1 00:00:07,899 --> 00:00:08,979 (Lee Je Hoon) 2 00:00:09,220 --> 00:00:10,618 (Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:10,619 --> 00:00:11,819 (Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha) 4 00:00:27,220 --> 00:00:30,138 (Taxi Driver 2) 5 00:00:30,139 --> 00:00:31,818 (All characters, organizations, and places are fictional.) 6 00:00:31,819 --> 00:00:33,419 (Some scenes of a criminal nature...) 7 00:00:33,420 --> 00:00:34,939 (could make you feel uncomfortable.) 8 00:00:35,139 --> 00:00:36,630 (Episode 4) 9 00:00:42,380 --> 00:00:44,139 Is something wrong? 10 00:00:54,859 --> 00:00:56,060 My goodness. 11 00:00:56,499 --> 00:00:58,660 How did you end up like this? 12 00:00:59,060 --> 00:01:00,818 The smoke is relentless. 13 00:01:00,819 --> 00:01:03,940 Is there a car center near here? 14 00:01:04,499 --> 00:01:07,219 Do you think we wouldn't have a place like that near here? 15 00:01:07,899 --> 00:01:09,058 Where is it? 16 00:01:09,059 --> 00:01:10,299 - So... - Yes? 17 00:01:10,300 --> 00:01:12,618 If you go straight down this way on this side, 18 00:01:12,619 --> 00:01:13,939 - you'll see an intersection. - An intersection. 19 00:01:13,940 --> 00:01:17,058 From there, turn at the persimmon tree, go left for 20m, 20 00:01:17,059 --> 00:01:20,179 right for 30m, and go around diagonally, 21 00:01:20,380 --> 00:01:22,259 you'll see it. 22 00:01:25,419 --> 00:01:27,539 Okay, then. Good luck. 23 00:01:48,660 --> 00:01:50,140 How will we get all the way there? 24 00:01:50,819 --> 00:01:52,699 Should we have called a tow truck? 25 00:01:59,140 --> 00:02:00,740 Hey. Push. 26 00:02:01,580 --> 00:02:03,860 Are you going to stay here? Hurry up and push, you punk. 27 00:02:04,419 --> 00:02:06,220 Hey! You should push too. 28 00:02:11,819 --> 00:02:13,060 Darn it. 29 00:02:16,780 --> 00:02:18,019 Push faster. 30 00:02:20,259 --> 00:02:21,659 Good job. 31 00:02:21,660 --> 00:02:23,470 (Rainbow Agricultural Machinery) 32 00:02:24,470 --> 00:02:25,500 Stop. 33 00:02:29,299 --> 00:02:31,418 (Rainbow Agricultural Machinery) 34 00:02:31,419 --> 00:02:32,630 Is there anyone here? 35 00:02:33,630 --> 00:02:34,910 Is anyone inside? 36 00:02:37,780 --> 00:02:39,780 Yes. Welcome. 37 00:02:44,019 --> 00:02:46,470 What? Is this your place? 38 00:02:47,470 --> 00:02:48,699 Can't you tell? 39 00:02:49,940 --> 00:02:52,220 Then you could've towed our car here. 40 00:02:52,739 --> 00:02:55,739 You should've asked me to tow your car. 41 00:02:56,100 --> 00:02:57,818 Do you need people to spell it out for you? 42 00:02:57,819 --> 00:02:59,138 Couldn't you just tell by the situation? 43 00:02:59,139 --> 00:03:00,259 My gosh. 44 00:03:00,739 --> 00:03:02,738 Then put the car back and ask me to pick it up. 45 00:03:02,739 --> 00:03:04,139 I'll go and tow it. 46 00:03:08,859 --> 00:03:09,900 Forget it. 47 00:03:10,579 --> 00:03:12,818 - Just hurry up and fix it. - I can't. 48 00:03:12,819 --> 00:03:14,979 You said you can fix cars here. 49 00:03:16,060 --> 00:03:17,060 Take a look at this. 50 00:03:17,061 --> 00:03:19,739 All of these are waiting in line. 51 00:03:19,900 --> 00:03:21,859 You need to wait your turn. 52 00:03:25,380 --> 00:03:27,979 - How much for the repairs? - Just give me 100 dollars. 53 00:03:31,259 --> 00:03:32,779 Here. Can you do it right away? 54 00:03:32,780 --> 00:03:35,779 I told you it was 100 dollars. Why are you giving me so much? 55 00:03:35,780 --> 00:03:37,380 Plus, I can't do it right away. 56 00:03:40,579 --> 00:03:42,939 - Just do it right away. - I told you I can't. 57 00:03:42,940 --> 00:03:45,379 Darn it. How much do you want? 58 00:03:45,380 --> 00:03:47,018 I want 100 dollars. 59 00:03:47,019 --> 00:03:49,459 How many times must I tell you? 60 00:03:49,460 --> 00:03:50,619 My gosh. 61 00:03:50,620 --> 00:03:52,180 Hey. Push the car. 62 00:03:52,539 --> 00:03:54,219 I'm not getting the car fixed here, so start pushing. 63 00:03:54,220 --> 00:03:55,579 - Hey... - Let go! 64 00:03:56,340 --> 00:03:57,340 Hey! 65 00:03:57,341 --> 00:03:59,780 We're in a rush. Is there no way? 66 00:04:01,019 --> 00:04:02,059 You're in a rush? 67 00:04:02,060 --> 00:04:04,698 We need to get to town to put on a show for the elders. 68 00:04:04,699 --> 00:04:07,299 - Can you please help us? - A show? 69 00:04:07,660 --> 00:04:10,460 You should've told me that sooner! 70 00:04:10,620 --> 00:04:12,900 Money isn't the issue here. 71 00:04:13,060 --> 00:04:17,460 When it comes to people, it's all about sincerity. 72 00:04:17,859 --> 00:04:19,940 Don't you agree? 73 00:04:20,539 --> 00:04:22,378 I'll go get the parts, 74 00:04:22,379 --> 00:04:25,150 so bring your car right to the front. 75 00:04:29,539 --> 00:04:31,178 Gosh, that stupid bumpkin. 76 00:04:31,179 --> 00:04:33,020 He wouldn't even listen to a word I said. 77 00:04:35,220 --> 00:04:36,580 Get out. 78 00:04:39,220 --> 00:04:42,020 Get everything ready. Let's start in the afternoon. 79 00:04:42,220 --> 00:04:43,299 - Okay. - Okay. 80 00:04:45,299 --> 00:04:47,539 They said they'd get started in the afternoon. 81 00:04:48,270 --> 00:04:49,539 Then should we get started too? 82 00:04:50,299 --> 00:04:51,299 Okay. 83 00:04:55,150 --> 00:04:57,538 I'm everyone's Sang Gi. I'm your Sang Gi. 84 00:04:57,539 --> 00:04:59,739 I am Yoo Sang Gi. Hello. 85 00:05:01,780 --> 00:05:02,858 Nice! 86 00:05:02,859 --> 00:05:06,179 Mother, Father. I love you! 87 00:05:09,059 --> 00:05:10,379 I sent you the text message. 88 00:05:12,100 --> 00:05:13,710 (A Party To Wish You a Long and Healthy Life) 89 00:05:17,580 --> 00:05:19,710 I'm so sorry, sir. I got too excited. 90 00:05:22,499 --> 00:05:24,099 Whether it's during the day 91 00:05:24,100 --> 00:05:25,900 Or during the night 92 00:05:26,059 --> 00:05:28,418 I'll run to you at any time 93 00:05:28,419 --> 00:05:30,780 Okay. The person in first place is... 94 00:05:34,820 --> 00:05:37,819 - Number 27! - Darn it! 95 00:05:37,820 --> 00:05:39,780 Number 27! 96 00:05:40,820 --> 00:05:42,179 I'm number 27! 97 00:05:43,020 --> 00:05:44,738 Thank you. 98 00:05:44,739 --> 00:05:46,580 I never win these things. 99 00:05:47,700 --> 00:05:49,379 Nice! 100 00:05:49,700 --> 00:05:50,820 Goodness. 101 00:05:51,340 --> 00:05:52,580 Congratulations. 102 00:05:55,020 --> 00:05:56,140 How nice! 103 00:05:56,580 --> 00:05:58,220 Go and have a seat. 104 00:06:01,859 --> 00:06:04,179 Right. Don't you want more? 105 00:06:04,379 --> 00:06:05,379 - Yes. - Yes. 106 00:06:05,380 --> 00:06:08,339 That's why we prepared part two! 107 00:06:08,340 --> 00:06:09,858 - We prepared a part 2! - A part 2! 108 00:06:09,859 --> 00:06:11,378 - Part 2. - Part 2. 109 00:06:11,379 --> 00:06:13,858 We prepared even bigger gifts in part two, 110 00:06:13,859 --> 00:06:17,140 so please be excited for it! 111 00:06:17,419 --> 00:06:18,739 Oh, my. 112 00:06:20,979 --> 00:06:23,260 Mom, let's take a selfie. Ready? 113 00:06:23,499 --> 00:06:25,179 Say, cheese! 114 00:06:31,939 --> 00:06:33,660 (Yoo Sang Gi's Cellphone Details) 115 00:06:40,059 --> 00:06:41,099 Have some of this. 116 00:06:41,100 --> 00:06:42,499 - Gosh, I know. - Right. 