1 00:00:07,939 --> 00:00:08,939 (Lee Je Hoon) 2 00:00:09,140 --> 00:00:10,499 (Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:10,500 --> 00:00:11,899 (Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram) 4 00:00:27,819 --> 00:00:30,060 (Taxi Driver 2) 5 00:00:30,179 --> 00:00:31,699 (All characters, organizations, and places are fictional.) 6 00:00:31,700 --> 00:00:33,298 (Some scenes of a criminal nature...) 7 00:00:33,299 --> 00:00:34,819 (could make you feel uncomfortable.) 8 00:00:35,139 --> 00:00:36,778 Anyone over 18 without a criminal record... 9 00:00:36,779 --> 00:00:41,060 is considered a runaway, not someone who's missing. 10 00:00:41,579 --> 00:00:44,139 Look at that! With some studying, he pulled it off. 11 00:00:44,539 --> 00:00:47,980 Your son called the embassy himself. 12 00:00:48,060 --> 00:00:49,458 He doesn't want you to find him. 13 00:00:49,459 --> 00:00:52,218 I submitted a similar resume to Lee Dong Jae's. 14 00:00:52,219 --> 00:00:53,578 It took less than 24 hours to get a response. 15 00:00:53,579 --> 00:00:55,498 He spent ten months overseas... 16 00:00:55,499 --> 00:00:57,779 looking for his son by handing out these flyers? 17 00:00:58,179 --> 00:01:01,340 I'm sure Mr. Jang and Mr. Kim are up to something without us. 18 00:01:05,420 --> 00:01:06,499 Are you telling us... 19 00:01:07,139 --> 00:01:09,538 to make illegal gambling programs? 20 00:01:09,539 --> 00:01:10,539 Darn it. 21 00:01:14,819 --> 00:01:18,300 Go to your rooms. Start studying! 22 00:01:47,539 --> 00:01:48,539 Darn it. 23 00:01:49,899 --> 00:01:51,100 (Contacts) 24 00:01:52,539 --> 00:01:54,419 (Ahn Go Eun) 25 00:01:56,660 --> 00:01:58,780 (Ahn Go Eun) 26 00:02:00,459 --> 00:02:01,459 Mr. Jang. 27 00:02:01,699 --> 00:02:03,698 I thought I told you not to call. 28 00:02:03,699 --> 00:02:06,058 Do you see the white button next to the monitor? 29 00:02:06,059 --> 00:02:07,940 - Press that. - What? 30 00:02:08,380 --> 00:02:11,020 The white button. Press it to get it to work properly. 31 00:02:14,220 --> 00:02:15,339 Did you press it? 32 00:02:15,340 --> 00:02:16,739 It's still not working. 33 00:02:18,259 --> 00:02:20,220 What are you doing in my seat? 34 00:02:20,630 --> 00:02:21,630 What? 35 00:02:21,739 --> 00:02:23,660 I'm in my office. 36 00:02:24,539 --> 00:02:27,190 You're not in your office, you're in my seat. 37 00:02:39,780 --> 00:02:42,340 (Episode 2) 38 00:02:42,539 --> 00:02:43,629 (Resume, Lee Dong Jae) 39 00:02:43,630 --> 00:02:45,419 Lee Dong Jae is our case. 40 00:02:45,859 --> 00:02:47,340 Can I ask what this is about? 41 00:02:47,630 --> 00:02:49,818 Can I get a copy of the files? 42 00:02:49,819 --> 00:02:50,979 You can't. 43 00:02:51,340 --> 00:02:52,340 Then... 44 00:02:55,979 --> 00:02:57,739 Can you let us take a look right here? 45 00:02:58,220 --> 00:03:01,339 I'm sorry but you can't do that without the captain's clearance. 46 00:03:01,340 --> 00:03:03,419 - When will he be here? - He's on holiday. 47 00:03:04,979 --> 00:03:07,418 I just want to check something. Could you please help? 48 00:03:07,419 --> 00:03:08,738 Who are you two anyway? 49 00:03:08,739 --> 00:03:10,620 Are you lawyers or something? 50 00:03:11,180 --> 00:03:12,259 We're... 51 00:03:17,579 --> 00:03:19,900 Can I take a look if I'm a lawyer? 52 00:03:20,739 --> 00:03:23,459 Pretend I'm a lawyer and let us see the files. 53 00:03:23,460 --> 00:03:25,220 Who are you people? 54 00:03:25,419 --> 00:03:26,500 Listen, mister! 55 00:03:27,460 --> 00:03:30,380 Let him take a look. I give permission. 56 00:03:30,539 --> 00:03:32,060 Who are you anyway? 57 00:03:32,739 --> 00:03:35,739 Who? Me? Who am I? 58 00:03:36,660 --> 00:03:38,539 Who am I? 59 00:03:39,380 --> 00:03:40,380 Haeundae... 60 00:03:41,019 --> 00:03:43,619 - You could get in trouble for this. - Hey, don't... 61 00:03:43,620 --> 00:03:46,059 Me and your chief! 62 00:03:46,060 --> 00:03:47,698 We ate out together last week! 63 00:03:47,699 --> 00:03:49,939 - In Haeundae... You don't know? - Gyeong Gu. 64 00:03:49,940 --> 00:03:52,138 Get your chief out here! 65 00:03:52,139 --> 00:03:54,019 Where's the chief? 66 00:03:58,739 --> 00:04:01,219 I eat with the chief every day. 67 00:04:01,220 --> 00:04:02,299 In the cafeteria. 68 00:04:02,579 --> 00:04:04,139 (Cell 2) 69 00:04:07,060 --> 00:04:08,100 Gyeong Gu. 70 00:04:08,460 --> 00:04:09,539 Did you get it? 71 00:04:12,259 --> 00:04:14,019 You caused that scene for this? 72 00:04:14,299 --> 00:04:15,659 Keep it safe. 73 00:04:15,660 --> 00:04:18,100 So that my sacrifice was not in vain. 74 00:04:18,259 --> 00:04:19,380 Do you understand? 75 00:04:21,100 --> 00:04:23,978 When did you take this? Gosh... 76 00:04:23,979 --> 00:04:26,900 Wait, detective. Don't... Wait. 77 00:04:31,979 --> 00:04:34,660 Don't worry too much. You'll be out in a few days. 78 00:04:36,059 --> 00:04:39,710 And everything on the file, I took photos of it earlier. 79 00:04:43,580 --> 00:04:44,779 When did you take these? 80 00:04:44,780 --> 00:04:46,378 While we talked to the detective. 81 00:04:46,379 --> 00:04:47,979 Why are you telling me this now? 82 00:04:48,059 --> 00:04:50,829 If you'd stopped me from causing that huge scene, 83 00:04:50,830 --> 00:04:52,829 then I wouldn't have to be in... 84 00:04:52,830 --> 00:04:54,459 I didn't think you'd go that far. 85 00:04:54,460 --> 00:04:57,270 Get lost, punk. Let's go our separate ways. 86 00:04:57,340 --> 00:04:58,539 You're even worse. 87 00:04:59,379 --> 00:05:00,830 - Gyeong Gu. - Leave. 88 00:05:01,739 --> 00:05:03,149 Call when you get out. 89 00:05:03,150 --> 00:05:04,830 Shall I send you food if you're hungry? 90 00:05:13,780 --> 00:05:15,460 Study hard and program well. 91 00:05:24,660 --> 00:05:26,059 It's a prison cell. 92 00:05:38,619 --> 00:05:40,259 (Delete files with login records) 93 00:05:40,260 --> 00:05:41,660 (I'm scared. Save me.) 94 00:05:46,419 --> 00:05:48,739 (I want to go home. Dad. Send me.) 95 00:05:49,619 --> 00:05:51,059 Save me. 96 00:05:51,739 --> 00:05:52,939 I want to live. 97 00:05:54,739 --> 00:05:56,979 I want to go home. 98 00:06:00,419 --> 00:06:01,660 (Web Programming) 99 00:06:08,059 --> 00:06:12,260 (I want to go home. Send me home. I want to go back home.) 100 00:06:13,059 --> 00:06:14,100 No! 101 00:06:26,979 --> 00:06:27,979 Get out. 102 00:06:30,020 --> 00:06:32,858 - Please don't hurt me. - Come along. 103 00:06:32,859 --> 00:06:35,700 - I'll do as you say. - What a loser. 104 00:06:36,260 --> 00:06:37,378 Don't hurt me. 105 00:06:37,379 --> 00:06:38,978 We gave you a simple job. 106 00:06:38,979 --> 00:06:40,538 - Please spare me. - Walk. 107 00:06:40,539 --> 00:06:41,619 Darn it. 108 00:06:44,340 --> 00:06:45,460 Shoot. 