1 00:00:07,910 --> 00:00:08,980 "Lee Je Hoon" 2 00:00:09,210 --> 00:00:10,619 "Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin" 3 00:00:10,619 --> 00:00:11,820 "Jang Hyeon Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha" 4 00:00:27,230 --> 00:00:30,140 "Taxi Driver 2" 5 00:00:30,140 --> 00:00:31,839 "Semua watak, organisasi dan tempat hanyalah rekaan" 6 00:00:31,839 --> 00:00:33,439 "Sesetengah babak jenayah..." 7 00:00:33,439 --> 00:00:34,939 "...mungkin menimbulkan ketidakselesaan penonton." 8 00:00:35,140 --> 00:00:36,640 "Episod 4" 9 00:00:42,380 --> 00:00:44,149 Ada yang tak kena? 10 00:00:54,859 --> 00:00:56,060 Aduhai. 11 00:00:56,490 --> 00:00:58,659 Macam mana awak boleh jadi begini? 12 00:00:59,060 --> 00:01:00,829 Asap ini tak henti-henti. 13 00:01:00,829 --> 00:01:03,939 Ada pusat kereta berdekatan sini? 14 00:01:04,500 --> 00:01:07,239 Awak fikir kami tiada tempat begitu berdekatan sini? 15 00:01:07,909 --> 00:01:09,069 Di mana? 16 00:01:09,069 --> 00:01:10,310 - Jadi... - Ya? 17 00:01:10,310 --> 00:01:12,609 Kalau awak jalan terus ke arah sini di sebelah sini,... 18 00:01:12,609 --> 00:01:13,950 - ...awak akan nampak persimpangan. - Persimpangan. 19 00:01:13,950 --> 00:01:17,049 Dari situ, pusing di pokok pisang kaki, ke kiri 20 meter,... 20 00:01:17,049 --> 00:01:20,189 ...ke kanan 30 meter dan pusing menyerong,... 21 00:01:20,390 --> 00:01:22,250 ...awak akan nampak. 22 00:01:25,420 --> 00:01:27,560 Baiklah. Semoga berjaya. 23 00:01:48,680 --> 00:01:50,150 Macam mana kita nak ke sana? 24 00:01:50,819 --> 00:01:52,719 Patutkah kita hubungi trak penunda? 25 00:01:59,159 --> 00:02:00,760 Hei. Tolak. 26 00:02:01,590 --> 00:02:03,859 Awak nak tunggu di sini? Cepatlah tolak, budak tak guna. 27 00:02:04,430 --> 00:02:06,230 Hei! Awak patut tolak juga. 28 00:02:11,840 --> 00:02:13,069 Tak guna. 29 00:02:16,770 --> 00:02:18,009 Tolak laju lagi. 30 00:02:20,280 --> 00:02:21,680 Bagus. 31 00:02:21,680 --> 00:02:23,479 "Bengkel Mesin Pertanian Pelangi" 32 00:02:24,479 --> 00:02:25,520 Berhenti. 33 00:02:29,289 --> 00:02:31,419 "Bengkel Mesin Pertanian Pelangi" 34 00:02:31,419 --> 00:02:32,620 Ada sesiapa di sini? 35 00:02:33,629 --> 00:02:34,930 Ada sesiapa di dalam? 36 00:02:37,800 --> 00:02:39,800 Ya. Selamat datang. 37 00:02:44,039 --> 00:02:46,469 Apa? Ini rumah awak? 38 00:02:47,469 --> 00:02:48,710 Awak tak nampak? 39 00:02:49,939 --> 00:02:52,210 Kalau begitu, tundalah kereta kami ke sini. 40 00:02:52,740 --> 00:02:55,750 Awak patut minta saya tunda kereta awak. 41 00:02:56,110 --> 00:02:57,819 Awak perlukan orang untuk jelaskan kepada awak? 42 00:02:57,819 --> 00:02:59,150 Awak tak boleh agak berdasarkan situasi ini? 43 00:02:59,150 --> 00:03:00,250 Aduhai. 44 00:03:00,750 --> 00:03:02,750 Letak balik kereta itu dan suruh saya ambil. 45 00:03:02,750 --> 00:03:04,159 Saya akan pergi tunda. 46 00:03:08,860 --> 00:03:09,889 Lupakan saja. 47 00:03:10,599 --> 00:03:12,830 - Tolong baiki saja. - Tak boleh. 48 00:03:12,830 --> 00:03:15,000 Awak kata awak boleh baiki kereta di sini. 49 00:03:16,069 --> 00:03:17,069 Tengoklah ini. 50 00:03:17,069 --> 00:03:19,740 Semua ini sedang menunggu giliran. 51 00:03:19,900 --> 00:03:21,870 Awak perlu tunggu giliran awak. 52 00:03:25,379 --> 00:03:27,979 - Berapa kos membaikinya? - Beri saya 100 dolar saja. 53 00:03:31,250 --> 00:03:32,780 Nah. Boleh awak buat sekarang? 54 00:03:32,780 --> 00:03:35,789 Saya dah cakap 100 dolar. Kenapa awak beri saya banyak sangat? 55 00:03:35,789 --> 00:03:37,389 Lagipun, saya tak boleh buat sekarang. 56 00:03:40,590 --> 00:03:42,930 - Buat sajalah sekarang. - Saya dah cakap tak boleh. 57 00:03:42,960 --> 00:03:45,400 Tak guna. Berapa yang awak nak? 58 00:03:45,400 --> 00:03:47,030 Saya nak 100 dolar. 59 00:03:47,030 --> 00:03:49,469 Berapa kali saya nak beritahu awak? 60 00:03:49,469 --> 00:03:50,639 Aduhai. 61 00:03:50,639 --> 00:03:52,169 Hei. Tolak kereta. 62 00:03:52,539 --> 00:03:54,240 Saya takkan baiki kereta di sini, tolak sekarang. 63 00:03:54,240 --> 00:03:55,569 - Hei... - Lepas! 64 00:03:56,340 --> 00:03:57,340 Hei! 65 00:03:57,340 --> 00:03:59,780 Kami nak cepat. Tiada cara lain? 66 00:04:01,009 --> 00:04:02,080 Awak nak cepat? 67 00:04:02,080 --> 00:04:04,719 Kami perlu ke bandar membuat persembahan untuk orang-orang tua. 68 00:04:04,719 --> 00:04:07,319 - Boleh awak tolong kami? - Persembahan? 69 00:04:07,650 --> 00:04:10,460 Awak patut beritahu saya lebih awal! 70 00:04:10,620 --> 00:04:12,889 Duit bukan masalahnya sekarang. 71 00:04:13,060 --> 00:04:17,459 Apabila bercakap tentang manusia, semuanya tentang keikhlasan. 72 00:04:17,860 --> 00:04:19,930 Betul? 73 00:04:20,529 --> 00:04:22,370 Saya akan ambil alat ganti,... 74 00:04:22,399 --> 00:04:25,170 ...jadi bawa kereta awak ke depan. 75 00:04:29,540 --> 00:04:31,180 Aduhai, orang kampung tak guna itu. 76 00:04:31,180 --> 00:04:33,009 Dia tak nak dengar cakap saya. 77 00:04:35,209 --> 00:04:36,579 Keluar. 78 00:04:39,220 --> 00:04:42,019 Sediakan semuanya. Kita mula tengah hari nanti. 79 00:04:42,220 --> 00:04:43,290 - Okey. - Okey. 80 00:04:45,290 --> 00:04:47,560 Mereka kata mereka akan mula tengah hari nanti. 81 00:04:48,259 --> 00:04:49,529 Kalau begitu, apa kata kita mulakan juga? 82 00:04:50,300 --> 00:04:51,300 Okey. 83 00:04:55,170 --> 00:04:57,540 Saya Sang Gi untuk semua. Saya Sang Gi anda. 84 00:04:57,540 --> 00:04:59,740 Saya Yoo Sang Gi. Helo. 85 00:05:01,769 --> 00:05:02,870 Bagus! 86 00:05:02,870 --> 00:05:06,180 Mak cik, pak cik. Saya sayang anda! 87 00:05:09,079 --> 00:05:10,379 Saya dah hantar mesej. 88 00:05:12,120 --> 00:05:13,720 "Parti Untuk Ucapkan Semoga Panjang Umur dan Sihat" 89 00:05:17,589 --> 00:05:19,720 Maafkan saya, encik. Saya terlalu teruja. 90 00:05:22,490 --> 00:05:24,100 Sama ada pada waktu siang 91 00:05:24,100 --> 00:05:25,899 Atau pada waktu malam 92 00:05:26,060 --> 00:05:28,430 Aku akan berlari kepadamu pada bila-bila masa 93 00:05:28,430 --> 00:05:30,769 Baiklah. Tempat pertama ialah... 94 00:05:34,839 --> 00:05:37,810 - Nombor 27! - Tak guna! 95 00:05:37,810 --> 00:05:39,779 Nombor 27! 96 00:05:40,810 --> 00:05:42,180 Saya nombor 27! 97 00:05:43,009 --> 00:05:44,750 Terima kasih. 98 00:05:44,750 --> 00:05:46,579 Saya tak pernah menang benda-benda begini. 99 00:05:47,720 --> 00:05:49,389 Bagus! 100 00:05:49,720 --> 00:05:50,819 Aduhai. 101 00:05:51,360 --> 00:05:52,589 Tahniah. 102 00:05:55,029 --> 00:05:56,160 Bagusnya! 103 00:05:56,589 --> 00:05:58,230 Pergilah duduk. 104 00:06:01,870 --> 00:06:04,170 Betul. Anda nak lagi? 105 00:06:04,370 --> 00:06:05,370 - Ya. - Ya. 106 00:06:05,370 --> 00:06:08,339 Itu sebabnya kami sediakan bahagian kedua! 107 00:06:08,339 --> 00:06:09,870 - Kami sediakan bahagian kedua! - Bahagian kedua! 108 00:06:09,870 --> 00:06:11,379 - Bahagian kedua. - Bahagian kedua. 109 00:06:11,379 --> 00:06:13,879 Kami sediakan hadiah lebih besar dalam bahagian kedua,... 110 00:06:13,879 --> 00:06:17,149 ...jadi sila nantikannya! 111 00:06:17,420 --> 00:06:18,750 Aduhai. 112 00:06:20,990 --> 00:06:23,250 Mak, mari ambil swafoto. Sedia? 113 00:06:23,490 --> 00:06:25,189 Senyum! 114 00:06:31,930 --> 00:06:33,660 "Butiran Telefon Bimbit Yoo Sang Gi" 115 00:06:40,069 --> 00:06:41,110 Makanlah ini. 116 00:06:41,110 --> 00:06:42,509 - Aduhai, saya tahu. - Betul. 117 00:06:43,069 --> 00:06:44,310 Okey. 118 00:06:44,310 --> 00:06:46,610 Siapa yang akan menang hadiah kali ini? 119 00:06:46,610 --> 00:06:47,779 Besarnya! 