117 00:06:43,059 --> 00:06:44,298 Okay. 118 00:06:44,299 --> 00:06:46,618 Who's going to win the prize this time? 119 00:06:46,619 --> 00:06:47,780 It's big! 120 00:06:49,820 --> 00:06:51,340 (Lucky Draw Box) 121 00:06:51,939 --> 00:06:53,899 - Number 5! - Number 5! 122 00:06:53,900 --> 00:06:55,459 - Number 5! - Number 5! 123 00:06:55,460 --> 00:06:57,100 (Number 5) 124 00:07:00,780 --> 00:07:02,140 Number five! 125 00:07:02,700 --> 00:07:04,460 Number five! Gosh! 126 00:07:04,939 --> 00:07:07,260 I won! 127 00:07:07,700 --> 00:07:09,058 I won! Hurray for my brother! 128 00:07:09,059 --> 00:07:11,739 Hurray for Yang Min Woo! 129 00:07:17,379 --> 00:07:18,660 Do you want to die? 130 00:07:18,900 --> 00:07:20,539 Hey! 131 00:07:21,260 --> 00:07:23,299 Aren't you going to do your job right? 132 00:07:27,979 --> 00:07:30,139 I'll bring them right over from the market tomorrow, 133 00:07:30,140 --> 00:07:31,418 so prepare for it properly. 134 00:07:31,419 --> 00:07:33,939 Don't you dare do a half-hearted job again, you punks. 135 00:07:36,939 --> 00:07:39,460 Okay! 136 00:07:39,539 --> 00:07:41,099 These sweet potatoes... 137 00:07:41,100 --> 00:07:44,139 were handpicked in the forest by Grandpa Oh Bok! 138 00:07:44,140 --> 00:07:45,379 These are sweet potatoes! 139 00:07:45,580 --> 00:07:48,699 - Sweet potatoes! - Sweet potatoes! 140 00:07:48,700 --> 00:07:50,099 - Welcome! - Sweet potatoes! 141 00:07:50,100 --> 00:07:51,100 We can do this! 142 00:07:51,101 --> 00:07:52,738 - Sweet potatoes! - Are these sweet potatoes? 143 00:07:52,739 --> 00:07:54,220 - Sweet potatoes! - Sweet potatoes! 144 00:07:55,619 --> 00:07:56,660 Goodness. 145 00:07:59,140 --> 00:08:01,020 Gosh, they're so dedicated. 146 00:08:02,299 --> 00:08:03,859 We were even more dedicated. 147 00:08:05,220 --> 00:08:06,700 Come and take a look! 148 00:08:09,220 --> 00:08:11,618 Don't lose your energy. 149 00:08:11,619 --> 00:08:15,460 Even if you're not hungry, be sure to eat. 150 00:08:18,780 --> 00:08:20,938 Tomorrow's the death anniversary of my son, 151 00:08:20,939 --> 00:08:23,579 so I'm going to make a lot of delicious food for him. 152 00:08:23,580 --> 00:08:25,779 It's the one day in a year that you get to see him, 153 00:08:25,780 --> 00:08:30,459 so you should prepare the most delicious dishes for him. 154 00:08:30,460 --> 00:08:31,498 Hold on. 155 00:08:31,499 --> 00:08:33,938 I brought some vegetables. 156 00:08:33,939 --> 00:08:35,260 Hold on, Father. 157 00:08:36,979 --> 00:08:39,259 This is a gift. 158 00:08:39,659 --> 00:08:42,430 You just need to pay the Public Utilities' Charge and Tax. 159 00:08:43,019 --> 00:08:46,459 Even if you explain it to me, I have no idea what you're saying. 160 00:08:46,460 --> 00:08:48,619 - You should just do it for me. - Me? 161 00:08:50,979 --> 00:08:53,618 Then do you happen to have a small card? 162 00:08:53,619 --> 00:08:56,258 Yes. I do. 163 00:08:56,259 --> 00:08:58,190 Here it is. 164 00:08:58,779 --> 00:09:01,339 You can hold onto the cash. 165 00:09:01,340 --> 00:09:03,019 I'll take care of this for you. 166 00:09:05,619 --> 00:09:08,060 Max out his card and set it to 12 installments. 167 00:09:13,100 --> 00:09:14,460 What is all of this? 168 00:09:15,659 --> 00:09:17,060 Are you selling something? 169 00:09:21,379 --> 00:09:22,379 (Failure to verify, Device cannot be used) 170 00:09:26,979 --> 00:09:29,189 This will shut down all transmissions. 171 00:09:29,190 --> 00:09:30,549 This will shut everything down. 172 00:09:30,550 --> 00:09:32,139 There is one precaution. 173 00:09:32,379 --> 00:09:33,460 What is it? 174 00:09:34,310 --> 00:09:35,940 The distance is short. 175 00:09:40,430 --> 00:09:41,899 (Failure to verify, Device cannot be used) 176 00:09:44,139 --> 00:09:46,059 Sir, this isn't working... 177 00:09:46,060 --> 00:09:48,258 Father's waiting. What are you doing? 178 00:09:48,259 --> 00:09:49,259 Give it to me. 179 00:09:52,899 --> 00:09:54,859 I guess there is no signal. 180 00:09:55,310 --> 00:09:57,700 Sir, give me a second. 181 00:10:00,979 --> 00:10:02,310 Oh, it's working now. 182 00:10:04,430 --> 00:10:07,659 I was going to try one of these. Is this good? 183 00:10:09,859 --> 00:10:11,018 What's wrong with this? 184 00:10:11,019 --> 00:10:12,060 Gosh. 185 00:10:15,430 --> 00:10:16,820 Goodness. 186 00:10:19,340 --> 00:10:22,139 But how do you put this on your back and waist? 187 00:10:23,550 --> 00:10:24,899 I live alone. 188 00:10:26,060 --> 00:10:29,430 Do I put it on like this? Or do I put it on like this? 189 00:10:30,259 --> 00:10:32,099 - Like this? - Why do you keep following me... 190 00:10:32,100 --> 00:10:33,619 and annoying me? 191 00:10:34,310 --> 00:10:35,738 I'm not going to sell it to you, Mister. 192 00:10:35,739 --> 00:10:37,430 Go somewhere else! 193 00:10:39,659 --> 00:10:40,779 Oh, my. 194 00:10:42,060 --> 00:10:43,139 My gosh. 195 00:10:44,220 --> 00:10:46,138 Why did you call me "mister?" 196 00:10:46,139 --> 00:10:48,219 I'm a young man who hasn't even gotten married! 197 00:10:48,220 --> 00:10:49,979 Apologize to me. 198 00:10:50,499 --> 00:10:51,550 Apologize. 199 00:11:01,859 --> 00:11:03,420 Darn you! 200 00:11:03,619 --> 00:11:06,060 I didn't do anything. 201 00:11:06,340 --> 00:11:07,540 I'll go away now. 202 00:11:14,259 --> 00:11:16,499 What's wrong? It's broken. 203 00:11:17,619 --> 00:11:18,859 Hey, come back. 204 00:11:19,420 --> 00:11:20,939 Get back here. Fix this! 205 00:11:20,940 --> 00:11:22,138 Hey, you! Come back. 206 00:11:22,139 --> 00:11:24,700 - I said get back... - Calm down. 207 00:11:24,820 --> 00:11:26,420 - He's watching. - Right. 208 00:11:26,499 --> 00:11:28,300 - Father. - Take care of this. 209 00:11:29,300 --> 00:11:30,379 It's all good. 210 00:11:36,220 --> 00:11:37,619 (Constantly Hiring) 211 00:11:38,259 --> 00:11:40,899 (Rainbow Transport) 212 00:11:44,659 --> 00:11:46,618 The person you reached is... 213 00:11:46,619 --> 00:11:49,779 This is so weird. Why won't anyone pick up? 214 00:11:56,220 --> 00:11:57,580 (Rainbow Transport) 215 00:12:01,859 --> 00:12:03,499 (Staff Only) 216 00:12:08,979 --> 00:12:10,060 Ma'am. 217 00:12:10,659 --> 00:12:13,618 You said you left a red wallet in the car? 218 00:12:13,619 --> 00:12:15,939 Yes, but I'll come back when someone else is here. 219 00:12:15,940 --> 00:12:17,059 It's fine. 220 00:12:17,060 --> 00:12:19,299 You came all the way. I'll get it for you. 221 00:12:19,300 --> 00:12:21,699 - Okay, then. - Take a seat and wait. 222 00:12:21,700 --> 00:12:22,739 Okay. 223 00:12:23,739 --> 00:12:25,979 This is a task for the youngest. 224 00:12:39,659 --> 00:12:42,300 Why are there so many keys? 225 00:13:32,300 --> 00:13:35,340 (Lost and Found) 226 00:13:56,940 --> 00:13:58,460 What's this? 227 00:14:06,259 --> 00:14:08,100 - What are you doing in here? - What? 228 00:14:09,220 --> 00:14:10,259 I was... 229 00:14:11,139 --> 00:14:13,459 I came in to find someone's lost item... 230 00:14:13,460 --> 00:14:14,978 and this happened. 231 00:14:14,979 --> 00:14:17,940 Oh, yes, that. Let me have a look. 232 00:14:18,659 --> 00:14:19,819 This thing, 233 00:14:19,820 --> 00:14:22,459 I meant to hammer in a few nails and I forgot. 234 00:14:22,460 --> 00:14:24,498 I'll find the lady's belongings. 