1 00:00:07,960 --> 00:00:09,000 "Lee Je Hoon" 2 00:00:09,240 --> 00:00:10,640 "Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin" 3 00:00:10,759 --> 00:00:12,119 "Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha" 4 00:00:26,960 --> 00:00:30,120 "Taxi Driver 2" 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,560 "Semua karakter, organisasi, dan tempat adalah fiksi" 6 00:00:32,560 --> 00:00:33,759 "Beberapa adegan kriminal" 7 00:00:33,759 --> 00:00:35,000 "Bisa membuat Anda merasa tidak nyaman" 8 00:00:38,439 --> 00:00:40,240 Kita butuh semua tim untuk berkumpul di satu tempat. 9 00:00:40,359 --> 00:00:41,840 Kita bahkan tidak tahu 10 00:00:41,840 --> 00:00:44,280 seberapa jauh timnya tersebar, tapi kamu ingin mereka berkumpul? 11 00:00:44,280 --> 00:00:46,039 - Serta atas kemauan sendiri? - Lebih cepat, Kawan-kawan. 12 00:00:47,240 --> 00:00:48,240 Keluar dari mobil. 13 00:00:49,240 --> 00:00:50,320 - Kamu sudah gila? - Hei. 14 00:00:50,320 --> 00:00:51,399 Apa kamu gila? 15 00:00:51,399 --> 00:00:53,640 Seseorang mungkin memikirkan tipuan ini 16 00:00:54,119 --> 00:00:55,159 untuk datang ke sini. 17 00:00:56,600 --> 00:00:57,880 Wang Tao Zi. 18 00:00:58,799 --> 00:01:02,359 Hari ini, aku akan mencabik-cabikmu. 19 00:01:12,120 --> 00:01:13,439 Pimpinan itu adalah 20 00:01:14,560 --> 00:01:16,439 - polisi. - Begini, 21 00:01:16,439 --> 00:01:19,920 menangkap penjahat di Korea tidak ada gunanya. 22 00:01:20,689 --> 00:01:23,359 Karena para penjahat itu hidup lebih baik pada akhirnya. 23 00:01:23,359 --> 00:01:26,719 Lagi pula, kami menerima perintah dari kantor pusat. 24 00:01:30,599 --> 00:01:33,079 Pak Kim, kamu baik-baik saja? 25 00:01:35,560 --> 00:01:37,359 - Selamat datang kembali. - Kamu sudah kembali. 26 00:01:37,480 --> 00:01:39,640 Baiklah. Kalau begitu, semuanya sudah datang? 27 00:01:40,519 --> 00:01:41,920 Kalau begitu, mari kita mulai lagi. 28 00:01:56,719 --> 00:01:59,640 Halo. Aku On Ha Jun. Ini hari pertamaku di sini. 29 00:02:00,560 --> 00:02:01,680 Ada orang di sini? 30 00:02:02,560 --> 00:02:03,640 Siapa pun? 31 00:02:04,840 --> 00:02:06,120 "Episode Tiga" 32 00:02:06,120 --> 00:02:07,319 Ya. Aku sudah selesai memberikan bantuan 33 00:02:07,319 --> 00:02:08,530 untuk operasi pengiriman keamanan gabungan pukul 15.00. 34 00:02:08,530 --> 00:02:09,919 Aku akan kembali ke kantor pusat sekarang. 35 00:02:10,639 --> 00:02:12,599 Aku akan melapor kepadamu mengenai perubahan rencana operasi kita. 36 00:02:13,090 --> 00:02:14,090 Demi persatuan. 37 00:02:16,879 --> 00:02:19,879 Pak, apa aku sudah memberitahumu tujuannya? 38 00:02:20,240 --> 00:02:21,439 Jika kamu kembali setelah operasi pasukan khusus, 39 00:02:21,439 --> 00:02:22,439 bukankah ini jalannya? 40 00:02:22,759 --> 00:02:24,840 Kita akan tiba sebelum kamu bertugas malam. 41 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 Letnan Kim. 42 00:02:27,120 --> 00:02:28,759 Sudah berapa lama? 43 00:02:29,400 --> 00:02:32,400 Dari teleponmu, kedengarannya kamu seorang ketua sekarang. 44 00:02:33,120 --> 00:02:34,280 - Selamat. - Tunggu. 45 00:02:34,280 --> 00:02:36,039 Aku punya sopan santun. Aku tidak bisa duduk di belakang. 46 00:02:36,280 --> 00:02:37,400 Biarkan aku duduk di kursi penumpang. 47 00:02:37,400 --> 00:02:40,530 Pak, jangan bergerak saat aku mengemudi. 48 00:02:43,000 --> 00:02:44,039 Maafkan aku. 49 00:02:48,400 --> 00:02:49,879 Kami semua hancur, jadi, kami pikir 50 00:02:49,879 --> 00:02:52,360 kami akan kalah di latihan terakhir di paruh kedua tahun ini. 51 00:02:52,360 --> 00:02:55,520 Namun, kamu membalikkan keadaan sendirian. 52 00:02:56,000 --> 00:02:58,280 Itu masih menjadi legenda di unit kami. 53 00:03:00,639 --> 00:03:02,240 "Pasukan khusus paling kuat dan paling berjaya" 54 00:03:02,240 --> 00:03:03,520 Kita tidak datang terlambat. 55 00:03:04,280 --> 00:03:06,039 Astaga. Sudah sampai? 56 00:03:15,280 --> 00:03:19,120 "Pasukan khusus paling kuat dan paling berjaya" 57 00:03:21,759 --> 00:03:23,599 "Pasukan khusus paling kuat dan paling berjaya" 58 00:03:24,599 --> 00:03:25,599 Letnan Kim. 59 00:03:25,919 --> 00:03:28,599 Kamu sudah mempertimbangkan untuk kembali? 60 00:03:29,120 --> 00:03:32,039 Semua orang akan senang jika kamu kembali. 61 00:03:32,879 --> 00:03:34,120 Aku tidak berencana kembali. 62 00:03:34,159 --> 00:03:36,199 Lantas, kamu berencana bergabung dengan kantor keamanan khusus 63 00:03:36,199 --> 00:03:37,599 atau menjadi penjaga keamanan swasta? 64 00:03:37,680 --> 00:03:40,240 - Tidak. - Lalu apa rencanamu? 65 00:03:43,199 --> 00:03:44,360 Aku mengendarai taksi ini. 66 00:03:46,759 --> 00:03:48,599 Kamu akan terlambat. Kamu harus masuk. 67 00:03:48,800 --> 00:03:51,680 Baik, Pak. Suatu kehormatan bisa bertemu denganmu lagi, Pak. 68 00:03:52,879 --> 00:03:53,960 Untuk persatuan. 69 00:03:56,879 --> 00:03:58,599 - Tunggu. - Ya. 70 00:03:59,039 --> 00:04:00,520 Kamu tetap harus membayar taksinya. 71 00:04:02,159 --> 00:04:03,199 Maaf. 72 00:04:05,280 --> 00:04:06,400 Ini kartunya. 73 00:04:07,400 --> 00:04:08,759 Tidak ada taksi gratis. 74 00:04:10,000 --> 00:04:11,319 "Pembayaran selesai, kartu kredit, jumlah total: 35 dolar" 75 00:04:16,480 --> 00:04:19,170 Hati-hati. Serta sampaikan salamku ke unit. 76 00:04:19,360 --> 00:04:21,480 Baiklah. Tolong hubungi aku. 77 00:04:22,879 --> 00:04:26,730 "Batalyon Misi Khusus 707" 78 00:05:14,000 --> 00:05:16,560 Ibu! 79 00:05:31,160 --> 00:05:35,759 "Taxi Driver 2" 80 00:05:44,639 --> 00:05:45,680 Terima kasih. 81 00:05:46,160 --> 00:05:47,240 Sampai jumpa. 82 00:05:52,160 --> 00:05:54,120 "Kosong" 83 00:06:07,959 --> 00:06:10,519 Jika kami meniup peluit, kamu sungguh akan memberi kami es krim? 84 00:06:12,120 --> 00:06:15,360 Jika aku berbaring di tanah dan tidak menjawabmu, 85 00:06:15,360 --> 00:06:17,319 itu artinya aku sangat lelah. 86 00:06:18,120 --> 00:06:20,600 Ambil ini dan berbagilah dengan temanmu. 87 00:06:21,000 --> 00:06:22,480 - Mengerti? - Ya. 88 00:06:23,160 --> 00:06:24,199 Tunggu. 89 00:06:24,959 --> 00:06:27,399 Bisa tiup peluitnya setelah kuberi aba-aba? 90 00:06:38,959 --> 00:06:41,720 Tidak apa-apa. Ini bukan apa-apa. Sungguh. 91 00:06:42,879 --> 00:06:43,959 Aku akan baik-baik saja. 92 00:06:48,879 --> 00:06:49,920 Belum. 93 00:06:51,360 --> 00:06:52,360 Belum. 94 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 Aku belum siap. 95 00:06:57,399 --> 00:06:59,120 Pria itu pasti pengecut. 96 00:06:59,199 --> 00:07:01,319 Pak, kamu sungguh akan melakukannya? 97 00:07:02,720 --> 00:07:03,959 Itu... 98 00:07:04,240 --> 00:07:06,160 - Haruskah melakukannya sekarang? - Sekarang? 99 00:07:25,319 --> 00:07:27,639 - Hei, ini bagus. - Benar? 100 00:07:52,120 --> 00:07:55,519 "Pak Jang" 101 00:07:56,319 --> 00:07:57,319 Ya, Pak Jang. 102 00:07:57,720 --> 00:08:00,480 Selongsong peluru yang bersarang di dada Kapten Kim 103 00:08:00,480 --> 00:08:01,920 sebenarnya dari Korea. 104 00:08:02,399 --> 00:08:03,800 Jika itu berasal dari Korea, 105 00:08:03,800 --> 00:08:06,319 orang lain juga ada di TKP. 106 00:08:06,480 --> 00:08:08,480 Benar. Jadi, aku akan mencari tahu lebih banyak soal itu. 107 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 Anda pergi sendirian? 108 00:08:10,240 --> 00:08:12,120 Bagaimana jika kita pergi bersama? 109 00:08:12,759 --> 00:08:14,600 Baiklah. Aku akan segera ke sana. 110 00:08:16,800 --> 00:08:18,160 Terima kasih. 111 00:08:18,360 --> 00:08:20,399 "Keberangkatan Internasional" 112 00:08:24,480 --> 00:08:26,560 "Mewah" 113 00:08:28,480 --> 00:08:29,800 Bagaimana menurutmu? Bukankah ini tampak luar biasa? 114 00:08:30,000 --> 00:08:31,800 Lumayan. 115 00:08:31,879 --> 00:08:35,000 Lumayan? Jin Eon dan aku memberikan yang terbaik untuk taksi ini. 116 00:08:36,240 --> 00:08:37,360 Hasilnya sempurna. 117 00:08:41,759 --> 00:08:43,159 Pengunduran diriku diproses. 118 00:08:43,159 --> 00:08:45,000 Sudah berakhir. Daftarkan aku sebagai pegawai di sini. 119 00:08:45,120 --> 00:08:47,600 Seharusnya kamu datang lebih awal. Aku sudah mengungkapkannya. 120 00:08:47,720 --> 00:08:49,450 Aku akan mengatur gajimu sama seperti sebelumnya. 121 00:08:51,399 --> 00:08:52,559 Hei, kenapa kamu membawa ini? 122 00:08:52,960 --> 00:08:54,240 Menurutmu kenapa? 123 00:08:54,240 --> 00:08:55,759 Agar kita bisa menggunakannya. 124 00:08:56,159 --> 00:08:57,450 Ini seperti mikrofon. 125 00:08:57,450 --> 00:08:59,090 Ini bukan mikrofon biasa. 126 00:08:59,210 --> 00:09:01,240 Ini mikrofon senapan. Ini digunakan untuk Olimpiade. 127 00:09:01,720 --> 00:09:02,919 Selama arahnya bagus, 128 00:09:02,919 --> 00:09:05,360 kamu bisa mendengar seseorang bernapas dari jarak 100 meter. 