1
00:00:48,435 --> 00:00:49,875
(জং সুং চুল)
2
00:00:51,773 --> 00:00:53,214
(ব্লু বার্ড ফাউন্ডেশনের
চেয়ারম্যান জং সুং চুলের সাক্ষাৎকার।)
3
00:01:04,876 --> 00:01:07,817
মাসিক লাভ প্রতিনিয়ত কমে যাচ্ছে।
4
00:01:09,117 --> 00:01:10,986
অর্থনীতির অবস্থা সত্যিই খারাপ হতে যাচ্ছে।
5
00:01:14,186 --> 00:01:17,487
গডমাদার। আমরা চো ডো-চুলের সিগন্যাল পেয়েছি।
6
00:01:17,487 --> 00:01:18,487
তো?
7
00:01:18,757 --> 00:01:21,127
তাহলে তোর সেখানে যাওয়া উচিত,
এখানে আসার দরকার ছিল না।
8
00:01:21,127 --> 00:01:24,166
তার বর্তমান গন্তব্য নিয়ে আমি উদ্বিগ্ন।
9
00:01:24,726 --> 00:01:27,666
মনে হয় সে
ব্লু বার্ড ফাউন্ডেশনের দিকে যাচ্ছে।
10
00:01:31,037 --> 00:01:33,177
কিছু ঘটার আগে আমাদের
একটা ব্যাকআপ প্ল্যান প্রয়োজন।
11
00:01:33,476 --> 00:01:34,776
ব্যাগগুলো গাড়িতে তোল।
12
00:01:37,300 --> 00:01:40,311
Taxi Driver
(ট্যাক্সি ড্রাইভার)
13
00:01:40,402 --> 00:01:43,150
(এপিসোডঃ ৮)
14
00:02:24,405 --> 00:02:26,305
(এটা জেনারেলের বুটের মতো চকচক করবে।)
15
00:02:27,405 --> 00:02:29,845
মিস কাং হয়তো ভাববে
আমরা তাকে কিডন্যাপ করেছি।
16
00:02:30,044 --> 00:02:31,744
সে হাল ছেড়ে দিবে না।
17
00:02:32,374 --> 00:02:34,414
আমিই কি কেবল এসব ভাবছি?
18
00:02:34,414 --> 00:02:37,158
মনে হচ্ছে এই গাড়িগুলো
আমাদের ফলো করছে।
19
00:02:37,243 --> 00:02:38,298
হা, তুমি কেবল সেটা ভাবছ।
20
00:02:38,575 --> 00:02:40,845
তারা কেন আমাদের ফলো করবে?
21
00:02:41,561 --> 00:02:43,831
- আমাদের না।
- তাহলে?
22
00:02:47,101 --> 00:02:48,731
তারা আমার পিছনের
গাড়ির পিছনে আছে।
23
00:02:49,441 --> 00:02:50,441
কি?
24
00:03:01,847 --> 00:03:03,187
এখন কি করব, স্যার?
25
00:03:03,272 --> 00:03:04,591
ঠিকভাবে কর।
26
00:03:10,781 --> 00:03:13,111
সামনে চলে যাও।
আমি ধাওয়া করব।
27
00:03:13,196 --> 00:03:15,895
ঠিক আছে।
সামনে এগিয়ে দেখি কি হচ্ছে।
28
00:03:53,002 --> 00:03:54,272
গাড়িটাকে চোখের আড়াল করবে না।
29
00:04:11,109 --> 00:04:12,638
এটা কোথায় গেল?
30
00:04:14,412 --> 00:04:15,542
ধুর।
31
00:04:17,566 --> 00:04:28,366
নিত্যনতুন কোরিয়ান মুভি এবং ড্রামার
সাব পেতে "অনূদিত উপাখ্যান" এর সাথে থাকুন।
32
00:04:35,044 --> 00:04:36,184
সেই গাড়িটাও সন্দেহজনক।
33
00:04:36,184 --> 00:04:37,314
এই অসভ্য কারা আবার?
34
00:04:48,223 --> 00:04:49,234
তারা কি করছে?
35
00:04:57,652 --> 00:04:58,953
ছেলেগুলো ভালোই করছে।
36
00:04:58,983 --> 00:05:00,622
চেয়ারম্যান খুশিই হবে।
37
00:05:06,793 --> 00:05:07,992
গতি বাড়াও।
38
00:05:33,652 --> 00:05:34,723
এটা কি?
39
00:06:05,853 --> 00:06:06,953
ফর্ক লিফট।
(ফর্ক লিফট = মাল তোলবার জন্য সামনে অংশ।)
40
00:06:39,022 --> 00:06:40,022
কি...
41
00:06:50,862 --> 00:06:51,862
কি হচ্ছে?
42
00:07:22,461 --> 00:07:26,072
"নির্মাণ কাজ চলছে।
গতি হ্রাস করুন।"
43
00:07:41,781 --> 00:07:43,081
কি হয়েছে?
44
00:07:43,422 --> 00:07:44,922
আমি নিজেই কনফিউজ।
45
00:07:57,362 --> 00:07:58,461
ধুর বাল।
46
00:08:12,911 --> 00:08:15,351
মিঃ ওয়াং।
47
00:08:38,502 --> 00:08:41,141
মিঃ ওয়াং। চোখ খোল।
48
00:08:51,882 --> 00:08:53,021
হ্যালো।
49
00:08:54,091 --> 00:08:56,262
একজন লোক আহত হয়েছে।
দয়া করে অ্যাম্বুলেন্স পাঠান।
50
00:08:58,386 --> 00:09:08,386
অনুবাদ ও সম্পাদনা
মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন
51
00:09:18,512 --> 00:09:20,651
আপনি পার্ক ইয়াং যিনের জন্য
কাজ করছেন না, তাই না?
52
00:09:24,281 --> 00:09:27,822
আপনি কেন ডাটা সেন্টারের সন্ধান করছেন?
53
00:09:35,632 --> 00:09:37,632
(সিওল নর্দার্ন ডিস্ট্রিক্ট প্রসিকিউটর অফিস)
54
00:09:38,601 --> 00:09:40,771
প্রসিকিউটর অফিসের ব্লু বার্ডের আর্থিক সহায়তা,
55
00:09:40,771 --> 00:09:44,971
৫০ শতাংশ হ্রাস করা ছাড়া
আমাদের আর কোনো উপায় নেই।
56
00:09:44,971 --> 00:09:46,072
একটু অপেক্ষা কর।
57
00:09:46,771 --> 00:09:50,382
আমাদের বাজেট কতটা টানাটানির
মধ্যে আছে তুমি ভালো করে জান।
58
00:09:50,682 --> 00:09:52,952
আমরা একটা অলাভজনক সংস্থা।
59
00:09:52,952 --> 00:09:54,781
তুমি যদি আর্থিক সহায়তা
অর্ধেক কমিয়ে ফেল,
60
00:09:54,781 --> 00:09:57,182
তাহলে আমাদের কিভাবে
এটি চালিয়ে নিয়ে যাব?
61
00:09:57,182 --> 00:09:59,822
এমন না যে আমরা তোমাদের পরিস্থিতি জানি না,
62
00:10:00,052 --> 00:10:01,492
তবে মন্ত্রণালয় আমাদের
বাজেট কমিয়ে দিয়েছে,
63
00:10:01,492 --> 00:10:03,422
উল্টো নতুন বিভাগের,
64
00:10:03,422 --> 00:10:04,661
কারণে আমাদের ব্যয় বৃদ্ধি পাবে।
65
00:10:04,922 --> 00:10:06,331
যদি কোনো উপায় থাকত,
66
00:10:06,331 --> 00:10:08,132
অবশ্যই, একটা উপাযয় আছে।
67
00:10:08,132 --> 00:10:10,231
প্রজেক্টের বাজেটগুলো হিসাব করে দেখ।
68
00:10:10,231 --> 00:10:13,002
তুমি যদি প্রতিটা অপরাধীর
পিছনে ১,০০০ ডলার ব্যয় করছ,
69
00:10:13,002 --> 00:10:15,572
আর সেখানে তুমি এই মুহূর্তে প্রতিটা
ভিকটিমের জনে মাত্র ৫০ ডলার ব্যয় করছ।
70
00:10:15,572 --> 00:10:18,072
তুমি কি বলতে চাও,
অন্য কোন উপায় নেই?
