1
00:00:33,100 --> 00:00:35,400
[Los nombres de personajes,
regiones y organizaciones son ficticios]
2
00:00:35,400 --> 00:00:37,700
[Las escenas con niños y animales
cumplen con las pautas de producción]
3
00:00:39,490 --> 00:00:42,300
[Episodio 8]
4
00:00:51,370 --> 00:00:52,830
Idiotas.
5
00:00:52,830 --> 00:00:55,200
¿Vinieron a jugar o qué?
6
00:00:55,200 --> 00:01:00,000
¿No quieren ganar dinero para sus familias?
7
00:01:14,290 --> 00:01:16,600
¡Imbéciles!
8
00:01:16,600 --> 00:01:19,040
¡Mátense!
9
00:01:37,000 --> 00:01:41,800
Prepara a los perros para la pelea.
10
00:01:49,776 --> 00:01:53,450
- ¿Qué pasa?
- Cerraron uno de tus sitios en Corea.
11
00:01:53,450 --> 00:01:55,160
¿Lo cerraron?
12
00:01:56,470 --> 00:01:58,840
Fue mi primer proyecto en Corea.
13
00:01:59,840 --> 00:02:01,870
¿Quién estaba a cargo?
14
00:02:02,810 --> 00:02:06,410
Cierto. Ese idiota de entrenador.
15
00:02:11,400 --> 00:02:13,230
¿Cómo...?
16
00:02:19,790 --> 00:02:21,560
Ya me acordé. Seong Wuk.
17
00:02:28,930 --> 00:02:32,170
Seong Wuk, tanto tiempo. Soy Gwang Jin.
18
00:02:32,170 --> 00:02:36,630
Es imposible. Nadie más sabe de esto.
19
00:02:36,630 --> 00:02:39,870
Seong Wuk, cálmate.
20
00:02:39,870 --> 00:02:43,610
Ya estoy aquí. Déjame comprobarlo.
21
00:02:49,340 --> 00:02:51,680
[Lugar de descanso de Baek Seon Ja]
22
00:03:04,730 --> 00:03:06,980
¡Aquí está!
23
00:03:06,980 --> 00:03:09,250
¡Me asustaste!
24
00:03:14,400 --> 00:03:19,030
Min Ho sigue aquí. Aquí está.
25
00:03:19,030 --> 00:03:22,140
Conque lo sacaste para poder comprobarlo.
26
00:03:25,450 --> 00:03:27,890
No, no es así.
27
00:03:27,890 --> 00:03:30,030
Veámonos.
28
00:03:37,310 --> 00:03:40,450
Prepara todo. Iremos a Corea.
29
00:03:40,450 --> 00:03:41,810
Sí, señor.
30
00:04:23,170 --> 00:04:24,930
Es mi taxi.
31
00:04:27,800 --> 00:04:30,230
A la Universidad Jingwang.
32
00:04:35,940 --> 00:04:36,950
[Hace 17 años]
33
00:04:36,950 --> 00:04:39,450
Muy bien. Les tomaré la foto.
34
00:04:41,960 --> 00:04:43,180
¿Gritamos "Ánimo"?
35
00:04:43,180 --> 00:04:44,870
Uno, dos, tres.
36
00:04:44,870 --> 00:04:46,800
¡Ánimo!
37
00:04:46,800 --> 00:04:49,150
[Ceremonia de patrocinio
del equipo de vóleibol]
38
00:04:49,150 --> 00:04:50,880
Listo.
39
00:04:50,880 --> 00:04:53,160
Qué nervios.
40
00:04:53,160 --> 00:04:55,030
Vamos.
41
00:04:55,030 --> 00:04:56,510
Los haremos papilla.
42
00:04:56,510 --> 00:04:58,040
En serio.
43
00:04:58,780 --> 00:05:01,230
- Suerte.
- Estamos en tus manos.
44
00:05:01,230 --> 00:05:02,760
¡Ánimo!
45
00:05:05,510 --> 00:05:07,550
[Dos años después]
46
00:05:12,910 --> 00:05:14,130
[Park Min Ho]
47
00:05:19,700 --> 00:05:23,000
Min Ho, ¿por qué no eliges un par?
48
00:05:23,000 --> 00:05:25,150
No, está bien. Solo miraba.
49
00:05:25,150 --> 00:05:27,820
Te compraré un par para que ganes
el próximo juego.
50
00:05:27,820 --> 00:05:29,170
¿Está bien? Elige uno.
51
00:05:29,170 --> 00:05:30,800
No, no. En serio, estoy bien.
52
00:05:30,800 --> 00:05:32,700
Cielos, qué terco.
53
00:05:32,700 --> 00:05:35,620
¿No huelen mal tus zapatos?
54
00:05:35,620 --> 00:05:38,290
Entrenador, ya elegimos.
55
00:05:38,290 --> 00:05:42,120
Son bastante caros
porque son zapatos profesionales.
56
00:05:42,120 --> 00:05:46,300
No me llamen "entrenador".
Díganme Gwang Jin, ¿sí?
57
00:05:46,300 --> 00:05:48,820
Tú no, la gente se hará ideas.
58
00:05:48,820 --> 00:05:50,330
De acuerdo.
59
00:05:53,020 --> 00:05:55,850
Estos son muy caros.
60
00:05:55,850 --> 00:05:57,200
Elegiré otros, entonces.
61
00:05:57,200 --> 00:05:59,420
- ¿Cuáles?
- Bueno...
62
00:06:00,320 --> 00:06:03,220
Necesito un respiro.
Cómprate tres más de estos.
63
00:06:04,130 --> 00:06:05,260
También para Min Ho.
64
00:06:05,260 --> 00:06:07,260
No, no.
65
00:06:07,260 --> 00:06:09,880
- En serio, estoy bien.
- Pero yo no.
66
00:06:09,880 --> 00:06:11,800
¿Qué te pasa?
67
00:06:11,800 --> 00:06:14,130
- Búscale un par.
- No lo necesito.
68
00:06:14,130 --> 00:06:16,220
Muy bien, Gwang Jin. Ven conmigo.
69
00:06:16,220 --> 00:06:18,970
- Espera.
- Calzas 42, ¿verdad?
70
00:06:25,310 --> 00:06:27,580
En serio, estoy bien.
71
00:06:27,580 --> 00:06:29,920
Me aprietan mucho.
72
00:06:29,920 --> 00:06:31,440
Deberías llevar estos también.
73
00:06:31,440 --> 00:06:33,310
Llevemos los que combinan.
74
00:06:43,680 --> 00:06:46,160
¡Rápido, vamos!
75
00:06:46,160 --> 00:06:47,760
¿Qué haces?
76
00:06:47,760 --> 00:06:50,090
- Lo siento.
- Concéntrate, Seong Wuk.
77
00:06:50,090 --> 00:06:51,530
¡Ánimo!
78
00:06:51,530 --> 00:06:54,220
¡Vamos, anotemos un punto!
79
00:07:11,690 --> 00:07:14,150
¿Qué? Pensé que eran dos saques.
80
00:07:14,150 --> 00:07:18,460
Cielos. Gwang Jin enloquecerá
porque no le hicimos caso.
81
00:07:18,460 --> 00:07:20,900
¿No podía escribirlo mejor?
82
00:07:20,900 --> 00:07:22,920
Debiste revisarlo bien.
83
00:07:22,920 --> 00:07:25,440
- Tú también lo leíste.
- ¿Qué hacen?
84
00:07:26,450 --> 00:07:27,880
Hola, Min Ho.
85
00:07:27,880 --> 00:07:30,070
¿Qué escondes?
86
00:07:30,070 --> 00:07:32,480
¿Recibiste una carta de amor?
87
00:07:32,480 --> 00:07:34,110
Dame.
88
00:07:36,520 --> 00:07:38,140
[Set 1: fallar el saque]
[Set 2: primer saque afuera]
89
00:07:38,140 --> 00:07:40,330
Oye, no me juzgues.
90
00:07:40,330 --> 00:07:42,890
Solo estábamos charlando.
91
00:07:42,890 --> 00:07:47,000
Así es. Estábamos revisando
los errores del partido.
92
00:07:49,620 --> 00:07:51,310
¿Revisando?
93
00:07:52,430 --> 00:07:54,970
¿No hiciste lo que dice ahí?
94
00:07:56,480 --> 00:07:58,180
Min Ho.
95
00:07:59,460 --> 00:08:02,950
¿Qué les pasó?
96
00:08:10,720 --> 00:08:11,930
¿Qué hacemos, Seong Wuk?
97
00:08:11,930 --> 00:08:14,220
¿Qué crees?
98
00:08:29,300 --> 00:08:31,280
¿Qué hago?
99
00:08:38,730 --> 00:08:40,640
Hablemos un rato.
100
00:08:40,640 --> 00:08:42,060
Sube.
101
00:08:55,220 --> 00:08:58,880
¿Ayudaste a tu padre con el dinero que te di?
102
00:08:59,750 --> 00:09:02,670
Sí. Gracias por eso.
103
00:09:02,670 --> 00:09:04,530
No tienes que agradecerme.
104
00:09:04,530 --> 00:09:06,500
Avísame si necesitas ayuda.
105
00:09:06,500 --> 00:09:10,440
Ahora debes esforzarte mucho por tu padre.
106
00:09:10,440 --> 00:09:14,230
Deberías hacerte profesional,
ganar mucho dinero y cuidar bien de él.
107
00:09:14,230 --> 00:09:19,000
Nadie va a una relojería hoy en día, ¿verdad?
108
00:09:21,900 --> 00:09:25,040
Hace poco estuve en una situación complicada,
109
00:09:25,040 --> 00:09:28,960
pero Seong Wuk y Dong Hyeon me ayudaron mucho.
110
00:09:28,960 --> 00:09:31,640
Son muy buenos chicos.
111
00:09:31,640 --> 00:09:35,300
Creo que nunca te pedí un favor.
112
00:09:36,490 --> 00:09:38,750
¿Podrías ayudarme?
113
00:09:39,820 --> 00:09:43,000
¿Quieres que juegue según tus instrucciones?
114
00:09:43,000 --> 00:09:45,500
No te digo que pierdas.
115
00:09:45,500 --> 00:09:48,840
Solo hazme algunos favores, esfuérzate y gana.
116
00:09:48,840 --> 00:09:50,880
Nada más.
117
00:09:50,880 --> 00:09:52,490
Yo...
118
00:09:56,000 --> 00:09:58,700
te ayudaré, ¿sí?
119
00:09:58,700 --> 00:10:03,800
Hasta que te unas a la V League.
Bueno, hasta que tu carrera termine, ¿sí?
120
00:10:05,130 --> 00:10:07,910
Te denunciaré a la policía
121
00:10:07,910 --> 00:10:09,920
por arreglar los partidos.
122
00:10:11,320 --> 00:10:13,450
No puedes hacerlo.
123
00:10:14,680 --> 00:10:16,230
Ya te di mucho dinero.
124
00:10:16,230 --> 00:10:18,650
No lo habría aceptado
de saber que era para esto.
125
00:10:18,650 --> 00:10:20,010
¿Quién te va a creer?
126
00:10:20,010 --> 00:10:22,710
Todos saben que somos cercanos.
127
00:10:22,710 --> 00:10:25,330
Soy tu patrocinador oficial.
128
00:10:25,330 --> 00:10:27,480
Digamos que me denuncias.
129
00:10:30,130 --> 00:10:32,140
Entonces, te convertirías en cómplice.
130
00:10:34,070 --> 00:10:36,220
Entonces, nos castigarán a ambos.
131
00:10:36,220 --> 00:10:37,720
Idiota.
132
00:10:37,720 --> 00:10:40,720
Miras demasiadas series, Min Ho.
133
00:10:40,720 --> 00:10:43,260
¿Quieres ser el protagonista?
134
00:10:43,260 --> 00:10:47,640
Entonces, arruinarás la vida de tus amigos.
135
00:10:47,640 --> 00:10:50,440
Qué pedazo de basura.
136
00:10:50,440 --> 00:10:52,750
Crié un tigre.
137
00:10:56,120 --> 00:11:00,890
¿No eres tú el que nos arruina la vida?
138
00:11:07,840 --> 00:11:09,880
Déjame por allá.
139
00:11:14,940 --> 00:11:17,410
Min Ho, espera.
140
00:11:18,890 --> 00:11:21,240
Te digo todo esto
para que no lo malinterpretes.
141
00:11:21,240 --> 00:11:23,640
Digo la verdad.
142
00:11:23,640 --> 00:11:26,420
No es fácil ganar dinero en el vóleibol.
143
00:11:26,420 --> 00:11:30,200
Es la última oportunidad que te doy.
144
00:11:30,200 --> 00:11:32,410
Piénsalo bien.
145
00:11:32,410 --> 00:11:33,800
¿De acuerdo?
146
00:11:34,730 --> 00:11:36,530
Me voy.
147
00:12:04,010 --> 00:12:07,000
Hijo, ¿cenaste?
148
00:12:07,000 --> 00:12:09,240
Sí.
149
00:12:09,240 --> 00:12:12,100
No suenas muy bien.
150
00:12:12,100 --> 00:12:14,700
¿Pasa algo?
151
00:12:14,700 --> 00:12:20,650
Vi a alguien hacer algo muy malo, pero...
152
00:12:20,650 --> 00:12:23,880
Quieres dejarlo pasar,
153
00:12:23,880 --> 00:12:27,790
pero te sigue molestando.
154
00:12:27,790 --> 00:12:33,200
Bueno, haz lo que sientas.
155
00:12:33,200 --> 00:12:36,760
Si te parece correcto, debe serlo.
156
00:12:36,760 --> 00:12:41,290
Sabes que te apoyo, ¿verdad?
157
00:12:43,510 --> 00:12:46,060
Bienvenido.
158
00:12:46,060 --> 00:12:48,590
Bueno, hijo.
159
00:12:48,590 --> 00:12:50,180
Nos vemos.
160
00:12:50,180 --> 00:12:53,080
Sí. Oye, papá.
161
00:12:54,030 --> 00:12:55,630
Gracias.
162
00:13:05,460 --> 00:13:07,050
Im Dong Hyeon.
163
00:13:08,070 --> 00:13:09,870
¿Dónde estás?
164
00:13:12,180 --> 00:13:14,240
Dong Hyeon, escúchame.
165
00:13:14,240 --> 00:13:17,910
Te usarán para siempre
si no cortas esto de raíz.
166
00:13:20,010 --> 00:13:22,970
Denunciaré a la policía
167
00:13:22,970 --> 00:13:26,850
que tú y Jo Seong Wuk arreglaron los partidos.
168
00:13:26,850 --> 00:13:29,420
¿Por qué te importa tanto?
169
00:13:30,530 --> 00:13:34,330
Dong Hyeon, entrégate.
170
00:13:34,330 --> 00:13:37,500
Si voy yo, será una denuncia.
Si vas tú, será entregarse.
171
00:13:37,500 --> 00:13:41,040
Seguro que te reducen la condena.
172
00:13:41,040 --> 00:13:42,330
Dong Hyeon.
173
00:13:42,330 --> 00:13:44,760
- Por favor.
- Cielos.
174
00:13:48,280 --> 00:13:49,790
Siéntate.
175
00:13:53,000 --> 00:13:55,360
¿Qué haces? Ven aquí.
176
00:14:09,540 --> 00:14:14,630
Estoy muy decepcionado con tu decisión.
177
00:14:21,220 --> 00:14:23,770
No puedes comportarte así.
178
00:14:40,700 --> 00:14:41,830
Oye.
179
00:14:42,700 --> 00:14:44,910
- Golpéalo.
- ¿Disculpa?
180
00:14:45,730 --> 00:14:50,320
Si lo dejamos ir, nos denunciará a la policía.
181
00:14:50,320 --> 00:14:52,210
¿Quieren eso?
182
00:14:56,460 --> 00:14:59,960
- Dame.
- No.
183
00:15:08,700 --> 00:15:10,430
Quieto.
184
00:15:14,550 --> 00:15:16,480
¿Y qué si eres el capitán?
185
00:15:16,480 --> 00:15:18,650
¡Lárgate, idiota!
186
00:15:26,450 --> 00:15:29,430
No parece bien.
187
00:15:32,590 --> 00:15:35,650
- Dong Hyeon, vete en cinco minutos.
- Bueno.
188
00:15:35,650 --> 00:15:37,440
Seong Wuk, sígueme.
189
00:16:14,790 --> 00:16:17,100
Cielos.
190
00:16:22,810 --> 00:16:26,120
Sí, encontré a Min Ho.
191
00:16:28,850 --> 00:16:30,190
Oye.
192
00:16:31,190 --> 00:16:32,910
Min Ho.
193
00:16:34,460 --> 00:16:37,100
¿Está muerto?
194
00:16:38,590 --> 00:16:41,470
Está muerto, ¿no?
195
00:16:43,940 --> 00:16:45,660
¿Qué dices?
196
00:16:45,660 --> 00:16:49,040
Salió del vestuario después de una pelea.
197
00:16:49,040 --> 00:16:50,540
¿No es así?
198
00:16:51,610 --> 00:16:54,240
Aun así, Min Ho está...
199
00:16:54,240 --> 00:16:57,010
¿Qué? ¿Llamarás a la policía?
200
00:16:57,010 --> 00:16:58,920
Tú lo golpeaste.
201
00:17:00,640 --> 00:17:03,290
Dong Hyeon, escucha.
202
00:17:03,290 --> 00:17:06,740
Min Ho se fue
después de pelear con nosotros, ¿sí?
203
00:17:06,740 --> 00:17:08,070
Si algo sale mal,
204
00:17:08,070 --> 00:17:12,350
di que se separaron
luego de pelear en el vestuario.
205
00:17:12,350 --> 00:17:13,970
Reacciona, idiota.
206
00:17:13,970 --> 00:17:17,810
Está bien. Bueno.
207
00:17:21,850 --> 00:17:25,770
Me haré cargo de ustedes de ahora en adelante.
208
00:17:27,630 --> 00:17:31,020
Dong Hyeon, no te preocupes.
209
00:17:31,020 --> 00:17:33,720
Me encargaré de todo.
210
00:17:33,720 --> 00:17:35,770
- Bien hecho. Ve a casa y duerme.
- Bueno.
211
00:17:35,770 --> 00:17:37,240
No te preocupes.
212
00:17:39,160 --> 00:17:40,850
Tú, quédate.
213
00:18:16,990 --> 00:18:19,620
Listo. Sal.
214
00:18:25,590 --> 00:18:27,280
Levanta las piernas.
215
00:18:27,280 --> 00:18:30,090
¿Por qué este idiota tiene los ojos abiertos?
216
00:18:31,410 --> 00:18:35,640
Levántalo. Uno, dos, tres.
217
00:18:46,010 --> 00:18:50,510
De acuerdo. Uno, dos, tres.
218
00:18:54,380 --> 00:18:57,650
Mi abuela murió hace diez años,
219
00:18:57,650 --> 00:19:00,450
por fin me da un gran regalo.
220
00:19:00,450 --> 00:19:02,180
Se lo agradezco.
221
00:19:02,180 --> 00:19:08,070
Estaremos bien, ¿no?
222
00:19:09,640 --> 00:19:12,230
Aquí se entierra a los muertos.
223
00:19:12,230 --> 00:19:14,070
Sí, es verdad.
224
00:19:15,320 --> 00:19:18,720
Abuela, te alegrará tener un amigo.
225
00:19:21,350 --> 00:19:22,880
Enterrémoslo.
226
00:19:29,840 --> 00:19:31,640
¿Qué haces?
227
00:19:31,640 --> 00:19:33,600
Aún tienes el uniforme de Min Ho.
228
00:19:42,760 --> 00:19:46,640
Mierda. ¿No te quitarás los pantalones?
229
00:19:56,070 --> 00:19:59,140
Terminemos rápido y vayamos a comer.
230
00:20:02,090 --> 00:20:03,240
Esta es la sentencia.
231
00:20:03,240 --> 00:20:06,970
El acusado Im Dong Hyeon
será sentenciado a cinco meses de prisión
232
00:20:06,970 --> 00:20:10,530
y 80 horas de servicio comunitario.
233
00:20:11,750 --> 00:20:13,610
¿Cómo...?
234
00:20:13,610 --> 00:20:16,190
¿Cómo puede ser justo?
235
00:20:16,190 --> 00:20:20,700
¿Cinco meses de prisión
después de matar a alguien?
236
00:20:20,700 --> 00:20:22,970
¿Cómo puede ser?
237
00:20:22,970 --> 00:20:27,830
Aún no han encontrado el cuerpo de mi hijo.
238
00:20:30,150 --> 00:20:33,070
¡Oye!
239
00:20:33,070 --> 00:20:36,190
Dime dónde está mi hijo.
240
00:20:36,190 --> 00:20:39,510
Debería hacerle un funeral.
241
00:20:39,510 --> 00:20:40,820
Yo no lo maté.
242
00:20:40,820 --> 00:20:43,120
¡Oye, dime!
243
00:20:43,120 --> 00:20:45,170
¡Dije que me lo digas!
244
00:20:46,520 --> 00:20:48,760
No los perdonaré.
245
00:20:50,080 --> 00:20:52,280
¡Los mataré!
246
00:20:52,280 --> 00:20:53,640
¡Oye!
247
00:20:53,640 --> 00:20:56,520
¡Ustedes no son humanos!
248
00:21:10,890 --> 00:21:12,830
Esto es lo que vales.
249
00:21:16,330 --> 00:21:17,810
Debes ganar más.
250
00:21:17,810 --> 00:21:20,880
¿Quién sabe cuánto durará?
251
00:21:20,880 --> 00:21:24,070
Debes ganar mucho más, ¿sí?
252
00:21:24,070 --> 00:21:25,970
Por cierto...
253
00:21:27,750 --> 00:21:31,650
el padre de Min Ho
visitó a Dong Hyeon en prisión,
254
00:21:31,650 --> 00:21:34,200
parecía saberlo todo.
255
00:21:34,200 --> 00:21:35,240
¿Sobre qué?
256
00:21:35,240 --> 00:21:36,790
Lo de Min Ho.
257
00:21:36,790 --> 00:21:41,040
Dijo que sabe que Dong Hyeon no actuó solo.
258
00:21:43,250 --> 00:21:45,440
Consígueme un camión.
259
00:21:57,920 --> 00:21:59,950
¡Punto!
260
00:22:00,830 --> 00:22:02,610
Ve a mirar.
261
00:22:10,370 --> 00:22:12,700
Contrólate.
262
00:22:12,700 --> 00:22:15,900
Dije que aquí no hay cámaras.
263
00:22:29,000 --> 00:22:31,350
¿Qué haces?
264
00:22:31,350 --> 00:22:34,210
Creo... que está muerto.
265
00:22:43,430 --> 00:22:45,020
Está muerto.
266
00:22:52,830 --> 00:22:55,430
Vayamos a limpiar su casa.
267
00:23:21,380 --> 00:23:23,310
[Baek Seon Ja]
268
00:23:24,290 --> 00:23:27,110
La abuela se enojará por los ruidos.
269
00:23:48,370 --> 00:23:49,920
Hola, soy yo.
270
00:23:50,700 --> 00:23:53,170
Estoy en Corea.
271
00:23:53,170 --> 00:23:55,700
Deberíamos vernos.
272
00:24:21,040 --> 00:24:23,780
¿El señor Park tuvo un momento de lucidez?
273
00:24:23,780 --> 00:24:25,180
Sí.
274
00:24:26,640 --> 00:24:30,050
Me pidió un favor.
275
00:24:30,050 --> 00:24:31,670
Si tú...
276
00:24:32,590 --> 00:24:35,280
encuentras a Min Ho,
277
00:24:35,280 --> 00:24:39,900
quiero que organices su funeral por mí.
278
00:24:46,490 --> 00:24:50,630
La próxima vez que esté lúcido,
279
00:24:50,630 --> 00:24:53,910
si me entero...
280
00:24:53,910 --> 00:24:56,830
de que Min Ho está descansando
en un lugar soleado
281
00:24:56,830 --> 00:25:00,270
y de que puede ver un gran atardecer como este,
282
00:25:01,710 --> 00:25:03,290
entonces...
283
00:25:05,170 --> 00:25:07,630
estaré en paz.
284
00:25:11,690 --> 00:25:14,990
Por favor, asegúrate de que eso suceda.
285
00:25:16,880 --> 00:25:20,610
Estoy seguro de que Min Ho finalmente nos dirá
286
00:25:21,740 --> 00:25:24,530
qué pasó hace 15 años.
287
00:25:26,000 --> 00:25:29,820
- Hay algo que me molesta.
- ¿Qué?
288
00:25:29,820 --> 00:25:34,000
Jo Seong Wuk habló con alguien por teléfono.
289
00:25:34,000 --> 00:25:37,700
No colgó hasta que desenterró el cuerpo,
290
00:25:37,700 --> 00:25:42,560
como si pidiera permiso.
291
00:25:42,560 --> 00:25:47,490
¿Hay otra persona involucrada
en la muerte de Park Min Ho?
292
00:25:47,490 --> 00:25:48,970
Sí.
293
00:25:50,260 --> 00:25:53,950
Aún no lo hemos visto.
294
00:25:54,900 --> 00:25:56,930
Otro perpetrador.
295
00:26:22,440 --> 00:26:23,820
Gwang Jin.
296
00:26:23,820 --> 00:26:27,470
Cielos. Si es el gran entrenador Jo Seong Wuk.
297
00:26:29,620 --> 00:26:31,590
Tanto tiempo.
298
00:26:31,590 --> 00:26:33,290
¿Cómo has estado?
299
00:26:33,290 --> 00:26:35,480
No has envejecido nada.
300
00:26:35,480 --> 00:26:37,030
Siéntate.
301
00:26:37,030 --> 00:26:39,580
Bueno, tengo algo.
302
00:26:39,580 --> 00:26:41,220
Muy bien.
303
00:27:01,710 --> 00:27:03,080
¿Qué pasó?
304
00:27:03,080 --> 00:27:05,220
No pescaste nada.
305
00:27:05,980 --> 00:27:09,970
Dong Hyeon, lo estás haciendo mal.
306
00:27:09,970 --> 00:27:13,430
Te dije que sacudieras la boya
si atrapabas algo.
307
00:27:14,220 --> 00:27:16,930
Lo siento.
308
00:27:16,930 --> 00:27:21,250
Por favor, perdóname. Por favor...
309
00:27:21,250 --> 00:27:22,850
¿Que te perdone?
310
00:27:24,860 --> 00:27:26,450
De acuerdo.
311
00:27:26,450 --> 00:27:28,890
Ahora lo vas a hacer mejor.
312
00:27:29,740 --> 00:27:31,790
¡Ánimo!
313
00:27:31,790 --> 00:27:34,890
¡Por favor, perdóname!
314
00:27:39,800 --> 00:27:41,540
Seong Wuk, ven aquí.
315
00:27:47,870 --> 00:27:49,840
¿Me explicas qué está pasando?
316
00:27:49,840 --> 00:27:53,000
Dejaste de tener el control sobre los partidos,
317
00:27:53,000 --> 00:27:54,690
recibiste un mensaje de Min Ho
318
00:27:54,690 --> 00:27:58,810
y apareció alguien que lo sabía todo.
319
00:27:59,680 --> 00:28:02,540
A Dong Hyeon nunca se le ha dado bien
explicar las cosas.
320
00:28:02,540 --> 00:28:05,120
No entendí qué me quiso decir.
321
00:28:05,120 --> 00:28:09,660
Gwang Jin, la boya se movió. Mira.
322
00:28:12,370 --> 00:28:13,510
Ignóralo.
323
00:28:13,510 --> 00:28:16,270
No, no. La boya se movió.
324
00:28:16,270 --> 00:28:19,260
Ese idiota está mintiendo.
325
00:28:21,430 --> 00:28:23,770
¿Te cuento un secreto?
326
00:28:24,930 --> 00:28:30,240
Aquí no hay peces.
327
00:28:48,250 --> 00:28:51,800
Ya que Dong Hyeon es tan malo explicando,
328
00:28:51,800 --> 00:28:56,120
¿por qué no me lo cuentas tú, Seong Wuk?
329
00:29:01,140 --> 00:29:03,440
¿Por qué desenterraste a Min Ho?
330
00:29:09,590 --> 00:29:10,900
Según la prueba de ADN,
331
00:29:10,900 --> 00:29:14,750
ese era Park Min Ho,
quien desapareció hace 15 años.
332
00:29:16,460 --> 00:29:18,820
¿Cuál fue la causa de muerte?
333
00:29:18,820 --> 00:29:21,160
Sospechamos que fue una fractura de cráneo,
334
00:29:21,160 --> 00:29:23,970
pero quizá la principal
haya sido un accidente de auto.
335
00:29:23,970 --> 00:29:25,470
¿Un accidente de auto?
336
00:29:25,470 --> 00:29:29,130
Tenía múltiples fracturas en todo el cuerpo.
337
00:29:30,230 --> 00:29:33,910
Hoy llevarán el cuerpo a la morgue.
338
00:29:33,910 --> 00:29:36,900
Lo contactaré para organizar el traslado.
339
00:29:36,900 --> 00:29:39,570
De acuerdo. Gracias.
340
00:29:45,350 --> 00:29:47,650
¿Un accidente de auto?
341
00:30:17,690 --> 00:30:19,360
Está aquí.
342
00:30:21,750 --> 00:30:24,480
Muy bien.
343
00:30:30,000 --> 00:30:33,760
Tanto tiempo, Min Ho.
[Bolsa mortuoria: Park Min Ho]
344
00:30:33,760 --> 00:30:35,340
Sáquenlo.
345
00:30:43,920 --> 00:30:45,480
Jin Eon.
346
00:30:53,020 --> 00:30:55,020
Disculpen.
347
00:30:55,020 --> 00:30:58,190
Parece que hubo un accidente.
348
00:30:58,190 --> 00:30:59,740
¿Un accidente?
349
00:30:59,740 --> 00:31:01,770
¿Qué dices?
350
00:31:01,770 --> 00:31:04,200
¿Se robaron el cuerpo de Park Min Ho?
351
00:31:04,200 --> 00:31:06,680
Estábamos esperando el cuerpo,
352
00:31:06,680 --> 00:31:09,780
pero hubo un choque, y se lo robaron.
353
00:31:11,030 --> 00:31:14,090
¿Quién haría algo así?
354
00:31:18,350 --> 00:31:19,660
Disculpen.
355
00:31:19,660 --> 00:31:21,570
¿Qué pasa, Go Eun?
356
00:31:26,020 --> 00:31:29,250
- El gimnasio de Dong Hyeon.
- Se incendia un gimnasio de Seúl.
357
00:31:29,250 --> 00:31:32,910
El dueño, el señor Im,
fue hallado sin vida en el lugar.
358
00:31:32,910 --> 00:31:34,810
¿Justo ahora?
359
00:31:34,810 --> 00:31:36,090
Hay algo más.
360
00:31:36,090 --> 00:31:37,980
Aún investigan la causa del incendio.
361
00:31:37,980 --> 00:31:40,910
Según la confesión del jugador Jeong,
362
00:31:40,910 --> 00:31:42,990
el entrenador de vóleibol de Jingwang,
363
00:31:42,990 --> 00:31:46,330
investigado por arreglar los partidos,
fue hallado muerto.
364
00:31:46,330 --> 00:31:48,000
La policía dijo que el entrena...
365
00:31:48,000 --> 00:31:51,810
Im Dong Hyeon y Jo Seong Wuk fueron asesinados.
366
00:31:51,810 --> 00:31:55,190
Es imposible que justo murieran
al mismo tiempo.
367
00:31:55,190 --> 00:31:58,400
Y desapareció el cuerpo de Park Min Ho.
368
00:31:58,400 --> 00:32:00,650
Todo esto lo hizo la misma persona.
369
00:32:00,650 --> 00:32:04,610
Un culpable que nunca se ha mostrado.
370
00:32:06,530 --> 00:32:08,510
¿Por qué...?
371
00:32:10,090 --> 00:32:12,160
El señor Park está en peligro.
372
00:32:18,100 --> 00:32:21,560
Conque sigues vivo, viejo.
373
00:32:22,560 --> 00:32:23,870
¿Quién eres?
374
00:32:23,870 --> 00:32:25,320
¿Yo?
375
00:32:26,620 --> 00:32:29,440
Park Min Ho.
376
00:32:31,830 --> 00:32:33,610
No es cierto.
377
00:32:36,000 --> 00:32:38,100
Park Min Ho,
378
00:32:38,100 --> 00:32:41,480
jugador de vóleibol número 10
de la Universidad Jingwang.
379
00:32:41,480 --> 00:32:43,120
Rematador derecho.
380
00:32:44,620 --> 00:32:47,240
Te volviste loco, viejo.
381
00:32:47,240 --> 00:32:49,950
Le gusta el bibimbap de verduras.
382
00:32:49,950 --> 00:32:53,830
No pudo haber encontrado a Min Ho
en este estado.
383
00:32:57,780 --> 00:33:01,070
Seguro que alguien te ayudó.
384
00:33:01,070 --> 00:33:04,650
¿No es así? Dime quién fue.
385
00:33:04,650 --> 00:33:06,860
Le gusta Girls' Generation.
386
00:33:06,860 --> 00:33:09,010
¿Girls' Generation?
387
00:33:13,530 --> 00:33:17,020
Le gusta tomar fotografías.
388
00:33:21,140 --> 00:33:25,160
Debes estar emocionado por salir, viejo.
389
00:33:31,380 --> 00:33:32,430
¡Dong Su!
390
00:33:32,430 --> 00:33:34,980
¿Quiénes son ustedes? ¡Muévanse!
391
00:33:48,730 --> 00:33:50,120
Señor Jang.
392
00:33:50,120 --> 00:33:51,690
Así que eres tú.
393
00:33:52,420 --> 00:33:55,660
El miembro de Girls' Generation
que estuvo ayudando a este viejo.
394
00:34:03,120 --> 00:34:05,910
¿Tú te llevaste el cuerpo de Park Min Ho?
395
00:34:08,710 --> 00:34:10,220
¡Dong Su!
396
00:34:23,260 --> 00:34:25,720
Señor Park, ¿estás bien?
397
00:34:28,470 --> 00:34:30,750
Vaya. Eres rápido.
398
00:34:31,640 --> 00:34:33,420
Contesta el teléfono.
399
00:34:43,850 --> 00:34:46,340
Ese imbécil era muy fuerte.
400
00:34:46,340 --> 00:34:49,350
Debe haber estado en las Fuerzas Especiales.
401
00:34:59,170 --> 00:35:02,870
Preparemos el equipo.
402
00:35:02,870 --> 00:35:05,060
Que sea especial.
403
00:35:10,430 --> 00:35:13,950
Huelo un fuerte aroma a dinero.
404
00:35:34,350 --> 00:35:36,170
Cheon Gwang Jin.
405
00:35:36,170 --> 00:35:39,510
Nieto de la directora ejecutiva
de la Fundación Jingwang.
406
00:35:39,510 --> 00:35:42,430
El dinero del sitio de apuestas
de Dong Hyeon y Seong Wuk
407
00:35:42,430 --> 00:35:46,240
también fue a parar a Cheon Gwang Jin.
408
00:35:46,240 --> 00:35:47,600
Espera.
409
00:35:47,600 --> 00:35:49,090
¿Directora ejecutiva?
410
00:35:49,090 --> 00:35:51,610
La tumba donde enterraron a Park Min Ho
411
00:35:51,610 --> 00:35:54,090
era la tumba de la directora de la fundación.
412
00:35:54,090 --> 00:35:55,830
Espera.
413
00:35:55,830 --> 00:35:59,150
¿Escondió el cuerpo de otra persona
en la tumba de su abuela?
414
00:35:59,150 --> 00:36:02,240
- Cielos.
- Es un psicópata.
415
00:36:02,240 --> 00:36:07,250
Con razón Seong Wuk
fue entrenador de Jingwang durante años.
416
00:36:07,250 --> 00:36:10,030
El problema más grande ahora
417
00:36:10,030 --> 00:36:12,530
es que tienen el cuerpo de Park Min Ho.
418
00:36:12,530 --> 00:36:15,730
Pero ¿por qué robaron su cuerpo?
419
00:36:15,730 --> 00:36:17,580
No lo entiendo.
420
00:36:17,580 --> 00:36:20,770
Porque es el único cabo suelto.
421
00:36:22,230 --> 00:36:24,300
Quienes sabían lo que pasó hace 15 años,
422
00:36:24,300 --> 00:36:27,200
Im Dong Hyeon y Jo Seong Wuk, están muertos.
423
00:36:27,200 --> 00:36:29,290
Ya no quedan pruebas.
424
00:36:29,290 --> 00:36:32,200
Si se deshacen del cuerpo de Park Min Ho,
425
00:36:32,200 --> 00:36:35,040
la verdad quedará sepultada para siempre.
426
00:36:35,040 --> 00:36:36,900
Si eso sucede,
427
00:36:36,900 --> 00:36:41,700
no podremos ayudar al señor Park.
428
00:36:47,860 --> 00:36:49,620
Por eso...
429
00:36:51,440 --> 00:36:54,020
debemos ir de inmediato.
430
00:37:11,300 --> 00:37:15,590
Me preocupaba que quisieras ir solo.
431
00:37:15,590 --> 00:37:20,250
Cheon Gwang Jin es enérgico y peligroso.
432
00:37:20,250 --> 00:37:22,690
Quizá no pueda hacerlo solo,
433
00:37:22,690 --> 00:37:24,170
debemos ir juntos.
434
00:37:24,170 --> 00:37:28,100
Obvio. No puedes encargarte
de ese lunático tú solo.
435
00:37:28,100 --> 00:37:31,340
Así es. Lucharemos como locos a tu lado.
436
00:37:31,340 --> 00:37:33,730
No es necesario volvernos locos.
437
00:37:33,730 --> 00:37:35,210
¿En serio?
438
00:37:42,710 --> 00:37:45,000
Hola, Girls' Generation.
439
00:37:45,000 --> 00:37:46,980
Nunca dije que ese era mi nombre.
440
00:37:46,980 --> 00:37:50,120
¿Cuánto te pagó ese viejo senil?
441
00:37:50,120 --> 00:37:52,790
Puedo pagarte mucho más.
442
00:37:52,790 --> 00:37:54,930
Prefiero no hablar de dinero por teléfono.
443
00:37:54,930 --> 00:37:57,630
- ¿Hablamos en persona?
- Cielos.
444
00:37:57,630 --> 00:38:00,960
Pensamos igual.
445
00:38:00,960 --> 00:38:02,510
Me alegra.
446
00:38:02,510 --> 00:38:05,950
Te enviaré la dirección, nos vemos en una hora.
447
00:38:06,930 --> 00:38:10,170
No encontrarás los huesos de Min Ho
si llegas tarde.
448
00:38:10,170 --> 00:38:13,550
Cielos. Ya lo están cremando.
449
00:38:17,600 --> 00:38:19,890
[La abuela y su nieto]
450
00:38:28,890 --> 00:38:32,100
La ubicación ya me da mala espina.
451
00:38:32,100 --> 00:38:35,210
¿Por qué? ¿Qué hay ahí?
452
00:38:35,210 --> 00:38:36,980
Es un lugar abandonado.
453
00:38:36,980 --> 00:38:38,940
¿Un lugar abandonado?
454
00:38:53,760 --> 00:38:55,660
¿Qué hace?
455
00:38:55,660 --> 00:38:58,540
¿No te dirá que entres?
456
00:38:58,540 --> 00:39:01,310
Creo que está viendo si estoy solo.
457
00:39:05,900 --> 00:39:08,510
Ningún auto lo sigue.
458
00:39:38,590 --> 00:39:41,390
¿Qué hace una escuela en un lugar así?
459
00:40:30,040 --> 00:40:33,390
¿Qué te parece? ¿Te gusta este lugar?
460
00:40:36,010 --> 00:40:39,400
Tú me invitaste.
¿No deberías saludarme en persona?
461
00:40:39,400 --> 00:40:41,200
Mira a la derecha.
462
00:40:44,460 --> 00:40:46,530
Ves la puerta con una X, ¿no?
463
00:40:46,530 --> 00:40:48,180
Pasa por ahí.
464
00:41:04,040 --> 00:41:06,330
¿Qué te parece?
465
00:41:06,330 --> 00:41:08,810
¿No es una escuela increíble?
466
00:41:08,810 --> 00:41:11,820
En la primaria, estaba jugando con un amigo
467
00:41:11,820 --> 00:41:14,780
y lo maté por accidente.
468
00:41:14,780 --> 00:41:19,120
Mi familia pensó que había sido por error
469
00:41:19,120 --> 00:41:21,380
y lo encubrió.
470
00:41:21,380 --> 00:41:26,670
Pero mi abuela sí descubrió
lo que había pasado.
471
00:41:26,670 --> 00:41:28,600
No había sido un accidente.
472
00:41:28,600 --> 00:41:33,040
Cielos. ¿No es una locura si lo piensas?
473
00:41:33,040 --> 00:41:35,450
¿Cómo lo descubrió la abuela?
474
00:41:36,320 --> 00:41:40,900
Entonces, construyó esta escuela
475
00:41:40,900 --> 00:41:44,950
para atraparme aquí
cuando me graduara de la primaria.
476
00:41:44,950 --> 00:41:47,920
Parece que la escuela se parece a ti.
477
00:41:47,920 --> 00:41:51,480
Está llena de basura.
478
00:41:52,800 --> 00:41:55,790
Mi abuela era basura, no yo.
479
00:41:55,790 --> 00:41:58,790
No debió hacerle eso a su nieto.
480
00:41:58,790 --> 00:42:01,980
Pero ¿sabes qué es más loco?
481
00:42:01,980 --> 00:42:06,730
Descubrí su plan.
482
00:42:09,700 --> 00:42:13,060
Deberías haber dejado el pasado atrás.
483
00:42:13,060 --> 00:42:17,170
¿Por qué te pones a desenterrar cosas ahora?
484
00:42:19,110 --> 00:42:21,700
¿Dónde está el cuerpo de Park Min Ho?
485
00:42:21,700 --> 00:42:24,830
Cierto. Por eso viniste.
486
00:42:26,730 --> 00:42:29,250
Veamos.
487
00:42:29,250 --> 00:42:33,980
Hay un objeto bajo la estatua a tu derecha.
488
00:42:40,430 --> 00:42:41,930
[La abuela y su nieto]
489
00:43:01,210 --> 00:43:03,500
¿Qué es eso?
490
00:43:03,500 --> 00:43:05,660
Juguemos a algo con eso.
491
00:43:05,660 --> 00:43:07,920
Un juego de supervivencia.
492
00:43:07,920 --> 00:43:12,050
Si ganas, los huesos de Min Ho son tuyos.
493
00:43:12,050 --> 00:43:16,730
Si gano, los tiraré.
494
00:43:47,220 --> 00:43:50,600
Bueno, muy bien.
495
00:43:50,600 --> 00:43:52,490
¡Comencemos!
496
00:43:55,340 --> 00:43:57,240
[Ronda 1]
497
00:43:57,240 --> 00:44:00,980
Ronda uno: peleen.
498
00:44:30,340 --> 00:44:34,780
Vaya. Mira cómo aprovecha el espacio.
499
00:44:36,290 --> 00:44:40,050
Dios. Los números están como locos.
500
00:44:40,050 --> 00:44:43,180
Por eso se necesita un gran perro de pelea.
501
00:44:48,600 --> 00:44:53,700
Go Eun, ¿puedes revisar
las cámaras del edificio?
502
00:44:55,640 --> 00:44:57,340
No tardaré mucho.
503
00:44:59,450 --> 00:45:01,890
Choi, Park, ¿cuánto tiempo se quedarán ahí?
504
00:45:01,890 --> 00:45:05,020
Conéctenme rápido a la red de la escuela.
505
00:45:05,890 --> 00:45:08,070
- Espera.
- ¿Qué?
506
00:45:08,070 --> 00:45:10,260
¿No es muy pronto? ¿Y si están afuera?
507
00:45:10,260 --> 00:45:12,800
Go Eun quiere que la conectemos.
508
00:45:12,800 --> 00:45:14,080
Está bien.
509
00:45:14,080 --> 00:45:15,133
Salgamos.
510
00:45:16,000 --> 00:45:17,310
¡Espera!
511
00:45:17,310 --> 00:45:19,080
¿Ahora qué?
512
00:45:19,080 --> 00:45:20,870
Creo que oí pasos.
513
00:45:20,870 --> 00:45:23,230
No es cierto. No escuché nada.
514
00:45:23,230 --> 00:45:24,640
¿En serio?
515
00:45:25,100 --> 00:45:27,710
Como sea. Salgamos a la cuenta de tres.
516
00:45:27,710 --> 00:45:29,220
¿Por qué te apuras tanto?
517
00:45:29,220 --> 00:45:31,260
- Dos.
- ¿Y si hay matones afuera?
518
00:45:36,100 --> 00:45:39,000
- ¡Desgraciados!
- Tres.
519
00:45:39,870 --> 00:45:40,970
- Rápido.
- Sí.
520
00:45:40,970 --> 00:45:42,590
Go Eun nos espera.
521
00:46:33,600 --> 00:46:37,400
Suficiente. Están destruyendo todo el lugar.
522
00:46:38,870 --> 00:46:40,990
La apuesta se ve bien.
523
00:47:00,800 --> 00:47:03,050
[Ronda 2]
524
00:47:03,050 --> 00:47:05,260
Ronda dos:
525
00:47:05,260 --> 00:47:07,160
peleen.
526
00:47:08,380 --> 00:47:10,810
- ¿Otra vez?
- Dios.
527
00:47:13,340 --> 00:47:15,010
Esperen.
528
00:47:22,000 --> 00:47:23,490
Vengan.
529
00:47:29,120 --> 00:47:30,800
Go Eun, estás conectada.
530
00:47:30,800 --> 00:47:32,770
- Jin Eon.
- ¿Sí?
531
00:47:49,630 --> 00:47:52,460
Estaban usando la red externa.
532
00:47:58,450 --> 00:48:00,780
¿Qué es esto?
533
00:48:12,090 --> 00:48:18,520
Señor Kim, ahora mismo estás en la dark web.
534
00:48:24,930 --> 00:48:28,750
Están apostando por ti. ¿Están locos?
535
00:48:51,200 --> 00:48:54,450
Miren sus habilidades de defensa.
Son increíbles.
536
00:49:01,840 --> 00:49:04,240
[Jugador]
537
00:49:04,240 --> 00:49:07,420
Go Eun, ¿puedes averiguar
dónde está la sala de transmisión?
538
00:49:07,420 --> 00:49:08,660
¿La sala de transmisión?
539
00:49:08,660 --> 00:49:12,080
Cheon Gwang Jin hizo sonar
la campana de la escuela.
540
00:49:12,080 --> 00:49:13,970
Te guiaré hasta allí.
541
00:49:25,590 --> 00:49:27,590
Qué idiota más interesante.
542
00:49:28,440 --> 00:49:30,770
- Usa la cámara del pasillo.
- Entendido.
543
00:49:36,730 --> 00:49:40,320
La sala de transmisión
es la última habitación de arriba.
544
00:49:44,810 --> 00:49:48,150
¿Qué? ¿Por qué se apagó?
Muestra el siguiente pasillo.
545
00:49:53,540 --> 00:49:56,260
Mierda. ¿No puedes hacerlo bien, idiota?
546
00:49:56,260 --> 00:49:57,750
No fui yo.
547
00:49:57,750 --> 00:49:59,480
Alguien más debió haberlo hecho.
548
00:49:59,480 --> 00:50:01,550
- ¿Qué?
- Las teclas no funcionan.
549
00:50:01,550 --> 00:50:04,180
Claro que no.
550
00:50:05,100 --> 00:50:06,990
Mierda.
551
00:50:08,760 --> 00:50:09,870
Muy bien.
552
00:50:09,870 --> 00:50:12,920
La gente se va. Mi dinero. ¡Mierda, mi dinero!
553
00:50:12,920 --> 00:50:14,140
Se volvió a apagar.
554
00:50:14,140 --> 00:50:16,120
¡Puta madre!
555
00:50:18,440 --> 00:50:20,560
No ves nada, ¿verdad?
556
00:50:21,920 --> 00:50:25,270
Qué situación tan graciosa.
557
00:50:27,300 --> 00:50:29,410
¿Por qué no funciona? ¿Por qué?
558
00:50:29,410 --> 00:50:30,790
Restáuralo.
559
00:50:30,790 --> 00:50:32,990
¿Cómo que por qué?
560
00:50:38,070 --> 00:50:41,680
¿Qué hacen? ¿No van a revisar?
561
00:50:48,600 --> 00:50:53,490
[Ronda 3]
562
00:50:54,420 --> 00:50:58,720
Ronda tres: peleen.
563
00:51:19,170 --> 00:51:22,810
Eres sorprendentemente bueno en este juego.
564
00:51:22,810 --> 00:51:26,010
¿Quieres hacer una fortuna conmigo?
565
00:51:39,490 --> 00:51:43,450
Creen que todos en la pantalla son jugadores.
566
00:51:43,450 --> 00:51:46,990
Parece que todos te quieren muerto.
567
00:51:46,990 --> 00:51:48,460
Seguro que con eso ganas más.
568
00:51:48,460 --> 00:51:50,750
Por supuesto.
569
00:51:51,900 --> 00:51:54,490
Además, hoy morirás aquí.
570
00:51:55,400 --> 00:51:58,630
Todos apuestan por ti como locos.
571
00:52:17,590 --> 00:52:20,330
[Palo del amor]
572
00:52:20,330 --> 00:52:22,780
Aún tienen algo así en la escuela.
573
00:52:27,130 --> 00:52:29,100
El palo del amor.
574
00:52:38,950 --> 00:52:40,470
¿Te duele?
575
00:52:42,200 --> 00:52:44,770
Deberías...
576
00:52:46,540 --> 00:52:48,670
haberle hecho caso a la maestra.
577
00:53:01,670 --> 00:53:05,800
Vaya. Llegaste a la ronda final.
578
00:53:31,010 --> 00:53:33,090
Eres muy lento.
579
00:54:16,210 --> 00:54:18,140
Tú también.
580
00:54:31,970 --> 00:54:34,420
Esto es lo que nos conecta.
581
00:55:14,330 --> 00:55:17,900
Estás aquí por el cuerpo de Park Min Ho.
582
00:55:17,900 --> 00:55:19,990
Te diré dónde está.
583
00:55:20,870 --> 00:55:23,030
Gracias, pero no.
584
00:55:23,030 --> 00:55:24,960
Ya lo encontré.
585
00:55:36,380 --> 00:55:38,910
Encontramos a Park Min Ho.
586
00:55:41,710 --> 00:55:45,200
¿Cuánto te pagó el viejo?
587
00:55:46,610 --> 00:55:48,120
Te pagaré...
588
00:55:49,050 --> 00:55:52,540
Te pagaré diez veces más.
589
00:55:55,910 --> 00:55:58,020
¿No es suficiente?
590
00:55:58,020 --> 00:56:00,070
¿Veinte veces más?
591
00:56:02,370 --> 00:56:04,910
No me interesa.
592
00:56:04,910 --> 00:56:07,660
Entonces, tendrás que morir.
593
00:56:23,230 --> 00:56:26,230
Lo medí a ojo, pero encaja a la perfección.
594
00:56:32,050 --> 00:56:34,360
Bien.
595
00:56:34,360 --> 00:56:36,570
Me duele.
596
00:56:36,570 --> 00:56:39,930
Creo que me rompí todos los huesos.
597
00:56:42,740 --> 00:56:44,310
¿Sabes qué?
598
00:56:44,310 --> 00:56:46,810
Caer de un tercer piso es similar
599
00:56:46,810 --> 00:56:51,060
a que te atropelle
un auto que va a 60 km por hora.
600
00:56:52,960 --> 00:56:55,100
Me duele.
601
00:56:57,100 --> 00:57:00,330
Necesito un médico.
602
00:57:01,320 --> 00:57:04,550
Park Min Ho y su padre, Park Dong Su,
603
00:57:04,550 --> 00:57:07,490
a quienes atropellaste,
seguro sintieron lo mismo.
604
00:57:11,170 --> 00:57:13,370
¿Y qué hiciste?
605
00:57:15,040 --> 00:57:17,500
¿Solo los miraste?
606
00:57:21,140 --> 00:57:23,160
¿Riéndote así?
607
00:57:28,580 --> 00:57:30,390
Perdóname.
608
00:57:33,160 --> 00:57:36,160
Perdóname.
609
00:57:36,160 --> 00:57:39,830
No lo volveré a hacer.
610
00:57:42,090 --> 00:57:45,470
¿Qué? ¿Tienes miedo?
611
00:57:45,470 --> 00:57:48,170
¿De desaparecer sin dejar rastro?
612
00:57:50,580 --> 00:57:53,930
Entiendes cómo me siento.
613
00:57:53,930 --> 00:57:57,130
Sé que no eres una mala persona.
614
00:58:09,030 --> 00:58:11,660
Sí lo eres.
615
00:58:24,510 --> 00:58:27,060
Mátame ahora.
616
00:58:28,650 --> 00:58:31,750
Me matarás de todos modos.
617
00:58:44,110 --> 00:58:47,710
Este es el tiempo de lucidez
del padre de Park Min Ho.
618
00:58:47,710 --> 00:58:49,780
Tres minutos.
619
00:58:49,780 --> 00:58:54,310
Los únicos minutos
en los que podía recordar a su hijo.
620
00:58:59,490 --> 00:59:03,100
Quiero que pienses con cuidado,
mientras la arena cae,
621
00:59:03,100 --> 00:59:08,260
si hay una sola persona
que realmente te recuerde.
622
00:59:29,170 --> 00:59:30,670
¿Hay alguien?
623
00:59:42,160 --> 00:59:43,800
Sí.
624
00:59:44,570 --> 00:59:46,530
Tú.
625
00:59:47,950 --> 00:59:52,370
¡Me recordarás!
626
01:00:04,830 --> 01:00:08,660
[Ya no estoy tan alerta.]
627
01:00:11,000 --> 01:00:13,240
¡Oye!
628
01:00:14,170 --> 01:00:19,020
¡Me recordarás!
629
01:00:47,990 --> 01:00:50,310
Min Ho.
630
01:00:50,310 --> 01:00:52,380
Min Ho.
631
01:00:52,380 --> 01:00:53,970
Papá, apúrate.
632
01:00:53,970 --> 01:00:56,550
El sol se va a poner.
633
01:00:58,920 --> 01:01:02,700
No pensé que estarías aquí arriba.
634
01:01:02,700 --> 01:01:06,200
¿Por qué no estaría aquí? Te lo prometí.
635
01:01:06,200 --> 01:01:10,710
Prometimos volver aquí.
636
01:01:10,710 --> 01:01:13,430
El cielo también está muy bonito hoy.
637
01:01:14,990 --> 01:01:17,930
Sabía que me encontrarías, papá.
638
01:01:20,250 --> 01:01:23,590
Lo siento. Tardé demasiado, ¿no?
639
01:01:23,590 --> 01:01:25,580
No.
640
01:01:28,600 --> 01:01:33,980
Papá, sufriste mucho buscándome.
641
01:01:33,980 --> 01:01:36,340
Demasiado.
642
01:01:40,150 --> 01:01:45,250
Papá, me adelantaré y te esperaré allí.
643
01:01:45,250 --> 01:01:47,350
Tómate tu tiempo.
644
01:01:47,350 --> 01:01:49,790
Tómate todo el tiempo que necesites para venir.
645
01:01:49,790 --> 01:01:51,380
¿De acuerdo?
646
01:01:53,310 --> 01:01:55,450
No te preocupes por mí.
647
01:01:55,450 --> 01:01:57,180
Min Ho...
648
01:02:00,620 --> 01:02:02,330
gracias.
649
01:02:54,770 --> 01:02:58,360
Llámame, Dong Su.
650
01:03:06,360 --> 01:03:08,140
Dong Su,
651
01:03:09,520 --> 01:03:13,850
estaba esperando que me llamaras.
652
01:03:15,060 --> 01:03:18,850
Deberías despedir a Min Ho...
653
01:03:18,850 --> 01:03:21,510
por última vez.
654
01:03:27,670 --> 01:03:29,770
Gracias.
655
01:03:29,770 --> 01:03:31,400
Muchas gracias.
656
01:03:31,400 --> 01:03:39,110
♫ El viento me impulsa ♫
657
01:03:39,110 --> 01:03:42,690
♫ El sol se aleja más ♫
658
01:03:42,690 --> 01:03:47,290
[Park Min Ho]
659
01:03:47,290 --> 01:03:55,420
♫ Antes de que llegue la oscuridad ♫
660
01:03:55,420 --> 01:04:01,050
♫ Me gustaría verte otra vez ♫
661
01:04:03,160 --> 01:04:10,210
♫ Hasta en un lugar lejano ♫
662
01:04:11,570 --> 01:04:17,990
♫ Hasta en este lugar remoto ♫
663
01:04:21,080 --> 01:04:22,700
Min Ho...
664
01:04:24,950 --> 01:04:26,960
el cielo luce hermoso.
665
01:04:27,810 --> 01:04:30,330
Justo como te gusta.
666
01:04:31,940 --> 01:04:33,620
Mira allá.
667
01:04:34,890 --> 01:04:39,080
Tienes razón. Hoy también está muy bonito.
668
01:04:43,830 --> 01:04:48,700
♫ Debería llevarte conmigo ♫
669
01:04:48,700 --> 01:05:03,000
♫ Hasta que desaparezcamos en el atardecer ♫
670
01:05:04,700 --> 01:05:19,820
♫ Hasta que el viento me borre ♫
671
01:05:19,820 --> 01:05:24,270
♫ Debería esperarte ♫
672
01:05:27,870 --> 01:05:32,920
♫ Debería abrazarte ♫
673
01:05:35,220 --> 01:05:42,020
♫ El rojo atardecer ♫
674
01:05:43,090 --> 01:05:49,880
♫ La luz del sol que se enfría ♫
675
01:05:51,620 --> 01:05:57,570
♫ No temeré ♫
676
01:05:57,570 --> 01:06:04,090
♫ ¿Qué debo hacer? ♫
677
01:06:07,880 --> 01:06:12,520
♫ Debería esperarte ♫
678
01:06:15,690 --> 01:06:20,630
♫ Debería quedarme contigo ♫
679
01:06:20,630 --> 01:06:27,190
♫ Mientras me pierdo en el atardecer ♫
680
01:06:27,190 --> 01:06:34,560
♫ Hasta que caiga en la oscuridad ♫
681
01:06:36,560 --> 01:06:43,030
♫ Hasta que el viento me borre ♫
682
01:06:43,030 --> 01:06:52,270
♫ Y no quede nada de mí ♫
683
01:06:52,270 --> 01:06:56,220
♫ Debería esperarte ♫
684
01:06:57,890 --> 01:07:05,270
♫ ¿Cómo voy a irme sin ti? ♫
685
01:07:09,550 --> 01:07:13,190
Mi sueño era convertirme en idol.
686
01:07:13,190 --> 01:07:17,150
Apostaré todo lo que tengo por ti.
687
01:07:17,150 --> 01:07:18,480
¿Adónde vamos?
688
01:07:18,480 --> 01:07:21,660
Cuando desperté, estaba en un lugar extraño.
689
01:07:21,660 --> 01:07:24,720
¿Qué se supone que haga?
690
01:07:24,720 --> 01:07:26,640
Si no puedes debutar, te sacarán.
691
01:07:26,640 --> 01:07:28,860
No sé nada.
692
01:07:28,860 --> 01:07:31,640
Piensa en lo desesperada que estabas.
693
01:07:31,640 --> 01:07:35,070
Si la empresa amenazó a nuestra cliente...
694
01:07:35,070 --> 01:07:36,890
Necesitas recibir unos golpes.
695
01:07:36,890 --> 01:07:39,142
Necesitamos a alguien de adentro.
696
01:07:39,142 --> 01:07:41,473
Cambiemos al gerente.