129 00:09:05,450 --> 00:09:06,450 Lihat. 130 00:09:08,240 --> 00:09:10,759 Kita bisa memasang ini di taksi. 131 00:09:11,559 --> 00:09:13,399 Jika kita memasang alat kendali arah di samping roda, 132 00:09:13,639 --> 00:09:15,639 kita akan dapat pendengaran super. 133 00:09:15,639 --> 00:09:18,159 Astaga. Itu tampak sangat keren 134 00:09:18,279 --> 00:09:19,559 dan payah di saat bersamaan. 135 00:09:20,450 --> 00:09:21,480 Bagaimana jika hujan? 136 00:09:26,090 --> 00:09:28,450 Mungkin kita bisa memasang payung. Yang membuka dan menutup. 137 00:09:28,450 --> 00:09:30,879 Astaga. Aku bodoh karena mendengarkannya. 138 00:09:30,879 --> 00:09:33,039 Kamu tidak bisa membeli ini di toko biasa. 139 00:09:33,039 --> 00:09:34,399 Kamu tahu apa yang kudengar? 140 00:09:34,399 --> 00:09:36,279 Orang genius sangat bodoh. 141 00:09:36,279 --> 00:09:37,639 Bagaimana orang genius bisa bodoh? 142 00:09:37,799 --> 00:09:39,919 Kamu yang membuatnya? Kamu genius. 143 00:09:39,919 --> 00:09:42,120 Namun, kamu akan memasangnya di sana? Dasar bodoh! 144 00:09:43,450 --> 00:09:44,480 Kamu pikir itu tidak akan berguna? 145 00:09:45,450 --> 00:09:47,039 Kita bisa memasangnya di kaca spion. 146 00:09:48,480 --> 00:09:49,799 Jika kita memasangnya di kaca spion, 147 00:09:49,799 --> 00:09:51,120 itu tidak akan basah karena hujan. 148 00:09:51,639 --> 00:09:54,159 Jika kita selaraskan dengan tombol kendali arah, 149 00:09:54,559 --> 00:09:57,360 kita tidak perlu memasang tombol lain untuk itu. 150 00:09:57,360 --> 00:10:00,000 Kurasa itu akan cukup berguna saat aku di jalanan. 151 00:10:00,039 --> 00:10:02,559 Berdasarkan cuaca, jangkauannya mungkin beragam. 152 00:10:02,919 --> 00:10:05,240 Aku harus mendekat jika perlu. 153 00:10:05,759 --> 00:10:08,039 Tolong pasang. Itu akan luar biasa. 154 00:10:12,720 --> 00:10:13,720 Genius sekali. 155 00:10:15,559 --> 00:10:16,600 Gyeong Gu. 156 00:10:17,330 --> 00:10:19,090 Kenapa Pak Kim manis sekali? 157 00:10:19,840 --> 00:10:21,360 - Menurutmu dia manis? - Ya. 158 00:10:21,679 --> 00:10:23,090 Aura manis keluar dariku sekarang. 159 00:10:23,090 --> 00:10:24,519 Kamu pikir dia manis 160 00:10:24,519 --> 00:10:27,960 karena dia mendorongmu ke air dan mencoba menenggelamkanmu. 161 00:10:27,960 --> 00:10:31,000 Saat orang jahat melakukan kebaikan sekecil apa pun, 162 00:10:31,159 --> 00:10:32,679 itu membuatnya terlihat seperti pria termanis di dunia. 163 00:10:34,879 --> 00:10:36,480 Sayang, pasang di kaca spion samping. 164 00:10:38,090 --> 00:10:40,210 Jin Eon, sadarlah. 165 00:10:40,399 --> 00:10:42,919 Dia tidak bisa bersikap manis. Ini Pak Kim yang kita bicarakan. 166 00:10:44,159 --> 00:10:45,639 Selalu berhati-hati dengan Kim Do Gi. 167 00:10:46,600 --> 00:10:50,960 "Cotaya, Vietnam" 168 00:10:50,960 --> 00:10:52,000 Terima kasih. 169 00:10:52,000 --> 00:10:53,600 "Bahaya" 170 00:10:54,519 --> 00:10:55,759 "Jang Seong Cheol, Badan Kepolisian Nasional" 171 00:10:59,240 --> 00:11:01,120 - Hei. - Hai, Detektif Jang. 172 00:11:01,279 --> 00:11:03,639 - Lama tidak bertemu. Ya. - Lama tidak bertemu. 173 00:11:03,639 --> 00:11:05,759 Jadi, bagaimana penyelidikannya? 174 00:11:05,759 --> 00:11:06,919 Aku sudah menyelidikinya. 175 00:11:07,720 --> 00:11:10,159 Namun, ada yang tidak biasa. 176 00:11:11,440 --> 00:11:12,480 Baiklah. 177 00:11:16,320 --> 00:11:18,240 "Bahaya" 178 00:12:03,879 --> 00:12:05,279 Itu bukan tembakan yang meleset. 179 00:12:10,120 --> 00:12:12,240 Itu bidikan langsung. 180 00:12:16,080 --> 00:12:17,600 Dia diincar sejak awal? 181 00:12:17,799 --> 00:12:20,240 Satu-satunya peluru menembus jantungnya. 182 00:12:20,240 --> 00:12:22,639 Itu artinya mereka menembak untuk membunuh. 183 00:12:23,360 --> 00:12:26,200 Bukankah polisi setempat akan menangani kasus ini? 184 00:12:26,200 --> 00:12:28,639 Tidak. Polisi setempat 185 00:12:28,639 --> 00:12:31,000 tampaknya tidak ingin menyelidikinya lebih lanjut. 186 00:12:31,559 --> 00:12:33,159 Kepolisian kita juga berpikir begitu. 187 00:12:33,159 --> 00:12:37,120 Karena semua korban termasuk Dong Jae kembali dengan selamat, 188 00:12:37,440 --> 00:12:39,120 kurasa itu sudah cukup. 189 00:12:40,240 --> 00:12:42,960 Apa ada yang mengganggu Anda? 190 00:12:46,519 --> 00:12:47,679 Jika 191 00:12:48,320 --> 00:12:50,279 ada seseorang di luar sana 192 00:12:50,279 --> 00:12:52,440 yang mampu menyewa penembak runduk 193 00:12:52,679 --> 00:12:54,960 untuk membunuh kapten polisi, 194 00:12:55,159 --> 00:12:57,120 itu masalah serius. 195 00:12:58,440 --> 00:13:01,720 Itu berarti kamu terpapar ke mereka. 196 00:13:02,679 --> 00:13:03,759 Lalu kenapa? 197 00:13:04,120 --> 00:13:06,639 Kita bukannya akan diam saja. 198 00:13:08,759 --> 00:13:11,399 Apa yang akan kamu lakukan? Memukulku? 199 00:13:11,559 --> 00:13:12,559 Kenapa aku... 200 00:13:13,919 --> 00:13:17,559 Untuk apa aku memukulmu, Pak On? 201 00:13:17,559 --> 00:13:18,759 Kamu baru saja datang. 202 00:13:18,759 --> 00:13:20,840 Jadi, aku harus mengambil catatannya. 203 00:13:22,799 --> 00:13:25,879 Akan kubawakan nanti, Go Eun. 204 00:13:27,440 --> 00:13:29,840 - Kapan? - Sepuluh menit lagi? 205 00:13:31,799 --> 00:13:32,799 Lima menit lagi. 206 00:13:34,159 --> 00:13:36,279 Aku merasa frustrasi. 207 00:13:37,000 --> 00:13:38,679 Dia agak mirip Pak Park. 208 00:13:39,600 --> 00:13:40,679 Hei, Pak On. 209 00:13:41,159 --> 00:13:43,080 Halo, ini pagi yang indah. 210 00:13:43,200 --> 00:13:45,440 Kenapa kamu sudah mengganggunya, Go Eun? 211 00:13:45,440 --> 00:13:47,159 Aku tidak mengganggunya. 212 00:13:48,039 --> 00:13:49,320 Bawakan kepadaku dalam lima menit. 213 00:13:51,759 --> 00:13:54,159 - Kamu mau kopi? - Tidak, terima kasih. 214 00:13:54,480 --> 00:13:56,600 - Kamu mau koin? - Aku punya. 215 00:13:57,360 --> 00:13:58,399 Mungkin lain kali. 216 00:13:59,120 --> 00:14:00,879 Baiklah. Nikmati kopimu. 217 00:14:00,879 --> 00:14:01,960 Baiklah. 218 00:14:03,360 --> 00:14:04,879 Dia tampan, sepertiku. 219 00:14:05,080 --> 00:14:06,360 - Seperti siapa? - Seperti aku. 220 00:14:07,000 --> 00:14:08,960 - Pak On tampan. - Ya, seperti aku. 221 00:14:09,240 --> 00:14:10,639 - Dia tampan. - Seperti aku. 222 00:14:12,360 --> 00:14:14,519 - Pak On tampan. - Baiklah. 223 00:14:15,600 --> 00:14:19,480 Do Gi. Bisakah kamu membantuku? 224 00:14:19,600 --> 00:14:20,679 Kemarilah. 225 00:14:22,279 --> 00:14:24,399 Aku mengemudi dengan hati-hati, 226 00:14:24,799 --> 00:14:26,519 tapi sebuah mobil tiba-tiba muncul. 227 00:14:29,360 --> 00:14:30,399 Apa yang harus kulakukan? 228 00:14:31,559 --> 00:14:34,519 Itu tidak cukup buruk untuk membutuhkan pengecatan. 229 00:14:34,720 --> 00:14:37,639 Kamu bisa membeli pena di toko aksesori mobil. 230 00:14:37,919 --> 00:14:39,559 Tutupi dengan itu. 231 00:14:39,879 --> 00:14:42,120 Hanya itu yang harus kulakukan? 232 00:14:42,879 --> 00:14:43,919 Ya. 233 00:14:46,960 --> 00:14:48,039 Terima kasih, Pak. 234 00:14:49,000 --> 00:14:50,320 Apa yang kulakukan? 235 00:14:50,320 --> 00:14:52,159 Aku sangat takut. 236 00:14:52,159 --> 00:14:54,399 Aku akan segera membeli pena itu. Terima kasih. 237 00:14:55,440 --> 00:14:57,879 Catatan taksi. 238 00:14:57,879 --> 00:14:59,799 "Seoul" 239 00:15:02,759 --> 00:15:03,799 Terima kasih. 240 00:15:15,000 --> 00:15:17,879 "Hwajun, Ihyang" 241 00:15:25,639 --> 00:15:27,879 "Nongju, Ihyang, Hwajun" 242 00:15:27,879 --> 00:15:29,679 "Naik empat, Turun tiga" 243 00:15:33,840 --> 00:15:35,879 "Naik empat, Turun tiga" 244 00:15:47,720 --> 00:15:49,679 "Nongju, Hwajun, Ihyang" 245 00:16:13,960 --> 00:16:15,159 "Layanan Taksi Mewah - Jangan mati, balas dendam. Kami wakili" 246 00:16:17,799 --> 00:16:18,879 "Layanan Taksi Mewah - Jangan mati, balas dendam. Kami wakili" 247 00:16:20,039 --> 00:16:21,559 "Layanan Taksi Mewah - Jangan mati, balas dendam. Kami wakili" 248 00:16:44,399 --> 00:16:46,559 "Di Luar Kantor" 249 00:16:57,559 --> 00:17:00,039 Klien ini sudah tua. 250 00:17:00,879 --> 00:17:04,599 Hal pertama yang dia katakan tidak seperti ucapan klien lain. 251 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Itu berbeda? 252 00:17:09,680 --> 00:17:11,359 Jika aku mati, 253 00:17:11,890 --> 00:17:16,920 tidak akan terjadi hal buruk kepada anak-anakku, bukan? 254 00:17:17,599 --> 00:17:20,799 Jika kamu memberitahuku secara detail apa yang terjadi, 255 00:17:20,799 --> 00:17:23,599 aku akan menjawab semua pertanyaanmu. 256 00:17:23,799 --> 00:17:26,759 Tidak banyak yang bisa kukatakan tentang diriku. 257 00:17:26,920 --> 00:17:28,890 Ini semua salahku. 