1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:32,916 --> 00:02:34,125 Don't move! 4 00:02:34,875 --> 00:02:36,375 This won't do, Mr. Adel. 5 00:02:37,166 --> 00:02:38,166 Lower your voice, Sayed. 6 00:02:38,250 --> 00:02:39,333 - We're in intensive care. - Really? 7 00:02:39,416 --> 00:02:41,250 We're in intensive care? Nobody told me! 8 00:02:41,333 --> 00:02:42,666 If so, why are you here? 9 00:02:42,750 --> 00:02:44,958 Visiting hours aren't for another 45 minutes. 10 00:02:45,041 --> 00:02:47,875 What difference will 45 minutes make? Nobody will notice. 11 00:02:47,958 --> 00:02:51,041 They will notice, and I will get into trouble and be punished. 12 00:02:51,125 --> 00:02:53,833 Please, go sit in the waiting area until visiting hours. 13 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Okay, Sayed. Okay. 14 00:02:57,083 --> 00:02:58,583 That would be great, sir. 15 00:03:25,083 --> 00:03:27,583 Get me the "x-bex-fistin" injection, quickly! 16 00:03:28,166 --> 00:03:29,833 Why are you staring at me? Hurry! 17 00:03:31,208 --> 00:03:33,458 Don't be scared. Don't be scared. 18 00:03:33,541 --> 00:03:35,375 You look like a complete wreck. 19 00:03:35,458 --> 00:03:38,333 Do this so God can bless you, and you can be healed. 20 00:03:38,416 --> 00:03:39,916 Come on. Slowly, slowly. 21 00:03:40,000 --> 00:03:41,083 Dear God! 22 00:03:41,166 --> 00:03:43,125 Did someone get the number of the car that hit him? 23 00:03:43,208 --> 00:03:45,625 - It was a train accident. - Did someone get the train number? 24 00:03:45,708 --> 00:03:46,875 Open up! 25 00:03:46,958 --> 00:03:48,375 - Go ahead, Doctor. - Open up quickly! 26 00:03:48,458 --> 00:03:49,458 Go ahead. 27 00:03:49,541 --> 00:03:52,166 There is no God but Allah! There is no God but Allah! 28 00:03:54,041 --> 00:03:55,041 Really, Adel? 29 00:03:56,375 --> 00:03:58,083 What if they caught you? 30 00:03:58,166 --> 00:04:01,166 Why would they catch me? I'm dressed like a doctor. 31 00:04:01,250 --> 00:04:05,041 What is a doctor other than a coat, stethoscope and cap? 32 00:04:06,458 --> 00:04:07,666 And good looks! 33 00:04:09,458 --> 00:04:11,666 Plus, a one-hour visit isn't enough, Abeer. 34 00:04:12,208 --> 00:04:13,625 I can't get enough of you. 35 00:04:14,375 --> 00:04:17,041 But you know what? You look better today. 36 00:04:17,666 --> 00:04:19,625 You're glowing. Your face is smiling. 37 00:04:19,708 --> 00:04:21,833 I'll tell the doctor to move you to a regular room. 38 00:04:22,541 --> 00:04:25,125 He comes at seven o'clock, right? What time is it now? 39 00:04:25,208 --> 00:04:26,875 Why are you asking about the time? 40 00:04:26,958 --> 00:04:28,833 Where's your phone? Did you damage it again? 41 00:04:28,916 --> 00:04:32,458 No, I swear I didn't. I switched it off and left it at home. 42 00:04:32,541 --> 00:04:35,250 - Why did you switch it off? - Who calls me besides you? 43 00:04:35,875 --> 00:04:38,875 You're the only one who calls me and checks up on me. 44 00:04:38,958 --> 00:04:40,875 The phone is just an annoyance. 45 00:04:40,958 --> 00:04:41,958 And, honestly, 46 00:04:42,875 --> 00:04:44,875 I only like you annoying me, you beauty. 47 00:04:49,458 --> 00:04:51,250 I really miss home, Adel. 48 00:04:53,250 --> 00:04:54,625 We're so close, Abeer. 49 00:04:55,125 --> 00:04:57,625 We're so close. The doctor reassured me, I swear. 50 00:04:57,708 --> 00:05:00,625 I promise, as soon as you're better, 51 00:05:01,125 --> 00:05:03,083 I'll take you on the back of the Harley. 52 00:05:03,166 --> 00:05:06,125 - Did you really get a motorbike? - I'm picking it up tomorrow. 53 00:05:06,708 --> 00:05:09,333 - You did what you wanted. - I'll tell you what, Abeer. 54 00:05:10,875 --> 00:05:13,083 It's been my dream since I was 20 years old 55 00:05:13,750 --> 00:05:17,208 to ride a Harley with the big handles, 56 00:05:17,291 --> 00:05:20,166 take a pretty girl behind me and go to Ras El Bar. 57 00:05:22,041 --> 00:05:24,291 That was 40 years ago, Abeer. 58 00:05:24,375 --> 00:05:27,000 How about we go to El Gouna now? 59 00:05:27,083 --> 00:05:31,500 Yesterday, I found you an amazing pink helmet. 60 00:05:31,583 --> 00:05:32,708 A pink helmet for me? 61 00:05:33,291 --> 00:05:34,958 I want to see your size. 62 00:05:36,875 --> 00:05:38,875 This is too much, Mr. Adel. 63 00:05:39,500 --> 00:05:42,750 What's this? Sorry, I didn't realize. I will go and come back. 64 00:05:42,833 --> 00:05:44,250 No, it's nothing. Come back. 65 00:05:44,333 --> 00:05:46,375 I'm putting eyedrops in for her. 66 00:05:46,458 --> 00:05:48,166 Oh, eyedrops, yeah. 67 00:05:48,250 --> 00:05:52,208 Mr. Adel, don't you think it's a bit much what you're doing every day to come early? 68 00:05:52,291 --> 00:05:54,791 And, Mr. Adel, excuse me, but I'm in nursing. 69 00:05:54,875 --> 00:05:57,833 You can hide all you want, but I'll find you out. 70 00:05:57,916 --> 00:05:59,708 - What do you mean? - The prescription. 71 00:05:59,791 --> 00:06:02,333 How about you let me in tomorrow with no issues, 72 00:06:02,416 --> 00:06:05,000 and I'll get you a free gym membership? 73 00:06:05,083 --> 00:06:08,166 In that case, we have a deal. Why didn't you say that earlier? 74 00:06:08,250 --> 00:06:11,625 Okay, but leave now. You've already had an extra ten minutes. 75 00:06:11,708 --> 00:06:13,958 Please. For my sake. 76 00:06:14,041 --> 00:06:15,708 Give us another five minutes. 77 00:06:16,208 --> 00:06:19,125 All right, you've got another 15 minutes. But no eyedrops! 78 00:06:28,958 --> 00:06:31,958 - Good morning, Grandpa. - Listen, Metwally-- Good morning, Yousef. 79 00:06:32,041 --> 00:06:33,750 I got your sweets. Don't nag. 80 00:06:33,833 --> 00:06:37,833 - Did you get a strawberry lollipop? - It's in the bags. 81 00:06:37,916 --> 00:06:39,166 Listen, sir. 82 00:06:39,250 --> 00:06:42,208 I want you to submit my service extension request 83 00:06:42,291 --> 00:06:45,541 and have it on the minister's desk tomorrow morning. 84 00:06:45,625 --> 00:06:48,833 Is that clear, Metwally? I know how smart you are. 85 00:06:49,375 --> 00:06:51,250 Why are you speechless? 86 00:06:52,541 --> 00:06:53,541 You got it? Yes. 87 00:06:53,625 --> 00:06:55,708 In the drawer on the left, there's a pack of papers. 88 00:06:55,791 --> 00:07:00,041 Take three, as I know you'll make a mistake when writing down the request. 89 00:07:00,125 --> 00:07:02,000 Dad, why didn't you get plums? 90 00:07:02,083 --> 00:07:03,458 - Plums? - Uncle. 91 00:07:03,541 --> 00:07:04,666 Not you, Mr. Metwally. 92 00:07:04,750 --> 00:07:07,125 The pears you brought yesterday aren't Khashabi ones. 93 00:07:07,208 --> 00:07:08,666 I like Khashabi ones. You know that. 94 00:07:08,750 --> 00:07:10,958 Metwally, have you got the paper? Go inside, like this. 95 00:07:11,041 --> 00:07:12,125 What Khashabi? 96 00:07:12,208 --> 00:07:14,583 Khashabi… 97 00:07:14,666 --> 00:07:18,208 Metwally, I don't want you to just write down the request. 98 00:07:18,291 --> 00:07:20,625 I want you to take an import and export number 99 00:07:20,708 --> 00:07:22,750 when you're handing it to the officer. 100 00:07:22,833 --> 00:07:24,125 Why, sir? 101 00:07:24,208 --> 00:07:27,083 So that, God willing, listen to me, Metwally… 102 00:07:27,583 --> 00:07:29,500 - What's up? - …when you hand it in, he won't say 103 00:07:29,583 --> 00:07:31,458 - he didn't submit the request. - What's up, Dad? 104 00:07:31,541 --> 00:07:33,333 Hi, dear. How are you? 105 00:07:33,416 --> 00:07:35,291 Not you, Metwally, you idiot. 106 00:07:35,375 --> 00:07:36,708 - Take this. - What's this, Dad? 107 00:07:36,791 --> 00:07:39,250 The phone you said couldn't be repaired. Turn around! 108 00:07:39,333 --> 00:07:40,958 Turn around! 109 00:07:41,041 --> 00:07:43,083 I don't want to hear the words "Get me a phone" again! 110 00:07:43,166 --> 00:07:46,875 Disgusting. What a disappointment. It turns out I have sons, Mr. Metwally. 111 00:07:46,958 --> 00:07:50,458 It's none of your business. I can extend my service as I wish! 112 00:07:50,541 --> 00:07:55,000 I tell you what, Metwally. I have put up with you for 40 years. 113 00:07:55,083 --> 00:07:57,125 Put up with me for once, and do as I say! 114 00:07:57,208 --> 00:08:00,250 - Hussein! - Dear God! 115 00:08:00,333 --> 00:08:03,666 You came in with your shoes on? I just mopped the apartment! 116 00:08:03,750 --> 00:08:05,583 - I didn't realize. - What do you mean? 117 00:08:05,666 --> 00:08:07,166 What's the use of those glasses? 118 00:08:07,250 --> 00:08:08,666 I clean, and you dirty it up? 119 00:08:08,750 --> 00:08:11,291 God forgive you. So, mine are glasses and yours are lasers? 120 00:08:12,166 --> 00:08:14,791 You should write on the door, "Don't enter until I finish cleaning"! 121 00:08:14,875 --> 00:08:16,333 Grandpa! 122 00:08:16,416 --> 00:08:17,583 Take it easy on the boy! 123 00:08:17,666 --> 00:08:19,291 Take this! He was annoying me on the stairs. 124 00:08:19,375 --> 00:08:21,041 - "Give me the sweets!" - Come, dear. 125 00:08:21,125 --> 00:08:23,041 - Goodbye, Metwally. - Have you lost weight? 126 00:08:25,958 --> 00:08:28,041 - Dad, my dear. - Yes? 127 00:08:28,750 --> 00:08:30,583 I know that sweet look. 128 00:08:31,208 --> 00:08:33,208 I want 50 dollars to get V-Bucks. 129 00:08:33,875 --> 00:08:36,541 Is the "Alpha Box" something they asked for at school? 130 00:08:36,625 --> 00:08:38,500 - No, it's for the PlayStation. - Seriously? 131 00:08:38,583 --> 00:08:41,916 Don't speak that way! God give me strength! 132 00:08:42,000 --> 00:08:46,208 Boy, do you know that back in the day, if I asked my father for 50 dollars, 133 00:08:46,291 --> 00:08:48,791 he would have said I was a spy and reported me! 134 00:08:48,875 --> 00:08:50,375 - Get away from me! - Come here, Boudy. 135 00:08:50,458 --> 00:08:51,875 What does your dad have to do with us? 136 00:08:51,958 --> 00:08:53,833 Are you just going to keep harassing the boy? 137 00:08:53,916 --> 00:08:56,875 You know what? Give it to him. I'll deduct it from his allowance. 138 00:08:56,958 --> 00:08:58,625 Now that's clever thinking! 139 00:08:58,708 --> 00:09:00,625 You son of a… 140 00:09:12,958 --> 00:09:15,000 Al Ahly club! How great they are! 141 00:09:18,416 --> 00:09:19,458 What are you doing? 142 00:09:19,541 --> 00:09:20,875 - I'm watching the match. - Match? 143 00:09:20,958 --> 00:09:22,541 You left me to go watch the match? 144 00:09:22,625 --> 00:09:25,625 We didn't utter a single word to each other throughout dinner. 145 00:09:25,708 --> 00:09:27,125 And at home you run to the TV? 146 00:09:27,708 --> 00:09:30,208 My dear. Dinner was wonderful, and the steak was amazing. 147 00:09:30,291 --> 00:09:32,875 Would you prefer us to talk and let the steak get cold? 148 00:09:32,958 --> 00:09:35,750 We didn't talk during our last dinner, the one before that or the previous one! 149 00:09:35,833 --> 00:09:37,583 So it's a dinner problem. 150 00:09:38,083 --> 00:09:40,750 We should sleep on an empty stomach and not bother with dinner. 151 00:09:40,833 --> 00:09:42,041 I'm not joking. 152 00:09:44,583 --> 00:09:46,083 Why don't you talk to me? 153 00:09:46,791 --> 00:09:48,833 - I have nothing to say, Sherine. - Every day? 154 00:09:48,916 --> 00:09:51,291 You have nothing to say, Azaizy, every day? 155 00:09:51,375 --> 00:09:52,583 Why didn't you talk? 156 00:09:52,666 --> 00:09:55,500 Whenever I talk to you, you give such ridiculous responses. 157 00:09:55,583 --> 00:09:57,041 "Yeah… of course… mmm." 158 00:09:57,625 --> 00:09:58,791 All right. 159 00:09:59,291 --> 00:10:02,625 From now on, I'll add words so that you don't get bored or fed up. 160 00:10:02,708 --> 00:10:05,458 Like, "No way!", "Really?", "Oops." 161 00:10:06,208 --> 00:10:08,333 Stop being so cold and answer me properly! 162 00:10:09,250 --> 00:10:10,708 Sherine, what do you want? 163 00:10:11,958 --> 00:10:14,208 - I want a divorce. - A divorce? 164 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 Don't, Sherine. 165 00:10:17,000 --> 00:10:19,375 Don't keep bringing up that word. 166 00:10:19,458 --> 00:10:21,166 It could really destroy us both. 167 00:10:21,916 --> 00:10:24,000 I don't want anything at all! I'm fed up! 168 00:10:29,166 --> 00:10:31,166 What's this? Four girls, Shohdy? 169 00:10:31,250 --> 00:10:33,375 I only went to the bathroom for five minutes. 170 00:10:33,458 --> 00:10:36,416 You underestimate the five minutes, Oksana. 171 00:10:36,500 --> 00:10:39,625 A minute away from you is like a year. 172 00:10:39,708 --> 00:10:41,208 - Oh, really? - Yes! 173 00:10:41,291 --> 00:10:42,750 Come, come, don't be upset. 174 00:10:45,041 --> 00:10:46,250 Come, have a seat. 175 00:10:50,500 --> 00:10:51,875 Are you still upset? 176 00:10:51,958 --> 00:10:53,583 All right, all right. 177 00:10:53,666 --> 00:10:58,166 I will get my assistant in Soma Bay to get the villa ready, 178 00:10:58,250 --> 00:11:02,625 and we can go and have a super wild weekend, okay? 179 00:11:02,708 --> 00:11:05,333 And we can get married there. 180 00:11:06,250 --> 00:11:07,750 Not that wild. 181 00:11:07,833 --> 00:11:10,458 Oksana, just so you know, 182 00:11:11,083 --> 00:11:13,541 no married people are happy. 183 00:11:13,625 --> 00:11:16,708 Would you like it if your dear Shohdy wasn't happy? 