71
00:10:18,442 --> 00:10:19,812
শান্ত হও।
72
00:10:23,281 --> 00:10:25,312
আস একটা বিরতি নেওয়া যাক
73
00:10:25,312 --> 00:10:27,682
দশ মিনিটের মধ্যে সভাটি
পুনরায় শুরু হবে।
74
00:10:27,682 --> 00:10:29,252
একটা গাড়ি আমাদের অনুসরণ করছে।
75
00:10:29,382 --> 00:10:30,521
আমরা এটাকে অন্যদিকে
ঘুরিয়ে দিয়েছি।
76
00:10:30,521 --> 00:10:33,521
আমরা পার্ক ইয়াং জিনের
অবকাশযাপন বাড়িতে যাচ্ছি।
77
00:10:33,521 --> 00:10:35,521
একদম পার্ফেক্ট ছদ্মবেশ।
78
00:10:35,752 --> 00:10:37,622
আমাকে একটু সাহায্য করতে পারস না?
79
00:10:37,622 --> 00:10:40,891
একটু অপেক্ষা কর।
আমি গুরুত্বপূর্ণ রিপোর্ট পাঠাছি।
80
00:10:40,891 --> 00:10:44,531
- এটা আরো গুরুত্বপূর্ণ, গর্দভ।
- চুপ কর, শান্ত হও!
81
00:10:47,302 --> 00:10:49,771
- তোমাদের কেউ আহত হয়নি, তাই না?
- এখনও পর্যান্ত না।
82
00:10:49,771 --> 00:10:51,901
মাত্র কয়েক মুহুর্ত আগে, একজন ব্যক্তি
আমাদের কাছে এসেছিলেন,
83
00:10:51,901 --> 00:10:54,742
এবং তিনি ব্লু বার্ড ফাউন্ডেশনের জন্যে
উল্লেখযোগ্য পরিমাণ অর্থ দান করেছেন।
84
00:10:54,742 --> 00:10:57,581
সত্যিই?
এটা দারুণ খবর।
85
00:10:57,581 --> 00:11:00,581
দাতা যদি এখনও চলে না যান,
86
00:11:00,581 --> 00:11:03,651
তাহলে আমাদের তার দেখা করা উচিত
এবং ধন্যবাদ জানানো উচিত।
87
00:11:10,891 --> 00:11:13,432
- একটু বিরতি নেওয়া যাক।
- ঠিক আছে।
88
00:11:18,601 --> 00:11:21,631
ভেবেছিলাম তোমাকে কখনও
এমন জায়গায় দেখতে পাব না।
89
00:11:21,731 --> 00:11:24,403
আমি একটা ভাল কাজ করতে এসেছি
কিন্তু তুমি আমার অনুভূতিতে আঘাত করছ।
90
00:11:24,403 --> 00:11:26,372
ব্যেক সুং মি দান করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে?
91
00:11:26,913 --> 00:11:28,773
তুমি কি এটা বুজতে পারছ না?
92
00:11:29,073 --> 00:11:31,012
আমি কতটা আন্তরিক তুমি দেখতেই পাচ্ছ,
93
00:11:31,012 --> 00:11:32,683
আমার কেবল একটা অনুরোধ রয়েছে।
94
00:11:32,913 --> 00:11:36,323
আমি তোমাকে যা করতে বলিনি তা করবে না।
95
00:11:37,082 --> 00:11:39,423
- এর মানে কি?
- তুমি যখন রাস্তা পার হতে চাও,
96
00:11:39,423 --> 00:11:42,293
তবে তোমাকে অনুমতি না দেওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করতে হবে,
এমনকি যদি তোমাকে দীর্ঘক্ষণ অপেক্ষা করতে হলেও।
97
00:11:42,293 --> 00:11:43,663
এটা কোনো বড় ব্যাপার না।
98
00:11:46,793 --> 00:11:49,393
আমাকে খুব বেশি বিরক্ত করবে না।
99
00:11:49,962 --> 00:11:53,073
ভালোভাবে দরজা লক করবে।
100
00:12:02,443 --> 00:12:05,212
সে অবশ্যই এখানে কোথাও আছে।
101
00:12:07,752 --> 00:12:09,823
এটা এখানের সামনের গেট।
102
00:12:12,222 --> 00:12:13,592
বাকিরা এখানে আস।
103
00:12:15,423 --> 00:12:18,222
(সিওল নর্দার্ন ডিস্ট্রিক্ট প্রসিকিউটর অফিস)
104
00:12:18,523 --> 00:12:20,262
- এই তো, তাই না?
- হ্যাঁ।
105
00:12:22,262 --> 00:12:24,403
হারামজাদারা!
106
00:12:24,403 --> 00:12:26,002
পুরাই পাগল!
107
00:12:26,303 --> 00:12:27,732
ধুর।
108
00:12:27,732 --> 00:12:30,573
গাড়িতে ফিরে চল ।
109
00:12:32,102 --> 00:12:34,842
গর্দভ।
110
00:12:39,143 --> 00:12:40,183
(ইউ ডাটা ট্রেনিং ইনস্টিটিউটের গাইড)
111
00:12:43,082 --> 00:12:45,582
- কোথায় আছ?
- প্রায় সেখানে চলে এসেছি।
112
00:12:45,582 --> 00:12:47,793
আমি দূর থেকে ভিতরটা দেখতে পাচ্ছি,
113
00:12:48,023 --> 00:12:49,423
এবং পরিবেশটা খুবই অদ্ভুত।
114
00:12:49,423 --> 00:12:50,962
তুমি কি সত্যি একা ভিতরে যাচ্ছ?
115
00:12:50,962 --> 00:12:52,423
আমাকে নিয়ে চিন্তা করবে না।
116
00:12:52,423 --> 00:12:54,693
যত দ্রুত সম্ভব সার্ভারগুলো খুঁজে বের কর।
117
00:13:06,273 --> 00:13:09,543
সেখানে যাওয়া ছাড়া অন্য কোন উপায় নেই,
প্রবেশ করার পর আমাদের বিপদের মুখোমুখি হতে হবে।
118
00:13:10,742 --> 00:13:12,313
আপনি কি ঠিক আছ?
119
00:13:12,712 --> 00:13:14,313
হ্যাঁ, ঠিক আছে।
120
00:13:49,823 --> 00:13:51,783
- হেই।
- ছেড়ে দাও।
121
00:13:51,783 --> 00:13:53,393
আমাকে ছেড়ে দাও।
122
00:13:53,992 --> 00:13:56,592
ছেড়ে দাও!
123
00:14:12,403 --> 00:14:14,112
আমরা সব কিছু প্রস্তুত করেছি, স্যার।
124
00:14:22,382 --> 00:14:24,683
ঠিক আছে।
125
00:14:26,283 --> 00:14:27,592
রেডি!
126
00:14:32,823 --> 00:14:34,132
ধুর!
127
00:14:36,903 --> 00:14:38,362
হেই, জিওন জিন উন।
128
00:14:40,173 --> 00:14:41,573
হারামজাদা।
129
00:14:41,573 --> 00:14:44,443
সত্যিই তোর মরার স্বাদ জাগছে, তাই না?
130
00:14:55,212 --> 00:14:56,852
আমি এটা ধরেছি।
131
00:14:57,023 --> 00:14:59,352
পালিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করেও
আমার হাত থেকে রেহাই পায়নি।
132
00:14:59,352 --> 00:15:00,992
আজ রাতে আমরা চিকেন পার্টি করব।
133
00:15:05,492 --> 00:15:08,232
হেই, বিশ্বাসঘাতক।
তো তুই এখন এখানে আসছত।
134
00:15:08,992 --> 00:15:12,433
এর জন্যে তোকে মূল্য চুকাতে হবে।
135
00:15:14,703 --> 00:15:16,972
আমাকে "তুই" বলে ডাকবি না।
136
00:15:20,943 --> 00:15:22,543
কি বাজে অবস্থা!
137
00:15:24,342 --> 00:15:27,112
একে বিশেষ সাক্ষাৎকার কক্ষে নিয়ে,
138
00:15:27,112 --> 00:15:28,153
যেয়ে প্রস্তুত কর।
139
00:15:43,033 --> 00:15:44,533
কোন অদ্ভুত কারণে,
140
00:15:47,502 --> 00:15:49,773
ইদানিং সবকিছুতে গন্ডগোল হচ্ছে।
141
00:15:50,303 --> 00:15:53,472
চিফ লি এবং জেনারেল ম্যানেজার আহ
সম্ভবত মারা গেছে,
142
00:15:53,472 --> 00:15:54,673
কারণ তাদের কারো সাথে কন্ট্রাক করা যায়নি।
143
00:15:54,673 --> 00:15:56,742
আর আমাদের যাত্রাটাও ব্যর্থ হলো।
144
00:15:57,482 --> 00:16:00,382
- পান করবে?
- ধন্যবাদ।
145
00:16:03,622 --> 00:16:04,923
আজও একই ঘটনা ঘটেছে।
146
00:16:04,923 --> 00:16:07,923
এখানে আসার পথে আমি ছেলেদের
একটা কাজ করতে বলেছিলাম,
147
00:16:07,923 --> 00:16:10,122
কিন্তু আবারও কাজটা ব্যর্থ হয়েছে।
148
00:16:10,122 --> 00:16:13,793
সেই অভিশপ্ত প্রসিকিউটরের অবশ্যই
অবিশ্বাস্যভাবে সৌভাগ্যবান হবে,
149
00:16:13,793 --> 00:16:16,092
অথবা আমার কপাল খারাপ।
150
00:16:16,092 --> 00:16:18,862
হয়তো আমার ভাগ্য পুরোপুরি, সম্পূর্ণরূপে,
151
00:16:19,033 --> 00:16:20,632
পুরোপুরি শেষ হয়ে গেছে।
152
00:16:22,972 --> 00:16:24,972
হেই, কিম ডো-গি।
153
00:16:26,443 --> 00:16:28,372
কি ভাবছ?
154
00:16:28,543 --> 00:16:33,553
বুজতে পারছি না আপনি কি বলতে চাচ্ছেন।
155
00:16:35,012 --> 00:16:36,313
তুমি নিশ্চিত নও?
156
00:16:36,722 --> 00:16:39,722
হারামজাদা। বোকা সাজার ভান করাটা
কি তোর বিশেষত্ব?
157
00:16:41,492 --> 00:16:43,893
মাদারচোদ।
158
00:17:06,482 --> 00:17:09,813
অভিনয় করা লাগবে না।
তোরা সবাই আমার ছেলে।
159
00:17:11,453 --> 00:17:14,923
হেই, মিঃ কিম,
তুমি কি তীর ছুঁড়তে জান?
160
00:17:16,762 --> 00:17:19,823
আমি তোমাকে কতটা বিশ্বাস করতে পারি?
161
00:17:27,102 --> 00:17:28,433
তাকে মার।
162
00:17:31,372 --> 00:17:32,543
এটা নাও।
163
00:17:34,943 --> 00:17:36,683
তুমি যদি তাকে এখানে মারতে পার,
164
00:17:36,683 --> 00:17:38,242
তাহলে আমি তোমাকে পুরোপুরি বিশ্বাস করব।
165
00:17:38,242 --> 00:17:41,612
এই হারামজাদা বাঁচবে না মরবে
তাতে আমার কোন মাথাব্যথা নেই,
166
00:17:41,612 --> 00:17:44,323
তবে যতটা সম্ভব জোরে মারবে।
তাহলে আজীবন আমি তোমাকে সমর্থন করব।
167
00:17:45,053 --> 00:17:46,893
আমি মজা করছি না।
আমি সিরিয়াস।
168
00:17:47,553 --> 00:17:49,023
তিন পর্যান্ত গনব।
169
00:17:50,962 --> 00:17:52,023
এক।
170
00:18:01,732 --> 00:18:02,832
দুই।
171
00:18:13,283 --> 00:18:16,752
আমাদের নিশ্চিত করতে হবে সেই ভিডিওগুলো
যাতে আর কখনও দিনের আলো দেখতে না পায়।
172
00:18:16,752 --> 00:18:20,293
এই ভিডিওগুলোর কারণেই
অনেকে প্রাণ বিসর্জন দিয়েছে।
173
00:18:21,592 --> 00:18:23,293
এই হারামজাদাকে দেখ।
174
00:18:24,092 --> 00:18:26,393
হারামজাদা, আমার দিকে তাকিয়ে আছত কেন?
175
00:18:26,393 --> 00:18:28,462
তোর টার্গেট ওখানেই আছে।
176
00:18:28,533 --> 00:18:30,502
ওখানে দেখ।
177
00:18:30,502 --> 00:18:33,063
ফোকাস কর, মাদারি।
178
00:18:34,332 --> 00:18:35,673
দুই এ আছি।
179
00:18:38,502 --> 00:18:39,673
তিন।
180
00:18:52,222 --> 00:18:54,923
শালারাপুতেরা যারা এমন বোকা,
181
00:18:54,923 --> 00:18:58,592
তারা কখনই সহজে পাওয়া সুযোগগুলো
কাজে লাগাতে পারে না।
182
00:18:58,592 --> 00:19:00,832
- পরিচালক জং, তুই মার।
- স্যার?
183
00:19:04,502 --> 00:19:05,632
জি, স্যার।
184
00:19:06,063 --> 00:19:07,173
এক।
185
00:19:08,403 --> 00:19:10,203
পরিচালক জং, জোরে মারবি।
186
00:19:10,203 --> 00:19:13,913
যদি মিস করস, তাহলে সবাই মারবি।
187
00:19:14,773 --> 00:19:15,842
দুই।
188
00:19:18,283 --> 00:19:20,553
সত্যি কি এটা করার প্রয়োজন আছে?
189
00:19:21,752 --> 00:19:23,112
ধুর!
190
00:19:24,283 --> 00:19:26,953
এটা বলে তুই রেহাই পাবি না, হারামজাদা।
191
00:19:27,492 --> 00:19:30,563
ব্যর্থ লোকদের চুপ থাকা উচিত,
অন্যের কাজে হস্তক্ষেপ করা উচিত না।
192
00:19:31,063 --> 00:19:32,293
দুই।
193
00:19:34,092 --> 00:19:36,592
বাই। তিন।
194
00:19:49,012 --> 00:19:53,113
আমি শতভাগ জানতাম তুই এটাই করবি।
195
00:19:53,113 --> 00:19:57,453
তোর কি মনে হয়, আমি কেন তোকে
এখানে ডেকেছি, হারামজাদা?
196
00:20:28,353 --> 00:20:30,423
(কিডস ব্যান্ড)
197
00:20:38,847 --> 00:20:41,446
কী?
সে কি আমাকে বাচ্চা মনে করে?
198
00:21:03,506 --> 00:21:05,337
এটা কেন কর?
199
00:21:10,117 --> 00:21:11,276
আমি অন্য কোনো,
200
00:21:12,276 --> 00:21:13,847
কাজের কথা ভাবতে পারি না।
201
00:21:16,617 --> 00:21:17,787
ক্লান্তি লাগছে না?
202
00:21:18,817 --> 00:21:20,557
ক্লান্তি লাগলেও আমাকে কাজটা,
203
00:21:21,357 --> 00:21:23,186
চালিয়ে যেতে হবে লোকদের প্রয়োজনে।
204
00:21:25,526 --> 00:21:28,666
না, হয়তো নিজের জন্যে।
205
00:21:33,297 --> 00:21:35,666
তোমার কেমন লাগে, গো ইউন?
এটা কি ক্লান্তি লাগতেছে?
206
00:21:41,746 --> 00:21:44,047
সত্যি বলতে, হা।
207
00:21:44,916 --> 00:21:46,476
একটু ভয়ও লাগতেছে।
208
00:21:49,887 --> 00:21:51,317
তুমি ভয় পাচ্ছ না?
209
00:21:54,587 --> 00:21:56,587
আমি ভয় পাই না।
210
00:22:25,287 --> 00:22:27,186
এমন ভান করে
যেন সে অনেক শক্তিশালী।
211
00:22:28,327 --> 00:22:30,157
বিশ্বাসই করতে পারছি না
সে রাস্তায় পড়ে গেছে।
212
00:22:53,377 --> 00:22:54,716
হেই, বল মার।
213
00:22:59,787 --> 00:23:00,956
আমার খিদে লেগেছে।
214
00:23:01,327 --> 00:23:03,797
চল আমরা গিয়ে কিছু র্যামিওন খেয়ে আসি।
215
00:23:03,797 --> 00:23:04,926
তাদের উপর ভালো করে নজর রাখ।
216
00:23:04,926 --> 00:23:05,926
জি, স্যার।
217
00:23:08,496 --> 00:23:09,597
কিম ডো-গি।
218
00:23:11,166 --> 00:23:13,736
কেন জবাব দিচ্ছ না? ডু-গি!
219
00:23:32,617 --> 00:23:34,887
এখান থেকে বের হতে কিছুটা সময় লাগবে।
220
00:23:35,456 --> 00:23:37,226
আমি তার কথা শুনতে পাচ্ছি।
তুমি ঠিক আছ?
221
00:23:38,496 --> 00:23:39,496
হা।
222
00:23:41,026 --> 00:23:42,897
একটু অপেক্ষা কর।
আমরা তোমাকে বাঁচাতে আসব।
223
00:23:43,496 --> 00:23:46,266
ডাটা সেন্টারটা খুঁজে পেয়েছ?
224
00:23:46,936 --> 00:23:49,766
তুমি কি নিশ্চিত ডাটা সেন্টারটা এখানে আছে?