109 00:06:45,700 --> 00:06:48,820 You're huge and you let him push you to the ground? 110 00:06:49,260 --> 00:06:50,780 - Hey. - He's gone? 111 00:06:51,739 --> 00:06:52,780 Gosh. 112 00:06:53,299 --> 00:06:55,419 He ran off but they didn't chase him? 113 00:07:25,220 --> 00:07:26,220 (Father's Touch) 114 00:07:27,739 --> 00:07:30,179 Excuse me. Help. 115 00:07:32,059 --> 00:07:33,699 Call the Korean embassy. 116 00:07:33,700 --> 00:07:35,858 Korean embassy. 117 00:07:35,859 --> 00:07:36,939 Dad! 118 00:07:37,619 --> 00:07:39,419 What is it? 119 00:07:40,220 --> 00:07:41,259 Who are you? 120 00:07:41,260 --> 00:07:42,899 - Please help me. - Who are you? 121 00:07:42,900 --> 00:07:44,139 I was kidnapped. 122 00:07:44,140 --> 00:07:45,900 Can you call the Korean embassy for me? 123 00:07:46,020 --> 00:07:47,059 You were kidnapped? 124 00:07:47,220 --> 00:07:49,660 Relax and sit right here. 125 00:07:49,939 --> 00:07:51,539 I'll call the embassy right away. 126 00:07:52,299 --> 00:07:53,379 Get some water. 127 00:07:54,859 --> 00:07:56,139 Poor you. 128 00:07:56,140 --> 00:07:57,179 (Father's Touch) 129 00:08:00,660 --> 00:08:03,260 Why won't the monitor work either? 130 00:08:20,260 --> 00:08:21,260 Shoot. 131 00:08:23,419 --> 00:08:24,539 My gosh. 132 00:08:28,059 --> 00:08:29,739 What just happened? 133 00:08:30,660 --> 00:08:31,739 Go Eun. 134 00:08:34,299 --> 00:08:35,340 (Airport Railroad) 135 00:08:37,340 --> 00:08:39,659 It's almost time. Why isn't he here yet? 136 00:08:43,310 --> 00:08:46,549 Gyeong Gu. You should've called to say you made it. 137 00:08:46,550 --> 00:08:48,258 I was worried something had gone wrong. 138 00:08:48,259 --> 00:08:50,778 You kept me in the dark too. This is me getting revenge. 139 00:08:50,779 --> 00:08:52,060 Okay, fine. 140 00:08:52,310 --> 00:08:53,379 Do you have the file? 141 00:08:56,060 --> 00:08:57,859 Do you think it's right that we go? 142 00:09:00,619 --> 00:09:01,658 Don't you get it? 143 00:09:01,659 --> 00:09:03,939 Mr. Kim's here on his own. 144 00:09:03,940 --> 00:09:05,139 Who knows what could happen to him? 145 00:09:05,940 --> 00:09:08,738 Do you think we can even find him? 146 00:09:08,739 --> 00:09:09,859 We must. 147 00:09:10,190 --> 00:09:13,779 What if the bad guys have him and he has no luggage or food? 148 00:09:14,659 --> 00:09:17,190 Don't you want to hurry and get him out? 149 00:09:17,779 --> 00:09:18,898 Do you have a plan? 150 00:09:18,899 --> 00:09:21,940 I'll explain on the plane. Let's go. 151 00:10:09,739 --> 00:10:11,060 - Shoot. - Let's see it. 152 00:10:11,899 --> 00:10:13,189 Darn it. 153 00:10:13,190 --> 00:10:15,618 - Let's have a look. - I have nothing. 154 00:10:15,619 --> 00:10:16,659 You, get up. 155 00:10:17,979 --> 00:10:20,550 Why must I stand whenever we play poker? 156 00:10:22,379 --> 00:10:25,138 Why is the darn beer always warm? 157 00:10:25,139 --> 00:10:27,549 Bring back some soju the next time you visit Korea. 158 00:10:27,550 --> 00:10:28,580 Soju? 159 00:10:28,700 --> 00:10:30,259 Will that cure my homesickness? 160 00:10:31,060 --> 00:10:33,379 Boss. Can't we stay in Korea? 161 00:10:33,659 --> 00:10:36,059 I heard lots of the voice phishing guys... 162 00:10:36,060 --> 00:10:37,190 went back home. 163 00:10:38,430 --> 00:10:39,739 We're not like them. 164 00:10:40,060 --> 00:10:42,739 They get the job done with a few phone calls, 165 00:10:42,899 --> 00:10:44,619 but we must keep the program running. 166 00:10:45,060 --> 00:10:46,379 Do you want to get caught? 167 00:10:47,259 --> 00:10:49,060 Boss, have you heard? 168 00:10:49,259 --> 00:10:52,310 The site Hyung Tae's gang made was a huge hit. 169 00:10:52,460 --> 00:10:53,940 They reached 300 in no time. 170 00:10:54,859 --> 00:10:56,060 I'm jealous. 171 00:10:57,060 --> 00:11:00,540 If we hadn't lost the program that was almost done... 172 00:11:01,499 --> 00:11:03,498 Why'd you bring that up right now? 173 00:11:03,499 --> 00:11:05,540 I'm upset about it, that's all. 174 00:11:05,700 --> 00:11:07,899 - It's your turn. - You. Come here. 175 00:11:09,139 --> 00:11:11,459 - I'm sorry to upset you. - Sorry, Boss. 176 00:11:11,460 --> 00:11:13,579 I'm so darn sorry I deleted the program. 177 00:11:13,580 --> 00:11:16,420 Boss. The guide who brings us the workers. 178 00:11:16,499 --> 00:11:18,858 Shouldn't we bribe him or something? 179 00:11:18,859 --> 00:11:22,060 We send him on deliveries all the time and it feels... 180 00:11:22,460 --> 00:11:24,739 I don't care. I have a Full House. 181 00:11:28,779 --> 00:11:29,979 That must be Doo Sik. 182 00:11:31,580 --> 00:11:32,580 Let's go outside. 183 00:11:45,619 --> 00:11:47,220 Who left this open? 184 00:11:56,899 --> 00:11:57,939 Hello, Boss. 185 00:11:57,940 --> 00:11:59,179 What took you so long? 186 00:11:59,180 --> 00:12:01,619 Aren't you disciplining the new recruits, you punk? 187 00:12:26,739 --> 00:12:28,859 Break one of his ankles tomorrow. 188 00:12:30,859 --> 00:12:31,940 As an example. 189 00:12:32,859 --> 00:12:33,859 Sleep tight. 190 00:12:34,899 --> 00:12:38,499 This will shift your blood so it hurts less tomorrow. 191 00:12:51,060 --> 00:12:52,498 Mr. Jang, do you hear me? 192 00:12:52,499 --> 00:12:54,939 Sorry. Mr. Jang's not in. 193 00:12:54,940 --> 00:12:56,340 He ran off. 194 00:12:57,180 --> 00:12:58,220 Go Eun? 195 00:12:59,060 --> 00:13:00,460 I haven't heard your voice in a while. 196 00:13:01,580 --> 00:13:04,060 What happened? You couldn't be reached. 197 00:13:05,060 --> 00:13:06,340 I'm fine right now. 198 00:13:06,580 --> 00:13:09,340 You're there to find Lee Dong Jae, aren't you? 199 00:13:09,899 --> 00:13:12,420 There's no keeping secrets from you. 200 00:13:14,019 --> 00:13:15,460 Are you really all right? 201 00:13:18,739 --> 00:13:20,060 Are you happy now? 202 00:13:23,820 --> 00:13:26,539 Where on earth are you? 203 00:13:26,540 --> 00:13:28,059 You reached Kim? 204 00:13:28,060 --> 00:13:29,139 Yes. 205 00:13:30,580 --> 00:13:31,699 Their goal... 206 00:13:31,700 --> 00:13:34,379 is to create an illegal gambling program. 207 00:13:34,820 --> 00:13:36,420 Because they can't do this in Korea. 208 00:13:37,180 --> 00:13:38,618 They offered a job... 209 00:13:38,619 --> 00:13:40,619 to lure engineering students. 210 00:13:41,659 --> 00:13:44,579 If they're making gambling software, 211 00:13:44,580 --> 00:13:47,220 it's likely they work in cells or groups. 