184 00:11:16,791 --> 00:11:18,041 - No. - Okay, then. 185 00:11:18,125 --> 00:11:19,708 Marriage is a must. 186 00:11:19,791 --> 00:11:22,125 Okay, we'll have this weekend, and then marriage. 187 00:11:22,208 --> 00:11:24,041 - Okay? - No. 188 00:11:24,125 --> 00:11:27,250 Because what's halal is nicer, I'll wait. 189 00:11:29,208 --> 00:11:32,000 "Because what's halal is nicer, I'll wait?" 190 00:11:33,500 --> 00:11:37,958 Oksana, haven't I told you a hundred times not to watch Radwa El Sherbiny? 191 00:11:38,041 --> 00:11:40,625 You're still watching Radwa El Sherbiny, right? 192 00:11:41,125 --> 00:11:42,333 Here, drink this. 193 00:11:42,416 --> 00:11:45,750 Actually, this won't do. Wait, I'll get you something. 194 00:11:45,833 --> 00:11:46,833 Wait. 195 00:11:47,708 --> 00:11:50,708 Gino, give me something that will stop me from seeing straight. 196 00:11:50,791 --> 00:11:52,083 Both me and her. 197 00:11:53,125 --> 00:11:54,958 "Because what's halal is nicer, I'll wait." 198 00:11:55,625 --> 00:11:58,750 What a traditional girl she's become. 199 00:12:00,125 --> 00:12:02,041 I have a soft spot for black-and-white. 200 00:12:03,541 --> 00:12:04,750 You see? 201 00:12:06,250 --> 00:12:07,291 Gorgeous! 202 00:12:07,375 --> 00:12:09,583 You've got me going around in circles after you! 203 00:12:09,666 --> 00:12:11,791 How did you find me? 204 00:12:11,875 --> 00:12:12,916 Very easily. 205 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 I've spent seven hours going around all the lowlife places you could be at. 206 00:12:17,083 --> 00:12:18,958 I've committed so many sins, Mr. Shohdy. 207 00:12:19,041 --> 00:12:20,458 May God forgive you. 208 00:12:20,541 --> 00:12:22,208 This paper needs to be signed. 209 00:12:22,291 --> 00:12:24,916 Choose your timing, Mostafa. Tomorrow! 210 00:12:25,000 --> 00:12:27,541 Tomorrow won't do. Take it. Tomorrow won't do-- 211 00:12:27,625 --> 00:12:28,625 Get out of the way. 212 00:12:28,708 --> 00:12:30,625 - Trust me, Mr. Shohdy. - Hold this. 213 00:12:30,708 --> 00:12:33,208 Mr. Kumar won't let the tour group leave India 214 00:12:33,291 --> 00:12:34,333 until we transfer the money. 215 00:12:34,416 --> 00:12:36,041 That won't happen without a signature. 216 00:12:36,125 --> 00:12:40,541 Mostafa, are you aware of what you're talking about and where? 217 00:12:40,625 --> 00:12:42,916 Tomorrow, Mostafa. Don't be a pain! 218 00:12:43,000 --> 00:12:45,208 - Do you know her, Shohdy? - "Her"? 219 00:12:45,291 --> 00:12:48,208 She is one of my employees, but she's completely dense. 220 00:12:48,291 --> 00:12:49,541 Poor thing. 221 00:12:49,625 --> 00:12:52,875 Please, mind your own business, because this man has worn me out! 222 00:12:52,958 --> 00:12:55,791 Mr. Shohdy, I am not prepared to lose our staff 223 00:12:55,875 --> 00:12:57,291 because you won't sign! 224 00:12:57,375 --> 00:13:01,000 - Besides, Mr. Kumar-- - Don't be a drag, Mostafa. 225 00:13:01,083 --> 00:13:03,125 Work is for the workplace. 226 00:13:03,208 --> 00:13:05,000 This is a place for dancing. 227 00:13:06,541 --> 00:13:08,125 - You want me to sign? - Of course. 228 00:13:08,208 --> 00:13:10,000 - Dance, then! - What do you mean? 229 00:13:10,083 --> 00:13:12,875 I won't sign unless you dance. 230 00:13:12,958 --> 00:13:15,291 These are my work clothes. My dancing clothes are at home. 231 00:13:15,375 --> 00:13:17,541 Well, I've got it into my head 232 00:13:17,625 --> 00:13:20,000 that I want you to dance in your work clothes. 233 00:13:21,125 --> 00:13:23,083 - If I dance, will you sign? - I promise. 234 00:13:23,166 --> 00:13:25,250 - Okay. Can I borrow her from you? - Yes. 235 00:13:25,333 --> 00:13:26,625 - Here you go. - Thank you. 236 00:13:26,708 --> 00:13:28,125 I will dance with you. 237 00:13:32,416 --> 00:13:34,083 Take it easy. Take it easy. 238 00:13:35,500 --> 00:13:36,541 You are a master 239 00:13:36,625 --> 00:13:39,375 Of style, suaveness and elegance 240 00:13:39,458 --> 00:13:42,208 From an educated family 241 00:13:46,708 --> 00:13:47,791 This mango is nice, Uncle. 242 00:13:48,791 --> 00:13:51,000 - But it's not from Ismailia. - From Ismailia? 243 00:13:51,083 --> 00:13:52,375 - No. - Just eat it and shut up. 244 00:13:52,458 --> 00:13:53,916 - Fine. - Hussein? 245 00:13:54,750 --> 00:13:56,833 How is Abeer, Adel's wife, doing now? 246 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 I really don't know. 247 00:13:58,583 --> 00:14:02,000 I keep calling Adel. He doesn't pick up. His phone is switched off. 248 00:14:03,125 --> 00:14:04,541 Let me try him again. 249 00:14:05,875 --> 00:14:07,000 Slurp it up. 250 00:14:09,750 --> 00:14:12,291 Just keep it down so I can call the man on the phone. 251 00:14:16,166 --> 00:14:18,000 - Hello? - Hussein. 252 00:14:18,083 --> 00:14:20,250 Who calls someone at a time like this? 253 00:14:20,333 --> 00:14:22,416 Sorry to bother you so early. 254 00:14:22,500 --> 00:14:25,125 You fool, it's the afternoon! 255 00:14:25,208 --> 00:14:26,291 Oh, really? 256 00:14:27,375 --> 00:14:30,833 I have no idea what time it is, or what day it is. 257 00:14:30,916 --> 00:14:32,625 I don't even know where I am. 258 00:14:32,708 --> 00:14:35,750 Tell me, is there any news on Adel? 259 00:14:35,833 --> 00:14:37,583 Do you know why his phone is off? 260 00:14:37,666 --> 00:14:41,083 Oh, really? Is it still switched off? 261 00:14:41,166 --> 00:14:43,833 Wait a minute. Wait, wait. 262 00:14:43,916 --> 00:14:46,416 Azaizy is calling me. I'll just take this call. 263 00:14:46,500 --> 00:14:47,833 Wait. Be patient. Calm down. 264 00:14:47,916 --> 00:14:50,083 I don't need a headache from Azaizy right now. 265 00:14:50,166 --> 00:14:52,041 Be patient. 266 00:14:52,125 --> 00:14:54,750 Here, genius, take it. Make this phone call a… 267 00:14:55,583 --> 00:14:58,416 - "Video contrast." - You mean a "conference call," Dad. 268 00:14:59,750 --> 00:15:02,958 I knew that. No need to show me up in front of everyone. 269 00:15:03,833 --> 00:15:06,708 Good morning. How are you, you idiot? 270 00:15:06,791 --> 00:15:09,166 Hello, hello, hello, Sir Azaizy! 271 00:15:09,250 --> 00:15:10,875 Come and join us for mangoes. 272 00:15:10,958 --> 00:15:14,125 You're only inviting me because you know I won't come, you imbecile. 273 00:15:14,208 --> 00:15:16,125 Why don't you come? What's keeping you? 274 00:15:16,208 --> 00:15:20,291 The last time we actually met up was three months ago. 275 00:15:20,375 --> 00:15:24,541 What do you mean, "three months"? We met last Ramadan, you moron. 276 00:15:24,625 --> 00:15:27,000 Last Ramadan was three months ago. 277 00:15:27,083 --> 00:15:29,750 Now you know who the moron is, you imbecile. 278 00:15:29,833 --> 00:15:33,750 Hussein, why didn't you tell me Shohdy was on the call so I could hang up? 279 00:15:33,833 --> 00:15:35,166 Calm down, boatman, 280 00:15:35,250 --> 00:15:37,875 or I'll come over and sort you out, as usual. 281 00:15:37,958 --> 00:15:41,250 Come over here, and you'll be leaving with no pants, as always. 282 00:15:43,625 --> 00:15:47,041 You always did like to see me with no pants, you dirty thing. 283 00:15:47,125 --> 00:15:49,291 You guys are hopeless. Tell me, 284 00:15:49,875 --> 00:15:51,041 is there any news on Adel? 285 00:15:51,125 --> 00:15:52,625 He hasn't been seen for about ten days. 286 00:15:52,708 --> 00:15:56,833 Come on guys, let's show a little respect and ask after the man's wife. 287 00:15:56,916 --> 00:15:59,041 Come on, Shohdy! 288 00:15:59,125 --> 00:16:00,875 This is the fifth time I've told you we should marry, 289 00:16:00,958 --> 00:16:02,875 and then I wake up in a hotel with you. 290 00:16:04,708 --> 00:16:05,916 That won't do. 291 00:16:06,000 --> 00:16:09,666 Put it on speaker and say you're talking to your dad. I'll save you. 292 00:16:11,583 --> 00:16:15,416 Let me go now, so I can help her forget what she saw yesterday. 293 00:16:16,000 --> 00:16:19,458 Give her two sleeping pills so she forgets the fiasco she saw yesterday. 294 00:16:19,541 --> 00:16:21,541 Go, you moron. 295 00:16:25,666 --> 00:16:27,041 You sons of… 296 00:16:28,416 --> 00:16:29,916 So you do know how to talk? 297 00:16:30,000 --> 00:16:32,041 And you know how to laugh with your friends. 298 00:16:32,125 --> 00:16:34,208 I also know how to swim without arm bands. 299 00:16:34,750 --> 00:16:37,916 And when I walk, I don't fall flat on my face anymore. I've grown up. 300 00:16:38,708 --> 00:16:40,458 And I learned how to talk, okay? 301 00:16:42,375 --> 00:16:43,625 Very funny. 302 00:16:44,958 --> 00:16:46,000 God help me. 303 00:16:52,958 --> 00:16:54,791 - How are you, Abu Sid? - Hi, Mr. Adel. 304 00:16:54,875 --> 00:16:57,833 - I'm fine. - Here is your gym membership. 305 00:16:57,916 --> 00:17:00,250 If you let me in, you'll be a world champion. 306 00:17:00,333 --> 00:17:01,625 If you don't let me in, 307 00:17:01,708 --> 00:17:04,500 I'll punch you so hard, I'll send you flying! 308 00:17:04,583 --> 00:17:05,791 Let me in. 309 00:17:05,875 --> 00:17:09,916 Mr. Adel, we tried to contact you, but your phone was switched off. 310 00:17:12,375 --> 00:17:13,541 My condolences. 311 00:17:18,541 --> 00:17:21,041 This is the cycle of life. We are all going to die. 312 00:17:36,583 --> 00:17:39,666 The Lord opens the doors of heaven before her. 313 00:17:40,583 --> 00:17:46,000 So she returns to that land where there is no death, only eternal joy. 314 00:17:46,791 --> 00:17:48,041 So we may pray… 315 00:17:48,625 --> 00:17:49,833 Where is Adel? 316 00:17:50,708 --> 00:17:52,666 I couldn't see him outside. 317 00:17:56,000 --> 00:17:58,500 Check it out, Captain Azouz has arrived. 318 00:18:09,000 --> 00:18:11,583 What, you saw me and couldn't hold back your laughter? 319 00:18:12,083 --> 00:18:13,708 Let me in on the joke, you imbeciles. 320 00:18:15,000 --> 00:18:18,250 What are you wearing? Who comes to a funeral in that suit? 321 00:18:18,333 --> 00:18:19,541 Get lost. 322 00:18:20,250 --> 00:18:23,416 You are privileged to be able to sit with Captain Azaizy, you imbecile. 323 00:18:23,500 --> 00:18:24,708 Stop it, stop it. 324 00:18:24,791 --> 00:18:26,666 Pull yourselves together. People are watching us. 325 00:18:27,250 --> 00:18:30,333 Respect yourself. This is not the time for joking. 326 00:18:30,416 --> 00:18:31,833 - Enough. - This won't do. 327 00:18:31,916 --> 00:18:32,916 Enough. 328 00:18:33,000 --> 00:18:36,333 This suit has one of those long sailor telescopes, right? 329 00:18:36,416 --> 00:18:38,458 Pull it out and find Adel for us. 330 00:18:38,541 --> 00:18:40,833 - And you're giving me grief? - Enough, enough. 331 00:18:42,125 --> 00:18:44,666 What's going on? Have you lost your minds? 332 00:18:44,750 --> 00:18:48,375 The Lord is with you, go in the safety of Jesus Christ. 333 00:18:49,250 --> 00:18:50,916 Very nice fabric. 334 00:18:51,000 --> 00:18:52,250 Thank you, guys. 335 00:18:52,833 --> 00:18:54,250 May you be well. 336 00:18:55,166 --> 00:18:56,333 May God bless her soul. 337 00:18:56,833 --> 00:18:59,500 We wanted to be with you and Adel at the burial. 338 00:18:59,583 --> 00:19:01,583 But we only found out through Facebook. 339 00:19:01,666 --> 00:19:02,750 So, where is Adel? 340 00:19:02,833 --> 00:19:04,625 I am very worried about Adel. 341 00:19:05,125 --> 00:19:07,458 He hasn't spoken to anyone since the burial. 342 00:19:07,541 --> 00:19:09,625 His face is hollow and different. 343 00:19:09,708 --> 00:19:12,583 He even switched off his phone and didn't come to the funeral today. 344 00:19:12,666 --> 00:19:17,416 Oh, no. I will send him a message on Facebook and see if he responds. 345 00:19:17,500 --> 00:19:20,250 - There is no God but Allah. - Mohammed is the messenger of Allah. 346 00:19:20,333 --> 00:19:22,541 Honestly, I'm afraid he will go into a depression. 347 00:19:23,333 --> 00:19:25,125 I hope you'll stand by him these days. 348 00:19:25,208 --> 00:19:27,291 May this be the end of the sadness, God willing. 349 00:19:28,833 --> 00:19:29,875 I'm sorry. 350 00:19:30,791 --> 00:19:31,791 Because-- 351 00:19:31,875 --> 00:19:35,083 Of course, we have to stand by him. 352 00:19:38,791 --> 00:19:40,750 Once again, I thank you. 353 00:19:40,833 --> 00:19:42,583 May you be well. 354 00:19:42,666 --> 00:19:43,875 Go ahead. 355 00:19:45,125 --> 00:19:47,500 What are you laughing at in front of the man? 356 00:19:48,083 --> 00:19:50,875 One of his ladies probably sent him a photo or a joke. 357 00:19:50,958 --> 00:19:52,083 Shame on you. 358 00:19:52,708 --> 00:19:54,041 Show me. 359 00:19:54,125 --> 00:19:57,166 Show me with all your cleverness what you're going to do about Adel. 360 00:19:57,666 --> 00:19:58,791 Nothing. 361 00:19:58,875 --> 00:20:01,041 We'll take him on a nice trip for a couple of days 362 00:20:01,125 --> 00:20:03,458 and entertain him at my villa in Soma Bay. 363 00:20:03,541 --> 00:20:04,875 Who's coming with me? 364 00:20:04,958 --> 00:20:06,375 I'll come with you, dude. 365 00:20:06,458 --> 00:20:08,375 I was going for two days with Sherine anyway. 366 00:20:08,458 --> 00:20:10,208 But you know it will be a drag. 367 00:20:10,291 --> 00:20:12,583 I'll go with you and use Adel as an excuse. 368 00:20:12,666 --> 00:20:15,458 First, find out how to convince Adel. You think he'll go with you 369 00:20:15,541 --> 00:20:17,083 when he didn't even attend his wife's funeral? 