120 00:06:49,810 --> 00:06:51,350 "Kotak Cabutan Bertuah" 121 00:06:51,949 --> 00:06:53,920 - Nombor 5! - Nombor 5! 122 00:06:53,920 --> 00:06:55,449 - Nombor 5! - Nombor 5! 123 00:06:55,449 --> 00:06:57,089 "Nombor lima" 124 00:07:00,790 --> 00:07:02,160 Nombor lima! 125 00:07:02,689 --> 00:07:04,459 Nombor lima! Aduhai! 126 00:07:04,930 --> 00:07:07,269 Saya menang! 127 00:07:07,699 --> 00:07:09,069 Saya menang! Hore untuk abang saya! 128 00:07:09,069 --> 00:07:11,740 Hore untuk Yang Min Woo! 129 00:07:17,379 --> 00:07:18,680 Awak nak matikah? 130 00:07:18,910 --> 00:07:20,550 Hei! 131 00:07:21,279 --> 00:07:23,310 Awak tak nak buat kerja betul-betul? 132 00:07:27,990 --> 00:07:30,149 Saya akan bawa dari pasar esok,... 133 00:07:30,149 --> 00:07:31,420 ...jadi sediakan betul-betul. 134 00:07:31,420 --> 00:07:33,959 Jangan berani buat kerja sambil lewa lagi, tak guna. 135 00:07:36,930 --> 00:07:39,459 Okey! 136 00:07:39,529 --> 00:07:41,100 Ubi keledek ini... 137 00:07:41,100 --> 00:07:44,139 ...dipetik sendiri di dalam hutan oleh Datuk Oh Bok! 138 00:07:44,139 --> 00:07:45,370 Ini ubi keledek! 139 00:07:45,569 --> 00:07:48,709 - Ubi keledek! - Ubi keledek! 140 00:07:48,709 --> 00:07:50,110 - Selamat datang! - Ubi keledek! 141 00:07:50,110 --> 00:07:51,110 Kita boleh lakukannya! 142 00:07:51,110 --> 00:07:52,740 - Ubi keledek! - Adakah ini ubi keledek? 143 00:07:52,740 --> 00:07:54,209 - Ubi keledek! - Ubi keledek! 144 00:07:55,610 --> 00:07:56,680 Aduhai. 145 00:07:59,149 --> 00:08:01,019 Mereka sangat berdedikasi. 146 00:08:02,319 --> 00:08:03,860 Kita lebih berdedikasi. 147 00:08:05,220 --> 00:08:06,689 Marilah tengok! 148 00:08:09,230 --> 00:08:11,629 Jangan hilang tenaga. 149 00:08:11,629 --> 00:08:15,470 Walaupun kamu tak lapar, pastikan kamu makan. 150 00:08:18,769 --> 00:08:20,939 Esok ulang tahun kematian anak saya,... 151 00:08:20,939 --> 00:08:23,569 ...jadi saya akan masak banyak makanan yang sedap untuk dia. 152 00:08:23,569 --> 00:08:25,779 Ia satu hari dalam setahun yang kamu dapat jumpa dia,... 153 00:08:25,779 --> 00:08:30,449 ...jadi kamu patut sediakan hidangan yang paling sedap untuk dia. 154 00:08:30,480 --> 00:08:31,519 Sekejap. 155 00:08:31,519 --> 00:08:33,950 Pak cik bawa sayur. 156 00:08:33,950 --> 00:08:35,250 Sekejap, pak cik. 157 00:08:36,990 --> 00:08:39,259 Ini hadiah. 158 00:08:39,659 --> 00:08:42,429 Pak cik cuma perlu bayar bil utiliti awam dan cukai. 159 00:08:43,029 --> 00:08:46,460 Walaupun kamu jelaskan, pak cik tak faham apa-apa. 160 00:08:46,460 --> 00:08:48,629 - Kamu tolong buatkan untuk pak cik. - Saya? 161 00:08:50,970 --> 00:08:53,639 Kalau begitu, pak cik ada kad kecil? 162 00:08:53,639 --> 00:08:56,269 Ya. Pak cik ada. 163 00:08:56,269 --> 00:08:58,210 Ini dia. 164 00:08:58,779 --> 00:09:01,350 Pak cik boleh pegang duit itu. 165 00:09:01,350 --> 00:09:03,009 Saya akan uruskan hal ini untuk pak cik. 166 00:09:05,620 --> 00:09:08,049 Maksimumkan kad dia dan tetapkan kepada 12 ansuran. 167 00:09:13,090 --> 00:09:14,460 Apa semua ini? 168 00:09:15,659 --> 00:09:17,059 Awak jual sesuatu? 169 00:09:21,399 --> 00:09:22,399 "Gagal mengesahkan, Alat tak boleh digunakan" 170 00:09:26,970 --> 00:09:29,210 Ini akan menghentikan semua transmisi. 171 00:09:29,210 --> 00:09:30,539 Ini akan matikan semuanya. 172 00:09:30,539 --> 00:09:32,139 Tapi, ada satu syarat. 173 00:09:32,379 --> 00:09:33,480 Apa dia? 174 00:09:34,309 --> 00:09:35,950 Jaraknya pendek. 175 00:09:40,450 --> 00:09:41,919 "Gagal mengesahkan, Alat tidak boleh digunakan" 176 00:09:44,159 --> 00:09:46,059 Tuan, ini tak berfungsi. 177 00:09:46,059 --> 00:09:48,259 Pak cik sedang tunggu. Apa yang awak buat? 178 00:09:48,259 --> 00:09:49,259 Beri kepada saya. 179 00:09:52,899 --> 00:09:54,870 Nampaknya tiada isyarat. 180 00:09:55,299 --> 00:09:57,700 Pak cik, tunggu sekejap. 181 00:10:00,970 --> 00:10:02,309 Ia dah berfungsi sekarang. 182 00:10:04,440 --> 00:10:07,679 Saya nak cuba yang ini. Baguskah? 183 00:10:09,850 --> 00:10:11,019 Kenapa dengan benda ini? 184 00:10:11,019 --> 00:10:12,049 Aduhai. 185 00:10:15,419 --> 00:10:16,820 Aduhai. 186 00:10:19,360 --> 00:10:22,159 Tapi macam mana nak pakai ini di belakang dan pinggang? 187 00:10:23,559 --> 00:10:24,899 Saya tinggal seorang diri. 188 00:10:26,059 --> 00:10:29,429 Pakai begini? Atau pakai begini? 189 00:10:30,269 --> 00:10:32,100 - Macam ini? - Kenapa awak asyik ikut saya... 190 00:10:32,100 --> 00:10:33,639 ...dan menjengkelkan saya? 191 00:10:34,309 --> 00:10:35,740 Saya takkan jual kepada awak, pak cik. 192 00:10:35,740 --> 00:10:37,440 Pergi ke tempat lain! 193 00:10:39,679 --> 00:10:40,779 Aduhai. 194 00:10:42,080 --> 00:10:43,149 Aduhai. 195 00:10:44,220 --> 00:10:46,149 Kenapa awak panggil saya "pak cik"? 196 00:10:46,149 --> 00:10:48,220 Saya lelaki muda yang belum berkahwin! 197 00:10:48,220 --> 00:10:49,990 Minta maaf kepada saya. 198 00:10:50,490 --> 00:10:51,559 Minta maaf. 199 00:11:01,870 --> 00:11:03,429 Tak guna! 200 00:11:03,629 --> 00:11:06,070 Saya tak buat apa-apa. 201 00:11:06,340 --> 00:11:07,539 Saya akan pergi sekarang. 202 00:11:14,279 --> 00:11:16,509 Kenapa? Dah rosak. 203 00:11:17,620 --> 00:11:18,850 Hei, mari sini. 204 00:11:19,419 --> 00:11:20,950 Mari sini. Baiki ini! 205 00:11:20,950 --> 00:11:22,149 Hei, awak! Mari sini. 206 00:11:22,149 --> 00:11:24,690 - Saya kata berundur... - Bertenang. 207 00:11:24,820 --> 00:11:26,419 - Dia sedang memerhati. - Betul. 208 00:11:26,490 --> 00:11:28,289 - Pak cik. - Uruskan hal ini. 209 00:11:29,289 --> 00:11:30,389 Semuanya baik-baik saja. 210 00:11:36,230 --> 00:11:37,639 "Sentiasa Mencari Pekerja" 211 00:11:38,269 --> 00:11:40,909 "Pengangkutan Pelangi" 212 00:11:44,679 --> 00:11:46,610 Nombor yang anda dail... 213 00:11:46,610 --> 00:11:49,779 Ini sangat pelik. Kenapa tak ada orang jawab telefon? 214 00:11:56,220 --> 00:11:57,590 "Teksi Pelangi" 215 00:12:01,860 --> 00:12:03,490 "Kakitangan sahaja" 216 00:12:09,000 --> 00:12:10,070 Puan. 217 00:12:10,669 --> 00:12:13,639 Puan kata awak tertinggal dompet merah dalam kereta? 218 00:12:13,639 --> 00:12:15,940 Ya, tapi saya akan kembali apabila ada orang lain di sini. 219 00:12:15,940 --> 00:12:17,070 Tak apa. 220 00:12:17,070 --> 00:12:19,309 Puan datang dari jauh. Biar saya ambilkan. 221 00:12:19,309 --> 00:12:21,710 - Baiklah. - Sila duduk dan tunggu. 222 00:12:21,710 --> 00:12:22,750 Okey. 223 00:12:23,750 --> 00:12:25,980 Ini tugas untuk yang paling muda. 224 00:12:39,659 --> 00:12:42,299 Kenapa banyak sangat kunci? 225 00:13:32,320 --> 00:13:35,350 "Hilang dan Jumpa" 226 00:13:56,940 --> 00:13:58,480 Apa ini? 227 00:14:06,250 --> 00:14:08,120 - Apa awak buat di sini? - Apa? 228 00:14:09,220 --> 00:14:10,250 Saya... 229 00:14:11,159 --> 00:14:13,460 Saya masuk untuk cari barang seseorang yang hilang... 230 00:14:13,460 --> 00:14:14,990 ...dan ini berlaku. 231 00:14:14,990 --> 00:14:17,929 Ya, itu. Biar saya tengok. 232 00:14:18,659 --> 00:14:19,830 Benda ini,... 233 00:14:19,830 --> 00:14:22,470 ...saya nak ketuk beberapa paku dan saya terlupa. 234 00:14:22,470 --> 00:14:24,500 Saya akan cari barang-barang wanita itu. 235 00:14:24,500 --> 00:14:26,870 Awak boleh keluar. 236 00:14:27,570 --> 00:14:30,710 - Okey. Saya pergi dulu. - Pergilah. 237 00:14:31,139 --> 00:14:33,379 Saya akan menukul nanti. 