235 00:14:24,499 --> 00:14:26,859 You can get ready to head out. 236 00:14:27,580 --> 00:14:30,700 - Okay. I'll be off, then. - Go on. 237 00:14:31,139 --> 00:14:33,378 I'll do the hammering later. 238 00:14:33,379 --> 00:14:36,739 No. I'll take care of it. Don't you mind. 239 00:14:38,060 --> 00:14:39,180 Okay, then. 240 00:14:50,700 --> 00:14:53,499 (Deluxe) 241 00:14:58,619 --> 00:15:00,258 You all did great today. 242 00:15:00,259 --> 00:15:02,499 (Tell everyone we're still young.) 243 00:15:04,019 --> 00:15:06,619 He makes us do this when we could just buy it. 244 00:15:06,700 --> 00:15:07,820 He never cooks. 245 00:15:08,180 --> 00:15:10,339 Have you ever seen Sang Gi buy anything? 246 00:15:10,340 --> 00:15:11,498 Not once. 247 00:15:11,499 --> 00:15:14,139 I'm sick of it. Why must I do this? 248 00:15:15,220 --> 00:15:17,299 You're badmouthing me which means you're full. 249 00:15:17,300 --> 00:15:19,498 It wasn't badmouthing. I was saying you're frugal. 250 00:15:19,499 --> 00:15:20,779 Lettuce. 251 00:15:21,060 --> 00:15:22,979 Your hair has grown. I'll pull it all out. 252 00:15:24,060 --> 00:15:25,979 (Life starts now! We're 1 year old) 253 00:15:26,180 --> 00:15:28,460 Do you have any new information? 254 00:15:29,259 --> 00:15:32,619 The granny eating jeon at the end. 255 00:15:32,779 --> 00:15:36,139 She's called Bok Soon and she was recently widowed. 256 00:15:36,580 --> 00:15:38,540 She got her husband's death benefits. 257 00:15:38,779 --> 00:15:40,378 - Any kids? - They never visit, 258 00:15:40,379 --> 00:15:42,139 but they regularly send money. 259 00:15:47,659 --> 00:15:49,340 Find out where she lives. 260 00:15:50,499 --> 00:15:51,940 Work harder. 261 00:15:52,300 --> 00:15:54,019 Don't try to slack off. 262 00:15:55,820 --> 00:15:57,579 I looked everywhere... 263 00:15:57,580 --> 00:15:59,459 and they don't save up at all. 264 00:15:59,460 --> 00:16:02,220 There are no accounts in any bank or establishment. 265 00:16:04,180 --> 00:16:06,580 They must spend it all as soon as they con someone. 266 00:16:08,019 --> 00:16:09,899 Their spending habits suggest otherwise. 267 00:16:10,379 --> 00:16:13,220 They must have the money hidden somewhere. 268 00:16:13,619 --> 00:16:15,978 Bok Soon who got the death benefits. 269 00:16:15,979 --> 00:16:17,220 We'll move in on her. 270 00:16:17,940 --> 00:16:19,019 Be prepared. 271 00:16:25,420 --> 00:16:26,739 Let's go for a stroll. 272 00:16:27,820 --> 00:16:30,460 Darn it. Why the heck... 273 00:16:33,499 --> 00:16:34,580 Why won't it work? 274 00:16:35,859 --> 00:16:37,219 It's not my fault this time. 275 00:16:37,220 --> 00:16:38,420 We had it fixed. 276 00:16:38,940 --> 00:16:41,378 The idiot didn't fix it properly. 277 00:16:41,379 --> 00:16:42,738 I didn't like him at all. 278 00:16:42,739 --> 00:16:44,659 - Shall I call him? - No! 279 00:16:45,580 --> 00:16:47,779 Call the emergency hotline. 280 00:16:49,220 --> 00:16:51,658 Yes, I have your location. 281 00:16:51,659 --> 00:16:53,700 I'll send someone right away. 282 00:16:55,820 --> 00:16:58,340 We have an emergency. 283 00:17:17,619 --> 00:17:18,899 (Emergency Repair) 284 00:17:30,459 --> 00:17:32,780 You called the emergency hotline? 285 00:17:34,300 --> 00:17:35,750 Why are you back? 286 00:17:36,619 --> 00:17:40,178 I take care of all the emergencies around here. 287 00:17:40,179 --> 00:17:41,540 I got here fast, didn't I? 288 00:17:41,990 --> 00:17:44,619 Wait. Then when we broke down between the paddies, 289 00:17:45,510 --> 00:17:47,300 I could've called my insurance company. 290 00:17:47,699 --> 00:17:49,859 - Yes. - Why didn't you say so? 291 00:17:50,379 --> 00:17:53,419 - Say what? - To call my insurance company! 292 00:17:53,699 --> 00:17:54,780 What for? 293 00:17:55,939 --> 00:17:57,060 Is that the truck? 294 00:17:58,859 --> 00:18:02,138 A grown adult should fend for himself. 295 00:18:02,139 --> 00:18:04,060 Why keep asking others to do his job? 296 00:18:04,419 --> 00:18:05,510 You... 297 00:18:05,990 --> 00:18:07,059 - Don't. - Relax. 298 00:18:07,060 --> 00:18:08,379 Let go of me. 299 00:18:08,899 --> 00:18:12,580 - No, don't do that. - Hold back! 300 00:18:12,750 --> 00:18:14,509 - Don't do it! - Calm down. 301 00:18:14,510 --> 00:18:16,580 - Just one whack. - No whacks. 302 00:18:16,780 --> 00:18:19,510 - Let's not do this. - You! 303 00:18:36,899 --> 00:18:39,020 Be careful with the brakes! 304 00:18:40,060 --> 00:18:43,510 Grandpa. You came out this far? 305 00:18:51,459 --> 00:18:52,820 Wait here. 306 00:18:52,859 --> 00:18:55,179 I'll give him a ride too. 307 00:19:00,750 --> 00:19:05,419 Grandpa. I told you not to come this far. 308 00:19:05,580 --> 00:19:09,379 Since you're all alone, don't forget to eat well. 309 00:19:14,060 --> 00:19:15,340 A hundred dollars. 310 00:19:16,020 --> 00:19:17,858 Put that away. 311 00:19:17,859 --> 00:19:21,658 Why do you want to pay me whenever I give you a lift? 312 00:19:21,659 --> 00:19:24,749 When you lived abroad, Grandpa, 313 00:19:24,750 --> 00:19:27,100 did you always take a taxi? 314 00:19:30,899 --> 00:19:34,819 These people are putting on shows around the village. 315 00:19:34,820 --> 00:19:36,780 You should check it out. 316 00:19:45,459 --> 00:19:47,858 You don't have to pay anyone. 317 00:19:47,859 --> 00:19:50,060 The ride is free. 318 00:19:55,510 --> 00:19:56,580 Get up. 319 00:19:57,459 --> 00:19:58,939 Come on, help him. 320 00:20:00,780 --> 00:20:03,379 Will you pull harder? 321 00:20:12,540 --> 00:20:13,779 Sang Gi. 322 00:20:13,780 --> 00:20:16,659 - His shoes are expensive, right? - Gucci. 323 00:20:16,699 --> 00:20:17,939 I doubt it. 324 00:20:18,060 --> 00:20:20,899 There's no way an old man would wear the real deal out here. 325 00:20:21,060 --> 00:20:23,059 - It is a designer brand. - Goodbye. 326 00:20:23,060 --> 00:20:24,419 I have the same pair. 327 00:20:24,820 --> 00:20:28,060 He cut off the back of those expensive shoes. 328 00:20:28,619 --> 00:20:30,939 That's what they look like. 329 00:20:32,219 --> 00:20:34,939 Let's go on our merry way. 330 00:20:37,510 --> 00:20:38,510 Sang Gi. 331 00:20:39,179 --> 00:20:40,899 Will you go straight to Bok Soon's? 332 00:20:44,419 --> 00:20:46,820 Hold on tight! 333 00:21:00,990 --> 00:21:02,219 Get off me, it's hot. 334 00:21:04,859 --> 00:21:06,060 Are you home? 335 00:21:07,580 --> 00:21:08,619 Excuse us. 336 00:21:09,580 --> 00:21:10,859 Hello? 337 00:21:13,540 --> 00:21:15,139 Hey, guys. 338 00:21:29,139 --> 00:21:30,540 Porsche. 339 00:21:31,780 --> 00:21:32,899 What is this doing... 340 00:21:36,510 --> 00:21:37,659 Sang Gi. 341 00:21:37,990 --> 00:21:39,270 Get over here. 342 00:21:40,580 --> 00:21:42,419 The wood poker for this cauldron... 343 00:21:42,990 --> 00:21:44,139 It's a seven-iron. 344 00:21:44,619 --> 00:21:46,019 It's better than mine. 345 00:21:46,020 --> 00:21:47,659 This is what he uses it for? 346 00:21:48,699 --> 00:21:50,580 Has he gone mad? 347 00:21:54,060 --> 00:21:55,939 - Sang Gi. - Be quiet. 348 00:21:56,580 --> 00:21:57,619 Hurry up. 349 00:22:02,699 --> 00:22:03,899 Look. 350 00:22:05,859 --> 00:22:07,060 What's this? 351 00:22:08,659 --> 00:22:09,659 This... 352 00:22:10,139 --> 00:22:11,300 Is it expensive? 