1 00:00:07,910 --> 00:00:08,910 "Lee Je Hoon" 2 00:00:09,150 --> 00:00:10,480 "Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin" 3 00:00:10,580 --> 00:00:11,949 "Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha" 4 00:00:26,769 --> 00:00:30,000 "Taxi Driver 2" 5 00:00:30,070 --> 00:00:31,699 "Semua karakter, organisasi, dan tempat adalah fiksi" 6 00:00:31,699 --> 00:00:33,270 "Beberapa adegan kriminal" 7 00:00:33,270 --> 00:00:34,969 "Bisa membuat Anda merasa tidak nyaman" 8 00:00:35,070 --> 00:00:36,710 "Episode ini menampilkan aktor-aktor cilik" 9 00:00:36,710 --> 00:00:38,240 "Kami mengutamakan keselamatan dan kesejahteraan mereka" 10 00:00:38,240 --> 00:00:39,979 "Serta syuting dengan kehadiran wali" 11 00:00:40,079 --> 00:00:42,810 "Terima kasih para aktor cilik yang baik bekerja meski cuaca dingin" 12 00:01:14,180 --> 00:01:15,409 Naiklah ke sana. 13 00:01:27,560 --> 00:01:29,989 - Dia tidak ada di sini? - Tidak. Aku tidak melihatnya. 14 00:01:29,989 --> 00:01:32,629 Sial. Dia gesit untuk ukurannya. 15 00:01:32,760 --> 00:01:35,329 Minta ibunya melaporkan anak itu hilang. 16 00:01:35,500 --> 00:01:36,500 Baiklah. 17 00:01:37,140 --> 00:01:38,200 Astaga. 18 00:01:39,140 --> 00:01:40,140 Ayo. 19 00:01:58,359 --> 00:02:01,159 "Episode Lima" 20 00:02:12,500 --> 00:02:13,610 Permisi. 21 00:02:15,469 --> 00:02:17,939 Do Gi. Kamu tinggal di sini? 22 00:02:18,979 --> 00:02:21,479 Aku pindah ke lantai bawah. 23 00:02:22,180 --> 00:02:24,379 Kudengar kamu tinggal di area ini. 24 00:02:25,150 --> 00:02:28,050 Aku akan membeli yang lebih bagus jika tahu kamu di sini. 25 00:02:28,419 --> 00:02:29,750 Terima ini untuk sekarang. 26 00:02:30,219 --> 00:02:32,319 Aku akan segera mentraktirmu. 27 00:02:32,960 --> 00:02:35,990 Kamu butuh bantuan memindahkan barang? 28 00:02:35,990 --> 00:02:37,159 Tidak. 29 00:02:37,159 --> 00:02:39,629 Aku akan meminjam beberapa kotak dari kantor dan itu saja. 30 00:02:43,229 --> 00:02:46,039 Do Gi. Bolehkah aku sering datang? 31 00:02:51,580 --> 00:02:52,580 Ya. 32 00:02:53,909 --> 00:02:54,909 Selamat malam. 33 00:03:08,159 --> 00:03:10,699 Mari kita lihat. 34 00:03:18,469 --> 00:03:19,469 "Khusus Staf" 35 00:03:26,439 --> 00:03:29,979 "Khusus Staf" 36 00:03:43,560 --> 00:03:44,560 Apa yang terjadi? 37 00:03:52,039 --> 00:03:53,099 Apa ini? 38 00:03:55,509 --> 00:03:56,569 Ada sesuatu di bawah sini? 39 00:04:00,349 --> 00:04:03,349 Sepertinya akan turun, tapi ternyata tidak. 40 00:04:18,560 --> 00:04:23,670 "Taxi Driver 2" 41 00:04:35,550 --> 00:04:36,680 "Jangan ditaklukkan kejahatan, taklukkan kejahatan dengan kebaikan" 42 00:04:38,620 --> 00:04:40,319 Kami menutup lorong lift. 43 00:04:40,889 --> 00:04:41,990 Bagus. 44 00:04:42,420 --> 00:04:44,660 Bisakah kami memakai pintu masuk ini mulai sekarang? 45 00:04:44,660 --> 00:04:47,730 Ya. Ini akan merepotkan, tapi untuk kini, jangan lewat pintu masuk lain. 46 00:04:47,730 --> 00:04:48,990 Ini sangat merepotkan. 47 00:04:49,660 --> 00:04:52,459 Apa Pak On harus penasaran dan memberi kita pekerjaan tambahan? 48 00:04:52,459 --> 00:04:55,899 Dia masih muda. Mari bersikap baik kepadanya. 49 00:04:56,000 --> 00:04:57,040 Baiklah. 50 00:04:57,399 --> 00:05:00,139 Dia tidak terlihat seperti itu, tapi dia menyebabkan masalah. 51 00:05:00,139 --> 00:05:01,509 Dia memang terlihat seperti itu. 52 00:05:01,639 --> 00:05:03,139 Kamu iri dengan ketampanannya? 53 00:05:03,139 --> 00:05:05,310 Maaf, aku lebih tampan. 54 00:05:08,350 --> 00:05:09,610 Aku memindahkan sebagian besar barang yang lebih besar. 55 00:05:09,779 --> 00:05:12,019 Bagus. Seharusnya kita memindahkannya lebih awal. 56 00:05:12,019 --> 00:05:13,579 Itu mengosongkan banyak ruang. 57 00:05:13,889 --> 00:05:14,920 Bagaimana dengan ini? 58 00:05:18,389 --> 00:05:19,660 Ya, itu juga. 59 00:05:20,220 --> 00:05:22,060 - Aku akan memindahkannya. - Aku akan membantu. 60 00:05:24,100 --> 00:05:25,899 - Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga. 61 00:05:28,870 --> 00:05:30,839 - Mari kita panggil seorang ahli. - Kita akan memanggil seorang ahli. 62 00:05:30,939 --> 00:05:32,000 Ayo pindahkan ini. 63 00:05:36,470 --> 00:05:37,910 Anda yakin soal itu? 64 00:05:38,180 --> 00:05:39,279 Anda menyukainya. 65 00:05:39,910 --> 00:05:41,410 Membersihkan biasanya dilakukan 66 00:05:41,810 --> 00:05:43,920 tanpa banyak berpikir. 67 00:05:45,149 --> 00:05:47,089 Jika kamu mempertimbangkan ini dan itu, 68 00:05:47,189 --> 00:05:50,189 kamu tidak pernah bisa membuang atau mengubah apa pun. 69 00:05:52,420 --> 00:05:54,329 Aku memesan meja makan besar. 70 00:05:54,430 --> 00:05:57,560 Mari berkumpul untuk makan dan berpesta. 71 00:05:58,560 --> 00:05:59,629 Baiklah. 72 00:05:59,959 --> 00:06:02,329 Akan menyenangkan jika Go Eun pindah ke atas, 73 00:06:02,329 --> 00:06:04,199 alih-alih tinggal sendiri. 74 00:06:04,939 --> 00:06:06,500 Dia menolak. 75 00:06:06,870 --> 00:06:09,439 Bagaimana denganmu? Kamu mau pindah? 76 00:06:16,180 --> 00:06:17,279 Aku akan memikirkannya. 77 00:06:33,769 --> 00:06:34,800 Go Eun. 78 00:06:37,240 --> 00:06:39,199 Aku tidak bisa lapor keluar. Ini pasti rusak. 79 00:06:39,300 --> 00:06:40,300 Rusak? 80 00:06:48,480 --> 00:06:49,480 Berikan kartumu. 81 00:06:52,019 --> 00:06:54,589 Ini benar-benar tidak berfungsi. Tadi pagi masih bisa. 82 00:06:56,589 --> 00:06:59,589 Jadi, soal gudang itu... 83 00:06:59,589 --> 00:07:01,860 Pagi ini baik-baik saja. 84 00:07:03,759 --> 00:07:05,800 - Kamu mengatakan sesuatu? - Tidak. 85 00:07:06,029 --> 00:07:08,269 Tinggalkan kartumu. Aku akan mengisinya manual. 86 00:07:08,930 --> 00:07:11,300 Baiklah. Kalau begitu, aku akan pulang. 87 00:07:11,470 --> 00:07:12,500 Sampai jumpa. 88 00:07:14,470 --> 00:07:15,569 Pak On. 89 00:07:17,139 --> 00:07:18,439 Kamu sudah pindah, bukan? 90 00:07:19,980 --> 00:07:21,050 Ya. 91 00:07:24,720 --> 00:07:28,649 "Seoul" 92 00:07:30,149 --> 00:07:31,990 Aku akan ikut, Pak Kim. 93 00:07:33,019 --> 00:07:34,759 Bukankah kamu bilang akan mencari rumah? 94 00:07:35,589 --> 00:07:37,160 Pak On baru saja pindah. 95 00:07:37,160 --> 00:07:38,600 Aku meminta bantuannya. 96 00:07:39,230 --> 00:07:41,300 Kamu menyeretnya dengan paksa? 97 00:07:41,500 --> 00:07:42,899 Tidak. 98 00:07:44,069 --> 00:07:45,069 Tidak, bukan? 99 00:07:46,040 --> 00:07:47,810 Aku merasa dipaksa 100 00:07:47,810 --> 00:07:49,470 - sampai beberapa saat lalu. - Apa? 101 00:07:49,740 --> 00:07:51,680 Aku berubah pikiran setelah Do Gi mengemudi. 102 00:07:51,779 --> 00:07:53,379 Aku akan mencari dengan teliti untukmu. 103 00:07:54,350 --> 00:07:55,980 Dengar? Kamu salah. 104 00:07:58,879 --> 00:07:59,879 Ayo. 105 00:08:03,860 --> 00:08:06,459 "Dongmun Construction, THE EST" 106 00:08:15,199 --> 00:08:16,430 Tempat ini agak... 107 00:08:19,439 --> 00:08:21,069 Ada banyak ruang penyimpanan. 108 00:08:21,370 --> 00:08:23,670 Kamu bisa menjaga tempat ini tetap bersih dan rapi. 109 00:08:23,910 --> 00:08:25,110 Menghadap ke arah mana? 110 00:08:25,540 --> 00:08:26,879 Ini menghadap ke selatan. 111 00:08:27,910 --> 00:08:29,779 Hangat di musim dingin dan dingin di musim panas. 112 00:08:29,949 --> 00:08:32,480 Kamu tampak cukup muda, tapi kamu tahu banyak 113 00:08:32,480 --> 00:08:34,019 soal rumah. 114 00:08:39,460 --> 00:08:40,759 Apa ada yang menghalangi jendela? 115 00:08:41,129 --> 00:08:42,659 Kami merancang apartemen ini 116 00:08:42,659 --> 00:08:46,029 agar lantai bawah bisa mendapat sinar matahari dan angin sejuk. 117 00:08:46,230 --> 00:08:47,299 Itu bagus. 118 00:08:47,870 --> 00:08:49,129 Boleh aku melihat kamar tidur utama? 119 00:08:49,269 --> 00:08:50,330 Lewat sini. 120 00:08:54,740 --> 00:08:56,669 Aku tergoda untuk mencicil rumah. 121 00:08:56,940 --> 00:08:58,679 Namun, suku bunganya naik, 122 00:08:58,679 --> 00:09:01,909 dan aku tidak yakin bisa membayarnya dengan gajiku. 123 00:09:02,179 --> 00:09:04,919 Pak Jang bilang dia menyarankanmu pindah. 124 00:09:04,919 --> 00:09:06,480 Kenapa tidak mengambil kamar lantai dua? 125 00:09:07,750 --> 00:09:10,250 Itu bagus untukku. 126 00:09:10,759 --> 00:09:12,559 Namun, Pak Jang tidak akan pernah beristirahat. 127 00:09:13,059 --> 00:09:15,490 Dia akan berbelanja hanya untuk memberiku makan setiap hari. 128 00:09:16,190 --> 00:09:17,429 Itu sangat jelas. 129 00:09:18,360 --> 00:09:19,500 Aku setuju. 