:43:50,600 --> 00:43:52,490 ¡Comencemos! 496 00:43:55,340 --> 00:43:57,240 [Ronda 1] 497 00:43:57,240 --> 00:44:00,980 Ronda uno: peleen. 498 00:44:30,340 --> 00:44:34,780 Vaya. Mira cómo aprovecha el espacio. 499 00:44:36,290 --> 00:44:40,050 Dios. Los números están como locos. 500 00:44:40,050 --> 00:44:43,180 Por eso se necesita un gran perro de pelea. 501 00:44:48,600 --> 00:44:53,700 Go Eun, ¿puedes revisar las cámaras del edificio? 502 00:44:55,640 --> 00:44:57,340 No tardaré mucho. 503 00:44:59,450 --> 00:45:01,890 Choi, Park, ¿cuánto tiempo se quedarán ahí? 504 00:45:01,890 --> 00:45:05,020 Conéctenme rápido a la red de la escuela. 505 00:45:05,890 --> 00:45:08,070 - Espera. - ¿Qué? 506 00:45:08,070 --> 00:45:10,260 ¿No es muy pronto? ¿Y si están afuera? 507 00:45:10,260 --> 00:45:12,800 Go Eun quiere que la conectemos. 508 00:45:12,800 --> 00:45:14,080 Está bien. 509 00:45:14,080 --> 00:45:15,133 Salgamos. 510 00:45:16,000 --> 00:45:17,310 ¡Espera! 511 00:45:17,310 --> 00:45:19,080 ¿Ahora qué? 512 00:45:19,080 --> 00:45:20,870 Creo que oí pasos. 513 00:45:20,870 --> 00:45:23,230 No es cierto. No escuché nada. 514 00:45:23,230 --> 00:45:24,640 ¿En serio? 515 00:45:25,100 --> 00:45:27,710 Como sea. Salgamos a la cuenta de tres. 516 00:45:27,710 --> 00:45:29,220 ¿Por qué te apuras tanto? 517 00:45:29,220 --> 00:45:31,260 - Dos. - ¿Y si hay matones afuera? 518 00:45:36,100 --> 00:45:39,000 - ¡Desgraciados! - Tres. 519 00:45:39,870 --> 00:45:40,970 - Rápido. - Sí. 520 00:45:40,970 --> 00:45:42,590 Go Eun nos espera. 521 00:46:33,600 --> 00:46:37,400 Suficiente. Están destruyendo todo el lugar. 522 00:46:38,870 --> 00:46:40,990 La apuesta se ve bien. 523 00:47:00,800 --> 00:47:03,050 [Ronda 2] 524 00:47:03,050 --> 00:47:05,260 Ronda dos: 525 00:47:05,260 --> 00:47:07,160 peleen. 526 00:47:08,380 --> 00:47:10,810 - ¿Otra vez? - Dios. 527 00:47:13,340 --> 00:47:15,010 Esperen. 528 00:47:22,000 --> 00:47:23,490 Vengan. 529 00:47:29,120 --> 00:47:30,800 Go Eun, estás conectada. 530 00:47:30,800 --> 00:47:32,770 - Jin Eon. - ¿Sí? 531 00:47:49,630 --> 00:47:52,460 Estaban usando la red externa. 532 00:47:58,450 --> 00:48:00,780 ¿Qué es esto? 533 00:48:12,090 --> 00:48:18,520 Señor Kim, ahora mismo estás en la dark web. 534 00:48:24,930 --> 00:48:28,750 Están apostando por ti. ¿Están locos? 535 00:48:51,200 --> 00:48:54,450 Miren sus habilidades de defensa. Son increíbles. 536 00:49:01,840 --> 00:49:04,240 [Jugador] 537 00:49:04,240 --> 00:49:07,420 Go Eun, ¿puedes averiguar dónde está la sala de transmisión? 538 00:49:07,420 --> 00:49:08,660 ¿La sala de transmisión? 539 00:49:08,660 --> 00:49:12,080 Cheon Gwang Jin hizo sonar la campana de la escuela. 540 00:49:12,080 --> 00:49:13,970 Te guiaré hasta allí. 541 00:49:25,590 --> 00:49:27,590 Qué idiota más interesante. 542 00:49:28,440 --> 00:49:30,770 - Usa la cámara del pasillo. - Entendido. 543 00:49:36,730 --> 00:49:40,320 La sala de transmisión es la última habitación de arriba. 544 00:49:44,810 --> 00:49:48,150 ¿Qué? ¿Por qué se apagó? Muestra el siguiente pasillo. 545 00:49:53,540 --> 00:49:56,260 Mierda. ¿No puedes hacerlo bien, idiota? 546 00:49:56,260 --> 00:49:57,750 No fui yo. 547 00:49:57,750 --> 00:49:59,480 Alguien más debió haberlo hecho. 548 00:49:59,480 --> 00:50:01,550 - ¿Qué? - Las teclas no funcionan. 549 00:50:01,550 --> 00:50:04,180 Claro que no. 550 00:50:05,100 --> 00:50:06,990 Mierda. 551 00:50:08,760 --> 00:50:09,870 Muy bien. 552 00:50:09,870 --> 00:50:12,920 La gente se va. Mi dinero. ¡Mierda, mi dinero! 553 00:50:12,920 --> 00:50:14,140 Se volvió a apagar. 554 00:50:14,140 --> 00:50:16,120 ¡Puta madre! 555 00:50:18,440 --> 00:50:20,560 No ves nada, ¿verdad? 556 00:50:21,920 --> 00:50:25,270 Qué situación tan graciosa. 557 00:50:27,300 --> 00:50:29,410 ¿Por qué no funciona? ¿Por qué? 558 00:50:29,410 --> 00:50:30,790 Restáuralo. 559 00:50:30,790 --> 00:50:32,990 ¿Cómo que por qué? 560 00:50:38,070 --> 00:50:41,680 ¿Qué hacen? ¿No van a revisar? 561 00:50:48,600 --> 00:50:53,490 [Ronda 3] 562 00:50:54,420 --> 00:50:58,720 Ronda tres: peleen. 563 00:51:19,170 --> 00:51:22,810 Eres sorprendentemente bueno en este juego. 564 00:51:22,810 --> 00:51:26,010 ¿Quieres hacer una fortuna conmigo? 565 00:51:39,490 --> 00:51:43,450 Creen que todos en la pantalla son jugadores. 566 00:51:43,450 --> 00:51:46,990 Parece que todos te quieren muerto. 567 00:51:46,990 --> 00:51:48,460 Seguro que con eso ganas más. 568 00:51:48,460 --> 00:51:50,750 Por supuesto. 569 00:51:51,900 --> 00:51:54,490 Además, hoy morirás aquí. 570 00:51:55,400 --> 00:51:58,630 Todos apuestan por ti como locos. 571 00:52:17,590 --> 00:52:20,330 [Palo del amor] 572 00:52:20,330 --> 00:52:22,780 Aún tienen algo así en la escuela. 573 00:52:27,130 --> 00:52:29,100 El palo del amor. 574 00:52:38,950 --> 00:52:40,470 ¿Te duele? 575 00:52:42,200 --> 00:52:44,770 Deberías... 576 00:52:46,540 --> 00:52:48,670 haberle hecho caso a la maestra. 577 00:53:01,670 --> 00:53:05,800 Vaya. Llegaste a la ronda final. 578 00:53:31,010 --> 00:53:33,090 Eres muy lento. 579 00:54:16,210 --> 00:54:18,140 Tú también. 580 00:54:31,970 --> 00:54:34,420 Esto es lo que nos conecta. 581 00:55:14,330 --> 00:55:17,900 Estás aquí por el cuerpo de Park Min Ho. 582 00:55:17,900 --> 00:55:19,990 Te diré dónde está. 583 00:55:20,870 --> 00:55:23,030 Gracias, pero no. 584 00:55:23,030 --> 00:55:24,960 Ya lo encontré. 585 00:55:36,380 --> 00:55:38,910 Encontramos a Park Min Ho. 586 00:55:41,710 --> 00:55:45,200 ¿Cuánto te pagó el viejo? 587 00:55:46,610 --> 00:55:48,120 Te pagaré... 588 00:55:49,050 --> 00:55:52,540 Te pagaré diez veces más. 589 00:55:55,910 --> 00:55:58,020 ¿No es suficiente? 590 00:55:58,020 --> 00:56:00,070 ¿Veinte veces más? 591 00:56:02,370 --> 00:56:04,910 No me interesa. 592 00:56:04,910 --> 00:56:07,660 Entonces, tendrás que morir. 593 00:56:23,230 --> 00:56:26,230 Lo medí a ojo, pero encaja a la perfección. 594 00:56:32,050 --> 00:56:34,360 Bien. 595 00:56:34,360 --> 00:56:36,570 Me duele. 