353 00:22:12,139 --> 00:22:13,139 Yes. 354 00:22:16,619 --> 00:22:17,619 Run. 355 00:22:35,020 --> 00:22:36,379 Sang Gi, look. 356 00:22:41,020 --> 00:22:42,540 Remember. 357 00:22:43,340 --> 00:22:47,580 A man may die, but not money. 358 00:22:47,740 --> 00:22:51,299 The money you didn't pay off. 359 00:22:51,300 --> 00:22:52,500 Your family... 360 00:22:53,540 --> 00:22:56,619 and all your relatives... 361 00:22:58,060 --> 00:23:00,059 - You and... - Who's he talking to? 362 00:23:00,060 --> 00:23:01,459 I don't know. 363 00:23:03,820 --> 00:23:09,379 You need to know what you're taking. 364 00:23:15,020 --> 00:23:17,020 (Paradise Credit History CEO Baek Sung Mi) 365 00:23:17,419 --> 00:23:18,500 Baek Sung Mi... 366 00:23:21,419 --> 00:23:24,540 (Paradise Credit History CEO Baek Sung Mi) 367 00:23:28,139 --> 00:23:29,139 (Baek Sung Mi's Profile) 368 00:23:29,140 --> 00:23:30,379 (Baek Sung Mi's Profile) 369 00:23:33,219 --> 00:23:34,419 (Jang took fund related documents before going off the grid.) 370 00:23:36,300 --> 00:23:37,379 What? 371 00:23:38,020 --> 00:23:40,459 (Failed in Tracing Chairwoman Baek Sung Mi's Slush Fund) 372 00:23:41,139 --> 00:23:43,020 (Jang took fund related documents before going off the grid.) 373 00:23:50,139 --> 00:23:51,619 The big shot was right in front of me. 374 00:23:55,820 --> 00:23:57,218 I didn't know where to put the nameplate, 375 00:23:57,219 --> 00:23:58,219 so I just left it there. 376 00:23:58,220 --> 00:23:59,379 He found it himself. 377 00:24:00,020 --> 00:24:01,739 If I'd known he was going to find it so easily, 378 00:24:01,740 --> 00:24:03,419 I shouldn't have contemplated where to put it. 379 00:24:03,859 --> 00:24:05,218 We think too much. 380 00:24:05,219 --> 00:24:07,379 - We need to think simply, right? - Gosh. 381 00:24:11,260 --> 00:24:14,459 (Woobong Station) 382 00:24:20,060 --> 00:24:21,740 Are you here for a walk? 383 00:24:23,980 --> 00:24:24,980 Old man. 384 00:24:25,619 --> 00:24:27,500 Do you want me to take you somewhere fun? 385 00:24:39,820 --> 00:24:41,379 (Festival for Elders) 386 00:24:44,260 --> 00:24:45,418 I love you, 387 00:24:45,419 --> 00:24:48,619 Mothers and Fathers! 388 00:24:50,219 --> 00:24:53,458 It's real 389 00:24:53,459 --> 00:24:56,379 It's totally real 390 00:24:56,820 --> 00:25:00,379 The real deal has appeared now 391 00:25:02,619 --> 00:25:05,858 It's real 392 00:25:05,859 --> 00:25:09,020 It's totally real 393 00:25:09,340 --> 00:25:14,659 I'm going to love you for real 394 00:25:15,139 --> 00:25:20,260 There is a lot of fake love in the world 395 00:25:21,740 --> 00:25:25,379 You are the only one I can trust 396 00:25:27,540 --> 00:25:32,618 I wouldn't hesitate to give you my all 397 00:25:32,619 --> 00:25:33,619 Good. 398 00:25:34,139 --> 00:25:38,379 You're my everything 399 00:25:38,540 --> 00:25:39,580 Bravo. 400 00:25:51,060 --> 00:25:52,060 Sang Gi. 401 00:25:53,260 --> 00:25:54,500 How was the gig? 402 00:25:55,139 --> 00:25:56,219 Be quiet. 403 00:25:57,419 --> 00:25:58,618 Did you find it? 404 00:25:58,619 --> 00:26:01,340 I looked through the old man's house, but couldn't find it. 405 00:26:02,379 --> 00:26:03,938 Are you sure you searched thoroughly? 406 00:26:03,939 --> 00:26:05,699 We searched twice. It wasn't there. 407 00:26:06,139 --> 00:26:07,179 Sang Gi. 408 00:26:07,859 --> 00:26:10,780 I think he hid it in the farm like you said. 409 00:26:13,179 --> 00:26:15,458 The old man disappeared. So we went to his house. 410 00:26:15,459 --> 00:26:17,419 He brought some stuff again from somewhere. 411 00:26:25,820 --> 00:26:28,060 We're following him from tomorrow. 412 00:27:02,179 --> 00:27:03,500 We should go find it too. 413 00:27:05,699 --> 00:27:08,340 (Motel, rooms available!) 414 00:27:22,820 --> 00:27:25,540 Are they trying to ferment their clothes? 415 00:27:26,300 --> 00:27:28,859 Did they spill marinated crabs? What's this smell? 416 00:27:30,740 --> 00:27:33,579 I don't think it's here. 417 00:27:33,580 --> 00:27:34,618 Gosh. 418 00:27:34,619 --> 00:27:36,699 I touched underwear. It's not here. 419 00:27:40,980 --> 00:27:42,219 There's nothing. 420 00:27:55,659 --> 00:27:57,179 He was out to dig some greens. 421 00:27:57,540 --> 00:27:58,899 Greens. 422 00:27:59,619 --> 00:28:02,899 Sang Gi. Should we just kidnap him and torture him? 423 00:28:03,340 --> 00:28:05,938 If you stomp your feet in water because you can't catch fish, 424 00:28:05,939 --> 00:28:07,500 you only make the water muddy. 425 00:28:07,899 --> 00:28:10,419 That only works on sane people. 426 00:28:10,699 --> 00:28:12,858 Hey. Stop acting up. 427 00:28:12,859 --> 00:28:13,899 Yes, sir. 428 00:28:15,659 --> 00:28:16,699 Hold on. 429 00:28:19,179 --> 00:28:22,619 That bumpkin was close to that crazy old man. 430 00:28:22,939 --> 00:28:23,939 Yes. 431 00:28:25,419 --> 00:28:28,260 There was no safe, let alone any cash. 432 00:28:29,020 --> 00:28:30,179 What do we do now? 433 00:28:31,859 --> 00:28:34,020 He's more meticulous than I thought. 434 00:28:34,619 --> 00:28:36,300 I should meet him again. 435 00:28:40,699 --> 00:28:41,740 Yes. 436 00:28:43,260 --> 00:28:44,459 Yes. 437 00:28:44,980 --> 00:28:46,020 Okay. 438 00:28:47,780 --> 00:28:49,299 Did it break down again? 439 00:28:49,300 --> 00:28:52,340 I'm here for maintenance. Are you available? 440 00:28:54,300 --> 00:28:56,858 Why are you paying me so much for just maintenance? 441 00:28:56,859 --> 00:28:59,340 It's a tip for your hard work. 442 00:29:00,139 --> 00:29:02,419 Your sincerity will do. 443 00:29:03,179 --> 00:29:04,939 Life is all about sincerity. 444 00:29:06,580 --> 00:29:08,340 (Rainbow Agricultural Machinery) 445 00:29:11,580 --> 00:29:15,260 Remember the old man we met before? 446 00:29:16,459 --> 00:29:17,939 Are you close to him? 447 00:29:19,100 --> 00:29:20,898 We live in the same neighborhood. 448 00:29:20,899 --> 00:29:23,580 Sometimes I check on him and bring him some food. 449 00:29:24,020 --> 00:29:27,619 Do you know what he does? 450 00:29:27,859 --> 00:29:30,499 How would I know what he did before? 451 00:29:30,500 --> 00:29:32,739 But whatever he did, 452 00:29:32,740 --> 00:29:35,699 now he's just a lonely old man who needs help, isn't he? 453 00:29:35,859 --> 00:29:39,540 Does he have any land for farming? 454 00:29:40,619 --> 00:29:41,659 Land? 455 00:29:42,060 --> 00:29:45,379 I thought I should go help him from time to time. 456 00:29:45,659 --> 00:29:47,899 He doesn't have any land. 457 00:29:48,540 --> 00:29:52,179 He's always covered in soil. 458 00:29:52,540 --> 00:29:53,540 Maybe not. 459 00:29:54,659 --> 00:29:56,459 Maybe he had some land. 460 00:29:57,300 --> 00:29:59,820 I saw him carrying a few red sticks before. 461 00:30:00,020 --> 00:30:01,418 Red sticks? 462 00:30:01,419 --> 00:30:04,980 You know, the ones you stick to the ground as a sign. 463 00:30:05,820 --> 00:30:08,699 "This is my land. No trespassing." 464 00:30:08,980 --> 00:30:10,100 You know. 465 00:30:10,459 --> 00:30:11,659 Right. 466 00:30:18,419 --> 00:30:20,300 There. I found it! 467 00:30:23,340 --> 00:30:25,540 Is that right? 468 00:30:26,020 --> 00:30:27,060 Hey. 469 00:30:28,219 --> 00:30:29,419 Dig over there. 