370 00:20:17,166 --> 00:20:19,333 This matter requires special tactics. 371 00:20:19,916 --> 00:20:23,291 Leave this one to me. 372 00:20:29,291 --> 00:20:30,500 Condolences, Adel. 373 00:20:31,208 --> 00:20:32,375 Thank you. 374 00:20:33,541 --> 00:20:34,750 Go ahead. 375 00:20:43,833 --> 00:20:45,250 Be strong, Adel. 376 00:20:46,291 --> 00:20:48,000 Be strong, brother. 377 00:20:48,083 --> 00:20:49,291 May God give you strength. 378 00:20:49,833 --> 00:20:51,208 Strength is for God. 379 00:20:51,291 --> 00:20:52,416 What are you doing? 380 00:20:52,500 --> 00:20:54,833 Why are you all cooped up by yourself in here? 381 00:20:54,916 --> 00:20:58,166 It's not good for you. I know Abeer, may God bless her soul-- 382 00:20:58,250 --> 00:21:00,916 That's enough, Shohdy. I don't need this. 383 00:21:04,375 --> 00:21:07,041 All right, look. I want to ask you something. 384 00:21:07,125 --> 00:21:08,125 What is it, Shohdy? 385 00:21:09,166 --> 00:21:11,166 Even though the timing isn't right, 386 00:21:11,250 --> 00:21:14,583 I want to ask you to come with us for a couple of days. 387 00:21:14,666 --> 00:21:17,708 - We can have a change of scenery-- - You're right. The timing isn't right. 388 00:21:17,791 --> 00:21:19,875 Forgive me. I won't be able to come. 389 00:21:19,958 --> 00:21:22,750 Adel, I'm not asking you, I'm begging you. 390 00:21:22,833 --> 00:21:25,333 I'm begging you to fulfill the last wish I have 391 00:21:25,416 --> 00:21:27,041 before I die. 392 00:21:29,500 --> 00:21:32,625 - What? - Yes. You heard me right, Adel. 393 00:21:33,791 --> 00:21:37,541 All the doctors have said that my days are numbered. 394 00:21:38,791 --> 00:21:40,750 And there aren't many left. 395 00:21:42,208 --> 00:21:44,625 There aren't many left. 396 00:21:45,583 --> 00:21:46,791 Yeah. 397 00:21:47,666 --> 00:21:48,666 Not many-- 398 00:21:49,541 --> 00:21:51,333 Shohdy! 399 00:21:51,958 --> 00:21:53,833 You won't die! You won't die! 400 00:21:53,916 --> 00:21:56,541 And the doctors will turn out to be liars. 401 00:21:56,625 --> 00:21:58,416 - Liars! - That's enough, Hussein. 402 00:21:58,500 --> 00:22:00,541 Don't do this to yourself. 403 00:22:00,625 --> 00:22:03,625 - Tell me what you want to eat or drink. - I want mango. 404 00:22:05,083 --> 00:22:06,750 Mango? 405 00:22:06,833 --> 00:22:08,875 Calm down. Calm down. 406 00:22:09,500 --> 00:22:11,250 Don't do this to yourself. 407 00:22:11,333 --> 00:22:13,500 - I can't, Shohdy. - Calm down, Hussein. 408 00:22:15,583 --> 00:22:16,791 Calm down. 409 00:22:17,833 --> 00:22:19,291 - What do you think? - Disgusting. 410 00:22:19,833 --> 00:22:23,166 Disgusting? The guy was about to give me an Oscar. 411 00:22:23,250 --> 00:22:26,625 - He went to get me a mango for my acting. - What Oscar? What mango? 412 00:22:26,708 --> 00:22:27,833 Who asks for that? 413 00:22:27,916 --> 00:22:31,000 You might as well have asked him to make fried eggs with pastrami! 414 00:22:31,083 --> 00:22:33,916 Calm down, Hussein. Calm down. 415 00:22:34,000 --> 00:22:35,416 Don't do this to yourself. 416 00:22:36,125 --> 00:22:38,083 Thank God. Thank God. 417 00:22:38,166 --> 00:22:40,750 I'm afraid I couldn't find mangoes, Hussein. 418 00:22:40,833 --> 00:22:43,125 - Are persimmons fine? - Yeah, that will do. 419 00:22:46,000 --> 00:22:50,250 Adel, please tell me that you agree to come with us to Soma Bay? 420 00:22:51,625 --> 00:22:54,416 You have to come, Adel. 421 00:22:59,041 --> 00:23:01,000 That's enough, Hussein. That's enough. 422 00:23:01,083 --> 00:23:03,125 Calm down, Hussein. Have some persimmon. 423 00:23:06,958 --> 00:23:08,541 - Here, my dear. - Thanks, mother-in-law. 424 00:23:08,625 --> 00:23:10,083 You're welcome. 425 00:23:10,166 --> 00:23:11,500 - Mother-in-law. - What? 426 00:23:12,291 --> 00:23:15,666 I noticed that my father-in-law brought two plates of prickly pear yesterday. 427 00:23:16,208 --> 00:23:18,791 I would be grateful if one of those plates came out now. 428 00:23:18,875 --> 00:23:21,291 Have something savory first, then have something sweet. 429 00:23:21,375 --> 00:23:23,291 I can't keep up with your stomach, Son. 430 00:23:28,000 --> 00:23:31,250 Mom, have you seen my swimsuit? 431 00:23:31,333 --> 00:23:34,458 You're going to wear a swimsuit? You'll look very weird. 432 00:23:35,416 --> 00:23:37,333 Weird… 433 00:23:37,416 --> 00:23:39,541 What swimsuit? Are you going to Crazy Water? 434 00:23:40,541 --> 00:23:41,541 Sorry, but-- 435 00:23:41,625 --> 00:23:44,875 What do you want a swimsuit for? You always go swimming in your underwear. 436 00:23:45,875 --> 00:23:47,166 I'm being serious. 437 00:23:47,250 --> 00:23:50,291 Do you know how to swim, Uncle? Should we get you Yousef's arm bands? 438 00:23:51,541 --> 00:23:52,750 Are you done? 439 00:23:53,708 --> 00:23:56,333 Are you done with your funny comedy act? 440 00:23:57,166 --> 00:23:59,208 Or are there still more silly stories? 441 00:24:00,625 --> 00:24:03,125 - Where is the swimsuit? - All right. 442 00:24:09,875 --> 00:24:11,500 Get out, get out, get out. 443 00:24:18,375 --> 00:24:19,666 What's up? 444 00:24:19,750 --> 00:24:21,458 What? What's up with you? 445 00:24:21,541 --> 00:24:23,958 The company said you were traveling. Tell me how! 446 00:24:24,041 --> 00:24:25,916 - By car. - By car? 447 00:24:26,000 --> 00:24:27,916 What about the work that's piled up? 448 00:24:28,000 --> 00:24:30,791 When will you take responsibility? You have a company. 449 00:24:30,875 --> 00:24:32,916 You have a company and staff who are stressed out. 450 00:24:33,000 --> 00:24:35,375 We're going through tough times, and you're traveling! 451 00:24:35,458 --> 00:24:36,458 Enough of this! 452 00:24:36,541 --> 00:24:38,416 Why do you talk to me like this? Are you dumb? 453 00:24:38,500 --> 00:24:40,666 You're right, Mr. Shohdy. I'm sorry. 454 00:24:40,750 --> 00:24:41,875 I'm afraid for the company. 455 00:24:41,958 --> 00:24:44,416 If you leave without signing the contracts, the company-- 456 00:24:45,500 --> 00:24:47,541 Give me the contracts. I'll sign them and be done with it. 457 00:24:47,625 --> 00:24:49,041 - All right. - Give them to me. 458 00:24:51,083 --> 00:24:54,250 If I didn't know that you did all the work in the company, 459 00:24:54,333 --> 00:24:56,375 I'd have fired you ages ago and had some peace. 460 00:24:56,458 --> 00:24:58,041 You're nothing without me. 461 00:24:59,000 --> 00:25:00,375 What did you say? 462 00:25:00,458 --> 00:25:03,958 - What did you say? - I said without me, you are-- 463 00:25:04,041 --> 00:25:05,958 Thank you! Thank you! What is this? 464 00:25:06,041 --> 00:25:09,625 This beautiful signature was the issue? This tiny squiggle was the issue? 465 00:25:09,708 --> 00:25:10,916 Thank you. Thank you. 466 00:25:11,000 --> 00:25:12,416 Where's the invite to? 467 00:25:12,500 --> 00:25:14,750 I'm going to show my friend a good time for a couple of days. 468 00:25:14,833 --> 00:25:15,833 Adel. You know him. 469 00:25:15,916 --> 00:25:17,791 Yeah. What's wrong with Mr. Adel? 470 00:25:18,750 --> 00:25:21,000 - His wife. - She is a grumpy old woman. 471 00:25:21,083 --> 00:25:22,958 She's always bringing him down. 472 00:25:23,750 --> 00:25:25,750 - She died. - So that she could bring him down! 473 00:25:25,833 --> 00:25:28,250 See how they think? They'll do anything to bring us down! 474 00:25:28,333 --> 00:25:30,625 "I'll die, but at least I'll bring him down!" God help us! 475 00:25:30,708 --> 00:25:32,708 You're dumb, right? You're dumb, not normal. 476 00:25:32,791 --> 00:25:35,166 His wife passed away. May God bless her soul. 477 00:25:35,250 --> 00:25:37,375 Sorry. May God bless her soul. 478 00:25:37,875 --> 00:25:40,666 By the way, I'm trying to get ahold of Mahi, 479 00:25:40,750 --> 00:25:42,541 who looks after the Soma Bay office. 480 00:25:42,625 --> 00:25:44,041 I want her to prepare the villa for me. 481 00:25:44,125 --> 00:25:47,458 I call her, and her phone's turned off. How I can get ahold of her? 482 00:25:47,541 --> 00:25:49,458 Don't worry. I'll come with you. 483 00:25:49,541 --> 00:25:51,333 - Why would you travel with me? - To find her. 484 00:25:51,416 --> 00:25:53,041 Can't you do that here? 485 00:25:53,125 --> 00:25:55,541 I can, but look at this coincidence! What a coincidence! 486 00:25:55,625 --> 00:25:57,958 - What? - I was going to the bus station right now 487 00:25:58,041 --> 00:25:59,625 to catch any bus going to Soma Bay. 488 00:26:00,458 --> 00:26:02,250 - Really? - I swear, God forgive me. 489 00:26:02,333 --> 00:26:03,500 - No way. - I swear! 490 00:26:03,583 --> 00:26:05,666 You want me to come with you? You want to go with me? 491 00:26:05,750 --> 00:26:06,875 As you wish. You choose. 492 00:26:06,958 --> 00:26:09,500 You're being ridiculous. I've figured you out. 493 00:26:09,583 --> 00:26:12,208 You want to come with me for a free trip. I got you. 494 00:26:12,291 --> 00:26:14,833 I do want to come for a free trip. Forgive me, Mr. Shohdy, 495 00:26:14,916 --> 00:26:16,000 I want to see the sea. 496 00:26:16,083 --> 00:26:18,791 I haven't taken a day off since I was promoted a year ago. 497 00:26:18,875 --> 00:26:22,208 I need to be close by. If I need advice, or a signature, I know where to find you. 498 00:26:22,291 --> 00:26:26,125 It won't work out. In order to convince Adel to come with me, 499 00:26:26,208 --> 00:26:29,166 I had to tell him I was ill and in my final days. 500 00:26:29,250 --> 00:26:34,041 It won't look good if I'm thinking about work during my final days. 501 00:26:34,125 --> 00:26:36,833 We can tell him anything. Just take me with you! 502 00:26:36,916 --> 00:26:38,583 Please, take me with you! 503 00:26:42,375 --> 00:26:43,750 Are the contents fragile? 504 00:26:43,833 --> 00:26:46,208 Do you have any electronics, blenders? Any china, cashew nuts? 505 00:26:46,291 --> 00:26:47,291 Cashew nuts? 506 00:26:47,375 --> 00:26:50,958 - Who is this funny comedian, Shohdy? - Mostafa. He's with me. 507 00:26:51,041 --> 00:26:52,625 - Thank you. - I'm his son, by the way. 508 00:26:52,708 --> 00:26:53,791 Welcome. 509 00:26:56,416 --> 00:26:57,750 My heart is with you, my dear. 510 00:26:58,541 --> 00:27:00,041 My dear Azaizy. 511 00:27:00,125 --> 00:27:01,958 It's okay. That's how it is. 512 00:27:02,791 --> 00:27:05,583 The precious ones leave, and only the disgusting ones remain. 513 00:27:05,666 --> 00:27:08,750 - May God honor you, Azaizy. - No, Adool, honestly. 514 00:27:09,625 --> 00:27:10,708 It's all right. 515 00:27:11,208 --> 00:27:13,791 The good people leave us very early, in the morning. 516 00:27:14,791 --> 00:27:15,916 When did she die? 517 00:27:18,916 --> 00:27:20,125 My dear, take this. 518 00:27:21,208 --> 00:27:22,208 - You. Come. - Me? 519 00:27:22,291 --> 00:27:23,500 Yes. 520 00:27:24,041 --> 00:27:26,041 - Yes? - Put this in the trunk. 521 00:27:26,583 --> 00:27:29,000 - Why don't you put it? - What is this rudeness? 522 00:27:29,083 --> 00:27:30,541 Why don't you choose proper drivers? 523 00:27:30,625 --> 00:27:33,000 He looks like a driver, but he's an employee of mine. 524 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 Employee? I'm the office manager, Mr. Shohdy! 525 00:27:34,958 --> 00:27:38,333 An office manager? So what? What did you manage before that, a chest of drawers? 526 00:27:39,875 --> 00:27:43,041 What drawer are you sitting in at the office, in case we need you? 527 00:27:44,041 --> 00:27:46,250 Am I supposed to answer? What is this silliness, Mr. Shohdy? 528 00:27:46,333 --> 00:27:47,916 Enough, Mostafa. He's your dad's age. 529 00:27:48,000 --> 00:27:49,541 My father is much cooler than him. 530 00:27:49,625 --> 00:27:52,875 - Boy! - Take the bag and get into the drawer. 531 00:27:52,958 --> 00:27:54,833 - What drawer? - Get into the car. 532 00:27:55,416 --> 00:27:56,458 Wait, son. 533 00:27:56,541 --> 00:27:58,708 - Take this. - Stop! Why are you getting on my case too? 534 00:27:58,791 --> 00:27:59,916 Why don't you give him 20? 535 00:28:00,000 --> 00:28:02,958 - Should I give him another five? - Come on, guys. Let's get going. 536 00:28:03,041 --> 00:28:04,666 Where are you going? 537 00:28:04,750 --> 00:28:06,666 - Give me the keys. I'm going to drive. - Why? 538 00:28:06,750 --> 00:28:09,750 Because you drive so slowly, we won't arrive until after tomorrow. 539 00:28:09,833 --> 00:28:11,708 Azouz, go sit in the back. 540 00:28:11,791 --> 00:28:13,333 What do you mean "sit in the back," Shohdy? 541 00:28:13,416 --> 00:28:15,083 Me and Adel are in the back. Sit him beside you. 542 00:28:15,166 --> 00:28:18,083 - What about me, sir? - I'm not sitting in the front or the back. 543 00:28:18,166 --> 00:28:20,250 I'm driving, and you're sitting next to me, Hussein. 544 00:28:20,333 --> 00:28:23,291 Where will I sit? I'm not here to see you off. I'm going with you. 545 00:28:23,375 --> 00:28:24,916 Your father-- 546 00:28:25,000 --> 00:28:26,750 Don't mention him, or I'll bring up your mother! 547 00:28:26,833 --> 00:28:29,625 - I'm not sitting on his lap. - I will drive! 548 00:28:30,250 --> 00:28:32,041 We don't want to bother you, Adel. 549 00:28:32,125 --> 00:28:35,208 Shohdy, I will drive. Let's just stop these childish antics. 550 00:28:35,291 --> 00:28:37,333 No, Adel, Shohdy is right. 551 00:28:37,416 --> 00:28:39,583 You might crash the car while daydreaming about Abeer. 