238 00:14:33,379 --> 00:14:36,750 Saya akan uruskannya. Awak tak perlu risau. 239 00:14:38,049 --> 00:14:39,179 Baiklah. 240 00:14:50,690 --> 00:14:53,500 "Teksi Mewah" 241 00:14:58,639 --> 00:15:00,269 Kamu semua buat dengan baik hari ini. 242 00:15:00,269 --> 00:15:02,509 "Beritahu semua orang yang kita masih muda." 243 00:15:04,009 --> 00:15:06,610 Dia suruh kita buat begini sedangkan kita boleh beli saja. 244 00:15:06,710 --> 00:15:07,809 Dia tak pernah memasak. 245 00:15:08,179 --> 00:15:10,350 Awak pernah nampak Sang Gi beli apa-apa? 246 00:15:10,350 --> 00:15:11,519 Sekali pun tak pernah. 247 00:15:11,519 --> 00:15:14,149 Saya dah jemu. Kenapa saya mesti buat begini? 248 00:15:15,220 --> 00:15:17,289 Awak mengata saya, maknanya awak dah kenyang. 249 00:15:17,320 --> 00:15:19,490 Ia bukan mengata. Saya cakap awak berjimat-cermat. 250 00:15:19,490 --> 00:15:20,789 Salad. 251 00:15:21,059 --> 00:15:22,990 Rambut awak dah panjang. Saya akan cabut semuanya. 252 00:15:24,059 --> 00:15:26,000 "Hidup bermula sekarang! Umur kami satu tahun" 253 00:15:26,200 --> 00:15:28,470 Awak ada apa-apa maklumat baru? 254 00:15:29,269 --> 00:15:32,639 Nenek yang makan jeon di hujung. 255 00:15:32,769 --> 00:15:36,139 Dia dipanggil Bok Soon dan baru-baru ini dia jadi balu. 256 00:15:36,570 --> 00:15:38,539 Dia dapat faedah kematian suaminya. 257 00:15:38,779 --> 00:15:40,379 - Ada anak? - Mereka tak pernah melawat... 258 00:15:40,379 --> 00:15:42,149 ...tapi mereka selalu hantar duit. 259 00:15:47,649 --> 00:15:49,350 Cari di mana dia tinggal. 260 00:15:50,490 --> 00:15:51,960 Kerja rajin-rajin. 261 00:15:52,289 --> 00:15:54,019 Jangan cuba curi tulang. 262 00:15:55,830 --> 00:15:57,590 Saya dah cari di semua tempat... 263 00:15:57,590 --> 00:15:59,460 ...dan mereka tak simpan duit langsung. 264 00:15:59,460 --> 00:16:02,230 Tiada akaun di mana-mana bank atau institusi. 265 00:16:04,200 --> 00:16:06,570 Mereka mesti belanjakan semuanya sebaik saja mereka menipu seseorang. 266 00:16:08,039 --> 00:16:09,909 Tabiat berbelanja mereka menunjukkan sebaliknya. 267 00:16:10,370 --> 00:16:13,210 Tentu mereka sembunyikan duit itu di mana-mana. 268 00:16:13,610 --> 00:16:15,980 Bok Soon yang terima faedah kematian. 269 00:16:15,980 --> 00:16:17,210 Kita akan tangkap dia. 270 00:16:17,950 --> 00:16:19,019 Bersedia. 271 00:16:25,419 --> 00:16:26,759 Mari pergi bersiar-siar. 272 00:16:27,830 --> 00:16:30,460 Tak guna. Kenapa... 273 00:16:33,500 --> 00:16:34,600 Kenapa ia tak berfungsi? 274 00:16:35,870 --> 00:16:37,230 Bukan salah saya kali ini. 275 00:16:37,230 --> 00:16:38,440 Kami dah baikinya. 276 00:16:38,940 --> 00:16:41,370 Si dungu itu tak baiki betul-betul. 277 00:16:41,370 --> 00:16:42,740 Saya langsung tak suka dia. 278 00:16:42,740 --> 00:16:44,679 - Patutkah saya telefon dia? - Tidak! 279 00:16:45,580 --> 00:16:47,779 Hubungi talian kecemasan. 280 00:16:49,210 --> 00:16:51,649 Ya, saya ada lokasi awak. 281 00:16:51,649 --> 00:16:53,720 Saya akan hantar seseorang dengan segera. 282 00:16:55,820 --> 00:16:58,360 Kita ada kecemasan. 283 00:17:17,609 --> 00:17:18,910 "Pembaikan Kecemasan" 284 00:17:30,450 --> 00:17:32,789 Awak telefon talian kecemasan? 285 00:17:34,289 --> 00:17:35,759 Kenapa awak datang lagi? 286 00:17:36,630 --> 00:17:40,200 Saya uruskan semua kecemasan di sini. 287 00:17:40,200 --> 00:17:41,529 Saya sampai dengan cepat, bukan? 288 00:17:42,000 --> 00:17:44,640 Tunggu. Kemudian apabila kita terkandas di celahan sawah padi,... 289 00:17:45,500 --> 00:17:47,299 ...saya boleh telefon syarikat insurans saya. 290 00:17:47,700 --> 00:17:49,869 - Ya. - Kenapa tak cakap? 291 00:17:50,369 --> 00:17:53,410 - Cakap apa? - Telefon syarikat insurans saya! 292 00:17:53,710 --> 00:17:54,779 Untuk apa? 293 00:17:55,950 --> 00:17:57,079 Itukah traknya? 294 00:17:58,849 --> 00:18:02,150 Orang dewasa patut jaga diri sendiri. 295 00:18:02,150 --> 00:18:04,049 Kenapa asyik suruh orang lain buat kerja dia? 296 00:18:04,420 --> 00:18:05,519 Awak... 297 00:18:05,990 --> 00:18:07,059 - Jangan. - Bertenang. 298 00:18:07,059 --> 00:18:08,390 Lepaskan saya. 299 00:18:08,890 --> 00:18:12,599 - Tidak, jangan buat begitu. - Bertahan! 300 00:18:12,759 --> 00:18:14,500 - Jangan lakukannya! - Bertenang. 301 00:18:14,500 --> 00:18:16,599 - Satu pukulan saja. - Jangan pukul. 302 00:18:16,799 --> 00:18:19,500 - Jangan buat begini. - Awak! 303 00:18:36,890 --> 00:18:39,019 Hati-hati dengan brek! 304 00:18:40,059 --> 00:18:43,529 Datuk. Datuk berjalan sejauh ini? 305 00:18:51,470 --> 00:18:52,839 Tunggu di sini. 306 00:18:52,869 --> 00:18:55,170 Saya akan hantar dia juga. 307 00:19:00,740 --> 00:19:05,420 Datuk. Saya dah cakap jangan berjalan jauh-jauh. 308 00:19:05,579 --> 00:19:09,390 Memandangkan datuk tinggal seorang diri, jangan lupa makan. 309 00:19:14,059 --> 00:19:15,359 Seratus dolar. 310 00:19:16,029 --> 00:19:17,859 Simpan duit itu. 311 00:19:17,859 --> 00:19:21,670 Kenapa datuk nak bayar setiap kali saya tumpangkan datuk? 312 00:19:21,670 --> 00:19:24,769 Semasa datuk tinggal di luar negara,... 313 00:19:24,769 --> 00:19:27,099 ...datuk selalu naik teksi? 314 00:19:30,910 --> 00:19:34,809 Orang-orang ini buat persembahan di seluruh kampung. 315 00:19:34,809 --> 00:19:36,779 Datuk patut pergi tengok. 316 00:19:45,460 --> 00:19:47,859 Datuk tak perlu bayar sesiapa. 317 00:19:47,859 --> 00:19:50,059 Tambang ini percuma. 318 00:19:55,500 --> 00:19:56,599 Bangun. 319 00:19:57,470 --> 00:19:58,940 Ayuh, tolong dia. 320 00:20:00,769 --> 00:20:03,369 Boleh awak tarik lebih kuat? 321 00:20:12,549 --> 00:20:13,779 Sang Gi. 322 00:20:13,779 --> 00:20:16,650 - Kasutnya mahal, bukan? - Gucci! 323 00:20:16,720 --> 00:20:17,960 Saya tak rasa begitu. 324 00:20:18,059 --> 00:20:20,890 Tak mungkin orang tua akan pakai kasut sebenar di sini. 325 00:20:21,059 --> 00:20:23,059 - Ia jenama pereka. - Selamat tinggal. 326 00:20:23,059 --> 00:20:24,430 Saya ada kasut yang sama. 327 00:20:24,829 --> 00:20:28,069 Dia potong belakang kasut mahal itu. 328 00:20:28,630 --> 00:20:30,930 Begitulah rupa kasut itu. 329 00:20:32,240 --> 00:20:34,940 Mari kita pergi. 330 00:20:37,509 --> 00:20:38,509 Hei, Sang Gi. 331 00:20:39,180 --> 00:20:40,910 Awak akan terus ke rumah Bok Soon? 332 00:20:44,410 --> 00:20:46,819 Pegang kuat-kuat! 333 00:21:01,000 --> 00:21:02,230 Lepaskan saya, panaslah. 334 00:21:04,869 --> 00:21:06,069 Awak ada di rumah? 335 00:21:07,569 --> 00:21:08,640 Maafkan kami. 336 00:21:09,569 --> 00:21:10,869 Helo? 337 00:21:13,539 --> 00:21:15,150 Hei, semua. 338 00:21:29,160 --> 00:21:30,559 Porsche! 339 00:21:31,799 --> 00:21:32,900 Apa benda ini buat... 340 00:21:36,500 --> 00:21:37,670 Sang Gi! 341 00:21:38,000 --> 00:21:39,269 Mari sini. 342 00:21:40,569 --> 00:21:42,440 Poker kayu untuk kawah ini... 343 00:21:43,009 --> 00:21:44,140 Kayu golf tujuh. 344 00:21:44,609 --> 00:21:46,009 Lebih baik daripada saya punya. 345 00:21:46,009 --> 00:21:47,680 Dia gunakannya untuk ini? 346 00:21:48,710 --> 00:21:50,579 Dia dah gila? 347 00:21:54,049 --> 00:21:55,950 - Sang Gi. - Diamlah. 348 00:21:56,589 --> 00:21:57,619 Cepat. 349 00:22:02,690 --> 00:22:03,890 Tengok. 350 00:22:05,859 --> 00:22:07,059 Apa ini? 351 00:22:08,670 --> 00:22:09,670 Ini... 352 00:22:10,130 --> 00:22:11,299 Mahalkah? 353 00:22:12,140 --> 00:22:13,140 Ya. 354 00:22:16,609 --> 00:22:17,609 Lari. 355 00:22:35,029 --> 00:22:36,390 Sang Gi, tengok. 