212 00:13:47,739 --> 00:13:50,180 What you saw so far might not be all there is. 213 00:13:51,060 --> 00:13:54,060 The site Hyung Tae's gang made was a huge hit. 214 00:13:54,220 --> 00:13:55,779 They reached 300 in no time. 215 00:13:56,779 --> 00:13:59,820 Right. Do you have anything on Lee Dong Jae? 216 00:14:00,739 --> 00:14:03,018 Not yet. I'll look around some more. 217 00:14:03,019 --> 00:14:05,059 It seems more dangerous than expected. 218 00:14:05,060 --> 00:14:08,059 Why don't you come back, regroup, then return? 219 00:14:08,060 --> 00:14:09,180 I agree. 220 00:14:09,379 --> 00:14:11,180 The situation's worse than you think. 221 00:14:11,859 --> 00:14:15,139 I can't get out alone and leave the other guys behind. 222 00:14:15,340 --> 00:14:18,820 If I do that, the remaining guys will end up in worse danger. 223 00:14:19,499 --> 00:14:21,139 What can you do on your own? 224 00:14:22,659 --> 00:14:25,899 Can you send me a program source? 225 00:14:26,060 --> 00:14:27,340 That's easy. 226 00:14:29,420 --> 00:14:30,499 Bear with me. 227 00:14:31,300 --> 00:14:32,940 You might have to hurry. 228 00:14:33,220 --> 00:14:36,499 How much longer Lee Dong Jae can survive in this place... 229 00:14:38,460 --> 00:14:39,859 I have no idea. 230 00:14:47,979 --> 00:14:53,739 (Cotaya Chinatown) 231 00:15:14,499 --> 00:15:15,580 Is this it? 232 00:15:17,739 --> 00:15:18,779 Are you sure this is it? 233 00:15:20,220 --> 00:15:23,300 Look at the map. It's the same name. 234 00:15:24,259 --> 00:15:26,659 Gyeong Gu, you speak Vietnamese too? 235 00:15:27,979 --> 00:15:29,019 Isn't that English? 236 00:15:30,139 --> 00:15:31,180 Let's go inside. 237 00:15:31,659 --> 00:15:33,139 We'll find something. 238 00:15:44,899 --> 00:15:45,940 Oh, shoot! 239 00:16:09,100 --> 00:16:10,899 Is the punk here? 240 00:16:10,979 --> 00:16:12,340 Yes, he's on his way. 241 00:16:26,420 --> 00:16:28,979 Please spare me, Madam Lim. 242 00:16:30,180 --> 00:16:31,779 You moron. 243 00:16:32,100 --> 00:16:34,179 Did you think you could dupe me? 244 00:16:34,180 --> 00:16:35,940 I won't do it ever again. 245 00:16:36,060 --> 00:16:37,180 I... 246 00:16:37,659 --> 00:16:38,940 do not... 247 00:16:39,580 --> 00:16:41,739 trust men. 248 00:16:42,580 --> 00:16:45,419 Raid his place and take everything that's worth anything. 249 00:16:45,420 --> 00:16:47,940 And get rid of him. 250 00:16:48,300 --> 00:16:49,379 Yes, madam. 251 00:16:58,259 --> 00:17:00,619 Gyeong Gu, where the heck did you bring us? 252 00:17:00,739 --> 00:17:02,059 What is she doing here? 253 00:17:02,060 --> 00:17:03,180 I don't know. 254 00:17:04,700 --> 00:17:05,820 Let me find the place. 255 00:17:06,540 --> 00:17:07,779 That's a good idea. 256 00:17:08,300 --> 00:17:09,780 That would be a good idea, 257 00:17:09,820 --> 00:17:11,659 but we left our luggage over there. 258 00:17:12,659 --> 00:17:14,539 Our luggage? All of it? 259 00:17:14,540 --> 00:17:16,340 Yes, money, clothes, everything. 260 00:17:16,580 --> 00:17:18,990 - Go and get it. - No way. You go. 261 00:17:20,060 --> 00:17:21,139 Let's just go. 262 00:17:21,340 --> 00:17:23,219 The map's in my head. 263 00:17:24,020 --> 00:17:25,340 Let's get out of here. 264 00:17:25,580 --> 00:17:28,060 Gyeong Gu, can I trust you on this? 265 00:17:28,270 --> 00:17:30,659 Hurry! Mr. Kim is in danger. 266 00:17:35,899 --> 00:17:36,899 Hurry. 267 00:17:47,659 --> 00:17:50,419 Good morning. Did you finish your homework? 268 00:17:53,899 --> 00:17:55,990 The atmosphere in here is quite different. 269 00:17:56,699 --> 00:17:57,780 What are you doing? 270 00:17:58,750 --> 00:18:00,899 The air here is so clear. 271 00:18:01,179 --> 00:18:03,780 That must be why I had such a great night's sleep. 272 00:18:04,100 --> 00:18:06,179 Are you teasing me? 273 00:18:06,300 --> 00:18:07,540 It's not just me, is it? 274 00:18:07,580 --> 00:18:09,179 Boss. Take a look at this. 275 00:18:09,899 --> 00:18:11,580 - What is it? - Look. 276 00:18:14,139 --> 00:18:15,779 (Rainbow Betting Balls) 277 00:18:15,780 --> 00:18:17,179 (Starts in 2 minutes 50 seconds) 278 00:18:20,270 --> 00:18:22,580 Did you write this program? 279 00:18:24,020 --> 00:18:26,269 It's not complete yet. Don't press just anything. 280 00:18:26,270 --> 00:18:27,270 Hands off. 281 00:18:27,340 --> 00:18:28,898 This looks awesome. 282 00:18:28,899 --> 00:18:30,898 We should tell Doo Sik right away. 283 00:18:30,899 --> 00:18:31,990 You punk... 284 00:18:34,580 --> 00:18:37,458 - Can you not press anything? - Look at the colours. 285 00:18:37,459 --> 00:18:38,990 You, really... 286 00:18:40,459 --> 00:18:41,780 Just look at it. 287 00:18:42,379 --> 00:18:44,458 (Rainbow Betting Balls) 288 00:18:44,459 --> 00:18:46,750 We have something incredible, Boss. 289 00:18:54,780 --> 00:18:55,898 Got it. 290 00:18:55,899 --> 00:18:57,300 (Rainbow Betting Balls) 291 00:18:58,659 --> 00:19:00,139 You wrote this? 292 00:19:00,340 --> 00:19:02,300 I didn't get it from a corner store. 293 00:19:02,699 --> 00:19:04,139 I wasn't even allowed out. 294 00:19:06,859 --> 00:19:08,749 You're quite something. 295 00:19:08,750 --> 00:19:11,339 I got a job here to get away from writing programs, 296 00:19:11,340 --> 00:19:12,618 but look at me. 297 00:19:12,619 --> 00:19:14,859 Am I destined to write programs forever? 298 00:19:15,060 --> 00:19:16,300 You made something like this before? 299 00:19:16,699 --> 00:19:19,139 Yes, for a while at my previous job. 300 00:19:19,219 --> 00:19:20,269 Where was that? 301 00:19:20,270 --> 00:19:22,219 A place called U Data. 302 00:19:22,379 --> 00:19:24,540 - U Data? - U... 303 00:19:24,899 --> 00:19:27,020 Oh. U Data. 304 00:19:27,939 --> 00:19:30,580 Didn't the boss die in a bomb explosion? 305 00:19:31,020 --> 00:19:32,419 (Unknown error) 306 00:19:32,580 --> 00:19:35,300 Hey. It's not working. 307 00:19:37,179 --> 00:19:38,179 What? 308 00:19:38,899 --> 00:19:41,859 That's odd. It was working a while ago. 309 00:19:42,540 --> 00:19:44,270 F5. Darn it. 310 00:19:44,419 --> 00:19:45,510 Refresh... 311 00:19:45,750 --> 00:19:47,899 Hey. Why won't it work? 312 00:19:48,060 --> 00:19:51,138 What are you talking about? It was working just fine. 313 00:19:51,139 --> 00:19:53,659 Look. It's not working. 314 00:19:59,540 --> 00:20:01,580 What did you do to it? 315 00:20:01,780 --> 00:20:04,580 What do you mean? I didn't do anything. 316 00:20:05,619 --> 00:20:08,100 I think you deleted a few important codes. 317 00:20:08,340 --> 00:20:11,099 Did you erase them on purpose? 318 00:20:11,100 --> 00:20:14,618 What's wrong with you? Why would I delete anything? 319 00:20:14,619 --> 00:20:17,340 I worked so hard to write this program. 