552 00:28:40,333 --> 00:28:41,750 Give me the keys, Shohdy! 553 00:28:42,416 --> 00:28:44,416 Come on, come on. 554 00:28:44,500 --> 00:28:46,333 What are you doing? 555 00:28:46,416 --> 00:28:49,166 - I'm sitting in the front. - Why? I'm sitting in the front. 556 00:28:49,250 --> 00:28:51,375 I don't know how to sit in back. I have to sit in front. 557 00:28:51,458 --> 00:28:53,583 Go and sit in the back like I told you. 558 00:28:53,666 --> 00:28:56,541 - No, I'm sitting in the front. - Fine, sit in the front. 559 00:28:56,625 --> 00:28:58,416 We're not little kids, Azaizy. 560 00:28:58,500 --> 00:29:00,125 - Azaizy, I want you. Come here. - What? 561 00:29:00,208 --> 00:29:01,708 I want you, but away from Adel. 562 00:29:01,791 --> 00:29:03,791 Away from Adel. Let me tell you something. 563 00:29:06,208 --> 00:29:09,625 What a strong move, Shohdy. 564 00:29:09,708 --> 00:29:10,916 Get in. 565 00:29:11,750 --> 00:29:13,625 - Petty children. - They are truly petty. 566 00:29:13,708 --> 00:29:15,625 Because they want to sit in the front, right? 567 00:29:16,166 --> 00:29:18,125 You've left your drawer. Where are you going? 568 00:29:19,875 --> 00:29:22,875 What's going on? Wait, wait-- 569 00:29:22,958 --> 00:29:25,291 Guys, wait a minute. Mr. Shohdy, where am I gonna sit? 570 00:29:25,833 --> 00:29:28,458 Mr. Shohdy, I'm coming with you! 571 00:29:39,333 --> 00:29:41,375 What is this song you're listening to? 572 00:29:42,375 --> 00:29:45,375 This, Mostafa, is our song. A song from our generation. 573 00:29:46,250 --> 00:29:49,291 It was all the rage back then. 574 00:29:49,375 --> 00:29:51,083 So, this was a trend back then? 575 00:29:51,166 --> 00:29:53,416 "Was a trend"? It is still a trend. 576 00:29:53,500 --> 00:29:54,500 Still? 577 00:29:54,583 --> 00:29:57,750 Mostafa, get me some water from the icebox. 578 00:29:57,833 --> 00:29:59,250 Sure, Mr. Shohdy. 579 00:29:59,833 --> 00:30:03,041 Mostafa, check if there's a Diet Coke in the icebox. 580 00:30:03,125 --> 00:30:04,291 Who's the Diet Coke for? 581 00:30:04,375 --> 00:30:06,875 Who do you think, my mother? It's for me, of course. 582 00:30:06,958 --> 00:30:09,458 How is it for you? You decided to go on a diet today? 583 00:30:09,541 --> 00:30:12,250 Or did your doctor say, "Eat whatever you want, but have Diet Coke"? 584 00:30:12,333 --> 00:30:14,291 What do you mean, "Eat whatever you want"? Rude. 585 00:30:14,833 --> 00:30:16,166 - Mostafa. - What, Hajj? 586 00:30:16,250 --> 00:30:17,708 Make me a cup of tea, please. 587 00:30:17,791 --> 00:30:20,416 You'll find a packet with some tea and sugar there. 588 00:30:20,500 --> 00:30:23,000 Cut from the edge, as there's no spoon, and pour it out like this. 589 00:30:23,083 --> 00:30:24,875 Why are you so obsessed with me, Hajj Hussein? 590 00:30:24,958 --> 00:30:26,791 How can I make tea when I'm squashed up like this? 591 00:30:26,875 --> 00:30:29,666 You have so much space in front of you, you could have a tea party! 592 00:30:29,750 --> 00:30:31,291 Do you think it's normal to raise your voice? 593 00:30:31,375 --> 00:30:35,291 Quiet down. I'm trying to send a message to Mahi. Her phone is switched off. 594 00:30:35,375 --> 00:30:37,458 Where's the water, Mostafa? 595 00:30:37,541 --> 00:30:40,291 All right, Mr. Shohdy. I'm alone in the kitchen and no one's helping! 596 00:30:42,291 --> 00:30:44,791 Ah, Sabah's mother, every man's dream. 597 00:30:47,625 --> 00:30:49,666 Sorry for the question, guys. 598 00:30:49,750 --> 00:30:52,791 Did you make a hole in the wall to look at the maid? 599 00:30:52,875 --> 00:30:54,000 Yes. 600 00:30:54,500 --> 00:30:57,833 We were children, Mostafa. Twenty to 21 years old. 601 00:30:57,916 --> 00:31:01,708 - How were you children at the age of 21? - In our days, a 21-year-old was a child. 602 00:31:02,583 --> 00:31:07,250 The most hijinks came from this man driving the car. 603 00:31:07,333 --> 00:31:11,166 He used to get up at the crack of dawn and go sleep at Mr. Shohdy's house. 604 00:31:11,250 --> 00:31:14,583 He would peep through the window, and he had-- 605 00:31:14,666 --> 00:31:17,083 - The binoculars-- - That belonged to your dad! 606 00:31:19,250 --> 00:31:21,250 And he was the smart one! 607 00:31:22,083 --> 00:31:23,750 Do you remember, Adel? 608 00:31:25,083 --> 00:31:26,625 I can't take it… 609 00:31:27,291 --> 00:31:28,500 Adel? 610 00:31:29,708 --> 00:31:31,708 Sorry, guys. I wasn't paying attention. 611 00:31:35,958 --> 00:31:38,833 Why don't you put something on, like the radio? It's a long trip. 612 00:31:38,916 --> 00:31:40,083 Sure. 613 00:31:43,083 --> 00:31:45,083 What does it mean? 614 00:31:46,250 --> 00:31:51,625 It means I won't see you again, that's it 615 00:31:52,541 --> 00:31:58,583 I won't touch you, I won't tell you About anything that's bothering me 616 00:31:59,666 --> 00:32:01,750 What does it mean? 617 00:32:03,625 --> 00:32:04,833 Leave it. It's nice! 618 00:32:08,208 --> 00:32:11,875 He left me and went away 619 00:32:11,958 --> 00:32:15,083 All the pain 620 00:32:15,833 --> 00:32:19,416 He left me, I got ill And then I was at peace 621 00:32:19,500 --> 00:32:22,666 At peace 622 00:32:23,458 --> 00:32:29,333 Why did you leave me? Why did you leave me? 623 00:32:29,416 --> 00:32:32,125 Why did you leave me? 624 00:32:32,208 --> 00:32:34,041 Why did you leave me? 625 00:32:37,375 --> 00:32:40,000 It looks like it's going to be a wonderful trip. 626 00:32:46,500 --> 00:32:48,875 I honestly don't know what to do. 627 00:32:53,708 --> 00:32:57,291 Beware of the direction of the wind so there's no splash back. 628 00:32:59,083 --> 00:33:02,916 You've grown up, Shohdy, and you're urinating like a man now. 629 00:33:03,000 --> 00:33:08,000 I'm the one who's surprised. How are you urinating standing up, Hana? 630 00:33:08,583 --> 00:33:11,458 Pull yourself together, Shohdy, before I come over there and slap you. 631 00:33:11,541 --> 00:33:13,958 Are you embarrassed by your name? 632 00:33:14,041 --> 00:33:16,958 Adel, please stop talking about this subject. 633 00:33:17,041 --> 00:33:18,916 Sorry, guys, but I've always had the problem 634 00:33:19,000 --> 00:33:20,958 of not understanding my dad's friends' jokes. 635 00:33:21,041 --> 00:33:23,291 Is your name Azaizy or Hana? 636 00:33:23,375 --> 00:33:25,375 His name is Mr. Hana Al Azaizy. 637 00:33:26,041 --> 00:33:27,416 And his wife's name is Sherine. 638 00:33:28,166 --> 00:33:29,500 So, it's Hana and Sherine. 639 00:33:29,583 --> 00:33:30,875 Shohdy. 640 00:33:30,958 --> 00:33:34,583 I swear, if you don't wrap up this subject, I'll go back. 641 00:33:34,666 --> 00:33:37,625 I don't know why you're uptight. The man is explaining it to him, Hana. 642 00:33:37,708 --> 00:33:38,750 I mean, Azaizy. 643 00:33:38,833 --> 00:33:41,125 Even you are mocking me, Adel? 644 00:33:41,208 --> 00:33:44,791 You should be depressed right now given the terminal stage you're in. 645 00:33:44,875 --> 00:33:46,458 - Are you an idiot? - You're the reason! 646 00:33:46,541 --> 00:33:47,583 Enough! 647 00:33:49,541 --> 00:33:50,541 Don't be upset. 648 00:33:50,625 --> 00:33:52,958 The name Hana is a very beautiful and popular name. 649 00:33:53,041 --> 00:33:54,083 Thank you, sir. 650 00:33:54,166 --> 00:33:56,000 The first girl I dated was also named Hana. 651 00:33:56,083 --> 00:33:57,375 But she was a little shorter. 652 00:33:58,708 --> 00:33:59,875 Do you like that? 653 00:33:59,958 --> 00:34:02,041 You let a worthless child mock me? 654 00:34:02,125 --> 00:34:03,750 Why say that, Ms.-- I mean, Mr. Hana? 655 00:34:03,833 --> 00:34:05,416 That's enough, that's enough. 656 00:34:05,500 --> 00:34:07,000 Mostafa, let's go. Come on. 657 00:34:11,458 --> 00:34:14,041 Hussein, come on. Where are you getting all this water from? 658 00:34:15,041 --> 00:34:17,875 Hussein, are you urinating or showering? 659 00:34:17,958 --> 00:34:19,416 I can see lots of shower gel. 660 00:34:19,500 --> 00:34:21,750 - Zizo. - Get in, get in. 661 00:34:28,708 --> 00:34:30,458 This won't do. Wait. 662 00:34:30,541 --> 00:34:32,041 Son! 663 00:34:32,625 --> 00:34:33,666 Son, this won't do! 664 00:35:08,416 --> 00:35:10,375 - How are you, Yasser? - I'm your valet, Essam. 665 00:35:10,458 --> 00:35:11,583 Oh, yeah, Essam. 666 00:35:11,666 --> 00:35:14,291 - Essam, where is Mahi? - I don't know, sir. 667 00:35:14,375 --> 00:35:17,125 Get the bags out and fill the car up with gas. 668 00:35:17,208 --> 00:35:18,916 Me, me, Mr. Shohdy! 669 00:35:19,000 --> 00:35:21,208 And get Mostafa down with the bags, Essam. 670 00:35:22,000 --> 00:35:23,416 Go ahead, go ahead. 671 00:35:26,250 --> 00:35:27,833 Of course, you'll find it's dusty 672 00:35:27,916 --> 00:35:30,125 as I haven't been here for ages, like I told you. 673 00:35:30,750 --> 00:35:32,041 It must be dusty, then. 674 00:35:32,541 --> 00:35:37,000 But this won't stop us from having an awesome weekend! 675 00:35:38,750 --> 00:35:39,958 What's this? 676 00:35:44,625 --> 00:35:46,375 Shohdy, didn't you tell me that your mother died? 677 00:35:46,458 --> 00:35:47,875 - Yeah. - Is that her, God bless her soul? 678 00:35:48,458 --> 00:35:50,166 No, that isn't her, God bless her soul. 679 00:35:50,791 --> 00:35:53,291 Are you sure of the address? This might not be your villa. 680 00:35:53,375 --> 00:35:54,791 What do you mean, you imbecile? 681 00:35:54,875 --> 00:35:58,166 - I just unlocked the door in front of you. - Maybe it's not your key. 682 00:35:58,250 --> 00:36:00,083 - Then whose key is it? - The villa's key. 683 00:36:00,750 --> 00:36:03,458 - Nice one. - Zizo, don't annoy me! What's going on? 684 00:36:04,208 --> 00:36:05,291 What's this? 685 00:36:08,458 --> 00:36:09,750 Oh, my goodness! 686 00:36:09,833 --> 00:36:12,333 - Oh, my goodness! Who are they? - What's going on, Shohdy? 687 00:36:12,416 --> 00:36:13,666 Did you get a communal villa? 688 00:36:13,750 --> 00:36:15,875 What do you mean "communal"? I don't know what's going on. 689 00:36:15,958 --> 00:36:17,750 What are these people doing in the water? 690 00:36:17,833 --> 00:36:19,791 - Yasser? - It's Essam, Mr. Shohdy. 691 00:36:19,875 --> 00:36:21,541 Oh, my goodness! What is this? 692 00:36:22,458 --> 00:36:25,375 - And why are they sleeping on the floor? - I don't know. 693 00:36:25,916 --> 00:36:27,125 What's going on, guys? 694 00:36:31,375 --> 00:36:35,458 Good morning. Welcome to Masoud Center, "Unlimited Containment." 695 00:36:35,541 --> 00:36:37,458 We have fully comprehensive care. 696 00:36:37,541 --> 00:36:41,625 We also have elderly care given by the best doctors 697 00:36:41,708 --> 00:36:43,000 for geriatric diseases, 698 00:36:43,083 --> 00:36:47,541 such as joint stiffness, Alzheimer's, Parkinson's, incontinence. 699 00:36:48,333 --> 00:36:51,041 - The robes are for the women. - The robes? 700 00:36:51,125 --> 00:36:54,666 - We also have a massage that ends with… - Stop. Be quiet. 701 00:36:54,750 --> 00:36:56,208 - Where's Mahi? - Mahi? 702 00:36:56,291 --> 00:36:58,041 You know the owner, Mahi? 703 00:36:58,125 --> 00:36:59,666 She's not here, sir. 704 00:36:59,750 --> 00:37:02,375 Are you Mr. Masoud, her father? 705 00:37:02,458 --> 00:37:04,791 No, he's Mr. Shohdy, her aunt. 706 00:37:05,500 --> 00:37:08,458 Zizo, this isn't the time for it. Where is she? 707 00:37:08,541 --> 00:37:09,708 She's at the marina. 708 00:37:10,250 --> 00:37:11,958 Do you know the Shohdy Tourism Office? 709 00:37:12,041 --> 00:37:13,916 - I do. - Well, she closed it 710 00:37:14,000 --> 00:37:15,833 and turned it into the Masoud Yoga Center. 711 00:37:16,333 --> 00:37:17,541 She is in so much trouble! 712 00:37:17,625 --> 00:37:20,166 - I'm going to destroy her life! - Then I'm coming with you. 713 00:37:22,083 --> 00:37:23,291 Adel's glass. 714 00:37:24,458 --> 00:37:26,333 - Good afternoon, sir. - Good afternoon. 715 00:37:26,416 --> 00:37:27,875 Welcome, sir. 716 00:37:27,958 --> 00:37:30,291 You were saying the massage ended with… 717 00:37:30,833 --> 00:37:33,458 Then Shohdy cut you off. What does it end with? 718 00:37:33,541 --> 00:37:36,708 Sauna and jacuzzi. What did you think it was? I don't get it. 719 00:37:37,291 --> 00:37:39,875 I understood jacuzzi and sauna, the other way around. 720 00:37:39,958 --> 00:37:41,583 - Isn't that right, Hussein? - Of course, Zizo. 721 00:37:41,666 --> 00:37:43,500 We are always looking for happy endings. 722 00:37:44,416 --> 00:37:45,416 Here, take this drink. 723 00:37:45,958 --> 00:37:47,916 Oh, my goodness! What is this? 724 00:37:48,000 --> 00:37:50,250 Wait, Shohdy. You're gonna die too soon. 725 00:37:50,333 --> 00:37:52,125 This is unbelievable! Where is the car? 726 00:37:52,791 --> 00:37:54,458 - Yasser. - His name is Essam. 727 00:37:54,541 --> 00:37:56,750 Essam! Where is the car? 728 00:37:56,833 --> 00:37:59,250 - Didn't you tell him to go and fill it up? - Oh, yeah. 729 00:37:59,333 --> 00:38:01,625 - Hey, you, come here. - Yes, sir. 730 00:38:01,708 --> 00:38:04,125 - Drop us off. - But this isn't to your standard, sir. 731 00:38:04,208 --> 00:38:06,125 What does that have to do with you? Drop us off! 732 00:38:06,208 --> 00:38:08,250 Shohdy, it would be better if we wait for the car. 733 00:38:08,333 --> 00:38:10,625 I can't, Adel. Something is gonna happen to me. 734 00:38:10,708 --> 00:38:14,041 - That was a really bad move. - Take it easy, take it easy. 735 00:38:14,125 --> 00:38:15,583 - Why won't you go? - Go where, sir? 736 00:38:15,666 --> 00:38:17,000 - Take us. - Take you where? 