356 00:22:41,029 --> 00:22:42,529 Ingat. 357 00:22:43,329 --> 00:22:47,569 Manusia boleh mati, tapi bukan duit. 358 00:22:47,740 --> 00:22:51,309 Duit yang awak tak bayar itu. 359 00:22:51,309 --> 00:22:52,509 Keluarga awak... 360 00:22:53,539 --> 00:22:56,609 ...dan semua saudara-mara awak... 361 00:22:58,049 --> 00:23:00,049 - Awak dan... - Dia bercakap dengan siapa? 362 00:23:00,049 --> 00:23:01,450 Saya tak tahu. 363 00:23:03,819 --> 00:23:09,390 Awak perlu tahu apa yang awak ambil. 364 00:23:15,029 --> 00:23:17,029 "Sejarah Kredit Paradise, CEO Baek Sung Mi" 365 00:23:17,430 --> 00:23:18,500 Baek Sung Mi. 366 00:23:21,440 --> 00:23:24,539 "Sejarah Kredit Paradise, CEO Baek Sung Mi" 367 00:23:28,150 --> 00:23:29,150 "Profil Baek Sung Mi" 368 00:23:29,150 --> 00:23:30,380 "Profil Baek Sung Mi" 369 00:23:33,220 --> 00:23:34,420 "Jang ambil dokumen berkaitan dana sebelum menghilangkan diri." 370 00:23:36,319 --> 00:23:37,390 Apa? 371 00:23:38,019 --> 00:23:40,460 "Gagal Menjejaki Dana Haram Pengerusi Baek Sung Mi" 372 00:23:41,160 --> 00:23:43,029 "Jang ambil dokumen berkaitan dana sebelum menghilangkan diri." 373 00:23:50,130 --> 00:23:51,640 Orang penting ada di depan saya. 374 00:23:55,839 --> 00:23:57,210 Saya tak tahu di mana nak letak plat nama,... 375 00:23:57,210 --> 00:23:58,210 ...jadi saya tinggalkan saja di sana. 376 00:23:58,210 --> 00:23:59,380 Dia jumpa sendiri. 377 00:24:00,009 --> 00:24:01,750 Kalau saya tahu dia akan jumpa dengan mudah,... 378 00:24:01,750 --> 00:24:03,410 ...saya tak patut fikir di mana nak letakkannya. 379 00:24:03,849 --> 00:24:05,220 Kita terlalu banyak berfikir. 380 00:24:05,220 --> 00:24:07,380 - Kita perlu fikir cara mudah, kan? - Aduhai. 381 00:24:11,250 --> 00:24:14,460 "Stesen Woobong" 382 00:24:20,059 --> 00:24:21,730 Datuk ke sini untuk bersiar-siar? 383 00:24:23,970 --> 00:24:24,970 Datuk. 384 00:24:25,640 --> 00:24:27,500 Datuk nak saya bawa datuk ke tempat yang menyeronokkan? 385 00:24:39,819 --> 00:24:41,380 "Festival untuk Warga Emas" 386 00:24:44,250 --> 00:24:45,420 Saya sayang kalian,... 387 00:24:45,420 --> 00:24:48,630 ...mak cik dan pak cik! 388 00:24:50,230 --> 00:24:53,460 Ia benar 389 00:24:53,460 --> 00:24:56,400 Ia memang benar 390 00:24:56,829 --> 00:25:00,369 Perkara sebenar telah muncul sekarang 391 00:25:02,640 --> 00:25:05,880 Ia benar 392 00:25:05,880 --> 00:25:09,009 Ia memang benar 393 00:25:09,349 --> 00:25:14,650 Aku akan menyayangimu 394 00:25:15,150 --> 00:25:20,259 Ada banyak cinta palsu di dunia ini 395 00:25:21,759 --> 00:25:25,400 Kaulah satu-satunya yang aku boleh percaya 396 00:25:27,529 --> 00:25:32,640 Aku takkan teragak-agak untuk beri kau segalanya 397 00:25:32,640 --> 00:25:33,640 Bagus. 398 00:25:34,140 --> 00:25:38,380 Kaulah segala-galanya bagiku 399 00:25:38,539 --> 00:25:39,579 Syabas. 400 00:25:51,049 --> 00:25:52,059 Sang Gi. 401 00:25:53,259 --> 00:25:54,490 Bagaimana dengan persembahan itu? 402 00:25:55,160 --> 00:25:56,230 Diamlah. 403 00:25:57,430 --> 00:25:58,630 Awak dah jumpa? 404 00:25:58,630 --> 00:26:01,329 Saya dah periksa di rumah orang tua itu, tapi tak jumpa. 405 00:26:02,400 --> 00:26:03,930 Awak pasti awak dah cari betul-betul? 406 00:26:03,930 --> 00:26:05,700 Kami dah cari dua kali. Ia tiada di sana. 407 00:26:06,140 --> 00:26:07,170 Sang Gi. 408 00:26:07,869 --> 00:26:10,769 Saya rasa dia sembunyikannya di ladang seperti yang awak cakap. 409 00:26:13,180 --> 00:26:15,480 Orang tua itu dah hilang. Jadi kami pergi ke rumahnya. 410 00:26:15,480 --> 00:26:17,410 Dia bawa barang lagi dari suatu tempat. 411 00:26:25,819 --> 00:26:28,059 Kita akan ikut dia mulai esok. 412 00:27:02,190 --> 00:27:03,490 Kita patut pergi cari juga. 413 00:27:05,700 --> 00:27:08,329 "Motel, Bilik Kosong Tersedia!" 414 00:27:22,809 --> 00:27:25,549 Adakah mereka cuba menapai pakaian mereka? 415 00:27:26,319 --> 00:27:28,849 Adakah mereka tumpahkan ketam perap? Bau apa ini? 416 00:27:30,750 --> 00:27:33,589 Saya tak rasa ia ada di sini. 417 00:27:33,589 --> 00:27:34,619 Aduhai. 418 00:27:34,619 --> 00:27:36,690 Saya sentuh seluar dalam. Ia tiada di sini. 419 00:27:41,000 --> 00:27:42,230 Tiada apa-apa. 420 00:27:55,680 --> 00:27:57,180 Dia keluar untuk menggali sayur. 421 00:27:57,549 --> 00:27:58,920 Sayur. 422 00:27:59,619 --> 00:28:02,920 Sang Gi. Patutkah kita culik dan seksa dia? 423 00:28:03,349 --> 00:28:05,960 Jika kita hentak kaki ke dalam air kerana tak dapat tangkap ikan,... 424 00:28:05,960 --> 00:28:07,490 ...kita hanya buat air berlumpur. 425 00:28:07,890 --> 00:28:10,430 Itu hanya berkesan pada orang yang waras. 426 00:28:10,690 --> 00:28:12,859 Hei. Jangan buat hal lagi. 427 00:28:12,859 --> 00:28:13,900 Baik. 428 00:28:15,670 --> 00:28:16,700 Sekejap. 429 00:28:19,170 --> 00:28:22,640 Orang kampung itu rapat dengan orang tua gila itu. 430 00:28:22,940 --> 00:28:23,940 Ya. 431 00:28:25,410 --> 00:28:28,279 Tiada peti besi, apatah lagi wang tunai. 432 00:28:29,009 --> 00:28:30,180 Apa kita nak buat sekarang? 433 00:28:31,849 --> 00:28:34,019 Dia lebih teliti daripada yang saya sangka. 434 00:28:34,619 --> 00:28:36,319 Saya patut jumpa dia lagi. 435 00:28:40,690 --> 00:28:41,759 Ya. 436 00:28:43,259 --> 00:28:44,460 Ya. 437 00:28:44,990 --> 00:28:46,029 Okey. 438 00:28:47,799 --> 00:28:49,299 Ia rosak lagi? 439 00:28:49,299 --> 00:28:52,339 Saya datang untuk buat penyelenggaraan. Awak ada masa? 440 00:28:54,299 --> 00:28:56,869 Kenapa awak bayar saya banyak hanya untuk penyelenggaraan? 441 00:28:56,869 --> 00:28:59,339 Ini tip untuk kerja keras awak. 442 00:29:00,140 --> 00:29:02,410 Keikhlasan awak sudah memadai. 443 00:29:03,180 --> 00:29:04,950 Hidup ini tentang keikhlasan. 444 00:29:06,579 --> 00:29:08,349 "Bengkel Mesin Pertanian Pelangi" 445 00:29:11,589 --> 00:29:15,259 Ingat lagi lelaki tua yang kita jumpa sebelum ini? 446 00:29:16,460 --> 00:29:17,930 Awak rapat dengan dia? 447 00:29:19,099 --> 00:29:20,900 Kami tinggal di kejiranan yang sama. 448 00:29:20,900 --> 00:29:23,599 Kadangkala saya jenguk dia dan bawakan dia makanan. 449 00:29:24,029 --> 00:29:27,640 Awak tahu apa pekerjaan dia? 450 00:29:27,869 --> 00:29:30,509 Manalah saya tahu apa yang dia buat sebelum ini? 451 00:29:30,509 --> 00:29:32,740 Tapi apa pun yang dia buat,... 452 00:29:32,740 --> 00:29:35,710 ...sekarang dia cuma lelaki tua kesunyian yang perlu dibantu, bukan? 453 00:29:35,880 --> 00:29:39,549 Dia ada tanah untuk berkebun? 454 00:29:40,619 --> 00:29:41,650 Tanah? 455 00:29:42,049 --> 00:29:45,390 Saya fikir saya patut tolong dia sekali-sekala. 456 00:29:45,660 --> 00:29:47,890 Dia tiada tanah. 457 00:29:48,559 --> 00:29:52,200 Dia selalu diselaputi tanah. 458 00:29:52,529 --> 00:29:53,529 Mungkin tidak. 459 00:29:54,660 --> 00:29:56,470 Mungkin dia ada tanah. 460 00:29:57,299 --> 00:29:59,839 Saya nampak dia bawa beberapa kayu merah sebelum ini. 461 00:30:00,039 --> 00:30:01,440 Kayu merah? 462 00:30:01,440 --> 00:30:04,970 Kayu yang dilekatkan di tanah sebagai petanda. 463 00:30:05,809 --> 00:30:08,710 "Ini tanah saya. Dilarang menceroboh." 464 00:30:08,980 --> 00:30:10,109 Awak tahu. 465 00:30:10,480 --> 00:30:11,650 Betul. 466 00:30:18,420 --> 00:30:20,289 Itu dia. Saya dah jumpa! 467 00:30:23,359 --> 00:30:25,529 Yakah? 