470 00:30:32,340 --> 00:30:34,698 Don't just dig the same spot. Scatter and dig. 471 00:30:34,699 --> 00:30:36,379 - Stop following me. - What? 472 00:30:40,179 --> 00:30:41,699 (There are suspicions.) 473 00:30:49,260 --> 00:30:50,300 Hey. 474 00:30:50,939 --> 00:30:52,899 - Come here. - Did you find it? 475 00:30:55,939 --> 00:30:57,659 Do you see the red flag over there? 476 00:30:58,060 --> 00:30:59,540 Go dig it. 477 00:31:01,340 --> 00:31:04,580 Sang Gi. All we did was dig. 478 00:31:05,020 --> 00:31:06,939 So? Did you find anything? 479 00:31:07,740 --> 00:31:09,419 Stop whining and get to work. 480 00:31:10,659 --> 00:31:13,378 Let's eat. I'm starving. 481 00:31:13,379 --> 00:31:15,459 You won't die from skipping one meal. 482 00:31:16,340 --> 00:31:17,458 Get to work now. 483 00:31:17,459 --> 00:31:19,699 - Hurry up. - Come on. 484 00:31:23,859 --> 00:31:25,780 Oh, hot. 485 00:31:37,100 --> 00:31:38,459 (Rainbow Agricultural Machinery) 486 00:31:39,020 --> 00:31:41,379 The red sticks you told me about. 487 00:31:41,699 --> 00:31:43,060 That land didn't belong to the old man. 488 00:31:43,340 --> 00:31:45,539 I never said he had land. 489 00:31:45,540 --> 00:31:47,419 I said he borrowed red sticks. 490 00:31:47,580 --> 00:31:50,179 Why did you tell me something that's not certain? 491 00:31:51,219 --> 00:31:52,300 By the way, 492 00:31:52,980 --> 00:31:55,139 why do you keep asking me about his land? 493 00:31:56,939 --> 00:31:59,579 Because I'm worried. 494 00:31:59,580 --> 00:32:02,378 What if he passes out from weeding his farm alone... 495 00:32:02,379 --> 00:32:03,619 in the scorching sun? 496 00:32:06,340 --> 00:32:07,659 No worries. 497 00:32:07,780 --> 00:32:10,740 You don't need to worry about that. 498 00:32:10,899 --> 00:32:13,138 - He doesn't weed the farm. - No? 499 00:32:13,139 --> 00:32:14,699 How do you know that? 500 00:32:15,179 --> 00:32:16,780 - Did you see it? - I did. 501 00:32:17,179 --> 00:32:19,979 He has an issue now, 502 00:32:19,980 --> 00:32:21,938 but he used to be very healthy. 503 00:32:21,939 --> 00:32:23,499 He used to drive a tractor. 504 00:32:23,500 --> 00:32:25,698 - A tractor? - He borrowed... 505 00:32:25,699 --> 00:32:28,178 a tractor and a plow from me for some reason. 506 00:32:28,179 --> 00:32:29,340 The old man... 507 00:32:30,139 --> 00:32:33,179 So you're saying he borrowed a tractor to weed his farm? 508 00:32:33,300 --> 00:32:35,579 I drove the tractor... 509 00:32:35,580 --> 00:32:38,340 and put it where he told me to. 510 00:32:39,219 --> 00:32:41,539 I asked him, "Grandpa," 511 00:32:41,540 --> 00:32:44,178 "what are you planting that you need such a deep plow for?" 512 00:32:44,179 --> 00:32:45,260 And he... 513 00:32:51,020 --> 00:32:53,540 refused to tell me. 514 00:32:57,619 --> 00:32:58,699 Mr. Kim. 515 00:33:00,580 --> 00:33:02,459 Let me borrow your tractor. 516 00:33:03,179 --> 00:33:04,939 At the place where the old man went. 517 00:33:09,020 --> 00:33:10,218 Goodness. 518 00:33:10,219 --> 00:33:13,899 How can you eat gukbap without any radish kimchi? 519 00:33:14,780 --> 00:33:18,540 Here. This is my affection for you. 520 00:33:22,020 --> 00:33:23,260 That's right. 521 00:33:23,580 --> 00:33:26,300 When it comes to people, it's all about affection. Right. 522 00:33:26,419 --> 00:33:27,459 Right. 523 00:33:45,179 --> 00:33:48,300 You don't think he'll ask you to do it for him. Do you? 524 00:33:48,980 --> 00:33:51,340 He doesn't look kind enough to share it with me. 525 00:33:51,820 --> 00:33:53,419 By the way, he came into some money. 526 00:33:55,179 --> 00:33:56,219 Money? 527 00:33:58,699 --> 00:34:01,658 I'm positive he didn't have that much cash on him that day, but... 528 00:34:01,659 --> 00:34:03,219 Let me borrow your tractor. 529 00:34:05,899 --> 00:34:08,379 Was there an ATM machine nearby? 530 00:34:10,740 --> 00:34:11,938 (Quick search: ATM) 531 00:34:11,939 --> 00:34:13,339 (Not found) 532 00:34:13,580 --> 00:34:14,869 There isn't. 533 00:34:15,619 --> 00:34:17,060 I have a hunch. 534 00:34:17,500 --> 00:34:19,299 I'll know for sure once I check something. 535 00:34:24,389 --> 00:34:26,389 So the place where the idiot delivered the tractor... 536 00:34:26,429 --> 00:34:28,460 is that old man's land? 537 00:34:32,259 --> 00:34:34,619 My arms are totally weak. 538 00:34:35,060 --> 00:34:37,060 Why don't we ask him to dig it for us? 539 00:34:37,699 --> 00:34:38,779 You idiot. 540 00:34:38,980 --> 00:34:41,389 What if he finds the money? Will you take responsibility for it? 541 00:34:41,819 --> 00:34:42,819 No. 542 00:34:57,100 --> 00:34:59,940 By the way, who will drive this? 543 00:35:00,339 --> 00:35:02,060 Don't worry about that. 544 00:35:02,299 --> 00:35:03,698 You can go down and take care of your work. 545 00:35:03,699 --> 00:35:05,868 If you don't have anyone to drive, 546 00:35:05,869 --> 00:35:08,388 I was wondering if I would have to do it for you. 547 00:35:08,389 --> 00:35:12,100 - It's okay, so go down. - Okay. 548 00:35:12,619 --> 00:35:13,980 I'll get going. 549 00:35:17,940 --> 00:35:19,219 Goodness. 550 00:35:32,940 --> 00:35:34,059 - Hey. - Yes? 551 00:35:34,060 --> 00:35:35,179 Hurry up and start digging. 552 00:35:35,540 --> 00:35:38,659 (Do not enter the pasture.) 553 00:35:44,299 --> 00:35:46,460 Hey, stop! 554 00:35:47,060 --> 00:35:49,540 - Hey! - Hey, come down! 555 00:35:50,819 --> 00:35:51,908 We found it! 556 00:35:51,909 --> 00:35:53,219 Did you find it? 557 00:35:54,500 --> 00:35:56,619 - Sang Gi! - Hurry up! 558 00:35:56,659 --> 00:35:59,460 - We found it! - It's real 559 00:35:59,619 --> 00:36:01,059 - It's totally real - It's totally real 560 00:36:01,060 --> 00:36:02,540 Hurry up. 561 00:36:02,619 --> 00:36:05,980 The real deal has shown up right now 562 00:36:07,500 --> 00:36:09,659 There's one more. 563 00:36:15,540 --> 00:36:16,868 Poop. 564 00:36:16,869 --> 00:36:19,060 Why is there poop in here? 565 00:36:22,219 --> 00:36:25,658 Oh, my. Hey. Clean this up. 566 00:36:25,659 --> 00:36:27,940 Hey, Jjangdol. Try digging someplace else. 567 00:36:30,699 --> 00:36:32,100 Clean it up! 568 00:36:36,619 --> 00:36:37,819 - What? - Hurry up! 569 00:36:38,619 --> 00:36:39,940 What's wrong with this? 570 00:36:41,299 --> 00:36:42,908 - Hey. - What? 571 00:36:42,909 --> 00:36:44,138 This isn't moving. 572 00:36:44,139 --> 00:36:45,179 What? 573 00:36:45,429 --> 00:36:47,658 Hey, come down. 574 00:36:47,659 --> 00:36:48,779 My gosh. 575 00:36:50,500 --> 00:36:53,940 Hey. You need to turn on the engine. My gosh. 576 00:36:56,500 --> 00:36:58,940 This isn't working. From low to high. 577 00:36:59,299 --> 00:37:00,659 Neutral. 578 00:37:00,779 --> 00:37:02,388 Gosh, that idiot! 579 00:37:02,389 --> 00:37:04,219 He gave us something that doesn't even work! 580 00:37:04,699 --> 00:37:06,060 Darn it! 581 00:37:12,909 --> 00:37:14,499 - Sang Gi. - Sang Gi. 582 00:37:14,500 --> 00:37:15,500 Are you okay? 583 00:37:18,139 --> 00:37:19,139 Sang Gi. 584 00:37:21,460 --> 00:37:22,580 Oh, no. 585 00:37:23,339 --> 00:37:24,699 This is an expensive shirt. 586 00:37:27,339 --> 00:37:28,818 - Are you okay? - What? 587 00:37:28,819 --> 00:37:29,869 Sang Gi. 588 00:37:30,339 --> 00:37:31,339 Over there. 589 00:37:41,219 --> 00:37:42,619 The package is over there. 