1 00:00:48,435 --> 00:00:49,875 (জং সুং চুল) 2 00:00:51,773 --> 00:00:53,214 (ব্লু বার্ড ফাউন্ডেশনের চেয়ারম্যান জং সুং চুলের সাক্ষাৎকার।) 3 00:01:04,876 --> 00:01:07,817 মাসিক লাভ প্রতিনিয়ত কমে যাচ্ছে। 4 00:01:09,117 --> 00:01:10,986 অর্থনীতির অবস্থা সত্যিই খারাপ হতে যাচ্ছে। 5 00:01:14,186 --> 00:01:17,487 গডমাদার। আমরা চো ডো-চুলের সিগন্যাল পেয়েছি। 6 00:01:17,487 --> 00:01:18,487 তো? 7 00:01:18,757 --> 00:01:21,127 তাহলে তোর সেখানে যাওয়া উচিত, এখানে আসার দরকার ছিল না। 8 00:01:21,127 --> 00:01:24,166 তার বর্তমান গন্তব্য নিয়ে আমি উদ্বিগ্ন। 9 00:01:24,726 --> 00:01:27,666 মনে হয় সে ব্লু বার্ড ফাউন্ডেশনের দিকে যাচ্ছে। 10 00:01:31,037 --> 00:01:33,177 কিছু ঘটার আগে আমাদের একটা ব্যাকআপ প্ল্যান প্রয়োজন। 11 00:01:33,476 --> 00:01:34,776 ব্যাগগুলো গাড়িতে তোল। 12 00:01:37,300 --> 00:01:40,311 Taxi Driver (ট্যাক্সি ড্রাইভার) 13 00:01:40,402 --> 00:01:43,150 (এপিসোডঃ ৮) 14 00:02:24,405 --> 00:02:26,305 (এটা জেনারেলের বুটের মতো চকচক করবে।) 15 00:02:27,405 --> 00:02:29,845 মিস কাং হয়তো ভাববে আমরা তাকে কিডন্যাপ করেছি। 16 00:02:30,044 --> 00:02:31,744 সে হাল ছেড়ে দিবে না। 17 00:02:32,374 --> 00:02:34,414 আমিই কি কেবল এসব ভাবছি? 18 00:02:34,414 --> 00:02:37,158 মনে হচ্ছে এই গাড়িগুলো আমাদের ফলো করছে। 19 00:02:37,243 --> 00:02:38,298 হা, তুমি কেবল সেটা ভাবছ। 20 00:02:38,575 --> 00:02:40,845 তারা কেন আমাদের ফলো করবে? 21 00:02:41,561 --> 00:02:43,831 - আমাদের না। - তাহলে? 22 00:02:47,101 --> 00:02:48,731 তারা আমার পিছনের গাড়ির পিছনে আছে। 23 00:02:49,441 --> 00:02:50,441 কি? 24 00:03:01,847 --> 00:03:03,187 এখন কি করব, স্যার? 25 00:03:03,272 --> 00:03:04,591 ঠিকভাবে কর। 26 00:03:10,781 --> 00:03:13,111 সামনে চলে যাও। আমি ধাওয়া করব। 27 00:03:13,196 --> 00:03:15,895 ঠিক আছে। সামনে এগিয়ে দেখি কি হচ্ছে। 28 00:03:53,002 --> 00:03:54,272 গাড়িটাকে চোখের আড়াল করবে না। 29 00:04:11,109 --> 00:04:12,638 এটা কোথায় গেল? 30 00:04:14,412 --> 00:04:15,542 ধুর। 31 00:04:17,566 --> 00:04:28,366 নিত্যনতুন কোরিয়ান মুভি এবং ড্রামার সাব পেতে "অনূদিত উপাখ্যান" এর সাথে থাকুন। 32 00:04:35,044 --> 00:04:36,184 সেই গাড়িটাও সন্দেহজনক। 33 00:04:36,184 --> 00:04:37,314 এই অসভ্য কারা আবার? 34 00:04:48,223 --> 00:04:49,234 তারা কি করছে? 35 00:04:57,652 --> 00:04:58,953 ছেলেগুলো ভালোই করছে। 36 00:04:58,983 --> 00:05:00,622 চেয়ারম্যান খুশিই হবে। 37 00:05:06,793 --> 00:05:07,992 গতি বাড়াও। 38 00:05:33,652 --> 00:05:34,723 এটা কি? 39 00:06:05,853 --> 00:06:06,953 ফর্ক লিফট। (ফর্ক লিফট = মাল তোলবার জন্য সামনে অংশ।) 40 00:06:39,022 --> 00:06:40,022 কি... 41 00:06:50,862 --> 00:06:51,862 কি হচ্ছে? 42 00:07:22,461 --> 00:07:26,072 "নির্মাণ কাজ চলছে। গতি হ্রাস করুন।" 43 00:07:41,781 --> 00:07:43,081 কি হয়েছে? 44 00:07:43,422 --> 00:07:44,922 আমি নিজেই কনফিউজ। 45 00:07:57,362 --> 00:07:58,461 ধুর বাল। 46 00:08:12,911 --> 00:08:15,351 মিঃ ওয়াং। 47 00:08:38,502 --> 00:08:41,141 মিঃ ওয়াং। চোখ খোল। 48 00:08:51,882 --> 00:08:53,021 হ্যালো। 49 00:08:54,091 --> 00:08:56,262 একজন লোক আহত হয়েছে। দয়া করে অ্যাম্বুলেন্স পাঠান। 50 00:08:58,386 --> 00:09:08,386 অনুবাদ ও সম্পাদনা মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন 51 00:09:18,512 --> 00:09:20,651 আপনি পার্ক ইয়াং যিনের জন্য কাজ করছেন না, তাই না? 52 00:09:24,281 --> 00:09:27,822 আপনি কেন ডাটা সেন্টারের সন্ধান করছেন? 53 00:09:35,632 --> 00:09:37,632 (সিওল নর্দার্ন ডিস্ট্রিক্ট প্রসিকিউটর অফিস) 54 00:09:38,601 --> 00:09:40,771 প্রসিকিউটর অফিসের ব্লু বার্ডের আর্থিক সহায়তা, 55 00:09:40,771 --> 00:09:44,971 ৫০ শতাংশ হ্রাস করা ছাড়া আমাদের আর কোনো উপায় নেই। 56 00:09:44,971 --> 00:09:46,072 একটু অপেক্ষা কর। 57 00:09:46,771 --> 00:09:50,382 আমাদের বাজেট কতটা টানাটানির মধ্যে আছে তুমি ভালো করে জান। 58 00:09:50,682 --> 00:09:52,952 আমরা একটা অলাভজনক সংস্থা। 59 00:09:52,952 --> 00:09:54,781 তুমি যদি আর্থিক সহায়তা অর্ধেক কমিয়ে ফেল, 60 00:09:54,781 --> 00:09:57,182 তাহলে আমাদের কিভাবে এটি চালিয়ে নিয়ে যাব? 61 00:09:57,182 --> 00:09:59,822 এমন না যে আমরা তোমাদের পরিস্থিতি জানি না, 62 00:10:00,052 --> 00:10:01,492 তবে মন্ত্রণালয় আমাদের বাজেট কমিয়ে দিয়েছে, 63 00:10:01,492 --> 00:10:03,422 উল্টো নতুন বিভাগের, 64 00:10:03,422 --> 00:10:04,661 কারণে আমাদের ব্যয় বৃদ্ধি পাবে। 65 00:10:04,922 --> 00:10:06,331 যদি কোনো উপায় থাকত, 66 00:10:06,331 --> 00:10:08,132 অবশ্যই, একটা উপাযয় আছে। 67 00:10:08,132 --> 00:10:10,231 প্রজেক্টের বাজেটগুলো হিসাব করে দেখ। 68 00:10:10,231 --> 00:10:13,002 তুমি যদি প্রতিটা অপরাধীর পিছনে ১,০০০ ডলার ব্যয় করছ, 69 00:10:13,002 --> 00:10:15,572 আর সেখানে তুমি এই মুহূর্তে প্রতিটা ভিকটিমের জনে মাত্র ৫০ ডলার ব্যয় করছ। 70 00:10:15,572 --> 00:10:18,072 তুমি কি বলতে চাও, অন্য কোন উপায় নেই? 71 00:10:18,442 --> 00:10:19,812 শান্ত হও। 72 00:10:23,281 --> 00:10:25,312 আস একটা বিরতি নেওয়া যাক 73 00:10:25,312 --> 00:10:27,682 দশ মিনিটের মধ্যে সভাটি পুনরায় শুরু হবে। 74 00:10:27,682 --> 00:10:29,252 একটা গাড়ি আমাদের অনুসরণ করছে। 75 00:10:29,382 --> 00:10:30,521 আমরা এটাকে অন্যদিকে ঘুরিয়ে দিয়েছি। 