258 00:17:30,440 --> 00:17:32,039 Di mana kamu? 259 00:17:32,039 --> 00:17:34,079 Aku akan mengirim mobil. 260 00:17:36,839 --> 00:17:38,079 "Mewah" 261 00:17:40,119 --> 00:17:42,039 "Stasiun Nongju" 262 00:17:49,650 --> 00:17:51,559 "Nongju, Hwajun, Ihyang" 263 00:17:58,240 --> 00:18:00,079 "Nongju, Hwajun, Ihyang" 264 00:18:11,650 --> 00:18:15,170 Jawaban semua pertanyaan Anda ada di sana. 265 00:18:15,170 --> 00:18:16,920 "Layanan Taksi Mewah - Jangan mati, balas dendam. Kami wakili" 266 00:18:18,960 --> 00:18:21,839 Sekarang, bisa ceritakan 267 00:18:22,519 --> 00:18:24,170 apa yang terjadi? 268 00:18:30,680 --> 00:18:31,720 Ini semua 269 00:18:33,599 --> 00:18:35,720 salahku. 270 00:18:47,170 --> 00:18:48,559 Para ibu dan ayah! 271 00:18:51,170 --> 00:18:54,200 Aku membuka bisnis di alun-alun kota! 272 00:18:54,599 --> 00:18:55,799 Datang dan berkumpullah! 273 00:18:55,960 --> 00:18:57,759 Aku di sini untuk hidup! 274 00:18:57,759 --> 00:18:59,519 Kemarilah! 275 00:19:03,039 --> 00:19:04,559 Suara berisik apa ini? 276 00:19:05,759 --> 00:19:09,599 "Dengan langkah lambat itu" 277 00:19:09,839 --> 00:19:14,039 "Kamu akan butuh waktu lama untuk datang kepadaku" 278 00:19:14,039 --> 00:19:17,170 "Seperti burung yang terbang di langit" 279 00:19:17,240 --> 00:19:22,359 Saat kali pertama melihatnya, aku sadar dia penyanyi andal. 280 00:19:24,410 --> 00:19:28,440 "Kamu terus melihat sekeliling" 281 00:19:28,440 --> 00:19:32,599 "Kamu akan butuh waktu lama untuk mendatangiku" 282 00:19:32,599 --> 00:19:36,920 "Kembalilah kepadaku sebelum terlambat" 283 00:19:36,920 --> 00:19:39,960 "Cepatlah kembali" 284 00:19:42,720 --> 00:19:48,960 "Cintaku menjauh" 285 00:19:48,960 --> 00:19:50,890 "Festival untuk Lansia" 286 00:19:51,119 --> 00:19:57,650 "Sayangku, kamu sangat cantik" 287 00:19:57,720 --> 00:19:59,170 Bukankah ini menyenangkan? 288 00:19:59,170 --> 00:20:03,319 "Ya, aku akan mendatangimu" 289 00:20:03,319 --> 00:20:04,799 - Nek! - Ya? 290 00:20:04,799 --> 00:20:07,680 - Anak-anak Anda mau Anda sehat. - Benar. 291 00:20:07,680 --> 00:20:08,759 Rasanya enak sekali. 292 00:20:09,519 --> 00:20:11,170 "Festival untuk Lansia" 293 00:20:11,170 --> 00:20:12,599 Astaga. 294 00:20:12,599 --> 00:20:20,480 "Jangan naik tangga, naik lift saja" 295 00:20:21,720 --> 00:20:24,039 Ini untuk Anda, Mama. 296 00:20:24,039 --> 00:20:26,519 - Mama dengan mawar. - Minumlah. 297 00:20:26,519 --> 00:20:29,119 - Minumlah. - Mari minum. 298 00:20:29,119 --> 00:20:31,680 - Bersulang. - Bukankah ini bagus? 299 00:20:31,680 --> 00:20:33,480 Kamu membuat kami bersenang-senang 300 00:20:33,599 --> 00:20:35,559 dan bahkan membiarkan kami makan. 301 00:20:35,559 --> 00:20:36,559 Sama sekali tidak. 302 00:20:36,920 --> 00:20:39,410 Bukankah kamu ingin kami membeli itu? 303 00:20:39,410 --> 00:20:42,480 Mama, jangan cemaskan itu. 304 00:20:42,480 --> 00:20:45,799 Hanya orang yang sungguh butuh yang harus membelinya. 305 00:20:45,799 --> 00:20:48,519 Jika kalian membeli barang yang tidak kalian butuhkan, 306 00:20:48,519 --> 00:20:49,599 aku akan marah. 307 00:20:51,599 --> 00:20:56,599 Jika paham maksudku, tunjukkan jari kelingking dan berjanjilah. 308 00:20:56,759 --> 00:21:00,119 Janji. Janji kelingking. 309 00:21:00,119 --> 00:21:01,759 Melihatnya tampil 310 00:21:02,000 --> 00:21:05,720 sangat menyenangkan dan waktu berlalu. 311 00:21:05,720 --> 00:21:07,480 Anda berjanji? 312 00:21:07,650 --> 00:21:08,799 Mama. 313 00:21:14,279 --> 00:21:17,519 Kamu tidak kasihan kepada ibu Gyu Nam? 314 00:21:17,519 --> 00:21:20,000 Perusahaan putranya tidak berjalan lancar 315 00:21:20,000 --> 00:21:22,319 dan dia tidak dibayar tepat waktu. 316 00:21:23,240 --> 00:21:25,170 Dia belum pulang lebih dari setahun. 317 00:21:25,799 --> 00:21:29,359 Salah satu cucunya terus membutuhkan dokter, 318 00:21:29,519 --> 00:21:31,079 jadi, ayahnya tidak bisa berkunjung. 319 00:21:31,559 --> 00:21:33,440 Namun, dia baik. 320 00:21:33,920 --> 00:21:36,000 - Kasihan. - Benar sekali. 321 00:21:36,920 --> 00:21:38,799 - Kita harus minum. - Tentu. 322 00:21:38,799 --> 00:21:40,720 - Selamat menikmati. - Benar. 323 00:21:41,559 --> 00:21:42,650 Mari minum. 324 00:21:46,279 --> 00:21:47,319 Izinkan aku membantu. 325 00:21:47,319 --> 00:21:49,799 - Kamu akan merusak pakaianmu. - Biar aku saja. 326 00:21:49,799 --> 00:21:53,839 Setidaknya itu yang bisa kulakukan untuk makanan lezat pemberianmu. 327 00:21:54,279 --> 00:21:57,640 Mama, aku hanya mengatakan ini karena Anda mencolok. 328 00:21:58,480 --> 00:22:00,079 Mau berswafoto bersama? 329 00:22:00,319 --> 00:22:02,799 - Itu tidak masuk akal. - Kemarilah. 330 00:22:02,799 --> 00:22:04,759 - Ayolah. - Apa? 331 00:22:04,759 --> 00:22:06,640 - Tidak, jangan. - Ayolah. 332 00:22:06,880 --> 00:22:09,880 - Astaga. - Ini dia. Satu, dua, tiga. 333 00:22:10,279 --> 00:22:11,720 Mama, tersenyumlah. 334 00:22:11,720 --> 00:22:13,519 Satu, dua, tiga. 335 00:22:14,079 --> 00:22:18,279 Untuk para hadirin di acara ini, 336 00:22:18,440 --> 00:22:20,880 kami telah menyiapkan undian! 337 00:22:23,119 --> 00:22:24,480 "Festival untuk Lansia" 338 00:22:24,480 --> 00:22:27,519 - Inilah hadiahnya. - Pemenangnya. 339 00:22:28,079 --> 00:22:31,680 - Lampu gamma inframerah jauh. - Lampunya! 340 00:22:33,559 --> 00:22:35,079 Baiklah, kalau begitu. 341 00:22:36,000 --> 00:22:37,480 Apa yang cucu kalian katakan saat mereka berkunjung? 342 00:22:37,480 --> 00:22:40,480 Aku yakin mereka tidak mendekati, mengeluh bahwa kalian bau. 343 00:22:40,960 --> 00:22:44,839 Cucu kalian akan lebih menyukai lampu ini. 344 00:22:44,839 --> 00:22:46,400 Ini menghilangkan bau 345 00:22:46,400 --> 00:22:48,240 dan membunuh serangga berbahaya. 346 00:22:48,839 --> 00:22:50,960 Kalau begitu, mari kita lihat. 347 00:22:52,960 --> 00:22:54,920 Mari kita lihat siapa yang memenangi lampu. 348 00:22:55,359 --> 00:22:59,480 - Siapa yang akan dapat hadiahnya? - Nomor tiga. 349 00:22:59,480 --> 00:23:01,319 - Berapa nomornya? - Nomor delapan. 350 00:23:01,799 --> 00:23:03,519 Nomor 27. 351 00:23:03,519 --> 00:23:05,559 - Nomor 27. - Nomor 27! 352 00:23:05,559 --> 00:23:07,240 - Nomor 27. - Nomor 27. 353 00:23:07,240 --> 00:23:08,680 Nomor 27, di mana kamu? 354 00:23:08,680 --> 00:23:10,559 - Nomor 27? - Siapa yang punya tiket nomor 27? 355 00:23:10,559 --> 00:23:12,920 Lihat. Kamu punya tiket nomor 27. 356 00:23:12,920 --> 00:23:15,640 Di sini. Dia punya tiket nomor 27. 357 00:23:15,640 --> 00:23:17,480 - Keluarlah dari sana. - Keluarlah. 358 00:23:17,480 --> 00:23:19,839 - Ayolah. "- Kamu dapat hadiah utama" 359 00:23:19,839 --> 00:23:22,440 "- Kamu dapat hadiah utama - Kamu dapat hadiah utama" 360 00:23:22,519 --> 00:23:26,440 "Begitulah cara dapat hadiah utama" 361 00:23:26,440 --> 00:23:28,839 - Tepuk tangan untuknya. - Tepuk tangan! 362 00:23:29,480 --> 00:23:31,400 Tolong isi ini dahulu. 363 00:23:31,400 --> 00:23:33,119 Kami akan membayar lampu itu sendiri. 364 00:23:33,119 --> 00:23:34,359 Anda hanya perlu membayar pajak 22 persen 365 00:23:34,359 --> 00:23:35,559 dan biaya keperluan umum. 366 00:23:35,880 --> 00:23:37,359 Aku tidak punya uang. 367 00:23:38,359 --> 00:23:40,720 Kamu harus memberikan ini ke orang lain yang membutuhkannya. 368 00:23:41,599 --> 00:23:44,200 Mama, tidak semua orang memenangi hadiah utama. 369 00:23:45,359 --> 00:23:48,759 Aku akan membayar pajak dan biaya keperluan umum, 370 00:23:48,759 --> 00:23:50,039 jadi, bawa lampunya bersama Anda. 371 00:23:50,039 --> 00:23:51,359 Berikan saja lampunya. 372 00:23:51,359 --> 00:23:54,039 - Terimalah. - Jangan lakukan itu. 373 00:23:54,039 --> 00:23:55,559 Aku tidak membutuhkannya. 374 00:23:55,559 --> 00:23:58,240 Astaga. Ada apa denganmu? 375 00:23:58,240 --> 00:24:00,000 - Astaga. - Mama. 376 00:24:00,000 --> 00:24:02,200 Berikan saja kepadaku. 377 00:24:06,960 --> 00:24:08,839 "Simping, Kelp, Sea Squirt" 378 00:24:08,839 --> 00:24:12,480 Sejak hari itu, aku sengaja menghindari festival. 379 00:24:14,720 --> 00:24:16,839 - Mama! - Astaga. 380 00:24:16,920 --> 00:24:18,200 Ada apa kamu kemari? 381 00:24:18,200 --> 00:24:20,240 Mama, kenapa tidak datang menonton penampilanku? 382 00:24:20,599 --> 00:24:22,400 Karena aku menyesal. 383 00:24:22,960 --> 00:24:25,000 Aku tidak bisa membeli apa pun yang kamu tawarkan. 384 00:24:26,920 --> 00:24:28,960 Jika Anda tidak datang untuk mendengarku bernyanyi, 385 00:24:28,960 --> 00:24:30,279 aku akan tampil di sini. 386 00:24:31,200 --> 00:24:32,200 Tidak, jangan. 