590 00:37:46,219 --> 00:37:47,428 The package... 591 00:37:47,429 --> 00:37:50,339 Hey! 592 00:37:51,779 --> 00:37:52,869 Hey. 593 00:37:54,299 --> 00:37:55,580 Change of plans. 594 00:38:05,299 --> 00:38:07,059 What are you doing right now? 595 00:38:07,060 --> 00:38:09,219 We'll take care of the old man, 596 00:38:10,779 --> 00:38:11,869 so you can go. 597 00:38:11,940 --> 00:38:14,060 I need to give him his dinner. 598 00:38:14,339 --> 00:38:16,980 We'll be the ones to give the lonely, helpless old man... 599 00:38:18,540 --> 00:38:20,060 his dinner. 600 00:38:20,869 --> 00:38:21,980 So go home. 601 00:38:23,299 --> 00:38:25,500 Oh, okay. 602 00:38:28,060 --> 00:38:29,739 Make sure you take care of him. 603 00:38:39,429 --> 00:38:41,429 Will Mr. Jang be okay? 604 00:38:43,020 --> 00:38:44,060 Hey, old man! 605 00:38:44,659 --> 00:38:47,020 Where did you get this from? 606 00:38:47,619 --> 00:38:51,460 You went somewhere during the day. 607 00:38:51,580 --> 00:38:53,388 That's enough, you punks. 608 00:38:53,389 --> 00:38:55,540 The old man's eating. Stop annoying him. 609 00:38:56,819 --> 00:38:57,909 Move. 610 00:39:03,299 --> 00:39:04,389 Old man. 611 00:39:06,299 --> 00:39:09,389 Do you want to go for a walk to your farm after dinner... 612 00:39:09,500 --> 00:39:10,819 to exercise a little? 613 00:39:11,339 --> 00:39:13,259 We'll take care of you from now on, 614 00:39:13,699 --> 00:39:14,909 so don't worry. 615 00:39:24,580 --> 00:39:25,869 I ate some of that. 616 00:39:26,179 --> 00:39:27,460 I ate it. 617 00:39:27,540 --> 00:39:28,940 Darn it. 618 00:39:51,940 --> 00:39:53,659 Senility makes you do all sorts of things. 619 00:39:56,259 --> 00:39:57,429 Are you okay? 620 00:39:57,940 --> 00:39:59,500 Can you do something? 621 00:40:00,020 --> 00:40:02,338 These people follow me 24 hours a day. 622 00:40:02,339 --> 00:40:04,139 They even follow me into the bathroom. 623 00:40:05,100 --> 00:40:07,940 Tell them you want to see a show. I'll take care of them. 624 00:40:08,299 --> 00:40:10,178 (Dr. Lee's General Store) 625 00:40:10,179 --> 00:40:11,908 No way. I can't do it. 626 00:40:11,909 --> 00:40:15,218 Mr. Kim asked that one of us go up there. 627 00:40:15,219 --> 00:40:17,298 You should go up then. 628 00:40:17,299 --> 00:40:18,618 Or you can do it. 629 00:40:18,619 --> 00:40:20,218 Our faces have already been exposed. 630 00:40:20,219 --> 00:40:21,699 You're the only new face. 631 00:40:21,819 --> 00:40:23,818 You're crazy. How could I do that there... 632 00:40:23,819 --> 00:40:24,939 Just thinking about it embarrasses me. 633 00:40:24,940 --> 00:40:26,218 How long are you going to stay inside? 634 00:40:26,219 --> 00:40:28,178 You should come out for some fresh air from time to time. 635 00:40:28,179 --> 00:40:30,259 No way. I can't do it. 636 00:40:30,909 --> 00:40:32,779 - I can't. - You'll do just fine. 637 00:40:33,219 --> 00:40:34,659 I can't! 638 00:40:44,940 --> 00:40:48,699 By the way, why did that old man suddenly want to watch a show? 639 00:40:48,819 --> 00:40:51,219 He didn't even listen when you sang. Right? 640 00:40:52,619 --> 00:40:54,299 That's why I hired a part-timer. 641 00:40:54,429 --> 00:40:56,259 Why aren't they here yet? Did you hire someone properly? 642 00:40:56,339 --> 00:40:57,499 I did. 643 00:40:57,500 --> 00:40:59,540 I purposely chose the closest company from here. 644 00:41:03,580 --> 00:41:05,779 Goodness. I'm so sorry I'm late. 645 00:41:06,500 --> 00:41:08,980 Hello. I'm Eun Yi. 646 00:41:11,540 --> 00:41:13,388 Why were you so late? 647 00:41:13,389 --> 00:41:15,339 Gosh, I'm so sorry. 648 00:41:15,540 --> 00:41:16,618 - Hey. - Oh, my. 649 00:41:16,619 --> 00:41:18,698 - Go. - Hurry up and get on stage. 650 00:41:18,699 --> 00:41:20,138 Gosh. Okay. 651 00:41:20,139 --> 00:41:21,659 I'll get going. Bye. 652 00:41:26,779 --> 00:41:27,980 What are you doing, you punk? 653 00:41:29,739 --> 00:41:31,179 Hello! 654 00:41:33,659 --> 00:41:34,869 (A Party To Wish You a Long and Healthy Life) 655 00:41:35,060 --> 00:41:38,500 Hello! I'm Eun Yi. It's nice to meet you! 656 00:41:40,869 --> 00:41:43,939 My cool friend 657 00:41:43,940 --> 00:41:46,699 You're my oldest friend 658 00:41:48,060 --> 00:41:51,738 You always used to laugh 659 00:41:51,739 --> 00:41:54,259 At that place 660 00:41:55,389 --> 00:41:58,459 My cool friend 661 00:41:58,460 --> 00:42:00,658 You're my oldest friend 662 00:42:00,659 --> 00:42:02,099 She's doing a great job. 663 00:42:02,100 --> 00:42:03,459 Why did she hate it so much? 664 00:42:03,460 --> 00:42:04,618 I know. 665 00:42:04,619 --> 00:42:06,580 We would've been in trouble if she didn't do it. 666 00:42:06,699 --> 00:42:08,389 As expected from Mr. Kim. I knew it. 667 00:42:12,779 --> 00:42:14,539 I feel embarrassed, 668 00:42:14,540 --> 00:42:16,738 and I can't even sing that well. 669 00:42:16,739 --> 00:42:18,020 It's okay if you can't sing well. 670 00:42:18,460 --> 00:42:19,980 But right now, 671 00:42:20,429 --> 00:42:21,909 you're the only one we have. 672 00:42:23,739 --> 00:42:25,460 Well... What can I do... 673 00:42:26,980 --> 00:42:28,389 if I'm the only one we have? 674 00:42:33,540 --> 00:42:37,178 Yes, that's right 675 00:42:37,179 --> 00:42:39,429 Let's bump into each other like that 676 00:42:40,779 --> 00:42:44,459 Will you use your best voice 677 00:42:44,460 --> 00:42:46,909 To wish me well? 678 00:42:48,020 --> 00:42:50,818 I'll use my best laugh 679 00:42:50,819 --> 00:42:52,059 When did she make her own choreography? 680 00:42:52,060 --> 00:42:53,739 I know. We didn't even give her that much time. 681 00:42:55,339 --> 00:42:58,908 On the muddy walls 682 00:42:58,909 --> 00:43:01,429 At Mokro Bar today 683 00:43:02,580 --> 00:43:09,299 Thirty-watt incandescent lights are swinging 684 00:43:09,909 --> 00:43:11,980 Encore! Good job! 685 00:43:12,299 --> 00:43:14,980 Thank you! 686 00:43:17,389 --> 00:43:19,339 Be careful! Thank you! 687 00:43:19,619 --> 00:43:22,139 Oh, gosh. Thank you! 688 00:43:27,339 --> 00:43:29,779 - You were pretty good. - Thank you. 689 00:43:30,869 --> 00:43:32,338 It's mine. 690 00:43:32,339 --> 00:43:34,060 The old man gave it to me. 691 00:43:37,299 --> 00:43:39,699 I have another job for you. 692 00:43:44,980 --> 00:43:46,940 - Here you go. - Thank you. 693 00:43:48,580 --> 00:43:49,699 That was... 694 00:43:50,540 --> 00:43:53,539 the best show I saw in my life. 695 00:43:53,540 --> 00:43:55,900 Will you stop talking about it? 696 00:43:56,139 --> 00:43:58,580 I keep imagining what I looked like. 697 00:43:59,100 --> 00:44:00,619 It makes me blush. 698 00:44:00,940 --> 00:44:03,099 What is Mr. Kim planning next? 699 00:44:03,100 --> 00:44:07,219 He said he'd give the fools some time for self-reflection. 700 00:44:07,980 --> 00:44:09,060 Self-reflection? 701 00:44:15,860 --> 00:44:19,619 Like you said, do you think the old man will tell the girl? 702 00:44:20,659 --> 00:44:23,900 He treated the girl, not at all like how he treated us. 703 00:44:26,339 --> 00:44:28,460 Sang Gi, isn't that the old man's car? 704 00:44:29,100 --> 00:44:30,100 Get out. 705 00:44:41,420 --> 00:44:42,539 What's this car? 706 00:44:42,540 --> 00:44:44,219 The old man gave it to me. 707 00:44:44,580 --> 00:44:47,139 Also, I won't work for you anymore. 