468 00:30:26,029 --> 00:30:27,059 Hei. 469 00:30:28,230 --> 00:30:29,430 Gali di sana. 470 00:30:32,339 --> 00:30:34,700 Jangan gali di tempat yang sama. Berpecah dan gali. 471 00:30:34,700 --> 00:30:36,369 - Jangan ikut saya. - Apa? 472 00:30:40,180 --> 00:30:41,710 "Ada syak wasangka." 473 00:30:49,250 --> 00:30:50,319 Hei. 474 00:30:50,950 --> 00:30:52,890 - Mari sini. - Jumpa apa-apa? 475 00:30:55,960 --> 00:30:57,660 Awak nampak bendera merah di sana? 476 00:30:58,059 --> 00:30:59,529 Pergi gali. 477 00:31:01,329 --> 00:31:04,599 Sang Gi. Kami hanya menggali. 478 00:31:05,029 --> 00:31:06,940 Jadi? Ada jumpa apa-apa? 479 00:31:07,740 --> 00:31:09,440 Berhenti merungut dan sambung kerja. 480 00:31:10,670 --> 00:31:13,380 Mari makan. Saya lapar. 481 00:31:13,380 --> 00:31:15,480 Tak mati pun kalau tak makan sekali. 482 00:31:16,349 --> 00:31:17,450 Pergi kerja sekarang. 483 00:31:17,480 --> 00:31:19,720 - Cepat. - Marilah. 484 00:31:23,849 --> 00:31:25,789 Panasnya. 485 00:31:37,099 --> 00:31:38,470 "Bengkel Mesin Pertanian Pelangi" 486 00:31:39,039 --> 00:31:41,369 Kayu merah yang awak beritahu saya. 487 00:31:41,700 --> 00:31:43,069 Tanah itu bukan milik orang tua itu. 488 00:31:43,339 --> 00:31:45,539 Saya tak pernah kata dia ada tanah. 489 00:31:45,539 --> 00:31:47,410 Saya kata dia pinjam kayu merah. 490 00:31:47,579 --> 00:31:50,180 Kenapa awak beritahu saya sesuatu yang tak pasti? 491 00:31:51,210 --> 00:31:52,319 Tapi kenapa... 492 00:31:52,980 --> 00:31:55,150 ...awak asyik tanya saya tentang tanah dia? 493 00:31:56,950 --> 00:31:59,589 Sebab saya risau. 494 00:31:59,589 --> 00:32:02,390 Macam mana kalau dia pengsan sebab buang rumpai seorang diri... 495 00:32:02,390 --> 00:32:03,630 ...di bawah matahari terik? 496 00:32:06,329 --> 00:32:07,660 Jangan risau. 497 00:32:07,799 --> 00:32:10,730 Awak tak perlu risau tentang itu. 498 00:32:10,900 --> 00:32:13,140 - Dia tak buang rumpai di ladang. - Tidak? 499 00:32:13,140 --> 00:32:14,700 Macam mana awak tahu? 500 00:32:15,170 --> 00:32:16,769 - Awak nampak? - Ya. 501 00:32:17,170 --> 00:32:19,980 Dia ada masalah sekarang,... 502 00:32:19,980 --> 00:32:21,940 ...tapi dulu dia sangat sihat. 503 00:32:21,940 --> 00:32:23,509 Dia pernah memandu traktor. 504 00:32:23,509 --> 00:32:25,720 - Traktor? - Dia pinjam... 505 00:32:25,720 --> 00:32:28,180 ...traktor dan bajak daripada saya. 506 00:32:28,180 --> 00:32:29,349 Orang tua itu... 507 00:32:30,150 --> 00:32:33,190 Maksud awak, dia pinjam traktor untuk merumput ladangnya? 508 00:32:33,289 --> 00:32:35,589 Saya pandu traktor itu... 509 00:32:35,589 --> 00:32:38,359 ...dan letak di tempat yang dia suruh. 510 00:32:39,230 --> 00:32:41,529 Saya tanya dia, "Datuk,... 511 00:32:41,529 --> 00:32:44,170 ...datuk tanam apa sampai perlukan pembajak yang dalam?" 512 00:32:44,200 --> 00:32:45,269 Dia... 513 00:32:51,039 --> 00:32:53,539 ...tak nak beritahu saya. 514 00:32:57,609 --> 00:32:58,720 En. Kim. 515 00:33:00,579 --> 00:33:02,450 Biar saya pinjam traktor awak. 516 00:33:03,190 --> 00:33:04,950 Di tempat yang orang tua itu pergi. 517 00:33:09,029 --> 00:33:10,230 Aduhai. 518 00:33:10,230 --> 00:33:13,900 Macam mana awak boleh makan gukbap tanpa kimchi lobak? 519 00:33:14,799 --> 00:33:18,529 Nah. Ini kasih sayang saya untuk awak. 520 00:33:22,039 --> 00:33:23,269 Betul. 521 00:33:23,569 --> 00:33:26,309 Apabila melibatkan manusia, semua tentang kasih sayang. Betul. 522 00:33:26,410 --> 00:33:27,480 Betul. 523 00:33:45,190 --> 00:33:48,299 Awak tak rasa dia akan minta awak buat untuk dia. Betul tak? 524 00:33:49,000 --> 00:33:51,329 Dia tak nampak cukup baik untuk berkongsi dengan saya. 525 00:33:51,829 --> 00:33:53,440 Oh ya, dia dapat duit. 526 00:33:55,170 --> 00:33:56,240 Duit? 527 00:33:58,710 --> 00:34:01,680 Saya yakin dia tak bawa banyak duit hari itu, tapi... 528 00:34:01,680 --> 00:34:03,210 Biar saya pinjam traktor awak. 529 00:34:05,920 --> 00:34:08,380 Ada mesin ATM berdekatan? 530 00:34:10,750 --> 00:34:11,949 "Carian pantas: ATM" 531 00:34:11,949 --> 00:34:13,360 "Tidak ditemui" 532 00:34:13,590 --> 00:34:14,860 Tiada. 533 00:34:15,630 --> 00:34:17,059 Saya ada gerak hati. 534 00:34:17,489 --> 00:34:19,300 Saya akan tahu selepas saya periksa sesuatu. 535 00:34:24,400 --> 00:34:26,400 Jadi tempat di mana si dungu itu hantar traktor itu... 536 00:34:26,440 --> 00:34:28,469 ...ialah tanah orang tua itu? 537 00:34:32,280 --> 00:34:34,610 Tangan saya sangat lemah. 538 00:34:35,079 --> 00:34:37,079 Apa kata kita minta dia gali untuk kita? 539 00:34:37,710 --> 00:34:38,780 Dungu. 540 00:34:38,980 --> 00:34:41,380 Macam mana kalau dia jumpa duit itu? Awak nak bertanggungjawab? 541 00:34:41,820 --> 00:34:42,820 Tidak. 542 00:34:57,099 --> 00:34:59,940 Tapi siapa yang akan pandu kereta ini? 543 00:35:00,340 --> 00:35:02,070 Jangan risau tentang itu. 544 00:35:02,309 --> 00:35:03,710 Awak boleh turun dan uruskan kerja awak. 545 00:35:03,710 --> 00:35:05,880 Kalau awak tiada pemandu,... 546 00:35:05,880 --> 00:35:08,380 ...saya tertanya-tanya kalau saya perlu buat untuk awak. 547 00:35:08,380 --> 00:35:12,110 - Tak apa, turunlah. - Okey. 548 00:35:12,619 --> 00:35:13,980 Saya pergi dulu. 549 00:35:17,949 --> 00:35:19,219 Aduhai. 550 00:35:32,940 --> 00:35:34,070 - Hei. - Ya? 551 00:35:34,070 --> 00:35:35,170 Cepat mula menggali. 552 00:35:35,539 --> 00:35:38,670 "Jangan masuk ke padang rumput." 553 00:35:44,309 --> 00:35:46,449 Hei, berhenti! 554 00:35:47,050 --> 00:35:49,550 - Hei! - Hei, turun! 555 00:35:50,820 --> 00:35:51,920 Kami dah jumpa! 556 00:35:51,920 --> 00:35:53,219 Awak dah jumpa? 557 00:35:54,489 --> 00:35:56,630 - Sang Gi! - Cepat! 558 00:35:56,659 --> 00:35:59,460 - Kami dah jumpa! - Ia benar 559 00:35:59,630 --> 00:36:01,059 - Ia memang benar - Ia memang benar 560 00:36:01,059 --> 00:36:02,530 Cepat. 561 00:36:02,630 --> 00:36:05,969 Yang sebenar telah muncul sekarang 562 00:36:07,500 --> 00:36:09,670 Ada satu lagi. 563 00:36:15,550 --> 00:36:16,880 Najis. 564 00:36:16,880 --> 00:36:19,050 Kenapa ada najis di sini? 565 00:36:22,219 --> 00:36:25,659 Aduhai. Hei. Bersihkan ini. 566 00:36:25,659 --> 00:36:27,960 Hei, Jjangdol. Cuba gali di tempat lain. 567 00:36:30,690 --> 00:36:32,090 Bersihkan! 568 00:36:36,630 --> 00:36:37,829 - Apa? - Cepat! 569 00:36:38,630 --> 00:36:39,940 Kenapa dengan ini? 570 00:36:41,300 --> 00:36:42,909 - Hei. - Apa? 571 00:36:42,909 --> 00:36:44,139 Ini tak bergerak. 572 00:36:44,139 --> 00:36:45,170 Apa? 573 00:36:45,440 --> 00:36:47,679 Hei, turun. 574 00:36:47,679 --> 00:36:48,780 Aduhai. 575 00:36:50,510 --> 00:36:53,949 Hei. Awak perlu hidupkan enjin. Aduhai. 576 00:36:56,519 --> 00:36:58,960 Ini tak boleh jadi. Dari rendah ke tinggi. 577 00:36:59,289 --> 00:37:00,659 Neutral. 578 00:37:00,789 --> 00:37:02,389 Si dungu itu! 579 00:37:02,389 --> 00:37:04,230 Dia beri kita sesuatu yang tak berfungsi! 580 00:37:04,690 --> 00:37:06,059 Tak guna! 581 00:37:12,900 --> 00:37:14,500 - Sang Gi. - Sang Gi. 582 00:37:14,500 --> 00:37:15,500 Awak tak apa-apa? 583 00:37:18,139 --> 00:37:19,139 Sang Gi. 584 00:37:21,480 --> 00:37:22,579 Alamak. 585 00:37:23,349 --> 00:37:24,710 Baju ini mahal. 586 00:37:27,349 --> 00:37:28,820 - Awak tak apa-apa? - Apa? 587 00:37:28,820 --> 00:37:29,889 Sang Gi. 588 00:37:30,349 --> 00:37:31,349 Di sana. 589 00:37:41,230 --> 00:37:42,630 Bungkusan itu ada di sana. 590 00:37:46,239 --> 00:37:47,440 Bungkusan itu... 591 00:37:47,440 --> 00:37:50,340 Hei! 592 00:37:51,769 --> 00:37:52,880 Hei. 593 00:37:54,309 --> 00:37:55,579 Tukar rancangan. 