76 00:10:30,521 --> 00:10:33,521 আমরা পার্ক ইয়াং জিনের অবকাশযাপন বাড়িতে যাচ্ছি। 77 00:10:33,521 --> 00:10:35,521 একদম পার্ফেক্ট ছদ্মবেশ। 78 00:10:35,752 --> 00:10:37,622 আমাকে একটু সাহায্য করতে পারস না? 79 00:10:37,622 --> 00:10:40,891 একটু অপেক্ষা কর। আমি গুরুত্বপূর্ণ রিপোর্ট পাঠাছি। 80 00:10:40,891 --> 00:10:44,531 - এটা আরো গুরুত্বপূর্ণ, গর্দভ। - চুপ কর, শান্ত হও! 81 00:10:47,302 --> 00:10:49,771 - তোমাদের কেউ আহত হয়নি, তাই না? - এখনও পর্যান্ত না। 82 00:10:49,771 --> 00:10:51,901 মাত্র কয়েক মুহুর্ত আগে, একজন ব্যক্তি আমাদের কাছে এসেছিলেন, 83 00:10:51,901 --> 00:10:54,742 এবং তিনি ব্লু বার্ড ফাউন্ডেশনের জন্যে উল্লেখযোগ্য পরিমাণ অর্থ দান করেছেন। 84 00:10:54,742 --> 00:10:57,581 সত্যিই? এটা দারুণ খবর। 85 00:10:57,581 --> 00:11:00,581 দাতা যদি এখনও চলে না যান, 86 00:11:00,581 --> 00:11:03,651 তাহলে আমাদের তার দেখা করা উচিত এবং ধন্যবাদ জানানো উচিত। 87 00:11:10,891 --> 00:11:13,432 - একটু বিরতি নেওয়া যাক। - ঠিক আছে। 88 00:11:18,601 --> 00:11:21,631 ভেবেছিলাম তোমাকে কখনও এমন জায়গায় দেখতে পাব না। 89 00:11:21,731 --> 00:11:24,403 আমি একটা ভাল কাজ করতে এসেছি কিন্তু তুমি আমার অনুভূতিতে আঘাত করছ। 90 00:11:24,403 --> 00:11:26,372 ব্যেক সুং মি দান করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে? 91 00:11:26,913 --> 00:11:28,773 তুমি কি এটা বুজতে পারছ না? 92 00:11:29,073 --> 00:11:31,012 আমি কতটা আন্তরিক তুমি দেখতেই পাচ্ছ, 93 00:11:31,012 --> 00:11:32,683 আমার কেবল একটা অনুরোধ রয়েছে। 94 00:11:32,913 --> 00:11:36,323 আমি তোমাকে যা করতে বলিনি তা করবে না। 95 00:11:37,082 --> 00:11:39,423 - এর মানে কি? - তুমি যখন রাস্তা পার হতে চাও, 96 00:11:39,423 --> 00:11:42,293 তবে তোমাকে অনুমতি না দেওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করতে হবে, এমনকি যদি তোমাকে দীর্ঘক্ষণ অপেক্ষা করতে হলেও। 97 00:11:42,293 --> 00:11:43,663 এটা কোনো বড় ব্যাপার না। 98 00:11:46,793 --> 00:11:49,393 আমাকে খুব বেশি বিরক্ত করবে না। 99 00:11:49,962 --> 00:11:53,073 ভালোভাবে দরজা লক করবে। 100 00:12:02,443 --> 00:12:05,212 সে অবশ্যই এখানে কোথাও আছে। 101 00:12:07,752 --> 00:12:09,823 এটা এখানের সামনের গেট। 102 00:12:12,222 --> 00:12:13,592 বাকিরা এখানে আস। 103 00:12:15,423 --> 00:12:18,222 (সিওল নর্দার্ন ডিস্ট্রিক্ট প্রসিকিউটর অফিস) 104 00:12:18,523 --> 00:12:20,262 - এই তো, তাই না? - হ্যাঁ। 105 00:12:22,262 --> 00:12:24,403 হারামজাদারা! 106 00:12:24,403 --> 00:12:26,002 পুরাই পাগল! 107 00:12:26,303 --> 00:12:27,732 ধুর। 108 00:12:27,732 --> 00:12:30,573 গাড়িতে ফিরে চল । 109 00:12:32,102 --> 00:12:34,842 গর্দভ। 110 00:12:39,143 --> 00:12:40,183 (ইউ ডাটা ট্রেনিং ইনস্টিটিউটের গাইড) 111 00:12:43,082 --> 00:12:45,582 - কোথায় আছ? - প্রায় সেখানে চলে এসেছি। 112 00:12:45,582 --> 00:12:47,793 আমি দূর থেকে ভিতরটা দেখতে পাচ্ছি, 113 00:12:48,023 --> 00:12:49,423 এবং পরিবেশটা খুবই অদ্ভুত। 114 00:12:49,423 --> 00:12:50,962 তুমি কি সত্যি একা ভিতরে যাচ্ছ? 115 00:12:50,962 --> 00:12:52,423 আমাকে নিয়ে চিন্তা করবে না। 116 00:12:52,423 --> 00:12:54,693 যত দ্রুত সম্ভব সার্ভারগুলো খুঁজে বের কর। 117 00:13:06,273 --> 00:13:09,543 সেখানে যাওয়া ছাড়া অন্য কোন উপায় নেই, প্রবেশ করার পর আমাদের বিপদের মুখোমুখি হতে হবে। 118 00:13:10,742 --> 00:13:12,313 আপনি কি ঠিক আছ? 119 00:13:12,712 --> 00:13:14,313 হ্যাঁ, ঠিক আছে। 120 00:13:49,823 --> 00:13:51,783 - হেই। - ছেড়ে দাও। 121 00:13:51,783 --> 00:13:53,393 আমাকে ছেড়ে দাও। 122 00:13:53,992 --> 00:13:56,592 ছেড়ে দাও! 123 00:14:12,403 --> 00:14:14,112 আমরা সব কিছু প্রস্তুত করেছি, স্যার। 124 00:14:22,382 --> 00:14:24,683 ঠিক আছে। 125 00:14:26,283 --> 00:14:27,592 রেডি! 126 00:14:32,823 --> 00:14:34,132 ধুর! 127 00:14:36,903 --> 00:14:38,362 হেই, জিওন জিন উন। 128 00:14:40,173 --> 00:14:41,573 হারামজাদা। 129 00:14:41,573 --> 00:14:44,443 সত্যিই তোর মরার স্বাদ জাগছে, তাই না? 130 00:14:55,212 --> 00:14:56,852 আমি এটা ধরেছি। 131 00:14:57,023 --> 00:14:59,352 পালিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করেও আমার হাত থেকে রেহাই পায়নি। 132 00:14:59,352 --> 00:15:00,992 আজ রাতে আমরা চিকেন পার্টি করব। 133 00:15:05,492 --> 00:15:08,232 হেই, বিশ্বাসঘাতক। তো তুই এখন এখানে আসছত। 134 00:15:08,992 --> 00:15:12,433 এর জন্যে তোকে মূল্য চুকাতে হবে। 135 00:15:14,703 --> 00:15:16,972 আমাকে "তুই" বলে ডাকবি না। 136 00:15:20,943 --> 00:15:22,543 কি বাজে অবস্থা! 137 00:15:24,342 --> 00:15:27,112 একে বিশেষ সাক্ষাৎকার কক্ষে নিয়ে, 138 00:15:27,112 --> 00:15:28,153 যেয়ে প্রস্তুত কর। 139 00:15:43,033 --> 00:15:44,533 কোন অদ্ভুত কারণে, 140 00:15:47,502 --> 00:15:49,773 ইদানিং সবকিছুতে গন্ডগোল হচ্ছে। 141 00:15:50,303 --> 00:15:53,472 চিফ লি এবং জেনারেল ম্যানেজার আহ সম্ভবত মারা গেছে, 142 00:15:53,472 --> 00:15:54,673 কারণ তাদের কারো সাথে কন্ট্রাক করা যায়নি। 143 00:15:54,673 --> 00:15:56,742 আর আমাদের যাত্রাটাও ব্যর্থ হলো। 144 00:15:57,482 --> 00:16:00,382 - পান করবে? - ধন্যবাদ। 145 00:16:03,622 --> 00:16:04,923 আজও একই ঘটনা ঘটেছে। 146 00:16:04,923 --> 00:16:07,923 এখানে আসার পথে আমি ছেলেদের একটা কাজ করতে বলেছিলাম, 147 00:16:07,923 --> 00:16:10,122 কিন্তু আবারও কাজটা ব্যর্থ হয়েছে। 