387 00:24:32,519 --> 00:24:35,559 "Cintaku pada rumput laut" 388 00:24:35,559 --> 00:24:37,359 "Tanpa pamrih" 389 00:24:37,359 --> 00:24:39,119 Aku tidak pernah melakukan apa pun untuknya. 390 00:24:39,119 --> 00:24:41,640 "- Cintaku pada rumput laut" - Jadi, aku bersyukur. 391 00:24:41,640 --> 00:24:45,079 - Dia hebat sekali. "- Ini cinta sejatiku" 392 00:24:45,079 --> 00:24:49,640 Bagaimana kalau sup rumput laut lezat untuk makan malam hari ini? 393 00:24:49,759 --> 00:24:51,200 "Di seberang Pasifik" 394 00:24:51,200 --> 00:24:52,920 "Di seberang Atlantik" 395 00:24:52,920 --> 00:24:55,960 "Bahkan di seberang Samudra Hindia" 396 00:24:56,079 --> 00:24:59,599 "Aku akan berlari ke mana pun rumput laut memanggilku" 397 00:24:59,599 --> 00:25:02,519 "Aku akan berlari, apa pun yang terjadi" 398 00:25:02,519 --> 00:25:04,559 Dia penyanyi yang baik. 399 00:25:10,680 --> 00:25:12,839 Kamu pasti punya kabar baik. 400 00:25:13,960 --> 00:25:15,000 Anda mau melihatnya? 401 00:25:18,119 --> 00:25:20,640 Ini putraku. Tahun ini usianya lima tahun. 402 00:25:21,160 --> 00:25:23,079 Cucuku juga berusia lima tahun ini. 403 00:25:23,519 --> 00:25:26,119 Dia tampan seperti ayahnya. 404 00:25:27,519 --> 00:25:29,200 Putraku sakit. 405 00:25:30,319 --> 00:25:31,960 Aku tidak bisa sering menemuinya karena dia di rumah sakit. 406 00:25:32,799 --> 00:25:34,599 Aku akan menghasilkan banyak uang 407 00:25:34,599 --> 00:25:36,759 dan membelikannya banyak mainan saat aku berkunjung. 408 00:25:40,160 --> 00:25:42,000 Astaga. 409 00:25:42,160 --> 00:25:44,680 Aku harus makan dan tampil dengan amat baik. 410 00:25:45,440 --> 00:25:46,680 Aku akan menikmatinya, Mama. 411 00:25:50,000 --> 00:25:51,160 Enak sekali. 412 00:25:57,000 --> 00:25:59,920 Terima kasih, Mama. Aku sangat menikmati makanannya. 413 00:26:00,319 --> 00:26:02,240 Datanglah menonton pertunjukanku, ya? 414 00:26:02,799 --> 00:26:04,799 Tidak, jangan antar aku keluar. Kembalilah ke dalam. 415 00:26:07,359 --> 00:26:11,039 Dia yang bekerja keras merawat putranya yang sakit 416 00:26:11,559 --> 00:26:13,359 mengingatkanku pada Gyu Nam-ku. 417 00:26:29,640 --> 00:26:32,119 - Tentu saja. - Bagaimana bisa nyanyianmu bagus? 418 00:26:32,119 --> 00:26:34,400 - Astaga. - Kamu membuatku gila. 419 00:26:35,119 --> 00:26:37,160 Begitulah adanya. Aku harus membayarmu sekarang. 420 00:26:37,160 --> 00:26:38,839 - Benar. - Ini. 421 00:26:39,000 --> 00:26:41,440 Mama, kenapa kemari? 422 00:26:41,799 --> 00:26:45,319 Tentu saja aku datang untuk membeli sesuatu. 423 00:26:47,400 --> 00:26:48,799 Namun, Anda menabung, 424 00:26:48,799 --> 00:26:50,359 bahkan tidak pergi ke dokter saat Anda sakit. 425 00:26:50,359 --> 00:26:52,480 Astaga, tidak. Aku sangat sehat. 426 00:26:52,599 --> 00:26:54,400 Aku mengerti perasaan Anda. 427 00:26:56,160 --> 00:26:57,160 Jadi, uang ini? 428 00:26:58,559 --> 00:26:59,599 Simpan saja. 429 00:27:00,160 --> 00:27:01,160 Saat kehabisan uang, 430 00:27:01,160 --> 00:27:02,440 Anda harus meminta lagi kepada anak-anak Anda 431 00:27:02,599 --> 00:27:04,279 yang hanya akan membuat Anda merasa bersalah. 432 00:27:04,599 --> 00:27:08,160 Astaga. Kamu baik sekali. 433 00:27:10,160 --> 00:27:12,759 Daripada sesuatu yang melibatkan uang, 434 00:27:13,559 --> 00:27:15,400 boleh aku minta bantuan lain? 435 00:27:18,960 --> 00:27:21,160 "Formulir Pendaftaran Kartu Kredit" 436 00:27:26,200 --> 00:27:27,920 Anda mendaftar untuk kartu kredit ini 437 00:27:28,279 --> 00:27:30,039 akan memberiku komisi puluhan dolar. 438 00:27:31,200 --> 00:27:33,960 Begitu Anda menerimanya, potong saja jika Anda mau. 439 00:27:33,960 --> 00:27:35,039 Tentu. 440 00:27:37,000 --> 00:27:38,680 Apa permintaanku berlebihan? 441 00:27:38,839 --> 00:27:40,519 Kalau begitu, jangan lakukan ini. 442 00:27:40,519 --> 00:27:42,799 - Mungkin lain kali. - Tidak apa-apa. 443 00:27:43,319 --> 00:27:44,359 Aku akan menandatanganinya. 444 00:27:44,359 --> 00:27:46,559 "Nama pendaftar" 445 00:27:48,240 --> 00:27:49,680 "Lee Im Soon" 446 00:27:51,119 --> 00:27:52,160 Ini dia. 447 00:27:57,160 --> 00:27:59,480 - Astaga. Terima kasih. - Terima kasih. 448 00:27:59,480 --> 00:28:01,480 Benar. Semoga harimu menyenangkan. 449 00:28:05,359 --> 00:28:09,119 Anda melakukan sesuatu untukku, jadi, aku harus membalasnya. 450 00:28:09,119 --> 00:28:11,240 Jangan konyol. Aku baik-baik saja. 451 00:28:11,240 --> 00:28:14,160 Ingat hadiah utama yang Anda menangi di festival? 452 00:28:14,480 --> 00:28:16,519 Aku membayar pajak 22 persen dan biaya keperluan umum. 453 00:28:16,640 --> 00:28:19,000 Akan kukirimkan ke rumah Anda besok. 454 00:28:19,000 --> 00:28:21,640 Jangan lakukan itu. Aku ragu itu murah. 455 00:28:21,640 --> 00:28:23,319 Namun, aku sudah membayarnya. 456 00:28:23,440 --> 00:28:27,279 Karena seperti itu, Anda harus menggunakannya di rumah. 457 00:28:34,960 --> 00:28:36,759 Seseorang tidak boleh dengan mudah menandatangani dokumen apa pun. 458 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Benar sekali. 459 00:28:38,000 --> 00:28:40,279 Putra berusia lima tahun yang dirawat di rumah sakit? 460 00:28:40,279 --> 00:28:41,400 Itu bohong. 461 00:28:41,839 --> 00:28:43,640 Dia mengarang cerita tentang putra yang tidak ada 462 00:28:43,640 --> 00:28:45,000 dan membohongi Nenek Lee. 463 00:28:45,480 --> 00:28:48,480 Setelah mendengar dari tetangganya tentang putranya yang tinggal jauh 464 00:28:48,480 --> 00:28:50,839 dan cucunya yang sakit, 465 00:28:51,519 --> 00:28:53,160 dia menceritakan kisah serupa. 466 00:28:53,359 --> 00:28:56,119 Agar dia melihatnya seperti nenek itu melihat putranya. 467 00:28:56,240 --> 00:28:57,640 Nenek Lee 468 00:28:57,640 --> 00:29:00,039 merasa kasihan kepada putranya 469 00:29:00,039 --> 00:29:01,599 yang bekerja keras di kota yang jauh. 470 00:29:02,279 --> 00:29:04,039 Itu sebabnya dia tidak bisa mengabaikannya 471 00:29:04,359 --> 00:29:07,759 saat bilang dia menghasilkan uang untuk membeli mainan untuk putranya. 472 00:29:07,759 --> 00:29:09,640 Dahulu, nenekku 473 00:29:09,759 --> 00:29:13,079 tidak mudah menghabiskan uang yang dia sembunyikan di lemarinya. 474 00:29:13,400 --> 00:29:15,519 Fakta bahwa dia menawarkan itu kepadanya 475 00:29:17,160 --> 00:29:19,559 berarti dia menganggapnya sebagai anaknya sendiri. 476 00:29:19,839 --> 00:29:21,079 Tanpa menyadari betapa berengseknya dia. 477 00:29:28,640 --> 00:29:30,640 "Festival untuk Lansia" 478 00:29:31,680 --> 00:29:32,880 "Lampu gamma inframerah jauh" 479 00:29:32,880 --> 00:29:34,240 "Lampu gamma inframerah jauh" 480 00:29:34,240 --> 00:29:35,759 "Undian" 481 00:29:35,839 --> 00:29:37,519 "Penggaruk punggung" 482 00:29:37,519 --> 00:29:40,359 Astaga, Mama. Anda mau menjual rumput laut? 483 00:29:40,359 --> 00:29:43,359 Ya, kupikir aku akan membuka toko selagi cuacanya bagus. 484 00:29:43,359 --> 00:29:45,920 Mungkin aku harus membantu Anda seperti sebelumnya. 485 00:29:45,920 --> 00:29:48,079 Tidak, jangan. Aku tidak mau membebanimu. 486 00:29:49,240 --> 00:29:52,119 Omong-omong, bisakah Anda menjaga kios untukku? 487 00:29:52,119 --> 00:29:53,759 Aku berharap bisa makan. 488 00:29:53,759 --> 00:29:56,799 Tentu. Jangan khawatir dan nikmati makananmu. 489 00:29:57,240 --> 00:29:59,599 Harganya tertulis di samping produknya. 490 00:29:59,839 --> 00:30:02,839 Namun, Anda bisa membagikannya secara gratis jika mau. 491 00:30:02,839 --> 00:30:05,599 Astaga, kenapa aku menawarkannya secara gratis? 492 00:30:05,599 --> 00:30:07,240 Seseorang harus menerima bayaran saat diperlukan. 493 00:30:07,480 --> 00:30:08,880 Kalau begitu, nikmati makananmu. 494 00:30:08,960 --> 00:30:10,640 Biar kusisihkan ini untuk Anda. 495 00:30:10,640 --> 00:30:12,880 Ini dia. 496 00:30:13,400 --> 00:30:14,839 - Aku tidak akan lama. - Tentu. 497 00:30:17,759 --> 00:30:19,039 - Tunggu. - Sedang apa kamu di sini? 498 00:30:19,039 --> 00:30:20,400 Ibu Gyu Nam, bukankah itu kamu? 499 00:30:20,400 --> 00:30:22,839 - Ibu Gyu Nam? - Sedang apa kamu di sini? 500 00:30:22,839 --> 00:30:24,839 - Bagus sekali. - Kamu membagikan ini secara gratis? 501 00:30:25,519 --> 00:30:28,400 Ini tidak gratis, tapi dijual. 502 00:30:28,799 --> 00:30:31,720 Kenapa tidak beli masing-masing satu? Kualitasnya bagus. 503 00:30:31,720 --> 00:30:33,400 Aku harus melihat apa yang kamu punya. 504 00:30:33,400 --> 00:30:35,359 - Ini lampu. - Benar. 505 00:30:35,640 --> 00:30:38,079 - Apa ini efektif? - Apa ini harganya? 506 00:30:38,079 --> 00:30:40,640 Ya, itu harganya. 507 00:30:41,720 --> 00:30:42,839 Mama, tunggu. 508 00:30:44,920 --> 00:30:47,319 Biar kubeli semua ini. 509 00:30:47,319 --> 00:30:48,799 Ada yang mau rumput laut. 510 00:30:49,039 --> 00:30:51,039 - Sebanyak ini? - Ini. 511 00:30:51,759 --> 00:30:53,720 Tidak, ini terlalu banyak. 