320 00:20:17,419 --> 00:20:18,539 What the heck? 321 00:20:18,540 --> 00:20:21,379 He's not lying. It did work earlier, Boss. 322 00:20:21,540 --> 00:20:23,019 Yes, I saw it work too. 323 00:20:23,020 --> 00:20:24,858 You erased it on purpose! 324 00:20:24,859 --> 00:20:27,299 Pay me back! Pay me for my work! 325 00:20:27,300 --> 00:20:28,938 You dare talk back at me? 326 00:20:28,939 --> 00:20:30,270 I should just... 327 00:20:38,459 --> 00:20:39,820 You, funny guy. 328 00:20:40,990 --> 00:20:42,379 Write another one. 329 00:20:43,510 --> 00:20:44,540 Okay. 330 00:20:46,060 --> 00:20:48,219 What did I tell you to do? 331 00:20:48,820 --> 00:20:49,820 What? 332 00:20:49,939 --> 00:20:51,899 Oh, right. 333 00:20:52,619 --> 00:20:54,820 I'll prepare the example. 334 00:20:57,060 --> 00:20:58,139 Move it! 335 00:21:04,699 --> 00:21:05,749 Hold it up. 336 00:21:05,750 --> 00:21:06,780 What are you doing? 337 00:21:09,699 --> 00:21:10,820 I'm sorry. 338 00:21:11,859 --> 00:21:13,100 Hold on tight. 339 00:21:13,659 --> 00:21:14,659 Watch your head. 340 00:21:14,660 --> 00:21:16,139 I'm sorry! 341 00:21:16,340 --> 00:21:17,820 I'm making an example of you... 342 00:21:18,100 --> 00:21:20,939 so others would work hard and not run away, okay? 343 00:21:21,659 --> 00:21:23,179 Tell me if you need anything. 344 00:21:23,659 --> 00:21:24,749 I won't run away again. 345 00:21:24,750 --> 00:21:26,379 Let me off this once. I'm sorry! 346 00:21:27,459 --> 00:21:29,419 I have to do this in one go. 347 00:21:33,300 --> 00:21:34,419 Darn it. 348 00:21:36,020 --> 00:21:37,939 Do you have a death wish? 349 00:21:38,300 --> 00:21:40,270 You told me to tell you if I need anything. 350 00:21:42,540 --> 00:21:45,540 These two majored in graphic design. 351 00:21:45,939 --> 00:21:47,749 It'll take me ages... 352 00:21:47,750 --> 00:21:49,580 to complete the program on my own. 353 00:21:49,659 --> 00:21:52,139 I can't do it. It'll take way too long. 354 00:21:52,179 --> 00:21:53,509 Forget it. I quit. 355 00:21:53,510 --> 00:21:56,618 You couldn't even pound me to do it. 356 00:21:56,619 --> 00:21:58,299 You cheeky little... 357 00:21:58,300 --> 00:21:59,300 Hey. 358 00:22:00,580 --> 00:22:01,980 Leave him be. 359 00:22:02,540 --> 00:22:03,619 Boss? 360 00:22:04,060 --> 00:22:05,699 Give him whatever he wants. 361 00:22:06,179 --> 00:22:07,699 I should also keep my word. 362 00:22:08,859 --> 00:22:10,219 Why you... 363 00:22:11,780 --> 00:22:13,340 Boys, get back to work. 364 00:22:14,459 --> 00:22:16,019 You, stay. 365 00:22:16,020 --> 00:22:17,820 Just me? 366 00:22:20,300 --> 00:22:21,899 - Gosh. - Get up. 367 00:22:22,260 --> 00:22:24,339 Follow him out. Go. 368 00:22:24,340 --> 00:22:25,820 Move it. 369 00:22:34,939 --> 00:22:36,699 It happened before and then once again. 370 00:22:38,379 --> 00:22:40,019 Are you trying to mess up the operation? 371 00:22:40,020 --> 00:22:43,060 Of course not, Boss. I didn't do anything funny. 372 00:22:43,260 --> 00:22:44,300 Why did you do it? 373 00:22:44,459 --> 00:22:47,179 I didn't, Boss. You got it all wrong. 374 00:22:51,179 --> 00:22:52,859 - Get in there. - Sorry? 375 00:22:55,780 --> 00:22:56,859 - Get in. - Goodness. 376 00:22:58,580 --> 00:23:00,580 Are you boys going home? 377 00:23:00,820 --> 00:23:02,340 Lucky you. 378 00:23:02,780 --> 00:23:04,739 You can also get back to Korea like them, 379 00:23:04,740 --> 00:23:06,500 so work hard. 380 00:23:06,699 --> 00:23:07,699 Run along now. 381 00:23:08,500 --> 00:23:10,740 Have a safe trip home. Don't forget your suitcase. 382 00:23:12,020 --> 00:23:13,138 He must be over the moon. 383 00:23:13,139 --> 00:23:14,779 Go on in, boys. 384 00:23:14,780 --> 00:23:18,980 You will eat and sleep here together and come up with the program. 385 00:23:19,060 --> 00:23:20,779 - Good luck. - Good luck to us. 386 00:23:20,780 --> 00:23:21,780 Good. 387 00:23:27,300 --> 00:23:28,340 Are you all right? 388 00:23:29,179 --> 00:23:32,699 I only came out here because they said I got the job. 389 00:23:36,300 --> 00:23:37,378 Don't worry. 390 00:23:37,379 --> 00:23:39,419 We'll all be able to go home safely. 391 00:23:40,060 --> 00:23:43,780 In order for that to happen, I'll need you to help me. 392 00:23:50,340 --> 00:23:51,658 I'll go and get my equipment. 393 00:23:51,659 --> 00:23:52,698 Just a second. 394 00:23:52,699 --> 00:23:54,699 Have some coffee before you go. 395 00:23:56,939 --> 00:23:58,219 Thanks. 396 00:23:59,580 --> 00:24:02,659 We haven't seen each other for quite a while, 397 00:24:02,820 --> 00:24:05,419 but I failed to ask how you've been. 398 00:24:06,459 --> 00:24:08,618 You and Mr. Kim were still at it. 399 00:24:08,619 --> 00:24:10,379 Why did you never call me? 400 00:24:11,500 --> 00:24:15,260 It's because we thought you were doing well. 401 00:24:15,780 --> 00:24:18,260 Actually, it was our wishful thinking. 402 00:24:19,379 --> 00:24:21,699 It's been a while since I had your coffee. 403 00:24:21,899 --> 00:24:22,899 Delicious, right? 404 00:24:24,459 --> 00:24:25,500 It is. 405 00:24:28,820 --> 00:24:31,618 I wonder where Mr. Park and Mr. Choi are though... 406 00:24:31,619 --> 00:24:33,539 and why they haven't been in touch. 407 00:24:33,540 --> 00:24:35,219 Don't bother contacting them. 408 00:24:35,939 --> 00:24:38,580 They're probably doing well away from this shenanigan. 409 00:24:39,020 --> 00:24:40,060 They're aware of what's going on. 410 00:24:40,939 --> 00:24:42,858 They came to me recently. 411 00:24:42,859 --> 00:24:43,859 Really? 412 00:24:44,219 --> 00:24:45,899 Where could they be, then? 413 00:24:49,020 --> 00:24:50,020 Gyeong Gu. 414 00:24:51,100 --> 00:24:52,740 Where are we going? 415 00:24:53,540 --> 00:24:55,939 Are you sure we're on our way to Mr. Kim? 416 00:24:56,459 --> 00:24:57,780 I have no idea. 417 00:24:59,659 --> 00:25:00,859 Let's get off this time when he stops. 418 00:25:02,980 --> 00:25:04,780 - Gyeong Gu. - Yes? 419 00:25:04,859 --> 00:25:06,219 I'm hungry. 420 00:25:07,219 --> 00:25:09,100 I've been hungry for a while now. 421 00:25:09,580 --> 00:25:11,500 All I see are crops. Would you be okay with that? 422 00:25:11,899 --> 00:25:13,340 We'll get off this time when he stops. 423 00:25:56,740 --> 00:25:59,699 That's weird. It was working just fine. 424 00:26:01,340 --> 00:26:03,859 Darn it. Did I really press the wrong button? 425 00:26:10,060 --> 00:26:11,939 You stupid thug. 426 00:26:14,060 --> 00:26:16,060 (Type in password to recover program.) 427 00:26:16,379 --> 00:26:18,219 I'll show you once the program is recovered. 428 00:26:22,340 --> 00:26:24,500 Mr. Kim, I'm getting the data as we speak. 