737 00:38:17,083 --> 00:38:18,750 Shohdy Tourism Office, do you know it? 738 00:38:18,833 --> 00:38:20,500 You mean the Masoud Yoga Center? 739 00:38:20,583 --> 00:38:22,833 - Has it become that popular? - Very! 740 00:38:22,916 --> 00:38:25,500 - She is a despicable woman, Adel. - It's all right-- 741 00:38:25,583 --> 00:38:27,375 Something is gonna happen to me. Let's go! 742 00:38:27,458 --> 00:38:29,083 It's better if we wait for the car. 743 00:38:29,708 --> 00:38:30,833 What's wrong, sir? 744 00:38:31,333 --> 00:38:34,041 - Where are you taking the guys? - What's wrong with taking my kids out? 745 00:38:34,125 --> 00:38:35,750 Didn't he say it was none of your business? 746 00:38:35,833 --> 00:38:37,166 You're right. Sorry. 747 00:38:38,791 --> 00:38:41,208 It's better if we wait for the car, Shohdy! 748 00:38:50,333 --> 00:38:53,458 One more time, we'll take a deep breath together with our arms raised… 749 00:38:55,000 --> 00:38:56,333 And the other side… 750 00:38:59,458 --> 00:39:00,625 Mahi! 751 00:39:03,708 --> 00:39:04,958 I need you here. 752 00:39:07,708 --> 00:39:08,958 I'm sure-- 753 00:39:09,041 --> 00:39:11,916 I need you here, or I'll ridicule you in front of everyone. 754 00:39:16,375 --> 00:39:17,875 Okay. Carry on, please. 755 00:39:17,958 --> 00:39:20,750 Do what we just did one more time. 756 00:39:24,958 --> 00:39:26,333 Good morning. 757 00:39:26,416 --> 00:39:29,000 - How are you, Mr. Shohdy? - How am I? 758 00:39:29,083 --> 00:39:31,041 I'll lock you up for what you've done. 759 00:39:31,125 --> 00:39:32,458 Why, Mr. Shohdy? 760 00:39:33,000 --> 00:39:35,791 What did I do? You'll lock me up because I got your business booming? 761 00:39:35,875 --> 00:39:38,625 My business? Then what's this "Masoud Yoga"? 762 00:39:38,708 --> 00:39:41,250 That's just a slight renovation. 763 00:39:41,333 --> 00:39:44,208 Because I felt that the name was more creative. 764 00:39:44,791 --> 00:39:47,416 - And the villa? - You went to the villa? 765 00:39:47,500 --> 00:39:48,750 You mean the old people's home. 766 00:39:48,833 --> 00:39:51,416 No, Mr. Shohdy, it's not an old people's home. 767 00:39:51,500 --> 00:39:52,875 It's a healing center. 768 00:39:52,958 --> 00:39:54,583 - Oh! - And, by the way, 769 00:39:54,666 --> 00:39:56,708 your office is exactly as you left it. 770 00:39:56,791 --> 00:39:57,791 It hasn't been touched. 771 00:39:57,875 --> 00:40:00,833 I just used the rest of the space. 772 00:40:01,333 --> 00:40:05,000 Thank you! Thank you very much for leaving my office closed. 773 00:40:05,750 --> 00:40:07,875 Calm down, calm down, Shohdy. 774 00:40:07,958 --> 00:40:09,375 I am trying to help you. 775 00:40:09,458 --> 00:40:11,291 I've been trying to calm him down the whole journey. 776 00:40:11,375 --> 00:40:13,666 And your responses are really infuriating. 777 00:40:13,750 --> 00:40:17,250 Look, right now, get those people out of the villa! 778 00:40:17,333 --> 00:40:18,416 Right away. Today! 779 00:40:18,500 --> 00:40:20,083 I can't do that, Mr. Shohdy. 780 00:40:20,958 --> 00:40:24,750 They came through a tourism company. If I kick them out, they'll lock me up. 781 00:40:24,833 --> 00:40:27,791 And if you don't get them out, I will lock you up! 782 00:40:27,875 --> 00:40:30,083 Mahi didn't do anything wrong, Mr. Shohdy. 783 00:40:30,166 --> 00:40:32,208 I mean that Mahi did what you taught us. 784 00:40:32,291 --> 00:40:34,166 I taught you to scam people? 785 00:40:34,250 --> 00:40:36,750 No. You taught us to think outside of the box. 786 00:40:36,833 --> 00:40:38,416 You taught us to not stop working. 787 00:40:38,500 --> 00:40:41,166 You taught us that when tourism is slow, we shouldn't take it easy. 788 00:40:41,250 --> 00:40:42,250 Exactly! Exactly! 789 00:40:42,333 --> 00:40:43,583 - Thank you. - You're welcome. 790 00:40:43,666 --> 00:40:46,500 - What else did he teach us? I forgot. - He taught us-- He taught us-- 791 00:40:46,583 --> 00:40:48,416 He taught us to forgive. 792 00:40:48,500 --> 00:40:50,625 And to forget yesterday. 793 00:40:50,708 --> 00:40:52,500 And to think more about the days ahead. 794 00:40:52,583 --> 00:40:54,541 Forgive me, Mr. Shohdy, forgive me. 795 00:40:54,625 --> 00:40:56,166 - For my sake. - Come on, Shohdy. 796 00:40:56,250 --> 00:40:58,541 And, Mr. Shohdy, don't forget that Mahi was the most beautiful-- 797 00:40:58,625 --> 00:41:00,208 I mean, smartest one in the company. 798 00:41:00,291 --> 00:41:03,166 I used to tell the staff, "Mahi is the smartest one of us all." 799 00:41:03,250 --> 00:41:05,208 You sent her here to get the business going. 800 00:41:05,291 --> 00:41:07,000 And there! She got the business going for you! 801 00:41:07,625 --> 00:41:09,583 It's okay, Shohdy. Don't worry yourself. 802 00:41:09,666 --> 00:41:12,958 It's only a matter of days, then you'll be bidding the world farewell. 803 00:41:13,458 --> 00:41:16,333 You won't be sad over a villa. 804 00:41:16,416 --> 00:41:19,416 You're completely right, Sheikh. I forgot about that issue. 805 00:41:20,791 --> 00:41:21,791 Look. 806 00:41:22,333 --> 00:41:26,208 If I didn't have guests with me, I would have made a lot of trouble. 807 00:41:26,791 --> 00:41:28,333 Please, finish what you're doing. 808 00:41:28,416 --> 00:41:31,500 Then come and see me so I can tell you off in peace! 809 00:41:32,416 --> 00:41:33,625 Maybe. 810 00:41:38,791 --> 00:41:40,208 What were you saying? 811 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Is Shohdy dying? 812 00:41:42,750 --> 00:41:44,375 You know what, Doola? 813 00:41:44,458 --> 00:41:47,333 The girl has gotten really pretty. She wasn't like that at all. 814 00:41:47,416 --> 00:41:50,125 I guess being by the sea and doing yoga 815 00:41:50,208 --> 00:41:53,083 do very nice things for your figure. 816 00:41:53,166 --> 00:41:54,333 That's all you're good at. 817 00:41:54,416 --> 00:41:56,000 Let's see what we're going to ride. 818 00:41:56,083 --> 00:41:58,333 Come, son, come. 819 00:41:58,416 --> 00:42:01,333 - What's going on? It's you again? - Your servant, Hudhud, from Asyut. 820 00:42:01,416 --> 00:42:04,208 Weren't you on the tricycle a minute ago? 821 00:42:04,291 --> 00:42:07,250 When I finish my shift at the supermarket, I do safari trips. 822 00:42:07,333 --> 00:42:08,458 You want to come with me? 823 00:42:08,541 --> 00:42:10,041 - Go, go. - Where? 824 00:42:10,125 --> 00:42:11,833 - Take us. - Where to? 825 00:42:11,916 --> 00:42:13,500 Where we came from! 826 00:42:13,583 --> 00:42:15,208 Why didn't you call me? 827 00:42:15,791 --> 00:42:18,125 Give me the chance to put things in order before he arrived? 828 00:42:18,750 --> 00:42:22,083 - You weren't exactly answering my calls. - Mostafa, are you still-- 829 00:42:22,166 --> 00:42:23,166 The past is over! 830 00:42:23,250 --> 00:42:26,958 Not the past, I'm talking about today. I called many times. Your phone was off. 831 00:42:27,458 --> 00:42:31,000 My phone is broken, and I will pick it up tonight. 832 00:42:31,750 --> 00:42:32,958 Just my luck. 833 00:42:33,875 --> 00:42:34,875 What brought you here? 834 00:42:35,791 --> 00:42:36,791 What brought me here? 835 00:42:37,375 --> 00:42:40,208 Coincidence. I went to get some papers from him in Cairo, and he said, 836 00:42:40,291 --> 00:42:42,291 "Mostafa, you're a good guy. Come with me to Soma Bay." 837 00:42:42,375 --> 00:42:44,666 I told him, "I can't. I have work." He said, "You have to be with me 838 00:42:44,750 --> 00:42:46,458 by my side for everything that happens." 839 00:42:46,541 --> 00:42:48,041 I said, "All right, I'll come, then." 840 00:42:48,125 --> 00:42:50,916 Wow, looks like you've really progressed. 841 00:42:51,000 --> 00:42:53,208 You've also really rounded out-- 842 00:42:53,791 --> 00:42:57,666 I mean, really progressed. I mean, the yoga and this Masoud Bay. 843 00:42:59,375 --> 00:43:02,000 Anyway, I need to get back to my class. 844 00:43:02,083 --> 00:43:04,125 So, see you later. 845 00:43:04,208 --> 00:43:06,083 All right, I'll wait for you in the villa tonight. 846 00:43:06,166 --> 00:43:08,916 When you come for Shohdy to tell you off, like you agreed. 847 00:43:09,791 --> 00:43:11,000 Didn't you agree… 848 00:43:12,083 --> 00:43:13,458 - Bye, Mostafa. - Bye. 849 00:43:20,166 --> 00:43:22,416 - One second. - One second, one second. 850 00:43:22,500 --> 00:43:23,666 Is there something wrong? 851 00:43:23,750 --> 00:43:27,416 Of course, I wasn't expecting us to all be sleeping together in one room. 852 00:43:27,500 --> 00:43:28,916 And especially not in this room. 853 00:43:29,000 --> 00:43:33,666 So, right from the start, let's be nice. I don't want any teasing. 854 00:43:33,750 --> 00:43:35,333 Teasing? Rats are nothing to be ashamed of. 855 00:43:35,416 --> 00:43:38,750 Exactly. You're a lifelong friend. 856 00:43:38,833 --> 00:43:42,625 There's enough space for everyone. Go in. Don't worry, go in. 857 00:43:42,708 --> 00:43:47,125 Shohdy, I don't want you to get worked up. You're a sick man who's dying. 858 00:43:47,208 --> 00:43:49,583 An office is an office. Isn't there a sofa? 859 00:43:50,125 --> 00:43:52,833 - It's an office. Of course there's a sofa. - Okay then. 860 00:43:53,958 --> 00:43:55,791 - Come on! - Please, come in. 861 00:44:00,333 --> 00:44:01,541 Come in. 862 00:44:14,666 --> 00:44:16,458 What are these disgusting things, Shohdy? 863 00:44:17,458 --> 00:44:20,291 - Are you a sadist? - I knew the teasing would begin. 864 00:44:21,625 --> 00:44:24,166 Go ahead. Did you want to say something too? Say it. 865 00:44:24,250 --> 00:44:26,541 No, I promised you I wouldn't tease you. 866 00:44:27,041 --> 00:44:28,041 I'll just laugh. 867 00:44:31,208 --> 00:44:32,833 - Shohda. - Yes? 868 00:44:33,333 --> 00:44:34,625 Do you enjoy being tied up? 869 00:44:34,708 --> 00:44:37,416 It's not me that gets tied up, Hussein. 870 00:44:37,500 --> 00:44:39,875 - Then who? - Nobody gets tied up, Hussein. 871 00:44:39,958 --> 00:44:42,458 It's just decoration, a vibe, atmosphere, ambience. 872 00:44:42,541 --> 00:44:43,916 Ambience! 873 00:44:44,708 --> 00:44:48,916 Shohdy, is this also "ambience"? 874 00:44:50,541 --> 00:44:53,291 No, Azaizy, they hold on to that for the road bumps. 875 00:44:53,375 --> 00:44:54,750 Like on the metro. 876 00:44:56,708 --> 00:44:58,083 Forgive me, brother Adel. 877 00:44:58,666 --> 00:45:00,583 The last time I saw something like this 878 00:45:00,666 --> 00:45:03,791 was in those German films that guy would translate for us, remember? 879 00:45:03,875 --> 00:45:06,375 The "Oh, yeah" ones. 880 00:45:07,458 --> 00:45:10,083 That's all you can manage? "Oh, yeah." 881 00:45:10,166 --> 00:45:12,583 German films. Get off that pole! 882 00:45:12,666 --> 00:45:14,791 - Fine. - You know how much that pole costs? 883 00:45:14,875 --> 00:45:18,458 That's enough about the poles, Shohdy. We want to see how we're going to sleep. 884 00:45:19,333 --> 00:45:20,916 I'll tell you how. 885 00:45:21,000 --> 00:45:23,125 This chair turns into a sofa. 886 00:45:23,208 --> 00:45:26,291 Very nice! This chair is mine. 887 00:45:26,375 --> 00:45:29,833 Sorry, Adel. I'm not used to sleeping next to anyone. 888 00:45:29,916 --> 00:45:34,208 You guys can tumble around on there and sleep as you please. 889 00:45:34,291 --> 00:45:35,916 But this chair is for me. 890 00:45:36,500 --> 00:45:40,125 Oh, yeah, Shohdy. I had one like this at home. 891 00:45:40,708 --> 00:45:42,833 It had a nail so that it wouldn't close. 892 00:45:43,625 --> 00:45:46,625 Yeah, you're right. It has a nail so it doesn't close. 893 00:45:46,708 --> 00:45:48,375 - Where is it? - Look for it. 894 00:45:48,458 --> 00:45:50,083 - Where's the nail? - Look for it. 895 00:45:50,791 --> 00:45:52,541 Hello. What's this? 896 00:45:53,541 --> 00:45:55,000 God forgive me. 897 00:45:55,083 --> 00:45:58,083 What is this room, Mr. Shohdy? Is she looking at hell? 898 00:45:58,166 --> 00:45:59,583 Mostafa, I swear to God, 899 00:45:59,666 --> 00:46:03,416 if anybody at work finds out about this room, especially that pole, 900 00:46:03,500 --> 00:46:05,541 I won't fire you, I will lock you up. 901 00:46:05,625 --> 00:46:08,083 - Understood? - Don't worry, Mr. Shohdy. Don't worry. 902 00:46:08,166 --> 00:46:10,833 What exactly do you do in here? Are you filming "50 Shades of Shohdy"? 903 00:46:14,416 --> 00:46:17,791 Guys, where are we going to sleep? I'm dozing off. 904 00:46:17,875 --> 00:46:21,000 - I'm going to sleep on that sofa. - That sofa is mine. 905 00:46:21,083 --> 00:46:23,333 It's obvious you haven't taken me into account for the sleeping. 906 00:46:23,416 --> 00:46:26,166 Fine. I'll take this cover and go find somewhere downstairs. 907 00:46:26,250 --> 00:46:27,458 Boy! 908 00:46:28,333 --> 00:46:29,875 - Come here! - What's wrong? 909 00:46:30,458 --> 00:46:31,666 - Come here! - That's rude. 910 00:46:33,250 --> 00:46:35,291 Are you old enough to joke around with me? 911 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 I'm sorry. 912 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 Put the cover back. 913 00:46:39,708 --> 00:46:40,833 So rude. 914 00:46:42,333 --> 00:46:45,916 If you ask, you can have anything. 