130 00:09:22,100 --> 00:09:23,470 Aku melihat sekilas. 131 00:09:23,830 --> 00:09:26,870 Agak teliti untuk menyebutnya sekilas. 132 00:09:28,639 --> 00:09:29,669 Baiklah. 133 00:09:30,509 --> 00:09:31,639 Namun, kami... 134 00:09:31,639 --> 00:09:33,480 Aku tahu perusahaan Anda fokus 135 00:09:33,480 --> 00:09:35,549 pada iklan layanan publik untuk menemukan 136 00:09:35,549 --> 00:09:37,820 anak hilang atau membantu yang kurang beruntung. 137 00:09:38,179 --> 00:09:41,450 Namun, sopir Anda duduk di belakang kemudi seharian 138 00:09:41,450 --> 00:09:43,190 dan itu sulit bagi sendi mereka. 139 00:09:43,590 --> 00:09:47,190 Anggap saja Anda punya ini di dalam mobil. 140 00:09:47,259 --> 00:09:48,659 Bukankah itu bagus? 141 00:09:48,889 --> 00:09:50,259 - Pak Jang. - Ya? 142 00:09:50,389 --> 00:09:54,029 Mobil nomor delapan butuh pemeriksaan mesin untuk melihat... 143 00:09:55,129 --> 00:09:56,129 Ini! 144 00:09:56,330 --> 00:09:58,470 Bukankah ini bagus untuk ini? 145 00:09:58,600 --> 00:09:59,639 Lihat? 146 00:09:59,740 --> 00:10:02,070 Ini produk terkenal. 147 00:10:02,840 --> 00:10:04,039 - Apa ini sampel? - Ya. 148 00:10:04,039 --> 00:10:05,110 Boleh aku minta satu? 149 00:10:05,110 --> 00:10:06,710 Ya, ambil semua yang kamu mau. 150 00:10:06,710 --> 00:10:08,480 Benarkah? Semua yang kumau? 151 00:10:09,549 --> 00:10:12,179 Tidak, bukan itu maksudku. 152 00:10:12,179 --> 00:10:15,049 Tunggu, Pak! Kembali! 153 00:10:18,389 --> 00:10:19,960 Tunggu. Pak Park. 154 00:10:21,590 --> 00:10:22,830 "Dongmun Construction" 155 00:10:24,159 --> 00:10:26,500 Berburu rumah menyenangkan, dan kamu juga dapat barang gratis. 156 00:10:28,070 --> 00:10:30,429 Kamu pandai memeriksa tempat. 157 00:10:31,340 --> 00:10:34,740 Aku pindah cukup muda dan sudah melihat banyak tempat. 158 00:10:34,909 --> 00:10:36,169 Kapan kamu pindah? 159 00:10:36,909 --> 00:10:37,980 Saat usiamu 20 tahun? 160 00:10:39,139 --> 00:10:40,440 Saat aku masih sangat muda. 161 00:10:42,210 --> 00:10:43,279 Remaja? 162 00:10:43,480 --> 00:10:45,279 Saat aku masih sangat muda. 163 00:10:46,080 --> 00:10:47,149 Begitu rupanya. 164 00:10:50,549 --> 00:10:53,789 Apartemen di bawah rumah Pak Kim sangat bagus. 165 00:10:53,789 --> 00:10:55,190 Aku sudah menanyakannya 166 00:10:55,429 --> 00:10:58,159 dan seseorang baru pindah beberapa hari lalu. 167 00:10:59,230 --> 00:11:02,529 Apartemen di bawah rumah Do Gi? Maksudmu Unit 303? 168 00:11:03,669 --> 00:11:04,740 Bagaimana kamu tahu? 169 00:11:09,539 --> 00:11:10,539 Tidak mungkin. 170 00:11:10,539 --> 00:11:12,909 Orang yang pindah ke bawah Pak Kim... 171 00:11:13,179 --> 00:11:14,679 Ya. Itu aku. 172 00:11:14,809 --> 00:11:17,350 Apa? Pak On! 173 00:11:18,220 --> 00:11:20,279 - Bertukarlah denganku. - Aku tidak bisa melakukan itu. 174 00:11:20,279 --> 00:11:22,190 Dahulu aku tinggal di sana. 175 00:11:22,519 --> 00:11:24,860 Pak Kim, buatlah keputusan yang adil. 176 00:11:24,860 --> 00:11:27,529 Bagaimana itu adil? Aku meneken kontraknya lebih dahulu. 177 00:11:27,529 --> 00:11:29,289 - Bukan begitu, Do Gi? - Namun... 178 00:11:29,860 --> 00:11:31,899 Aku tidak seharusnya terlibat. 179 00:11:32,230 --> 00:11:33,259 Ayolah. 180 00:11:34,269 --> 00:11:37,070 Pak On yang manis, bisakah kamu mengalah? 181 00:11:38,340 --> 00:11:39,340 Kalau begitu... 182 00:11:40,139 --> 00:11:41,840 Aku lebih suka menjadi Pak On yang tidak manis. 183 00:11:42,070 --> 00:11:43,840 Bisakah kamu tidak seperti ini? 184 00:11:43,909 --> 00:11:46,710 Aku pindah sebentar, tapi aku mau kembali tadinya. 185 00:11:46,710 --> 00:11:47,779 Maaf. 186 00:11:47,779 --> 00:11:49,580 Sungguh, itu milikku... 187 00:11:53,419 --> 00:11:55,190 Maaf. Kalian baik-baik saja? 188 00:11:55,620 --> 00:11:57,720 Aku baik-baik saja. Apa itu tadi? 189 00:12:13,740 --> 00:12:15,840 Kamu baik-baik saja? Kamu terluka? 190 00:12:18,340 --> 00:12:19,480 Apa kamu kesakitan? 191 00:12:27,820 --> 00:12:28,850 Tunggu, Nak! 192 00:12:36,190 --> 00:12:37,230 Nak. 193 00:12:37,799 --> 00:12:38,799 Nak. 194 00:12:39,399 --> 00:12:40,629 Nak. Keluarlah. 195 00:12:43,470 --> 00:12:44,500 Nak. 196 00:12:44,500 --> 00:12:46,039 Keluarlah. 197 00:13:11,830 --> 00:13:13,029 Apa aku menakutimu? 198 00:13:13,629 --> 00:13:16,500 Maaf. Kamu terluka? 199 00:13:23,769 --> 00:13:25,909 Aku harus menemui So Mang. 200 00:13:35,519 --> 00:13:36,620 Siapa dia? 201 00:13:37,820 --> 00:13:39,759 Dia tampak tersesat. 202 00:13:40,620 --> 00:13:43,230 Kenapa kamu membawanya ke sini dan bukan ke polisi? 203 00:13:43,690 --> 00:13:46,029 Dia tidak mau ke kantor polisi. 204 00:13:46,500 --> 00:13:48,429 Namun, aku sudah memberikan detailnya kepada mereka. 205 00:13:48,470 --> 00:13:51,200 Kami membawanya ke sini karena Go Eun bilang begitu, 206 00:13:51,440 --> 00:13:53,840 - tapi ini hal yang benar? - Aku senang dia di sini. 207 00:13:57,779 --> 00:13:58,840 Halo. 208 00:13:59,509 --> 00:14:01,980 Lihat stiker di jendela. 209 00:14:03,179 --> 00:14:04,419 "Kami membantu menjaga anak-anak tetap aman" 210 00:14:05,720 --> 00:14:08,289 Ini tempat yang aman. 211 00:14:08,419 --> 00:14:10,350 Jadi, kamu bisa tenang. 212 00:14:10,389 --> 00:14:11,559 Kita punya itu di sana? 213 00:14:12,019 --> 00:14:14,529 Kamu tahu nomor telepon ibu atau ayahmu 214 00:14:14,529 --> 00:14:16,659 atau alamat rumahmu? 215 00:14:19,000 --> 00:14:21,399 Anda tidak bisa bertanya langsung seperti itu. 216 00:14:22,129 --> 00:14:24,899 Ini lebih ampuh dengan anak-anak. 217 00:14:26,039 --> 00:14:27,139 Akan kutunjukkan 218 00:14:28,769 --> 00:14:30,240 trik sulap. 219 00:14:38,080 --> 00:14:39,980 Ini trik yang bagus. 220 00:14:40,519 --> 00:14:42,519 Bersih di kedua sisi, bukan? 221 00:14:44,360 --> 00:14:45,590 Perhatikan baik-baik. 222 00:14:46,789 --> 00:14:47,860 Satu, 223 00:14:48,690 --> 00:14:50,490 dua, tiga! 224 00:14:55,870 --> 00:14:57,639 Apa ini? 225 00:14:58,269 --> 00:15:00,940 - Ini dia. - Bagaimana kamu melakukannya? 226 00:15:00,940 --> 00:15:03,710 - Apa yang kamu lakukan? - Lihat. 227 00:15:03,710 --> 00:15:04,740 Ini sulap. 228 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Kamu baik-baik saja? 229 00:15:07,440 --> 00:15:09,950 Kamu lapar? 230 00:15:10,779 --> 00:15:13,120 Mau makan sesuatu? Kamu suka susu? 231 00:15:16,950 --> 00:15:18,019 Minumlah ini. 232 00:15:19,059 --> 00:15:21,830 Kamu tidak suka ini? Mau kuambilkan yang lain? 233 00:15:22,960 --> 00:15:25,200 Apa yang kamu suka? 234 00:15:39,309 --> 00:15:40,440 Apa yang terjadi? 235 00:15:40,740 --> 00:15:43,610 Entah kenapa, tapi dia takut kepada polisi. 236 00:15:43,980 --> 00:15:46,320 - Dia takut? - Dia kehilangan adiknya. 237 00:15:46,379 --> 00:15:48,090 Namanya So Mang. 238 00:15:52,559 --> 00:15:53,620 Halo? 239 00:15:54,960 --> 00:15:57,190 Ya, kami sudah melaporkannya. 240 00:15:57,559 --> 00:15:58,860 Dia bersama kami. 241 00:16:00,059 --> 00:16:02,669 Namanya Hwang Seo Yeon? 242 00:16:06,899 --> 00:16:08,070 Tidak apa-apa. 243 00:16:10,370 --> 00:16:11,440 Ada apa? 244 00:16:13,440 --> 00:16:15,710 Dia sedang makan roti saat ketakutan. 245 00:16:15,710 --> 00:16:17,149 Dia tidak mau keluar. 246 00:16:20,120 --> 00:16:21,950 Kenapa kamu memegang itu? 247 00:16:22,950 --> 00:16:25,860 Aku sedang bersiap untuk trik sulap berikutnya. 248 00:16:29,590 --> 00:16:31,399 Kurasa kita harus menyingkirkannya. 249 00:16:31,559 --> 00:16:32,559 Ini? 250 00:16:33,299 --> 00:16:35,730 Ini melakukan ini. 251 00:16:40,700 --> 00:16:44,340 Namamu Hwang Seo Yeon? 252 00:16:46,139 --> 00:16:47,179 Ya. 253 00:16:47,909 --> 00:16:50,879 Ibumu menelepon dan bilang dia mencarimu. 254 00:16:51,820 --> 00:16:53,779 Aku harus menemui So Mang. 255 00:16:55,820 --> 00:16:57,590 Aku harus memeluknya. 256 00:16:58,419 --> 00:17:00,759 Bukankah dia bersama Ibu? 257 00:17:01,860 --> 00:17:05,099 Ibu tidak mengenal So Mang. 258 00:17:06,230 --> 00:17:08,369 Jangan beri tahu Paman. 259 00:17:10,670 --> 00:17:11,839 "Paman?" 260 00:17:11,839 --> 00:17:13,500 Aku tidak mau menemui Ibu. 261 00:17:14,470 --> 00:17:16,369 Aku harus segera menemukan So Mang. 262 00:17:17,039 --> 00:17:19,140 Kamu tidak perlu ke mana-mana jika tidak mau. 263 00:17:19,140 --> 00:17:20,940 Kakek tidak akan menanyakan hal lain. 264 00:17:23,609 --> 00:17:25,380 Kamu ingat tempat apa ini, bukan? 