512 00:30:53,720 --> 00:30:55,119 Aku menjualnya dengan harga tinggi, itu saja. 513 00:30:55,119 --> 00:30:56,119 Sekarang, ambil ini. 514 00:30:56,119 --> 00:30:58,759 - Namun, ini terlalu banyak. - Ini. 515 00:30:58,759 --> 00:31:00,240 - Aku tidak bisa. - Ini. 516 00:31:00,799 --> 00:31:02,559 Saat putra dan cucu Anda berkunjung, 517 00:31:02,920 --> 00:31:04,680 jangan biarkan mereka memberi Anda uang. 518 00:31:04,680 --> 00:31:06,759 Beri mereka uang saja. 519 00:31:07,000 --> 00:31:08,480 Mereka akan terkejut. 520 00:31:08,480 --> 00:31:10,279 Itu mungkin mengejutkan mereka. 521 00:31:13,240 --> 00:31:14,640 Apa penjualnya sudah datang? 522 00:31:15,200 --> 00:31:17,319 Tidak, aku akan terus menjaga kios. 523 00:31:17,559 --> 00:31:19,440 Cucilah tanganmu. Buang sampahnya juga. 524 00:31:19,440 --> 00:31:21,920 - Baik. Terima kasih, Mama. - Tentu. 525 00:31:22,480 --> 00:31:24,240 Halo. 526 00:31:25,079 --> 00:31:27,160 Kamu yang menjual ini? 527 00:31:27,160 --> 00:31:29,759 Benar. Kamu mau yang mana? 528 00:31:29,759 --> 00:31:32,440 - Akan kulihat yang kamu punya. - Tentu. 529 00:31:32,440 --> 00:31:34,480 - Periksa label harganya juga. - Tentu. 530 00:31:42,039 --> 00:31:43,160 Mama! 531 00:31:44,039 --> 00:31:45,279 Astaga. Mama. 532 00:31:46,119 --> 00:31:47,720 Boleh kami simpan ini di rumah Anda? 533 00:31:47,720 --> 00:31:49,440 Lampu yang bagus itu tidak boleh basah. 534 00:31:49,440 --> 00:31:50,920 - Bawa kemari. - Ayo. 535 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Astaga. 536 00:31:53,599 --> 00:31:55,240 - Astaga. - Astaga. 537 00:31:55,799 --> 00:31:58,359 Hujannya deras di panggung luar ruangan. 538 00:31:58,519 --> 00:32:00,720 Kami tidak punya tempat simpan. Bisakah kami menyimpannya di sini? 539 00:32:00,720 --> 00:32:02,119 Tentu saja. Tidak apa-apa. 540 00:32:02,119 --> 00:32:03,759 - Hei. Kalian harus pergi sekarang. - Baiklah. 541 00:32:03,839 --> 00:32:05,519 Mama, terima kasih. 542 00:32:05,519 --> 00:32:07,559 Astaga. Kamu tidak perlu berterima kasih. 543 00:32:07,559 --> 00:32:10,119 Aku akan mengambil sisa barangnya. Tunggu aku! Astaga. 544 00:32:23,400 --> 00:32:25,319 Ya. Di sini. 545 00:32:26,920 --> 00:32:28,359 Begini kesepakatannya. 546 00:32:28,359 --> 00:32:30,480 Beri kami yang baru. Atau kembalikan uang kami. 547 00:32:31,119 --> 00:32:32,480 Apa maksudmu? 548 00:32:32,480 --> 00:32:34,160 Kenapa aku harus mengembalikan uangmu? 549 00:32:34,160 --> 00:32:36,400 Kudengar kamu ada di tenda. 550 00:32:36,400 --> 00:32:39,119 Itu karena dia memintaku menjaga tenda. 551 00:32:39,119 --> 00:32:42,200 Kamu bilang aku harus membelinya. Kamu bilang kualitasnya bagus. 552 00:32:42,200 --> 00:32:46,119 Astaga. Apa yang terjadi? 553 00:32:48,640 --> 00:32:49,759 "Festival untuk Lansia" 554 00:32:49,759 --> 00:32:50,799 "Festival untuk Lansia" 555 00:32:50,799 --> 00:32:52,240 - Lihat ini. - Apa ini? 556 00:32:52,240 --> 00:32:53,640 - Bagaimana ini bisa terjadi? - Tidak ada orang di sini. 557 00:32:53,640 --> 00:32:54,720 Astaga. 558 00:32:57,839 --> 00:33:01,279 - Astaga. - Polisi datang. Di sini. 559 00:33:01,400 --> 00:33:04,799 Wanita ini menjual ini kepadaku. 560 00:33:04,799 --> 00:33:05,839 Benar. 561 00:33:05,839 --> 00:33:07,039 Apa Anda Nenek Lee Im Soon? 562 00:33:07,039 --> 00:33:10,119 Bagaimana bisa kamu menjual produk cacat kepada kami? 563 00:33:10,119 --> 00:33:11,599 - Ikut kami ke kantor polisi. - Benda ini bahkan tidak berfungsi. 564 00:33:11,599 --> 00:33:14,079 Kenapa kamu menjual ini kepada kami? Bagaimana kamu akan memperbaiki ini? 565 00:33:14,759 --> 00:33:15,759 "Nama: Lee Im Soon" 566 00:33:16,920 --> 00:33:19,319 Apa maksudmu aku membeli barangnya? 567 00:33:19,319 --> 00:33:21,839 Anda membuat kartu kredit atas nama Anda. 568 00:33:21,839 --> 00:33:24,160 Anda memakai kartu itu untuk membayar barang dan menerimanya. 569 00:33:24,160 --> 00:33:25,160 Benarkah? 570 00:33:25,160 --> 00:33:27,880 Di sini. Laporan kartu mengatakan Anda membeli semuanya. 571 00:33:27,880 --> 00:33:29,400 Berapa kali harus kutunjukkan ini kepadamu? 572 00:33:29,400 --> 00:33:30,599 Tidak. 573 00:33:30,960 --> 00:33:33,039 Aku hanya membantunya. 574 00:33:33,039 --> 00:33:36,160 Astaga. Semua orang melihat Anda menerima uang darinya. 575 00:33:36,160 --> 00:33:38,079 Jika Anda hanya membantunya, kenapa menerima uangnya? 576 00:33:39,079 --> 00:33:42,680 Dia menyuruhku memberikan uang itu kepada putraku. Itulah alasannya. 577 00:33:43,839 --> 00:33:46,759 - Astaga. - Anda pasti salah. 578 00:33:46,880 --> 00:33:49,440 Anda tidak di sini sebagai korban. 579 00:33:49,440 --> 00:33:51,920 Anda terlibat dengan mereka! 580 00:33:51,920 --> 00:33:53,400 Bibi, biarkan aku bicara dengan mereka. 581 00:33:53,400 --> 00:33:56,279 Kualitas produk ini cukup buruk. 582 00:33:56,279 --> 00:33:58,640 Ini membakar punggung bibiku. 583 00:33:59,039 --> 00:34:02,440 Bagaimana kamu bisa menjual sesuatu yang tidak berfungsi? 584 00:34:02,440 --> 00:34:03,559 Tidak. Aku... 585 00:34:03,559 --> 00:34:05,319 Baiklah. Tenanglah. Duduklah. 586 00:34:05,319 --> 00:34:06,880 Duduklah, Nek. 587 00:34:06,880 --> 00:34:08,119 Tenanglah. 588 00:34:09,400 --> 00:34:11,519 Panggil putra Anda untuk datang. 589 00:34:12,719 --> 00:34:15,519 Apa? Aku tidak bisa menelepon putraku. 590 00:34:15,679 --> 00:34:18,000 Kalau begitu, apa ada anak muda yang bisa Anda mintai bantuan? 591 00:34:19,159 --> 00:34:22,400 Hanya putraku, istrinya, dan anaknya. Itu saja. 592 00:34:22,400 --> 00:34:24,000 Kalau begitu, hubungi putra Anda. 593 00:34:24,000 --> 00:34:25,400 Anda tidak mau memperbaiki masalah ini? 594 00:34:25,639 --> 00:34:27,289 Aku tidak bisa membiarkan putraku tahu. 595 00:34:27,679 --> 00:34:29,039 Pak. 596 00:34:29,360 --> 00:34:32,559 Tolong jangan hubungi putraku. 597 00:34:33,329 --> 00:34:36,599 Dia tinggal jauh dari sini. Serta dia bekerja sangat keras. 598 00:34:38,000 --> 00:34:39,329 Kumohon. 599 00:34:39,559 --> 00:34:43,159 Tolong hukum saja aku. 600 00:34:43,719 --> 00:34:44,769 Hukum saja. 601 00:34:44,809 --> 00:34:47,289 - Aku tidak bisa bicara dengannya. - Kumohon, Pak. 602 00:35:16,400 --> 00:35:18,329 "Sang Gi" 603 00:35:21,400 --> 00:35:23,400 Mama, ini aku. 604 00:35:24,329 --> 00:35:25,769 Jangan memanggilku begitu. 605 00:35:27,159 --> 00:35:29,159 Astaga. Jangan seperti itu, Mama. 606 00:35:32,769 --> 00:35:35,769 Semua orang di desa datang ke rumahku. 607 00:35:36,360 --> 00:35:38,119 Aku pergi ke kantor polisi. 608 00:35:39,119 --> 00:35:41,480 Mereka menyuruhku membawa putraku ke sini. 609 00:35:43,159 --> 00:35:44,920 Tentu saja. 610 00:35:46,119 --> 00:35:48,960 Jika Anda tidak bisa memperbaikinya, putra Anda harus melakukannya. 611 00:35:49,239 --> 00:35:51,639 Aku bahkan tidak bisa membantu putraku. 612 00:35:53,159 --> 00:35:56,599 Aku tidak bisa menjadi beban bagi putraku. 613 00:35:59,480 --> 00:36:01,360 Namun, mereka tetap akan menelepon putra Anda. 614 00:36:04,769 --> 00:36:07,440 Itu sebabnya aku menelepon Anda sekarang. 615 00:36:07,440 --> 00:36:08,719 Jadi, aku bisa memberi Anda informasi. 616 00:36:12,719 --> 00:36:16,039 Anggap saja itu beban Anda dan matilah berutang. 617 00:36:18,880 --> 00:36:20,599 Maka putra Anda tidak akan bertanggung jawab. 618 00:36:26,079 --> 00:36:28,119 Pikirkan baik-baik. 619 00:36:31,239 --> 00:36:32,639 Aku menutup teleponnya. 620 00:36:33,719 --> 00:36:35,289 - Bersulang. - Bersulang. 621 00:36:45,329 --> 00:36:47,000 Aku lebih baik mati 622 00:36:47,840 --> 00:36:52,000 daripada meninggalkan beban ini ke putraku. Aku tidak bisa biarkan itu. 623 00:36:55,329 --> 00:36:57,289 Dia harus melaporkan ini ke polisi, 624 00:36:57,920 --> 00:36:59,880 tapi akhirnya dia yang dilaporkan. 625 00:37:01,000 --> 00:37:02,440 Bukankah seharusnya dia tetap melaporkan ini? 626 00:37:02,639 --> 00:37:06,159 Meskipun dia melakukannya, dia tidak akan dihukum pantas. 627 00:37:06,159 --> 00:37:07,159 Kenapa tidak? 628 00:37:07,159 --> 00:37:10,289 Semua yang dia jual pada dasarnya sampah. 629 00:37:11,039 --> 00:37:15,159 Bahkan jika dia jual seharga 1 dolar setelah membelinya seharga 10 sen, 630 00:37:15,159 --> 00:37:17,000 itu tidak dianggap ilegal. 631 00:37:17,000 --> 00:37:18,519 Itu hanya masalah hati nurani. 632 00:37:18,519 --> 00:37:20,880 Dia juga punya buku strategi yang luas untuk rencananya. 633 00:37:20,880 --> 00:37:24,679 Dia melakukan berbagai siasat untuk menipu orang tua. 634 00:37:25,519 --> 00:37:26,840 Para lansia sudah kesulitan. 