429 00:26:26,580 --> 00:26:27,580 Good. 430 00:26:27,581 --> 00:26:28,819 Please sweep the data... 431 00:26:28,820 --> 00:26:30,780 and see if there's anything regarding Lee Dong Jae. 432 00:26:31,179 --> 00:26:32,179 Got it. 433 00:26:34,340 --> 00:26:37,019 The leader of this ring is Kwon Doo Sik... 434 00:26:37,020 --> 00:26:38,219 who was once a gangster. 435 00:26:38,659 --> 00:26:40,019 (Interpol Wanted) 436 00:26:40,020 --> 00:26:42,740 A red notice was issued by Interpol on a murder charge. 437 00:26:43,219 --> 00:26:45,899 No wonder. Compared to the others, 438 00:26:46,139 --> 00:26:47,580 he seemed to be in a different league. 439 00:26:51,100 --> 00:26:55,340 I think the taxi meter is broken. It's weird. 440 00:26:55,780 --> 00:26:57,019 Where are you from? 441 00:26:57,020 --> 00:26:58,499 South Korea. 442 00:26:58,500 --> 00:27:03,060 Really? I can actually speak a little Korean. 443 00:27:03,379 --> 00:27:06,099 This isn't broken. 444 00:27:06,100 --> 00:27:09,898 You're in a deluxe taxi... 445 00:27:09,899 --> 00:27:11,139 that charges a higher fare. 446 00:27:12,859 --> 00:27:14,859 You call this a deluxe taxi? 447 00:27:15,459 --> 00:27:16,859 I doubt it. 448 00:27:17,699 --> 00:27:20,100 By the looks of it, this doesn't even belong to you. 449 00:27:20,859 --> 00:27:23,340 Your fare is 6,000 dollars. 450 00:27:23,459 --> 00:27:25,740 - Pay up, you punk. - Give it to me. 451 00:28:21,540 --> 00:28:23,780 Mr. Kim, did something happen? 452 00:28:25,260 --> 00:28:26,340 It was nothing. 453 00:28:26,859 --> 00:28:29,379 Did you find anything on Lee Dong Jae? 454 00:28:30,139 --> 00:28:31,340 Not yet. 455 00:28:31,459 --> 00:28:33,659 Most of the data were invaluable programs. 456 00:28:34,060 --> 00:28:36,100 Those that weren't fully developed. 457 00:28:37,340 --> 00:28:39,820 Where could the programmers all have gone? 458 00:28:40,699 --> 00:28:42,419 I don't know where they are now, 459 00:28:42,659 --> 00:28:44,260 but they all came here for the same reason. 460 00:28:44,939 --> 00:28:47,020 "Congratulations, you have been hired." 461 00:28:47,899 --> 00:28:49,939 They all received that text before coming here. 462 00:28:50,459 --> 00:28:52,379 They are young men who had a dream. 463 00:28:53,139 --> 00:28:55,780 Who wanted to be proud sons. 464 00:28:56,939 --> 00:28:58,820 Who wanted to have a decent job. 465 00:29:02,500 --> 00:29:04,820 Did you figure out the identity of the tour guide... 466 00:29:05,020 --> 00:29:06,219 who met us at the airport? 467 00:29:07,419 --> 00:29:08,939 I had that done ages ago. 468 00:29:09,179 --> 00:29:10,540 He's actually working two jobs. 469 00:29:11,379 --> 00:29:12,740 Enjoy your trip. 470 00:29:13,260 --> 00:29:14,340 Have a peaceful night. 471 00:29:14,859 --> 00:29:16,139 - Thanks. - Thanks. 472 00:29:39,179 --> 00:29:40,260 (Republic of Korea) 473 00:29:44,980 --> 00:29:46,539 Is this the Korean Embassy? 474 00:29:46,540 --> 00:29:47,579 (Choi Young Jin) 475 00:29:47,580 --> 00:29:49,500 I'm calling regarding a missing persons report. 476 00:29:50,340 --> 00:29:52,780 My name is Choi Young Jin, 477 00:29:53,020 --> 00:29:56,500 and my resident registration number is 990524. 478 00:29:59,939 --> 00:30:02,899 It's just that my family has been calling me nonstop. 479 00:30:03,939 --> 00:30:05,740 I ran away from home, you see. 480 00:30:06,219 --> 00:30:07,780 Yes, domestic abuse. 481 00:30:08,580 --> 00:30:09,780 Just a second. 482 00:30:11,060 --> 00:30:12,619 I think this is the wrong way. 483 00:30:13,980 --> 00:30:18,699 It's why I'd appreciate it if you didn't tell my family. 484 00:30:19,219 --> 00:30:21,899 Now that I am free from domestic abuse, 485 00:30:22,699 --> 00:30:25,419 I will fly away seeking my freedom. 486 00:30:25,500 --> 00:30:26,859 Right. Adiós. 487 00:30:29,020 --> 00:30:30,219 Hey, is the game still on? 488 00:30:32,500 --> 00:30:34,260 I said I'd be there soon. Just wait. 489 00:30:36,780 --> 00:30:38,580 I told you this is the wrong way. 490 00:30:39,699 --> 00:30:41,020 Do you have a death wish? 491 00:30:41,060 --> 00:30:43,379 Stop. Don't kill me! 492 00:30:47,740 --> 00:30:48,740 Please! 493 00:30:54,899 --> 00:30:57,260 Who is this lunatic anyway? 494 00:30:59,820 --> 00:31:02,658 So that's how you've been fabricating their disappearance. 495 00:31:02,659 --> 00:31:05,419 Who are you? 496 00:31:06,060 --> 00:31:07,260 Untie me right now! 497 00:31:08,020 --> 00:31:09,540 Where is this young man? 498 00:31:11,179 --> 00:31:12,579 (Lee Dong Jae) 499 00:31:12,580 --> 00:31:13,659 I don't know. 500 00:31:13,899 --> 00:31:15,740 Who is he, anyway? 501 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 Where did you send him? 502 00:31:17,501 --> 00:31:20,859 You have no idea who you're dealing with. 503 00:31:21,699 --> 00:31:23,179 Untie me while I ask nicely. 504 00:31:24,820 --> 00:31:25,859 Just a second. 505 00:31:28,020 --> 00:31:29,500 Wait. Where are you going? 506 00:31:31,100 --> 00:31:33,740 What are you doing? 507 00:31:42,100 --> 00:31:43,658 Wait. 508 00:31:43,659 --> 00:31:46,618 I'll tell you, all right? Sir, please. 509 00:31:46,619 --> 00:31:48,340 Sir, wait. 510 00:31:50,260 --> 00:31:51,659 Where was Lee Dong Jae sent to? 511 00:31:52,540 --> 00:31:54,418 I have no knowledge of that. 512 00:31:54,419 --> 00:31:57,300 I only brought the kids to the meeting point, that's all. 513 00:31:58,020 --> 00:32:00,019 How many teams does this operation have? 514 00:32:00,020 --> 00:32:03,060 I think it's four. No, five. 515 00:32:03,300 --> 00:32:04,740 No, four. Wait... 516 00:32:06,580 --> 00:32:09,500 They add teams and dismantle them as they please. 517 00:32:09,619 --> 00:32:13,060 Besides, we take orders from the head office. 518 00:32:13,379 --> 00:32:14,938 - The head office? - Please don't kill me. 519 00:32:14,939 --> 00:32:16,938 I will be good to you and only speak the truth. 520 00:32:16,939 --> 00:32:19,418 And where is this head office you just mentioned? 521 00:32:19,419 --> 00:32:22,139 How on earth should I know? 522 00:32:22,459 --> 00:32:25,060 I only move after getting the call. 523 00:32:25,139 --> 00:32:27,100 That's for me to find out, then. 524 00:32:28,060 --> 00:32:30,820 Thank you. Adiós. 525 00:32:32,060 --> 00:32:34,459 What? Hey, wait! 526 00:32:38,340 --> 00:32:40,820 Hey, you can't just leave me here. 527 00:32:41,219 --> 00:32:45,100 Help me! 528 00:33:11,580 --> 00:33:12,580 Gyeong Gu. 529 00:33:13,060 --> 00:33:15,219 I'm at the point where I'm hallucinating. 530 00:33:16,179 --> 00:33:18,540 What? I think I see him too. 531 00:33:20,179 --> 00:33:23,580 Gyeong Gu, it's Mr. Kim! Look! 532 00:33:39,060 --> 00:33:40,060 Are you good? 533 00:33:40,540 --> 00:33:42,260 Are you injured? 