265 00:17:29,190 --> 00:17:30,190 "Kami membantu menjaga anak-anak tetap aman" 266 00:17:30,190 --> 00:17:32,859 Aku harus memeriksa rumah Seo Yeon. 267 00:17:32,990 --> 00:17:34,460 Aku setuju. 268 00:17:34,789 --> 00:17:38,059 Lebih baik kamu melihatnya sendiri. 269 00:17:38,599 --> 00:17:40,960 - Benar. Lantas, aku akan pergi. - Baiklah. 270 00:17:57,980 --> 00:17:59,720 "Apartemen Youngwon 118-508, Dongho-ro 8-gil 22, Jung-gu" 271 00:18:00,579 --> 00:18:02,420 Kamu sudah melaporkan Seo Yeon hilang? 272 00:18:05,019 --> 00:18:06,990 Aku melakukannya karena kamu menyuruhku. 273 00:18:07,789 --> 00:18:09,559 Apa itu akan membuatku dalam masalah? 274 00:18:10,160 --> 00:18:11,500 Tidak, tentu saja tidak. 275 00:18:12,200 --> 00:18:13,630 Jangan khawatir. 276 00:18:13,700 --> 00:18:16,470 Pak Kang menyuruh kami memberimu ini. 277 00:18:16,529 --> 00:18:18,900 Makanlah untuk makan malam dengan suamimu. 278 00:18:19,240 --> 00:18:20,299 Baiklah. 279 00:18:20,470 --> 00:18:22,539 Kalau begitu, kami permisi. 280 00:18:32,950 --> 00:18:35,950 Bagaimana mereka bisa kehilangan jejak anak? Merepotkan sekali. 281 00:18:36,190 --> 00:18:37,190 Pintunya terbuka. 282 00:18:45,059 --> 00:18:46,059 Halo? 283 00:18:46,059 --> 00:18:48,000 Go Eun, kamu bersama anak itu? 284 00:18:48,369 --> 00:18:49,630 Ya, aku bersama Seo Yeon. 285 00:18:50,799 --> 00:18:52,599 Bisa kirimkan foto profil sampingnya? 286 00:18:53,500 --> 00:18:56,140 Kenapa? Ada apa ini? 287 00:18:56,869 --> 00:18:57,980 Aku ingin memeriksa sesuatu. 288 00:19:18,059 --> 00:19:20,460 Halo, aku ingin menanyakan sesuatu. 289 00:19:20,700 --> 00:19:23,269 Aku bermain petak umpat dan tidak bisa menemukan anak itu. 290 00:19:23,269 --> 00:19:24,900 Siapa yang datang? 291 00:19:25,640 --> 00:19:26,700 Halo. 292 00:19:27,039 --> 00:19:30,240 Kamu melihat anak ini di dekat sini? 293 00:19:31,940 --> 00:19:33,710 Tidak. 294 00:19:33,910 --> 00:19:35,079 Aku juga tidak. 295 00:19:36,210 --> 00:19:38,349 Kenapa kamu mencari anakmu di sini? 296 00:19:39,019 --> 00:19:40,019 Sampai jumpa. 297 00:19:56,470 --> 00:19:58,039 "Seoul" 298 00:19:59,470 --> 00:20:01,940 Sungguh memusingkan. Apa yang harus kita lakukan? 299 00:20:02,710 --> 00:20:04,579 Orang tuanya tidak mengenalinya? 300 00:20:05,079 --> 00:20:06,509 Jika mereka jarang bertemu, 301 00:20:06,509 --> 00:20:08,549 mereka tidak akan mengenalinya dari samping. 302 00:20:09,180 --> 00:20:11,720 Kurasa mereka menyuruh orang lain melaporkan kehilangannya. 303 00:20:12,720 --> 00:20:13,779 "Orang lain?" 304 00:20:14,549 --> 00:20:15,950 Di mana orang itu sekarang? 305 00:20:17,450 --> 00:20:18,519 Tepat di depanku. 306 00:20:21,589 --> 00:20:23,390 Kita pasti akan dimarahi. 307 00:20:30,230 --> 00:20:32,400 Ayo, cepat. 308 00:20:32,940 --> 00:20:34,000 Astaga. 309 00:20:37,339 --> 00:20:38,779 Pak Im, cepat! 310 00:20:43,480 --> 00:20:45,680 Siapa yang mengatur ini? Berantakan sekali. 311 00:20:45,680 --> 00:20:48,319 - Itu aku. - Lihat semua debunya. 312 00:20:48,490 --> 00:20:49,990 Seka itu. 313 00:20:49,990 --> 00:20:51,619 Ya, seperti itu. 314 00:20:52,559 --> 00:20:53,589 Halo. 315 00:20:54,160 --> 00:20:55,630 Lihatlah. 316 00:20:56,690 --> 00:20:58,759 Kami punya sesuatu yang sempurna untukmu. 317 00:21:03,869 --> 00:21:05,700 "Konsultasi untuk pengantin baru dan orang yang tidak punya rumah" 318 00:21:13,140 --> 00:21:15,680 "Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Pak Kang!" 319 00:21:18,519 --> 00:21:20,549 "Konsultasi pembelian rumah" 320 00:21:20,549 --> 00:21:23,150 "Percayakan kepada kami untuk menemukan properti yang tepat" 321 00:21:24,920 --> 00:21:27,160 Halo, selamat datang. Kamu sudah menikah? 322 00:21:27,589 --> 00:21:30,029 - Belum. - Kalau begitu, kamu harus lewat. 323 00:21:30,430 --> 00:21:31,799 Pergilah ke meja lain. 324 00:21:32,099 --> 00:21:33,200 Coba di tempat lain. 325 00:21:35,170 --> 00:21:37,329 - Halo. - Kamu membeli rumah? 326 00:21:37,500 --> 00:21:39,069 Lihatlah. 327 00:21:39,069 --> 00:21:40,470 - Mampirlah. - Tidak, terima kasih. 328 00:21:42,640 --> 00:21:45,079 Maaf mengganggumu tanpa alasan. 329 00:21:45,079 --> 00:21:46,880 Tidak apa-apa. Kami juga bingung. 330 00:21:47,140 --> 00:21:49,380 Kalau begitu, Hwang Seo Yeon yang ada di sini. 331 00:21:49,380 --> 00:21:52,579 Tidak, gadis yang ada di sini bernama Han Seo Hyun. 332 00:21:52,579 --> 00:21:54,349 Gadis yang hilang bernama Hwang Seo Yeon. 333 00:21:54,549 --> 00:21:55,920 Kamu juga bingung, bukan? 334 00:21:56,349 --> 00:21:57,720 Han Seo Hyun 335 00:21:57,720 --> 00:22:00,220 bertemu kembali dengan ibunya dan pulang. 336 00:22:00,220 --> 00:22:02,960 Kuharap kamu menemukan Hwang Seo Yeon. 337 00:22:03,259 --> 00:22:04,259 - Tentu. - Benar. 338 00:22:20,480 --> 00:22:22,750 "Ibu? Ayah? Seo Yeon, So Mang, Paman?" 339 00:22:25,019 --> 00:22:26,750 Dia bilang para paman membawanya. 340 00:22:26,880 --> 00:22:28,019 Apa dia diculik? 341 00:22:28,190 --> 00:22:29,920 Biar kuringkas. 342 00:22:30,390 --> 00:22:32,460 Seo Yeon mencari So Mang. 343 00:22:32,460 --> 00:22:33,819 Kalau begitu, di mana So Mang? 344 00:22:33,819 --> 00:22:34,859 Mungkin bersama orang tuanya. 345 00:22:34,859 --> 00:22:36,829 Orang tuanya tidak mengenali Seo Yeon, 346 00:22:36,829 --> 00:22:38,230 jadi, aku ragu mereka tahu siapa So Mang. 347 00:22:38,299 --> 00:22:39,500 Namun, mereka melaporkan kehilangannya. 348 00:22:39,500 --> 00:22:41,700 Orang yang tidak mengenalnya yang menelepon. 349 00:22:41,700 --> 00:22:43,869 Bagaimana orang asing bisa melaporkan gadis hilang? 350 00:22:43,869 --> 00:22:45,400 Mereka pasti mengenalnya. 351 00:22:45,400 --> 00:22:46,940 - Siapa? - Orang tua Seo Yeon. 352 00:22:48,069 --> 00:22:50,069 Namun, orang tuanya tidak mengenali Seo Yeon. 353 00:22:50,309 --> 00:22:52,180 Bagaimana orang asing bisa melaporkan seorang gadis hilang? 354 00:22:52,180 --> 00:22:54,079 Berhentilah bicara bak kaset rusak. Kamu membuatku bingung. 355 00:22:54,079 --> 00:22:56,349 Ringkasannya membuatku pusing. Aku tidak mengerti apa yang terjadi. 356 00:22:56,950 --> 00:22:58,119 Aku juga tidak mengerti. 357 00:22:58,119 --> 00:22:59,750 Siapa yang menjaga Seo Yeon saat ini? 358 00:22:59,750 --> 00:23:01,420 Pak Oh mengasuh. 359 00:23:02,420 --> 00:23:04,589 Kim, apa pendapatmu tentang ini? 360 00:23:05,190 --> 00:23:06,390 Jika dipikir-pikir, 361 00:23:07,019 --> 00:23:09,759 Seo Yeon hanya mengatakan yang sebenarnya. 362 00:23:10,960 --> 00:23:12,400 Kitalah yang tidak memahaminya. 363 00:23:13,630 --> 00:23:16,099 Kamu tahu nomor telepon orang tuamu 364 00:23:16,099 --> 00:23:18,200 atau alamat rumahmu? 365 00:23:20,299 --> 00:23:23,569 Ibuku tidak tahu siapa So Mang. 366 00:23:25,079 --> 00:23:27,980 Bukankah ini kasus untuk polisi? 367 00:23:27,980 --> 00:23:30,950 Jika kita menghubungi mereka, mereka akan menelepon orang tuanya. 368 00:23:31,079 --> 00:23:33,220 Orang tua yang bahkan tidak mengenali Seo Yeon? 369 00:23:33,680 --> 00:23:34,720 Tidak bisa begitu. 370 00:23:34,990 --> 00:23:38,660 Bagaimana kalau kita tanya Seo Yeon untuk lebih detail? 371 00:23:38,660 --> 00:23:41,829 Sampai dia membuka diri kepada kita atas kemauannya sendiri, 372 00:23:41,829 --> 00:23:43,759 kita tidak boleh menginterogasinya. 373 00:23:44,259 --> 00:23:45,299 Kenapa? 374 00:23:45,829 --> 00:23:47,099 Makin muda anak-anak, 375 00:23:47,099 --> 00:23:49,329 mereka tanpa sadar mengubah jawaban mereka 376 00:23:49,329 --> 00:23:51,200 menjadi apa yang akan memuaskan siapa pun yang bertanya 377 00:23:51,200 --> 00:23:54,000 dengan merasakan perilaku dan nada suaranya. 378 00:23:54,140 --> 00:23:55,210 Karena mereka takut. 379 00:23:56,839 --> 00:23:59,779 Kita harus menunggu sampai dia tidak lagi 380 00:23:59,779 --> 00:24:00,880 melihat kita sebagai ancaman. 381 00:24:03,980 --> 00:24:05,319 "Pak Oh" 382 00:24:06,180 --> 00:24:07,349 Ya, Pak Oh. 383 00:24:07,880 --> 00:24:10,519 Apa? Anak itu hilang? 384 00:24:16,259 --> 00:24:18,900 Kukira dia tidur dan pergi membeli kopi. 385 00:24:19,160 --> 00:24:20,259 Aku kembali dan dia sudah pergi. 386 00:24:23,029 --> 00:24:25,099 - Dia tidak ada di luar. - Dia juga tidak ada di gedung ini. 387 00:24:25,099 --> 00:24:26,470 Mungkinkah dia meninggalkan tempat ini? 388 00:24:26,700 --> 00:24:28,069 Tidak, dia tidak pernah meninggalkan gedung. 