635 00:37:26,840 --> 00:37:28,329 Mereka bertekad untuk memeras setiap sen dari mereka. 636 00:37:28,329 --> 00:37:29,329 Para bedebah itu. 637 00:37:30,769 --> 00:37:35,159 Kenapa mereka mengincar orang yang sudah kesulitan? 638 00:37:36,360 --> 00:37:38,289 Karena itu bukan fokus mereka. 639 00:37:41,400 --> 00:37:45,079 Bagi mereka, orang tua adalah target yang mudah untuk ditipu. 640 00:37:45,480 --> 00:37:48,079 Namun, jika tidak dijelaskan, para korban tidak tahu kebenarannya. 641 00:37:48,079 --> 00:37:49,559 "Aku tidak membeli produk ini." 642 00:37:49,559 --> 00:37:51,440 "Aku juga korban. Aku juga ditipu." 643 00:37:51,599 --> 00:37:53,480 Kenapa dia tidak lebih membela diri? 644 00:37:53,880 --> 00:37:55,880 Mereka memiliki tujuan jelas sejak awal. 645 00:37:56,639 --> 00:37:58,440 Apa pun rencana mereka, 646 00:37:58,920 --> 00:38:01,639 mereka butuh orang yang harus merahasiakannya dari keluarga 647 00:38:02,559 --> 00:38:03,639 dan mereka 648 00:38:04,159 --> 00:38:06,639 yang mau menanggung semuanya. Itu target yang mereka cari. 649 00:38:08,440 --> 00:38:09,840 Terlihat seperti itu. 650 00:38:10,480 --> 00:38:12,360 "Yoo Sang Gi" 651 00:38:12,480 --> 00:38:15,679 Anggap saja itu beban Anda dan matilah berutang. 652 00:38:15,679 --> 00:38:17,769 Maka putra Anda tidak akan bertanggung jawab. 653 00:38:18,360 --> 00:38:20,039 Sama seperti orang tua mana pun, Nenek Lee lebih takut 654 00:38:20,400 --> 00:38:24,599 merepotkan putranya daripada dihukum. 655 00:38:24,840 --> 00:38:27,400 Itu sebabnya bahkan sampai saat terakhir, 656 00:38:27,400 --> 00:38:30,440 dia terus bertanya tentang putranya dan terdengar khawatir. 657 00:38:31,039 --> 00:38:32,599 Dia mengingatkanku kepada nenekku. 658 00:38:33,329 --> 00:38:34,679 Mereka yang terburuk. 659 00:38:35,679 --> 00:38:37,159 Apa yang harus kita lakukan dengan para bedebah itu? 660 00:38:38,599 --> 00:38:39,679 Kita harus 661 00:38:40,719 --> 00:38:41,769 membalas mereka. 662 00:38:41,920 --> 00:38:42,920 Benar, bukan? 663 00:38:53,329 --> 00:38:54,920 "Gu Jae Seung: Lokio, Lee Dong Geun: Selada" 664 00:38:54,920 --> 00:38:55,960 "Yoo Sang Gi" 665 00:38:55,960 --> 00:38:57,039 "Lee Im Soon" 666 00:38:57,840 --> 00:38:59,960 "Toko Simjeon" 667 00:39:05,289 --> 00:39:06,920 "Telepon Umum di Depan Toko" 668 00:39:23,559 --> 00:39:24,719 "Taksi" 669 00:39:28,599 --> 00:39:29,679 Halo, 670 00:39:29,809 --> 00:39:33,920 terima kasih sudah memilih Taksi Mewah Pelangi kami. 671 00:39:33,960 --> 00:39:36,329 Demi keselamatan dan kenyamanan Anda, 672 00:39:36,329 --> 00:39:38,880 aku akan menjelaskan beberapa peraturan. 673 00:39:38,880 --> 00:39:40,480 Selagi kesepakatan dibuat, 674 00:39:40,480 --> 00:39:43,480 argometer taksi akan terus berjalan. 675 00:39:43,559 --> 00:39:47,599 Biaya akan dibayarkan setelah seluruh kesepakatan selesai. 676 00:39:47,719 --> 00:39:50,599 Mungkin ada biaya tambahan bergantung pada kesepakatannya, 677 00:39:50,769 --> 00:39:54,920 dan begitu Anda memakai layanan kami, 678 00:39:54,920 --> 00:39:58,039 Anda tidak boleh membocorkan pekerjaan kami kepada siapa pun. 679 00:39:58,119 --> 00:39:59,289 Terima kasih sudah mengikuti peraturan. 680 00:40:00,920 --> 00:40:04,199 Jika Anda ingin membalas dendam ke mereka yang buat Anda menderita, 681 00:40:04,559 --> 00:40:06,769 tekan tombol biru di kiri. 682 00:40:06,920 --> 00:40:08,289 Jika Anda tidak ingin membalas dendam, 683 00:40:08,480 --> 00:40:11,960 tekan tombol merah di kanan. 684 00:40:12,199 --> 00:40:13,960 Silakan pilih. 685 00:40:13,960 --> 00:40:15,000 "Pilih" 686 00:40:17,400 --> 00:40:20,000 Mama. Satu, dua, tiga. 687 00:40:20,159 --> 00:40:22,519 Begitu Anda menerimanya, potong saja jika Anda mau. 688 00:40:22,519 --> 00:40:24,880 Anda membuat kartu kredit atas nama Anda. 689 00:40:24,960 --> 00:40:27,440 Anda memakai kartu itu untuk membayar barang dan menerimanya. 690 00:40:38,840 --> 00:40:39,880 Halo. 691 00:40:40,920 --> 00:40:42,679 Apa Anda Bu Lee Im Soon? 692 00:40:42,679 --> 00:40:44,440 Anda terlambat membayar tagihan kartu kredit Anda. 693 00:40:45,880 --> 00:40:47,809 Namun, aku tidak punya uang. 694 00:40:47,809 --> 00:40:51,519 Lantas, kami terpaksa ajukan gugatan dan membawa ini ke pengadilan. 695 00:40:51,519 --> 00:40:52,559 Gugatan? 696 00:40:53,440 --> 00:40:54,639 Jika aku dituntut, 697 00:40:56,239 --> 00:40:57,960 apa putraku juga akan tahu? 698 00:40:57,960 --> 00:40:59,480 Ya, benar. 699 00:40:59,639 --> 00:41:01,119 Jika Anda tidak membayar, 700 00:41:01,119 --> 00:41:03,360 kami harus meminta putra Anda membayarnya. 701 00:41:03,559 --> 00:41:05,360 Maafkan aku. 702 00:41:07,119 --> 00:41:10,840 Ini salahku. Maafkan aku. 703 00:41:17,809 --> 00:41:19,199 "Ini bukan salah Anda. Jangan salahkan diri Anda" 704 00:41:19,329 --> 00:41:21,119 Ini bukan salah Anda. 705 00:41:21,639 --> 00:41:23,239 Jangan salahkan diri Anda. 706 00:41:23,880 --> 00:41:26,440 Kami akan mendapatkan semuanya kembali untuk Anda. 707 00:41:26,440 --> 00:41:27,480 "Toko Simjeon" 708 00:41:33,079 --> 00:41:35,289 "Pilih" 709 00:41:36,480 --> 00:41:37,559 "Pilih" 710 00:41:39,199 --> 00:41:40,239 "Mewah" 711 00:41:53,719 --> 00:41:55,360 "Mewah" 712 00:42:14,769 --> 00:42:16,159 "Mewah" 713 00:42:22,119 --> 00:42:23,679 "Seoul 24 M5283" 714 00:42:24,809 --> 00:42:26,679 5283 memulai layanan. 715 00:42:40,360 --> 00:42:43,679 "Toserba Dokter Lee" 716 00:42:45,199 --> 00:42:46,719 "M5283" 717 00:42:47,079 --> 00:42:48,400 "Mewah" 718 00:43:19,599 --> 00:43:21,519 Mengirim lokasi penjual grosir. 719 00:43:23,840 --> 00:43:25,360 "Pencarian selesai" 720 00:43:25,360 --> 00:43:27,559 "Kami membeli dan memperbaiki peralatan lama" 721 00:43:27,559 --> 00:43:30,119 "Kami membeli dan memperbaiki peralatan lama" 722 00:43:30,119 --> 00:43:31,840 "Kami membeli dari toko yang tutup" 723 00:43:31,960 --> 00:43:34,289 "Lampu gamma inframerah jauh" 724 00:43:35,559 --> 00:43:36,599 Astaga, ini berat. 725 00:43:41,679 --> 00:43:42,679 Ini. 726 00:43:45,719 --> 00:43:47,679 "Kami membeli dari toko yang tutup" 727 00:43:47,679 --> 00:43:48,960 Dasar bodoh. 728 00:43:48,960 --> 00:43:51,119 Ini kacau. Serahkan rekamannya. 729 00:43:55,840 --> 00:43:57,960 Mereka membeli dari toko yang tutup 730 00:43:57,960 --> 00:43:59,519 dan mereka hanya bertransaksi tunai, 731 00:43:59,800 --> 00:44:01,400 jadi, aku kesulitan menemukan mereka. 732 00:44:12,199 --> 00:44:14,440 "Lampu gamma inframerah jauh"? 733 00:44:17,199 --> 00:44:20,440 Menurutmu itu membantu menangkap serangga yang tidak terlihat? 734 00:44:20,719 --> 00:44:22,719 Ya. Sinar gamma adalah radiasi. 735 00:44:23,440 --> 00:44:25,159 Itu membunuh serangga, burung, anjing, 736 00:44:25,159 --> 00:44:26,960 dan manusia yang tidak terlihat. Pada dasarnya semuanya. 737 00:44:26,960 --> 00:44:28,079 Itu sangat berbahaya. 738 00:44:29,000 --> 00:44:30,119 Semuanya palsu. 739 00:44:30,679 --> 00:44:32,519 Lampu pembersih yang mereka jual adalah 740 00:44:32,519 --> 00:44:34,679 lampu biasa yang dilapisi plastik. 741 00:44:34,679 --> 00:44:35,840 Itu juga kasar. 742 00:44:36,519 --> 00:44:38,719 Mereka pikir bisa melakukan apa pun untuk menipu orang tua. 743 00:44:38,760 --> 00:44:39,920 Astaga. 744 00:44:40,360 --> 00:44:42,119 Bagaimana mereka bisa berpikir untuk menjualnya? 745 00:44:43,800 --> 00:44:45,639 - Pak. Hei. - Ya? 746 00:44:46,639 --> 00:44:47,800 Mari kita lihat. 747 00:44:48,239 --> 00:44:50,840 Terima kasih untuk hari baik lainnya. 748 00:44:50,840 --> 00:44:52,679 - Ini 100 dolarmu. - Terima kasih. 749 00:44:52,679 --> 00:44:54,639 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 750 00:44:54,800 --> 00:44:56,239 - Jaga dirimu. - Kamu juga. 751 00:44:56,559 --> 00:44:58,519 "Lampu gamma inframerah jauh" 752 00:44:59,360 --> 00:45:00,440 Kamu sudah membawa semuanya? 753 00:45:00,599 --> 00:45:01,719 "Mewah" 754 00:45:09,199 --> 00:45:11,119 "Kami membeli dari toko yang tutup" 755 00:45:19,039 --> 00:45:20,599 Besok akan cerah. 756 00:45:33,960 --> 00:45:35,519 Para ibu dan ayah! 757 00:45:36,039 --> 00:45:37,840 Aku datang karena merindukan kalian! 758 00:45:38,000 --> 00:45:39,960 Aku di sini untuk hidup! 759 00:45:42,360 --> 00:45:43,559 Kemarilah! 760 00:45:53,280 --> 00:45:56,880 "Dengan langkah lambat itu" 761 00:45:57,320 --> 00:46:01,320 "Kamu akan butuh waktu lama untuk mendatangiku" 762 00:46:01,440 --> 00:46:05,280 "Seperti burung yang terbang di langit" 763 00:46:05,519 --> 00:46:09,079 "Lebarkan sayapmu dan terbang ke arahku" 764 00:46:11,760 --> 00:46:15,320 "Kamu terus melihat sekeliling" 765 00:46:15,519 --> 00:46:16,800 Bukankah dia penyanyi andal? 