225
00:23:49,766 --> 00:23:51,577
আশেপাশের সবকিছু খুঁজে দেখলাম,
226
00:23:52,077 --> 00:23:53,436
মনে হচ্ছে না এখানে কিছু আছে।
227
00:23:53,436 --> 00:23:55,476
তুমি যেমনটা বলেছিলে,
228
00:23:55,476 --> 00:23:57,077
বড় ডাটা সার্ভার চালানোর
229
00:23:57,077 --> 00:23:59,647
জন্যে এসি সিস্টেমে্র একটা
বড় আউটডোর ইউনিট লাগবে।
230
00:23:59,647 --> 00:24:01,446
কিন্তু এখানে সেরকম কিছু দেখতে পাচ্ছি না।
231
00:24:01,446 --> 00:24:03,617
এটা অবশ্যই আশেপাশে কোথাও আছে।
232
00:24:04,557 --> 00:24:06,057
প্লীজ ভালোভাবে খোঁজ।
233
00:24:06,057 --> 00:24:07,926
ঠিক আছে, আমরা খুঁতেছি।
234
00:24:07,926 --> 00:24:11,657
আর একটু অপেক্ষা কর।
দ্রুতই আমরা তোমাকে বের করে নিয়ে আসব।
235
00:24:12,996 --> 00:24:14,666
আমি ঠিক আছি।
236
00:24:15,426 --> 00:24:17,037
প্রথমে ডাটা সেন্টারটা খুঁজে বের কর।
237
00:24:17,037 --> 00:24:18,037
ঠিক আছে।
238
00:24:18,597 --> 00:24:20,097
আমাদের উপর নির্ভর করতে পার।
239
00:24:47,666 --> 00:24:49,996
আমাকে খুব বেশি বিরক্ত করবে না।
240
00:24:50,466 --> 00:24:53,496
ভালোভাবে দরজা লক করবে।
241
00:25:09,686 --> 00:25:10,887
কী হয়েছে?
242
00:25:11,657 --> 00:25:14,157
- যেমনটা তুমি দেখতে পাচ্ছ।
- কি হয়েছে সেটা বল?
243
00:25:15,287 --> 00:25:17,026
আমি তোমাকে ক্ষতিপূরণ দিব।
244
00:25:17,756 --> 00:25:20,057
যেহেতু তোমার আমানত ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে,
245
00:25:20,057 --> 00:25:21,196
তাই আমি তোমাকে ক্ষতিপূরণ দিচ্ছি।
246
00:25:21,196 --> 00:25:23,397
- তুমি কি সিরিয়াস?
- আমাদের লোক আহত হয়েছে।
247
00:25:23,397 --> 00:25:25,797
একবার যদি তাকে আবার হাতের মুঠোই পাই
একেবারে উচিত দিয়ে ছাড়ব।
248
00:25:26,067 --> 00:25:28,067
- কি?
- খারাপ কিছু না।
249
00:25:28,067 --> 00:25:30,706
ছুরি বা অন্যকিছু দিয়ে তার চোখ তুলে ফেলব।
250
00:25:33,506 --> 00:25:35,176
আমার লোকেরাও আহত হয়েছে।
251
00:25:35,377 --> 00:25:38,016
এই ধরনের প্রতিশোধকে ন্যায্য
বলে বিবেচনা করা উচিত, তাই না?
252
00:25:38,916 --> 00:25:41,486
ভালোভাবে দরজা লক করবে।
253
00:25:55,666 --> 00:25:57,196
এর মানে কি?
254
00:25:57,196 --> 00:25:58,496
সেখানে তার সহিংসতার
করার যথেষ্ট ফুটেজ রয়েছে,
255
00:25:58,496 --> 00:26:00,097
সে বারবার একই অপরাধ করেছে।
256
00:26:00,337 --> 00:26:01,807
কীভাবে পরোয়ানা প্রত্যাখ্যান করা হলো?
257
00:26:01,807 --> 00:26:05,837
আমার মনে হয় প্রত্যাখ্যান
হওয়ার ঠিক আগে পরোয়ানা,
258
00:26:05,837 --> 00:26:07,506
এতে একটা ভূমিকা পালন করেছিল।
259
00:26:16,686 --> 00:26:19,486
(অবস্থান ট্র্যাকার)
260
00:26:20,526 --> 00:26:22,057
তুমি নিশ্চিত?
261
00:26:22,057 --> 00:26:23,726
আমি আপনাকে বিশ্বাস করি।
262
00:26:23,726 --> 00:26:25,057
আমি আপনার টোপ হয়ে যাব।
263
00:26:37,206 --> 00:26:38,206
হেই, কাং!
264
00:26:40,176 --> 00:26:42,746
তুমি ঠিক আছ?
শুনেছি তুমি একটা দুর্ঘটনায় পড়েছ।
265
00:26:43,347 --> 00:26:44,516
তুমি কি আহত?
266
00:26:44,676 --> 00:26:46,047
আমি ভাল আছি, কিন্তু...
267
00:26:51,016 --> 00:26:52,756
কি হয়েছে?
268
00:26:55,726 --> 00:26:58,256
এসব কি হচ্ছে?
269
00:27:00,496 --> 00:27:03,067
(জরুরী মেডিকেল সেন্টার)
270
00:27:04,797 --> 00:27:06,567
এটা কি কোন সাধারণ দুর্ঘটনা?
271
00:27:07,407 --> 00:27:09,637
না, আমরা পার্ক ইয়াং জিনের
সম্পর্কে একটা রিপোর্ট পেয়েছিলাম,
272
00:27:09,637 --> 00:27:11,276
তাই আমরা তাকে অনুসরণ করছিলাম।
273
00:27:11,807 --> 00:27:14,107
তুমি কি সত্যি এটা করতে যাচ্ছিলে?
274
00:27:17,647 --> 00:27:20,587
এই ঝামেলার পরেও
তুমি এখনই সেখানে যেতে চাও?
275
00:27:21,486 --> 00:27:22,817
যে লোকটা আমাদের খবর
দিয়েছিল সে বিপদে আছে।
276
00:27:22,817 --> 00:27:24,716
- ওয়ারেন্ট নিয়েছ?
- এটার জন্যে আমার হাতে সময় নেই।
277
00:27:24,716 --> 00:27:26,587
আমি পরে শাস্তি গ্রহণ করব।
278
00:27:28,186 --> 00:27:29,256
তুমি!
279
00:27:34,196 --> 00:27:35,827
তোমার কাছে এর জন্য সময় নেই?
280
00:27:36,127 --> 00:27:37,867
তুমি কি গুন্ডা?
ওয়ারেন্ট ছাড়া,
281
00:27:37,867 --> 00:27:39,466
তোমার সাথে তাদের আর পার্থক্য থাকল কি?
282
00:27:39,466 --> 00:27:42,206
যে লোকটা আমাকে তথ্য দিয়েছে
সে এই মুহূর্তে পার্ক ইয়াং জিনের সাথে আছে,
283
00:27:42,206 --> 00:27:43,407
আমি কিছুই শুনতে চাই না।
284
00:27:44,077 --> 00:27:45,107
স্যার!
285
00:27:46,337 --> 00:27:48,446
আমি ওয়ারেন্ট ব্যবস্থা করে দিব।
286
00:27:48,446 --> 00:27:51,016
অফিসে যাও এবং প্রয়োজনীয়
সমস্ত ফাইল এবং সরঞ্জাম প্রস্তুত কর।
287
00:27:52,147 --> 00:27:54,916
যদি তুমি যেতে চাও,
তোমাকে প্রস্তুত থাকতে হবে।
288
00:27:55,387 --> 00:27:57,617
- আপনি কি আমাকে বিশ্বাস করেন?
- আহ।
289
00:27:58,157 --> 00:28:00,416
তোমার আঘাতগুলো সুস্পষ্ট প্রমাণ।
290
00:28:00,416 --> 00:28:01,627
আমার কি আর কিছু লাগবে?
291
00:28:02,026 --> 00:28:03,087
যাও!
292
00:28:11,597 --> 00:28:12,837
আমি এখন সেখানে যাচ্ছি।
293
00:28:13,196 --> 00:28:14,236
বেস স্টেশনের সাথে যোগাযোগ কর,
294
00:28:14,236 --> 00:28:16,367
তাদের ফোনের মাধ্যমে
জিওন জিন উনকে ট্র্যাক করতে বল।
295
00:28:22,307 --> 00:28:23,377
(সিওল নর্দার্ন ডিস্ট্রিক্ট প্রসিকিউটর অফিস)
296
00:28:23,377 --> 00:28:25,176
(গন্তব্য স্থান নির্বাচন করুন।)
297
00:28:27,787 --> 00:28:28,916
(ড্রাইভারের জন্য অনুরোধ করা হচ্ছে।)
298
00:28:28,916 --> 00:28:30,287
(আপনার ট্যাক্সি শীঘ্রই আসবে।)
299
00:28:35,486 --> 00:28:37,226
- হ্যালো।
- হ্যালো।
300
00:28:37,226 --> 00:28:38,627
রাইড প্রত্যাখ্যান!
301
00:28:38,627 --> 00:28:39,827
যেকোনো গন্তব্য হতে পারে।
302
00:28:40,196 --> 00:28:41,426
কোথায় যাবেন?
303
00:28:42,827 --> 00:28:44,436
সিওল নর্দার্ন ডিস্ট্রিক্ট
প্রসিকিউটর অফিস, তাই না?
304
00:28:44,436 --> 00:28:46,736
- হ্যাঁ, দয়া করে, তাড়াতাড়ি করুন।
- ঠিক আছে।
305
00:29:01,246 --> 00:29:03,716
ডিলাক্স ট্যাক্সির জন্য কি কেবল
একটা গাড়ির মডেল আছে?
306
00:29:05,387 --> 00:29:07,087
এতে কোন হেডলাইটও নেই।
307
00:29:08,756 --> 00:29:10,226
মডেলটাও একই।
308
00:29:28,276 --> 00:29:30,776
ভালোভাবে দরজা লক করবে।
309
00:30:35,176 --> 00:30:37,946
- গো ইউন!
- সবাই এখন কোথায়?
310
00:30:38,946 --> 00:30:40,916
ভিতরে আস। আস।
311
00:31:15,216 --> 00:31:16,716
তুমি ঠিক আছ?
312
00:31:17,486 --> 00:31:18,716
গো ইউন।
313
00:31:22,287 --> 00:31:24,057
ফিরে আসার জন্য ধন্যবাদ।
314
00:32:31,165 --> 00:32:33,336
তুমি সেখানে কি করবে?
315
00:32:33,336 --> 00:32:35,536
আপনি বলেছিলেন আমাদের ডাটা
সেন্টারটি খুঁজে বের করতে হবে।
316
00:32:35,735 --> 00:32:37,905
যদি আমরা পার্ক ইয়াং জিনের ভিডিওগুলো,
317
00:32:39,403 --> 00:32:41,143
মেস-স্ট্রিম করি,
318
00:32:42,044 --> 00:32:43,473
তবে আমরা এটি খুঁজে পেতে সক্ষম হব।
319
00:32:43,774 --> 00:32:45,074
তুমি কি...
320
00:33:02,493 --> 00:33:04,693
(প্রসিকিউটর অফিস)
321
00:33:08,523 --> 00:33:10,332
জরুরী মেডিকেল টিম এবং
পুলিশ প্রস্তুত আছে, তাই না?
322
00:33:10,332 --> 00:33:12,392
- হ্যাঁ, তারা প্রস্তুত।
- আমি এটির নেতৃত্ব দিব।
323
00:33:12,392 --> 00:33:13,463
হ্যাঁ, প্রসিকিউটর।
324
00:33:28,713 --> 00:33:32,822
এখান থেকে কোনো আউটডোর
ইউনিট দেখতে পাচ্ছি না।
325
00:33:35,582 --> 00:33:38,553
ডাটা সেন্টারটি কোথায় হতে পারে?
326
00:33:41,862 --> 00:33:43,493
আমি ভিতরে যাচ্ছি।
327
00:33:43,493 --> 00:33:45,733
ডো কি নিয়ে আমার খুব চিন্তা হচ্ছে।
328
00:33:45,733 --> 00:33:48,832
কি? তুমি সেখানে যাচ্ছ?
329
00:33:49,233 --> 00:33:51,533
আমি ভিতরে গিয়ে
কিম ডো-গিকে নিয়ে আসব।
330
00:33:51,533 --> 00:33:54,102
আর তুমি আশেপাশে সার্ভার খুঁজে দেখ।
331
00:33:54,102 --> 00:33:56,773
না, তুমি একা যেতে পারবে না।
332
00:33:56,773 --> 00:34:00,513
চারটা দেব বিনিময়ে ১০টা লাথ পাব।
333
00:34:01,313 --> 00:34:02,553
কিউং গু!
334
00:34:07,582 --> 00:34:10,693
কতটা উঁচুতে মুরগিটা ছুঁড়ে
মারলে চেয়ারম্যান খুশি হবেন?
335
00:34:10,693 --> 00:34:13,592
এই উঁচুতে!
336
00:34:13,592 --> 00:34:16,162
আগেও এটা করেছিলাম
কিন্তু তিনি কাটতে পারেনি।
337
00:34:16,162 --> 00:34:18,493
তলোয়ারটা কোন দিকে ছিল
সেটা দেখছেন, তাই না?
338
00:34:18,493 --> 00:34:20,303
মুরগিটা সেই দিকে ছুঁড়ে মারবেন।
339
00:34:20,303 --> 00:34:21,733
তোর কি মনে হয়
এটা কথা বলার মতো সহজ?
340
00:34:21,733 --> 00:34:23,803
তুই কি সত্যি দ্রুত তলোয়ার
দিয়ে কাটতে পারবি?
341
00:34:23,803 --> 00:34:26,072
চেয়ারম্যান তলোয়ার চালানোর তেমন ভালো নন।
342
00:34:26,072 --> 00:34:27,743
এমনকি যখন আমি করেছি,
তখনও তিনি মিস করেছেন।
343
00:34:27,743 --> 00:34:29,443
এটা খুবই সহজ।
344
00:34:31,642 --> 00:34:34,283
- কি?
- দাঁড়াও।
345
00:34:39,652 --> 00:34:41,322
আমাদের কাছে কোন অস্ত্র নেই।
346
00:34:41,322 --> 00:34:45,793
তোমরা তলোয়ারগুলো নিচে রাখ।
শপথ করে বলছি, আমরা কিছুই করব না।
347
00:34:46,162 --> 00:34:48,023
এক্সকিউজ মি।
348
00:34:58,303 --> 00:35:00,902
আপনি ঠিক আছেন?
349
00:35:01,803 --> 00:35:03,672
আপনি ডাটা সেন্টারের কথা বলেছিলেন,
350
00:35:03,973 --> 00:35:05,412
তা কি সত্যিই এখানে?
351
00:35:05,412 --> 00:35:07,943
হ্যাঁ, সেটা এখানেই আছে।
352
00:35:07,943 --> 00:35:10,283
ডাটা সেন্টারটা এখানের
আশেপাশের কোথাও আছে।
353
00:35:10,283 --> 00:35:12,783
আপনি কেন সেই ডেটা সেন্টারটি,
354
00:35:13,283 --> 00:35:15,652
খুঁজে পেতে এত ঝুঁকি নিচ্ছেন?
355
00:35:16,852 --> 00:35:18,553
আমার কাছে একটা কারণ আছে।
356
00:35:18,553 --> 00:35:21,493
পার্ক ইয়াং জিনকে ধ্বংস
করতে আমাকে এটা খুঁজে,
357
00:35:21,493 --> 00:35:23,862
বের করতে হবে এবং
প্রসিকিউটরকে বলতে হবে।
358
00:35:25,362 --> 00:35:28,033
ডাটা সেন্টারটা অবশ্যই এখানে আছে।
359
00:35:28,033 --> 00:35:29,803
আমাদের এটা খুঁজে বের করতে হবে।
360
00:35:32,402 --> 00:35:36,112
সেই প্রসিকিউটর আসবে না।
361
00:35:40,473 --> 00:35:42,872
প্লীজ আমাদের মেরো না।
362
00:35:42,872 --> 00:35:45,243
- না, প্লিজ!
- আস্তে! আস্তে!
363
00:35:46,142 --> 00:35:48,983
আমরা তোমাদের সবকিছু বলে দিব।
364
00:35:48,983 --> 00:35:52,352
আমাকেও মারা লাগবে না।
সবকিছু বলে দিব।
365
00:35:52,352 --> 00:35:53,622
যেকোন কিছু জিজ্ঞেস কর।
366
00:35:53,622 --> 00:35:56,493
ধুর বাল, হারামাজাদাগুলো মাথা খেয়ে ফেলবে।
367
00:35:56,493 --> 00:35:58,852
শালারপুতেরা আমার পথে কাটা হয়ে দাঁড়াছে।
368
00:35:58,852 --> 00:36:01,763
- এগুলোকে সামলে নিতে পারবে?
- জি, স্যার।
369
00:36:03,592 --> 00:36:06,733
- ঘুর, বাঁধতে সাহায্য কর।
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
370
00:36:25,852 --> 00:36:27,453
ধুর বাল!
371
00:36:30,023 --> 00:36:32,862
কিম ডো-কি, খানকির পোলা!
মরার জন্যে প্রস্তুত হও।
372
00:36:32,862 --> 00:36:35,163
আজ তোর খেলা খতম।
373
00:36:35,163 --> 00:36:37,892
তুই আমার কোম্পানির সাথে মজার করছ।
374
00:36:38,433 --> 00:36:41,733
তুই মজার কাজ করেচ্ছ, তাই না?
375
00:36:42,503 --> 00:36:44,273
মাদারচোদ!
376
00:36:44,273 --> 00:36:46,872
তুই ভাইরাস ছড়িয়েছ,
377
00:36:46,872 --> 00:36:49,042
তারপর নাটক সাজিয়েচ্ছ,
378
00:36:49,042 --> 00:36:51,312
তুই এটা ঠিক করতে পারবি।
379
00:36:51,312 --> 00:36:52,572
তুই কি উন্মাদ?
380
00:36:52,572 --> 00:36:54,642
তুই সেই অভিশপ্ত প্রসিকিউটরের
টিমের সাথে জড়িত, তাই না?
381
00:36:55,042 --> 00:36:56,753
তোর কেন সেটা মনে হলো?
382
00:36:56,753 --> 00:36:58,612
তুই সব শুনেচ্ছ।
383
00:36:58,612 --> 00:37:01,622
আমরা সম্পূর্ণ বিপরীত স্রোতের মানুষ।
384
00:37:02,892 --> 00:37:05,823
তুই যদি তাদের লোক না হস,
385
00:37:05,823 --> 00:37:07,423
তাহলে,
386
00:37:08,363 --> 00:37:10,332
তুই কে?
387
00:37:10,332 --> 00:37:12,193
হারামজাদা তুই কে?
388
00:37:14,102 --> 00:37:17,273
আমি একজন ট্যাক্সি ড্রাইভার।
389
00:37:18,202 --> 00:37:19,372
কি?
390
00:37:19,872 --> 00:37:22,812
ডিলাক্স ট্যাক্সি ড্রাইভার।
391
00:37:25,542 --> 00:37:30,012
(উইন্ডো ফিল্ম)
392
00:37:45,792 --> 00:37:47,733
মিঃ চোই। মিঃ পার্ক।
393
00:37:59,582 --> 00:38:01,983
তুই একটা সাইকো।
394
00:38:03,553 --> 00:38:05,783
আহ, ঘাড়ে ব্যথা হচ্ছে।
395
00:38:08,883 --> 00:38:11,923
হাই তুই। ওটা কে ছিল?
396
00:38:12,492 --> 00:38:13,892
আহন জং ইউন।
397
00:38:14,392 --> 00:38:17,062
তুই কি তার পরিবারের সদস্য?
নাকি তার প্রেমিক?
398
00:38:17,062 --> 00:38:18,062
তাই তো?
399
00:38:19,863 --> 00:38:21,463
আমিও কিছু জিজ্ঞেস করতে চাই।
400
00:38:21,733 --> 00:38:22,733
হা বল।
401
00:38:25,472 --> 00:38:26,803
ডাটা সেন্টার কোথায়?
402
00:38:34,283 --> 00:38:35,283
তুই...
403
00:38:38,253 --> 00:38:40,983
তুই কেন ডাটা সেন্টারের কোথায় জানতে চাস?
404
00:38:41,823 --> 00:38:43,352
তুই মরচ্ছ!
405
00:38:43,923 --> 00:38:48,023
তোর সাথে ইউ ডাটা পরিবারের
বা এর সাথে আর কোন সম্পর্ক নেই।
406
00:38:48,023 --> 00:38:49,093
তুই শুধু,
407
00:38:50,693 --> 00:38:51,963
একটা মরা ইঁদুর।
408
00:38:59,273 --> 00:39:01,003
ধুর বাল।
409
00:39:06,682 --> 00:39:09,553
ধ্যাত্তেরি। ধ্যাত্তেরি।
410
00:39:11,653 --> 00:39:14,383
তোকে আজ মেরেই ফেলব।
411
00:39:34,573 --> 00:39:35,702
দুঃখিত, জং ইউন।
412
00:39:44,952 --> 00:39:47,883
(লুকানো ক্যামেরা, আহান জং ইউন)
413
00:39:55,593 --> 00:39:57,193
আমি সত্যিই দুঃখিত।
414
00:40:00,332 --> 00:40:03,202
(শেয়ার করুন জং ইউন লুকানো ক্যামেরা)
415
00:40:09,613 --> 00:40:11,573
যারা তোমার সাথে এমন করেছে,
416
00:40:12,912 --> 00:40:14,613
তাদের সবাইকে আমি দেখে নিব।
417
00:40:20,352 --> 00:40:21,352
আমি দুঃখিত।
418
00:40:21,352 --> 00:40:22,423
এখানে আস।
419
00:40:25,222 --> 00:40:26,923
বন্ধ কর।
420
00:40:30,033 --> 00:40:31,792
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
421
00:40:31,792 --> 00:40:34,403
আস। আমিও তোমাকে ভালোবাসি।
422
00:40:37,633 --> 00:40:40,372
আজ তোকে মেরেই ফেলব।
423
00:40:40,372 --> 00:40:42,202
সবাই বাহিরে অপক্ষা কর।"
424
00:40:42,872 --> 00:40:43,872
যাও সবাই।
425
00:40:49,512 --> 00:40:52,012
ধ্যাত্তেরি। ধুর বাল।
426
00:40:52,512 --> 00:40:53,952
ধ্যাত্তেরি।
427
00:40:54,622 --> 00:40:56,082
তুই শেষ!
428
00:41:01,622 --> 00:41:04,992
আমিও হয়রান হয়ে গেছি, খানকির পোলা।
আমি ক্লান্ত!
429
00:41:05,292 --> 00:41:08,403
তুই কে? বল!
430
00:41:08,403 --> 00:41:10,673
তুই কে? বল!
431
00:41:10,673 --> 00:41:12,803
তুই কে?
432
00:41:15,903 --> 00:41:17,312
ডাটা সেন্টারটা কোথায়?
433
00:41:17,812 --> 00:41:19,512
সিরিয়াসলি!
434
00:41:19,843 --> 00:41:21,412
আমি শেষবারের মতো জিজ্ঞেস করছি।
435
00:41:24,082 --> 00:41:25,452
ডাটা সেন্টারটা কোথায়?
436
00:41:28,622 --> 00:41:32,023
আমি কি ভুল করেছি? কি?
437
00:41:32,523 --> 00:41:33,523
ঠিক আছে।
438
00:41:34,262 --> 00:41:36,332
আমি তোকে বলব।
439
00:41:37,062 --> 00:41:38,463
তুই এখন বুজতে পারচ্ছ?
440
00:41:40,062 --> 00:41:42,533
বল। তুই কে?
441
00:41:44,372 --> 00:41:45,903
ডাটা সেন্টারটা কোথায়?
442
00:41:53,082 --> 00:41:54,082
আহ!
443
00:41:54,713 --> 00:41:57,512
তুই কেন ডাটা সেন্টারের
কথা জিজ্ঞেস করস?
444
00:41:57,512 --> 00:42:00,283
ওটা আমার বুকের ধন, খানকির পোলা!
445
00:42:00,923 --> 00:42:03,593
কেন? তুই এটাই চাস তো?
446
00:42:04,153 --> 00:42:05,553
বল।
447
00:42:23,372 --> 00:42:24,812
ধ্যাত্তেরি।
448
00:42:37,553 --> 00:42:40,992
তুই বোকা উম্মাদ।
তুই এটা কখনও খুঁজে পাবি না।
449
00:42:40,992 --> 00:42:42,863
তুই কি ভাবছত আমি বলদ?
450
00:42:42,863 --> 00:42:45,233
তোর কি মনে হয় আমি বেকুব?
খানকির পোলা!
451
00:42:46,903 --> 00:42:49,733
স্যার, যথেষ্ট হয়েছে।
এখন বিশ্রাম নিন।
452
00:42:50,303 --> 00:42:53,472
মিঃ কিম। আমি ডাটা সেন্টার খুঁজে পেয়েছি।
453
00:42:55,303 --> 00:42:56,943
তোমার ভয়েস শুনে ভালো লাগল।
454
00:42:58,472 --> 00:43:00,642
প্লীজ এটা যাতে আর কখনো
সামনে না আসে নিশ্চিত কর।
455
00:43:02,142 --> 00:43:05,553
আমার বোনের মতো আর কারো সাথে
এমন না ঘটে সেটা নিশ্চিত কর, প্লিজ।
456
00:43:06,783 --> 00:43:08,523
তাদের সবাইকে শেষ করে ফেল।
457
00:43:12,323 --> 00:43:13,392
ঠিক আছে।
458
00:43:14,463 --> 00:43:16,323
আমি এটা করব।
459
00:43:18,133 --> 00:43:19,133
কি?
460
00:43:20,733 --> 00:43:24,773
এটা আরো কখনো সামনে না
আসে সেটা আমি নিশ্চিত করব।
461
00:43:25,273 --> 00:43:26,273
আমি তাদের,
462
00:43:27,343 --> 00:43:29,202
সবাইকে শেষ করে দেব।
463
00:43:29,472 --> 00:43:31,912
হারামজাদা কি বলে রে?
464
00:43:32,512 --> 00:43:34,682
মাথায় বারি খেয়ে কি তোর মাথা গেছে নে রে?
465
00:43:34,682 --> 00:43:35,843
তুই কি,
466
00:43:36,883 --> 00:43:38,012
আমার সাথে কথা বলচ্ছ?
467
00:43:38,012 --> 00:43:40,283
তুই নিশ্চিয় ভাবছ আমি বোকা।
468
00:43:44,553 --> 00:43:46,122
- স্যার!
- স্যার!
469
00:43:46,122 --> 00:43:47,122
তুমি ঠিক আছ?
470
00:43:47,923 --> 00:43:49,992
হেই, হারামজাদাকে শেষ করে ফেল।
471
00:44:36,242 --> 00:44:38,843
- ছেলেরা আসছে।
- ধরে রাখ। আমার নাক।
472
00:44:38,843 --> 00:44:40,783
মনে হয় আমার নাক ভেঙ্গে গেছে।
সে কে?
473
00:44:40,783 --> 00:44:43,182
সে কি দানব? ধুর বাল।
474
00:44:44,553 --> 00:44:46,722
তোরা কি সত্যি হারামজাদাটাকে
মেরে ফেলতে পারবি?
475
00:44:47,023 --> 00:44:48,452
আমি তোদের ১০ হাজার ডলার দিব।
476
00:44:51,323 --> 00:44:53,463
কুত্তার বাচ্চাটাকে মেরে ফেল।
কাহানি এখানে খতম করে ফেল।
477
00:44:54,463 --> 00:44:55,693
উনাকে এর থেকে মুক্তি দাও।
478
00:45:23,523 --> 00:45:26,122
মিঃ কিম। ঠিক আছে। শান্ত হও।
479
00:45:26,122 --> 00:45:27,923
মিঃ কিম! সিরিয়াসলি।
480
00:45:28,262 --> 00:45:29,622
শান্ত হও।
481
00:45:41,443 --> 00:45:43,843
মিঃ কিম! তুমি আমাকে ভয় দেখাচ্ছ।
482
00:45:43,843 --> 00:45:45,142
আস বিষয়টা নিয়ে কথা বলি।
483
00:45:45,142 --> 00:45:48,412
তোমার কি কোন ধারণা আছে,
আমি তোমার প্রতি কতটা সদয় ছিলাম।
484
00:45:48,412 --> 00:45:50,582
এটা সত্যি। ঠিক।
485
00:45:50,582 --> 00:45:53,053
এতা অন্যায়।
486
00:45:53,053 --> 00:45:55,383
সত্যি বলতে ইউ ডাটা আমার না।
487
00:45:55,383 --> 00:45:57,323
আমি চেয়ারম্যান নই!
488
00:45:57,753 --> 00:45:58,792
হেই, কিম ডো-গি।
489
00:45:59,753 --> 00:46:01,363
আমি একজন সামান্য কর্মচারী মাত্র।
490
00:46:01,923 --> 00:46:02,963
বেতনভুক্ত কর্মচারী।
491
00:46:04,133 --> 00:46:06,533
কাছে আসবে না। মিঃ কিম।
492
00:46:06,533 --> 00:46:07,702
এটা কর না!
493
00:46:07,702 --> 00:46:09,733
আমি কোন ভুল করিনি!
494
00:46:15,403 --> 00:46:16,542
হ্যালো?
495
00:46:16,542 --> 00:46:17,713
মিঃ চোই কিয়ুং গু?
496
00:46:17,713 --> 00:46:19,012
হা, আমি।
497
00:46:19,012 --> 00:46:20,383
আমি কিম মিন সো,
498
00:46:20,383 --> 00:46:21,642
সংগঠিত অপরাধ বিভাগের
একজন প্রসিকিউটর।
499
00:46:23,483 --> 00:46:24,713
প্রসিকিউটর?
500
00:46:24,983 --> 00:46:28,553
আমরা নিশ্চিত হয়েছি আপনি আর্থিক
অপরাধের সাথে জড়িত ছিলেন।
501
00:46:28,553 --> 00:46:30,622
আর্থিক অপরাধ?
502
00:46:31,992 --> 00:46:34,492
তুমি কেন এখন ফোনে কথা বলছ?
503
00:46:34,492 --> 00:46:36,423
- তাড়াতাড়ি কর।
- ঠিক আছে।
504
00:46:37,593 --> 00:46:40,102
অপেক্ষা করুন। দাঁড়ান।
আমি পরে আবার কল করব।
505
00:46:40,102 --> 00:46:41,602
কি?
506
00:46:41,602 --> 00:46:43,633
- কি করছ?
- বুজতে পেরেছি।
507
00:46:43,903 --> 00:46:46,602
কি করছ? আমাদের তাড়াতাড়ি
বের হতে হবে। চলো যাই।
508
00:46:49,472 --> 00:46:50,542
হ্যালো?
509
00:46:50,972 --> 00:46:52,773
সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছি।
510
00:46:52,773 --> 00:46:53,983
সে ফোন না রাখতে বলেছিল।
511
00:46:53,983 --> 00:46:56,213
তুমি কি করছ? চলো এখুনি।
512
00:46:56,213 --> 00:46:58,352
- কিন্তু...
- চলো যাই। তাড়াতাড়ি করো।
513
00:46:59,912 --> 00:47:02,952
ধ্যাত্তেরি!
সবগুলো কোথায় গেল?
514
00:47:03,823 --> 00:47:05,492
আমি খুশি হয়েছি তুমি ফোন করেছ।
515
00:47:06,153 --> 00:47:08,392
কি সমস্যা?
সমস্যা।
516
00:47:09,863 --> 00:47:12,533
কি? তারা পরোয়ানা পেয়েছে?
517
00:47:30,582 --> 00:47:32,852
তারা পথে আছে? ধ্যাত্তেরি।
518
00:47:39,492 --> 00:47:41,992
পাগল হয়ে যাব।
519
00:47:41,992 --> 00:47:44,463
"আমার কাছে আসবি না, হারামজাদা।
520
00:47:45,262 --> 00:47:46,702
ধুর।
521
00:47:47,233 --> 00:47:48,903
"আমার কাছে আসবি না!
522
00:47:48,903 --> 00:47:50,202
মিঃ কিম!
523
00:47:50,503 --> 00:47:53,202
- ১০টা বাজে কি হচ্ছে?
- "আমার কাছে আসবি না, হারামজাদা।
524
00:47:54,102 --> 00:47:55,702
এটাই ডাটা সেন্টার।
525
00:47:59,412 --> 00:48:01,943
খানকির পোলারা,
তোরা এত দেরি করলি ক্যান?
526
00:48:01,943 --> 00:48:03,182
তোরা কি মরে গেছিলি!
দাঁড়া, না।
527
00:48:03,182 --> 00:48:06,352
যে এই খানকির পোলারে মারতে পাড়বি।
তাকে আমি একটা অ্যাপার্টমেন্ট কিনে দেব।
528
00:48:06,352 --> 00:48:07,753
খানকির পোলা রে মেরে ফেল।
529
00:48:07,852 --> 00:48:08,852
তুই!
530
00:48:26,472 --> 00:48:27,872
"আমার কাছে আসবি না!
531
00:48:34,012 --> 00:48:37,883
থামতে বলছি, হারামজাদা!
532
00:48:47,122 --> 00:48:50,633
তুই ভেবেছিলি তুই জিতে গেছত, তাই না?
এটা হাস্যকর তাই না।
533
00:48:50,693 --> 00:48:52,792
আমি তোকে আগে বলেছিলাম,
534
00:48:52,792 --> 00:48:57,233
তোরা আমার কাছ থেকে কিছু কেড়ে
নিতে পারবি না।
535
00:48:57,503 --> 00:49:00,872
কিম ডো-গি।
তোর কি মনে হয় এটাই একমাত্র ডাটার উৎস?
536
00:49:00,872 --> 00:49:03,273
যে বেকুবগুলো এগুলো ডাউনলোড করে
তারা এর জন্যে আমাকে ৫ থেকে ১০ সেন্ট করে দেয়।
537
00:49:03,273 --> 00:49:06,443
তারা সবাই আমার উৎস।
538
00:49:06,443 --> 00:49:10,113
ঐ বেকুবগুলো আমার উৎস, হারামজাদা!
তুই কি বুঝতে পারচ্ছ?
539
00:49:10,113 --> 00:49:12,182
আমি যদি এখানে শুধু একটা বোতাম টিপ দিই,
540
00:49:12,182 --> 00:49:14,582
তুই আর কখনোই
সেগুলোতে হাত দিতে পারবি না।
541
00:49:14,582 --> 00:49:17,053
আমার ভিডিওগুলো আমার সোনা,
542
00:49:17,053 --> 00:49:19,253
আমার অর্থের, আমার ধনভাণ্ডার।
543
00:49:19,253 --> 00:49:22,523
তুই কখনই সেগুলো পাবি না, হারামজাদা!
544
00:49:40,142 --> 00:49:41,943
রাস্তা থেকে সরে যাও, মিঃ কিম!
545
00:50:01,432 --> 00:50:05,432
ধুর, তুই কি চাস?
546
00:50:05,832 --> 00:50:09,042
হারামজাদা!
547
00:50:09,042 --> 00:50:11,642
তুই এটা কেন করতেছ?
তুই কে?
548
00:50:12,812 --> 00:50:15,483
ধুর বাল!
549
00:50:24,292 --> 00:50:26,523
অনেক ব্যথা করতেছে।
550
00:50:29,762 --> 00:50:31,662
পুলিশকে ডাক।
অ্যাম্বুলেন্সকে কল কর।
551
00:50:31,662 --> 00:50:33,503
তোর যাকে ইচ্ছা ডেকে আন।
552
00:50:33,503 --> 00:50:36,062
সত্যি অনেক ব্যথা করছে।
আমি আইন অনুযায়ী সবকিছু করব।
553
00:50:36,062 --> 00:50:38,332
আমি আমার সকলের
অপরাধের জন্যে ক্ষতিপূরণ দিব।
554
00:50:38,332 --> 00:50:41,343
তুই কীভাবে তোর অপরাধের মূল্য চুকাবি,
555
00:50:41,972 --> 00:50:43,742
যখন তুই যাদের কাছে ঋণী
তারা আর এখানে নেই?
556
00:50:47,883 --> 00:50:50,582
ওরা কারা?
557
00:50:50,582 --> 00:50:52,383
এটা দেখতে কেমন?
558
00:50:52,483 --> 00:50:54,222
তুমি শীঘ্রই জানতে পারবে।
559
00:50:56,023 --> 00:50:59,553
ঠিক আছে।
ঠিক আছে।
560
00:50:59,553 --> 00:51:02,722
মিঃ কিম, তুমি জিতেছ।
561
00:51:02,722 --> 00:51:05,533
আমি আমার পদ থেকে পদত্যাগ করব।
562
00:51:05,533 --> 00:51:07,503
আমি একজন ভাল মানুষ হিসাবে বেঁচে থাকব।
563
00:51:07,932 --> 00:51:09,133
মিঃ চেয়ারম্যান।
564
00:51:09,133 --> 00:51:12,372
প্লীজ, আমাকে মারবে না।
565
00:51:14,903 --> 00:51:18,972
চেয়ারম্যান পার্ক,
আমি তোমাকে কতটা বিশ্বাস করতে পারি?
566
00:51:18,972 --> 00:51:20,682
প্লীজ, আমাকে বাঁচাও।
567
00:51:20,682 --> 00:51:22,883
আমাকে বাঁচাও,
প্লীজ আমাকে বিশ্বাস কর।
568
00:51:22,883 --> 00:51:25,582
এটা সত্যিই খুব ব্যথা দিচ্ছে।
569
00:51:38,963 --> 00:51:40,503
উঠাবে না।
570
00:51:43,903 --> 00:51:45,803
এটা বেজেই চলছে।
571
00:51:49,042 --> 00:51:52,213
অনেকে তোমাকে অনেক খুঁজছে।
572
00:51:56,952 --> 00:51:58,412
তবে সবার আগে আমি খুঁজে পেয়েছি।
573
00:52:06,153 --> 00:52:10,492
আমি যতই ভাবি না কেন,
ঠিক বুঝতে পারছি না।
574
00:52:11,733 --> 00:52:13,463
তুমি কেন আমার সাথে এমনটা করলে?
575
00:52:13,463 --> 00:52:16,972
এমন না যে আমি তোমার পরিবারের
কারোর ক্ষতি করেছি।
576
00:52:16,972 --> 00:52:18,733
আমি সত্যি বুজতে পারছি না।
577
00:52:18,733 --> 00:52:21,503
দেখলাম তুমি এখন ব্লু বার্ডের পরিচালক।
578
00:52:28,682 --> 00:52:32,383
(উইন্ডো ফিল্ম)
579
00:52:40,292 --> 00:52:43,023
ভাই, আমার খুব খিদে লেগেছে।
580
00:52:43,093 --> 00:52:45,093
চলো চিকেন ফ্রাই অর্ডার দিই।
581
00:52:45,093 --> 00:52:46,832
দারুণ আইডিয়া।
জনপ্রতি একটা চিকেন?
582
00:52:46,832 --> 00:52:48,602
- অবশ্যই।
- ড্রাফট বিয়ার?
583
00:52:48,602 --> 00:52:49,863
অবশ্যই।
584
00:53:10,283 --> 00:53:11,792
বিশাল শক্তি।
585
00:54:01,803 --> 00:54:03,003
জঘন্য!
586
00:54:12,912 --> 00:54:14,082
ধুর!
587
00:54:55,792 --> 00:54:58,262
- চেয়ারম্যান পার্ক ইয়াং জিন কোথায়?
- কি?
588
00:55:00,733 --> 00:55:02,003
ওখানে।
589
00:55:05,602 --> 00:55:07,343
স্পেশাল ফোর্সেস টিম, এদিকে!
590
00:55:12,042 --> 00:55:13,242
আহ।
591
00:55:19,283 --> 00:55:22,283
এসব কি?
592
00:55:35,602 --> 00:55:38,903
এই অবস্থানে আসতে
আমাকে প্রচুর পরিশ্রম করতে হয়েছে।
593
00:55:46,972 --> 00:55:48,943
প্রস্তুত হুন এবং এলাকাটা সুরক্ষিত করুন।
594
00:55:48,943 --> 00:55:50,242
- জি, স্যার।
- জি, স্যার।
595
00:55:54,483 --> 00:55:57,323
পাহাড়ের উপরে।
596
00:56:00,352 --> 00:56:03,292
এবারের টাকা কে দিবে?
597
00:56:03,292 --> 00:56:04,932
আমাদের অনেক খরচ হয়েছে।
598
00:56:04,932 --> 00:56:07,463
চিকিৎসা খরচ এবং ঝুঁকি ফিও যোগ করতে হবে।
599
00:56:08,562 --> 00:56:10,162
আমরা এটা কার কাছ থেকে পাব?
600
00:56:10,832 --> 00:56:14,102
মিঃ কিম, তুমি প্রস্তুত?
601
00:56:14,872 --> 00:56:17,542
- হা।
- গণনা শুরু করছি।
602
00:56:19,142 --> 00:56:20,312
দশ।
603
00:56:22,312 --> 00:56:23,483
নয়।
604
00:56:26,213 --> 00:56:27,383
আট।
605
00:56:30,722 --> 00:56:31,892
সাত।
606
00:56:34,662 --> 00:56:37,122
- ছয়।
- না!
607
00:56:37,633 --> 00:56:40,093
এই সব যদি চলে যায়, আমিও সাথে যাব।
608
00:56:42,463 --> 00:56:43,562
পাঁচ।
609
00:56:47,003 --> 00:56:48,073
চার।
610
00:56:52,872 --> 00:56:54,042
তিন।
611
00:56:58,383 --> 00:56:59,483
দুই।
612
00:56:59,852 --> 00:57:02,852
আমাকে বাঁচাও!
613
00:57:07,053 --> 00:57:08,222
এক।
614
00:58:02,642 --> 00:58:04,153
ভাল করে খাও।
615
00:58:15,532 --> 00:58:49,033
নিত্যনতুন কোরিয়ান মুভি এবং ড্রামার
সাব পেতে "অনূদিত উপাখ্যান" এর সাথে থাকুন।
616
00:58:59,673 --> 00:59:04,613
Taxi Driver
(ট্যাক্সি ড্রাইভার)