594 00:38:05,289 --> 00:38:07,059 Apa yang awak buat sekarang? 595 00:38:07,059 --> 00:38:09,230 Kami akan uruskan orang tua itu,... 596 00:38:10,789 --> 00:38:11,860 ...awak boleh pergi. 597 00:38:11,960 --> 00:38:14,059 Saya perlu beri dia makan malam. 598 00:38:14,329 --> 00:38:17,000 Kami yang akan beri lelaki tua kesunyian dan tak berdaya ini... 599 00:38:18,530 --> 00:38:20,070 ...makan malamnya. 600 00:38:20,869 --> 00:38:21,969 Jadi, baliklah. 601 00:38:23,309 --> 00:38:25,510 Okey. 602 00:38:28,079 --> 00:38:29,750 Pastikan awak jaga dia. 603 00:38:39,420 --> 00:38:41,420 En. Jang tak apa-apakah? 604 00:38:43,030 --> 00:38:44,059 Hei, orang tua! 605 00:38:44,659 --> 00:38:47,030 Dari mana awak dapat ini? 606 00:38:47,630 --> 00:38:51,469 Awak keluar siang tadi. 607 00:38:51,599 --> 00:38:53,400 Cukuplah, tak guna. 608 00:38:53,400 --> 00:38:55,539 Orang tua itu sedang makan. Jangan ganggu dia. 609 00:38:56,840 --> 00:38:57,909 Ke tepi. 610 00:39:03,309 --> 00:39:04,380 Datuk. 611 00:39:06,320 --> 00:39:09,389 Datuk nak pergi berjalan-jalan ke ladang selepas makan malam... 612 00:39:09,519 --> 00:39:10,820 ...untuk bersenam? 613 00:39:11,349 --> 00:39:13,260 Kami akan jaga datuk mulai sekarang,... 614 00:39:13,690 --> 00:39:14,920 ...jadi jangan risau. 615 00:39:24,599 --> 00:39:25,869 Saya dah makan sedikit. 616 00:39:26,170 --> 00:39:27,469 Saya dah makan. 617 00:39:27,539 --> 00:39:28,940 Tak guna. 618 00:39:51,960 --> 00:39:53,659 Nyanyuk jadikan kita buat macam-macam. 619 00:39:56,269 --> 00:39:57,429 Awak tak apa-apa? 620 00:39:57,929 --> 00:39:59,500 Boleh awak buat sesuatu? 621 00:40:00,039 --> 00:40:02,340 Mereka ikut saya 24 jam sehari. 622 00:40:02,340 --> 00:40:04,139 Mereka juga ikut saya ke bilik air. 623 00:40:05,110 --> 00:40:07,940 Beritahu mereka awak nak tengok persembahan. Saya akan urus mereka. 624 00:40:08,309 --> 00:40:10,179 "Kedai Serbaneka Dr. Lee" 625 00:40:10,179 --> 00:40:11,909 Tak mungkin. Saya tak boleh buat. 626 00:40:11,909 --> 00:40:15,219 En. Kim minta salah seorang daripada kita naik ke atas sana. 627 00:40:15,219 --> 00:40:17,289 Kalau begitu, awak patut naik. 628 00:40:17,320 --> 00:40:18,619 Atau awak boleh lakukannya. 629 00:40:18,619 --> 00:40:20,219 Wajah kami dah terdedah. 630 00:40:20,219 --> 00:40:21,690 Awak satu-satunya wajah baharu. 631 00:40:21,820 --> 00:40:23,829 Awak dah hilang akal. Bagaimana saya nak buat begitu di sana... 632 00:40:23,829 --> 00:40:24,929 Memikirkannya saja dah buat saya malu. 633 00:40:24,960 --> 00:40:26,230 Berapa lama lagi awak nak duduk di dalam? 634 00:40:26,230 --> 00:40:28,199 Awak patut keluar ambil angin sekali-sekala. 635 00:40:28,199 --> 00:40:30,269 Tak mungkin. Saya tak boleh buat. 636 00:40:30,900 --> 00:40:32,769 - Tak boleh. - Awak boleh buat. 637 00:40:33,239 --> 00:40:34,670 Tak boleh! 638 00:40:44,949 --> 00:40:48,719 Tapi kenapa orang tua itu tiba-tiba nak tengok persembahan? 639 00:40:48,820 --> 00:40:51,219 Dia tak pernah dengar pun awak menyanyi. Betul, bukan? 640 00:40:52,619 --> 00:40:54,289 Sebab itulah saya upah pekerja sambilan. 641 00:40:54,420 --> 00:40:56,260 Kenapa mereka tak sampai lagi? Awak upah seseorang dengan betul? 642 00:40:56,360 --> 00:40:57,489 Ya. 643 00:40:57,489 --> 00:40:59,530 Saya sengaja pilih syarikat yang paling dekat dari sini. 644 00:41:03,599 --> 00:41:05,769 Aduhai. Maaf saya terlambat. 645 00:41:06,500 --> 00:41:08,969 Helo. Saya Eun Yi. 646 00:41:11,539 --> 00:41:13,409 Kenapa awak lambat sangat? 647 00:41:13,409 --> 00:41:15,340 Maafkan saya. 648 00:41:15,539 --> 00:41:16,610 - Hei. - Aduhai. 649 00:41:16,610 --> 00:41:18,710 - Pergi. - Cepat naik ke pentas. 650 00:41:18,710 --> 00:41:20,150 Aduhai. Okey. 651 00:41:20,150 --> 00:41:21,650 Saya pergi dulu. Selamat tinggal. 652 00:41:26,789 --> 00:41:27,989 Apa yang awak buat, budak tak guna? 653 00:41:29,760 --> 00:41:31,190 Helo! 654 00:41:33,659 --> 00:41:34,860 "Parti Untuk Ucapkan Semoga Panjang Umur Dan Sihat" 655 00:41:35,059 --> 00:41:38,500 Helo! Saya Eun Yi. Gembira bertemu anda semua! 656 00:41:40,869 --> 00:41:43,940 Kawanku yang hebat 657 00:41:43,940 --> 00:41:46,710 Kawan lamaku 658 00:41:48,079 --> 00:41:51,750 Kau selalu ketawa 659 00:41:51,750 --> 00:41:54,250 Di tempat itu 660 00:41:55,380 --> 00:41:58,449 Kawanku yang hebat 661 00:41:58,449 --> 00:42:00,659 Kaulah kawan lamaku 662 00:42:00,659 --> 00:42:02,090 Dia buat dengan baik. 663 00:42:02,090 --> 00:42:03,460 Kenapa dia benci nak buat? 664 00:42:03,460 --> 00:42:04,630 Itulah. 665 00:42:04,630 --> 00:42:06,599 Habis kita kalau dia tak mahu lakukannya. 666 00:42:06,699 --> 00:42:08,400 Seperti yang dijangka daripada En. Kim. Saya dah agak. 667 00:42:12,769 --> 00:42:14,539 Saya malu... 668 00:42:14,539 --> 00:42:16,739 ...dan saya tak pandai menyanyi. 669 00:42:16,739 --> 00:42:18,039 Tak apa kalau awak tak pandai menyanyi. 670 00:42:18,469 --> 00:42:19,980 Tapi sekarang,... 671 00:42:20,440 --> 00:42:21,909 ...awak seorang saja yang kami ada. 672 00:42:23,750 --> 00:42:25,480 Apa saya boleh buat... 673 00:42:26,980 --> 00:42:28,380 ...kalau saya seorang saja harapan kita? 674 00:42:33,559 --> 00:42:37,190 Ya, betul 675 00:42:37,190 --> 00:42:39,429 Ayuh bertembung seperti itu 676 00:42:40,800 --> 00:42:44,469 Adakah kau akan gunakan suara terbaikkmu 677 00:42:44,469 --> 00:42:46,900 Untuk mendoakan kesejahteraanku? 678 00:42:48,039 --> 00:42:50,809 Aku akan tertawa riang 679 00:42:50,840 --> 00:42:52,070 Sejak bila dia buat koreografi sendiri? 680 00:42:52,070 --> 00:42:53,739 Itulah. Kita tak beri dia banyak masa pun. 681 00:42:55,340 --> 00:42:58,909 Di dinding berlumpur 682 00:42:58,909 --> 00:43:01,449 Di Bar Mokro hari ini 683 00:43:02,579 --> 00:43:09,289 Lampu pijar 30 watt sedang berayun 684 00:43:09,929 --> 00:43:11,989 Sekali lagi! Syabas! 685 00:43:12,289 --> 00:43:15,000 Terima kasih! 686 00:43:17,400 --> 00:43:19,340 Hati-hati! Terima kasih! 687 00:43:19,639 --> 00:43:22,139 Aduhai. Terima kasih! 688 00:43:27,340 --> 00:43:29,780 - Awak agak bagus. - Terima kasih. 689 00:43:30,880 --> 00:43:32,349 Ini saya punya. 690 00:43:32,349 --> 00:43:34,050 Datuk beri kepada saya. 691 00:43:37,320 --> 00:43:39,690 Saya ada kerja lain untuk awak. 692 00:43:44,989 --> 00:43:46,929 - Ini dia. - Terima kasih. 693 00:43:48,599 --> 00:43:49,699 Itu... 694 00:43:50,530 --> 00:43:53,539 ...rancangan terbaik yang saya pernah tonton dalam hidup saya. 695 00:43:53,539 --> 00:43:55,900 Boleh awak berhenti bercakap tentangnya? 696 00:43:56,139 --> 00:43:58,570 Saya asyik bayangkan rupa saya. 697 00:43:59,110 --> 00:44:00,610 Ia buat saya rasa malu. 698 00:44:00,940 --> 00:44:03,110 Apa rancangan En. Kim seterusnya? 699 00:44:03,110 --> 00:44:07,219 Dia kata dia akan beri mereka masa untuk muhasabah diri. 700 00:44:07,980 --> 00:44:09,050 Muhasabah diri? 701 00:44:15,860 --> 00:44:19,630 Macam yang awak cakap, awak rasa orang tua itu akan beritahu dia? 702 00:44:20,659 --> 00:44:23,900 Dia layan budak itu, tak sama macam dia layan kita. 703 00:44:26,340 --> 00:44:28,469 Sang Gi, bukankah itu kereta orang tua itu? 704 00:44:29,099 --> 00:44:30,110 Keluar. 705 00:44:41,420 --> 00:44:42,550 Kereta apa ini? 706 00:44:42,550 --> 00:44:44,219 Orang tua itu beri kepada saya. 707 00:44:44,590 --> 00:44:47,159 Saya juga takkan bekerja untuk awak lagi. 708 00:44:50,030 --> 00:44:51,690 Matikan enjin dan keluar. 