766 00:46:16,960 --> 00:46:19,559 Anda sangat cantik. 767 00:46:19,559 --> 00:46:20,880 Kenapa bahu Anda kaku sekali? 768 00:46:20,880 --> 00:46:22,320 Aku banyak bekerja. 769 00:46:22,320 --> 00:46:24,159 Jangan memaksakan diri. 770 00:46:24,400 --> 00:46:26,960 - Jaga diri Anda mulai sekarang. - Baiklah. 771 00:46:27,119 --> 00:46:29,519 Lihat ini. Satu kali tekan tombolnya... 772 00:46:30,199 --> 00:46:32,239 "Cintaku" 773 00:46:32,559 --> 00:46:36,199 "Cintaku menjauh" 774 00:46:38,360 --> 00:46:40,559 "Sayangku" 775 00:46:40,800 --> 00:46:44,880 "Sayangku, aku sangat merindukanmu" 776 00:46:44,880 --> 00:46:45,920 "Toserba Dokter Lee" 777 00:46:50,599 --> 00:46:52,559 Aku pindah untuk merekamnya sendiri. 778 00:46:56,599 --> 00:46:59,400 Kualitas videonya bagus. Bagus sekali. 779 00:47:00,880 --> 00:47:03,599 "Desa Yongsori" 780 00:47:06,960 --> 00:47:10,000 "Festival untuk Lansia" 781 00:47:12,880 --> 00:47:15,199 Katakan kimchi. Satu, dua. 782 00:47:21,639 --> 00:47:22,679 Hati-hati di jalan. 783 00:47:32,400 --> 00:47:34,400 Bisakah kita lihat pesan apa yang mereka terima? 784 00:47:34,960 --> 00:47:36,920 Ayolah, Pak Kim. 785 00:47:37,480 --> 00:47:40,079 Jangan tanya apa kita bisa. Minta aku menariknya. 786 00:47:40,480 --> 00:47:42,960 Kamu bertanya seolah-olah aku tidak bisa. 787 00:47:46,679 --> 00:47:48,119 "Ponsel Yoo Sang Gi" 788 00:47:48,119 --> 00:47:50,880 Dia membagi foto pria tua itu begitu dia memotretnya. 789 00:47:51,320 --> 00:47:53,639 Sudah jelas apa yang akan terjadi selanjutnya. 790 00:47:55,000 --> 00:47:57,760 Kalian semua punya tiket undian? 791 00:47:57,760 --> 00:47:58,840 Ya! 792 00:47:58,840 --> 00:48:00,880 Mari kita lihat siapa yang menjadi juara ketiga. 793 00:48:00,880 --> 00:48:03,440 Juara ketiga. 794 00:48:03,760 --> 00:48:06,920 Kenapa kamu senang sekali dengan undian yang dicurangi? 795 00:48:06,920 --> 00:48:09,440 Jangan khawatir, kamu tidak akan menang. 796 00:48:09,440 --> 00:48:12,360 Diam. 70 persen hidup adalah keberuntungan. 797 00:48:12,440 --> 00:48:14,719 Aku merasa beruntung hari ini. 798 00:48:15,880 --> 00:48:16,880 Sungguh pria yang malang. 799 00:48:18,599 --> 00:48:21,760 Hadiah nomor satu, yang terbaik! 800 00:48:22,760 --> 00:48:24,480 Itu milikku! 801 00:48:24,480 --> 00:48:26,400 - Itu akan menjadi milikku! - Mari kita lihat. 802 00:48:27,119 --> 00:48:28,599 Aku mendapatkannya! 803 00:48:28,599 --> 00:48:31,039 Siapa pemenang yang beruntung? 804 00:48:34,119 --> 00:48:36,159 Nomor 19! 805 00:48:36,159 --> 00:48:38,559 - Nomor 19! - Di mana kamu? 806 00:48:38,559 --> 00:48:40,599 - Siapa Nomor 19? - Nomor 19! 807 00:48:40,599 --> 00:48:41,880 - Itu aku. - Anda? 808 00:48:42,079 --> 00:48:44,840 Selamat telah memenangi hadiah terbaik! 809 00:48:44,840 --> 00:48:46,320 Naiklah. 810 00:48:46,320 --> 00:48:49,360 "Kamu dapat hadiah terbaik" 811 00:48:49,360 --> 00:48:54,039 "Seperti inilah rasanya dapat hadiah terbaik" 812 00:48:54,039 --> 00:48:56,360 - Tepuk tangan! - Beri dia tepuk tangan meriah! 813 00:48:56,519 --> 00:48:58,159 Kembali ke tempat duduk Anda. 814 00:48:58,360 --> 00:49:00,320 Selamat. 815 00:49:00,559 --> 00:49:04,119 Kalian semua yang memenangi hadiah hari ini. 816 00:49:04,239 --> 00:49:05,800 Stafku akan datang 817 00:49:05,800 --> 00:49:09,079 dan minta kalian meneken dokumen yang menyatakan kemenangan kalian. 818 00:49:09,079 --> 00:49:12,880 Kami butuh KTP kalian. Kalian harus membawanya, ya? 819 00:49:16,519 --> 00:49:18,679 "Lampu gamma inframerah jauh" 820 00:49:19,079 --> 00:49:20,360 "Tanda Terima Hadiah" 821 00:49:20,480 --> 00:49:22,159 Yong Chil pergi berlibur besok. 822 00:49:22,159 --> 00:49:24,000 - Kirim ini dan konfirmasi layanan. - Baiklah. 823 00:49:24,239 --> 00:49:26,039 Dia pergi berlibur? Bagaimana dengan kita? 824 00:49:27,119 --> 00:49:29,880 Yong Chil? Layanan? 825 00:49:30,599 --> 00:49:31,920 Layanan... 826 00:49:31,920 --> 00:49:33,320 "Ponsel Yoo Sang Gi" 827 00:49:34,000 --> 00:49:35,719 - Go Eun. - Tunggu. 828 00:49:35,719 --> 00:49:38,159 Jangan bicara. Biar kutebak apa yang akan kamu katakan. 829 00:49:39,559 --> 00:49:40,679 Kurasa kamu benar. 830 00:49:41,159 --> 00:49:42,800 Aku belum menjawabnya. 831 00:49:43,760 --> 00:49:45,960 Bagaimana keadaan Nenek Lee? 832 00:49:47,039 --> 00:49:48,119 "Ponsel Yoo Sang Gi" 833 00:49:52,639 --> 00:49:56,159 Ada enam ponsel atas nama Lee Im Soon. 834 00:49:56,519 --> 00:49:58,320 Menurutmu dia tahu ini? 835 00:49:59,159 --> 00:50:00,599 Menurutku tidak. 836 00:50:01,639 --> 00:50:05,360 Mereka mengincarnya karena tahu dia tidak bisa memeriksanya. 837 00:50:05,639 --> 00:50:08,280 Aku yakin mereka sudah berusaha maksimal dengan ponsel itu. 838 00:50:08,679 --> 00:50:10,239 Mereka memaksimalkan masing-masing 839 00:50:10,239 --> 00:50:13,159 untuk membeli barang dalam rencana angsuran. 840 00:50:13,400 --> 00:50:15,880 Jumlahnya cukup banyak. 841 00:50:16,880 --> 00:50:18,360 Kita akan mendapatkan semuanya kembali. 842 00:50:18,760 --> 00:50:21,599 Namun, pertama-tama, aku harus bertemu Yong Chil. 843 00:50:28,000 --> 00:50:29,639 Biar kuringkas. 844 00:50:29,800 --> 00:50:33,159 Kamu dapat diskon untuk paket Smart 83. 845 00:50:33,559 --> 00:50:35,519 Kamu akan melunasinya lebih dari 36 bulan 846 00:50:35,519 --> 00:50:38,119 dengan 153 dolar 80 sen per bulan. 847 00:50:39,159 --> 00:50:41,199 Kamu tidak akan pernah mendapatkan kesepakatan ini di tempat lain. 848 00:50:41,199 --> 00:50:42,679 Aku jamin itu. 849 00:50:43,119 --> 00:50:45,760 Tanda tangani dokumen ini dan aku akan mengurus sisanya. 850 00:50:46,039 --> 00:50:47,880 - Mungkin lain kali. - Apa? 851 00:50:49,239 --> 00:50:51,119 Kamu membuatku menjelaskan hanya untuk kabur? 852 00:50:52,039 --> 00:50:53,400 Kamu mau mati? 853 00:50:53,400 --> 00:50:54,440 Apa? 854 00:50:56,000 --> 00:50:58,280 "Provinsi Gyeongsang Selatan, Provinsi Jeolla Utara" 855 00:50:58,280 --> 00:51:00,039 "Provinsi Gangwon, Provinsi Chungcheong" 856 00:51:00,039 --> 00:51:01,840 "Republik Korea, Paspor" 857 00:51:03,679 --> 00:51:04,719 "Pelanggan Baru" 858 00:51:04,880 --> 00:51:06,360 "Pemberitahuan pembelian dalam gim" 859 00:51:08,159 --> 00:51:09,239 Selesai. 860 00:51:13,280 --> 00:51:14,559 "Kartu Pendaftaran Penduduk" 861 00:51:19,199 --> 00:51:20,239 "Berlangganan" 862 00:51:20,239 --> 00:51:21,280 "Ponsel baru Yoo Sung Ja terdaftar" 863 00:51:21,760 --> 00:51:23,440 Astaga. 864 00:51:24,119 --> 00:51:26,239 Dia bisa menjelaskan kepada pria seharian 865 00:51:26,239 --> 00:51:28,199 dan tetap tidak menghasilkan apa pun. 866 00:51:28,519 --> 00:51:29,880 Kamu tidak kasihan kepadanya? 867 00:51:30,119 --> 00:51:33,039 Kamu sudah selesai dengan pria tua yang mengumpulkan rongsokan itu? 868 00:51:33,039 --> 00:51:35,280 Ya. Aku memilih paket termahal 869 00:51:35,280 --> 00:51:38,760 dan mengisinya penuh layanan berbayar dan barang gim. 870 00:51:39,360 --> 00:51:42,239 Tiga model terbaru dengan total 9.000 dolar. 871 00:51:42,320 --> 00:51:43,960 Baik, bagus. 872 00:51:45,159 --> 00:51:46,880 Siapa berikutnya? 873 00:51:47,360 --> 00:51:49,440 Pria tua ini. 874 00:51:49,440 --> 00:51:51,840 Ini dari calon penyanyi trot. 875 00:51:52,559 --> 00:51:55,519 Dia memiliki wajah pria dengan kredit yang bagus. 876 00:51:55,519 --> 00:51:56,800 Satu, dua. 877 00:51:57,760 --> 00:52:01,119 Mari beri semua yang bisa dia dapat agar dia tidak merasa ditinggalkan. 878 00:52:05,159 --> 00:52:07,079 Lihat apa kamu bisa menjadikan totalnya 12.000 dolar. 879 00:52:07,280 --> 00:52:09,840 Bos. Aku akan melakukan yang terbaik. 880 00:52:09,840 --> 00:52:10,840 Bagus. 881 00:52:12,840 --> 00:52:16,159 Pria penyanyi trot itu. 882 00:52:16,159 --> 00:52:18,639 Bagaimana dia bisa melakukan ini? 883 00:52:18,639 --> 00:52:21,920 Bukankah bagus dia memberi kita pelanggan hebat? 884 00:52:22,800 --> 00:52:24,159 Apa rahasianya? 885 00:52:44,119 --> 00:52:45,639 Seorang pelanggan masuk 886 00:52:45,719 --> 00:52:47,079 dan kamu bahkan tidak menyapa? 887 00:52:48,360 --> 00:52:50,199 Tidak ada pelanggan yang masuk dari belakang. 888 00:52:51,440 --> 00:52:53,519 Halo, selamat datang. 889 00:52:54,639 --> 00:52:56,000 Duduklah. 890 00:53:05,079 --> 00:53:06,519 Aku ingin membatalkan langganan. 891 00:53:06,920 --> 00:53:09,519 Membatalkan? Kamu ingin membatalkannya? 892 00:53:12,400 --> 00:53:13,960 "Lee Im Soon" 893 00:53:15,639 --> 00:53:16,840 Astaga. 894 00:53:18,280 --> 00:53:20,159 Dari mana asalmu? 895 00:53:21,519 --> 00:53:24,239 Aku klien. Sekarang, batalkan langganannya. 