148 00:16:10,122 --> 00:16:13,793 সেই অভিশপ্ত প্রসিকিউটরের অবশ্যই অবিশ্বাস্যভাবে সৌভাগ্যবান হবে, 149 00:16:13,793 --> 00:16:16,092 অথবা আমার কপাল খারাপ। 150 00:16:16,092 --> 00:16:18,862 হয়তো আমার ভাগ্য পুরোপুরি, সম্পূর্ণরূপে, 151 00:16:19,033 --> 00:16:20,632 পুরোপুরি শেষ হয়ে গেছে। 152 00:16:22,972 --> 00:16:24,972 হেই, কিম ডো-গি। 153 00:16:26,443 --> 00:16:28,372 কি ভাবছ? 154 00:16:28,543 --> 00:16:33,553 বুজতে পারছি না আপনি কি বলতে চাচ্ছেন। 155 00:16:35,012 --> 00:16:36,313 তুমি নিশ্চিত নও? 156 00:16:36,722 --> 00:16:39,722 হারামজাদা। বোকা সাজার ভান করাটা কি তোর বিশেষত্ব? 157 00:16:41,492 --> 00:16:43,893 মাদারচোদ। 158 00:17:06,482 --> 00:17:09,813 অভিনয় করা লাগবে না। তোরা সবাই আমার ছেলে। 159 00:17:11,453 --> 00:17:14,923 হেই, মিঃ কিম, তুমি কি তীর ছুঁড়তে জান? 160 00:17:16,762 --> 00:17:19,823 আমি তোমাকে কতটা বিশ্বাস করতে পারি? 161 00:17:27,102 --> 00:17:28,433 তাকে মার। 162 00:17:31,372 --> 00:17:32,543 এটা নাও। 163 00:17:34,943 --> 00:17:36,683 তুমি যদি তাকে এখানে মারতে পার, 164 00:17:36,683 --> 00:17:38,242 তাহলে আমি তোমাকে পুরোপুরি বিশ্বাস করব। 165 00:17:38,242 --> 00:17:41,612 এই হারামজাদা বাঁচবে না মরবে তাতে আমার কোন মাথাব্যথা নেই, 166 00:17:41,612 --> 00:17:44,323 তবে যতটা সম্ভব জোরে মারবে। তাহলে আজীবন আমি তোমাকে সমর্থন করব। 167 00:17:45,053 --> 00:17:46,893 আমি মজা করছি না। আমি সিরিয়াস। 168 00:17:47,553 --> 00:17:49,023 তিন পর্যান্ত গনব। 169 00:17:50,962 --> 00:17:52,023 এক। 170 00:18:01,732 --> 00:18:02,832 দুই। 171 00:18:13,283 --> 00:18:16,752 আমাদের নিশ্চিত করতে হবে সেই ভিডিওগুলো যাতে আর কখনও দিনের আলো দেখতে না পায়। 172 00:18:16,752 --> 00:18:20,293 এই ভিডিওগুলোর কারণেই অনেকে প্রাণ বিসর্জন দিয়েছে। 173 00:18:21,592 --> 00:18:23,293 এই হারামজাদাকে দেখ। 174 00:18:24,092 --> 00:18:26,393 হারামজাদা, আমার দিকে তাকিয়ে আছত কেন? 175 00:18:26,393 --> 00:18:28,462 তোর টার্গেট ওখানেই আছে। 176 00:18:28,533 --> 00:18:30,502 ওখানে দেখ। 177 00:18:30,502 --> 00:18:33,063 ফোকাস কর, মাদারি। 178 00:18:34,332 --> 00:18:35,673 দুই এ আছি। 179 00:18:38,502 --> 00:18:39,673 তিন। 180 00:18:52,222 --> 00:18:54,923 শালারাপুতেরা যারা এমন বোকা, 181 00:18:54,923 --> 00:18:58,592 তারা কখনই সহজে পাওয়া সুযোগগুলো কাজে লাগাতে পারে না। 182 00:18:58,592 --> 00:19:00,832 - পরিচালক জং, তুই মার। - স্যার? 183 00:19:04,502 --> 00:19:05,632 জি, স্যার। 184 00:19:06,063 --> 00:19:07,173 এক। 185 00:19:08,403 --> 00:19:10,203 পরিচালক জং, জোরে মারবি। 186 00:19:10,203 --> 00:19:13,913 যদি মিস করস, তাহলে সবাই মারবি। 187 00:19:14,773 --> 00:19:15,842 দুই। 188 00:19:18,283 --> 00:19:20,553 সত্যি কি এটা করার প্রয়োজন আছে? 189 00:19:21,752 --> 00:19:23,112 ধুর! 190 00:19:24,283 --> 00:19:26,953 এটা বলে তুই রেহাই পাবি না, হারামজাদা। 191 00:19:27,492 --> 00:19:30,563 ব্যর্থ লোকদের চুপ থাকা উচিত, অন্যের কাজে হস্তক্ষেপ করা উচিত না। 192 00:19:31,063 --> 00:19:32,293 দুই। 193 00:19:34,092 --> 00:19:36,592 বাই। তিন। 194 00:19:49,012 --> 00:19:53,113 আমি শতভাগ জানতাম তুই এটাই করবি। 195 00:19:53,113 --> 00:19:57,453 তোর কি মনে হয়, আমি কেন তোকে এখানে ডেকেছি, হারামজাদা? 196 00:20:28,353 --> 00:20:30,423 (কিডস ব্যান্ড) 197 00:20:38,847 --> 00:20:41,446 কী? সে কি আমাকে বাচ্চা মনে করে? 198 00:21:03,506 --> 00:21:05,337 এটা কেন কর? 199 00:21:10,117 --> 00:21:11,276 আমি অন্য কোনো, 200 00:21:12,276 --> 00:21:13,847 কাজের কথা ভাবতে পারি না। 201 00:21:16,617 --> 00:21:17,787 ক্লান্তি লাগছে না? 202 00:21:18,817 --> 00:21:20,557 ক্লান্তি লাগলেও আমাকে কাজটা, 203 00:21:21,357 --> 00:21:23,186 চালিয়ে যেতে হবে লোকদের প্রয়োজনে। 204 00:21:25,526 --> 00:21:28,666 না, হয়তো নিজের জন্যে। 205 00:21:33,297 --> 00:21:35,666 তোমার কেমন লাগে, গো ইউন? এটা কি ক্লান্তি লাগতেছে? 206 00:21:41,746 --> 00:21:44,047 সত্যি বলতে, হা। 207 00:21:44,916 --> 00:21:46,476 একটু ভয়ও লাগতেছে। 208 00:21:49,887 --> 00:21:51,317 তুমি ভয় পাচ্ছ না? 209 00:21:54,587 --> 00:21:56,587 আমি ভয় পাই না। 210 00:22:25,287 --> 00:22:27,186 এমন ভান করে যেন সে অনেক শক্তিশালী। 211 00:22:28,327 --> 00:22:30,157 বিশ্বাসই করতে পারছি না সে রাস্তায় পড়ে গেছে। 212 00:22:53,377 --> 00:22:54,716 হেই, বল মার। 213 00:22:59,787 --> 00:23:00,956 আমার খিদে লেগেছে। 214 00:23:01,327 --> 00:23:03,797 চল আমরা গিয়ে কিছু র‍্যামিওন খেয়ে আসি। 215 00:23:03,797 --> 00:23:04,926 তাদের উপর ভালো করে নজর রাখ। 216 00:23:04,926 --> 00:23:05,926 জি, স্যার। 217 00:23:08,496 --> 00:23:09,597 কিম ডো-গি। 218 00:23:11,166 --> 00:23:13,736 কেন জবাব দিচ্ছ না? ডু-গি! 219 00:23:32,617 --> 00:23:34,887 এখান থেকে বের হতে কিছুটা সময় লাগবে। 220 00:23:35,456 --> 00:23:37,226 আমি তার কথা শুনতে পাচ্ছি। তুমি ঠিক আছ? 221 00:23:38,496 --> 00:23:39,496 হা। 222 00:23:41,026 --> 00:23:42,897 একটু অপেক্ষা কর। আমরা তোমাকে বাঁচাতে আসব। 223 00:23:43,496 --> 00:23:46,266 ডাটা সেন্টারটা খুঁজে পেয়েছ? 224 00:23:46,936 --> 00:23:49,766 তুমি কি নিশ্চিত ডাটা সেন্টারটা এখানে আছে? 