709 00:44:55,730 --> 00:44:57,269 Keluar sementara kami masih baik. 710 00:44:57,269 --> 00:44:59,539 Awak fikir saya tak tahu apa rancangan awak? 711 00:44:59,940 --> 00:45:03,269 Orang tua itu dah beritahu saya semuanya. 712 00:45:06,280 --> 00:45:07,480 "Harta karun" 713 00:45:09,610 --> 00:45:11,480 Sebab saya cantik. 714 00:45:14,719 --> 00:45:15,750 Tak guna. 715 00:45:16,190 --> 00:45:17,420 Trak. 716 00:45:17,420 --> 00:45:18,920 Masuk, cepat! 717 00:45:19,420 --> 00:45:20,619 Tak guna. Masuk! 718 00:45:27,059 --> 00:45:28,329 Mereka datang. 719 00:45:29,530 --> 00:45:31,400 Sang Gi, tengok. 720 00:45:31,769 --> 00:45:34,670 Saya akan tangkap awak. Saya akan bunuh awak! 721 00:45:35,570 --> 00:45:37,510 Nampaknya mereka nak bunuh saya. 722 00:45:41,079 --> 00:45:42,309 "Pelangi" 723 00:45:44,079 --> 00:45:45,510 Hei, awak! 724 00:45:45,510 --> 00:45:46,780 Keluar dari kereta! 725 00:45:46,780 --> 00:45:47,949 Awak keluar! 726 00:45:47,949 --> 00:45:50,389 Dungu betul. Awak hanya akan cedera. 727 00:45:51,449 --> 00:45:52,690 Saya nampak jambatan kedua. 728 00:45:52,690 --> 00:45:54,489 Belok kanan. Jangan gementar. 729 00:45:54,489 --> 00:45:56,559 Saya tak gementar. 730 00:46:00,860 --> 00:46:02,400 Sang Gi! Dia belok kanan! 731 00:46:02,400 --> 00:46:05,030 - Saya nampak! - Cepat! 732 00:46:11,070 --> 00:46:12,909 Pekerja sambilan tak guna itu. 733 00:46:14,139 --> 00:46:16,210 - Saya akan tangkap awak. - Saya dah sampai. 734 00:46:23,650 --> 00:46:25,190 - Traktor. - Si dungu itu. 735 00:46:25,190 --> 00:46:26,690 - Itu... - Awak! 736 00:46:27,090 --> 00:46:28,219 Dungu. 737 00:46:28,219 --> 00:46:30,489 - Hei! Ke tepi! - Ke tepi! 738 00:46:30,690 --> 00:46:32,530 - Ke tepi! - Ke tepi! 739 00:46:32,559 --> 00:46:34,500 - Awak menghalang kami! - Ke tepi! 740 00:46:35,130 --> 00:46:36,400 Ke tepi! 741 00:46:38,599 --> 00:46:41,539 Budak kampung dungu! 742 00:46:44,340 --> 00:46:46,480 Awak memang tak tahu sabar. 743 00:46:46,780 --> 00:46:48,110 Saya takkan lama. 744 00:46:48,880 --> 00:46:50,380 Apa... 745 00:46:50,610 --> 00:46:51,650 Hei! 746 00:46:51,679 --> 00:46:52,849 - Hei! - Ke tepi. 747 00:46:52,849 --> 00:46:54,019 Dungu! 748 00:46:54,019 --> 00:46:55,780 - Ke tepi! - Laju lagi! 749 00:46:55,780 --> 00:46:57,219 Sang Gi, tengok! 750 00:46:57,219 --> 00:46:58,250 - Di sana. - Itu dia. 751 00:46:58,250 --> 00:46:59,559 - Di mana? - Laju lagi! 752 00:46:59,559 --> 00:47:01,389 Saya nak pergi lebih laju, okey? 753 00:47:01,389 --> 00:47:03,159 - Ke tepi! - Ke tepi! 754 00:47:03,760 --> 00:47:06,130 - Pergi sajalah! - Dia bergerak ke tepi. 755 00:47:06,130 --> 00:47:08,199 Budak kampung dungu! 756 00:47:08,199 --> 00:47:09,869 Tak guna! 757 00:47:09,869 --> 00:47:12,070 Baiklah. Jumpa lagi. 758 00:47:14,039 --> 00:47:17,710 "Kuari Dongcheon 500 meter, Dilarang Masuk" 759 00:47:37,960 --> 00:47:39,030 Ke mana dia pergi? 760 00:47:41,460 --> 00:47:43,469 Tentu dia takut. 761 00:47:43,829 --> 00:47:45,329 Dia tinggalkan semuanya. 762 00:47:46,539 --> 00:47:47,570 Sang Gi! 763 00:47:48,300 --> 00:47:49,869 Sang Gi! Tengok. 764 00:47:51,969 --> 00:47:53,010 "Harta karun" 765 00:47:53,010 --> 00:47:54,110 "Harta karun?" 766 00:48:01,420 --> 00:48:02,449 Sang Gi. 767 00:48:03,190 --> 00:48:04,320 Trak kita. 768 00:48:08,019 --> 00:48:09,829 Ambil trak! 769 00:48:10,230 --> 00:48:11,389 - Tak guna. - Hei! 770 00:48:11,389 --> 00:48:13,860 Ambil trak! 771 00:48:18,469 --> 00:48:19,769 Tidak! 772 00:48:23,840 --> 00:48:26,070 Hei, berhenti. 773 00:48:32,880 --> 00:48:35,050 Jangan bergerak. 774 00:48:35,380 --> 00:48:36,820 Tunggu. 775 00:48:43,159 --> 00:48:45,489 Tidak! 776 00:48:46,300 --> 00:48:48,329 Tidak! 777 00:48:53,769 --> 00:48:56,269 Tidak! 778 00:49:08,420 --> 00:49:09,719 Tidak. 779 00:49:10,619 --> 00:49:12,550 Tidak! 780 00:49:13,260 --> 00:49:15,389 Trak saya... 781 00:49:17,860 --> 00:49:19,489 Tidak! 782 00:49:20,400 --> 00:49:24,070 Tidak! 783 00:49:27,670 --> 00:49:31,139 Biar saya pinjam traktor. Di tempat yang orang tua itu pergi. 784 00:49:32,369 --> 00:49:34,940 Ada mesin ATM berdekatan? 785 00:49:35,179 --> 00:49:36,679 Saya ada gerak hati. 786 00:49:37,110 --> 00:49:38,710 Saya akan tahu sebaik saja saya periksa sesuatu. 787 00:49:44,420 --> 00:49:45,449 "M2701" 788 00:50:08,079 --> 00:50:09,309 En. Kim? 789 00:50:28,130 --> 00:50:29,329 "Harta karun" 790 00:50:46,719 --> 00:50:47,719 Trak kita. 791 00:50:49,050 --> 00:50:50,849 Ambil trak itu! 792 00:50:51,989 --> 00:50:53,190 Tidak! 793 00:50:53,190 --> 00:50:54,219 Ambil trak! 794 00:51:01,400 --> 00:51:02,429 Tidak. 795 00:51:03,269 --> 00:51:04,599 Tidak. 796 00:51:05,329 --> 00:51:06,869 Tidak! 797 00:51:08,440 --> 00:51:10,840 Tidak! 798 00:51:11,670 --> 00:51:13,280 Selepas semua yang saya lakukan... 799 00:51:20,449 --> 00:51:21,949 Tidak! 800 00:51:23,849 --> 00:51:24,989 Trak saya. 801 00:51:25,590 --> 00:51:27,019 Kenapa awak menangis? 802 00:51:27,190 --> 00:51:28,489 Ada sesuatu... 803 00:51:28,489 --> 00:51:31,429 Trak saya... 804 00:51:31,429 --> 00:51:32,730 Aduhai. 805 00:51:33,260 --> 00:51:35,400 Musnah sepenuhnya. 806 00:51:36,300 --> 00:51:38,469 Ia tak boleh dibaiki sekarang. 807 00:51:39,000 --> 00:51:40,039 Sayangnya. 808 00:51:44,170 --> 00:51:45,510 Trak saya... 809 00:51:45,769 --> 00:51:48,710 Ini mesti mimpi ngeri. 810 00:51:48,710 --> 00:51:50,280 Telefon En. Jang. 811 00:51:50,409 --> 00:51:52,409 Cakap dah tiba masa untuk dia bersiar-siar buat kali terakhir. 812 00:52:22,380 --> 00:52:23,480 Dengar sini. 813 00:52:25,579 --> 00:52:27,320 Saya kenal orang seperti awak. 814 00:52:27,449 --> 00:52:29,650 Saya faham sebab... 815 00:52:31,590 --> 00:52:32,989 ...kita jenis orang yang sama. 816 00:52:33,659 --> 00:52:35,159 Perasaan jijik... 817 00:52:35,559 --> 00:52:38,690 ...hidup dalam ketakutan yang seseorang akan rampas hak kita. 818 00:52:41,099 --> 00:52:42,260 Saya tahu. 819 00:52:43,269 --> 00:52:44,269 Sekarang,... 820 00:52:45,530 --> 00:52:48,440 ...beritahu saya semuanya dan awak akan selamat. 821 00:52:52,869 --> 00:52:54,809 Patutkah kita kejar dia? 822 00:52:55,579 --> 00:52:56,579 Tidak. 823 00:52:56,980 --> 00:52:59,480 Orang tua nyanyuk hanya boleh pergi sejauh ini. 824 00:53:00,949 --> 00:53:04,590 Dia akan bawa kita ke tempatnya melainkan dia nak mati. 825 00:53:13,699 --> 00:53:15,630 Sang Gi, bukankah itu cenuram? 826 00:53:16,630 --> 00:53:18,230 Hei. Tangkap dia. 827 00:53:52,900 --> 00:53:55,039 Sang Gi. 828 00:53:56,369 --> 00:53:58,539 Dia dah mati. Kita dah bunuh dia. 829 00:54:06,579 --> 00:54:08,179 Sang Gi, ada orang mati! 830 00:54:09,150 --> 00:54:10,789 Dungu. 831 00:54:11,719 --> 00:54:13,150 Awak tak nampak? 832 00:54:13,960 --> 00:54:15,860 Duit yang orang tua itu tanam. 833 00:54:17,429 --> 00:54:18,630 Orang yang tahu hanyalah... 834 00:54:21,460 --> 00:54:23,929 ...kamu berdua... 835 00:54:25,269 --> 00:54:26,329 ...dan saya. 836 00:54:27,170 --> 00:54:28,500 Kita bertiga saja. 837 00:54:31,170 --> 00:54:32,170 Mari sini. 838 00:54:32,440 --> 00:54:34,710 Mari sini. Hei. 839 00:54:35,139 --> 00:54:36,179 Hei! 840 00:54:37,349 --> 00:54:40,019 Awak memang dungu! 841 00:54:41,150 --> 00:54:43,179 Sebab itulah awak tak boleh keluar... 842 00:54:43,179 --> 00:54:45,650 ...dari kampung. 843 00:54:54,260 --> 00:54:55,730 "Gunung Shinwoong" 844 00:55:01,340 --> 00:55:02,900 Duit ini milik saya sekarang. 