896 00:53:31,639 --> 00:53:32,760 "Lee Duk Gu" 897 00:53:40,639 --> 00:53:42,239 Namun, berlangganan tidak bisa dibatalkan di sini. 898 00:53:42,639 --> 00:53:43,719 Aku yakin itu bisa dilakukan. 899 00:53:46,800 --> 00:53:49,159 Kamu jelas tidak mengerti maksudku. 900 00:54:03,559 --> 00:54:05,840 Enyahlah selagi kamu masih bisa berjalan. 901 00:54:09,760 --> 00:54:11,000 Layanan tempat ini bagus. 902 00:54:11,320 --> 00:54:13,000 Kamu bahkan mengucapkan kalimatku untukku. 903 00:54:13,599 --> 00:54:16,239 Orang asing ini membuatku kesal. 904 00:54:20,239 --> 00:54:21,320 Sial! 905 00:54:54,199 --> 00:54:56,159 "Mengunduh, Memuat fail..." 906 00:54:59,400 --> 00:55:00,559 Mari kita lihat. 907 00:55:08,639 --> 00:55:09,639 "Lee Duk Gu" 908 00:55:22,719 --> 00:55:25,480 "Desa Nari, Yeongdo-gun, Chuncheon, Provinsi Gangwon" 909 00:55:29,199 --> 00:55:30,519 Langganan kubatalkan. 910 00:56:09,719 --> 00:56:16,559 "Bukan tangga, tapi lift" 911 00:56:16,880 --> 00:56:17,920 Di sana. 912 00:56:26,679 --> 00:56:29,119 Yong Chil, dasar berandal. Kamu sedang berlibur atau apa? 913 00:56:29,639 --> 00:56:32,719 Kita harus mengeluarkan paket telepon sebelum pria tua itu mati. 914 00:56:38,119 --> 00:56:40,159 Hei, ayo ke sauna. 915 00:56:40,280 --> 00:56:42,559 Aku bau orang tua. 916 00:57:21,719 --> 00:57:24,199 Pak Kim, apa rencana kita? 917 00:57:42,880 --> 00:57:46,440 Apa yang harus kita lakukan saat Pak Kim bertindak seperti itu? 918 00:57:47,199 --> 00:57:48,760 - Mari kita kumpulkan semuanya. - Mengumpulkan apa? 919 00:57:48,760 --> 00:57:51,119 Apa? Aku tidak tahu. 920 00:57:52,719 --> 00:57:55,199 - Kumpulkan yang tidak kita tahu? - Ya, ayo kumpulkan barang-barang. 921 00:57:55,199 --> 00:57:56,239 Mengumpulkan apa? 922 00:57:56,239 --> 00:57:58,599 Kubilang aku tidak tahu, Berengsek. 923 00:57:59,559 --> 00:58:01,239 - Maaf. - Apa aku masalahnya? 924 00:58:01,239 --> 00:58:02,760 Tentu saja. 925 00:58:02,760 --> 00:58:04,320 Kamu terus menanyakan hal yang tidak kuketahui. 926 00:58:04,320 --> 00:58:06,239 Sepertinya kamu masih tidak mengerti. 927 00:58:06,239 --> 00:58:07,280 Siapa yang akan mengerti? 928 00:58:07,960 --> 00:58:11,880 Dari semua yang disokong Blue Bird yang memindahkan hunian kuartal ini, 929 00:58:12,039 --> 00:58:15,719 total 17 hunian tidak punya pelindung jendela. 930 00:58:15,719 --> 00:58:17,920 Katanya musim dingin datang lebih awal tahun ini, 931 00:58:17,920 --> 00:58:21,039 jadi, akan bagus jika memasang pelindung jendela 932 00:58:21,039 --> 00:58:24,159 serta penghalang angin untuk keluarga yang tinggal dengan lansia. 933 00:58:24,960 --> 00:58:27,719 Beberapa pendukung kita menarik donasi mereka. 934 00:58:28,039 --> 00:58:29,360 Jadi, haruskah kita melanjutkan proyek ini? 935 00:58:29,599 --> 00:58:32,639 Pelindung jendela saja sudah mahal. 936 00:58:32,639 --> 00:58:34,719 Kita sangat ingin mengurangi rasa sakit korban kita, 937 00:58:34,719 --> 00:58:38,079 sama seperti pendanaan kita. 938 00:58:38,079 --> 00:58:40,280 Aku akan melakukan yang terbaik untuk menutupi biayanya. 939 00:58:40,280 --> 00:58:42,000 "Rapat Komite Operasional Yayasan Blue Bird" 940 00:58:45,599 --> 00:58:46,920 "Blue Bird" 941 00:58:46,920 --> 00:58:49,800 Sekian rapat hari ini. 942 00:58:49,800 --> 00:58:51,320 - Terima kasih sudah datang. - Terima kasih. 943 00:58:51,320 --> 00:58:52,719 - Boleh aku permisi? - Tentu. 944 00:58:56,239 --> 00:58:58,519 Astaga. Apa yang terjadi? 945 00:59:00,320 --> 00:59:03,960 Aku aman di jalan, tapi... 946 00:59:06,719 --> 00:59:08,400 Anda bisa membayarnya dari gajiku. 947 00:59:08,840 --> 00:59:09,840 Kamu terluka? 948 00:59:10,800 --> 00:59:11,800 Apa? 949 00:59:11,800 --> 00:59:13,079 Kamu sudah diperiksa? 950 00:59:14,159 --> 00:59:15,239 Belum. 951 00:59:15,239 --> 00:59:17,920 Jika kamu mengalami kecelakaan, periksakan dirimu. 952 00:59:17,920 --> 00:59:19,559 Lakukan itu dahulu. Mengerti? 953 00:59:20,320 --> 00:59:21,960 Ayolah. Aku akan mengemudi. 954 00:59:22,920 --> 00:59:25,280 Jangan memaksakan diri untuk beradaptasi. 955 00:59:25,280 --> 00:59:26,639 Kamu baik-baik saja. 956 00:59:27,159 --> 00:59:28,159 Terima kasih untuk itu. 957 00:59:28,599 --> 00:59:30,840 Beri tahu aku. Bagaimana perjalanannya? 958 00:59:31,239 --> 00:59:33,679 Sebenarnya aku menemukan tempat baru untuk pindah. 959 00:59:33,800 --> 00:59:35,679 Baguslah. Kalau begitu, masuklah. 960 00:59:43,280 --> 00:59:46,320 Jin Eon, ke kiri. 961 00:59:46,760 --> 00:59:49,039 - Kiri yang jauh. - Kenapa tidak bilang dari tadi? 962 00:59:49,039 --> 00:59:50,039 Sekarang aku harus memindahkan tangganya. 963 00:59:50,039 --> 00:59:52,920 - Kenapa kamu memindahkannya? - Ke kanan. 964 00:59:53,079 --> 00:59:54,920 Tidak, kiri lebih baik. 965 00:59:54,920 --> 00:59:55,960 - Di sana? - Di sana. 966 00:59:55,960 --> 00:59:57,039 Tidak bisakah kamu memulainya dengan itu? 967 00:59:57,920 --> 01:00:01,159 Hentikan keributan ini. Kamu membuatku pusing. 968 01:00:01,159 --> 01:00:04,239 Go Eun, kunci penjualan ada di penampilan. 969 01:00:04,440 --> 01:00:06,480 Bertahanlah meski itu membuatmu pusing. 970 01:00:06,480 --> 01:00:08,360 Itu karena dia belum pernah menjalankan bisnis. 971 01:00:09,159 --> 01:00:11,119 Kalian bersenang-senang, bukan? 972 01:00:13,519 --> 01:00:14,599 Di sana? 973 01:00:14,760 --> 01:00:16,440 - Astaga. - Selamat datang. 974 01:00:16,440 --> 01:00:17,519 Selamat datang. 975 01:00:17,519 --> 01:00:19,760 Dapatkan dua celana longgar untuk satu harga. 976 01:00:19,760 --> 01:00:22,719 - Kami menunggu kedatanganmu. - Harganya dua dolar. 977 01:00:22,719 --> 01:00:23,920 Mesin karaokenya 1.000 dolar. 978 01:00:23,920 --> 01:00:25,599 - Ini tidak kecil. - Bagaimana jika kita beli dua? 979 01:00:25,599 --> 01:00:26,800 Harganya lima dolar. 980 01:00:27,199 --> 01:00:28,840 - Astaga. - Sementara itu, ini 1.000 dolar. 981 01:00:38,039 --> 01:00:39,679 Hei. 982 01:00:40,000 --> 01:00:41,199 Tolong perbaiki penyejuk ruangannya. 983 01:00:41,199 --> 01:00:43,079 Haruskah kita mengemudi tanpa AC di cuaca sepanas ini? 984 01:00:43,079 --> 01:00:44,639 Akan lebih murah jika membongkar truknya. 985 01:00:46,159 --> 01:00:48,639 Kenapa aku hanya bisa melihat sawah di desa ini? 986 01:00:49,440 --> 01:00:50,519 Kamu yakin kita di jalan yang benar? 987 01:00:51,360 --> 01:00:53,360 Ini aneh. Apa aku salah belok? 988 01:00:55,920 --> 01:00:56,920 Apa-apaan ini? 989 01:01:01,480 --> 01:01:02,480 - Hei. - Apa yang baru saja terjadi? 990 01:01:02,800 --> 01:01:04,199 Keluar. 991 01:01:04,280 --> 01:01:05,800 Keluar dari truk. 992 01:01:10,599 --> 01:01:11,960 Apa yang terjadi? 993 01:01:12,159 --> 01:01:13,239 Hei! 994 01:01:13,760 --> 01:01:15,679 Sudah kubilang periksa truknya 995 01:01:15,679 --> 01:01:16,920 karena kita tidak boleh mogok di pedesaan. 996 01:01:16,920 --> 01:01:19,480 Namun, tadi baik-baik saja. 997 01:01:19,679 --> 01:01:20,719 Dasar kamu! 998 01:01:20,719 --> 01:01:22,719 Sang Gi, haruskah kita menghubungi perusahaan asuransi? 999 01:01:22,960 --> 01:01:26,000 Lalu apa? Apa mereka di seberang jalan? 1000 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Siapa yang tahu kapan mereka akan tiba di sini? 1001 01:01:27,000 --> 01:01:28,599 Kamu menghindari itu? Dasar kamu... 1002 01:01:42,679 --> 01:01:44,679 "Panen yang bagus" 1003 01:02:18,440 --> 01:02:20,079 Apa ada masalah? 1004 01:03:10,159 --> 01:03:12,000 "Taxi Driver 2" 1005 01:03:12,440 --> 01:03:13,519 Mari kita mulai. 1006 01:03:13,840 --> 01:03:16,000 Layanan pengiriman prioritas telah diminta. 1007 01:03:16,000 --> 01:03:17,760 Ada yang menelepon Layanan Pengiriman Prioritas? 1008 01:03:17,760 --> 01:03:19,599 Biarkan perusahaan asuransi menanganinya! 1009 01:03:19,599 --> 01:03:20,679 Kenapa? 1010 01:03:20,679 --> 01:03:21,719 Bagaimana kalau jalan-jalan? 1011 01:03:22,360 --> 01:03:23,920 Ada paus tepat di depan kita. 1012 01:03:24,119 --> 01:03:26,159 Aku yakin dia menyembunyikannya di ladang. 1013 01:03:26,519 --> 01:03:28,719 Mulai besok, kita akan mengikutinya. 1014 01:03:29,079 --> 01:03:31,440 - Bantu aku, ya? - Apa lagi sekarang? 1015 01:03:31,440 --> 01:03:33,960 Hanya kamu yang bisa kami andalkan sekarang. 1016 01:03:34,119 --> 01:03:35,719 Aku Eun Yi. 1017 01:03:35,880 --> 01:03:38,440 Mereka memilih untuk menyakiti orang yang paling tidak bersalah. 1018 01:03:38,639 --> 01:03:41,920 Sudah saatnya mereka merasakan perbuatan jahat mereka sendiri. 1019 01:03:42,320 --> 01:03:43,840 Hubungi Pak Jang 1020 01:03:44,000 --> 01:03:45,960 dan suruh dia berjalan-jalan untuk kali terakhir.