596 00:56:36,570 --> 00:56:39,930 Creo que me rompí todos los huesos. 597 00:56:42,740 --> 00:56:44,310 ¿Sabes qué? 598 00:56:44,310 --> 00:56:46,810 Caer de un tercer piso es similar 599 00:56:46,810 --> 00:56:51,060 a que te atropelle un auto que va a 60 km por hora. 600 00:56:52,960 --> 00:56:55,100 Me duele. 601 00:56:57,100 --> 00:57:00,330 Necesito un médico. 602 00:57:01,320 --> 00:57:04,550 Park Min Ho y su padre, Park Dong Su, 603 00:57:04,550 --> 00:57:07,490 a quienes atropellaste, seguro sintieron lo mismo. 604 00:57:11,170 --> 00:57:13,370 ¿Y qué hiciste? 605 00:57:15,040 --> 00:57:17,500 ¿Solo los miraste? 606 00:57:21,140 --> 00:57:23,160 ¿Riéndote así? 607 00:57:28,580 --> 00:57:30,390 Perdóname. 608 00:57:33,160 --> 00:57:36,160 Perdóname. 609 00:57:36,160 --> 00:57:39,830 No lo volveré a hacer. 610 00:57:42,090 --> 00:57:45,470 ¿Qué? ¿Tienes miedo? 611 00:57:45,470 --> 00:57:48,170 ¿De desaparecer sin dejar rastro? 612 00:57:50,580 --> 00:57:53,930 Entiendes cómo me siento. 613 00:57:53,930 --> 00:57:57,130 Sé que no eres una mala persona. 614 00:58:09,030 --> 00:58:11,660 Sí lo eres. 615 00:58:24,510 --> 00:58:27,060 Mátame ahora. 616 00:58:28,650 --> 00:58:31,750 Me matarás de todos modos. 617 00:58:44,110 --> 00:58:47,710 Este es el tiempo de lucidez del padre de Park Min Ho. 618 00:58:47,710 --> 00:58:49,780 Tres minutos. 619 00:58:49,780 --> 00:58:54,310 Los únicos minutos en los que podía recordar a su hijo. 620 00:58:59,490 --> 00:59:03,100 Quiero que pienses con cuidado, mientras la arena cae, 621 00:59:03,100 --> 00:59:08,260 si hay una sola persona que realmente te recuerde. 622 00:59:29,170 --> 00:59:30,670 ¿Hay alguien? 623 00:59:42,160 --> 00:59:43,800 Sí. 624 00:59:44,570 --> 00:59:46,530 Tú. 625 00:59:47,950 --> 00:59:52,370 ¡Me recordarás! 626 01:00:04,830 --> 01:00:08,660 [Ya no estoy tan alerta.] 627 01:00:11,000 --> 01:00:13,240 ¡Oye! 628 01:00:14,170 --> 01:00:19,020 ¡Me recordarás! 629 01:00:47,990 --> 01:00:50,310 Min Ho. 630 01:00:50,310 --> 01:00:52,380 Min Ho. 631 01:00:52,380 --> 01:00:53,970 Papá, apúrate. 632 01:00:53,970 --> 01:00:56,550 El sol se va a poner. 633 01:00:58,920 --> 01:01:02,700 No pensé que estarías aquí arriba. 634 01:01:02,700 --> 01:01:06,200 ¿Por qué no estaría aquí? Te lo prometí. 635 01:01:06,200 --> 01:01:10,710 Prometimos volver aquí. 636 01:01:10,710 --> 01:01:13,430 El cielo también está muy bonito hoy. 637 01:01:14,990 --> 01:01:17,930 Sabía que me encontrarías, papá. 638 01:01:20,250 --> 01:01:23,590 Lo siento. Tardé demasiado, ¿no? 639 01:01:23,590 --> 01:01:25,580 No. 640 01:01:28,600 --> 01:01:33,980 Papá, sufriste mucho buscándome. 641 01:01:33,980 --> 01:01:36,340 Demasiado. 642 01:01:40,150 --> 01:01:45,250 Papá, me adelantaré y te esperaré allí. 643 01:01:45,250 --> 01:01:47,350 Tómate tu tiempo. 644 01:01:47,350 --> 01:01:49,790 Tómate todo el tiempo que necesites para venir. 645 01:01:49,790 --> 01:01:51,380 ¿De acuerdo? 