534 00:33:42,939 --> 00:33:44,340 Have you been eating well? 535 00:33:45,540 --> 00:33:46,580 We... 536 00:33:47,020 --> 00:33:49,259 We thought you could be in trouble, 537 00:33:49,260 --> 00:33:50,859 so we came here to help. 538 00:33:52,659 --> 00:33:53,820 We're here now, 539 00:33:54,340 --> 00:33:55,859 so don't you worry. 540 00:33:56,459 --> 00:33:57,540 Don't worry. 541 00:34:02,459 --> 00:34:04,539 - Gosh, this is sour. - No wonder. 542 00:34:04,540 --> 00:34:06,659 I knew there was a reason I couldn't reach them. 543 00:34:06,980 --> 00:34:08,820 When did they head out there? 544 00:34:11,139 --> 00:34:13,738 By the way, we came across Madam Lim on the way, 545 00:34:13,739 --> 00:34:15,619 and it almost cost us our lives. 546 00:34:16,869 --> 00:34:18,699 The thought of it gives me the chills. 547 00:34:20,259 --> 00:34:22,540 Why is that woman even here? 548 00:34:23,699 --> 00:34:24,739 Unbelievable. 549 00:34:35,909 --> 00:34:37,738 Lee Dong Jae has to be... 550 00:34:37,739 --> 00:34:39,429 at one of the places they manage. 551 00:34:40,389 --> 00:34:42,739 We don't know where the teams are, 552 00:34:42,869 --> 00:34:45,020 and teams are constantly resized. 553 00:34:45,779 --> 00:34:47,540 How can we track him down? 554 00:34:48,460 --> 00:34:50,940 We can't. We don't know where he is. 555 00:34:51,739 --> 00:34:52,739 Then what? 556 00:34:53,580 --> 00:34:55,258 We need the teams to gather in one place. 557 00:34:55,259 --> 00:34:57,020 You punks! 558 00:34:57,739 --> 00:35:00,429 Do you want your businesses to be closed? 559 00:35:00,940 --> 00:35:03,778 We don't even know how far the teams are spread out, 560 00:35:03,779 --> 00:35:05,060 but you want them to gather? 561 00:35:05,259 --> 00:35:06,739 And on their own accord? 562 00:35:07,739 --> 00:35:08,739 Yes. 563 00:35:08,819 --> 00:35:10,540 Will they be having a year-end party? 564 00:35:10,739 --> 00:35:12,460 In what way can this be possible? 565 00:35:12,819 --> 00:35:14,020 We'll have to make it work. 566 00:35:14,139 --> 00:35:15,940 How can you do that on your own? 567 00:35:16,179 --> 00:35:17,258 I couldn't. 568 00:35:17,259 --> 00:35:19,060 But you're operating alone out there. 569 00:35:21,060 --> 00:35:22,580 That's what I thought, 570 00:35:23,580 --> 00:35:25,139 but there's someone here I consider an ally. 571 00:35:25,299 --> 00:35:26,659 Mr. Park and Mr. Choi? 572 00:35:27,259 --> 00:35:31,779 I get that they can be of some help, but... 573 00:36:52,909 --> 00:36:53,909 Hey. 574 00:37:05,060 --> 00:37:06,139 Tao Zi. 575 00:37:33,219 --> 00:37:35,909 Wang Tao Zi! 576 00:37:55,299 --> 00:37:58,580 Ask around and find out what he was doing here. 577 00:37:58,779 --> 00:37:59,819 Yes, Madam. 578 00:38:13,819 --> 00:38:17,299 He ordered two crates of liquor to this address. 579 00:38:28,060 --> 00:38:31,460 (Father's Touch) 580 00:38:39,940 --> 00:38:41,060 What the... 581 00:39:05,060 --> 00:39:07,179 You stupid thug. 582 00:39:29,020 --> 00:39:30,299 Darn it. 583 00:39:33,060 --> 00:39:36,138 Why isn't the guide picking up? 584 00:39:36,139 --> 00:39:38,459 Aren't we getting a fresh batch of boys today? 585 00:39:38,460 --> 00:39:40,868 Maybe he got wasted last night and is still sleeping it off. 586 00:39:40,869 --> 00:39:43,099 He wasn't at the airport and can't be reached. 587 00:39:43,100 --> 00:39:45,339 Now he's just getting on my nerves. 588 00:39:57,779 --> 00:39:59,909 Wait. Hold on. 589 00:40:03,659 --> 00:40:05,779 Hey, hand me the binoculars. 590 00:40:07,139 --> 00:40:08,619 Who are those punks? 591 00:40:11,060 --> 00:40:12,060 Darn it. 592 00:40:19,699 --> 00:40:21,819 They seem to be coming our way. 593 00:40:22,020 --> 00:40:23,908 Hurry down and lock the front gate. 594 00:40:23,909 --> 00:40:24,940 Got it. 595 00:40:33,339 --> 00:40:34,659 I wonder what Madam Lim... 596 00:40:35,699 --> 00:40:37,259 thinks of me now. 597 00:40:44,779 --> 00:40:46,139 Wang Tao Zi. 598 00:40:46,940 --> 00:40:50,580 Today, I will rip you to pieces. 599 00:40:51,219 --> 00:40:52,219 Go! 600 00:41:03,659 --> 00:41:05,980 (From Guide: Get out of there!) 601 00:41:06,819 --> 00:41:08,299 Darn it. 602 00:41:09,339 --> 00:41:11,980 They must've gotten to him before he could contact us. 603 00:41:12,219 --> 00:41:14,059 - What do we do? - Go to the head office. 604 00:41:14,060 --> 00:41:15,428 Call the other teams! 605 00:41:15,429 --> 00:41:16,580 The other teams? 606 00:41:16,619 --> 00:41:17,939 They have our guide... 607 00:41:17,940 --> 00:41:20,060 which means our organization will soon be exposed. 608 00:41:23,739 --> 00:41:24,779 Go! 609 00:41:35,500 --> 00:41:36,500 Wait. 610 00:41:36,869 --> 00:41:38,818 Can we go to the head office without the chairman's approval? 611 00:41:38,819 --> 00:41:40,218 We won't hear the end of it. 612 00:41:40,219 --> 00:41:42,939 I'd take that over getting crushed by those punks. 613 00:41:42,940 --> 00:41:44,739 Get the boys and leave through the back door! 614 00:41:52,060 --> 00:41:54,869 Who are we looking for in here? 615 00:41:55,179 --> 00:41:58,460 The most handsome punk. 616 00:41:59,460 --> 00:42:02,428 You are to look for the most handsome punk! 617 00:42:02,429 --> 00:42:04,869 - Find the most handsome punk! - Find the most handsome punk! 618 00:42:07,299 --> 00:42:08,429 We're moving! 619 00:42:38,940 --> 00:42:41,139 - He's not here. - You dimwit! 620 00:42:42,500 --> 00:42:44,499 They must've all made a run for it. 621 00:42:44,500 --> 00:42:46,139 You useless punk! 622 00:43:20,699 --> 00:43:21,779 I had... 623 00:43:23,429 --> 00:43:25,739 something to ask you. 624 00:43:37,259 --> 00:43:41,940 Wang Tao Zi! 625 00:44:29,900 --> 00:44:31,900 All right. Hurry up. Move it. 626 00:44:32,739 --> 00:44:34,020 Come on. Hurry. 627 00:44:34,259 --> 00:44:35,939 Faster, guys. 628 00:44:35,940 --> 00:44:37,459 (Cheongeum's Head Office in Cotaya) 629 00:44:37,460 --> 00:44:38,580 Get out of the car already. 630 00:44:38,860 --> 00:44:40,779 The other teams must have arrived as well. 631 00:44:44,659 --> 00:44:46,299 They all seem severely injured. 632 00:44:47,619 --> 00:44:49,819 Don't just stand there and watch. Get moving. 633 00:45:05,460 --> 00:45:07,540 - You slow pokes. - Move it. Darn it. 634 00:45:07,779 --> 00:45:09,380 Hurry up. 635 00:45:10,699 --> 00:45:12,179 Right here. Sit down. 636 00:45:12,540 --> 00:45:14,419 Get on your knees. Come on. Do it. 637 00:45:14,420 --> 00:45:16,980 Kneel down, you jerks. Come on. Do what you're told. 638 00:45:17,299 --> 00:45:19,100 Aren't you Korean? 639 00:45:19,619 --> 00:45:21,860 Seriously. I'm getting hot because you're frustrating me. 640 00:45:31,619 --> 00:45:33,819 I told you not to come here without my permission. 641 00:45:33,940 --> 00:45:35,980 You even brought the other teams with you? 642 00:45:36,339 --> 00:45:39,339 I'm sorry. It was an urgent situation. 643 00:45:39,900 --> 00:45:42,778 - You little... - Gosh. I'm sorry. 644 00:45:42,779 --> 00:45:45,580 So it was an urgent situation. 645 00:45:54,900 --> 00:45:57,540 This world is full of evil people. 646 00:46:09,699 --> 00:46:10,779 (Kim Hyung Sub) 647 00:46:11,980 --> 00:46:13,659 You're just following protocol. 648 00:46:15,179 --> 00:46:16,778 If we cross the line... 649 00:46:16,779 --> 00:46:18,818 and ignore protocol just because we can, 650 00:46:18,819 --> 00:46:22,060 we'll be going from police officers to offenders of the law. 651 00:46:25,299 --> 00:46:26,698 I'm sorry for the commotion, Mr. Chairman. 652 00:46:26,699 --> 00:46:30,020 It's okay. Here's what I think. 653 00:46:31,739 --> 00:46:33,940 Someone might have come up with this ruse... 654 00:46:35,860 --> 00:46:36,900 to come here. 655 00:46:38,940 --> 00:46:40,020 Mr. Kim. 656 00:46:40,860 --> 00:46:42,139 That chairman... 657 00:46:43,299 --> 00:46:44,339 is a cop. 658 00:46:45,299 --> 00:46:47,219 He's the captain who handled Lee Dong Jae's case. 659 00:46:50,659 --> 00:46:53,778 There's nothing we can do for you... 660 00:46:53,779 --> 00:46:56,539 when someone of age refuses to be contacted. 661 00:46:56,540 --> 00:46:57,818 They evaluated the handwriting, 662 00:46:57,819 --> 00:46:59,219 and it was written by the same person. 663 00:47:02,739 --> 00:47:05,100 It doesn't hurt to always be cautious. 664 00:47:05,219 --> 00:47:07,020 If you haven't gotten all of their suicide notes, 665 00:47:07,420 --> 00:47:08,500 make sure to get everyone's. 666 00:47:09,339 --> 00:47:10,339 And handle them. 667 00:47:11,060 --> 00:47:13,339 - Yes, sir. - Bring me a cool drink. 668 00:47:13,940 --> 00:47:15,020 Bye, sir! 669 00:47:16,299 --> 00:47:17,419 Didn't you hear him, you slow pokes? 670 00:47:17,420 --> 00:47:19,298 - Hurry up! Come inside. - Hey. Let's go. 671 00:47:19,299 --> 00:47:21,539 - Get going! - Hurry up. Move it. 672 00:47:21,540 --> 00:47:23,059 - Didn't you hear him? Hurry. - Move it. 673 00:47:23,060 --> 00:47:25,259 Darn it. What do we do? 674 00:47:31,619 --> 00:47:34,619 All right. Write down exactly what I say. 675 00:47:35,339 --> 00:47:36,739 "Life is so hard." 676 00:47:38,940 --> 00:47:41,699 "Bye, everyone." 677 00:47:48,500 --> 00:47:50,259 Hey, you're here. 678 00:47:50,860 --> 00:47:52,819 Lucky seven. 679 00:47:53,259 --> 00:47:55,459 Let's start with 7 for the 1st round. 680 00:47:55,460 --> 00:47:56,738 We'll finish the rest after dinner. 681 00:47:56,739 --> 00:47:57,739 - Yes, sir. - Yes, sir. 682 00:47:57,980 --> 00:48:00,980 Right. The guys in the previous batch are still alive, right? 683 00:48:01,219 --> 00:48:02,580 - Yes. - Get them ready. 684 00:48:04,179 --> 00:48:06,299 - Hey. Dump it in. - Come on. 685 00:48:06,980 --> 00:48:08,940 - Do it properly. - Sorry. 686 00:48:09,060 --> 00:48:10,818 You really are making a mess here. 687 00:48:10,819 --> 00:48:11,860 - Gosh. - Should I do it? 688 00:48:19,540 --> 00:48:21,940 You have to stop saying you don't know. 689 00:48:22,060 --> 00:48:24,179 You should study and try to figure it out. 690 00:48:29,179 --> 00:48:31,139 I don't have all day here! Write it up now! 691 00:48:31,619 --> 00:48:34,099 You jerks ditched your family and came here to have it easy... 692 00:48:34,100 --> 00:48:35,699 while enjoying the nice view here. 693 00:48:36,420 --> 00:48:37,818 If you have any conscience at all, 694 00:48:37,819 --> 00:48:39,899 the least you can do is write them a letter. 695 00:48:39,900 --> 00:48:41,540 You'd better start writing it now. 696 00:48:46,900 --> 00:48:48,460 You selfish jerks. 697 00:48:50,659 --> 00:48:51,739 You're wrong. 698 00:48:54,339 --> 00:48:55,380 What? 699 00:48:57,860 --> 00:48:59,739 Who just talked back? 700 00:49:15,139 --> 00:49:17,779 We didn't come here to have it easy without our family. 701 00:49:18,380 --> 00:49:19,699 We came here to work. 702 00:49:20,860 --> 00:49:24,380 So we could use our paychecks to do nice things for our family. 703 00:49:24,500 --> 00:49:26,779 You punk. Have you gone mad? 704 00:49:28,460 --> 00:49:29,540 That's why we're here. 705 00:49:30,060 --> 00:49:31,299 When did you untie your hands? 706 00:49:31,460 --> 00:49:32,819 But people like you... 707 00:49:34,179 --> 00:49:35,900 would never understand it. 708 00:50:22,540 --> 00:50:25,619 What are you guys doing? Kill that jerk already! 709 00:50:43,860 --> 00:50:45,060 He's getting away! 710 00:50:54,619 --> 00:50:55,699 Calm down. 711 00:50:55,739 --> 00:50:57,940 I was just following orders. 712 00:51:09,619 --> 00:51:11,020 (Passport, Republic of Korea) 713 00:51:16,020 --> 00:51:18,060 (Name: Lee Ji Hoon) 714 00:51:22,659 --> 00:51:24,739 Are you boys going home? 715 00:51:25,540 --> 00:51:26,940 Lucky you. 716 00:51:33,060 --> 00:51:34,100 Are you all right? 717 00:51:39,020 --> 00:51:40,060 Take care of the rest. 718 00:51:47,259 --> 00:51:49,299 We have a problem, sir. 719 00:51:51,139 --> 00:51:54,698 You have a room full of guys. They couldn't handle one guy? 720 00:51:54,699 --> 00:51:55,819 How is that possible? 721 00:51:57,460 --> 00:51:59,460 I got it, sir. Move it! 722 00:52:51,020 --> 00:52:52,819 Yes. I already secured the money. 723 00:52:54,060 --> 00:52:55,860 Yes. I'll hurry. 724 00:53:14,619 --> 00:53:16,380 Police! 725 00:53:18,020 --> 00:53:20,139 Let us handle the rest. You should get going! 726 00:53:20,460 --> 00:53:21,819 - Okay. - Thank you. 727 00:53:24,500 --> 00:53:25,540 Police! 728 00:53:36,860 --> 00:53:39,500 Gyeong Gu. What do we do next? These are BB guns. 729 00:53:40,219 --> 00:53:42,778 Don't shoot. Whatever happens, don't shoot. 730 00:53:42,779 --> 00:53:43,779 Okay. 731 00:53:46,219 --> 00:53:47,580 Go Eun, can you hear me? 732 00:53:48,699 --> 00:53:49,779 Yes, Mr. Kim. 733 00:53:51,060 --> 00:53:52,739 We must find out where the chairman went. 734 00:54:24,020 --> 00:54:25,739 I just located the captain. 735 00:54:25,900 --> 00:54:27,819 He's heading to the amusement park at the end of the river. 736 00:54:44,060 --> 00:54:45,460 I'm still too far behind. 737 00:54:50,940 --> 00:54:52,178 I'll try to buy you some time. 738 00:54:52,179 --> 00:54:53,540 There might be a way to do that. 739 00:55:16,060 --> 00:55:17,100 Mr. Kim. 740 00:55:17,900 --> 00:55:19,299 Make a detour. There's a shortcut. 