915 00:46:46,000 --> 00:46:48,458 - Okay, can I ask if I can take the cover? - No. 916 00:47:05,500 --> 00:47:06,708 Azaizy. 917 00:47:08,666 --> 00:47:10,083 Azaizy. 918 00:47:10,166 --> 00:47:13,333 Straighten out your head so you can sleep properly. 919 00:47:14,458 --> 00:47:16,833 The nail, Shohdy. 920 00:47:17,625 --> 00:47:19,833 The nail for the bed, Shohdy. 921 00:47:19,916 --> 00:47:21,125 - You want the nail? - Yeah. 922 00:47:21,958 --> 00:47:23,791 Give me your hand. I'll give you the nail. 923 00:47:25,541 --> 00:47:27,791 My back, Adel. My back. 924 00:47:27,875 --> 00:47:30,416 Give me your other hand so I can give you the other nail. 925 00:47:31,041 --> 00:47:32,375 - Here's the other nail. - Thank you. 926 00:47:32,458 --> 00:47:35,041 - Put the two nails next to each other. - Is that the nail? 927 00:47:35,125 --> 00:47:36,583 Yes, sleep, my dear. 928 00:47:36,666 --> 00:47:37,916 Thank you, Adel. 929 00:47:38,791 --> 00:47:40,416 Nail-- Thank you, Adel. 930 00:47:51,250 --> 00:47:53,041 Where should I sleep? 931 00:47:56,125 --> 00:47:57,333 What's this? 932 00:47:59,333 --> 00:48:00,666 Say a prayer, Hajj! 933 00:48:00,750 --> 00:48:01,750 What are you doing? 934 00:48:03,375 --> 00:48:06,041 You! Have I become an old person's punching bag? 935 00:48:12,541 --> 00:48:13,750 Hi. How are you? 936 00:48:18,333 --> 00:48:19,541 What is he doing? 937 00:48:21,125 --> 00:48:22,416 Thank you. 938 00:48:22,500 --> 00:48:23,708 Goodbye. 939 00:48:27,750 --> 00:48:28,750 Mostafa? 940 00:48:29,541 --> 00:48:31,250 - Mostafa. - Mahi. 941 00:48:32,041 --> 00:48:33,416 - Sorry. I didn't see you. - Hi. 942 00:48:33,500 --> 00:48:34,791 - How are you? - Fine. 943 00:48:34,875 --> 00:48:35,916 Have a seat. 944 00:48:39,291 --> 00:48:41,000 What, has Shohdy gone to sleep? 945 00:48:41,083 --> 00:48:42,583 They've all gone to sleep. 946 00:48:43,416 --> 00:48:44,666 Are you still upset? 947 00:48:45,416 --> 00:48:47,083 I was upset until I saw you. 948 00:48:47,666 --> 00:48:49,458 What? I'm talking about Shohdy. 949 00:48:51,291 --> 00:48:52,333 Yeah, Shohdy's still upset. 950 00:48:53,625 --> 00:48:55,166 You've been exposed! 951 00:48:55,750 --> 00:48:59,166 Don't worry. Come over in the morning, tell him a few words. He'll let it go. 952 00:48:59,250 --> 00:49:00,875 Yeah, I'll do that. 953 00:49:02,250 --> 00:49:05,916 To be honest, I wanted to thank you for what you said this morning. 954 00:49:06,833 --> 00:49:08,958 You're worth it. 955 00:49:09,041 --> 00:49:11,458 No, really, you're a great guy. 956 00:49:11,541 --> 00:49:13,208 Not that word, please. 957 00:49:13,291 --> 00:49:16,666 The last time you used that word, you later accepted an offer to come here. 958 00:49:17,250 --> 00:49:19,500 You said, "Sorry, Mostafa. I want to build my future first." 959 00:49:19,583 --> 00:49:20,916 And I haven't seen you since. 960 00:49:21,708 --> 00:49:23,750 - You still remember? - Remember? 961 00:49:25,250 --> 00:49:27,166 I can't really remember. 962 00:49:27,250 --> 00:49:28,791 That was around four years ago? 963 00:49:29,916 --> 00:49:31,875 - No, it was last year. - What? 964 00:49:32,750 --> 00:49:33,833 Oh, yeah. You're right. 965 00:49:33,916 --> 00:49:35,916 I was then promoted to Shohdy's right-hand man. 966 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 It was last year, indeed. 967 00:49:41,916 --> 00:49:45,041 You came for Shohdy, right? Go home and come back tomorrow. 968 00:49:45,625 --> 00:49:47,750 What is this apathy, son? 969 00:49:51,666 --> 00:49:52,875 Yeah. 970 00:49:53,916 --> 00:49:55,166 Okay. 971 00:50:00,041 --> 00:50:02,458 - Can I ask you something before I go? - Ask. 972 00:50:03,125 --> 00:50:07,125 Did you really come here by chance because you can't leave Shohdy? 973 00:50:07,208 --> 00:50:08,291 Or… 974 00:50:09,208 --> 00:50:11,291 What would I leave work and come here for? 975 00:50:16,916 --> 00:50:18,375 Okay, bye. 976 00:50:18,458 --> 00:50:19,708 Bye. 977 00:50:20,208 --> 00:50:21,750 Because you're an idiot. 978 00:50:22,333 --> 00:50:23,541 Idiot, idiot. 979 00:50:24,583 --> 00:50:25,583 And what's this? 980 00:50:33,750 --> 00:50:35,958 What? Have you not slept yet? 981 00:50:36,458 --> 00:50:38,666 - Who can sleep with these mosquitoes? - Yeah. 982 00:50:38,750 --> 00:50:42,833 You could have gone for a walk with what's-her-name who was just with you. 983 00:50:42,916 --> 00:50:45,416 What? Could you see me? 984 00:50:46,541 --> 00:50:48,958 Yeah. To be honest, I could hear you. 985 00:50:49,625 --> 00:50:51,041 Did you hear everything? 986 00:50:52,916 --> 00:50:54,416 - You're rude. - Very. 987 00:50:55,375 --> 00:50:57,541 You were a complete Goliath. 988 00:50:57,625 --> 00:50:58,958 - Mr. Adel. - I swear. 989 00:50:59,750 --> 00:51:01,833 Didn't you come for her? 990 00:51:03,041 --> 00:51:04,041 Why are you pushing her away? 991 00:51:04,125 --> 00:51:06,250 Because she's getting on my nerves, Mr. Adel! 992 00:51:06,333 --> 00:51:08,875 She knows I want her, that I came for her. She's playing games with me. 993 00:51:08,958 --> 00:51:10,916 You saw and heard everything. I'm trying to get her. 994 00:51:11,000 --> 00:51:12,750 Get her? You're an idiot! 995 00:51:12,833 --> 00:51:14,625 - I'm leaving. - Sit down, boy! 996 00:51:16,583 --> 00:51:18,208 They are all like that, Mostafa. 997 00:51:19,083 --> 00:51:21,000 They want someone who makes them feel loved. 998 00:51:21,875 --> 00:51:23,000 Who can't live without them. 999 00:51:23,791 --> 00:51:24,791 Yes. 1000 00:51:24,875 --> 00:51:27,791 If she agrees to be with me, I'll make her feel that way all the time. 1001 00:51:27,875 --> 00:51:29,416 Why aren't you with her? 1002 00:51:29,500 --> 00:51:31,875 Because her hair goes reddish brown in the sun. 1003 00:51:31,958 --> 00:51:33,625 What's wrong, Mr. Adel? Pay attention! 1004 00:51:33,708 --> 00:51:35,541 She's not with me because I'm not her priority. 1005 00:51:35,625 --> 00:51:36,708 She doesn't see me at all. 1006 00:51:36,791 --> 00:51:39,500 She's put me in her Plan B, after her work and her future. 1007 00:51:40,333 --> 00:51:42,083 - I'm C. - You're actually an F. 1008 00:51:42,166 --> 00:51:45,166 - "F"? - Yes. It's your fault, Mostafa. 1009 00:51:45,250 --> 00:51:47,458 You're the one who has to show yourself to her. 1010 00:51:48,208 --> 00:51:50,916 If she doesn't mind, in principle, 1011 00:51:51,541 --> 00:51:54,291 then you keep trying again and again. 1012 00:51:54,375 --> 00:51:55,875 You won't lose anything, silly. 1013 00:51:56,833 --> 00:51:59,208 You're right. I won't lose anything. 1014 00:51:59,291 --> 00:52:02,500 Right. Go rest inside because of the mosquitoes. 1015 00:52:02,583 --> 00:52:04,250 Tell me everything. I'm by your side. 1016 00:52:05,500 --> 00:52:07,958 - Can I sleep in your spot? - Upstairs? No, are you crazy? 1017 00:52:08,041 --> 00:52:11,708 Upstairs is for adults only. Find a sofa downstairs to pass out on. 1018 00:52:11,791 --> 00:52:12,875 Sofa? 1019 00:52:13,416 --> 00:52:15,250 Hurry up! Hurry up! 1020 00:52:18,500 --> 00:52:19,583 What's this? 1021 00:52:20,208 --> 00:52:21,375 Have you not jumped yet? 1022 00:52:22,666 --> 00:52:24,125 What patience… 1023 00:52:33,166 --> 00:52:34,375 You have the right… 1024 00:52:37,958 --> 00:52:41,083 Can I know what jerk did this to me? 1025 00:52:42,416 --> 00:52:44,291 What kind of prank is that, Shohdy? 1026 00:52:44,375 --> 00:52:46,208 Shohdy? It has nothing to do with me. 1027 00:52:46,291 --> 00:52:48,750 He probably walks in his sleep and does strange things. 1028 00:52:49,291 --> 00:52:52,833 Stop joking around and uncuff me. I want to go to the bathroom. 1029 00:52:52,916 --> 00:52:55,625 Why don't you go to the bathroom like that? 1030 00:52:56,458 --> 00:52:58,750 Shohdy, I swear to God, I'll beat you up. 1031 00:52:58,833 --> 00:53:00,500 You're handcuffed, son. 1032 00:53:00,583 --> 00:53:03,125 - Okay, give me a kiss and I'll uncuff you. - Give him one. 1033 00:53:03,208 --> 00:53:04,750 Where do you want me to kiss you? 1034 00:53:04,833 --> 00:53:06,625 Let me think about it. I'll get back to you. 1035 00:53:06,708 --> 00:53:08,875 Shohdy, pull yourself together! 1036 00:53:08,958 --> 00:53:12,333 Isn't the chair you made me sleep on enough? My back is destroyed. 1037 00:53:12,416 --> 00:53:15,083 Because you're selfish, and you latched on to it as soon as you walked in. 1038 00:53:15,166 --> 00:53:17,333 And it turned out to give the worst sleep! 1039 00:53:17,416 --> 00:53:20,416 Okay. Enough joking around, please. Where's the nail for the chair? 1040 00:53:20,500 --> 00:53:22,458 I told you I don't know where the nail is! 1041 00:53:22,541 --> 00:53:25,375 And I told you from the minute we arrived that I haven't been here for ages! 1042 00:53:25,458 --> 00:53:28,250 - Good morning, Mr. Shohdy. - Hi, Mahi. 1043 00:53:31,208 --> 00:53:35,208 Is this Mahi who tricked you and turned your villa and office upside down? 1044 00:53:35,291 --> 00:53:36,541 She's pretty. 1045 00:53:36,625 --> 00:53:37,875 You see? 1046 00:53:38,583 --> 00:53:42,166 You made some lowly boatman ridicule me! 1047 00:53:42,250 --> 00:53:43,583 Do you like that? 1048 00:53:43,666 --> 00:53:45,375 Shohdy, don't take it seriously. 1049 00:53:46,000 --> 00:53:47,250 She's a stranger. It's rude. 1050 00:53:48,333 --> 00:53:49,541 Good morning. 1051 00:53:50,166 --> 00:53:53,791 I introduce myself to you. Captain Hana Al Azaizy. 1052 00:53:53,875 --> 00:53:56,041 - Hello. - Hello. 1053 00:53:56,875 --> 00:53:58,583 - What's going on? - What? 1054 00:53:58,666 --> 00:53:59,666 You mean this? 1055 00:53:59,750 --> 00:54:03,583 No, nothing. My arm was in a cast, and then I took it off. 1056 00:54:03,666 --> 00:54:05,041 But I found myself feeling very tired. 1057 00:54:05,125 --> 00:54:07,583 I went to the doctor, and he prescribed these for me. They really help. 1058 00:54:07,666 --> 00:54:08,916 Can you uncuff me? 1059 00:54:09,000 --> 00:54:12,666 I came over last night, but Mostafa told me you had gone to sleep. 1060 00:54:13,583 --> 00:54:15,333 Where is Mostafa, anyway? 1061 00:54:15,416 --> 00:54:18,916 Of course, you have to ask about Mostafa so he can defend you. 1062 00:54:19,000 --> 00:54:22,625 But you made a mistake and must be punished. 1063 00:54:22,708 --> 00:54:25,416 Okay, can I have a word with you on the side? 1064 00:54:25,500 --> 00:54:26,875 Of course, dear. Go ahead. 1065 00:54:26,958 --> 00:54:28,958 I won't uncuff you, then. Stop it. 1066 00:54:29,625 --> 00:54:30,875 Go ahead. 1067 00:54:34,166 --> 00:54:37,625 - Mahi, you must know that what you did-- - Please, before you say anything… 1068 00:54:40,250 --> 00:54:41,250 Here you go. 1069 00:54:42,458 --> 00:54:44,916 - What's this? - $15,467. 1070 00:54:45,000 --> 00:54:47,291 - For what? - Your percentage from the business. 1071 00:54:48,125 --> 00:54:50,875 I considered you a partner, so that's 50%. 1072 00:54:51,458 --> 00:54:53,875 Mahi, do you know how much I pay to fill up my car? 1073 00:54:53,958 --> 00:54:55,500 You probably don't even know yourself. 1074 00:54:55,583 --> 00:54:58,833 You go to the gas station and tell them to fill it up, that's it. 1075 00:54:58,916 --> 00:55:00,333 - Right? - Right. 1076 00:55:01,750 --> 00:55:03,583 - Right. - So, do you forgive me? 1077 00:55:04,916 --> 00:55:06,250 Okay. 1078 00:55:06,333 --> 00:55:09,250 But you weren't like this at all. 1079 00:55:10,083 --> 00:55:13,250 If I knew staying here would've made you like this, I'd have come a long time ago. 1080 00:55:14,083 --> 00:55:15,166 Made me what? 1081 00:55:15,791 --> 00:55:17,000 Smart. 1082 00:55:17,583 --> 00:55:18,791 Come on. 1083 00:55:19,833 --> 00:55:21,958 Come and have breakfast with us, Mahi. 1084 00:55:22,041 --> 00:55:25,583 Thank you, Mr. Shohdy, but my yoga class starts in an hour. 1085 00:55:25,666 --> 00:55:28,166 - So I better get going. - All right, then. 1086 00:55:28,250 --> 00:55:32,625 Could you please get my boat ready? I want to take these kids out tomorrow. 1087 00:55:34,083 --> 00:55:35,208 - Tomorrow? - Yeah. 1088 00:55:37,000 --> 00:55:39,833 Mahi, did you sell the boat? 1089 00:55:39,916 --> 00:55:41,708 Of course not! 1090 00:55:41,791 --> 00:55:44,333 No, Mr. Shohdy, I could never do that to you. It's just… 1091 00:55:45,375 --> 00:55:48,875 that the Swedish group are coming back with the boat on the 20th. 1092 00:55:48,958 --> 00:55:50,083 After that, it's yours! 1093 00:55:50,166 --> 00:55:53,166 It is mine! 1094 00:55:53,250 --> 00:55:55,291 - What will I do with you? - I'm sorry! 1095 00:55:55,375 --> 00:55:57,666 What will I do with you, you disaster! 1096 00:55:57,750 --> 00:55:58,958 I won't do it again. 1097 00:55:59,833 --> 00:56:01,708 Okay, get us a boat ready. 1098 00:56:01,791 --> 00:56:03,875 The best boat for the best, Mr. Shohdy! 1099 00:56:03,958 --> 00:56:06,416 Go on, go… 1100 00:56:10,000 --> 00:56:11,208 How sweet. 1101 00:56:12,458 --> 00:56:13,541 Wow. 1102 00:56:14,041 --> 00:56:16,708 Mahi seems nice and good-natured. 1103 00:56:16,791 --> 00:56:20,666 Azaizy, she's your daughter who is Sarah's age, right? 1104 00:56:20,750 --> 00:56:22,416 No, Sarah is much older. 1105 00:56:22,500 --> 00:56:24,250 - Have you seen, Selim, Sarah's son? - No. 1106 00:56:24,333 --> 00:56:25,333 He's around her age. 1107 00:56:25,416 --> 00:56:27,291 Guys, where's Hussein? We're gonna be late. 1108 00:56:27,375 --> 00:56:29,375 What for? Are they taking the sea away? 1109 00:56:30,041 --> 00:56:31,250 What's this? 1110 00:56:31,916 --> 00:56:33,708 Hi, guys. Let's go. 1111 00:56:34,208 --> 00:56:35,416 I'm going on holiday! 1112 00:56:40,583 --> 00:56:41,916 Adel, come. 1113 00:56:42,000 --> 00:56:43,625 No, I don't want to. You go. 1114 00:56:44,791 --> 00:56:46,000 Shohdy! 1115 00:57:37,541 --> 00:57:38,750 Mahi. 1116 00:57:40,333 --> 00:57:42,250 - Good morning. - Good morning. 1117 00:57:44,375 --> 00:57:45,375 What's going on? 1118 00:57:47,833 --> 00:57:50,291 Did you come to tell me good morning, or… 1119 00:57:51,750 --> 00:57:53,458 And what are you wearing, Mostafa? 1120 00:57:53,541 --> 00:57:56,875 Since when do you dress like this? I'm always used to seeing you in a suit. 1121 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 This is Mostafa's cool outfit. 1122 00:57:59,833 --> 00:58:04,166 Did you just come to show me your outfit, or were you going to say something? 1123 00:58:04,875 --> 00:58:06,083 What outfit, Mahi? 1124 00:58:06,958 --> 00:58:08,875 First of all, I came to say that I… 1125 00:58:09,958 --> 00:58:10,958 lied to you yesterday. 1126 00:58:11,791 --> 00:58:13,500 I didn't come here by chance. 1127 00:58:14,208 --> 00:58:16,416 As soon as I got the opportunity to see you again, 1128 00:58:17,000 --> 00:58:19,250 I couldn't stop myself. I left everything and came. 1129 00:58:19,875 --> 00:58:21,583 And then, as soon as I saw you, 1130 00:58:22,208 --> 00:58:24,583 I forgot all the sadness, and everything you did to me. 1131 00:58:25,375 --> 00:58:27,541 And I told myself, "God can turn things around." 1132 00:58:28,750 --> 00:58:31,458 Why don't we open up the topic of "us" again and reconsider? 1133 00:58:32,791 --> 00:58:34,666 And, to be honest, I came to tell you that… 1134 00:58:36,583 --> 00:58:38,625 I haven't forgotten, even though I tried. 1135 00:58:39,208 --> 00:58:40,666 I really tried, but… 1136 00:58:41,875 --> 00:58:43,083 I couldn't forget you. 1137 00:58:44,833 --> 00:58:46,916 And specifically, when you left the company. 1138 00:58:47,583 --> 00:58:51,708 It would come to me sometimes. Not always, but sometimes… 1139 00:58:52,458 --> 00:58:55,541 "Why don't you go?" And I would start thinking… 1140 00:58:56,166 --> 00:58:58,041 You know, take-- I'm going! 1141 00:58:58,125 --> 00:59:00,541 No, wait. 1142 00:59:00,625 --> 00:59:03,166 Keep going. Finish those two words you were saying. 1143 00:59:03,250 --> 00:59:05,458 Two words? I wasn't planning on saying all this! 1144 00:59:05,541 --> 00:59:08,791 I thought when you saw me in this, you'd take me in your arms and that'd be it. 1145 00:59:08,875 --> 00:59:12,291 How about we have dinner together, tonight? 1146 00:59:12,375 --> 00:59:15,416 I'll calm down, put my thoughts together, and we can talk in peace. 1147 00:59:16,416 --> 00:59:17,666 I'm afraid I can't. 1148 00:59:18,416 --> 00:59:19,416 I'm leaving. 1149 00:59:19,500 --> 00:59:20,916 - Wait. - I already prepared myself. 1150 00:59:21,000 --> 00:59:22,208 I'm not shocked or anything. 1151 00:59:22,291 --> 00:59:23,875 - Can you wait? - You're all the same! 1152 00:59:23,958 --> 00:59:25,416 Wait! 1153 00:59:26,833 --> 00:59:28,041 Listen! 1154 00:59:28,666 --> 00:59:31,875 Tonight, I'm working. I have work tonight. 1155 00:59:32,958 --> 00:59:34,041 So, tomorrow would work? 1156 00:59:34,958 --> 00:59:36,250 Yes, tomorrow works. 1157 00:59:37,958 --> 00:59:41,125 Okay, great. But it will be lunch and dinner. 1158 00:59:42,166 --> 00:59:43,625 Lunch is on me, dinner's on you. 1159 00:59:43,708 --> 00:59:45,291 No, sorry, that won't do. 1160 00:59:45,375 --> 00:59:47,583 Call me old-fashioned, backwards. I don't care. 1161 00:59:47,666 --> 00:59:49,083 Lunch is on me, dinner's on you. 1162 00:59:49,166 --> 00:59:51,750 Dinner! What, am I gonna pay for a yogurt? 1163 00:59:51,833 --> 00:59:52,833 Okay, bye. 1164 01:00:01,541 --> 01:00:03,916 - Wow! - Wow! 1165 01:00:04,000 --> 01:00:06,375 How I long for a date, but the palm tree is too tall… 1166 01:00:06,458 --> 01:00:07,541 Oh, mother. 1167 01:00:07,625 --> 01:00:08,750 Play with me! 1168 01:00:09,500 --> 01:00:10,916 No, I have to be at the meeting. 1169 01:00:12,250 --> 01:00:15,541 Don't stare. Otherwise, that guy she's with will notice. 1170 01:00:15,625 --> 01:00:17,666 Look as though you're gazing out at the sea, 1171 01:00:17,750 --> 01:00:19,666 and then peek out of the corner of your eyes. 1172 01:00:19,750 --> 01:00:20,791 Good idea. 1173 01:00:20,875 --> 01:00:22,083 Like this? 1174 01:00:23,166 --> 01:00:26,666 - Is that the corner of your eye? - I'm not wearing sunglasses like you guys. 1175 01:00:28,833 --> 01:00:30,291 Question. 1176 01:00:30,375 --> 01:00:35,291 Are girls that pretty because of makeup or because of clothes? 1177 01:00:36,625 --> 01:00:41,416 So, if your wife wore the same clothes and the same makeup, 1178 01:00:41,500 --> 01:00:42,833 would she look like that? 1179 01:00:42,916 --> 01:00:44,500 She'd get shouted at! 1180 01:00:46,125 --> 01:00:47,375 No, no. 1181 01:00:47,458 --> 01:00:48,666 It's a must. 1182 01:00:49,708 --> 01:00:52,666 What a scumbag. He left the girl. 1183 01:00:52,750 --> 01:00:53,791 Heartless guy. 1184 01:00:53,875 --> 01:00:55,125 What a failure. 1185 01:00:56,125 --> 01:00:58,250 He left her to someone who would appreciate her. 1186 01:00:59,583 --> 01:01:01,125 Calm down, Wizwiz. 1187 01:01:05,250 --> 01:01:08,708 - What's this crazy guy gonna do? - What do you think? He's gonna get her. 1188 01:01:09,333 --> 01:01:12,000 How is he gonna get her with that double chin of his? 1189 01:01:12,083 --> 01:01:14,250 I'll bet you 800 pounds that she'll shout at him. 1190 01:01:14,333 --> 01:01:15,958 Why not make it 1000? 1191 01:01:16,041 --> 01:01:18,416 That's a lot, Doola. He's not worth it. 1192 01:01:19,291 --> 01:01:21,750 And back to the matches of the past! 1193 01:01:21,833 --> 01:01:24,375 The big player who is back from abroad is approaching! 1194 01:01:24,458 --> 01:01:26,458 This is the phase in which he tries to suss her out. 1195 01:01:26,541 --> 01:01:29,458 Today's match is amazing. The rocket is in front of him. 1196 01:01:29,541 --> 01:01:32,416 He has the ball. He passed the test! 1197 01:01:32,500 --> 01:01:35,791 The rocket took the ball from him and smiled! 1198 01:01:35,875 --> 01:01:38,583 He is getting closer! 1199 01:01:38,666 --> 01:01:42,291 She is getting closer! 1200 01:01:46,500 --> 01:01:49,500 Where are those 1000 pounds? 1201 01:01:49,583 --> 01:01:51,333 First of all, it was 800. 1202 01:01:51,416 --> 01:01:54,541 - Second, I'm requesting VAR. - You have the right to. 1203 01:01:57,125 --> 01:02:00,625 How is it going, you cosmopolitan? Can I play the next game? 1204 01:02:00,708 --> 01:02:01,750 No way! 1205 01:02:01,833 --> 01:02:03,958 By the way, I'm Shohdy's friend. 1206 01:02:05,333 --> 01:02:06,791 - We're one and the same. - What are you doing? 1207 01:02:06,875 --> 01:02:09,458 - I'm playing. - With who? Do you know them? 1208 01:02:09,541 --> 01:02:11,166 - What are you looking at? - The match. 1209 01:02:11,250 --> 01:02:13,833 - Because it's really hot. - It's on fire. 1210 01:02:13,916 --> 01:02:16,041 What's hot and on fire? Are you messing around? 1211 01:02:16,125 --> 01:02:17,750 Wait a minute. You should watch 1212 01:02:17,833 --> 01:02:19,750 how you're speaking and who you're speaking with. 1213 01:02:19,833 --> 01:02:21,875 Who are you? You look like you couldn't take a fight. 1214 01:02:21,958 --> 01:02:24,750 Fight with who? Are you out of your mind? 1215 01:02:24,833 --> 01:02:27,083 Or are you looking to show off your muscles? 1216 01:02:27,166 --> 01:02:31,500 You better wake up and get it together, or you won't like what's coming. 1217 01:02:31,583 --> 01:02:33,666 Take your hands off me so I don't push you. 1218 01:02:33,750 --> 01:02:36,333 Don't take your t-shirt off, Adel, I beg you. 1219 01:02:36,416 --> 01:02:37,416 What's going on? 1220 01:02:37,500 --> 01:02:40,083 Where is the manager of this place? He took her and left. 1221 01:02:40,166 --> 01:02:43,000 What do you need the manager for? I'll be his sponsor. 1222 01:02:43,083 --> 01:02:44,458 Calm down. What are you going to do? 1223 01:02:44,541 --> 01:02:46,875 He's trying to scare us with his muscles, Hussein! 1224 01:02:46,958 --> 01:02:49,375 I've been training in boxing since before you were born! 1225 01:02:49,458 --> 01:02:52,000 Don't overdo it, Adel. Your words don't match your body. 1226 01:02:52,083 --> 01:02:54,541 - It's not about the body, Shohdy. - Then what is it about, Doola? 1227 01:02:54,625 --> 01:02:56,708 - Come on, Azaizy. - Check it out. 1228 01:02:56,791 --> 01:02:59,708 That guy is bringing some heavyweights and coming towards us. 1229 01:02:59,791 --> 01:03:01,416 It's gonna be trouble. 1230 01:03:02,333 --> 01:03:04,291 What do you say, Doodoo? Shall we carry on? 1231 01:03:04,375 --> 01:03:06,208 No, I'll leave him to learn his lesson another way. 1232 01:03:06,291 --> 01:03:07,958 - Shall we go? - Let's go… 1233 01:03:11,500 --> 01:03:12,708 Come here, Grandpa! 1234 01:03:17,583 --> 01:03:21,500 Where is the nail for this sofa, Shohdy? My neck is going to break! 1235 01:03:22,083 --> 01:03:25,333 Hold tight, I've sent for some painkillers from the pharmacy. 1236 01:03:26,041 --> 01:03:29,500 That's enough with all these noises. Azouz, you've given us a headache. 1237 01:03:29,583 --> 01:03:31,458 What's the problem, Shohdy? The man is in pain. 1238 01:03:33,333 --> 01:03:35,708 Why can't you just pull yourself together? This is unbelievable! 1239 01:03:35,791 --> 01:03:37,791 And, you, hurry the pharmacy up. Let's get this over with! 1240 01:03:37,875 --> 01:03:42,958 Wait. I'm getting the number of a dealer who apparently has some really good stuff. 1241 01:03:43,041 --> 01:03:45,083 What are you? Satan? 1242 01:03:45,166 --> 01:03:47,375 Alcohol by day and weed by night! 1243 01:03:47,458 --> 01:03:49,291 And then there's the girls! 1244 01:03:49,375 --> 01:03:51,458 I hope you feel better, Zizo. 1245 01:03:52,000 --> 01:03:53,791 The medicine is here! Nobody move. 1246 01:03:53,875 --> 01:03:55,750 I'll do everything from here on out. 1247 01:03:55,833 --> 01:03:57,708 I will sweep, mop and cook. 1248 01:03:57,791 --> 01:04:00,541 But you stay resting because of your neck. 1249 01:04:01,375 --> 01:04:03,750 You didn't tell me, did you want a boy or a girl? 1250 01:04:03,833 --> 01:04:04,875 Do you think I'm pregnant? 1251 01:04:05,875 --> 01:04:07,208 Go, go! 1252 01:04:07,291 --> 01:04:10,375 - It's over between us now! - Go. 1253 01:04:12,666 --> 01:04:15,375 I hope he feels better, sir. 1254 01:04:15,458 --> 01:04:16,791 Hudhud? 1255 01:04:16,875 --> 01:04:19,833 Are you a driver or working in a pharmacy? What's your deal? 1256 01:04:19,916 --> 01:04:21,875 I'm full of skills but out of luck. 1257 01:04:21,958 --> 01:04:23,500 What matters is that you earn your living with honor. 1258 01:04:23,583 --> 01:04:25,250 Wow, Hudhud. An example for the youth. 1259 01:04:25,333 --> 01:04:27,041 Mostafa, bring the painkiller! 1260 01:04:27,125 --> 01:04:29,000 Coming! I'll give him the painkiller, then pay you. 1261 01:04:29,083 --> 01:04:31,291 - Do you know the guy who sells sweets? - He is my darling! 1262 01:04:31,791 --> 01:04:33,000 Hurry up. 1263 01:04:34,958 --> 01:04:36,166 Good news, I hope. 1264 01:04:36,875 --> 01:04:38,208 Hello, who is this? 1265 01:04:38,708 --> 01:04:42,500 Selim Al Nohly gave me your number and said that you have good stuff. 1266 01:04:42,583 --> 01:04:44,291 Yes, sir. Where should I come to you? 1267 01:04:44,375 --> 01:04:47,583 - Do you know Masoud House? - Of course I do, I'm in it! 1268 01:04:47,666 --> 01:04:50,000 - What do you mean "in it"? - I'm here now. 1269 01:04:50,541 --> 01:04:51,833 Sir Shohdy! 1270 01:04:53,750 --> 01:04:57,083 You're a dealer too, Hudhud? And in my house? I'll lock you up! 1271 01:04:57,166 --> 01:04:58,458 Why, Sir Shohdy? I'm your darling. 1272 01:04:58,541 --> 01:05:00,583 - Show me what you've got. - Of course. 1273 01:05:01,458 --> 01:05:04,333 No, Adel, the cream you put on stings. 1274 01:05:04,416 --> 01:05:06,166 And the painkiller isn't doing anything. 1275 01:05:06,250 --> 01:05:10,500 - Take it off, Adel. I can't handle it. - Azaizy, you only took the painkiller. 1276 01:05:10,583 --> 01:05:12,333 So it hasn't had the chance to work yet. 1277 01:05:12,416 --> 01:05:14,791 And this cream is magical… 1278 01:05:17,083 --> 01:05:18,291 I'm sorry, Azaizy. 1279 01:05:18,833 --> 01:05:20,583 - What's up, Adel? - I messed up. 1280 01:05:20,666 --> 01:05:23,750 I bought a cream for hernias, not for sprains. 1281 01:05:24,666 --> 01:05:26,083 They're both the same color. 1282 01:05:27,291 --> 01:05:29,375 You've given me a hernia after the sprain! 1283 01:05:38,666 --> 01:05:41,625 You guys stay. I'm tired. I'm gonna go back. 1284 01:05:41,708 --> 01:05:43,833 - Why are you tired, Azaizy? What's up? - I can't. 1285 01:05:43,916 --> 01:05:48,250 I brought you here so I could give you a fun excursion. 1286 01:05:48,333 --> 01:05:50,708 - And here we are. - No, I don't want to. 1287 01:05:50,791 --> 01:05:52,625 Fine, that's up to you. 1288 01:05:54,333 --> 01:05:56,333 Hi, Shohdy! 1289 01:05:56,416 --> 01:05:57,416 Oh, dear. 1290 01:05:57,500 --> 01:06:00,375 Go on, Azaizy. Leave. 1291 01:06:04,083 --> 01:06:05,416 What do you mean "leave"? 1292 01:06:05,916 --> 01:06:08,500 There's no going back. No surrender. Take this. 1293 01:06:09,708 --> 01:06:11,958 - Come. - Oh, dear. 1294 01:06:12,041 --> 01:06:14,416 Come on, you boatman. You scumbag. 1295 01:06:14,500 --> 01:06:17,125 - Come on. Don't be scared. - I'm not scared of the yacht. 1296 01:06:18,875 --> 01:06:20,833 Welcome to Mermaid Yacht! 1297 01:06:20,916 --> 01:06:22,875 What are you doing here, Hudhud? 1298 01:06:22,958 --> 01:06:25,083 I'm the captain of the yacht. 1299 01:06:25,666 --> 01:06:27,458 Are you the only driver in this place? 1300 01:06:27,541 --> 01:06:29,083 Whoever has God on his side can do anything! 1301 01:06:29,166 --> 01:06:32,291 - Come on, Adel. - No, I'm not coming with you. 1302 01:06:33,083 --> 01:06:36,416 Don't give me a hard time. I'm not coming. I'm going to stay in the villa. 1303 01:06:36,500 --> 01:06:39,791 - Fine, I'll stay with you. - You guys go and have fun with-- 1304 01:06:39,875 --> 01:06:42,250 - You have fun. - Adel, enough of this mother's talk. 1305 01:06:42,333 --> 01:06:45,291 "You guys go and have fun and play while I prepare your lunch." 1306 01:06:45,375 --> 01:06:46,791 Let's go. 1307 01:06:47,458 --> 01:06:50,166 Fine, I'm staying with you, I'm not going. 1308 01:06:52,250 --> 01:06:54,500 Bye, Shohdy! 1309 01:06:59,708 --> 01:07:02,041 Oh, boy… did you see that, Adel? 1310 01:07:03,750 --> 01:07:05,125 Why don't you loosen up, Adel? 1311 01:07:05,625 --> 01:07:08,875 - I'm loose. - No, you're not loose, Adel. 1312 01:07:08,958 --> 01:07:10,583 This isn't the Adel we know. 1313 01:07:10,666 --> 01:07:15,541 The Adel we know would have had us getting into hijinks on a trip like this 1314 01:07:15,625 --> 01:07:17,041 and made us stay up all night. 1315 01:07:17,125 --> 01:07:19,750 Adel, may God bless Abeer's soul. 1316 01:07:19,833 --> 01:07:21,916 She was sick, and now she is at peace. 1317 01:07:22,000 --> 01:07:25,125 And you should thank God that it came on gradually 1318 01:07:25,208 --> 01:07:26,375 and wasn't a surprise. 1319 01:07:26,458 --> 01:07:28,625 Thank God. May God bless her soul. 1320 01:07:28,708 --> 01:07:32,000 God bless. May God bless her and have mercy on her. 1321 01:07:32,083 --> 01:07:35,208 But you, how long will you stay like this, my friend? 1322 01:07:35,291 --> 01:07:37,500 - Until I go up to her. - Dear God! 1323 01:07:37,583 --> 01:07:41,041 What's up, Adel? What have I been saying since this morning? 1324 01:07:41,125 --> 01:07:44,791 Adel, do you remember when my father died, and I shut myself away? 1325 01:07:44,875 --> 01:07:47,416 And I left work and everything went downhill for me? 1326 01:07:47,500 --> 01:07:49,833 You're the one who came and told me, 1327 01:07:49,916 --> 01:07:54,208 "Shohdy, you can't do this. There are so many things to live for." 1328 01:07:54,291 --> 01:07:59,416 Everything I'm telling you now is exactly what you told me. Remember? 1329 01:07:59,500 --> 01:08:02,083 This isn't you, Adool. We can't take more misery. 1330 01:08:04,958 --> 01:08:06,208 I tell you what, Adel. 1331 01:08:06,291 --> 01:08:08,291 Don't be upset with me for asking. 1332 01:08:09,000 --> 01:08:10,625 Would you think about marrying again? 1333 01:08:10,708 --> 01:08:13,000 No, that won't work anymore. 1334 01:08:13,083 --> 01:08:15,458 - You can't get married anymore? - No, no. 1335 01:08:16,083 --> 01:08:17,750 No, it's not what you think. 1336 01:08:17,833 --> 01:08:20,541 - You mean you can't get married at all? - Well, not "at all." 1337 01:08:21,625 --> 01:08:24,500 Then I'll tell you "Rest in peace." Get up. 1338 01:08:24,583 --> 01:08:26,958 Come on. Let's find something to eat. I don't know what to feed you. 1339 01:08:27,041 --> 01:08:29,916 - Feed me some trotters and I'll show you. - No, the mood is ruined now. 1340 01:08:30,000 --> 01:08:32,625 - It's ruined? Completely ruined? - Completely! 1341 01:08:34,875 --> 01:08:36,875 I also want to develop the safari tours. 1342 01:08:36,958 --> 01:08:40,666 So it's not just barbecues and beach buggies 1343 01:08:40,750 --> 01:08:42,375 and people sitting around a fire. 1344 01:08:42,458 --> 01:08:44,583 I feel there are better ideas. 1345 01:08:44,666 --> 01:08:46,416 - There should be more revamping. - Yeah. 1346 01:08:46,500 --> 01:08:47,916 Enough about work, Mahi. 1347 01:08:48,000 --> 01:08:50,083 Why have you become so enthusiastic all of a sudden? 1348 01:08:50,166 --> 01:08:52,291 Will you spend the rest of your life here? 1349 01:08:53,333 --> 01:08:55,250 Maybe. I haven't really thought about it. 1350 01:08:55,333 --> 01:08:57,708 I guess it didn't get through to you. I'll explain. 1351 01:08:57,791 --> 01:08:59,833 Do you think you might find a decent man 1352 01:08:59,916 --> 01:09:02,666 that would relieve you from all this work and let you stay home? 1353 01:09:02,750 --> 01:09:05,333 We'll see when that decent man comes along! 1354 01:09:05,416 --> 01:09:07,416 He's come all this way, and you're giving him a tough time! 1355 01:09:07,500 --> 01:09:08,791 All right, all right. 1356 01:09:09,291 --> 01:09:10,333 Where have you been, Mostafa? 1357 01:09:10,416 --> 01:09:12,458 I've been looking for you since this morning. 1358 01:09:12,541 --> 01:09:14,416 - I'm here, Mr. Shohdy. - What do you mean? 1359 01:09:14,500 --> 01:09:15,833 Are you here on holiday? 1360 01:09:17,000 --> 01:09:20,000 - What's happened, Mr. Shohdy? - Never mind "what happened" and "Mr.". 1361 01:09:20,083 --> 01:09:21,083 This won't do. 1362 01:09:21,166 --> 01:09:25,750 You kept insisting on coming with me, so we said two days would be fine. 1363 01:09:25,833 --> 01:09:28,375 But we can't both stay away from the company. 1364 01:09:28,458 --> 01:09:30,166 Who is gonna get the work done? 1365 01:09:30,916 --> 01:09:32,166 Go ahead, now, 1366 01:09:32,250 --> 01:09:35,958 and sort out the price list for our trips to Luxor and Aswan. 1367 01:09:36,041 --> 01:09:37,541 Send them to Rana, the secretary. 1368 01:09:37,625 --> 01:09:39,625 - Okay? - Yes. 1369 01:09:39,708 --> 01:09:41,916 Okay. I'll call you tonight. 1370 01:09:45,041 --> 01:09:47,166 Mr. Shohdy, we were actually talking 1371 01:09:47,250 --> 01:09:50,333 - about the development of the company. - I'm not worried about anything 1372 01:09:50,416 --> 01:09:52,583 or the development of the company. 1373 01:09:52,666 --> 01:09:54,500 I feel very reassured. 1374 01:10:14,625 --> 01:10:17,500 By the way, this yacht is very small. 1375 01:10:17,583 --> 01:10:20,750 I'm not used to being the captain of such a small yacht. 1376 01:10:21,333 --> 01:10:23,125 I captain large boats. 1377 01:10:23,208 --> 01:10:25,291 And I've been all around Europe. 1378 01:10:25,375 --> 01:10:28,250 I've been to Malta, Greece, Cyprus. 1379 01:10:28,333 --> 01:10:33,083 I've been to every street, alley and path in Europe. 1380 01:10:33,166 --> 01:10:34,375 By boat! 1381 01:10:36,458 --> 01:10:38,166 Good. That's an advantage. 1382 01:10:38,916 --> 01:10:41,083 But you're gorgeous, gorgeous! 1383 01:10:42,500 --> 01:10:45,625 Go easy. Girls aren't good for your blood sugar. 1384 01:10:45,708 --> 01:10:48,833 What do you want? Let me have some fun. 1385 01:10:48,916 --> 01:10:50,625 Don't ruin the day, son. 1386 01:10:50,708 --> 01:10:52,916 The day will be wonderful. 1387 01:10:54,166 --> 01:10:56,541 What's this? I haven't had the chance to… 1388 01:10:57,250 --> 01:10:58,666 What's this? 1389 01:10:59,416 --> 01:11:00,916 What happened, Captain? 1390 01:11:01,000 --> 01:11:03,125 The boat stopped. 1391 01:11:03,208 --> 01:11:05,666 I think it's out of gas. 1392 01:11:05,750 --> 01:11:07,875 Didn't you fill it up before we left? 1393 01:11:07,958 --> 01:11:11,291 Of course! I filled it up according to the itinerary of the trip. 1394 01:11:11,375 --> 01:11:14,583 And you've been going round in circles for six hours! 1395 01:11:14,666 --> 01:11:17,958 You didn't give the boat a rest or park it anywhere. 1396 01:11:18,041 --> 01:11:21,416 Why didn't you say we needed to rest it for a bit? 1397 01:11:21,500 --> 01:11:24,458 Because some things are felt, not spoken. 1398 01:11:24,541 --> 01:11:26,875 And every time I came to speak to you, you ignored me. 1399 01:11:26,958 --> 01:11:28,750 What does this mean? 1400 01:11:28,833 --> 01:11:31,291 It means you are dinner for the fishes tonight. 1401 01:11:31,375 --> 01:11:33,250 You're going to die here tonight! 1402 01:11:34,291 --> 01:11:35,291 Wait! 1403 01:11:38,625 --> 01:11:41,625 Dear God! 1404 01:11:41,708 --> 01:11:43,791 I'm having a panic attack. 1405 01:11:43,875 --> 01:11:45,625 Help me! 1406 01:11:45,708 --> 01:11:47,708 If I get an attack and start dying, 1407 01:11:47,791 --> 01:11:50,958 then give me CPR! 1408 01:11:51,875 --> 01:11:55,541 Don't worry. I'll call somebody to rescue us. 1409 01:11:55,625 --> 01:11:59,000 - My phone has no network. - There's no signal out at sea. 1410 01:11:59,083 --> 01:12:02,708 I have a signal. Just to let you know I'm special. 1411 01:12:03,416 --> 01:12:05,291 Hussein, I'll call Adel. Don't worry. 1412 01:12:05,375 --> 01:12:06,875 Adel's phone is switched off. 1413 01:12:07,458 --> 01:12:08,583 Call Shohdy. 1414 01:12:08,666 --> 01:12:11,875 No! I'd rather die than call that jerk! 1415 01:12:26,000 --> 01:12:28,500 - Hi, Shohdy! - Shohdy! 1416 01:12:30,625 --> 01:12:35,125 You should have let Hudhud be the captain. You're a disgrace to boatmen! 1417 01:12:35,208 --> 01:12:38,625 I could have come back swimming. 1418 01:12:38,708 --> 01:12:42,000 I just didn't want to leave Hussein and these poor girls. 1419 01:12:42,083 --> 01:12:44,000 You're being arrogant, too? 1420 01:12:44,083 --> 01:12:45,625 You know what? 1421 01:12:45,708 --> 01:12:48,500 I won't give you the tank of gas until you apologize. 1422 01:12:48,583 --> 01:12:51,208 I swear to God, I'll make this boat run on sugarcane juice 1423 01:12:51,291 --> 01:12:53,000 before I apologize to a jerk like you! 1424 01:12:53,083 --> 01:12:55,833 Guys, stop these childish antics! 1425 01:12:55,916 --> 01:12:58,083 - This is unbelievable. - You can see, Adel. 1426 01:12:58,166 --> 01:13:00,625 Azaizy, tell him "I'm sorry"! Let's get this over with! 1427 01:13:02,083 --> 01:13:03,291 Okay. 1428 01:13:04,333 --> 01:13:05,875 I know how to make him come. 1429 01:13:07,583 --> 01:13:08,833 Say something to him, girls. 1430 01:13:08,916 --> 01:13:11,375 - Please, Shohdy! - Please! 1431 01:13:12,708 --> 01:13:16,750 Ouch, he's hitting me right where it hurts. 1432 01:13:21,625 --> 01:13:23,125 He says he captains boats. 1433 01:13:23,208 --> 01:13:26,916 He can barely cross the canal in Mariouteya. 1434 01:13:29,416 --> 01:13:31,083 Stop. I don't like the coals too hot. 1435 01:13:32,958 --> 01:13:36,083 Mariouteya and the canal. That's enough, you joker. 1436 01:13:36,791 --> 01:13:41,458 Guys, it's really hot up here. 1437 01:13:42,166 --> 01:13:44,458 Hussein, stop being so stupid, please. 1438 01:13:45,333 --> 01:13:49,291 Haven't you heard people say, "What is this heat? Are we in a sauna?" 1439 01:13:49,875 --> 01:13:52,333 - This is the sauna, Hussein. - Really? 1440 01:13:53,083 --> 01:13:55,750 I thought a sauna was a hot country, like Aswan. 1441 01:13:56,416 --> 01:14:00,833 There is actually a country called sauna. Sauna Land. But this isn't it. 1442 01:14:02,333 --> 01:14:05,291 I made this sauna in the house, 1443 01:14:05,375 --> 01:14:10,208 specifically so we can smoke this fake cigarette 1444 01:14:10,291 --> 01:14:14,083 in this stuffy room and get really high. 1445 01:14:14,708 --> 01:14:17,291 - Zizo, light it up. - Zizo? 1446 01:14:17,958 --> 01:14:19,958 I'm not into these games. I'm better than that. 1447 01:14:20,041 --> 01:14:22,166 - Here, take it. - You tough guy! 1448 01:14:22,250 --> 01:14:23,541 Take it, Hussein. 1449 01:14:23,625 --> 01:14:27,708 If he takes a puff, he'll be completely knocked out. 1450 01:14:29,083 --> 01:14:31,875 Shohdy, if you want to smoke that, smoke it yourself. We're not into that. 1451 01:14:31,958 --> 01:14:33,791 Speak for yourself! 1452 01:14:33,875 --> 01:14:37,583 You know what? You guys are no fun at all. I won't have any either then. 1453 01:14:37,666 --> 01:14:39,791 Here it goes. 1454 01:14:46,458 --> 01:14:47,666 Guys? 1455 01:14:48,916 --> 01:14:52,583 I have a big problem. 1456 01:14:53,250 --> 01:14:57,500 I can't breathe or move my arm. 1457 01:14:58,458 --> 01:15:00,583 That's the benefit of the sauna, Hussein. 1458 01:15:01,916 --> 01:15:07,333 It opens up the pores and completely loosens you up. 1459 01:15:07,416 --> 01:15:09,375 See how loose I am? 1460 01:15:09,458 --> 01:15:10,708 Loose… 1461 01:15:18,291 --> 01:15:20,958 Zizo, are you going cross-eyed? 1462 01:15:22,458 --> 01:15:24,125 Oh, God… 1463 01:15:26,125 --> 01:15:30,625 It's an app I found on my phone that I make videos on. 1464 01:15:30,708 --> 01:15:33,375 It drives me nuts. It drives me nuts. 1465 01:15:33,875 --> 01:15:35,375 Why don't you show us, Azaizy? 1466 01:15:35,458 --> 01:15:37,291 - No, no, no. - