1 00:00:07,820 --> 00:00:08,899 (Lee Je Hoon) 2 00:00:09,140 --> 00:00:10,460 (Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:10,580 --> 00:00:11,979 (Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha) 4 00:00:26,740 --> 00:00:29,979 (Taxi Driver 2) 5 00:00:30,060 --> 00:00:31,579 (All characters, organizations, and places are fictional.) 6 00:00:31,580 --> 00:00:33,019 (Some scenes of a criminal nature...) 7 00:00:33,020 --> 00:00:34,700 (could make you feel uncomfortable.) 8 00:01:04,060 --> 00:01:05,340 Take about seven customers today. 9 00:01:05,700 --> 00:01:06,740 Yes, sir. 10 00:01:38,539 --> 00:01:41,179 - Is he here? - Yes, he's waiting inside. 11 00:01:51,500 --> 00:01:52,539 Hello. 12 00:01:52,860 --> 00:01:54,699 Hello, Mr. On. 13 00:01:54,979 --> 00:01:56,780 I'm sorry to keep you waiting. 14 00:01:56,819 --> 00:02:01,059 Don't be, I didn't mind at all. I had a nice tea break. 15 00:02:01,179 --> 00:02:04,539 The view here is fantastic. 16 00:02:05,940 --> 00:02:07,380 - And our contract? - Yes. 17 00:02:13,299 --> 00:02:15,738 As soon as the city council clears the reconstruction, 18 00:02:15,739 --> 00:02:17,379 we can get started on the interior. 19 00:02:17,380 --> 00:02:21,259 It'll take about four weeks until we're ready to reopen. 20 00:02:21,940 --> 00:02:23,019 Sounds good. 21 00:02:24,220 --> 00:02:28,259 I'm handing over management rights because I trust you, Mr. On. 22 00:02:29,139 --> 00:02:30,910 Since when did you ever trust me? 23 00:02:31,139 --> 00:02:32,738 We overbid, didn't we? 24 00:02:32,739 --> 00:02:37,100 All that's left for us to do is make lots of money. 25 00:02:39,139 --> 00:02:41,538 - It's all... - I sent the down-payment. 26 00:02:41,539 --> 00:02:42,630 Okay. 27 00:02:45,100 --> 00:02:46,470 It just came in. 28 00:02:48,259 --> 00:02:51,139 Mr. On, you slipped up just then. 29 00:02:53,259 --> 00:02:54,299 I did? 30 00:02:54,819 --> 00:02:57,259 You should've wired the money after I stamped my seal. 31 00:02:57,419 --> 00:03:00,219 What if you'd wired the money and I refused to do that? 32 00:03:00,220 --> 00:03:04,380 You'd have ended up losing a massive amount of money. 33 00:03:06,500 --> 00:03:07,500 Right. 34 00:03:11,220 --> 00:03:12,699 (Park) 35 00:03:14,180 --> 00:03:16,859 That's the contract taken care of. 36 00:03:17,340 --> 00:03:19,978 How about we meet up one day to... 37 00:03:19,979 --> 00:03:21,340 Hang on, what's wrong? 38 00:03:30,900 --> 00:03:33,660 I went over the contract thoroughly, 39 00:03:35,139 --> 00:03:37,578 and I make the biggest profit when the contract... 40 00:03:37,579 --> 00:03:39,259 is defaulted due to... 41 00:03:39,579 --> 00:03:41,340 the other party's personal reasons. 42 00:03:43,620 --> 00:03:44,699 Hey, you. 43 00:03:46,419 --> 00:03:47,620 Mr. On, you... 44 00:03:48,060 --> 00:03:49,780 With you out of the way, 45 00:03:50,259 --> 00:03:52,620 I become the hotel's priority creditor. 46 00:03:53,859 --> 00:03:54,978 You... 47 00:03:54,979 --> 00:03:56,340 You slipped up. 48 00:03:56,819 --> 00:03:58,780 That's why this is happening to you. 49 00:04:02,139 --> 00:04:05,579 Weren't we friends? We were, right? 50 00:04:11,900 --> 00:04:13,180 "Friends?" 51 00:04:14,060 --> 00:04:15,859 You're not even on my level. 52 00:04:16,660 --> 00:04:18,060 I'll run the place well, 53 00:04:18,940 --> 00:04:19,979 now that it's mine. 54 00:04:47,859 --> 00:04:49,100 (Famous Property Consultant...) 55 00:04:53,499 --> 00:04:55,019 (Apartment Arson, Male in 40s Caught at Scene) 56 00:04:55,020 --> 00:04:56,460 (Park Jin Eon) 57 00:04:56,539 --> 00:04:58,178 (20s Porn Victim Commits Suicide) 58 00:04:58,179 --> 00:04:59,299 (Ahn Go Eun) 59 00:04:59,340 --> 00:05:01,020 (Choi Gyeong Gu) 60 00:05:03,539 --> 00:05:06,059 (Kim Do Gi) 61 00:05:07,830 --> 00:05:10,499 (Kim Hyung Sub) 62 00:05:12,580 --> 00:05:14,899 (Blue Bird Foundation) 63 00:05:14,900 --> 00:05:16,539 (Jang Seong Cheol) 64 00:05:18,340 --> 00:05:19,660 (Found Dead on Mount Yangmun) 65 00:05:25,979 --> 00:05:28,058 (Rainbow Transport, Jang Seong Cheol, Kim Do Gi) 66 00:05:28,059 --> 00:05:30,618 A body was found yesterday, 67 00:05:30,619 --> 00:05:32,220 halfway up Mount Yangmun. 68 00:05:34,100 --> 00:05:35,179 It was Mr. Kang. 69 00:05:39,460 --> 00:05:40,699 Kang Pil Seung. 70 00:05:40,700 --> 00:05:41,780 (Police Suspect Suicide) 71 00:05:42,979 --> 00:05:45,660 First, it was Cotaya, and now this. 72 00:05:46,900 --> 00:05:49,340 I think they're trying to cover something up. 73 00:05:51,179 --> 00:05:52,499 I think it's the opposite. 74 00:05:53,539 --> 00:05:54,580 "The opposite?" 75 00:05:54,900 --> 00:05:57,220 Kang Pil Seung was a homeless subway station vagrant. 76 00:05:57,979 --> 00:06:01,660 Someone took him halfway up Mount Yangmun and staged a suicide. 77 00:06:02,379 --> 00:06:05,299 This isn't a cover-up. It's a display. 78 00:06:05,900 --> 00:06:07,299 This person enjoys amusement. 79 00:06:09,059 --> 00:06:11,859 Someone who enjoys amusement... 80 00:06:11,900 --> 00:06:12,939 Then... 81 00:06:14,020 --> 00:06:16,460 They might already know about us. 82 00:06:17,499 --> 00:06:19,539 They could already be watching us. 83 00:06:22,179 --> 00:06:23,700 They might be much closer than we think. 84 00:06:25,619 --> 00:06:29,979 (Taxi Driver 2) 85 00:06:30,299 --> 00:06:31,659 (Episode 7) 86 00:06:31,660 --> 00:06:33,979 - Get over here. - What is it? 87 00:06:34,220 --> 00:06:36,100 Come and see for yourself. 88 00:06:36,220 --> 00:06:37,418 Can't you just tell me? 89 00:06:37,419 --> 00:06:39,020 I'm a bit busy. 90 00:06:41,379 --> 00:06:42,660 - Get in. - What? 91 00:06:42,820 --> 00:06:44,979 Get in already. 92 00:06:47,660 --> 00:06:48,979 My gosh. 93 00:06:49,140 --> 00:06:50,418 Fasten your seat belt. 94 00:06:50,419 --> 00:06:52,738 Can't you just tell me? I really am busy. 95 00:06:52,739 --> 00:06:54,979 I can't tell until you fasten your seat belt. 96 00:06:56,900 --> 00:06:58,419 This had better be something. 97 00:06:58,660 --> 00:07:00,140 - Are you done? - Yes. 98 00:07:01,340 --> 00:07:02,340 Then... 99 00:07:05,419 --> 00:07:06,419 How's that? 100 00:07:06,580 --> 00:07:08,178 It's usually a seat belt, 101 00:07:08,179 --> 00:07:10,899 but in case of an emergency, it turns into... 102 00:07:10,900 --> 00:07:12,899 a restraining belt that keeps bad guys tied down. 103 00:07:12,900 --> 00:07:14,059 You can't undo it. 104 00:07:14,700 --> 00:07:18,220 The passenger seat flips back too as soon as the button's pressed. 105 00:07:18,580 --> 00:07:20,499 How's that? Isn't it awesome? 106 00:07:20,820 --> 00:07:22,900 It's just fantastic. 107 00:07:23,379 --> 00:07:24,379 What do you think, Go Eun? 108 00:07:24,619 --> 00:07:27,220 Get me out while I'm asking nicely. 109 00:07:27,499 --> 00:07:28,938 - I need to pee. - What? 110 00:07:28,939 --> 00:07:30,499 (Deluxe) 111 00:07:32,820 --> 00:07:35,819 It's just that I wanted your approval for... 112 00:07:35,820 --> 00:07:37,419 I said get me out of this. 113 00:07:39,140 --> 00:07:40,298 Will you hit me if I do? 114 00:07:40,299 --> 00:07:43,340 Five, four, one, zero. 115 00:07:43,820 --> 00:07:46,220 Wait for me! This is why I said we shouldn't do it! 116 00:07:48,059 --> 00:07:51,260 Mr. Park. Where are you going in such a hurry? 117 00:07:51,499 --> 00:07:53,619 I have something to tell you. Mr. Park! 118 00:07:56,739 --> 00:07:58,419 Mr. On, you're back early. 119 00:07:58,900 --> 00:08:00,140 I'm going right back out again. 120 00:08:00,900 --> 00:08:03,020 Do Gi, I had seven customers today. 121 00:08:05,859 --> 00:08:07,460 What are they up to now? 122 00:08:08,619 --> 00:08:10,460 I'll ask nicely. Open the door. 123 00:08:10,660 --> 00:08:13,099 You're only speaking nicely. I'm not stupid. 