225 00:23:49,766 --> 00:23:51,577 আশেপাশের সবকিছু খুঁজে দেখলাম, 226 00:23:52,077 --> 00:23:53,436 মনে হচ্ছে না এখানে কিছু আছে। 227 00:23:53,436 --> 00:23:55,476 তুমি যেমনটা বলেছিলে, 228 00:23:55,476 --> 00:23:57,077 বড় ডাটা সার্ভার চালানোর 229 00:23:57,077 --> 00:23:59,647 জন্যে এসি সিস্টেমে্র একটা বড় আউটডোর ইউনিট লাগবে। 230 00:23:59,647 --> 00:24:01,446 কিন্তু এখানে সেরকম কিছু দেখতে পাচ্ছি না। 231 00:24:01,446 --> 00:24:03,617 এটা অবশ্যই আশেপাশে কোথাও আছে। 232 00:24:04,557 --> 00:24:06,057 প্লীজ ভালোভাবে খোঁজ। 233 00:24:06,057 --> 00:24:07,926 ঠিক আছে, আমরা খুঁতেছি। 234 00:24:07,926 --> 00:24:11,657 আর একটু অপেক্ষা কর। দ্রুতই আমরা তোমাকে বের করে নিয়ে আসব। 235 00:24:12,996 --> 00:24:14,666 আমি ঠিক আছি। 236 00:24:15,426 --> 00:24:17,037 প্রথমে ডাটা সেন্টারটা খুঁজে বের কর। 237 00:24:17,037 --> 00:24:18,037 ঠিক আছে। 238 00:24:18,597 --> 00:24:20,097 আমাদের উপর নির্ভর করতে পার। 239 00:24:47,666 --> 00:24:49,996 আমাকে খুব বেশি বিরক্ত করবে না। 240 00:24:50,466 --> 00:24:53,496 ভালোভাবে দরজা লক করবে। 241 00:25:09,686 --> 00:25:10,887 কী হয়েছে? 242 00:25:11,657 --> 00:25:14,157 - যেমনটা তুমি দেখতে পাচ্ছ। - কি হয়েছে সেটা বল? 243 00:25:15,287 --> 00:25:17,026 আমি তোমাকে ক্ষতিপূরণ দিব। 244 00:25:17,756 --> 00:25:20,057 যেহেতু তোমার আমানত ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে, 245 00:25:20,057 --> 00:25:21,196 তাই আমি তোমাকে ক্ষতিপূরণ দিচ্ছি। 246 00:25:21,196 --> 00:25:23,397 - তুমি কি সিরিয়াস? - আমাদের লোক আহত হয়েছে। 247 00:25:23,397 --> 00:25:25,797 একবার যদি তাকে আবার হাতের মুঠোই পাই একেবারে উচিত দিয়ে ছাড়ব। 248 00:25:26,067 --> 00:25:28,067 - কি? - খারাপ কিছু না। 249 00:25:28,067 --> 00:25:30,706 ছুরি বা অন্যকিছু দিয়ে তার চোখ তুলে ফেলব। 250 00:25:33,506 --> 00:25:35,176 আমার লোকেরাও আহত হয়েছে। 251 00:25:35,377 --> 00:25:38,016 এই ধরনের প্রতিশোধকে ন্যায্য বলে বিবেচনা করা উচিত, তাই না? 252 00:25:38,916 --> 00:25:41,486 ভালোভাবে দরজা লক করবে। 253 00:25:55,666 --> 00:25:57,196 এর মানে কি? 254 00:25:57,196 --> 00:25:58,496 সেখানে তার সহিংসতার করার যথেষ্ট ফুটেজ রয়েছে, 255 00:25:58,496 --> 00:26:00,097 সে বারবার একই অপরাধ করেছে। 256 00:26:00,337 --> 00:26:01,807 কীভাবে পরোয়ানা প্রত্যাখ্যান করা হলো? 257 00:26:01,807 --> 00:26:05,837 আমার মনে হয় প্রত্যাখ্যান হওয়ার ঠিক আগে পরোয়ানা, 258 00:26:05,837 --> 00:26:07,506 এতে একটা ভূমিকা পালন করেছিল। 259 00:26:16,686 --> 00:26:19,486 (অবস্থান ট্র্যাকার) 260 00:26:20,526 --> 00:26:22,057 তুমি নিশ্চিত? 261 00:26:22,057 --> 00:26:23,726 আমি আপনাকে বিশ্বাস করি। 262 00:26:23,726 --> 00:26:25,057 আমি আপনার টোপ হয়ে যাব। 263 00:26:37,206 --> 00:26:38,206 হেই, কাং! 264 00:26:40,176 --> 00:26:42,746 তুমি ঠিক আছ? শুনেছি তুমি একটা দুর্ঘটনায় পড়েছ। 265 00:26:43,347 --> 00:26:44,516 তুমি কি আহত? 266 00:26:44,676 --> 00:26:46,047 আমি ভাল আছি, কিন্তু... 267 00:26:51,016 --> 00:26:52,756 কি হয়েছে? 268 00:26:55,726 --> 00:26:58,256 এসব কি হচ্ছে? 269 00:27:00,496 --> 00:27:03,067 (জরুরী মেডিকেল সেন্টার) 270 00:27:04,797 --> 00:27:06,567 এটা কি কোন সাধারণ দুর্ঘটনা? 271 00:27:07,407 --> 00:27:09,637 না, আমরা পার্ক ইয়াং জিনের সম্পর্কে একটা রিপোর্ট পেয়েছিলাম, 272 00:27:09,637 --> 00:27:11,276 তাই আমরা তাকে অনুসরণ করছিলাম। 273 00:27:11,807 --> 00:27:14,107 তুমি কি সত্যি এটা করতে যাচ্ছিলে? 274 00:27:17,647 --> 00:27:20,587 এই ঝামেলার পরেও তুমি এখনই সেখানে যেতে চাও? 275 00:27:21,486 --> 00:27:22,817 যে লোকটা আমাদের খবর দিয়েছিল সে বিপদে আছে। 276 00:27:22,817 --> 00:27:24,716 - ওয়ারেন্ট নিয়েছ? - এটার জন্যে আমার হাতে সময় নেই। 277 00:27:24,716 --> 00:27:26,587 আমি পরে শাস্তি গ্রহণ করব। 278 00:27:28,186 --> 00:27:29,256 তুমি! 279 00:27:34,196 --> 00:27:35,827 তোমার কাছে এর জন্য সময় নেই? 280 00:27:36,127 --> 00:27:37,867 তুমি কি গুন্ডা? ওয়ারেন্ট ছাড়া, 281 00:27:37,867 --> 00:27:39,466 তোমার সাথে তাদের আর পার্থক্য থাকল কি? 282 00:27:39,466 --> 00:27:42,206 যে লোকটা আমাকে তথ্য দিয়েছে সে এই মুহূর্তে পার্ক ইয়াং জিনের সাথে আছে, 283 00:27:42,206 --> 00:27:43,407 আমি কিছুই শুনতে চাই না। 284 00:27:44,077 --> 00:27:45,107 স্যার! 285 00:27:46,337 --> 00:27:48,446 আমি ওয়ারেন্ট ব্যবস্থা করে দিব। 286 00:27:48,446 --> 00:27:51,016 অফিসে যাও এবং প্রয়োজনীয় সমস্ত ফাইল এবং সরঞ্জাম প্রস্তুত কর। 287 00:27:52,147 --> 00:27:54,916 যদি তুমি যেতে চাও, তোমাকে প্রস্তুত থাকতে হবে। 288 00:27:55,387 --> 00:27:57,617 - আপনি কি আমাকে বিশ্বাস করেন? - আহ। 289 00:27:58,157 --> 00:28:00,416 তোমার আঘাতগুলো সুস্পষ্ট প্রমাণ। 290 00:28:00,416 --> 00:28:01,627 আমার কি আর কিছু লাগবে? 291 00:28:02,026 --> 00:28:03,087 যাও! 292 00:28:11,597 --> 00:28:12,837 আমি এখন সেখানে যাচ্ছি। 293 00:28:13,196 --> 00:28:14,236 বেস স্টেশনের সাথে যোগাযোগ কর, 294 00:28:14,236 --> 00:28:16,367 তাদের ফোনের মাধ্যমে জিওন জিন উনকে ট্র্যাক করতে বল। 295 00:28:22,307 --> 00:28:23,377 (সিওল নর্দার্ন ডিস্ট্রিক্ট প্রসিকিউটর অফিস) 296 00:28:23,377 --> 00:28:25,176 (গন্তব্য স্থান নির্বাচন করুন।) 297 00:28:27,787 --> 00:28:28,916 (ড্রাইভারের জন্য অনুরোধ করা হচ্ছে।) 298 00:28:28,916 --> 00:28:30,287 (আপনার ট্যাক্সি শীঘ্রই আসবে।) 299 00:28:35,486 --> 00:28:37,226 - হ্যালো। - হ্যালো। 300 00:28:37,226 --> 00:28:38,627 রাইড প্রত্যাখ্যান! 301 00:28:38,627 --> 00:28:39,827 যেকোনো গন্তব্য হতে পারে। 302 00:28:40,196 --> 00:28:41,426 কোথায় যাবেন? 303 00:28:42,827 --> 00:28:44,436 সিওল নর্দার্ন ডিস্ট্রিক্ট প্রসিকিউটর অফিস, তাই না? 304 00:28:44,436 --> 00:28:46,736 - হ্যাঁ, দয়া করে, তাড়াতাড়ি করুন। - ঠিক আছে। 305 00:29:01,246 --> 00:29:03,716 ডিলাক্স ট্যাক্সির জন্য কি কেবল একটা গাড়ির মডেল আছে? 306 00:29:05,387 --> 00:29:07,087 এতে কোন হেডলাইটও নেই। 307 00:29:08,756 --> 00:29:10,226 মডেলটাও একই। 308 00:29:28,276 --> 00:29:30,776 ভালোভাবে দরজা লক করবে। 309 00:30:35,176 --> 00:30:37,946 - গো ইউন! - সবাই এখন কোথায়? 310 00:30:38,946 --> 00:30:40,916 ভিতরে আস। আস। 311 00:31:15,216 --> 00:31:16,716 তুমি ঠিক আছ? 312 00:31:17,486 --> 00:31:18,716 গো ইউন। 313 00:31:22,287 --> 00:31:24,057 ফিরে আসার জন্য ধন্যবাদ। 314 00:32:31,165 --> 00:32:33,336 তুমি সেখানে কি করবে? 315 00:32:33,336 --> 00:32:35,536 আপনি বলেছিলেন আমাদের ডাটা সেন্টারটি খুঁজে বের করতে হবে। 316 00:32:35,735 --> 00:32:37,905 যদি আমরা পার্ক ইয়াং জিনের ভিডিওগুলো, 317 00:32:39,403 --> 00:32:41,143 মেস-স্ট্রিম করি, 318 00:32:42,044 --> 00:32:43,473 তবে আমরা এটি খুঁজে পেতে সক্ষম হব। 319 00:32:43,774 --> 00:32:45,074 তুমি কি... 320 00:33:02,493 --> 00:33:04,693 (প্রসিকিউটর অফিস) 321 00:33:08,523 --> 00:33:10,332 জরুরী মেডিকেল টিম এবং পুলিশ প্রস্তুত আছে, তাই না? 322 00:33:10,332 --> 00:33:12,392 - হ্যাঁ, তারা প্রস্তুত। - আমি এটির নেতৃত্ব দিব। 323 00:33:12,392 --> 00:33:13,463 হ্যাঁ, প্রসিকিউটর। 324 00:33:28,713 --> 00:33:32,822 এখান থেকে কোনো আউটডোর ইউনিট দেখতে পাচ্ছি না। 325 00:33:35,582 --> 00:33:38,553 ডাটা সেন্টারটি কোথায় হতে পারে? 326 00:33:41,862 --> 00:33:43,493 আমি ভিতরে যাচ্ছি। 327 00:33:43,493 --> 00:33:45,733 ডো কি নিয়ে আমার খুব চিন্তা হচ্ছে। 328 00:33:45,733 --> 00:33:48,832 কি? তুমি সেখানে যাচ্ছ? 329 00:33:49,233 --> 00:33:51,533 আমি ভিতরে গিয়ে কিম ডো-গিকে নিয়ে আসব। 330 00:33:51,533 --> 00:33:54,102 আর তুমি আশেপাশে সার্ভার খুঁজে দেখ। 331 00:33:54,102 --> 00:33:56,773 না, তুমি একা যেতে পারবে না। 332 00:33:56,773 --> 00:34:00,513 চারটা দেব বিনিময়ে ১০টা লাথ পাব। 333 00:34:01,313 --> 00:34:02,553 কিউং গু! 334 00:34:07,582 --> 00:34:10,693 কতটা উঁচুতে মুরগিটা ছুঁড়ে মারলে চেয়ারম্যান খুশি হবেন? 335 00:34:10,693 --> 00:34:13,592 এই উঁচুতে! 336 00:34:13,592 --> 00:34:16,162 আগেও এটা করেছিলাম কিন্তু তিনি কাটতে পারেনি। 337 00:34:16,162 --> 00:34:18,493 তলোয়ারটা কোন দিকে ছিল সেটা দেখছেন, তাই না? 338 00:34:18,493 --> 00:34:20,303 মুরগিটা সেই দিকে ছুঁড়ে মারবেন। 339 00:34:20,303 --> 00:34:21,733 তোর কি মনে হয় এটা কথা বলার মতো সহজ? 340 00:34:21,733 --> 00:34:23,803 তুই কি সত্যি দ্রুত তলোয়ার দিয়ে কাটতে পারবি? 341 00:34:23,803 --> 00:34:26,072 চেয়ারম্যান তলোয়ার চালানোর তেমন ভালো নন। 342 00:34:26,072 --> 00:34:27,743 এমনকি যখন আমি করেছি, তখনও তিনি মিস করেছেন। 343 00:34:27,743 --> 00:34:29,443 এটা খুবই সহজ। 344 00:34:31,642 --> 00:34:34,283 - কি? - দাঁড়াও। 345 00:34:39,652 --> 00:34:41,322 আমাদের কাছে কোন অস্ত্র নেই। 346 00:34:41,322 --> 00:34:45,793 তোমরা তলোয়ারগুলো নিচে রাখ। শপথ করে বলছি, আমরা কিছুই করব না। 347 00:34:46,162 --> 00:34:48,023 এক্সকিউজ মি। 348 00:34:58,303 --> 00:35:00,902 আপনি ঠিক আছেন? 349 00:35:01,803 --> 00:35:03,672 আপনি ডাটা সেন্টারের কথা বলেছিলেন, 350 00:35:03,973 --> 00:35:05,412 তা কি সত্যিই এখানে? 351 00:35:05,412 --> 00:35:07,943 হ্যাঁ, সেটা এখানেই আছে। 352 00:35:07,943 --> 00:35:10,283 ডাটা সেন্টারটা এখানের আশেপাশের কোথাও আছে। 353 00:35:10,283 --> 00:35:12,783 আপনি কেন সেই ডেটা সেন্টারটি, 354 00:35:13,283 --> 00:35:15,652 খুঁজে পেতে এত ঝুঁকি নিচ্ছেন? 355 00:35:16,852 --> 00:35:18,553 আমার কাছে একটা কারণ আছে। 356 00:35:18,553 --> 00:35:21,493 পার্ক ইয়াং জিনকে ধ্বংস করতে আমাকে এটা খুঁজে, 357 00:35:21,493 --> 00:35:23,862 বের করতে হবে এবং প্রসিকিউটরকে বলতে হবে। 358 00:35:25,362 --> 00:35:28,033 ডাটা সেন্টারটা অবশ্যই এখানে আছে। 359 00:35:28,033 --> 00:35:29,803 আমাদের এটা খুঁজে বের করতে হবে। 360 00:35:32,402 --> 00:35:36,112 সেই প্রসিকিউটর আসবে না। 361 00:35:40,473 --> 00:35:42,872 প্লীজ আমাদের মেরো না। 362 00:35:42,872 --> 00:35:45,243 - না, প্লিজ! - আস্তে! আস্তে! 363 00:35:46,142 --> 00:35:48,983 আমরা তোমাদের সবকিছু বলে দিব। 364 00:35:48,983 --> 00:35:52,352 আমাকেও মারা লাগবে না। সবকিছু বলে দিব। 365 00:35:52,352 --> 00:35:53,622 যেকোন কিছু জিজ্ঞেস কর। 366 00:35:53,622 --> 00:35:56,493 ধুর বাল, হারামাজাদাগুলো মাথা খেয়ে ফেলবে। 367 00:35:56,493 --> 00:35:58,852 শালারপুতেরা আমার পথে কাটা হয়ে দাঁড়াছে। 368 00:35:58,852 --> 00:36:01,763 - এগুলোকে সামলে নিতে পারবে? - জি, স্যার। 369 00:36:03,592 --> 00:36:06,733 - ঘুর, বাঁধতে সাহায্য কর। - হ্যাঁ, অবশ্যই। 370 00:36:25,852 --> 00:36:27,453 ধুর বাল! 371 00:36:30,023 --> 00:36:32,862 কিম ডো-কি, খানকির পোলা! মরার জন্যে প্রস্তুত হও। 372 00:36:32,862 --> 00:36:35,163 আজ তোর খেলা খতম। 373 00:36:35,163 --> 00:36:37,892 তুই আমার কোম্পানির সাথে মজার করছ। 374 00:36:38,433 --> 00:36:41,733 তুই মজার কাজ করেচ্ছ, তাই না? 375 00:36:42,503 --> 00:36:44,273 মাদারচোদ! 376 00:36:44,273 --> 00:36:46,872 তুই ভাইরাস ছড়িয়েছ, 377 00:36:46,872 --> 00:36:49,042 তারপর নাটক সাজিয়েচ্ছ, 378 00:36:49,042 --> 00:36:51,312 তুই এটা ঠিক করতে পারবি। 379 00:36:51,312 --> 00:36:52,572 তুই কি উন্মাদ? 380 00:36:52,572 --> 00:36:54,642 তুই সেই অভিশপ্ত প্রসিকিউটরের টিমের সাথে জড়িত, তাই না? 381 00:36:55,042 --> 00:36:56,753 তোর কেন সেটা মনে হলো? 382 00:36:56,753 --> 00:36:58,612 তুই সব শুনেচ্ছ। 383 00:36:58,612 --> 00:37:01,622 আমরা সম্পূর্ণ বিপরীত স্রোতের মানুষ। 384 00:37:02,892 --> 00:37:05,823 তুই যদি তাদের লোক না হস, 385 00:37:05,823 --> 00:37:07,423 তাহলে, 386 00:37:08,363 --> 00:37:10,332 তুই কে? 387 00:37:10,332 --> 00:37:12,193 হারামজাদা তুই কে? 388 00:37:14,102 --> 00:37:17,273 আমি একজন ট্যাক্সি ড্রাইভার। 389 00:37:18,202 --> 00:37:19,372 কি? 390 00:37:19,872 --> 00:37:22,812 ডিলাক্স ট্যাক্সি ড্রাইভার। 391 00:37:25,542 --> 00:37:30,012 (উইন্ডো ফিল্ম) 392 00:37:45,792 --> 00:37:47,733 মিঃ চোই। মিঃ পার্ক। 393 00:37:59,582 --> 00:38:01,983 তুই একটা সাইকো। 394 00:38:03,553 --> 00:38:05,783 আহ, ঘাড়ে ব্যথা হচ্ছে। 395 00:38:08,883 --> 00:38:11,923 হাই তুই। ওটা কে ছিল? 396 00:38:12,492 --> 00:38:13,892 আহন জং ইউন। 397 00:38:14,392 --> 00:38:17,062 তুই কি তার পরিবারের সদস্য? নাকি তার প্রেমিক? 398 00:38:17,062 --> 00:38:18,062 তাই তো? 399 00:38:19,863 --> 00:38:21,463 আমিও কিছু জিজ্ঞেস করতে চাই। 400 00:38:21,733 --> 00:38:22,733 হা বল। 401 00:38:25,472 --> 00:38:26,803 ডাটা সেন্টার কোথায়? 402 00:38:34,283 --> 00:38:35,283 তুই... 403 00:38:38,253 --> 00:38:40,983 তুই কেন ডাটা সেন্টারের কোথায় জানতে চাস? 404 00:38:41,823 --> 00:38:43,352 তুই মরচ্ছ! 405 00:38:43,923 --> 00:38:48,023 তোর সাথে ইউ ডাটা পরিবারের বা এর সাথে আর কোন সম্পর্ক নেই। 406 00:38:48,023 --> 00:38:49,093 তুই শুধু, 407 00:38:50,693 --> 00:38:51,963 একটা মরা ইঁদুর। 408 00:38:59,273 --> 00:39:01,003 ধুর বাল। 409 00:39:06,682 --> 00:39:09,553 ধ্যাত্তেরি। ধ্যাত্তেরি। 410 00:39:11,653 --> 00:39:14,383 তোকে আজ মেরেই ফেলব। 411 00:39:34,573 --> 00:39:35,702 দুঃখিত, জং ইউন। 412 00:39:44,952 --> 00:39:47,883 (লুকানো ক্যামেরা, আহান জং ইউন) 413 00:39:55,593 --> 00:39:57,193 আমি সত্যিই দুঃখিত। 414 00:40:00,332 --> 00:40:03,202 (শেয়ার করুন জং ইউন লুকানো ক্যামেরা) 415 00:40:09,613 --> 00:40:11,573 যারা তোমার সাথে এমন করেছে, 416 00:40:12,912 --> 00:40:14,613 তাদের সবাইকে আমি দেখে নিব। 417 00:40:20,352 --> 00:40:21,352 আমি দুঃখিত। 418 00:40:21,352 --> 00:40:22,423 এখানে আস। 419 00:40:25,222 --> 00:40:26,923 বন্ধ কর। 420 00:40:30,033 --> 00:40:31,792 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 421 00:40:31,792 --> 00:40:34,403 আস। আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 422 00:40:37,633 --> 00:40:40,372 আজ তোকে মেরেই ফেলব। 423 00:40:40,372 --> 00:40:42,202 সবাই বাহিরে অপক্ষা কর।" 424 00:40:42,872 --> 00:40:43,872 যাও সবাই। 425 00:40:49,512 --> 00:40:52,012 ধ্যাত্তেরি। ধুর বাল। 426 00:40:52,512 --> 00:40:53,952 ধ্যাত্তেরি। 427 00:40:54,622 --> 00:40:56,082 তুই শেষ! 428 00:41:01,622 --> 00:41:04,992 আমিও হয়রান হয়ে গেছি, খানকির পোলা। আমি ক্লান্ত! 429 00:41:05,292 --> 00:41:08,403 তুই কে? বল! 430 00:41:08,403 --> 00:41:10,673 তুই কে? বল! 431 00:41:10,673 --> 00:41:12,803 তুই কে? 432 00:41:15,903 --> 00:41:17,312 ডাটা সেন্টারটা কোথায়? 433 00:41:17,812 --> 00:41:19,512 সিরিয়াসলি! 434 00:41:19,843 --> 00:41:21,412 আমি শেষবারের মতো জিজ্ঞেস করছি। 435 00:41:24,082 --> 00:41:25,452 ডাটা সেন্টারটা কোথায়? 436 00:41:28,622 --> 00:41:32,023 আমি কি ভুল করেছি? কি? 437 00:41:32,523 --> 00:41:33,523 ঠিক আছে। 438 00:41:34,262 --> 00:41:36,332 আমি তোকে বলব। 439 00:41:37,062 --> 00:41:38,463 তুই এখন বুজতে পারচ্ছ? 440 00:41:40,062 --> 00:41:42,533 বল। তুই কে? 441 00:41:44,372 --> 00:41:45,903 ডাটা সেন্টারটা কোথায়? 442 00:41:53,082 --> 00:41:54,082 আহ! 443 00:41:54,713 --> 00:41:57,512 তুই কেন ডাটা সেন্টারের কথা জিজ্ঞেস করস? 444 00:41:57,512 --> 00:42:00,283 ওটা আমার বুকের ধন, খানকির পোলা! 445 00:42:00,923 --> 00:42:03,593 কেন? তুই এটাই চাস তো? 446 00:42:04,153 --> 00:42:05,553 বল। 447 00:42:23,372 --> 00:42:24,812 ধ্যাত্তেরি। 448 00:42:37,553 --> 00:42:40,992 তুই বোকা উম্মাদ। তুই এটা কখনও খুঁজে পাবি না। 449 00:42:40,992 --> 00:42:42,863 তুই কি ভাবছত আমি বলদ? 450 00:42:42,863 --> 00:42:45,233 তোর কি মনে হয় আমি বেকুব? খানকির পোলা! 451 00:42:46,903 --> 00:42:49,733 স্যার, যথেষ্ট হয়েছে। এখন বিশ্রাম নিন। 452 00:42:50,303 --> 00:42:53,472 মিঃ কিম। আমি ডাটা সেন্টার খুঁজে পেয়েছি। 453 00:42:55,303 --> 00:42:56,943 তোমার ভয়েস শুনে ভালো লাগল। 454 00:42:58,472 --> 00:43:00,642 প্লীজ এটা যাতে আর কখনো সামনে না আসে নিশ্চিত কর। 455 00:43:02,142 --> 00:43:05,553 আমার বোনের মতো আর কারো সাথে এমন না ঘটে সেটা নিশ্চিত কর, প্লিজ। 456 00:43:06,783 --> 00:43:08,523 তাদের সবাইকে শেষ করে ফেল। 