389 00:24:30,539 --> 00:24:31,940 Kamu pergi ke mana? 390 00:24:33,039 --> 00:24:34,980 "Khusus Staf" 391 00:25:20,420 --> 00:25:22,630 "Mewah" 392 00:25:31,069 --> 00:25:33,799 "Mewah" 393 00:25:51,250 --> 00:25:52,920 Sudah berapa lama kamu di sana? 394 00:25:57,160 --> 00:26:00,460 Kamu pasti mendengar semua yang kami katakan. 395 00:26:02,230 --> 00:26:03,700 Pak, 396 00:26:04,900 --> 00:26:06,069 Anda memercayaiku, bukan? 397 00:26:21,480 --> 00:26:23,720 Tolong temukan So Mang. 398 00:26:48,039 --> 00:26:49,380 "Mewah" 399 00:26:59,720 --> 00:27:01,319 "Mewah" 400 00:27:01,420 --> 00:27:02,789 "Mewah" 401 00:27:02,789 --> 00:27:04,089 "Mewah" 402 00:27:21,680 --> 00:27:23,079 "M5283" 403 00:27:23,079 --> 00:27:24,079 "Mewah" 404 00:27:29,920 --> 00:27:32,059 5283 memulai layanan. 405 00:27:46,240 --> 00:27:47,740 Ini kali pertama kita 406 00:27:47,740 --> 00:27:50,740 memulai layanan tanpa mengerjakan PR. 407 00:27:51,640 --> 00:27:53,779 Pak Kim, kita mau ke mana? 408 00:27:54,109 --> 00:27:55,480 Mencari So Mang. 409 00:27:55,650 --> 00:27:56,750 Kamu tahu di mana dia? 410 00:27:56,750 --> 00:27:59,319 Lokasinya adalah misteri bagi kita. 411 00:27:59,380 --> 00:28:01,220 Bagaimana kita bisa menemukannya? 412 00:28:02,150 --> 00:28:03,519 Aku tidak tahu di mana dia, 413 00:28:03,849 --> 00:28:05,960 tapi aku tahu kita harus bicara dengan siapa. 414 00:28:06,460 --> 00:28:07,460 Siapa? 415 00:28:13,960 --> 00:28:15,430 "Buah Segar Bujangan Tua" 416 00:28:15,700 --> 00:28:19,670 "Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah" 417 00:28:22,710 --> 00:28:26,480 "Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah" 418 00:28:33,480 --> 00:28:35,349 Itu menghalangi tandanya. 419 00:28:36,349 --> 00:28:37,390 Buka pintunya. 420 00:28:46,599 --> 00:28:47,599 Matahari terlalu terik. 421 00:28:53,799 --> 00:28:54,900 "Konsultasi khusus untuk mencicil rumah" 422 00:28:54,900 --> 00:28:55,940 Anda di sini, Pak. 423 00:28:56,109 --> 00:28:57,869 Mari pindahkan itu ke kiri. 424 00:28:58,539 --> 00:29:00,640 Tidak, ke kiriku. 425 00:29:00,980 --> 00:29:02,109 Tidak, ke arah sini. 426 00:29:02,109 --> 00:29:03,880 Pak Kang ingin kamu memilikinya. 427 00:29:07,380 --> 00:29:10,049 Pak Kang yang suruh pasangan itu melaporkan Seo Yeon hilang adalah 428 00:29:10,049 --> 00:29:11,119 orang itu. 429 00:29:16,859 --> 00:29:17,859 "Kang Pil Seung" 430 00:29:17,859 --> 00:29:21,559 Nama Pak Kang adalah Kang Pil Seung. 431 00:29:22,529 --> 00:29:24,400 Apa karena itu perusahaannya bernama Feel Consulting? 432 00:29:25,740 --> 00:29:26,869 Satu dimensi sekali. 433 00:29:33,740 --> 00:29:34,940 Apa-apaan ini? 434 00:29:34,940 --> 00:29:36,910 "Kepemilikan Real Estat" 435 00:29:36,910 --> 00:29:37,950 Tidak mungkin. 436 00:29:38,920 --> 00:29:41,990 Unit apartemen kelas atas di dekat stasiun kereta bawah tanah? 437 00:29:42,750 --> 00:29:43,819 Dia punya tiga di Seoul. 438 00:29:43,819 --> 00:29:46,160 Aku belum pernah bertemu orang dengan unit sebanyak ini. 439 00:29:46,160 --> 00:29:47,720 Astaga, dia bahkan punya gedung atas namanya. 440 00:29:47,720 --> 00:29:50,029 Tidak mungkin. Dia sangat kaya. 441 00:29:51,259 --> 00:29:52,359 Lebih baik sebaliknya. 442 00:30:01,640 --> 00:30:02,670 "Kamu mencari rumah? Pak Kang di sini untukmu!" 443 00:30:02,670 --> 00:30:03,910 "Proses Konsultasi" 444 00:30:03,910 --> 00:30:04,940 "Kang Pil Seung" 445 00:30:04,940 --> 00:30:06,240 "Dekat stasiun kereta bawah tanah" 446 00:30:09,809 --> 00:30:12,980 "Feel Consulting" 447 00:30:14,920 --> 00:30:17,619 "Kang Pil Seung ungkap rahasianya untuk membeli rumahmu sendiri" 448 00:30:20,920 --> 00:30:23,259 Apa pria ini seterkenal itu? 449 00:30:24,190 --> 00:30:25,859 Orang yang dipilih Pak Kang 450 00:30:25,859 --> 00:30:28,299 berakhir dengan rumah mereka sendiri. 451 00:30:28,799 --> 00:30:30,930 Namun, kudengar dia hanya memilih 452 00:30:30,930 --> 00:30:32,640 sedikit orang yang disukainya. 453 00:30:32,700 --> 00:30:34,599 Dia pasti berbakat. 454 00:30:34,599 --> 00:30:36,140 - Benar sekali. - Astaga. 455 00:30:36,140 --> 00:30:38,240 - Pak Kang. - Tolong mundur. 456 00:30:38,240 --> 00:30:40,180 Kamu terlalu kasar lagi. Tidak apa-apa. 457 00:30:41,309 --> 00:30:44,150 Aku datang dari Pulau Jeju untuk mendengarmu bicara. 458 00:30:44,380 --> 00:30:45,680 Boleh aku minta tanda tanganmu? 459 00:30:45,680 --> 00:30:48,549 Aku tidak yakin aku pantas untukmu datang jauh-jauh kemari. 460 00:30:50,019 --> 00:30:51,150 Terima kasih banyak. 461 00:30:51,150 --> 00:30:53,359 Ini suatu kehormatan. Bisakah kita berjabat tangan? 462 00:30:55,259 --> 00:30:56,289 Tentu. 463 00:30:56,490 --> 00:30:57,660 Terima kasih! 464 00:30:58,029 --> 00:30:59,460 Kuharap kamu belajar banyak hari ini. 465 00:30:59,460 --> 00:31:01,359 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 466 00:31:04,230 --> 00:31:06,440 Silakan masuk ke auditorium. 467 00:31:06,440 --> 00:31:07,599 - Tentu. - Silakan lewat sini. 468 00:31:08,240 --> 00:31:10,309 Tolong jaga ketertiban 469 00:31:10,869 --> 00:31:12,779 dan masuk dalam dua baris. 470 00:31:14,980 --> 00:31:17,779 Kamu tidak bisa menghalangi orang saat mereka ada di depanku. 471 00:31:18,009 --> 00:31:20,079 - Aku tidak buta. - Maafkan aku. 472 00:31:20,549 --> 00:31:21,579 Ini. 473 00:31:23,990 --> 00:31:26,059 Tangani mereka lebih dahulu. 474 00:31:26,190 --> 00:31:27,559 Aku akan berusaha lebih baik, Pak. 475 00:31:27,660 --> 00:31:28,759 Kamu hanya bisa bicara. 476 00:31:29,160 --> 00:31:31,160 "Kuliah tentang Cara Membeli Rumah" 477 00:31:38,470 --> 00:31:39,500 "Tiket Emas" 478 00:31:39,799 --> 00:31:41,099 "Aula Auditorium" 479 00:31:41,200 --> 00:31:42,440 "Kang Pil Seung berbagi rahasianya membeli rumah sendiri" 480 00:31:42,440 --> 00:31:44,309 Kamu harus punya tiket untuk masuk. 481 00:31:45,069 --> 00:31:48,309 Kami diundang, tapi lupa membawa tiket kami. 482 00:31:48,309 --> 00:31:50,349 Maaf, tapi aku tidak bisa izinkan kalian masuk kecuali melihat tiket. 483 00:31:50,349 --> 00:31:52,349 Kami datang jauh-jauh untuk mendengar Pak Kang bicara. 484 00:31:52,349 --> 00:31:53,779 Tidak bisakah kamu mengizinkan kami masuk? 485 00:31:53,920 --> 00:31:55,519 Banyak yang bilang begitu, jadi, maafkan aku. 486 00:31:55,519 --> 00:31:56,789 - Namun... - Namun, kami mengenal Pak Kang. 487 00:31:58,220 --> 00:31:59,359 Masuklah. 488 00:31:59,359 --> 00:32:00,759 "Konsultasi untuk pengantin baru" 489 00:32:00,759 --> 00:32:02,829 "Dan mereka yang tidak punya rumah atas nama mereka" 490 00:32:03,660 --> 00:32:04,690 Masuklah. 491 00:32:12,799 --> 00:32:14,599 Bisakah kamu berhenti minum itu? 492 00:32:15,240 --> 00:32:16,539 Seseorang harus meminumnya selagi segar. 493 00:32:17,670 --> 00:32:19,710 Aku menyelidiki pasangan yang melaporkan Seo Yeon hilang. 494 00:32:20,240 --> 00:32:22,579 Mereka baru saja mengadopsi Seo Yeon. 495 00:32:22,579 --> 00:32:23,680 Dia diadopsi? 496 00:32:23,980 --> 00:32:25,480 Lalu kenapa pasangan itu tidak mengenalinya? 497 00:32:25,480 --> 00:32:29,019 Apa hubungannya adopsi dengan bisnis konsultasi real estat? 498 00:32:29,190 --> 00:32:30,519 Tidak ada hubungannya. 499 00:32:30,720 --> 00:32:31,750 Biasanya, tidak akan ada. 500 00:32:32,160 --> 00:32:33,589 Namun, itu terhubung dalam kasus ini. 501 00:32:38,390 --> 00:32:40,000 "Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Feel Consulting" 502 00:32:40,000 --> 00:32:41,029 Tunggu. 503 00:32:42,369 --> 00:32:43,430 Bukankah itu Seo Yeon? 504 00:32:43,829 --> 00:32:45,269 Benar. Itu dia. 505 00:32:47,240 --> 00:32:49,069 Dia mungkin So Mang. 506 00:32:49,710 --> 00:32:51,069 - Apa-apaan... - Apa yang terjadi? 507 00:32:51,069 --> 00:32:54,140 Haruskah kita menyiksa mereka untuk mengatakan yang sebenarnya? 508 00:32:55,579 --> 00:32:56,579 Ya, Pak Jang. 509 00:32:57,980 --> 00:32:59,079 Tunggu sebentar. 510 00:33:01,150 --> 00:33:02,150 Silakan. 511 00:33:02,349 --> 00:33:04,619 Aku hanya mengatakan ini karena khawatir, 512 00:33:04,720 --> 00:33:07,819 tapi kita harus berhati-hati dalam kasus ini. 513 00:33:08,319 --> 00:33:11,660 Apa pun kebenarannya, ada anak-anak yang dipertaruhkan. 514 00:33:12,059 --> 00:33:14,230 Benar. Tidak boleh ada siksaan. 515 00:33:14,430 --> 00:33:16,799 Kita harus membicarakannya karena anak-anak dipertaruhkan. 516 00:33:18,470 --> 00:33:20,140 Apa bicara dengan mereka akan berhasil? 517 00:33:20,400 --> 00:33:22,640 Tidak semua orang bisa berkonsultasi dengannya. 518 00:33:22,839 --> 00:33:23,970 Apa cara yang bagus? 519 00:33:24,140 --> 00:33:26,880 "Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Feel Consulting" 520 00:33:28,849 --> 00:33:29,880 Go Eun. 521 00:33:30,509 --> 00:33:31,710 Bisa bantu aku? 522 00:33:32,480 --> 00:33:34,349 Tentu saja. Ada apa? 523 00:33:38,450 --> 00:33:39,460 Bisakah kamu 524 00:33:40,460 --> 00:33:41,619 menikah denganku? 525 00:33:42,259 --> 00:33:43,289 Apa? 526 00:33:44,559 --> 00:33:45,599 Apa? 527 00:34:06,549 --> 00:34:09,289 Aku menebak ukuranmu, dan aku melakukannya dengan baik. 528 00:34:10,019 --> 00:34:11,550 Terima kasih. 529 00:34:19,059 --> 00:34:22,000 Aku mengatakan ini dari pengalaman. 530 00:34:25,599 --> 00:34:29,440 Pakaianmu harus tetap bersih atau orang lain akan merisakmu. 531 00:34:31,739 --> 00:34:34,079 Seo Yeon memakai baju baru. 532 00:34:34,739 --> 00:34:36,050 Dia terlintas di benakku, jadi, aku membelinya. 533 00:34:36,050 --> 00:34:39,920 Toko pakaian memang akan menjadi perhentian pertamaku. 534 00:34:40,019 --> 00:34:41,380 Terima kasih sudah menjaganya. 535 00:34:42,849 --> 00:34:44,420 Kalau begitu, aku akan pergi. 536 00:34:44,420 --> 00:34:46,260 - Tentu. Jaga dirimu. - Baik. 537 00:34:52,900 --> 00:34:57,630 Seo Yeon, kamu bilang akan memeluk So Mang begitu bertemu dengannya. 538 00:34:58,940 --> 00:35:03,039 Bukankah dia akan lebih menyukainya jika kamu juga memberinya mainan? 539 00:35:04,039 --> 00:35:05,909 Karena kini kamu memakai pakaian bagus, 540 00:35:06,579 --> 00:35:09,380 mari beli mainan yang mungkin disukai adikmu. 541 00:35:10,610 --> 00:35:12,079 Bisakah aku melakukan itu? 542 00:35:12,079 --> 00:35:13,519 Tentu saja bisa. 543 00:35:13,579 --> 00:35:15,489 Ayolah. Ayo. 544 00:35:18,449 --> 00:35:21,420 Baiklah. Mau pergi sekarang? 545 00:35:22,059 --> 00:35:23,860 Ayo. 546 00:35:47,150 --> 00:35:48,920 "Tersedia hanya untuk waktu terbatas" 547 00:36:19,420 --> 00:36:21,150 Kuharap aku tidak membuatmu menunggu. 548 00:36:21,880 --> 00:36:23,750 Namun, aku bersiap secepat mungkin. 549 00:36:24,219 --> 00:36:25,219 Aku menyukainya. 550 00:36:27,989 --> 00:36:30,159 Istri seperti apa yang kamu inginkan? 551 00:36:31,590 --> 00:36:34,360 Kenapa mereka melaporkan Seo Yeon hilang dan bukan orang tuanya? 552 00:36:34,500 --> 00:36:36,300 Apa hubungan mereka dengan Seo Yeon? 553 00:36:36,929 --> 00:36:39,800 Di mana So Mang? Aku ingin seorang istri 554 00:36:40,199 --> 00:36:41,340 yang bisa membimbingku ke jawaban itu. 555 00:36:41,869 --> 00:36:42,969 Kamu sulit dipuaskan. 556 00:36:44,039 --> 00:36:45,139 Namun, mari kita coba. 557 00:36:46,139 --> 00:36:47,139 Mau pergi sekarang? 558 00:36:48,510 --> 00:36:50,679 "Pasangan, Kasmaran" 559 00:36:55,719 --> 00:36:58,050 Baiklah. Lewat sini. 560 00:36:58,190 --> 00:36:59,960 Kamu tidak akan kecewa. 561 00:37:00,019 --> 00:37:02,059 - Di sini. - Bagaimana jika kamu melihat-lihat? 562 00:37:02,059 --> 00:37:04,030 - Kemarilah. - Begitu rupanya. 563 00:37:04,030 --> 00:37:05,829 - Dengarkan kami. - Kami mendengarmu. 564 00:37:05,829 --> 00:37:08,230 - Kamu sudah menikah? - Tentu saja. 565 00:37:08,230 --> 00:37:10,630 "Pak Kang satu-satunya solusi!" 566 00:37:13,000 --> 00:37:14,070 Ada yang bisa kubantu? 567 00:37:14,539 --> 00:37:15,739 Bukankah sudah jelas? 568 00:37:16,840 --> 00:37:18,570 Kami sedang mencari rumah. 569 00:37:18,570 --> 00:37:19,840 Rumah untuk kami tinggali. 570 00:37:20,940 --> 00:37:21,940 Pak Im. 571 00:37:22,349 --> 00:37:24,579 Jangan tanya pasangan yang jatuh cinta 572 00:37:24,579 --> 00:37:26,079 kenapa mereka di sini. 573 00:37:26,079 --> 00:37:27,750 Itu omong kosong. 574 00:37:28,179 --> 00:37:29,920 - Beri mereka minuman. - Baik. 575 00:37:29,920 --> 00:37:31,820 "Feel Consulting" 576 00:37:31,820 --> 00:37:33,420 - Silakan duduk. - Tentu. 577 00:37:34,190 --> 00:37:35,260 Tunggu sebentar. 578 00:37:38,389 --> 00:37:39,429 Ini. 579 00:37:39,829 --> 00:37:41,659 Kamu baik sekali. 580 00:37:41,960 --> 00:37:43,599 - Terima kasih. - Duduklah. 581 00:37:49,110 --> 00:37:51,239 Kami ingin membeli rumah, 582 00:37:51,239 --> 00:37:53,340 tapi kami tidak tahu apa pun soal pasar. 583 00:37:53,340 --> 00:37:54,510 Kamu datang ke tempat yang tepat. 584 00:37:54,510 --> 00:37:57,809 Kami spesialisasi mereka yang tidak tahu apa-apa. 585 00:37:58,980 --> 00:38:01,880 Maksud Pak Im adalah 586 00:38:02,079 --> 00:38:05,420 kami bisa membantumu melalui prosesnya 587 00:38:05,550 --> 00:38:06,860 dari awal hingga akhir. 588 00:38:06,989 --> 00:38:08,059 Begitu rupanya. 589 00:38:08,820 --> 00:38:10,889 Apa dia yang akan mengajari kami? 590 00:38:10,889 --> 00:38:11,989 Apa? 591 00:38:12,190 --> 00:38:13,500 "Pak Kang satu-satunya solusi!" 592 00:38:13,500 --> 00:38:16,699 Maksudmu kamu tidak tahu siapa Pak Kang? 593 00:38:17,400 --> 00:38:18,800 Tidak mungkin. 594 00:38:19,199 --> 00:38:20,199 Dia tutor nomor satu 595 00:38:20,199 --> 00:38:21,800 dalam bisnis konsultasi real estat. 596 00:38:21,800 --> 00:38:23,840 Banyak yang mengikutinya di media sosial. 597 00:38:25,710 --> 00:38:28,909 Astaga. Sayang, dia pasti terkenal. 598 00:38:28,909 --> 00:38:30,510 Kita datang ke tempat yang tepat. 599 00:38:30,510 --> 00:38:31,679 Benar! 600 00:38:33,079 --> 00:38:37,190 Jadi, kapan kalian menikah? 601 00:38:37,190 --> 00:38:38,389 - Tiga tahun lalu. - Bulan lalu. 602 00:38:39,159 --> 00:38:40,760 - Apa? - Apa? 603 00:38:42,960 --> 00:38:45,659 Kami pertama menikah tiga tahun lalu, 604 00:38:46,230 --> 00:38:48,960 tapi lalu menikah lagi bulan lalu. 605 00:38:49,699 --> 00:38:50,730 Begitu rupanya. 606 00:38:51,230 --> 00:38:52,300 Ini pernikahan kedua. 607 00:38:52,940 --> 00:38:55,199 Siapa yang peduli jika seseorang pernah menikah 608 00:38:55,199 --> 00:38:56,869 - atau tidak? - Benar. 609 00:38:56,869 --> 00:38:59,639 Kami masih memenuhi syarat sebagai pengantin baru, bukan? 610 00:38:59,780 --> 00:39:01,710 Tentu saja, kalian pengantin baru. 611 00:39:01,710 --> 00:39:02,980 Itu tidak akan menjadi masalah. 612 00:39:03,309 --> 00:39:07,420 Bagaimana keuanganmu? 613 00:39:07,420 --> 00:39:08,780 Di atas 300.000 dolar atau di bawahnya? 614 00:39:09,119 --> 00:39:10,250 - Di atas. - Di bawah. 615 00:39:13,260 --> 00:39:14,260 Apa? 616 00:39:15,730 --> 00:39:17,760 Aku menerima tunjangan perceraian. 617 00:39:20,460 --> 00:39:21,599 Begitu rupanya. 618 00:39:21,599 --> 00:39:23,699 Uang yang mungkin tidak kumiliki, tapi aku memilikimu. 619 00:39:23,699 --> 00:39:25,869 Ada aku di sisimu. 620 00:39:25,940 --> 00:39:27,000 Terima kasih. 621 00:39:27,869 --> 00:39:31,539 Aku suka kalian berdua transparan dan jujur. 622 00:39:31,940 --> 00:39:34,510 Omong-omong, apa kalian mau 623 00:39:34,909 --> 00:39:37,980 menghadiri salah satu kuliah Pak Kang? 624 00:39:38,610 --> 00:39:42,619 Aku memberi kalian tawaran khusus karena kalian pengantin baru. 625 00:39:44,449 --> 00:39:45,449 Apa? 626 00:39:51,989 --> 00:39:53,860 Tawaran spesial? 627 00:39:53,860 --> 00:39:55,400 Benar. Tawaran spesial. 628 00:39:59,440 --> 00:40:00,639 Ini dalam huruf emas. 629 00:40:00,639 --> 00:40:02,940 "Tiket Emas" 630 00:40:02,940 --> 00:40:03,969 Tidak mungkin. 631 00:40:07,380 --> 00:40:08,940 "Feel Consulting" 632 00:40:14,920 --> 00:40:16,920 "Kuliah khusus untuk mencicil rumah" 633 00:40:17,849 --> 00:40:19,019 Terima kasih. 634 00:40:20,590 --> 00:40:22,630 Selamat datang. Ini formulir surveinya. 635 00:40:23,489 --> 00:40:25,360 Tuliskan semuanya dengan jujur, 636 00:40:25,360 --> 00:40:28,829 terutama rencana pengadaan dana di akhir. 637 00:40:28,829 --> 00:40:30,030 Jika tidak, 638 00:40:30,329 --> 00:40:32,639 konsultasi empat mata tidak akan tersedia. 639 00:40:32,869 --> 00:40:35,070 Biar kuisi untuk kita. 640 00:40:38,539 --> 00:40:40,280 "Status pernikahan, Anak-anak, Jumlah anggota keluarga" 641 00:40:40,280 --> 00:40:42,440 "Total aset, tabungan cicilan rumah" 642 00:40:42,550 --> 00:40:44,750 "Opsi perumahan saat ini." 643 00:40:46,280 --> 00:40:48,019 Kotak mana yang harus kita centang? 644 00:40:51,119 --> 00:40:52,119 "Feel Consulting" 645 00:40:55,059 --> 00:40:56,960 "Kuliah khusus tentang mencicil rumah" 646 00:40:56,989 --> 00:40:58,489 "Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah" 647 00:41:10,769 --> 00:41:11,869 Salam. 