124 00:08:13,100 --> 00:08:15,299 Jin Eon did all the work. 125 00:08:15,340 --> 00:08:18,459 You can't say that. That hurt! 126 00:08:18,460 --> 00:08:20,259 It shouldn't. You made it. 127 00:08:20,260 --> 00:08:22,659 - I just did what you said. - What's going on? 128 00:08:22,660 --> 00:08:24,259 - It was your idea. - Don't you mind. 129 00:08:24,260 --> 00:08:25,340 Go Eun! 130 00:08:25,900 --> 00:08:27,058 I have lots of experience. 131 00:08:27,059 --> 00:08:29,259 - I'll break this door. - Don't! 132 00:08:29,260 --> 00:08:31,058 - You'll ruin the car! - You'll hurt yourself. 133 00:08:31,059 --> 00:08:33,099 - You don't know what to do! - I'm coming for you. 134 00:08:33,100 --> 00:08:35,418 - Don't do that. - Open the door! 135 00:08:35,419 --> 00:08:36,618 - No. - I'll break in... 136 00:08:36,619 --> 00:08:38,059 and break everything up! 137 00:08:38,060 --> 00:08:39,899 - You'll ruin the car! - Get out. 138 00:08:40,430 --> 00:08:42,579 - Don't do that! - Stop this. 139 00:08:42,580 --> 00:08:43,659 Don't! 140 00:08:44,019 --> 00:08:46,059 - Why... - You'll ruin the car! 141 00:08:46,060 --> 00:08:47,549 Open the door, then! 142 00:08:47,550 --> 00:08:49,550 - No! - It worked. 143 00:08:49,820 --> 00:08:51,820 I'll show you I can break in. 144 00:08:56,379 --> 00:08:59,940 Get out of the way. I'll just take my sister! 145 00:09:02,190 --> 00:09:04,100 Everything is their choice. 146 00:09:05,019 --> 00:09:06,779 We do not detain anyone. 147 00:09:07,310 --> 00:09:08,739 I beg you. 148 00:09:10,060 --> 00:09:11,580 Let my sister go. 149 00:09:12,430 --> 00:09:15,459 Just let me take my sister! 150 00:09:15,460 --> 00:09:16,499 Take her. 151 00:09:16,940 --> 00:09:19,940 (Stop) 152 00:09:19,979 --> 00:09:21,190 What are you anyway? 153 00:09:24,460 --> 00:09:26,939 (Stop) 154 00:09:26,940 --> 00:09:28,779 She is... 155 00:09:30,019 --> 00:09:31,779 my only remaining family. 156 00:09:33,019 --> 00:09:34,379 She's my sister! 157 00:09:37,259 --> 00:09:38,310 "Family?" 158 00:09:39,060 --> 00:09:42,340 You're calling yourself her family, but you're stalking her. 159 00:09:44,460 --> 00:09:48,060 By talking down your sister's religion. 160 00:09:53,859 --> 00:09:55,430 (Police) 161 00:09:56,739 --> 00:09:58,899 Help me. My sister's in there. 162 00:09:59,019 --> 00:10:00,859 They won't let her go! 163 00:10:00,940 --> 00:10:03,310 You can't do this out here. We got a complaint. 164 00:10:03,340 --> 00:10:04,858 Don't just stand there. 165 00:10:04,859 --> 00:10:08,060 Take her off my private property. 166 00:10:08,379 --> 00:10:10,619 - Come with us. - No, I can't. 167 00:10:10,899 --> 00:10:13,700 No! My sister's in there! 168 00:10:14,190 --> 00:10:15,550 No! 169 00:10:15,979 --> 00:10:19,619 Lee Jin Sun! Come outside! Let's go! 170 00:10:20,340 --> 00:10:22,018 Let go. 171 00:10:22,019 --> 00:10:23,219 Get her in the car. 172 00:10:23,220 --> 00:10:25,499 I'm not leaving until my sister's free. 173 00:10:25,899 --> 00:10:27,019 Jin Sun! 174 00:10:28,019 --> 00:10:29,779 Lee Jin Sun! 175 00:10:31,859 --> 00:10:33,460 I'm not leaving! 176 00:10:33,550 --> 00:10:35,978 Jin Sun! Get out here! 177 00:10:35,979 --> 00:10:37,658 This could become obstruction. 178 00:10:37,659 --> 00:10:39,549 Will you stop it? 179 00:10:39,550 --> 00:10:40,619 Let's go already. 180 00:10:42,340 --> 00:10:45,550 (Deluxe Taxi Service, Tell us your stories of injustice.) 181 00:11:22,060 --> 00:11:23,979 (Deluxe) 182 00:11:56,940 --> 00:11:58,220 Will you tell me... 183 00:11:58,779 --> 00:12:00,540 what happened to you? 184 00:12:01,060 --> 00:12:04,019 I don't know what to do. 185 00:12:05,979 --> 00:12:07,019 Please... 186 00:12:09,100 --> 00:12:11,379 Please help my sister. 187 00:12:15,499 --> 00:12:17,420 (Deluxe) 188 00:12:27,979 --> 00:12:29,059 Let's see. 189 00:12:29,060 --> 00:12:30,460 (Admission Announcement) 190 00:12:32,139 --> 00:12:33,540 What if I didn't get in? 191 00:12:33,940 --> 00:12:35,658 Don't say that. 192 00:12:35,659 --> 00:12:37,378 You're a smart girl. 193 00:12:37,379 --> 00:12:38,379 Let's take a look. 194 00:12:39,180 --> 00:12:42,220 Even so. What if I failed? 195 00:12:42,420 --> 00:12:45,420 If you failed? Then... 196 00:12:45,499 --> 00:12:47,658 Jin Sun! No... 197 00:12:47,659 --> 00:12:48,700 You got in! 198 00:12:49,180 --> 00:12:50,858 You got in! 199 00:12:50,859 --> 00:12:52,138 (Congratulations from Seongui University.) 200 00:12:52,139 --> 00:12:53,300 (Lee Jin Hee, Business Management) 201 00:12:54,859 --> 00:12:56,060 Yes! 202 00:13:00,180 --> 00:13:03,100 Good for you. Well done. 203 00:13:05,619 --> 00:13:09,459 Don't just study at university. 204 00:13:09,460 --> 00:13:10,858 Make lots of friends too. 205 00:13:10,859 --> 00:13:12,978 No. I'll just study. 206 00:13:12,979 --> 00:13:14,060 What? 207 00:13:14,540 --> 00:13:16,379 Don't worry about tuition. 208 00:13:16,659 --> 00:13:20,138 - Get yourself a boyfriend too. - No, thanks. 209 00:13:20,139 --> 00:13:22,658 "No, thanks?" You'll find one right away! 210 00:13:22,659 --> 00:13:23,700 How'd you know? 211 00:13:25,940 --> 00:13:28,739 Good for you. I'm so proud. 212 00:13:28,859 --> 00:13:30,540 Well done. 213 00:13:31,940 --> 00:13:32,979 (Nothing's more important than study.) 214 00:13:33,580 --> 00:13:34,659 My sister... 215 00:13:35,820 --> 00:13:37,540 was an older sister, 216 00:13:38,340 --> 00:13:39,979 a mom, and a dad to me. 217 00:13:46,940 --> 00:13:48,940 - Are you ready? - Yes. 218 00:13:49,060 --> 00:13:50,819 One, two... 219 00:13:50,820 --> 00:13:52,540 Oh, dear. Miss? 220 00:13:53,139 --> 00:13:55,220 What's wrong? Gosh, Jin Sun. 221 00:13:58,940 --> 00:14:00,859 Do you not feel well? 222 00:14:01,340 --> 00:14:03,219 I must be a bit tired. 223 00:14:03,220 --> 00:14:05,739 It's acute myeloid leukemia. 224 00:14:06,139 --> 00:14:08,700 We need to run more tests to be sure, 225 00:14:09,859 --> 00:14:12,859 but it seems pretty advanced. 226 00:14:14,060 --> 00:14:15,499 We realized too late... 227 00:14:16,060 --> 00:14:19,779 that my sister's illness was a terrible one. 228 00:14:20,700 --> 00:14:21,700 Jin Sun. 229 00:14:27,300 --> 00:14:29,180 Are you allowed to leave work like this? 230 00:14:29,340 --> 00:14:30,898 I took a half day. 231 00:14:30,899 --> 00:14:32,739 Are you done with today's treatment? 232 00:14:32,940 --> 00:14:33,940 When's the next appointment? 233 00:14:33,941 --> 00:14:34,979 Well... 234 00:14:36,259 --> 00:14:39,460 I'm thinking of quitting the treatment. 235 00:14:40,659 --> 00:14:42,378 It's a waste of money. 236 00:14:42,379 --> 00:14:44,259 I don't think I'm getting better. 237 00:14:44,659 --> 00:14:46,779 You don't have to worry about money. 238 00:14:47,220 --> 00:14:50,779 We still have a lot of the money Mom and Dad left us. 239 00:14:50,940 --> 00:14:53,340 As if we do. 240 00:14:53,940 --> 00:14:56,018 Oh, did I not tell you? 241 00:14:56,019 --> 00:14:58,300 I got a nice raise this year. 242 00:15:01,540 --> 00:15:02,540 Guess what? 243 00:15:02,779 --> 00:15:05,579 Two years ago today, you started your treatment. 244 00:15:05,580 --> 00:15:09,738 I think we fought well and hard for two years. 245 00:15:09,739 --> 00:15:12,619 So don't you get any bad thoughts. 246 00:15:18,100 --> 00:15:20,180 Wait here while I get the prescription. 247 00:15:23,859 --> 00:15:25,180 (Payments) 248 00:15:43,820 --> 00:15:47,339 Father put his hand on me and said... 249 00:15:47,340 --> 00:15:49,018 I don't know exactly when, 250 00:15:49,019 --> 00:15:52,139 but my sister started to act weird. 251 00:15:52,580 --> 00:15:55,300 "How did you get better? How were you healed?" 252 00:15:55,739 --> 00:15:57,220 They tried to... 253 00:15:57,300 --> 00:16:01,580 give me a shot and put the evil back into me. 254 00:16:06,180 --> 00:16:07,220 What are you watching? 255 00:16:09,259 --> 00:16:10,300 Jin Sun. 256 00:16:10,460 --> 00:16:12,180 Yes? What? 257 00:16:13,739 --> 00:16:15,379 Are you done using the bathroom? 258 00:16:19,139 --> 00:16:23,139 She began to keep more and more secrets. 259 00:16:25,779 --> 00:16:27,499 (Joseon Credit, Final Agreement) 260 00:16:30,379 --> 00:16:31,498 (Registration of Delinquent Credit) 261 00:16:31,499 --> 00:16:32,540 A loan? 262 00:16:33,820 --> 00:16:36,339 You can't go through someone else's mail. 263 00:16:36,340 --> 00:16:38,378 Jin Sun. What happened to your face? 264 00:16:38,379 --> 00:16:39,460 It's nothing. 265 00:16:40,580 --> 00:16:41,700 I fell. 266 00:16:56,779 --> 00:16:58,099 (Recently viewed) 267 00:16:58,100 --> 00:16:59,540 (Lee Jin Sun's Testimony) 268 00:17:00,019 --> 00:17:01,420 For the past two years, 269 00:17:02,019 --> 00:17:04,738 I endured a dreadful weekly treatment... 270 00:17:04,739 --> 00:17:06,898 and took a handful of pills each day. 271 00:17:06,899 --> 00:17:08,750 But my health still went downhill. 272 00:17:09,139 --> 00:17:13,580 But after Father touched me once, I felt a miraculous healing. 273 00:17:16,939 --> 00:17:18,419 What are you doing? 274 00:17:18,780 --> 00:17:21,510 Jin Sun. You're not in your right mind. 275 00:17:21,540 --> 00:17:23,618 You can't stop your treatments! 276 00:17:23,619 --> 00:17:25,059 What do you know about it? 277 00:17:25,060 --> 00:17:28,178 Did you give these people all the money for your treatments? 278 00:17:28,179 --> 00:17:30,458 They can treat me, not the hospital. 279 00:17:30,459 --> 00:17:32,580 Is that why you took out a loan too? 280 00:17:33,780 --> 00:17:36,020 To give it to some strange people? 281 00:17:36,939 --> 00:17:38,990 We don't see eye to eye. 282 00:17:39,820 --> 00:17:41,270 It's just as he said. 283 00:17:44,990 --> 00:17:46,658 Father's word heals. 284 00:17:46,659 --> 00:17:49,218 Father's word heals. 285 00:17:49,219 --> 00:17:51,300 Father's word heals. 286 00:17:51,939 --> 00:17:54,458 Father's word heals. 287 00:17:54,459 --> 00:17:56,780 Father's word heals. 288 00:17:57,750 --> 00:17:59,899 Father's word heals. 289 00:18:00,379 --> 00:18:02,579 Sporadic treatments won't do any good. 290 00:18:02,580 --> 00:18:04,458 Considering her condition, 291 00:18:04,459 --> 00:18:07,138 if she doesn't resume treatment soon, 292 00:18:07,139 --> 00:18:08,750 things could get much worse. 293 00:18:09,179 --> 00:18:12,619 Talk to her and get her to come back. 294 00:18:16,699 --> 00:18:17,859 Jin Sun. 295 00:18:34,179 --> 00:18:36,059 (To my dear sister Jin Hee) 296 00:18:36,060 --> 00:18:40,510 Jin Hee, I was in such a bad way, and there was no getting better. 297 00:18:41,179 --> 00:18:43,060 Until I met him. 298 00:18:45,659 --> 00:18:47,580 Whatever the doctor says, don't believe her. 299 00:18:49,379 --> 00:18:53,379 I feel like I saw a light at the end of a long tunnel. 300 00:18:54,020 --> 00:18:57,100 You'll understand in time... 301 00:18:57,580 --> 00:18:59,619 just how powerful Sunbaek is. 302 00:19:01,020 --> 00:19:05,060 If I'm with him, I will slowly get better. 303 00:19:06,510 --> 00:19:08,379 Wait for me until then. 304 00:19:09,659 --> 00:19:10,699 Jin Sun. 305 00:19:12,179 --> 00:19:14,219 Jin Sun! 306 00:19:15,300 --> 00:19:16,618 That's my sister. 307 00:19:16,619 --> 00:19:18,990 Non-believers can't enter. 308 00:19:19,510 --> 00:19:21,178 My sister needs a doctor. 309 00:19:21,179 --> 00:19:25,060 Ms. Lee is healing in body and mind. 310 00:19:26,580 --> 00:19:27,820 Jin Sun! 311 00:19:28,219 --> 00:19:30,340 - Let me in! - Sir. 312 00:19:34,379 --> 00:19:36,419 Are you Lee Jin Hee? 313 00:19:36,580 --> 00:19:38,510 Yes, I'm Lee Jin Hee. 314 00:19:38,580 --> 00:19:41,300 Ms. Lee says she doesn't want to see you, and that you should leave. 315 00:19:41,540 --> 00:19:43,749 There's no way she'd say that. 316 00:19:43,750 --> 00:19:45,539 Why wouldn't she want to see me? 317 00:19:45,540 --> 00:19:47,459 We passed you her message. 318 00:19:48,619 --> 00:19:50,218 No, wait. 319 00:19:50,219 --> 00:19:53,300 Let me talk to my sister! It won't take long! 320 00:19:53,379 --> 00:19:56,418 We can't intervene with any religion. 321 00:19:56,419 --> 00:19:57,510 We shouldn't. 322 00:19:57,939 --> 00:20:00,269 What religion kidnaps people... 323 00:20:00,270 --> 00:20:01,859 and keeps them away from family? 324 00:20:03,020 --> 00:20:04,379 Please help me. 325 00:20:05,270 --> 00:20:07,378 I have to get my sister out. 326 00:20:07,379 --> 00:20:11,269 If she said she doesn't want to see you, there's nothing we can do. 327 00:20:11,270 --> 00:20:13,899 You should meet and persuade her yourself. 328 00:20:14,139 --> 00:20:17,939 How? Those people won't let me see her! 329 00:20:18,659 --> 00:20:19,699 Sorry. 330 00:20:20,580 --> 00:20:22,300 No one will help. 331 00:20:23,750 --> 00:20:27,300 I just don't know what to do. 332 00:20:51,939 --> 00:20:53,060 Do you want a coffee? 333 00:20:57,990 --> 00:20:59,580 How did you know I'd be here? 334 00:21:00,540 --> 00:21:02,139 I thought you'd be with your sister. 335 00:21:10,859 --> 00:21:13,060 I think I'm fine, 336 00:21:13,859 --> 00:21:15,820 but then I find myself wondering. 337 00:21:18,820 --> 00:21:20,659 "Maybe my sister will come home." 338 00:21:23,859 --> 00:21:25,579 I think about her opening my room door in the morning... 339 00:21:25,580 --> 00:21:27,300 telling me off for sleeping in again... 340 00:21:28,060 --> 00:21:29,340 and announcing that breakfast is ready. 341 00:21:31,139 --> 00:21:34,659 I wish her to be back as if nothing had happened. 342 00:21:40,060 --> 00:21:41,179 That's silly of me, right? 343 00:21:42,619 --> 00:21:44,139 If you're silly, 344 00:21:44,939 --> 00:21:47,820 Mr. Jang, Mr. Choi, Mr. Park, and I... 345 00:21:48,820 --> 00:21:50,270 will also be silly. 346 00:21:57,619 --> 00:22:00,580 I want us to help the client get her sister back. 347 00:22:01,699 --> 00:22:02,740 I mean it. 348 00:22:04,780 --> 00:22:06,139 I'll head to the facility tomorrow. 349 00:22:15,260 --> 00:22:16,658 What did you do with my daughter? 350 00:22:16,659 --> 00:22:18,779 - I know she's here. - Get out here! 351 00:22:18,780 --> 00:22:20,938 - You! - Darn you! 352 00:22:20,939 --> 00:22:23,938 - You darn rats! - What did you do with her? 353 00:22:23,939 --> 00:22:26,580 - Come out here! - Darn you all. 354 00:22:26,659 --> 00:22:30,219 - Get out here! - Let my daughter go! 355 00:22:30,619 --> 00:22:32,699 - Honey! - Where's my daughter? 356 00:22:32,899 --> 00:22:35,138 - I know she's in here. - Where is she? 357 00:22:35,139 --> 00:22:36,820 Honey! 358 00:22:37,060 --> 00:22:39,540 - Get him. - Look who it is! 359 00:22:40,060 --> 00:22:41,339 - Don't you move! - Hey! 360 00:22:41,340 --> 00:22:42,659 Did you call the police? 361 00:22:42,820 --> 00:22:45,300 It's not like anyone entered the property. 362 00:22:45,659 --> 00:22:47,539 A liberal nation deserves more... 363 00:22:47,540 --> 00:22:48,780 than those vulgar beings. 364 00:22:49,020 --> 00:22:50,060 - Let's go. - Get out here! 365 00:22:51,740 --> 00:22:53,378 - You! - Don't go! 366 00:22:53,379 --> 00:22:56,059 - Get back here. - Where's my daughter? 367 00:22:56,060 --> 00:22:59,260 - My daughter! - Where do you think you're going? 368 00:22:59,419 --> 00:23:02,580 - Come back here! - Where's my daughter? 369 00:23:02,939 --> 00:23:05,980 Honey, please get out here. 370 00:23:07,659 --> 00:23:09,659 (Disconnected) 371 00:23:14,540 --> 00:23:17,780 (Deluxe) 372 00:23:19,419 --> 00:23:21,659 (Deluxe) 373 00:23:22,459 --> 00:23:23,780 Security is tight. 374 00:23:24,419 --> 00:23:27,020 The windows have been blocked, and I can't see anything. 375 00:23:27,939 --> 00:23:30,580 Just a second. We'll soon have eyes. 376 00:23:32,820 --> 00:23:33,859 Are you still not done? 377 00:23:34,899 --> 00:23:37,179 What's taking you so long when this is pretty straightforward? 378 00:23:37,300 --> 00:23:38,979 You get up here, then. 379 00:23:38,980 --> 00:23:40,300 Your mind will go blank. 380 00:23:41,699 --> 00:23:43,419 Hold on. Why am I up here? 381 00:23:43,540 --> 00:23:46,379 All right. Check your bag. 382 00:23:46,540 --> 00:23:48,780 - Something's in there. - My bag? 383 00:23:50,139 --> 00:23:52,698 - I found it. - Good job. 384 00:23:52,699 --> 00:23:56,539 Connect that to the middle socket. 385 00:23:56,540 --> 00:23:59,020 Right. That's what I came up here to do. 386 00:23:59,580 --> 00:24:00,580 Gosh. 387 00:24:06,379 --> 00:24:09,459 Good. Mr. Kim, you now have eyes. 388 00:24:09,699 --> 00:24:11,020 (Connecting) 389 00:24:28,100 --> 00:24:29,459 Hear me! 390 00:24:30,540 --> 00:24:31,820 The end is near. 391 00:24:32,100 --> 00:24:33,659 What they call a vaccine? 392 00:24:34,060 --> 00:24:35,898 When you go to a hospital with an illness, 393 00:24:35,899 --> 00:24:38,099 they give you shots and make you take medicine. 394 00:24:38,100 --> 00:24:40,020 By doing so, they're creating evil spirits. 395 00:24:40,419 --> 00:24:43,259 They are creating what is utterly horrendous. 396 00:24:43,260 --> 00:24:45,580 - Father! - Father! 397 00:24:45,939 --> 00:24:47,378 - Father. - Father. 398 00:24:47,379 --> 00:24:49,059 Who are you to each other? 399 00:24:49,060 --> 00:24:50,499 - Father. - Father. 400 00:24:50,500 --> 00:24:53,500 I am her mother. 401 00:24:53,619 --> 00:24:55,740 I am her daughter. 402 00:24:56,100 --> 00:24:58,339 No, you're not! 403 00:24:58,340 --> 00:24:59,580 Father! 404 00:25:00,260 --> 00:25:02,898 You must sever ties with those closest to you. 405 00:25:02,899 --> 00:25:04,819 How many times have I said that? 406 00:25:04,820 --> 00:25:06,658 That is how you purify yourself... 407 00:25:06,659 --> 00:25:10,059 and get a seat on the train to Sunbaek Hill. 408 00:25:10,060 --> 00:25:11,418 I told you that numerous times! 409 00:25:11,419 --> 00:25:12,859 - Father. - Father. 410 00:25:12,899 --> 00:25:14,419 Do you wish to remain as an evil spirit? 411 00:25:14,580 --> 00:25:17,418 - I am sorry. - I am sorry! 412 00:25:17,419 --> 00:25:20,379 - Father, I am sorry. - Father, I am sorry. 413 00:25:20,619 --> 00:25:22,419 - Please... - I am sorry. 414 00:25:25,699 --> 00:25:27,218 - Does it hurt? - No. 415 00:25:27,219 --> 00:25:30,219 - Are you in pain? - I'm not. 416 00:25:30,340 --> 00:25:32,300 Remember this pain. 417 00:25:32,419 --> 00:25:35,019 And whenever you're in pain, 418 00:25:35,020 --> 00:25:37,259 you will remember this moment... 419 00:25:37,260 --> 00:25:40,619 while longing for the land of purity. 420 00:25:41,139 --> 00:25:43,739 Be enlightened! 421 00:25:43,740 --> 00:25:46,980 - Father! - Father! 422 00:25:47,179 --> 00:25:48,500 Help one another. 423 00:25:50,780 --> 00:25:53,419 Sever your earthly ties. 424 00:25:54,300 --> 00:25:58,500 I must be the only being that connects you to each other. 425 00:25:58,820 --> 00:26:02,340 - I am your one and only father! - Father! 426 00:26:09,659 --> 00:26:10,780 Help her too. 427 00:26:18,500 --> 00:26:19,540 Again. 428 00:26:21,659 --> 00:26:24,419 When death was near, 429 00:26:25,179 --> 00:26:29,619 the Deity spoke to me. 430 00:26:30,020 --> 00:26:32,299 - "You, Ok Ju Man." - Father! 431 00:26:32,300 --> 00:26:34,618 - "Be the light..." - Father! 432 00:26:34,619 --> 00:26:36,938 "and save those from the inferno..." 433 00:26:36,939 --> 00:26:39,300 "that live in torment." 434 00:26:40,139 --> 00:26:43,139 That is why I will never give up. 435 00:26:43,379 --> 00:26:46,378 - Father! - I will not leave anyone behind... 436 00:26:46,379 --> 00:26:49,059 when I make my way to Sunbaek Hill. 437 00:26:49,060 --> 00:26:50,499 - Father. - Father. 438 00:26:50,500 --> 00:26:53,379 - I will not leave you. - Father! 439 00:26:53,859 --> 00:26:56,059 And I will not give up on you! 440 00:26:56,060 --> 00:26:58,059 - Father. - Father. 441 00:26:58,060 --> 00:26:59,698 - Father. - Father! 442 00:26:59,699 --> 00:27:01,339 Let us go! 443 00:27:01,340 --> 00:27:03,419 - Father! - Father! 444 00:27:11,820 --> 00:27:14,178 Catholic churches have priests, churches have pastors, 445 00:27:14,179 --> 00:27:16,899 and Sunbaek Church has Father. 446 00:27:17,740 --> 00:27:20,219 What's the deal with the crybaby? 447 00:27:20,419 --> 00:27:22,459 Father Ok "Crybaby" Ju Man... 448 00:27:24,100 --> 00:27:26,300 was in the fabric business for quite a while. 449 00:27:26,619 --> 00:27:28,980 After tanking his business in China, 450 00:27:29,139 --> 00:27:31,500 he came to Korea and started a new one. 451 00:27:32,580 --> 00:27:34,100 There's nothing abnormal about it. 452 00:27:34,899 --> 00:27:36,459 Right? It's pretty run-of-the-mill. 453 00:27:37,219 --> 00:27:40,300 But underneath what seems like an average man... 454 00:27:40,340 --> 00:27:42,138 is a man with 14 convictions. 455 00:27:42,139 --> 00:27:43,739 Pyramid scheme, embezzlement, 456 00:27:43,740 --> 00:27:46,779 spreading false rumors, fraud, and more. 457 00:27:46,780 --> 00:27:48,780 How does one commit all those crimes while running a fabric business? 458 00:27:49,899 --> 00:27:51,020 And... 459 00:27:52,580 --> 00:27:53,980 Ta-da. 460 00:27:54,820 --> 00:27:55,859 No way. 461 00:27:57,500 --> 00:27:59,580 What on earth is that? A space station? 462 00:28:00,619 --> 00:28:03,059 It's the image of Sunbaek Chapel, 463 00:28:03,060 --> 00:28:04,740 the project he's been passionately pursuing. 464 00:28:05,899 --> 00:28:08,739 You can tell that it'll cost a lot of money. 465 00:28:08,740 --> 00:28:11,179 He wishes to be King in his own castle. 466 00:28:11,260 --> 00:28:12,739 Anyone can tell it's a cult, 467 00:28:12,740 --> 00:28:16,060 so why did Jin Sun join it and cut ties with her sister? 468 00:28:16,419 --> 00:28:17,500 I don't get it. 469 00:28:17,580 --> 00:28:19,579 No one believes... 470 00:28:19,580 --> 00:28:22,179 that they're a member of a cult. 471 00:28:22,899 --> 00:28:24,500 Taking advantage of their belief... 472 00:28:24,939 --> 00:28:27,659 to fulfill one's selfish desire is the real crime here. 473 00:28:29,179 --> 00:28:30,819 What's worse though... 474 00:28:30,820 --> 00:28:32,780 is that it's almost impossible... 475 00:28:32,820 --> 00:28:36,060 to get the devotees to see that they're victims of a crime. 476 00:28:36,300 --> 00:28:37,619 Their belief is that strong. 477 00:28:38,740 --> 00:28:40,859 Death, evil spirits, and inferno. 478 00:28:41,580 --> 00:28:43,979 He terrorizes them with threats. 479 00:28:43,980 --> 00:28:45,500 That's how he controls them. 480 00:28:45,780 --> 00:28:47,699 The weaker the body and mind, 481 00:28:48,419 --> 00:28:51,300 the more susceptible and dependent they get. 482 00:28:51,619 --> 00:28:53,580 To maximize that fear, 483 00:28:53,780 --> 00:28:55,859 he makes them sever contact with their families. 484 00:28:57,580 --> 00:29:00,059 Jin Sun only has a sister left, but she's not allowed to see her. 485 00:29:00,060 --> 00:29:01,819 You lose the right to be called a religion... 486 00:29:01,820 --> 00:29:03,580 the second you force people to ostracize their families. 487 00:29:05,020 --> 00:29:07,500 They're a pseudoreligious criminal organization. 488 00:29:09,340 --> 00:29:13,100 What should we do with that wicked father? 489 00:29:20,379 --> 00:29:21,500 Mr. Park. 490 00:29:25,659 --> 00:29:27,020 Punch me five times. 491 00:29:28,139 --> 00:29:30,899 - What? - Actually, it can be ten times. 492 00:29:31,419 --> 00:29:33,340 I won't. 493 00:29:33,419 --> 00:29:35,499 Gyeong Gu, go ahead. You always wanted to punch him. 494 00:29:35,500 --> 00:29:38,539 When did I ever say that? I said no such thing. 495 00:29:38,540 --> 00:29:40,020 - You... - Gyeong Gu. 496 00:29:48,459 --> 00:29:50,459 What the... 497 00:29:52,260 --> 00:29:53,299 Wake up. 498 00:29:53,300 --> 00:29:54,499 (Jang Seong Cheol) 499 00:29:54,500 --> 00:29:55,619 (Kim Do Gi) 500 00:30:01,139 --> 00:30:02,300 And the real estate? 501 00:30:03,659 --> 00:30:05,179 They've all been liquidated. 502 00:30:05,500 --> 00:30:06,780 (Park Hyun Jo, Geumsa Society executive) 503 00:30:06,820 --> 00:30:08,379 Did you confirm the bank account that the money was wired to? 504 00:30:10,500 --> 00:30:12,419 - No. - No? 505 00:30:13,020 --> 00:30:15,099 It was wired through institutions in China... 506 00:30:15,100 --> 00:30:16,500 and then donated. 507 00:30:17,659 --> 00:30:19,899 Is the money being managed through a non-profit corporation? 508 00:30:20,780 --> 00:30:22,300 No, it's as I just said. 509 00:30:23,100 --> 00:30:24,740 The money was donated. 510 00:30:28,020 --> 00:30:29,780 The manager in charge of our real estate fund... 511 00:30:30,139 --> 00:30:31,659 was also taken out by them. 512 00:30:33,580 --> 00:30:35,340 This is partially your fault. 513 00:30:36,300 --> 00:30:38,300 If you hadn't dawdled, 514 00:30:38,980 --> 00:30:40,740 this wouldn't have happened. 515 00:30:41,699 --> 00:30:43,340 What exactly are you doing over there? 516 00:30:43,659 --> 00:30:44,699 Playing house? 517 00:30:46,060 --> 00:30:47,580 Are you kidding me? 518 00:30:48,139 --> 00:30:50,780 It seems to me that you have tunnel-vision. 519 00:30:51,740 --> 00:30:52,780 What? 520 00:30:53,820 --> 00:30:54,939 Hyun Jo, 521 00:30:57,300 --> 00:30:58,899 do you understand our situation? 522 00:30:59,699 --> 00:31:00,740 What situation? 523 00:31:01,139 --> 00:31:02,500 Our pathetic situation... 524 00:31:02,580 --> 00:31:04,419 where we lost all our money? 525 00:31:04,699 --> 00:31:06,858 Please stop being a moron... 526 00:31:06,859 --> 00:31:08,419 and see what's going on. 527 00:31:09,060 --> 00:31:10,300 Don't be bothered by chump change. 528 00:31:21,540 --> 00:31:24,699 The operation I had set up in Cotaya was perfect. 529 00:31:25,340 --> 00:31:28,259 I even had a police captain on our payroll just in case... 530 00:31:28,260 --> 00:31:30,060 to keep our back door secure. 531 00:31:31,939 --> 00:31:33,899 It couldn't be easily infiltrated. 532 00:31:40,899 --> 00:31:42,820 But they managed to do it. 533 00:31:45,859 --> 00:31:47,139 Where is this young man? 534 00:32:10,179 --> 00:32:11,659 But some random taxi driver... 535 00:32:11,980 --> 00:32:15,980 infiltrated my organization through its weakest point... 536 00:32:16,659 --> 00:32:18,459 and uprooted it. 537 00:32:20,459 --> 00:32:21,500 Funny, right? 538 00:32:22,580 --> 00:32:24,219 But that wasn't the only time. 539 00:32:49,219 --> 00:32:52,579 He approached our man while in search of a house, 540 00:32:52,580 --> 00:32:55,819 brought down our orphanage, and took all our real estate. 541 00:32:55,820 --> 00:32:57,899 He even freed all the children. 542 00:33:00,820 --> 00:33:02,458 Can you understand all that? 543 00:33:02,459 --> 00:33:04,179 Because I can't. 544 00:33:13,980 --> 00:33:15,859 A geezer who runs a taxi company, 545 00:33:16,060 --> 00:33:19,418 two useless auto mechanics who used to be lab rats, 546 00:33:19,419 --> 00:33:21,458 a former police officer who's now a bookkeeper, 547 00:33:21,459 --> 00:33:25,099 and a taxi driver who used to serve in the military. 548 00:33:25,100 --> 00:33:26,580 (Rainbow Transport) 549 00:33:27,060 --> 00:33:30,458 Two of our operations were brought down... 550 00:33:30,459 --> 00:33:32,459 by these worthless punks. 551 00:33:36,820 --> 00:33:38,060 Aren't you curious? 552 00:33:41,619 --> 00:33:44,859 Don't you want to know why they're doing this? 553 00:33:47,580 --> 00:33:49,379 There has to be a reason. 554 00:33:52,060 --> 00:33:54,019 (Rainbow Transport) 555 00:33:54,020 --> 00:33:56,540 (Taxi Driver) 556 00:34:02,219 --> 00:34:03,340 (Taxi Driver) 557 00:34:07,300 --> 00:34:08,779 (Harmless videos create a better atmosphere.) 558 00:34:08,780 --> 00:34:11,898 Children of the past feared tiger attacks, smallpox, 559 00:34:11,899 --> 00:34:13,779 and war. 560 00:34:13,909 --> 00:34:15,338 However, children of the present... 561 00:34:15,339 --> 00:34:18,428 are at risk of watching harmful videos... 562 00:34:18,429 --> 00:34:21,980 that turn them into delinquents. 563 00:34:23,060 --> 00:34:24,298 Hello, 564 00:34:24,299 --> 00:34:28,428 thank you for choosing our Rainbow Deluxe Taxi. 565 00:34:28,429 --> 00:34:30,868 For your safety and convenience, 566 00:34:30,869 --> 00:34:33,388 I'll explain a few rules. 567 00:34:33,389 --> 00:34:35,059 While the deal is in place, 568 00:34:35,060 --> 00:34:38,059 the cab's meter will keep on running. 569 00:34:38,060 --> 00:34:40,698 The fees will be dealt with... 570 00:34:40,699 --> 00:34:42,258 once the whole deal is done. 571 00:34:42,259 --> 00:34:45,338 There may be some extra charges depending on the deal, 572 00:34:45,339 --> 00:34:49,428 and once you use our service, 573 00:34:49,429 --> 00:34:52,658 you must not breach our work to anyone. 574 00:34:52,659 --> 00:34:53,909 Thank you for complying with the rules. 575 00:34:54,179 --> 00:34:57,868 Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer, 576 00:34:57,869 --> 00:35:00,178 press the blue button on the left. 577 00:35:00,179 --> 00:35:01,738 If you don't want to get revenge, 578 00:35:01,739 --> 00:35:05,259 press the red button on the right. 579 00:35:05,540 --> 00:35:07,339 Please make your choice. 580 00:35:16,980 --> 00:35:18,339 You have made your choice. 581 00:35:36,580 --> 00:35:37,699 (Deluxe) 582 00:35:41,779 --> 00:35:42,909 (We Buy Gold at the Lowest Price) 583 00:35:43,259 --> 00:35:44,259 It's perfect. 584 00:35:44,260 --> 00:35:46,339 Now, no one will approach the van. 585 00:35:49,060 --> 00:35:50,659 Let's get on the road. 586 00:35:51,940 --> 00:35:53,020 Off we go. 587 00:36:03,429 --> 00:36:04,460 (We Buy Gold at the Lowest Price) 588 00:36:05,020 --> 00:36:07,179 5283 beginning service. 589 00:36:11,500 --> 00:36:12,619 (Deluxe) 590 00:36:24,460 --> 00:36:26,258 Don't worry, Mr. Park. 591 00:36:26,259 --> 00:36:27,699 You can do a good job. 592 00:36:28,219 --> 00:36:30,499 Repeat after me. "I can do it." 593 00:36:30,500 --> 00:36:33,218 Stop it, will you? As if you know how I feel right now. 594 00:36:33,219 --> 00:36:35,739 Of course, I know how you feel. 595 00:36:36,980 --> 00:36:39,940 Here you go. Eat one and focus. 596 00:36:52,339 --> 00:36:53,779 Let's focus. 597 00:36:59,339 --> 00:37:00,389 (We Buy Gold at the Lowest Price) 598 00:37:01,540 --> 00:37:04,389 Why am I always chosen for these kinds of roles? 599 00:37:04,699 --> 00:37:07,139 Because sincerity is written all over your face. 600 00:37:08,429 --> 00:37:09,429 Sincerity? 601 00:37:09,940 --> 00:37:12,459 Everything you do seems believable. 602 00:37:12,460 --> 00:37:14,499 Mr. Park, do you have makeup on? 603 00:37:14,500 --> 00:37:16,138 You really look sick. 604 00:37:16,139 --> 00:37:17,388 Good job on that. 605 00:37:17,389 --> 00:37:19,658 What are you talking about? I don't have any makeup on. 606 00:37:19,659 --> 00:37:22,060 See? That's what I meant by your sincerity. 607 00:37:23,100 --> 00:37:25,540 But I'm terrified. 608 00:37:27,020 --> 00:37:28,389 Someone's approaching you. 609 00:37:29,299 --> 00:37:30,699 I'm doomed. 610 00:37:36,699 --> 00:37:37,909 Thank you. 611 00:37:44,219 --> 00:37:45,259 Good luck. 612 00:37:45,339 --> 00:37:46,580 (Sunbaek Church) 613 00:37:50,580 --> 00:37:52,500 What did your doctor say? 614 00:37:55,020 --> 00:37:57,339 My doctor said I had no hope. 615 00:37:58,139 --> 00:38:01,580 My doctors also said that I didn't have any hope, 616 00:38:01,739 --> 00:38:03,460 but I'm now free of my illness. 617 00:38:04,219 --> 00:38:05,619 You were fully cured? 618 00:38:07,580 --> 00:38:08,699 How? 619 00:38:10,179 --> 00:38:11,940 After being diagnosed with cancer, 620 00:38:12,219 --> 00:38:15,179 I spent two years receiving treatments and surgeries. 621 00:38:15,389 --> 00:38:17,259 But what I heard... 622 00:38:17,909 --> 00:38:19,908 after spending tens of thousands of dollars... 623 00:38:19,909 --> 00:38:21,909 was that I couldn't be cured. 624 00:38:23,020 --> 00:38:26,139 When I was in despair after losing everything, 625 00:38:27,339 --> 00:38:29,179 I met Father Ok Ju Man. 626 00:38:29,339 --> 00:38:31,460 Then, Father spoke. 627 00:38:31,779 --> 00:38:32,909 "Be healed." 628 00:38:33,500 --> 00:38:35,908 "Be healed." 629 00:38:35,909 --> 00:38:37,388 "Be healed!" 630 00:38:37,389 --> 00:38:38,818 Father! 631 00:38:38,819 --> 00:38:43,059 At that moment, I felt my body being miraculously cured. 632 00:38:43,060 --> 00:38:44,060 Father! 633 00:38:44,061 --> 00:38:45,429 I wasn't saved... 634 00:38:45,739 --> 00:38:47,940 by a doctor or medicine. 635 00:38:48,500 --> 00:38:51,778 It was Father Ok Ju Man who saved me! 636 00:38:51,779 --> 00:38:54,138 - Father. - Father. 637 00:38:54,139 --> 00:38:55,460 Father. 638 00:38:57,060 --> 00:38:59,020 - Father! - Father. 639 00:38:59,139 --> 00:39:02,869 - Father. - Father... 640 00:39:05,500 --> 00:39:07,389 Be healed... 641 00:39:08,060 --> 00:39:11,219 and follow me to the land of eternal life. 642 00:39:11,429 --> 00:39:15,299 I will prepare the train that will take us to Sunbaek Hill. 643 00:39:15,819 --> 00:39:18,539 Let us be one. 644 00:39:18,540 --> 00:39:20,618 - Father. - Father. 645 00:39:20,619 --> 00:39:23,259 - Father! - Father. 646 00:39:23,739 --> 00:39:25,659 - Father! - Father! 647 00:39:28,259 --> 00:39:30,389 I know you still suffer from your illness, 648 00:39:30,699 --> 00:39:33,618 but you must not see a doctor. 649 00:39:33,619 --> 00:39:38,019 Evil spirits within you are fighting your pure energy. 650 00:39:38,020 --> 00:39:40,100 That is the reason you are sick. 651 00:39:40,429 --> 00:39:42,818 Rejoice over your pain... 652 00:39:42,819 --> 00:39:46,619 and let the pain purify you. 653 00:39:46,779 --> 00:39:47,779 Father. 654 00:39:49,619 --> 00:39:53,979 I sense that one of you is still lacking faith. 655 00:39:53,980 --> 00:39:55,980 Distrust in the smallest amount? 656 00:39:57,219 --> 00:39:59,139 Do you know what that is? 657 00:40:07,139 --> 00:40:09,940 This is distrust in the smallest amount. 658 00:40:10,909 --> 00:40:13,259 Let me now display the Power of Sunbaek. 659 00:40:30,580 --> 00:40:32,539 - What the... - What more should I show you... 660 00:40:32,540 --> 00:40:34,699 to make you believe me? 661 00:40:35,819 --> 00:40:38,389 What more should I do? 662 00:41:00,299 --> 00:41:01,339 Excuse me. 663 00:41:03,940 --> 00:41:05,819 Are you all right? You seem ill. 664 00:41:07,500 --> 00:41:08,940 I'm fine. 665 00:41:09,619 --> 00:41:11,500 I've been getting better. 666 00:41:12,219 --> 00:41:13,778 I see. 667 00:41:13,779 --> 00:41:15,219 The pain I'm feeling... 668 00:41:16,060 --> 00:41:19,389 is me battling the evil spirits within me. 669 00:41:19,540 --> 00:41:21,699 Your sister has been asking for you. 670 00:41:23,389 --> 00:41:25,389 Do you know what I dream of? 671 00:41:27,500 --> 00:41:29,940 To hop on the train to Sunbaek Hill... 672 00:41:30,580 --> 00:41:32,659 along with my sister. 673 00:41:33,299 --> 00:41:34,908 Your illness can't be cured here. 674 00:41:34,909 --> 00:41:37,059 You must receive treatment outside this facility. 675 00:41:37,060 --> 00:41:38,659 Once my illness is cured, 676 00:41:39,580 --> 00:41:42,940 my sister will believe in the Power of Sunbaek. 677 00:41:44,060 --> 00:41:45,429 It's why... 678 00:41:45,699 --> 00:41:48,259 I will... 679 00:41:50,909 --> 00:41:52,299 I will be cured. 680 00:42:06,060 --> 00:42:08,460 (Yeongram Silk and Satin) 681 00:42:10,779 --> 00:42:12,980 (Our Clothes, Yeongram Silk and Satin) 682 00:42:29,659 --> 00:42:30,659 Gosh. 683 00:42:32,500 --> 00:42:35,909 (We buy gold tooth crowns.) 684 00:42:37,299 --> 00:42:40,179 I tried to bring her out like Mr. Kim said, but she won't budge. 685 00:42:40,659 --> 00:42:42,980 How could one have full faith in someone? 686 00:42:46,619 --> 00:42:48,619 (Porcelain Village) 687 00:42:53,060 --> 00:42:55,738 At this point, what's the point of bringing her out? 688 00:42:55,739 --> 00:42:56,779 She'll go back in there with her own feet. 689 00:42:57,299 --> 00:43:00,460 Yes, unless Ok Ju Man orders her to leave. 690 00:43:00,739 --> 00:43:01,779 What? 691 00:43:02,460 --> 00:43:05,429 The cult leader would kick his followers out on his own? 692 00:43:06,980 --> 00:43:09,500 That's highly unlikely. 693 00:43:10,179 --> 00:43:11,389 He'd never do that. 694 00:43:11,540 --> 00:43:13,500 He worked so hard to gather them. He'd never tell them to leave. 695 00:43:14,100 --> 00:43:16,179 Are you saying you'll make him? 696 00:43:17,659 --> 00:43:19,179 No, I can't do it either. 697 00:43:19,619 --> 00:43:21,060 There's not much I can do. 698 00:43:22,259 --> 00:43:23,869 If you can't do it, who else? 699 00:43:24,219 --> 00:43:25,779 The success of this request is... 700 00:43:26,020 --> 00:43:29,139 solely up to Mr. Park and Mr. Choi. 701 00:43:34,139 --> 00:43:35,139 Up to us? 702 00:43:35,869 --> 00:43:37,259 Up to us. 703 00:43:44,460 --> 00:43:47,380 Make everything in here possible. No matter what. 704 00:43:56,699 --> 00:43:58,219 All this? 705 00:43:58,460 --> 00:44:02,060 Yes, make all of it possible and send it to me. 706 00:44:03,179 --> 00:44:05,339 Okay. Leave it to me. 707 00:44:05,860 --> 00:44:07,900 Can we do all this? 708 00:44:08,139 --> 00:44:09,739 Didn't you hear Mr. Kim? 709 00:44:10,299 --> 00:44:11,980 The success is solely up to us. 710 00:44:14,179 --> 00:44:16,500 Don't worry. This is as easy as pie. 711 00:44:18,179 --> 00:44:19,219 Wait. 712 00:44:19,380 --> 00:44:20,460 (8pm) 713 00:44:20,819 --> 00:44:21,819 Oh, right. 714 00:44:22,739 --> 00:44:25,099 Oh, gosh. 715 00:44:25,100 --> 00:44:27,060 I'm scared to go there every time. 716 00:44:27,659 --> 00:44:28,819 You can do it. 717 00:44:29,619 --> 00:44:31,179 You're sincere. 718 00:44:34,580 --> 00:44:36,500 But I can't keep calm. 719 00:44:37,460 --> 00:44:41,020 Follow Father and let's go 720 00:44:41,420 --> 00:44:43,580 Father. 721 00:44:43,980 --> 00:44:46,819 - Father. - Father. 722 00:44:47,819 --> 00:44:50,060 The Power of Sunbaek. 723 00:44:50,219 --> 00:44:52,618 Father. 724 00:44:52,619 --> 00:44:55,980 Father. 725 00:44:56,619 --> 00:44:58,819 - Father. - Father. 726 00:45:01,739 --> 00:45:05,299 There aren't many seats left on the train to Sunbaek Hill. 727 00:45:05,659 --> 00:45:09,020 Leave all your filthy sins to me. 728 00:45:09,219 --> 00:45:12,619 Let's all become pure white! 729 00:45:23,299 --> 00:45:26,100 - The Power of Sunbaek. - I believe in the Power of Sunbaek. 730 00:45:38,699 --> 00:45:42,659 They're offering like crazy. 731 00:45:43,500 --> 00:45:44,739 The Power of Sunbaek. 732 00:45:49,460 --> 00:45:52,900 I only believe in the Power of Sunbaek. 733 00:45:54,139 --> 00:45:55,500 The Power of Sunbaek. 734 00:45:57,900 --> 00:45:59,859 Father. I believe in the Power of Sunbaek. 735 00:45:59,860 --> 00:46:01,178 Believe in the Power of Sunbaek. 736 00:46:01,179 --> 00:46:06,100 Let's go to Sunbaek Hill together 737 00:46:06,540 --> 00:46:12,580 Let's get on the train to Sunbaek Hill together 738 00:46:13,179 --> 00:46:14,299 The Power of Sunbaek. 739 00:46:14,900 --> 00:46:17,460 I only believe in the Power of Sunbaek. 740 00:46:39,420 --> 00:46:40,500 Father. 741 00:46:54,540 --> 00:46:57,100 It's time to train your belief. 742 00:46:58,339 --> 00:46:59,900 Memorize the doctrine. 743 00:47:01,060 --> 00:47:02,099 Memorize it? 744 00:47:02,100 --> 00:47:04,139 The more you memorize, the more you'll believe it... 745 00:47:04,380 --> 00:47:06,420 and see the miracle. 746 00:47:07,860 --> 00:47:10,380 (10 Principles to Go to Sunbaek Hill) 747 00:47:12,420 --> 00:47:13,939 (10 Principles to Go to Sunbaek Hill) 748 00:47:13,940 --> 00:47:17,020 "I will serve and follow my only father Ok Ju Man." 749 00:47:17,619 --> 00:47:20,020 "My only family is Father Ok Ju Man." 750 00:47:21,819 --> 00:47:23,178 I have to memorize all this? 751 00:47:23,179 --> 00:47:25,380 If you memorize it enough... 752 00:47:26,060 --> 00:47:28,860 to recite it anywhere at anytime, knock on the door. 753 00:47:29,619 --> 00:47:31,460 Then I'll open the door for you. 754 00:47:32,819 --> 00:47:36,219 Does that mean I can't get out until I memorize all this? 755 00:47:41,659 --> 00:47:42,900 But... 756 00:47:49,139 --> 00:47:50,259 Father. 757 00:47:55,060 --> 00:47:56,698 (We buy gold for the cheapest price.) 758 00:47:56,699 --> 00:47:58,779 (We buy gold tooth crowns.) 759 00:48:05,420 --> 00:48:08,020 I thought something happened. What took you so long? 760 00:48:08,699 --> 00:48:10,259 How do I look? 761 00:48:10,580 --> 00:48:13,020 Mr. Kim is waiting. Let's go. 762 00:48:16,259 --> 00:48:17,819 - Gyeong Gu. - Yes? 763 00:48:18,860 --> 00:48:20,940 - You know what? - What? 764 00:48:21,659 --> 00:48:22,940 Sunbaek Hill. 765 00:48:24,699 --> 00:48:26,060 It might be real. 766 00:48:27,619 --> 00:48:28,779 Where were you? 767 00:48:29,500 --> 00:48:30,659 In the room of faith. 768 00:48:31,380 --> 00:48:32,420 This isn't good. 769 00:48:32,900 --> 00:48:34,500 Let's rush to another room of faith. 770 00:48:34,779 --> 00:48:35,900 Put your seatbelt on. 771 00:48:36,619 --> 00:48:37,860 Put your seatbelt on. Let's get going. 772 00:48:46,179 --> 00:48:48,219 - Do you like it? - Yes. 773 00:48:50,500 --> 00:48:52,779 Ta-da. 774 00:48:53,659 --> 00:48:55,020 Are they for me? 775 00:48:56,219 --> 00:48:57,699 They're the price for your tears. 776 00:48:57,860 --> 00:48:59,218 I'm giving them, so you'd work hard. 777 00:48:59,219 --> 00:49:01,219 They're so pretty. 778 00:49:01,900 --> 00:49:04,698 By the way, I noticed your recent followers... 779 00:49:04,699 --> 00:49:06,138 are pretty old. 780 00:49:06,139 --> 00:49:09,059 Even if they're close to death, 781 00:49:09,060 --> 00:49:12,779 all humans want to live for at least a minute longer. 782 00:49:13,299 --> 00:49:15,899 If you were them, would you frequent the hospital... 783 00:49:15,900 --> 00:49:17,419 and wait for your death? 784 00:49:17,420 --> 00:49:21,219 Or hear that you can live longer. 785 00:49:21,339 --> 00:49:22,900 What would you prefer? 786 00:49:23,339 --> 00:49:25,019 What if they end up dying? 787 00:49:25,020 --> 00:49:26,739 They were meant to die. What about it? 788 00:49:27,299 --> 00:49:30,859 I'm innocent by law. 789 00:49:30,860 --> 00:49:34,659 I guess you do have something to make people trust you. 790 00:49:40,699 --> 00:49:42,339 What's wrong? 791 00:49:44,060 --> 00:49:47,060 What's the matter? 792 00:49:48,819 --> 00:49:50,020 People... 793 00:49:51,299 --> 00:49:54,219 don't believe in my words. 794 00:49:54,900 --> 00:49:58,299 Faith... 795 00:49:59,540 --> 00:50:01,699 comes from here. 796 00:50:03,100 --> 00:50:05,179 What? You scared me. 797 00:50:05,420 --> 00:50:07,900 So you better cry so much. 798 00:50:07,980 --> 00:50:10,738 It's hard to make one trust, 799 00:50:10,739 --> 00:50:13,980 but once you make one trust you, it's game over. 800 00:50:14,139 --> 00:50:17,699 I bet you'll end up in purgatory. 801 00:50:18,139 --> 00:50:20,338 Purgatory my foot. Do you believe in that stuff? 802 00:50:20,339 --> 00:50:21,580 How immature. 803 00:50:24,500 --> 00:50:25,940 (Kim Do Gi) 804 00:50:28,339 --> 00:50:29,339 What's this? 805 00:50:29,619 --> 00:50:31,339 The gentleman over there sent it. 806 00:50:33,540 --> 00:50:35,739 - The gentleman? - Who's he? 807 00:50:41,940 --> 00:50:43,500 Seriously. 808 00:50:49,779 --> 00:50:52,339 Oh, that looks delicious. 809 00:50:53,980 --> 00:50:55,900 Are you telling me to pay for your meal? 810 00:50:57,299 --> 00:50:58,420 Are you kidding me? 811 00:50:58,779 --> 00:51:01,420 What on earth are you doing in an expensive restaurant? 812 00:51:05,299 --> 00:51:08,819 It's a pretty cheap price for your life. 813 00:51:09,179 --> 00:51:10,259 Where are your manners? 814 00:51:11,580 --> 00:51:13,540 You must always watch your head. 815 00:51:16,219 --> 00:51:17,699 The ground is in the sky. 816 00:51:19,460 --> 00:51:21,219 You're meant to die young. 817 00:51:45,580 --> 00:51:48,299 You prick! Get a hold of yourself! 818 00:51:48,779 --> 00:51:51,380 Please forgive me, Monk. 819 00:51:58,619 --> 00:52:01,540 I will make sure to remove the bone this time... 820 00:52:01,659 --> 00:52:03,819 Sure. Eat. 821 00:52:04,580 --> 00:52:05,619 Enjoy. 822 00:52:05,779 --> 00:52:08,659 I will make sure... 823 00:52:09,219 --> 00:52:10,460 that there is no bone... 824 00:52:12,659 --> 00:52:14,299 My goodness. 825 00:52:14,619 --> 00:52:17,060 Why did you come back? I thought you went to argue with them. 826 00:52:17,100 --> 00:52:20,218 I was going to, but I couldn't. 827 00:52:20,219 --> 00:52:21,900 They're total lunatics. 828 00:52:22,100 --> 00:52:24,139 - Gosh. - I can tell. 829 00:52:24,860 --> 00:52:25,940 Gosh. 830 00:52:32,940 --> 00:52:34,860 (Land) 831 00:52:37,100 --> 00:52:39,699 (Land) 832 00:52:40,139 --> 00:52:42,619 What on earth! My goodness! 833 00:52:43,739 --> 00:52:45,259 Ju Man. 834 00:52:45,819 --> 00:52:48,659 - Are you okay? - That scared me so much. 835 00:52:52,699 --> 00:52:54,900 (Land) 836 00:52:56,940 --> 00:52:59,739 - What's this? - Always watch your head. 837 00:53:01,060 --> 00:53:02,540 The ground is in the sky. 838 00:53:03,380 --> 00:53:05,219 You're meant to die young. 839 00:53:12,380 --> 00:53:13,699 How unlucky! 840 00:53:14,179 --> 00:53:16,179 - Are you okay? - You drive. 841 00:53:19,420 --> 00:53:20,580 Mr. Choi. You can eat now. 842 00:53:23,259 --> 00:53:24,420 Right. He left. 843 00:53:26,219 --> 00:53:29,139 I focused too much. 844 00:53:29,339 --> 00:53:30,380 Enjoy. 845 00:53:30,460 --> 00:53:32,138 I'm going to eat everything here. 846 00:53:32,139 --> 00:53:33,460 Mr. Kim. 847 00:53:34,139 --> 00:53:36,459 You know the white liquid Sunbaek Church calls... 848 00:53:36,460 --> 00:53:39,580 the Power of Sunbaek or something and fed Mr. Park? 849 00:53:40,540 --> 00:53:41,540 Yes. 850 00:53:41,699 --> 00:53:43,980 Meperidine hydrochloride was detected in that liquid. 851 00:53:45,980 --> 00:53:47,500 Meperidine hydrochloride. 852 00:53:47,860 --> 00:53:49,500 That's opioid analgesic. 853 00:53:49,779 --> 00:53:52,060 It's often used to treat patients with severe cancer. 854 00:53:53,219 --> 00:53:54,899 Isn't that disgusting? 855 00:53:54,900 --> 00:53:56,499 He was feeding his followers analgesics... 856 00:53:56,500 --> 00:53:58,940 and stopped them from going to the hospital. 857 00:53:59,139 --> 00:54:01,060 That will only worsen their condition. 858 00:54:03,619 --> 00:54:04,980 I think that was enough for my introduction. 859 00:54:05,259 --> 00:54:06,819 Let's stop the construction first. 860 00:54:07,819 --> 00:54:09,500 The two big men... 861 00:54:09,940 --> 00:54:11,699 already planted a lot. 862 00:54:26,060 --> 00:54:27,060 Hello. 863 00:54:27,061 --> 00:54:29,419 So, a relic was found? Where? 864 00:54:29,420 --> 00:54:30,979 I already sent all the workers home... 865 00:54:30,980 --> 00:54:32,178 and stopped the construction. 866 00:54:32,179 --> 00:54:34,139 Where is the relic? 867 00:54:34,739 --> 00:54:36,939 It's still on site. 868 00:54:36,940 --> 00:54:37,980 Is that it? 869 00:54:38,460 --> 00:54:39,500 Come on. 870 00:54:46,619 --> 00:54:47,659 A relic? 871 00:54:50,619 --> 00:54:51,779 A relic. 872 00:54:59,299 --> 00:55:00,380 A relic? 873 00:55:11,100 --> 00:55:12,460 Now, there are no more relics. 874 00:55:12,540 --> 00:55:14,019 There are no longer relics. 875 00:55:14,020 --> 00:55:15,739 That's just soil and rocks. 876 00:55:16,219 --> 00:55:19,138 I dare you to report the cultural asset again like last time. 877 00:55:19,139 --> 00:55:21,698 Do you know how much time we lost because of that? 878 00:55:21,699 --> 00:55:24,579 We didn't do that on purpose. We're supposed to report it... 879 00:55:24,580 --> 00:55:26,940 - if we find any... - Darn you. 880 00:55:27,060 --> 00:55:28,658 If you die, 881 00:55:28,659 --> 00:55:31,818 your underwear and socks become relics. 882 00:55:31,819 --> 00:55:34,019 What's the point of that? 883 00:55:34,020 --> 00:55:36,579 Sunbaek Church that will be built right here... 884 00:55:36,580 --> 00:55:39,299 is worth hundreds, thousands, and a million times more. 885 00:55:39,580 --> 00:55:42,460 Could you please think? 886 00:55:44,139 --> 00:55:47,580 I dare you to call me again for the same reason. 887 00:55:48,619 --> 00:55:49,940 I'd just... 888 00:55:56,940 --> 00:55:59,500 How unlucky. 889 00:56:05,860 --> 00:56:07,380 It's almost time to give a sermon. 890 00:56:08,219 --> 00:56:10,619 Where are you doing your mission? 891 00:56:10,779 --> 00:56:12,618 Mostly in the hospital ICU you told us... 892 00:56:12,619 --> 00:56:14,218 and the cancer center. 893 00:56:14,219 --> 00:56:16,218 Visit nursing homes from time to time. 894 00:56:16,219 --> 00:56:17,219 Yes. 895 00:56:17,220 --> 00:56:19,779 You have a very important role. 896 00:56:19,860 --> 00:56:22,500 I don't know about everyone else, 897 00:56:22,819 --> 00:56:25,060 but I treat you like my real son. 898 00:56:25,259 --> 00:56:29,299 You got the first class in the first car of the train. 899 00:56:29,900 --> 00:56:31,500 First class. 900 00:56:32,699 --> 00:56:33,860 Thank you, Father. 901 00:56:50,179 --> 00:56:52,100 (Deluxe) 902 00:57:04,060 --> 00:57:05,179 Where are you? 903 00:57:07,100 --> 00:57:13,659 Let's go to Sunbaek Hill together 904 00:57:14,339 --> 00:57:15,420 Sun... 905 00:57:17,259 --> 00:57:18,819 What on earth am I singing? 906 00:57:20,219 --> 00:57:22,100 Get a hold of yourself! 907 00:57:24,940 --> 00:57:26,659 - You haven't had dinner yet, right? - No. 908 00:57:27,060 --> 00:57:29,420 - Have some fried chicken. - Fried chicken? 909 00:57:29,699 --> 00:57:31,818 You're the best. 910 00:57:31,819 --> 00:57:33,900 - Did you get the sauce? - What? 911 00:57:34,619 --> 00:57:36,060 - Oh, gosh. - Oh, what's wrong? 912 00:57:36,980 --> 00:57:39,379 Oh, gosh. You scared me. 913 00:57:39,380 --> 00:57:41,338 You scared me so much. 914 00:57:41,339 --> 00:57:42,500 Why are you all surprised? 915 00:57:42,739 --> 00:57:46,179 Oh, Gyeong Gu. Why would you turn the light on inside all of a sudden? 916 00:57:46,500 --> 00:57:48,219 Because I couldn't see anything. 917 00:57:48,819 --> 00:57:49,900 What kind of fried chicken is it? 918 00:57:50,020 --> 00:57:51,940 What is wrong with you? 919 00:57:54,020 --> 00:57:55,139 What did I do? 920 00:57:55,980 --> 00:57:57,739 Just starve to death. 921 00:57:57,940 --> 00:58:01,178 Go Eun. He didn't do that on purpose. 922 00:58:01,179 --> 00:58:02,420 I'm eating it alone. 923 00:58:02,619 --> 00:58:03,900 Go Eun. 924 00:58:05,259 --> 00:58:06,299 My fried chicken... 925 00:58:08,580 --> 00:58:09,899 This is all your fault. 926 00:58:09,900 --> 00:58:11,739 You little... Fried chicken is not the point! 927 00:58:12,139 --> 00:58:13,460 Of course, it is. 928 00:58:13,819 --> 00:58:16,419 Still, keep it in mind. 929 00:58:16,420 --> 00:58:18,860 This request is solely up to us. 930 00:58:19,179 --> 00:58:20,259 Let's get back to work. 931 00:58:20,659 --> 00:58:23,420 What a waste of fried chicken. 932 00:58:41,659 --> 00:58:42,659 What? 933 00:58:43,380 --> 00:58:44,900 Is there a folk village nearby? 934 00:58:45,580 --> 00:58:47,060 That scared me. 935 00:58:48,819 --> 00:58:51,020 Wait. What's this? 936 00:58:52,940 --> 00:58:53,980 Gosh. 937 00:58:55,020 --> 00:58:56,900 What on earth is wrong with this? 938 00:59:00,580 --> 00:59:01,779 Oh, no. 939 00:59:05,259 --> 00:59:08,060 Why did the engine suddenly die? 940 00:59:08,819 --> 00:59:10,179 Gosh. 941 00:59:11,819 --> 00:59:13,779 Look at that. The phone is... 942 00:59:14,299 --> 00:59:17,819 No reception in the 21st century? Those little pricks, seriously... 943 00:59:18,299 --> 00:59:19,500 Where on earth am I? 944 00:59:24,659 --> 00:59:25,659 What is that? 945 01:00:22,420 --> 01:00:25,060 Hey. If you have a phone, let me borrow it. 946 01:00:25,179 --> 01:00:26,619 My car broke down. 947 01:00:27,900 --> 01:00:30,259 You're still alive. 948 01:00:31,060 --> 01:00:32,139 What? 949 01:00:42,420 --> 01:00:44,900 Hang on. You're from... 950 01:00:46,699 --> 01:00:49,699 Haven't you ever learned your manners? 951 01:00:51,020 --> 01:00:52,380 How dare you! 952 01:00:56,739 --> 01:00:59,420 Get lost! 953 01:01:32,900 --> 01:01:36,179 The wicked being ran away for now. 954 01:01:36,259 --> 01:01:38,380 But it'll soon come back. 955 01:01:40,819 --> 01:01:42,659 For your life. 956 01:01:54,580 --> 01:01:55,940 (You may make calls now.) 957 01:02:01,460 --> 01:02:03,580 What a crazy cult prick. 958 01:02:03,900 --> 01:02:05,698 That is so lame. 959 01:02:05,699 --> 01:02:08,659 You think you can make money like that? 960 01:02:13,819 --> 01:02:16,420 He's calling you a cult. 961 01:02:16,860 --> 01:02:20,580 I think he lacks faith. 962 01:02:23,060 --> 01:02:24,259 If he lacks faith, 963 01:02:25,299 --> 01:02:26,380 I shall make it full. 964 01:03:03,580 --> 01:03:05,380 (Taxi Driver 2) 965 01:03:05,500 --> 01:03:07,419 Your sister's going to come back. 966 01:03:07,420 --> 01:03:08,940 Are you sure? 967 01:03:09,219 --> 01:03:11,818 I have to prove the cult leader is... 968 01:03:11,819 --> 01:03:13,819 just another man blinded by his selfish interest. 969 01:03:14,139 --> 01:03:16,219 The being that is following you. 970 01:03:16,580 --> 01:03:19,258 Is it wearing a gat? 971 01:03:19,259 --> 01:03:21,739 It would never give up... 972 01:03:22,619 --> 01:03:24,258 until you die. 973 01:03:24,259 --> 01:03:25,979 Conceal yourself immediately! 974 01:03:25,980 --> 01:03:28,658 Please help me, Monk. 975 01:03:28,659 --> 01:03:30,738 I think he's requesting exorcism. 976 01:03:30,739 --> 01:03:33,259 Do you even know what that means? 977 01:03:33,299 --> 01:03:35,739 Mr. Kim. Jin Sun collapsed.