457 00:43:12,323 --> 00:43:13,392 ঠিক আছে। 458 00:43:14,463 --> 00:43:16,323 আমি এটা করব। 459 00:43:18,133 --> 00:43:19,133 কি? 460 00:43:20,733 --> 00:43:24,773 এটা আরো কখনো সামনে না আসে সেটা আমি নিশ্চিত করব। 461 00:43:25,273 --> 00:43:26,273 আমি তাদের, 462 00:43:27,343 --> 00:43:29,202 সবাইকে শেষ করে দেব। 463 00:43:29,472 --> 00:43:31,912 হারামজাদা কি বলে রে? 464 00:43:32,512 --> 00:43:34,682 মাথায় বারি খেয়ে কি তোর মাথা গেছে নে রে? 465 00:43:34,682 --> 00:43:35,843 তুই কি, 466 00:43:36,883 --> 00:43:38,012 আমার সাথে কথা বলচ্ছ? 467 00:43:38,012 --> 00:43:40,283 তুই নিশ্চিয় ভাবছ আমি বোকা। 468 00:43:44,553 --> 00:43:46,122 - স্যার! - স্যার! 469 00:43:46,122 --> 00:43:47,122 তুমি ঠিক আছ? 470 00:43:47,923 --> 00:43:49,992 হেই, হারামজাদাকে শেষ করে ফেল। 471 00:44:36,242 --> 00:44:38,843 - ছেলেরা আসছে। - ধরে রাখ। আমার নাক। 472 00:44:38,843 --> 00:44:40,783 মনে হয় আমার নাক ভেঙ্গে গেছে। সে কে? 473 00:44:40,783 --> 00:44:43,182 সে কি দানব? ধুর বাল। 474 00:44:44,553 --> 00:44:46,722 তোরা কি সত্যি হারামজাদাটাকে মেরে ফেলতে পারবি? 475 00:44:47,023 --> 00:44:48,452 আমি তোদের ১০ হাজার ডলার দিব। 476 00:44:51,323 --> 00:44:53,463 কুত্তার বাচ্চাটাকে মেরে ফেল। কাহানি এখানে খতম করে ফেল। 477 00:44:54,463 --> 00:44:55,693 উনাকে এর থেকে মুক্তি দাও। 478 00:45:23,523 --> 00:45:26,122 মিঃ কিম। ঠিক আছে। শান্ত হও। 479 00:45:26,122 --> 00:45:27,923 মিঃ কিম! সিরিয়াসলি। 480 00:45:28,262 --> 00:45:29,622 শান্ত হও। 481 00:45:41,443 --> 00:45:43,843 মিঃ কিম! তুমি আমাকে ভয় দেখাচ্ছ। 482 00:45:43,843 --> 00:45:45,142 আস বিষয়টা নিয়ে কথা বলি। 483 00:45:45,142 --> 00:45:48,412 তোমার কি কোন ধারণা আছে, আমি তোমার প্রতি কতটা সদয় ছিলাম। 484 00:45:48,412 --> 00:45:50,582 এটা সত্যি। ঠিক। 485 00:45:50,582 --> 00:45:53,053 এতা অন্যায়। 486 00:45:53,053 --> 00:45:55,383 সত্যি বলতে ইউ ডাটা আমার না। 487 00:45:55,383 --> 00:45:57,323 আমি চেয়ারম্যান নই! 488 00:45:57,753 --> 00:45:58,792 হেই, কিম ডো-গি। 489 00:45:59,753 --> 00:46:01,363 আমি একজন সামান্য কর্মচারী মাত্র। 490 00:46:01,923 --> 00:46:02,963 বেতনভুক্ত কর্মচারী। 491 00:46:04,133 --> 00:46:06,533 কাছে আসবে না। মিঃ কিম। 492 00:46:06,533 --> 00:46:07,702 এটা কর না! 493 00:46:07,702 --> 00:46:09,733 আমি কোন ভুল করিনি! 494 00:46:15,403 --> 00:46:16,542 হ্যালো? 495 00:46:16,542 --> 00:46:17,713 মিঃ চোই কিয়ুং গু? 496 00:46:17,713 --> 00:46:19,012 হা, আমি। 497 00:46:19,012 --> 00:46:20,383 আমি কিম মিন সো, 498 00:46:20,383 --> 00:46:21,642 সংগঠিত অপরাধ বিভাগের একজন প্রসিকিউটর। 499 00:46:23,483 --> 00:46:24,713 প্রসিকিউটর? 500 00:46:24,983 --> 00:46:28,553 আমরা নিশ্চিত হয়েছি আপনি আর্থিক অপরাধের সাথে জড়িত ছিলেন। 501 00:46:28,553 --> 00:46:30,622 আর্থিক অপরাধ? 502 00:46:31,992 --> 00:46:34,492 তুমি কেন এখন ফোনে কথা বলছ? 503 00:46:34,492 --> 00:46:36,423 - তাড়াতাড়ি কর। - ঠিক আছে। 504 00:46:37,593 --> 00:46:40,102 অপেক্ষা করুন। দাঁড়ান। আমি পরে আবার কল করব। 505 00:46:40,102 --> 00:46:41,602 কি? 506 00:46:41,602 --> 00:46:43,633 - কি করছ? - বুজতে পেরেছি। 507 00:46:43,903 --> 00:46:46,602 কি করছ? আমাদের তাড়াতাড়ি বের হতে হবে। চলো যাই। 508 00:46:49,472 --> 00:46:50,542 হ্যালো? 509 00:46:50,972 --> 00:46:52,773 সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছি। 510 00:46:52,773 --> 00:46:53,983 সে ফোন না রাখতে বলেছিল। 511 00:46:53,983 --> 00:46:56,213 তুমি কি করছ? চলো এখুনি। 512 00:46:56,213 --> 00:46:58,352 - কিন্তু... - চলো যাই। তাড়াতাড়ি করো। 513 00:46:59,912 --> 00:47:02,952 ধ্যাত্তেরি! সবগুলো কোথায় গেল? 514 00:47:03,823 --> 00:47:05,492 আমি খুশি হয়েছি তুমি ফোন করেছ। 515 00:47:06,153 --> 00:47:08,392 কি সমস্যা? সমস্যা। 516 00:47:09,863 --> 00:47:12,533 কি? তারা পরোয়ানা পেয়েছে? 517 00:47:30,582 --> 00:47:32,852 তারা পথে আছে? ধ্যাত্তেরি। 518 00:47:39,492 --> 00:47:41,992 পাগল হয়ে যাব। 519 00:47:41,992 --> 00:47:44,463 "আমার কাছে আসবি না, হারামজাদা। 520 00:47:45,262 --> 00:47:46,702 ধুর। 521 00:47:47,233 --> 00:47:48,903 "আমার কাছে আসবি না! 522 00:47:48,903 --> 00:47:50,202 মিঃ কিম! 523 00:47:50,503 --> 00:47:53,202 - ১০টা বাজে কি হচ্ছে? - "আমার কাছে আসবি না, হারামজাদা। 524 00:47:54,102 --> 00:47:55,702 এটাই ডাটা সেন্টার। 525 00:47:59,412 --> 00:48:01,943 খানকির পোলারা, তোরা এত দেরি করলি ক্যান? 526 00:48:01,943 --> 00:48:03,182 তোরা কি মরে গেছিলি! দাঁড়া, না। 527 00:48:03,182 --> 00:48:06,352 যে এই খানকির পোলারে মারতে পাড়বি। তাকে আমি একটা অ্যাপার্টমেন্ট কিনে দেব। 528 00:48:06,352 --> 00:48:07,753 খানকির পোলা রে মেরে ফেল। 529 00:48:07,852 --> 00:48:08,852 তুই! 530 00:48:26,472 --> 00:48:27,872 "আমার কাছে আসবি না! 531 00:48:34,012 --> 00:48:37,883 থামতে বলছি, হারামজাদা! 532 00:48:47,122 --> 00:48:50,633 তুই ভেবেছিলি তুই জিতে গেছত, তাই না? এটা হাস্যকর তাই না। 533 00:48:50,693 --> 00:48:52,792 আমি তোকে আগে বলেছিলাম, 534 00:48:52,792 --> 00:48:57,233 তোরা আমার কাছ থেকে কিছু কেড়ে নিতে পারবি না। 535 00:48:57,503 --> 00:49:00,872 কিম ডো-গি। তোর কি মনে হয় এটাই একমাত্র ডাটার উৎস? 536 00:49:00,872 --> 00:49:03,273 যে বেকুবগুলো এগুলো ডাউনলোড করে তারা এর জন্যে আমাকে ৫ থেকে ১০ সেন্ট করে দেয়। 