708 00:44:50,020 --> 00:44:51,699 Turn off the engine and get out. 709 00:44:55,739 --> 00:44:57,258 Get out while we're being nice. 710 00:44:57,259 --> 00:44:59,540 Do you think I don't know what you're up to? 711 00:44:59,940 --> 00:45:03,259 The old man told me everything. 712 00:45:06,259 --> 00:45:07,460 (Treasure) 713 00:45:09,619 --> 00:45:11,460 Because I'm pretty. 714 00:45:14,699 --> 00:45:15,739 Darn it. 715 00:45:16,179 --> 00:45:17,419 The truck. 716 00:45:17,420 --> 00:45:18,900 Get in, quick! 717 00:45:19,420 --> 00:45:20,619 Shoot. Get in! 718 00:45:27,060 --> 00:45:28,339 They're coming. 719 00:45:29,540 --> 00:45:31,380 Sang Gi, look. 720 00:45:31,779 --> 00:45:34,659 I'll get you. I'll kill you! 721 00:45:35,580 --> 00:45:37,500 They seem to want to kill me. 722 00:45:41,060 --> 00:45:42,299 (Rainbow) 723 00:45:44,060 --> 00:45:45,499 Hey, you! 724 00:45:45,500 --> 00:45:46,778 Get out of the car! 725 00:45:46,779 --> 00:45:47,939 You get out! 726 00:45:47,940 --> 00:45:50,380 What fools. You'll only get hurt. 727 00:45:51,460 --> 00:45:52,698 I see the second bridge. 728 00:45:52,699 --> 00:45:54,499 Turn right at it. Don't be nervous. 729 00:45:54,500 --> 00:45:56,540 I'm not nervous. 730 00:46:00,860 --> 00:46:02,379 Sang Gi! She turned right! 731 00:46:02,380 --> 00:46:05,020 - I see that! - Hurry! 732 00:46:11,060 --> 00:46:12,900 That darn part-timer. 733 00:46:14,139 --> 00:46:16,219 - I'll get you. - I'm here. 734 00:46:23,659 --> 00:46:25,178 - The tractor. - The idiot. 735 00:46:25,179 --> 00:46:26,699 - That... - You! 736 00:46:27,100 --> 00:46:28,218 You idiot. 737 00:46:28,219 --> 00:46:30,500 - Hey! Move! - Get out of the way! 738 00:46:30,699 --> 00:46:32,539 - Move it! - Get out of my way! 739 00:46:32,540 --> 00:46:34,500 - You're blocking us! - Move it! 740 00:46:35,139 --> 00:46:36,380 Move to the side! 741 00:46:38,580 --> 00:46:41,540 You country-bumpkin idiot! 742 00:46:44,339 --> 00:46:46,460 You're so impatient. 743 00:46:46,779 --> 00:46:48,100 I won't take too long. 744 00:46:48,860 --> 00:46:50,380 What the... 745 00:46:50,619 --> 00:46:51,658 Hey! 746 00:46:51,659 --> 00:46:52,859 - Hey! - Move it. 747 00:46:52,860 --> 00:46:54,019 You idiot! 748 00:46:54,020 --> 00:46:55,778 - Move to the side! - Go faster! 749 00:46:55,779 --> 00:46:57,218 Sang Gi, look! 750 00:46:57,219 --> 00:46:58,258 - It's that way. - There. 751 00:46:58,259 --> 00:46:59,539 - Where? - Go faster! 752 00:46:59,540 --> 00:47:01,379 I want to go faster, okay? 753 00:47:01,380 --> 00:47:03,139 - Get out of the way! - Move it! 754 00:47:03,739 --> 00:47:06,138 - Go, just go! - He's moving to the side. 755 00:47:06,139 --> 00:47:08,178 You country idiot! 756 00:47:08,179 --> 00:47:09,859 Darn you! 757 00:47:09,860 --> 00:47:12,060 Sure. See you. 758 00:47:14,020 --> 00:47:17,699 (Dongcheon Quarry 500m, Do Not Enter) 759 00:47:37,940 --> 00:47:39,020 Where'd she go? 760 00:47:41,460 --> 00:47:43,460 She must've gotten scared. 761 00:47:43,819 --> 00:47:45,339 She left everything behind. 762 00:47:46,540 --> 00:47:47,580 Sang Gi! 763 00:47:48,299 --> 00:47:49,860 Sang Gi! Look. 764 00:47:51,980 --> 00:47:53,019 (Treasure) 765 00:47:53,020 --> 00:47:54,100 "Treasure?" 766 00:48:01,420 --> 00:48:02,460 Sang Gi. 767 00:48:03,179 --> 00:48:04,299 Our truck. 768 00:48:08,020 --> 00:48:09,819 Get the truck! 769 00:48:10,219 --> 00:48:11,379 - Darn it. - Hey! 770 00:48:11,380 --> 00:48:13,860 Get the truck! 771 00:48:18,460 --> 00:48:19,779 No! 772 00:48:23,819 --> 00:48:26,060 Hey, no, stop. 773 00:48:32,860 --> 00:48:35,060 Stay still. 774 00:48:35,380 --> 00:48:36,819 Wait. 775 00:48:43,139 --> 00:48:45,500 No! 776 00:48:46,299 --> 00:48:48,339 No! 777 00:48:53,779 --> 00:48:56,259 No! 778 00:49:08,420 --> 00:49:09,699 No. 779 00:49:10,619 --> 00:49:12,540 No! 780 00:49:13,259 --> 00:49:15,380 My truck... 781 00:49:17,860 --> 00:49:19,500 No! 782 00:49:20,380 --> 00:49:24,060 No! 783 00:49:27,659 --> 00:49:31,139 Let me borrow the tractor. At the place where the old man went. 784 00:49:32,380 --> 00:49:34,940 Was there an ATM machine nearby? 785 00:49:35,179 --> 00:49:36,659 I have a hunch. 786 00:49:37,100 --> 00:49:38,699 I'll know for sure once I check something. 787 00:49:44,420 --> 00:49:45,460 (M2701) 788 00:50:08,060 --> 00:50:09,299 Mr. Kim? 789 00:50:28,139 --> 00:50:29,339 (Treasure) 790 00:50:46,699 --> 00:50:47,699 Our truck. 791 00:50:49,060 --> 00:50:50,860 Get the truck! 792 00:50:51,980 --> 00:50:53,178 No! 793 00:50:53,179 --> 00:50:54,219 Get the truck! 794 00:51:01,380 --> 00:51:02,420 No. 795 00:51:03,259 --> 00:51:04,580 No. 796 00:51:05,339 --> 00:51:06,860 No! 797 00:51:08,420 --> 00:51:10,819 No! 798 00:51:11,659 --> 00:51:13,259 After all I did... 799 00:51:20,460 --> 00:51:21,940 No! 800 00:51:23,860 --> 00:51:24,980 My truck. 801 00:51:25,580 --> 00:51:27,020 Why are you crying? 802 00:51:27,179 --> 00:51:28,499 Is something... 803 00:51:28,500 --> 00:51:31,419 My truck... 804 00:51:31,420 --> 00:51:32,739 Oh, dear. 805 00:51:33,259 --> 00:51:35,380 It's completely gone. 806 00:51:36,299 --> 00:51:38,460 It can't be fixed now. 807 00:51:38,980 --> 00:51:40,020 What a pity. 808 00:51:44,179 --> 00:51:45,500 My truck... 809 00:51:45,779 --> 00:51:48,698 This must be a nightmare. 810 00:51:48,699 --> 00:51:50,259 Call Mr. Jang. 811 00:51:50,420 --> 00:51:52,420 Say it's time for his final stroll. 812 00:52:22,380 --> 00:52:23,460 Listen. 813 00:52:25,580 --> 00:52:27,299 I know people like you very well. 814 00:52:27,460 --> 00:52:29,659 I get you because... 815 00:52:31,580 --> 00:52:32,980 we're the same kind. 816 00:52:33,659 --> 00:52:35,139 The disgusting feeling... 817 00:52:35,540 --> 00:52:38,699 of living in fear that someone will take what's yours. 818 00:52:41,100 --> 00:52:42,259 I know that very well. 819 00:52:43,259 --> 00:52:44,259 Now... 820 00:52:45,540 --> 00:52:48,420 tell me everything and all will be well. 821 00:52:52,860 --> 00:52:54,819 Shall we go after him? 822 00:52:55,580 --> 00:52:56,580 No. 823 00:52:56,980 --> 00:52:59,460 A senile old man can only get so far. 824 00:53:00,940 --> 00:53:04,580 He'll lead us to his stash unless he has a death wish. 825 00:53:13,699 --> 00:53:15,619 Sang Gi, isn't that a cliff? 826 00:53:16,619 --> 00:53:18,219 Hey. Get him. 827 00:53:52,900 --> 00:53:55,020 Sang Gi! 828 00:53:56,380 --> 00:53:58,540 He's dead. We killed him. 829 00:54:06,580 --> 00:54:08,179 Sang Gi, a man's dead! 830 00:54:09,139 --> 00:54:10,779 You idiots. 831 00:54:11,699 --> 00:54:13,139 Can't you see? 832 00:54:13,940 --> 00:54:15,860 The money that old man buried. 833 00:54:17,420 --> 00:54:18,619 The only people who know are... 834 00:54:21,460 --> 00:54:23,940 you two... 835 00:54:25,259 --> 00:54:26,339 and me. 836 00:54:27,179 --> 00:54:28,500 It's only the three of us. 837 00:54:31,179 --> 00:54:32,179 Come here. 838 00:54:32,420 --> 00:54:34,699 Get over here. Hey. 839 00:54:35,139 --> 00:54:36,179 Hey! 840 00:54:37,339 --> 00:54:40,020 You idiots never learn! 841 00:54:41,139 --> 00:54:43,178 This is why you can never leave... 842 00:54:43,179 --> 00:54:45,659 the countryside. 