646 01:01:53,310 --> 01:01:55,450 No te preocupes por mí. 647 01:01:55,450 --> 01:01:57,180 Min Ho... 648 01:02:00,620 --> 01:02:02,330 gracias. 649 01:02:54,770 --> 01:02:58,360 Llámame, Dong Su. 650 01:03:06,360 --> 01:03:08,140 Dong Su, 651 01:03:09,520 --> 01:03:13,850 estaba esperando que me llamaras. 652 01:03:15,060 --> 01:03:18,850 Deberías despedir a Min Ho... 653 01:03:18,850 --> 01:03:21,510 por última vez. 654 01:03:27,670 --> 01:03:29,770 Gracias. 655 01:03:29,770 --> 01:03:31,400 Muchas gracias. 656 01:03:31,400 --> 01:03:39,110 ♫ El viento me impulsa ♫ 657 01:03:39,110 --> 01:03:42,690 ♫ El sol se aleja más ♫ 658 01:03:42,690 --> 01:03:47,290 [Park Min Ho] 659 01:03:47,290 --> 01:03:55,420 ♫ Antes de que llegue la oscuridad ♫ 660 01:03:55,420 --> 01:04:01,050 ♫ Me gustaría verte otra vez ♫ 661 01:04:03,160 --> 01:04:10,210 ♫ Hasta en un lugar lejano ♫ 662 01:04:11,570 --> 01:04:17,990 ♫ Hasta en este lugar remoto ♫ 663 01:04:21,080 --> 01:04:22,700 Min Ho... 664 01:04:24,950 --> 01:04:26,960 el cielo luce hermoso. 665 01:04:27,810 --> 01:04:30,330 Justo como te gusta. 666 01:04:31,940 --> 01:04:33,620 Mira allá. 667 01:04:34,890 --> 01:04:39,080 Tienes razón. Hoy también está muy bonito. 668 01:04:43,830 --> 01:04:48,700 ♫ Debería llevarte conmigo ♫ 669 01:04:48,700 --> 01:05:03,000 ♫ Hasta que desaparezcamos en el atardecer ♫ 670 01:05:04,700 --> 01:05:19,820 ♫ Hasta que el viento me borre ♫ 671 01:05:19,820 --> 01:05:24,270 ♫ Debería esperarte ♫ 672 01:05:27,870 --> 01:05:32,920 ♫ Debería abrazarte ♫ 673 01:05:35,220 --> 01:05:42,020 ♫ El rojo atardecer ♫ 674 01:05:43,090 --> 01:05:49,880 ♫ La luz del sol que se enfría ♫ 675 01:05:51,620 --> 01:05:57,570 ♫ No temeré ♫ 676 01:05:57,570 --> 01:06:04,090 ♫ ¿Qué debo hacer? ♫ 677 01:06:07,880 --> 01:06:12,520 ♫ Debería esperarte ♫ 678 01:06:15,690 --> 01:06:20,630 ♫ Debería quedarme contigo ♫ 679 01:06:20,630 --> 01:06:27,190 ♫ Mientras me pierdo en el atardecer ♫ 680 01:06:27,190 --> 01:06:34,560 ♫ Hasta que caiga en la oscuridad ♫ 681 01:06:36,560 --> 01:06:43,030 ♫ Hasta que el viento me borre ♫ 682 01:06:43,030 --> 01:06:52,270 ♫ Y no quede nada de mí ♫ 683 01:06:52,270 --> 01:06:56,220 ♫ Debería esperarte ♫ 684 01:06:57,890 --> 01:07:05,270 ♫ ¿Cómo voy a irme sin ti? ♫ 685 01:07:09,550 --> 01:07:13,190 Mi sueño era convertirme en idol. 686 01:07:13,190 --> 01:07:17,150 Apostaré todo lo que tengo por ti. 687 01:07:17,150 --> 01:07:18,480 ¿Adónde vamos? 688 01:07:18,480 --> 01:07:21,660 Cuando desperté, estaba en un lugar extraño. 689 01:07:21,660 --> 01:07:24,720 ¿Qué se supone que haga? 690 01:07:24,720 --> 01:07:26,640 Si no puedes debutar, te sacarán. 691 01:07:26,640 --> 01:07:28,860 No sé nada. 692 01:07:28,860 --> 01:07:31,640 Piensa en lo desesperada que estabas. 693 01:07:31,640 --> 01:07:35,070 Si la empresa amenazó a nuestra cliente... 694 01:07:35,070 --> 01:07:36,890 Necesitas recibir unos golpes. 695 01:07:36,890 --> 01:07:39,142 Necesitamos a alguien de adentro. 696 01:07:39,142 --> 01:07:41,473 Cambiemos al gerente.