845 00:55:06,110 --> 00:55:08,139 Mari. 846 00:55:11,010 --> 00:55:12,079 Mari. 847 00:55:12,750 --> 00:55:15,780 "Kor Marin" 848 00:55:20,190 --> 00:55:21,260 En. Jang. 849 00:55:22,059 --> 00:55:26,230 Awak memang hebat. Macam mana awak boleh terfikir nak terjun dari situ? 850 00:55:26,389 --> 00:55:29,929 Lain kali, biar orang muda buat. 851 00:55:29,929 --> 00:55:31,030 Ya, tuan. 852 00:55:31,030 --> 00:55:33,130 Gyeong Gu. Tolong saya. 853 00:55:33,230 --> 00:55:34,699 Okey. Ikut saya. 854 00:55:34,900 --> 00:55:37,710 Gyeong Gu. Tidak. 855 00:55:37,710 --> 00:55:38,769 Jangan hidupkan bot. 856 00:55:38,769 --> 00:55:40,510 Gyeong Gu. 857 00:55:40,679 --> 00:55:42,510 Hei. Cepat. 858 00:55:46,079 --> 00:55:48,349 - Teksi. - Cepat. Di sini. 859 00:55:52,519 --> 00:55:53,619 Mari pergi. 860 00:55:54,860 --> 00:55:56,860 Cepatlah pandu. 861 00:56:10,039 --> 00:56:11,940 Maafkan saya. 862 00:56:12,710 --> 00:56:15,710 Tolong! 863 00:56:16,980 --> 00:56:19,550 Maafkan saya. Tolonglah saya. 864 00:56:19,550 --> 00:56:21,849 Bangun! 865 00:56:39,699 --> 00:56:40,900 "Laluan mencari harta karun" 866 00:57:17,369 --> 00:57:18,940 "Teksi Mewah" 867 00:57:21,139 --> 00:57:22,510 Biarkan saja dia? 868 00:57:23,210 --> 00:57:25,179 Kita tak patut ganggu dia semasa dia mencari harta karun. 869 00:57:26,150 --> 00:57:27,219 Sampai bila? 870 00:57:27,650 --> 00:57:29,650 Apabila dia jumpa harta karun itu,... 871 00:57:29,849 --> 00:57:32,150 ...semuanya akan berakhir. 872 00:57:32,449 --> 00:57:34,360 Tapi tiada harta karun. 873 00:57:34,619 --> 00:57:36,989 Bukan untuk kita, tapi untuk dia, ia wujud. 874 00:57:37,460 --> 00:57:39,429 Dia nampak, sentuh... 875 00:57:39,889 --> 00:57:41,230 ...dan merasainya. 876 00:57:49,500 --> 00:57:52,170 Hari yang tak dapat dilupakan. 877 00:57:55,380 --> 00:57:58,010 Dia kehilangan semua hartanya dalam kebakaran itu. 878 00:58:00,150 --> 00:58:01,849 Kawan-kawannya tinggalkan dia. 879 00:58:02,719 --> 00:58:04,550 Tambahan pula, seorang lelaki mati. 880 00:58:05,019 --> 00:58:08,489 Ia akan jadi situasi menyedihkan, terlalu sukar untuk dia hadapi. 881 00:58:15,699 --> 00:58:19,000 Mencari duit yang tertanam di dalam tanah... 882 00:58:19,170 --> 00:58:21,840 ...ialah satu-satunya cara untuk dia lari daripada realiti. 883 00:58:37,750 --> 00:58:39,289 Semakin teruk situasinya,... 884 00:58:39,750 --> 00:58:41,820 ...semakin kuat godaan dan ketamakan... 885 00:58:42,489 --> 00:58:44,260 ...untuk harta karun itu. 886 00:58:45,829 --> 00:58:47,730 Kenapa awak memanggilnya kaji diri? 887 00:58:48,800 --> 00:58:51,530 Dia patut alami... 888 00:58:51,530 --> 00:58:53,530 ...pemikiran teruk yang hanya merosakkan orang yang baik,... 889 00:58:54,070 --> 00:58:55,699 ...dirinya sendiri. 890 00:58:58,670 --> 00:59:00,070 Ia seperti penjara. 891 00:59:01,079 --> 00:59:03,510 Penjara yang dicipta oleh ketamakan sendiri. 892 00:59:04,380 --> 00:59:06,510 Bila dia akan keluar dari penjara itu? 893 00:59:06,920 --> 00:59:09,380 Apabila dia sedar, dia akan buka pintu dan pergi sendiri. 894 00:59:09,750 --> 00:59:11,820 Tapi itu tak mudah. 895 00:59:12,050 --> 00:59:15,059 Tiada harta karun, tapi ada bom tak meletup. 896 00:59:15,960 --> 00:59:17,289 - Bom tak meletup? - Apa? 897 00:59:19,559 --> 00:59:22,260 Sudah ada beberapa tanda amaran di kawasan itu. 898 00:59:31,239 --> 00:59:33,440 Dalam tentera, bendera merah bermaksud... 899 00:59:33,780 --> 00:59:36,309 ...kawasan periuk api. 900 00:59:51,860 --> 00:59:53,130 Aduhai. 901 00:59:58,900 --> 01:00:00,440 "Teksi Mewah" 902 01:00:07,409 --> 01:00:08,710 - Terima kasih. - Jaga diri. 903 01:00:08,710 --> 01:00:09,710 Semoga semua baik-baik saja. 904 01:00:09,710 --> 01:00:11,679 Awak boleh beri saya sampah itu. 905 01:00:12,650 --> 01:00:15,250 - Adakah ia berfungsi sekarang? - Ia berfungsi dengan baik. 906 01:00:15,320 --> 01:00:16,449 Terima kasih. 907 01:00:16,579 --> 01:00:18,949 - Ini dia. - Terima kasih. 908 01:00:19,519 --> 01:00:20,659 Ini sabun. 909 01:00:20,659 --> 01:00:22,820 "Nongju" 910 01:00:24,489 --> 01:00:26,460 Kami dah dapatkan semula duit mak cik yang hilang... 911 01:00:26,460 --> 01:00:29,300 ...dan juga duit orang lain. 912 01:00:29,530 --> 01:00:31,630 Mak cik tak perlu risau lagi. 913 01:00:32,329 --> 01:00:35,469 Saya tak tahu cara untuk berterima kasih. 914 01:00:36,440 --> 01:00:39,369 Kami takkan minta lebih... 915 01:00:39,369 --> 01:00:41,710 ...daripada umur yang panjang dan sihat. 916 01:00:42,380 --> 01:00:43,809 Nenek! 917 01:00:44,079 --> 01:00:45,510 Mak. Kami pulang. 918 01:00:45,550 --> 01:00:46,980 Nenek. 919 01:00:46,980 --> 01:00:49,719 - Aduhai. - Helo. 920 01:00:49,719 --> 01:00:51,820 Kamu tak perlu datang ke sini. 921 01:00:51,820 --> 01:00:53,389 Kami jarang dapat melawat mak. 922 01:00:53,989 --> 01:00:55,860 - Kamu dah sihat sekarang? - Ya. 923 01:00:55,860 --> 01:00:57,289 Mak sihat? 924 01:00:59,829 --> 01:01:00,829 Mari. 925 01:01:02,900 --> 01:01:05,500 Mak masak sedap-sedap. Mari. 926 01:01:08,269 --> 01:01:10,099 Saya akan beri isyarat teksi di luar perkhidmatan. 927 01:01:11,170 --> 01:01:12,670 Terima kasih. 928 01:01:12,869 --> 01:01:14,610 Syabas, semua. 929 01:01:21,150 --> 01:01:24,650 "Stesen Nongju" 930 01:01:38,030 --> 01:01:40,440 Mari kita lihat. 931 01:01:51,150 --> 01:01:52,510 "Kakitangan sahaja" 932 01:02:48,469 --> 01:02:50,710 Teruskan. 933 01:02:50,710 --> 01:02:52,539 Teruskan. 934 01:02:52,869 --> 01:02:54,610 - Bunyinya pelik. - Apa? 935 01:02:54,980 --> 01:02:56,179 Bunyinya pelik? 936 01:03:00,820 --> 01:03:02,050 Go Eun. 937 01:03:02,550 --> 01:03:05,019 Awak ada data dari tahun lepas? 938 01:03:11,989 --> 01:03:12,989 Hai. 939 01:03:14,599 --> 01:03:15,659 Saya dah jumpa dia. 940 01:03:15,659 --> 01:03:17,829 "Resume" 941 01:03:19,000 --> 01:03:20,099 Selamat jalan. 942 01:03:33,150 --> 01:03:36,949 "Taxi Driver 2" 943 01:03:59,309 --> 01:04:01,710 "Kami takkan lupa." 944 01:04:01,710 --> 01:04:04,809 "Awak pernah jadi saya,..." 945 01:04:04,809 --> 01:04:06,949 "...dan saya akan ikut jalan yang sama." 946 01:04:06,949 --> 01:04:09,179 Cari So Mang saya. 947 01:04:09,179 --> 01:04:11,519 Kalau kita telefon polis, mereka akan hubungi ibu bapa dia. 948 01:04:11,519 --> 01:04:13,449 Kembali kepada ibu bapa dia yang tak kenal pun siapa dia? 949 01:04:13,449 --> 01:04:14,489 Jangan harap. 950 01:04:14,489 --> 01:04:17,360 - Tolong jangan beritahu pak cik. - Pak cik? 951 01:04:17,360 --> 01:04:20,599 Nama sebenar En. Kang ialah Kang Pil Seung. 952 01:04:20,599 --> 01:04:22,460 Mungkin sebab itu syarikatnya dinamakan Perunding Pil. 953 01:04:22,460 --> 01:04:24,070 Awak tak kenal En. Kang? 954 01:04:24,070 --> 01:04:26,769 Dia perunding hartanah terbaik. 955 01:04:26,769 --> 01:04:28,139 Awak tak boleh masuk tanpa tiket. 956 01:04:28,139 --> 01:04:30,139 Dia tak berunding dengan sesiapa. 957 01:04:30,570 --> 01:04:32,070 Tapi betulkah tiada cara lain? 958 01:04:32,070 --> 01:04:33,809 Kami ke sini untuk beli rumah. 959 01:04:33,809 --> 01:04:35,280 Untuk tinggal bersama. 960 01:04:36,739 --> 01:04:37,809 Awak tak boleh menipu. 961 01:04:37,809 --> 01:04:38,809 Seorang budak hilang? 962 01:04:38,809 --> 01:04:40,349 Budak kecil itu sangat pantas. 963 01:04:40,349 --> 01:04:42,050 - Apa kita nak buat? - Go Eun. 964 01:04:42,050 --> 01:04:44,519 Sudikah awak mengahwini saya? 965 01:04:45,050 --> 01:04:46,190 Apa?