741 00:56:32,739 --> 00:56:33,900 You're closing in on him. 742 00:56:35,779 --> 00:56:37,179 There's no way out on the rooftop. 743 00:56:51,060 --> 00:56:52,380 Who are you? 744 00:56:54,100 --> 00:56:55,338 You must have been busy... 745 00:56:55,339 --> 00:56:56,540 running this operation... 746 00:56:56,739 --> 00:56:58,060 and working as a cop. 747 00:56:58,779 --> 00:56:59,860 Do you know me? 748 00:57:00,259 --> 00:57:03,219 You're a police officer. Aren't you even ashamed of yourself? 749 00:57:05,020 --> 00:57:06,339 You see, 750 00:57:06,699 --> 00:57:08,979 catching criminals in Korea... 751 00:57:08,980 --> 00:57:10,299 is pointless. 752 00:57:12,020 --> 00:57:13,020 Why? 753 00:57:13,739 --> 00:57:16,500 Because those criminals have it better in the end. 754 00:57:17,259 --> 00:57:18,380 What choice did I have? 755 00:57:19,179 --> 00:57:21,900 I had to take care of myself. Don't you agree? 756 00:57:22,580 --> 00:57:24,580 So did you take a look at yourself... 757 00:57:25,060 --> 00:57:26,500 in the mirror? 758 00:57:29,259 --> 00:57:30,779 You committed crimes... 759 00:57:31,179 --> 00:57:32,659 and covered up the truth. 760 00:57:33,500 --> 00:57:34,940 I see a dirty cop... 761 00:57:35,060 --> 00:57:37,460 who turned into a despicable old man. 762 00:57:37,619 --> 00:57:38,619 You... 763 00:57:42,619 --> 00:57:44,540 An old, dirty cop. 764 00:57:44,940 --> 00:57:46,020 Too bad. 765 00:57:46,900 --> 00:57:48,020 I may be old, 766 00:57:49,739 --> 00:57:51,739 but your time might be up before mine, young man. 767 00:58:14,779 --> 00:58:16,020 Mr. Kim! 768 00:58:16,739 --> 00:58:18,020 Mr. Kim, are you all right? 769 00:59:13,699 --> 00:59:15,099 - A large-scale organization... - Hey, that hurts. 770 00:59:15,100 --> 00:59:16,979 had been operating illegal gambling websites abroad. 771 00:59:16,980 --> 00:59:18,258 - The members of the organization... - Hurry. 772 00:59:18,259 --> 00:59:19,539 were arrested abroad and extradited to Korea. 773 00:59:19,540 --> 00:59:22,658 Many of them were violent gangsters. 774 00:59:22,659 --> 00:59:25,258 To avoid murder charges, they led the lives of fugitives abroad. 775 00:59:25,259 --> 00:59:27,698 And Interpol had issued a Red Notice as well. 776 00:59:27,699 --> 00:59:29,738 In order to operate illegal gambling websites, 777 00:59:29,739 --> 00:59:30,899 they lured young men in their 20s... 778 00:59:30,900 --> 00:59:32,658 by pretending to offer a job abroad. 779 00:59:32,659 --> 00:59:33,859 - They kidnapped these young men... - Stop taking pictures... 780 00:59:33,860 --> 00:59:34,979 - and forced them to make... - if you don't know the whole story. 781 00:59:34,980 --> 00:59:36,099 - illegal gambling websites. - I did nothing wrong! 782 00:59:36,100 --> 00:59:37,338 This discovery shocked the nation. 783 00:59:37,339 --> 00:59:38,698 The police charged the extradited men... 784 00:59:38,699 --> 00:59:41,618 for murder, abduction, assault, and confinement. 785 00:59:41,619 --> 00:59:44,100 And they are investigating the details of the case now. 786 00:59:48,339 --> 00:59:50,060 (Deluxe) 787 00:59:56,380 --> 00:59:58,060 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 788 01:00:03,219 --> 01:00:05,380 (Missing, Name: Lee Dong Jae) 789 01:00:14,699 --> 01:00:16,259 (Deluxe) 790 01:00:27,860 --> 01:00:28,900 Dad. 791 01:00:34,779 --> 01:00:35,819 Dong Jae... 792 01:00:36,580 --> 01:00:37,619 Dong Jae! 793 01:00:38,940 --> 01:00:40,819 Dad... 794 01:00:41,299 --> 01:00:42,420 Dad. 795 01:00:56,420 --> 01:00:57,460 Are you okay? 796 01:00:58,060 --> 01:00:59,460 Yes. 797 01:01:13,580 --> 01:01:15,059 Are you hurt? 798 01:01:15,060 --> 01:01:18,020 I'm okay. 799 01:01:18,299 --> 01:01:19,380 My son. 800 01:01:20,219 --> 01:01:22,659 I'm okay, Dad. 801 01:01:22,819 --> 01:01:24,619 (Seoul 24 M5283) 802 01:01:25,460 --> 01:01:28,339 (Deluxe) 803 01:01:32,100 --> 01:01:33,939 I found all of their illegal gambling websites... 804 01:01:33,940 --> 01:01:35,460 and shut them down. 805 01:01:36,619 --> 01:01:38,060 Good work, Go Eun. 806 01:01:39,420 --> 01:01:40,500 That's not it. 807 01:01:42,500 --> 01:01:43,860 Don't you remember? 808 01:01:55,659 --> 01:01:57,619 I'll take the taxi out of service. 809 01:02:23,380 --> 01:02:24,380 (Letter of Resignation) 810 01:02:27,139 --> 01:02:28,380 Do you have a plan? 811 01:02:28,940 --> 01:02:31,139 I'll go back to where I belong. 812 01:02:32,580 --> 01:02:34,779 Where do you belong? 813 01:02:59,259 --> 01:03:00,699 My company processed my letter of resignation. 814 01:03:00,980 --> 01:03:03,619 - What? - That's unexpected. Mine too. 815 01:03:03,819 --> 01:03:04,819 What? 816 01:03:09,380 --> 01:03:11,178 - Welcome back. - You're back. 817 01:03:11,179 --> 01:03:13,739 - There you are. - What took you so long? 818 01:03:26,020 --> 01:03:27,139 Hello. 819 01:03:27,900 --> 01:03:29,580 Where is the office? 820 01:03:29,739 --> 01:03:31,020 Go to the second floor. 821 01:03:31,060 --> 01:03:32,819 The second floor? Thank you. 822 01:03:47,699 --> 01:03:50,819 Hello. I'm On Ha Jun. This is my first day here. 823 01:03:52,020 --> 01:03:53,179 Is anyone here? 824 01:03:53,819 --> 01:03:56,020 All right. Then is everyone here? 825 01:03:56,900 --> 01:03:58,259 Then let's get started again. 826 01:04:06,900 --> 01:04:10,739 (Taxi Driver 2) 827 01:04:23,739 --> 01:04:25,100 I took care of it. 828 01:04:32,299 --> 01:04:34,179 I'll find out who he is. 829 01:04:52,259 --> 01:04:55,658 (5283 beginning service. Tell us your stories of injustice.) 830 01:04:55,659 --> 01:05:00,060 (Korean Crime Victims Support Association) 831 01:05:00,179 --> 01:05:02,659 We have a senior citizen as our client this time. 832 01:05:02,739 --> 01:05:04,499 He's been commenting... 833 01:05:04,500 --> 01:05:06,459 all kinds of crimes against senior citizens. 834 01:05:06,460 --> 01:05:08,859 The old lady treats him like her grandson. 835 01:05:08,860 --> 01:05:09,939 She's clueless about his malicious intent. 836 01:05:09,940 --> 01:05:11,579 Can I ask you for a different favour? 837 01:05:11,580 --> 01:05:13,059 If you sign up for this, 838 01:05:13,060 --> 01:05:14,818 I'll get tens of dollars for commission. 839 01:05:14,819 --> 01:05:16,859 - The financial damage is quite big. - Jerks. 840 01:05:16,860 --> 01:05:19,219 That's no way to greet your customer. Not even a hello? 841 01:05:20,860 --> 01:05:23,258 Mom, just take it as your burden and die in debt. 842 01:05:23,259 --> 01:05:24,298 Nine! 843 01:05:24,299 --> 01:05:25,499 What should we do with those jerks? 844 01:05:25,500 --> 01:05:27,500 We should give them a taste of their own medicine.