843 00:54:54,259 --> 00:54:55,739 (Mount Shinwoong) 844 00:55:01,339 --> 00:55:02,900 This money is mine now. 845 00:55:06,100 --> 00:55:08,139 Come on. 846 00:55:11,020 --> 00:55:12,060 Come on. 847 00:55:12,739 --> 00:55:15,779 (Marine Corps) 848 00:55:20,179 --> 00:55:21,259 Mr. Jang. 849 00:55:22,060 --> 00:55:26,219 You're amazing. How did you think of jumping from there? 850 00:55:26,380 --> 00:55:29,939 From next time, let young people do this. 851 00:55:29,940 --> 00:55:31,019 Yes, sir. 852 00:55:31,020 --> 00:55:33,139 Gyeong Gu. Help me. 853 00:55:33,219 --> 00:55:34,699 Okay. Follow me. 854 00:55:34,900 --> 00:55:37,698 Gyeong Gu. No. 855 00:55:37,699 --> 00:55:38,778 Don't start the boat. 856 00:55:38,779 --> 00:55:40,500 Gyeong Gu! 857 00:55:40,659 --> 00:55:42,500 Hey. Hurry up. 858 00:55:46,060 --> 00:55:48,339 - Taxi. - Hurry. Over here. 859 00:55:52,500 --> 00:55:53,619 Let's go. 860 00:55:54,860 --> 00:55:56,860 Just hurry up and drive. 861 00:56:10,020 --> 00:56:11,940 I'm sorry. 862 00:56:12,699 --> 00:56:15,699 Help! 863 00:56:16,980 --> 00:56:19,539 I'm sorry. Please help me. 864 00:56:19,540 --> 00:56:21,860 Wake up! 865 00:56:39,699 --> 00:56:40,900 (Path to treasure) 866 00:57:17,380 --> 00:57:18,940 (Deluxe) 867 00:57:21,139 --> 00:57:22,500 Just leave him? 868 00:57:23,219 --> 00:57:25,179 We shouldn't bother him when he's treasure hunting. 869 00:57:26,139 --> 00:57:27,219 Until when? 870 00:57:27,659 --> 00:57:29,659 When he finds the buried treasure, 871 00:57:29,860 --> 00:57:32,139 it'll be over. 872 00:57:32,460 --> 00:57:34,339 But there is no treasure. 873 00:57:34,619 --> 00:57:36,980 Not for us, but for him, it exists. 874 00:57:37,460 --> 00:57:39,420 He saw it, touched it... 875 00:57:39,900 --> 00:57:41,219 and felt it. 876 00:57:49,500 --> 00:57:52,179 It's an unforgettable day for him. 877 00:57:55,380 --> 00:57:58,020 He lost all his fortune due to the fire. 878 00:58:00,139 --> 00:58:01,860 His friends left. 879 00:58:02,699 --> 00:58:04,540 On top of that, a man is dead. 880 00:58:05,020 --> 00:58:08,500 It'll be a despairing situation, too much for him to handle. 881 00:58:15,699 --> 00:58:18,980 Finding the money buried in the ground... 882 00:58:19,179 --> 00:58:21,819 is the only way for him to escape reality. 883 00:58:37,739 --> 00:58:39,299 The worse the situation is, 884 00:58:39,739 --> 00:58:41,819 the stronger the temptation and greed... 885 00:58:42,500 --> 00:58:44,259 for treasure will get. 886 00:58:45,819 --> 00:58:47,739 Why did you call it introspection? 887 00:58:48,779 --> 00:58:51,539 He should experience... 888 00:58:51,540 --> 00:58:53,540 the twisted mindset that damaged only the kindest people... 889 00:58:54,060 --> 00:58:55,699 himself. 890 00:58:58,659 --> 00:59:00,060 It's like a prison. 891 00:59:01,060 --> 00:59:03,500 Prison created by his own greed. 892 00:59:04,380 --> 00:59:06,500 When will he be out of that prison? 893 00:59:06,900 --> 00:59:09,380 When he realizes it, he'll open the door and leave on his own. 894 00:59:09,739 --> 00:59:11,819 But that won't be easy. 895 00:59:12,060 --> 00:59:15,060 There's no treasure, but there is a dud. 896 00:59:15,940 --> 00:59:17,299 - A dud? - What? 897 00:59:19,540 --> 00:59:22,259 There were already multiple red flags in that area. 898 00:59:31,219 --> 00:59:33,420 In the army, red flags mean... 899 00:59:33,779 --> 00:59:36,299 the mine area. 900 00:59:51,860 --> 00:59:53,139 My goodness. 901 00:59:58,900 --> 01:00:00,420 (Deluxe) 902 01:00:07,420 --> 01:00:08,698 - Thank you. - Take care. 903 01:00:08,699 --> 01:00:09,699 Have a good day. 904 01:00:09,700 --> 01:00:11,659 You can give me the garbage. 905 01:00:12,659 --> 01:00:15,259 - Does it work now? - It works very well. 906 01:00:15,299 --> 01:00:16,460 Thank you. 907 01:00:16,580 --> 01:00:18,940 - Here you are. - Thank you. 908 01:00:19,500 --> 01:00:20,658 It's soap. 909 01:00:20,659 --> 01:00:22,819 (Nongju) 910 01:00:24,500 --> 01:00:26,459 We retrieved the money you lost... 911 01:00:26,460 --> 01:00:29,299 as well as everyone else's. 912 01:00:29,540 --> 01:00:31,619 You don't need to worry anymore. 913 01:00:32,339 --> 01:00:35,460 I don't know how to thank you. 914 01:00:36,420 --> 01:00:39,379 We wouldn't ask for more... 915 01:00:39,380 --> 01:00:41,699 than your long and healthy life. 916 01:00:42,380 --> 01:00:43,819 Grandma! 917 01:00:44,060 --> 01:00:45,500 Mother. It's us. 918 01:00:45,540 --> 01:00:46,979 Grandma. 919 01:00:46,980 --> 01:00:49,698 - Oh, dear. - Hello. 920 01:00:49,699 --> 01:00:51,818 You didn't have to come all the way. 921 01:00:51,819 --> 01:00:53,380 We don't get to visit you often. 922 01:00:53,980 --> 01:00:55,859 - Are you well now? - Yes. 923 01:00:55,860 --> 01:00:57,299 Are you well? 924 01:00:59,819 --> 01:01:00,819 Let's go. 925 01:01:02,900 --> 01:01:05,500 I made you good food. Let's go. 926 01:01:08,259 --> 01:01:10,100 I'll take the taxi out of service. 927 01:01:11,179 --> 01:01:12,659 Thank you for your work. 928 01:01:12,860 --> 01:01:14,619 Well done, everyone. 929 01:01:21,139 --> 01:01:24,659 (Nongju Station) 930 01:01:38,020 --> 01:01:40,420 Let's see. 931 01:01:51,139 --> 01:01:52,500 (Staff Only) 932 01:02:48,460 --> 01:02:50,698 Keep going. 933 01:02:50,699 --> 01:02:52,540 Keep going. 934 01:02:52,860 --> 01:02:54,619 - It sounds weird. - What? 935 01:02:54,980 --> 01:02:56,179 It sounds weird? 936 01:03:00,819 --> 01:03:02,060 Go Eun. 937 01:03:02,540 --> 01:03:05,020 Do you have the data from last year? 938 01:03:11,980 --> 01:03:12,980 Hi. 939 01:03:14,580 --> 01:03:15,658 I found him. 940 01:03:15,659 --> 01:03:17,819 (Resume) 941 01:03:18,980 --> 01:03:20,100 Have a good day. 942 01:03:33,139 --> 01:03:36,940 (Taxi Driver 2) 943 01:03:59,299 --> 01:04:01,698 (We will never forget.) 944 01:04:01,699 --> 01:04:04,818 (You were once me,) 945 01:04:04,819 --> 01:04:06,939 (and I will soon walk the same path.) 946 01:04:06,940 --> 01:04:09,178 Find me my So Mang. 947 01:04:09,179 --> 01:04:11,499 If we call the police, they'll contact her parents. 948 01:04:11,500 --> 01:04:13,459 Back to her parents who don't even know who she is? 949 01:04:13,460 --> 01:04:14,499 Not a chance. 950 01:04:14,500 --> 01:04:17,338 - Please don't tell uncle. - Uncle? 951 01:04:17,339 --> 01:04:20,579 Mr. Kang's real name is Kang Pil Seung. 952 01:04:20,580 --> 01:04:22,459 Maybe that's why his company is named Pil Consulting. 953 01:04:22,460 --> 01:04:24,059 You don't know Mr. Kang? 954 01:04:24,060 --> 01:04:26,778 He's the best real estate consultant. 955 01:04:26,779 --> 01:04:28,138 You can't go in without a ticket. 956 01:04:28,139 --> 01:04:30,139 He doesn't consult anyone. 957 01:04:30,580 --> 01:04:32,059 But is there really no way? 958 01:04:32,060 --> 01:04:33,818 We're here to buy a house. 959 01:04:33,819 --> 01:04:35,259 To live together. 960 01:04:36,739 --> 01:04:37,818 You must not lie. 961 01:04:37,819 --> 01:04:38,819 A child is gone? 962 01:04:38,820 --> 01:04:40,338 That little kid is so fast. 963 01:04:40,339 --> 01:04:42,059 - What do we do? - Go Eun. 964 01:04:42,060 --> 01:04:44,500 Will you marry me? 965 01:04:45,060 --> 01:04:46,179 What?