537 00:49:03,273 --> 00:49:06,443 তারা সবাই আমার উৎস। 538 00:49:06,443 --> 00:49:10,113 ঐ বেকুবগুলো আমার উৎস, হারামজাদা! তুই কি বুঝতে পারচ্ছ? 539 00:49:10,113 --> 00:49:12,182 আমি যদি এখানে শুধু একটা বোতাম টিপ দিই, 540 00:49:12,182 --> 00:49:14,582 তুই আর কখনোই সেগুলোতে হাত দিতে পারবি না। 541 00:49:14,582 --> 00:49:17,053 আমার ভিডিওগুলো আমার সোনা, 542 00:49:17,053 --> 00:49:19,253 আমার অর্থের, আমার ধনভাণ্ডার। 543 00:49:19,253 --> 00:49:22,523 তুই কখনই সেগুলো পাবি না, হারামজাদা! 544 00:49:40,142 --> 00:49:41,943 রাস্তা থেকে সরে যাও, মিঃ কিম! 545 00:50:01,432 --> 00:50:05,432 ধুর, তুই কি চাস? 546 00:50:05,832 --> 00:50:09,042 হারামজাদা! 547 00:50:09,042 --> 00:50:11,642 তুই এটা কেন করতেছ? তুই কে? 548 00:50:12,812 --> 00:50:15,483 ধুর বাল! 549 00:50:24,292 --> 00:50:26,523 অনেক ব্যথা করতেছে। 550 00:50:29,762 --> 00:50:31,662 পুলিশকে ডাক। অ্যাম্বুলেন্সকে কল কর। 551 00:50:31,662 --> 00:50:33,503 তোর যাকে ইচ্ছা ডেকে আন। 552 00:50:33,503 --> 00:50:36,062 সত্যি অনেক ব্যথা করছে। আমি আইন অনুযায়ী সবকিছু করব। 553 00:50:36,062 --> 00:50:38,332 আমি আমার সকলের অপরাধের জন্যে ক্ষতিপূরণ দিব। 554 00:50:38,332 --> 00:50:41,343 তুই কীভাবে তোর অপরাধের মূল্য চুকাবি, 555 00:50:41,972 --> 00:50:43,742 যখন তুই যাদের কাছে ঋণী তারা আর এখানে নেই? 556 00:50:47,883 --> 00:50:50,582 ওরা কারা? 557 00:50:50,582 --> 00:50:52,383 এটা দেখতে কেমন? 558 00:50:52,483 --> 00:50:54,222 তুমি শীঘ্রই জানতে পারবে। 559 00:50:56,023 --> 00:50:59,553 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 560 00:50:59,553 --> 00:51:02,722 মিঃ কিম, তুমি জিতেছ। 561 00:51:02,722 --> 00:51:05,533 আমি আমার পদ থেকে পদত্যাগ করব। 562 00:51:05,533 --> 00:51:07,503 আমি একজন ভাল মানুষ হিসাবে বেঁচে থাকব। 563 00:51:07,932 --> 00:51:09,133 মিঃ চেয়ারম্যান। 564 00:51:09,133 --> 00:51:12,372 প্লীজ, আমাকে মারবে না। 565 00:51:14,903 --> 00:51:18,972 চেয়ারম্যান পার্ক, আমি তোমাকে কতটা বিশ্বাস করতে পারি? 566 00:51:18,972 --> 00:51:20,682 প্লীজ, আমাকে বাঁচাও। 567 00:51:20,682 --> 00:51:22,883 আমাকে বাঁচাও, প্লীজ আমাকে বিশ্বাস কর। 568 00:51:22,883 --> 00:51:25,582 এটা সত্যিই খুব ব্যথা দিচ্ছে। 569 00:51:38,963 --> 00:51:40,503 উঠাবে না। 570 00:51:43,903 --> 00:51:45,803 এটা বেজেই চলছে। 571 00:51:49,042 --> 00:51:52,213 অনেকে তোমাকে অনেক খুঁজছে। 572 00:51:56,952 --> 00:51:58,412 তবে সবার আগে আমি খুঁজে পেয়েছি। 573 00:52:06,153 --> 00:52:10,492 আমি যতই ভাবি না কেন, ঠিক বুঝতে পারছি না। 574 00:52:11,733 --> 00:52:13,463 তুমি কেন আমার সাথে এমনটা করলে? 575 00:52:13,463 --> 00:52:16,972 এমন না যে আমি তোমার পরিবারের কারোর ক্ষতি করেছি। 576 00:52:16,972 --> 00:52:18,733 আমি সত্যি বুজতে পারছি না। 577 00:52:18,733 --> 00:52:21,503 দেখলাম তুমি এখন ব্লু বার্ডের পরিচালক। 578 00:52:28,682 --> 00:52:32,383 (উইন্ডো ফিল্ম) 579 00:52:40,292 --> 00:52:43,023 ভাই, আমার খুব খিদে লেগেছে। 580 00:52:43,093 --> 00:52:45,093 চলো চিকেন ফ্রাই অর্ডার দিই। 581 00:52:45,093 --> 00:52:46,832 দারুণ আইডিয়া। জনপ্রতি একটা চিকেন? 582 00:52:46,832 --> 00:52:48,602 - অবশ্যই। - ড্রাফট বিয়ার? 583 00:52:48,602 --> 00:52:49,863 অবশ্যই। 584 00:53:10,283 --> 00:53:11,792 বিশাল শক্তি। 585 00:54:01,803 --> 00:54:03,003 জঘন্য! 586 00:54:12,912 --> 00:54:14,082 ধুর! 587 00:54:55,792 --> 00:54:58,262 - চেয়ারম্যান পার্ক ইয়াং জিন কোথায়? - কি? 588 00:55:00,733 --> 00:55:02,003 ওখানে। 589 00:55:05,602 --> 00:55:07,343 স্পেশাল ফোর্সেস টিম, এদিকে! 590 00:55:12,042 --> 00:55:13,242 আহ। 591 00:55:19,283 --> 00:55:22,283 এসব কি? 592 00:55:35,602 --> 00:55:38,903 এই অবস্থানে আসতে আমাকে প্রচুর পরিশ্রম করতে হয়েছে। 593 00:55:46,972 --> 00:55:48,943 প্রস্তুত হুন এবং এলাকাটা সুরক্ষিত করুন। 594 00:55:48,943 --> 00:55:50,242 - জি, স্যার। - জি, স্যার। 595 00:55:54,483 --> 00:55:57,323 পাহাড়ের উপরে। 596 00:56:00,352 --> 00:56:03,292 এবারের টাকা কে দিবে? 597 00:56:03,292 --> 00:56:04,932 আমাদের অনেক খরচ হয়েছে। 598 00:56:04,932 --> 00:56:07,463 চিকিৎসা খরচ এবং ঝুঁকি ফিও যোগ করতে হবে। 599 00:56:08,562 --> 00:56:10,162 আমরা এটা কার কাছ থেকে পাব? 600 00:56:10,832 --> 00:56:14,102 মিঃ কিম, তুমি প্রস্তুত? 601 00:56:14,872 --> 00:56:17,542 - হা। - গণনা শুরু করছি। 602 00:56:19,142 --> 00:56:20,312 দশ। 603 00:56:22,312 --> 00:56:23,483 নয়। 604 00:56:26,213 --> 00:56:27,383 আট। 605 00:56:30,722 --> 00:56:31,892 সাত। 606 00:56:34,662 --> 00:56:37,122 - ছয়। - না! 607 00:56:37,633 --> 00:56:40,093 এই সব যদি চলে যায়, আমিও সাথে যাব। 608 00:56:42,463 --> 00:56:43,562 পাঁচ। 609 00:56:47,003 --> 00:56:48,073 চার। 610 00:56:52,872 --> 00:56:54,042 তিন। 611 00:56:58,383 --> 00:56:59,483 দুই। 612 00:56:59,852 --> 00:57:02,852 আমাকে বাঁচাও! 613 00:57:07,053 --> 00:57:08,222 এক। 614 00:58:02,642 --> 00:58:04,153 ভাল করে খাও। 615 00:58:15,532 --> 00:58:49,033 নিত্যনতুন কোরিয়ান মুভি এবং ড্রামার সাব পেতে "অনূদিত উপাখ্যান" এর সাথে থাকুন। 616 00:58:59,673 --> 00:59:04,613 Taxi Driver (ট্যাক্সি ড্রাইভার)