648 00:41:13,039 --> 00:41:14,139 Terima kasih. 649 00:41:16,480 --> 00:41:18,679 Aku Kang Pil Seung, CEO Feel Consulting. 650 00:41:18,980 --> 00:41:22,150 Namun, di lapangan, aku hanya dipanggil "Pak Kang". 651 00:41:23,219 --> 00:41:24,789 Aku akan bertanya langsung. 652 00:41:25,349 --> 00:41:28,519 Apa yang harus kalian lakukan untuk membeli rumah sendiri? 653 00:41:28,590 --> 00:41:30,230 - Menabung. - Sudah jelas. 654 00:41:30,360 --> 00:41:31,489 Bukan, ini jus jeruk. 655 00:41:35,460 --> 00:41:38,929 Cara terbaik bagi orang biasa untuk membeli rumah sendiri adalah 656 00:41:39,239 --> 00:41:41,440 dengan mencicil rumah. 657 00:41:42,139 --> 00:41:44,840 Jadi, apa yang harus kalian lakukan agar terpilih sebagai penghuni? 658 00:41:45,469 --> 00:41:46,739 Kami harus segera membuat akun. 659 00:41:46,739 --> 00:41:49,079 Benar. Buka akun secepatnya, 660 00:41:49,079 --> 00:41:50,380 tidak punya rumah untuk waktu yang lama, 661 00:41:50,380 --> 00:41:51,809 menikah sesingkat mungkin, 662 00:41:51,809 --> 00:41:53,880 dan punya banyak anak. Benar, bukan? 663 00:41:54,150 --> 00:41:55,219 - Ya. - Ya. 664 00:41:55,219 --> 00:41:56,289 Baiklah. 665 00:41:56,920 --> 00:41:59,789 Ini unit apartemen yang kita semua inginkan. 666 00:42:10,300 --> 00:42:14,199 Anggap saja kalian mengumpulkan cukup poin, 667 00:42:14,269 --> 00:42:15,670 dan keberuntungan mendorong kalian 668 00:42:16,070 --> 00:42:18,739 terpilih sebagai penghuni di salah satu unit apartemen ini. 669 00:42:22,239 --> 00:42:23,610 Kalian akan bahagia atau tidak? 670 00:42:23,710 --> 00:42:24,750 Bahagia! 671 00:42:24,750 --> 00:42:25,920 Dasar pria bodoh. 672 00:42:27,320 --> 00:42:28,320 Terima kasih. 673 00:42:33,559 --> 00:42:36,559 Namun, benarkah itu mimpi yang menjadi kenyataan? 674 00:42:36,559 --> 00:42:37,960 "Harga Transaksi Pasar untuk Apartemen di Sepanjang Sungai Han" 675 00:42:37,960 --> 00:42:38,960 Ini. 676 00:42:39,659 --> 00:42:42,360 Ini harga untuk apartemen yang baru dibangun di area ini. 677 00:42:44,030 --> 00:42:45,230 "Art Rieverium: 4,782 juta menjadi 4,833 juta dolar" 678 00:42:45,230 --> 00:42:46,500 "Kang Maeul: 3,22 juta menjadi 3,3 juta dolar" 679 00:42:46,500 --> 00:42:47,869 Ada berapa digit? Satu, dua, 680 00:42:47,869 --> 00:42:49,440 tiga, empat, lima, 681 00:42:49,440 --> 00:42:50,909 - enam. Satu juta dolar? - Enam? 682 00:42:51,340 --> 00:42:52,469 Siapa di sini 683 00:42:52,909 --> 00:42:55,909 yang bisa mendapatkan uang sebanyak itu sekarang? 684 00:42:55,909 --> 00:42:57,349 Angkat tanganmu jika bisa. 685 00:42:57,579 --> 00:42:59,579 Aku. Aku bisa mengambil pinjaman. 686 00:43:00,780 --> 00:43:02,619 Pinjaman? Sayangnya, 687 00:43:02,619 --> 00:43:04,949 karena harganya lebih dari 900.000 dolar, 688 00:43:05,050 --> 00:43:07,659 kamu tidak boleh mengambil pinjaman. 689 00:43:07,789 --> 00:43:08,960 Dengan kata lain, 690 00:43:09,059 --> 00:43:11,860 untuk menjadi penghuni di salah satu apartemen ini, 691 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 kamu harus punya 692 00:43:13,960 --> 00:43:16,869 uang tunai lebih dari satu juta dolar. 693 00:43:17,400 --> 00:43:18,429 Itu yang sebenarnya. 694 00:43:19,000 --> 00:43:20,500 Bagaimana itu mungkin 695 00:43:21,070 --> 00:43:23,070 untuk orang biasa sepertimu? 696 00:43:25,369 --> 00:43:26,579 Siapa yang akan melihat itu sebagai kemungkinan? 697 00:43:27,179 --> 00:43:30,380 Siapa yang bisa tinggal di apartemen ini? 698 00:43:30,780 --> 00:43:31,809 Itu adalah 699 00:43:33,280 --> 00:43:35,619 anak-anak dari orang tua kaya 700 00:43:35,619 --> 00:43:37,449 yang bisa diberikan uang tunai jutaan dolar. 701 00:43:37,449 --> 00:43:39,659 Mereka yang terlahir kaya 702 00:43:39,659 --> 00:43:41,320 bisa membeli unit apartemen itu 703 00:43:41,760 --> 00:43:43,989 Anak-anak dari orang tua kaya yang tidak punya rumah? 704 00:43:44,090 --> 00:43:45,960 Mereka bertahun-tahun tidak punya rumah atas nama mereka, 705 00:43:45,960 --> 00:43:47,360 artinya mereka berhak berpartisipasi 706 00:43:47,360 --> 00:43:48,699 dalam program cicilan rumah. 707 00:43:48,960 --> 00:43:50,800 Uang muka, uang pertengahan, dan sisanya. 708 00:43:50,800 --> 00:43:52,070 Orang tua mereka akan mengurus uangnya. 709 00:43:52,300 --> 00:43:53,900 Namun, siapa yang akan diuntungkan dari kenaikan harga rumah? 710 00:43:54,699 --> 00:43:56,769 Anak-anak yang lahir dari orang tua kaya. 711 00:43:57,769 --> 00:43:58,909 Kalian bisa merasakannya? 712 00:43:59,880 --> 00:44:01,440 Kemungkinan orang di sini 713 00:44:01,909 --> 00:44:03,550 bisa membeli unit apartemen di daftar 714 00:44:04,210 --> 00:44:05,409 lebih kecil dari kemungkinan 715 00:44:05,409 --> 00:44:07,380 unta berjalan melalui lubang jarum. 716 00:44:08,550 --> 00:44:10,789 Dengan kata lain, karena kalian tidak terlahir kaya, 717 00:44:11,019 --> 00:44:12,119 kalian tidak punya kesempatan. 718 00:44:19,829 --> 00:44:21,260 Ini kesimpulanku 719 00:44:22,059 --> 00:44:24,000 dan kenyataan yang harus kalian hadapi. 720 00:44:26,500 --> 00:44:29,070 Pantas saja aku tidak bisa membeli rumah sendiri. 721 00:44:29,440 --> 00:44:31,070 Namun, benarkah tidak ada cara lain? 722 00:44:32,710 --> 00:44:33,980 Dahulu, 723 00:44:33,980 --> 00:44:36,550 aku memikirkan ini setiap kali mengemudi di tepi sungai. 724 00:44:36,650 --> 00:44:38,780 "Ada banyak rumah di sini." 725 00:44:38,780 --> 00:44:41,550 "Kenapa aku tidak punya? Kenapa aku tidak bisa memiliki rumah?" 726 00:44:41,780 --> 00:44:45,219 "Aku sangat menginginkan rumah." 727 00:44:46,119 --> 00:44:48,219 "Apa sungguh tidak ada cara lain?" 728 00:44:48,590 --> 00:44:50,389 Aku terus berpikir dan tidak berhenti. 729 00:44:50,389 --> 00:44:51,559 Akhirnya, 730 00:44:53,059 --> 00:44:54,300 aku menemukan cara. 731 00:44:56,199 --> 00:44:57,269 - Apa? - Dia menemukan cara. 732 00:44:58,929 --> 00:45:01,699 Kalian penasaran dengan apa yang kutemukan? 733 00:45:01,699 --> 00:45:02,840 - Ya. - Ya. 734 00:45:02,840 --> 00:45:04,170 Kalian sungguh ingin tahu? 735 00:45:04,170 --> 00:45:05,940 - Ya. - Ya. 736 00:45:08,510 --> 00:45:10,179 "Kemungkinan unta melewati lubang jarum" 737 00:45:10,949 --> 00:45:12,510 Akan kuberi tahu di konsultasi pribadi kalian. 738 00:45:13,820 --> 00:45:16,590 - Ayolah. - Astaga. Itu gila. 739 00:45:20,820 --> 00:45:22,219 "Konsultasi Pribadi" 740 00:45:22,460 --> 00:45:24,360 - Tepuk tangan untuknya! - Bagus sekali. 741 00:45:26,659 --> 00:45:28,260 Hei, kamu mau ke mana? 742 00:45:28,500 --> 00:45:29,699 Untuk mendapatkan konsultasiku. 743 00:45:29,699 --> 00:45:32,269 Kamu sudah gila? Kamu tidak akan ke mana-mana. Tutup pintunya. 744 00:45:32,670 --> 00:45:34,269 Aku ingin rumah seperti itu. 745 00:45:34,869 --> 00:45:36,000 Aku menginginkannya. 746 00:45:36,670 --> 00:45:39,070 - Kamu sudah mengisinya? - Ya. 747 00:45:39,070 --> 00:45:40,110 Terima kasih. 748 00:45:42,179 --> 00:45:44,010 Kalian yang menyerahkan formulir survei, 749 00:45:44,010 --> 00:45:46,579 silakan menunggu. Kami akan memanggil nama kalian. 750 00:45:46,750 --> 00:45:48,179 Itu pidato sederhana. 751 00:45:48,179 --> 00:45:49,619 Namun, aku ingin menutup rekening bank rumahku. 752 00:45:50,320 --> 00:45:52,550 Dia tampak mampu membantuku membeli rumah. 753 00:46:02,559 --> 00:46:05,070 Toko mainan ada di ujung jalan ini. 754 00:46:05,400 --> 00:46:09,510 Namun, ada wahana hiburan yang ingin kakek coba dalam perjalanan ke sana. 755 00:46:09,670 --> 00:46:10,840 Bisakah kita naik wahana itu dahulu? 756 00:46:12,510 --> 00:46:13,639 Baiklah. Ayo. 757 00:46:40,599 --> 00:46:41,639 Kamu bersenang-senang? 758 00:46:43,039 --> 00:46:45,769 Haruskah kita ke sana dan naik satu wahana lagi? 759 00:46:46,840 --> 00:46:48,480 Ayo. 760 00:46:58,989 --> 00:47:00,019 "Ruang Rapat Satu" 761 00:47:00,019 --> 00:47:01,059 Masuklah. 762 00:47:02,360 --> 00:47:04,230 Halo. 763 00:47:04,289 --> 00:47:05,559 - Halo. - Hai. 764 00:47:09,099 --> 00:47:10,530 Sayang, duduklah di sini. 765 00:47:10,530 --> 00:47:12,900 Astaga. Ayo, Sayang. 766 00:47:16,070 --> 00:47:17,510 "Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting" 767 00:47:17,510 --> 00:47:18,739 "Status pernikahan: Menikah, Jumlah anak" 768 00:47:20,909 --> 00:47:22,480 "Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting" 769 00:47:25,349 --> 00:47:26,679 "Feel Consulting" 770 00:47:29,719 --> 00:47:32,849 Kamu sangat tampan secara langsung. 771 00:47:33,659 --> 00:47:35,989 Kamu juga tampak menawan di foto. 772 00:47:35,989 --> 00:47:37,159 Benar. Anak-anak tampak manis sekali. 773 00:47:37,159 --> 00:47:39,059 - Benar, Sayang? - Ya. Mereka manis sekali. 774 00:47:39,059 --> 00:47:40,900 Apa mereka keponakanmu? Atau anak perempuan? 775 00:47:42,000 --> 00:47:44,300 Tolong jangan menanyakan hal pribadi. 776 00:47:45,199 --> 00:47:46,900 - Jangan terlalu kasar. - Baiklah. 777 00:47:48,000 --> 00:47:49,039 Kenapa kamu bertanya? 778 00:47:49,940 --> 00:47:51,539 Kamu mau putri seperti itu? 779 00:47:53,440 --> 00:47:56,449 Astaga. Itu bukan sesuatu yang bisa kami kendalikan. 780 00:47:58,610 --> 00:47:59,679 Kamu bisa. 781 00:48:03,389 --> 00:48:04,420 Apa itu pakaian serasi? 782 00:48:04,719 --> 00:48:06,789 - Ya. - Ya. Kami membelinya bersama. 783 00:48:06,860 --> 00:48:07,920 Cocok untuk kalian. 784 00:48:08,389 --> 00:48:11,690 Istrimu adalah akuntan di agensi taksi. 785 00:48:12,190 --> 00:48:13,829 Serta kamu sopir taksi. 786 00:48:13,900 --> 00:48:17,269 Bukan taksi biasa. Dia mengendarai taksi mewah. 787 00:48:17,699 --> 00:48:18,699 Begitu rupanya. 788 00:48:18,699 --> 00:48:20,070 "Jumlah total aset: Sekitar 300.000 dolar" 789 00:48:20,070 --> 00:48:22,639 Kamu sudah lama mencicil rumah. 790 00:48:23,739 --> 00:48:26,710 Kalian belum lama menikah, tapi punya 300.000 dolar? 791 00:48:28,239 --> 00:48:29,949 Kurasa menjadi akuntan bergaji besar. 792 00:48:29,949 --> 00:48:31,780 Atau kalian menghasilkan banyak uang? 793 00:48:32,909 --> 00:48:34,219 Omong-omong, jika kalian terpilih, 794 00:48:34,219 --> 00:48:35,579 kalian tidak perlu mengkhawatirkan uang muka. 795 00:48:36,550 --> 00:48:37,550 Ya. 796 00:48:37,619 --> 00:48:39,860 Aku bekerja paruh waktu. Untuk membeli rumah. 797 00:48:41,659 --> 00:48:42,659 Pekerjaan paruh waktu apa? 798 00:48:45,460 --> 00:48:49,360 Untuk pekerjaan paruh waktuku yang terbaru, aku jadi penyanyi. 799 00:48:49,460 --> 00:48:51,670 Kamu penyanyi yang hebat. 800 00:48:51,670 --> 00:48:53,869 Jangan bilang begitu. Ayolah, Sayang. 801 00:48:55,699 --> 00:48:57,440 Kamu pasti merasa tenang memiliki istri yang rajin. 802 00:48:58,340 --> 00:48:59,880 Kamu tidak butuh bantuanku. 803 00:48:59,880 --> 00:49:01,510 Kamu akan bisa membeli rumah sendiri. 804 00:49:01,980 --> 00:49:02,980 Baiklah. 805 00:49:03,510 --> 00:49:05,309 Terima kasih sudah datang. Kamu boleh pergi sekarang. 806 00:49:12,949 --> 00:49:15,219 "Feel Consulting" 807 00:49:17,989 --> 00:49:19,860 "Bersama-sama, dengan Pak Kang!" 808 00:49:19,860 --> 00:49:21,599 Tidak berhasil, bukan? 809 00:49:22,059 --> 00:49:23,099 Benar. 810 00:49:24,469 --> 00:49:26,300 Aku pasti salah mengisi formulirnya. 811 00:49:26,900 --> 00:49:28,000 Tidak apa-apa. 812 00:49:28,400 --> 00:49:31,039 Formulir bisa ada di sana dan menghilang di lain waktu. 813 00:49:34,480 --> 00:49:36,650 "CEO Kang Pil Seung" 814 00:49:49,789 --> 00:49:50,829 "Informasi" 815 00:49:52,190 --> 00:49:53,199 Apa? 816 00:49:53,800 --> 00:49:55,000 Ayolah. 817 00:49:55,900 --> 00:49:57,530 "Pak Kang satu-satunya solusi!" 818 00:49:58,500 --> 00:49:59,940 "Feel Consulting" 819 00:49:59,940 --> 00:50:01,400 "Kuliah Pak Kang tentang Cara Membeli Rumah" 820 00:50:02,739 --> 00:50:03,739 Ayolah. 821 00:50:04,739 --> 00:50:06,239 Saatnya masuk. 822 00:50:06,380 --> 00:50:08,840 Sial. Lampu di gedung ini juga mati. 823 00:50:08,840 --> 00:50:10,179 - Benar. Lampunya mati. - Kenapa ini terus terjadi? 824 00:50:10,179 --> 00:50:11,210 Ini mengesalkan. 825 00:50:11,210 --> 00:50:13,980 - Kuharap ini tidak terjadi. - Benar, bukan? 826 00:50:14,019 --> 00:50:15,150 Siapa kamu? 827 00:50:15,619 --> 00:50:17,989 Pak Kim sudah masuk. Apa yang kalian lakukan? 828 00:50:17,989 --> 00:50:19,019 Sudah? 829 00:50:19,150 --> 00:50:21,389 Bukan apa-apa. Kami akan segera memperbaikinya. 830 00:50:21,389 --> 00:50:23,159 - Tolong tunggu. - Tolong tunggu. 831 00:50:29,829 --> 00:50:31,670 "Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Pak Kang!" 832 00:50:32,929 --> 00:50:34,500 "Manajemen Strategis, Manajer Park Jun Min" 833 00:50:38,340 --> 00:50:39,670 "Manajer Park Jun Min" 834 00:50:43,309 --> 00:50:45,610 "Manajer Park Jun Min" 835 00:50:51,619 --> 00:50:54,389 Bisakah kamu memeriksa apakah ada berkas tentang Seo Yeon dan So Mang? 836 00:50:54,559 --> 00:50:56,059 Aku akan mencari formulir survei. 837 00:50:59,829 --> 00:51:01,960 Berkas ini bukan yang kita cari. 838 00:51:01,960 --> 00:51:03,900 Ini semua berkaitan dengan real estat. 839 00:51:22,380 --> 00:51:23,789 "Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting" 840 00:51:25,119 --> 00:51:26,590 "Jumlah aset: Di bawah 100.000 dolar" 841 00:51:26,590 --> 00:51:28,360 Ini jawaban yang dia cari. 842 00:51:29,219 --> 00:51:30,360 Apa yang dia cari? 843 00:51:30,360 --> 00:51:31,460 "Durasi cicilan: sejak Mei 2022" 844 00:51:31,460 --> 00:51:33,059 Dia mencari pasangan yang tidak punya banyak uang 845 00:51:33,059 --> 00:51:35,030 atau pasangan yang tidak memenuhi syarat untuk daftar apartemen ini. 846 00:51:37,300 --> 00:51:39,800 Apa formulir survei ini ada di server mereka? 847 00:51:40,739 --> 00:51:42,639 Tidak. Mereka pasti belum mengunggah formulirnya. 848 00:51:44,639 --> 00:51:45,969 "Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting" 849 00:51:49,739 --> 00:51:51,380 Kamu tahu kenapa kamu tidak boleh menunda 850 00:51:51,380 --> 00:51:53,219 sampai besok apa yang bisa dilakukan hari ini? 851 00:51:55,920 --> 00:51:56,920 Kenapa tidak? 852 00:51:59,219 --> 00:52:00,789 Karena kamu harus memulai kembali. 853 00:52:14,800 --> 00:52:17,440 "Nama: Kim Chang Hwan" 854 00:52:19,880 --> 00:52:24,010 "Beli rumahmu sendiri dengan bantuan Pak Kang!" 855 00:52:27,519 --> 00:52:28,719 "Kang Pil Seung" 856 00:52:33,659 --> 00:52:34,760 - Apa? - Kamu di sini. 857 00:52:34,760 --> 00:52:36,119 Apa yang terjadi? 858 00:52:36,219 --> 00:52:37,260 Apa yang terjadi? 859 00:52:38,489 --> 00:52:39,559 Apa? 860 00:52:41,360 --> 00:52:42,400 "Formulir Survei Pembelian Rumah dengan Feel Consulting" 861 00:52:42,829 --> 00:52:44,000 Semuanya basah. 862 00:52:49,269 --> 00:52:50,469 Anda di sini, Pak. 863 00:52:52,039 --> 00:52:53,340 Apa yang terjadi dengan formulir yang kita kumpulkan? 864 00:52:53,940 --> 00:52:56,710 Semuanya basah. 865 00:52:56,710 --> 00:52:57,909 Kamu menyimpannya di server? 866 00:52:58,150 --> 00:52:59,179 Belum. 867 00:53:05,920 --> 00:53:07,920 - Kendalikan dirimu. - Baik, Pak. 868 00:53:07,920 --> 00:53:09,519 Kenapa kamu membuatku melakukan hal yang sama dua kali? 869 00:53:09,519 --> 00:53:12,360 Aku berniat menyimpan formulirnya. 870 00:53:12,360 --> 00:53:13,559 Dia butuh pelajaran lain. 871 00:53:17,230 --> 00:53:18,630 Ulangi lagi. 872 00:53:22,099 --> 00:53:24,840 Baik, Pak. Akan kulakukan, Pak! 873 00:53:27,309 --> 00:53:28,840 Namun, aku tidak tahu permainan mereka yang sebenarnya. 874 00:53:29,679 --> 00:53:32,550 - Permainan mereka yang sebenarnya? - Jika kita berhasil membeli rumah, 875 00:53:32,550 --> 00:53:34,079 apa yang mereka dapatkan? 876 00:53:34,079 --> 00:53:36,949 Aku ragu mereka melalui semua masalah ini demi komisi. 877 00:53:37,619 --> 00:53:41,920 Namun, ada masalah lain dengan Seo Yeon. 878 00:53:42,820 --> 00:53:43,860 Masalah lain? 879 00:53:49,699 --> 00:53:51,699 Mereka bermain di taman bermain saat hujan. 880 00:53:52,429 --> 00:53:55,539 Entah kenapa, aku merasa mereka masih bersama. 881 00:53:55,940 --> 00:53:57,309 Hujannya tampak aneh. 882 00:53:59,070 --> 00:54:00,179 Itu bukan hujan. 883 00:54:00,909 --> 00:54:02,239 Itu jeruji keamanan. 884 00:54:02,480 --> 00:54:03,510 Jeruji? 885 00:54:04,710 --> 00:54:06,409 Mereka tidak bermain di taman bermain. 886 00:54:06,820 --> 00:54:07,920 Dia melihat anak-anak bermain, 887 00:54:08,780 --> 00:54:10,090 terkunci di suatu tempat. 888 00:54:18,989 --> 00:54:20,030 "Ibuku" 889 00:54:35,880 --> 00:54:36,949 Kumohon. 890 00:54:37,250 --> 00:54:41,280 Senang bertemu denganmu lagi, Pak Kang. 891 00:54:42,579 --> 00:54:44,449 Asetmu tiba-tiba berkurang drastis. 892 00:54:45,590 --> 00:54:50,059 Suamiku kehilangan banyak uang dari mata uang kripto. 893 00:54:52,059 --> 00:54:53,230 Dodgecoin sialan. 894 00:54:57,829 --> 00:55:00,070 Melihat dokumenmu, aku punya firasat 895 00:55:00,739 --> 00:55:02,400 akan sulit bagi kalian untuk membeli rumah. 896 00:55:02,869 --> 00:55:05,469 Apa itu artinya kamu tidak akan membantu kami? 897 00:55:05,710 --> 00:55:08,079 Aku tidak bisa membantu semua orang. 898 00:55:08,480 --> 00:55:10,710 Aku hanya membantu mereka 899 00:55:10,710 --> 00:55:13,480 yang cocok dengan prinsipku. 900 00:55:13,750 --> 00:55:15,519 Aku benci membuang waktu. 901 00:55:16,820 --> 00:55:18,920 Prinsipmu... 902 00:55:18,920 --> 00:55:19,949 Keputusasaan. 903 00:55:19,949 --> 00:55:22,820 Orang yang benar-benar putus asa. 904 00:55:24,989 --> 00:55:27,500 Kami putus asa. 905 00:55:27,500 --> 00:55:28,659 Kurasa tidak. 906 00:55:29,360 --> 00:55:32,199 Seberapa putus asanya kalian tentang membeli rumah? 907 00:55:32,530 --> 00:55:34,000 Sangat putus asa. 908 00:55:34,000 --> 00:55:36,639 Kami sangat putus asa. 909 00:55:37,269 --> 00:55:39,639 Baiklah. Biar kukatakan lagi. 910 00:55:39,909 --> 00:55:43,079 Aku tidak mau membuang waktuku untuk orang 911 00:55:43,079 --> 00:55:44,780 yang tidak cukup putus asa. 912 00:55:45,409 --> 00:55:48,179 Jadi, kamu tidak bisa membohongiku. 913 00:55:49,579 --> 00:55:51,849 Kamu benar. Berbohong itu mengerikan! 914 00:55:51,849 --> 00:55:53,860 - Kami tidak berbohong. - Tidak mungkin. Tidak berbohong. 915 00:55:57,590 --> 00:56:00,099 - Bu. - Ya. 916 00:56:00,360 --> 00:56:02,900 Bisakah kalian melakukan semua yang kuminta? 917 00:56:03,099 --> 00:56:06,429 Kalian siap melakukan apa pun selama bisa memiliki rumah? 918 00:56:07,340 --> 00:56:08,739 - Ya. - Ya. 919 00:56:10,110 --> 00:56:11,469 Apa pun tanpa ragu? 920 00:56:27,320 --> 00:56:29,360 Tolong temukan So Mang. 921 00:56:31,630 --> 00:56:34,960 Aku bisa melakukan apa pun selama bisa memiliki rumah. 922 00:56:35,230 --> 00:56:37,070 Aku akan memberikan hatiku jika kamu memintanya. 923 00:56:37,869 --> 00:56:40,239 Aku sangat membutuhkan bantuanmu. 924 00:56:42,099 --> 00:56:43,099 Ya. 925 00:56:48,179 --> 00:56:49,579 "M5283" 926 00:56:49,579 --> 00:56:51,349 Dia terlalu muda untuk bersikap skeptis. 927 00:56:51,349 --> 00:56:53,280 Bukankah dia terlihat seperti paranoid? 928 00:56:54,179 --> 00:56:55,550 Rasanya dia menguji kita. 929 00:56:55,550 --> 00:56:57,789 "Mewah" 930 00:56:57,849 --> 00:56:59,349 "Pak Kang" 931 00:57:04,030 --> 00:57:06,360 Ya, Pak Kang. Halo. 932 00:57:06,860 --> 00:57:07,900 Apa? 933 00:57:08,699 --> 00:57:11,699 Tidak. Ini suatu kehormatan. 934 00:57:12,070 --> 00:57:14,699 Baiklah. Kalau begitu, sampai jumpa. 935 00:57:15,239 --> 00:57:17,340 Aku akan tutup teleponnya. Damai. 936 00:57:18,170 --> 00:57:19,170 "Damai"? 937 00:57:20,739 --> 00:57:22,039 Itu mungkin tes. 938 00:57:22,840 --> 00:57:25,110 - Kenapa? - Apa alamat 939 00:57:25,110 --> 00:57:26,280 yang kita tulis untuk rumah kita? 940 00:57:27,179 --> 00:57:29,380 Kita memakai alamat rumah Pak Jang. Kenapa kamu bertanya? 941 00:57:30,019 --> 00:57:31,219 Dia dalam perjalanan 942 00:57:32,349 --> 00:57:33,449 ke rumah kita. 943 00:57:34,019 --> 00:57:35,590 Apa? Sekarang? 944 00:57:36,829 --> 00:57:39,190 Apa yang harus kita lakukan? Kita tidak menyiapkan apa pun. 945 00:57:41,760 --> 00:57:43,829 Kamu tahu cara mendekorasi rumah untuk pengantin baru? 946 00:57:44,329 --> 00:57:47,070 Waktu kita tidak banyak. Mari mulai mengumpulkan. 947 00:57:48,039 --> 00:57:49,239 - Lagi? - Cepatlah. 948 00:57:49,340 --> 00:57:51,239 Aku harus bergegas. Ini dia. Aku akan menginjak gas. 949 00:57:52,309 --> 00:57:54,340 "Buah Segar Bujangan Tua" 950 00:58:15,900 --> 00:58:17,929 Pak Kang! 951 00:58:18,929 --> 00:58:21,269 Seharusnya kami tiba lebih dahulu dan menunggumu. 952 00:58:21,269 --> 00:58:22,400 Terima kasih sudah datang 953 00:58:22,400 --> 00:58:23,739 - ke rumah sederhana kami. - Terima kasih. 954 00:58:23,940 --> 00:58:26,940 Omong-omong, rumahmu tampak lebih baik daripada dugaanku. 955 00:58:27,639 --> 00:58:29,139 Astaga, tidak mungkin. 956 00:58:29,480 --> 00:58:31,409 Seluruh rumah bukan untuk kami. 957 00:58:31,550 --> 00:58:34,019 Kami hanya menyewa satu kamar di rumah besar ini. 958 00:58:34,079 --> 00:58:35,179 Begitu rupanya. 959 00:58:35,980 --> 00:58:38,019 - Silakan masuk. - Ya, masuklah. 960 00:59:01,940 --> 00:59:03,280 Apa? 961 00:59:27,440 --> 00:59:28,639 Kurasa itu dia. 962 00:59:58,929 --> 01:00:00,070 Ada yang bisa kubantu? 963 01:00:01,639 --> 01:00:03,139 Halo. 964 01:00:03,440 --> 01:00:06,440 Bukankah ada anak kecil masuk ke sini? Dia setinggi ini. 965 01:00:07,440 --> 01:00:10,510 Tunggu. Orang termuda di sini... 966 01:00:10,880 --> 01:00:11,880 Hei, yang Termuda! 967 01:00:12,280 --> 01:00:14,179 Ya, aku yang termuda. 968 01:00:15,150 --> 01:00:16,349 Kamu ingin menemuiku? 969 01:00:16,780 --> 01:00:18,150 Aku yang termuda kedua. 970 01:00:18,989 --> 01:00:20,150 Kamu mencariku? 971 01:00:20,659 --> 01:00:24,630 Tidak. Aku pasti salah. 972 01:00:25,059 --> 01:00:26,590 Semoga harimu menyenangkan. 973 01:00:39,909 --> 01:00:40,980 Seo Yeon. 974 01:00:43,579 --> 01:00:44,780 Kamu tidak takut? 975 01:00:45,179 --> 01:00:46,550 Aku tidak takut. 976 01:00:48,119 --> 01:00:51,190 Aku akan aman di sini. 977 01:00:53,320 --> 01:00:54,920 Benar. 978 01:00:55,820 --> 01:00:57,730 Astaga, kamu gadis yang baik. Ayo. 979 01:00:59,489 --> 01:01:02,260 Benar. Bagaimana dengan rumahnya? Kamu mendekorasi tempat itu? 980 01:01:02,260 --> 01:01:04,369 Astaga. Kami bekerja dengan baik. 981 01:01:05,030 --> 01:01:08,670 Aku belum dengar kabar dari mereka, tapi aku yakin mereka menyukainya. 982 01:01:09,070 --> 01:01:11,039 Memikirkan ruangan itu saja membuatku bahagia. 983 01:01:26,150 --> 01:01:27,159 Masuklah. 984 01:01:28,190 --> 01:01:29,960 - Permisi. - Tentu. 985 01:01:40,869 --> 01:01:43,000 Astaga. Desain interior di sini 986 01:01:43,869 --> 01:01:44,909 unik. 987 01:01:46,139 --> 01:01:47,179 Kami 988 01:01:48,239 --> 01:01:49,510 cukup mesra. 989 01:01:51,050 --> 01:01:52,150 Sangat. 990 01:01:54,579 --> 01:01:55,579 Masuklah. 991 01:02:09,159 --> 01:02:10,969 Astaga. Tempat ini membuatku pusing. 992 01:02:13,869 --> 01:02:15,039 Ini dia! 993 01:02:15,300 --> 01:02:17,869 Aku menyiapkan acara kejutan untukmu, Sayang. 994 01:02:19,269 --> 01:02:22,480 Kapan kamu menyiapkan semua ini? Astaga, kamu tidak bisa dihentikan. 995 01:02:24,909 --> 01:02:26,380 - Lewat sini. - Baiklah. 996 01:02:49,340 --> 01:02:50,869 Jadi, ini kamar yang kamu sewa? 997 01:02:51,269 --> 01:02:53,539 Ya. Benar. 998 01:02:55,679 --> 01:02:56,710 Biarkan aku melihat-lihat. 999 01:03:04,289 --> 01:03:06,820 Itu ranjang tunggal. 1000 01:03:09,219 --> 01:03:12,159 Untuk pengantin baru, makin kecil ranjangnya, makin baik. 1001 01:03:14,000 --> 01:03:15,800 Begitu rupanya. Hanya ada satu bantal. 1002 01:03:17,670 --> 01:03:20,230 Lengannya adalah bantalku. 1003 01:03:23,139 --> 01:03:24,139 Aku menggunakan lengannya. 1004 01:03:26,739 --> 01:03:28,510 - Kenapa kamu tidak minum kopi? - Baiklah. 1005 01:03:38,190 --> 01:03:39,320 Tunggu. 1006 01:03:54,699 --> 01:03:56,039 Kalian belum menikah, bukan? 1007 01:04:50,630 --> 01:04:52,460 "Taxi Driver 2" 1008 01:04:53,829 --> 01:04:55,860 Dari mana asal anak-anak ini? 1009 01:04:56,059 --> 01:04:57,059 Berdiri! 1010 01:04:57,699 --> 01:04:59,900 - Kamu siap menjadi ayah? - Apa? 1011 01:05:00,030 --> 01:05:02,800 Seorang bayi akan lahir di sini. 1012 01:05:03,070 --> 01:05:05,670 Beginilah cara mereka memngambil anak-anak. 1013 01:05:08,139 --> 01:05:09,480 Kalian harus dipukuli. 1014 01:05:10,380 --> 01:05:11,409 Di mana anak-anak? 1015 01:05:12,750 --> 01:05:13,750 Di mana mereka? 1016 01:05:14,780 --> 01:05:16,619 - Anak-anak sudah pergi. - Di mana anak-anak? 1017 01:05:17,179 --> 01:05:19,550 Diamlah. Sudah kubilang diam. 1018 01:05:19,949 --> 01:05:22,719 Kamu tidak akan bisa melangkah 1019 01:05:23,559 --> 01:05:24,889 di luar sini. 1020 01:05:25,590 --> 01:05:27,059 Pak Kim, kamu baik-baik saja? 1021 01:05:27,559 --> 01:05:29,000 Jangan ke sini. Ikuti Kang Pil Seung. 1022 01:05:29,260 --> 01:05:30,260 Anak-anak lebih penting. 1023 01:05:35,340 --> 01:05:36,440 Sebagai orang dewasa, 1024 01:05:37,869 --> 01:05:38,940 kami sangat menyesal.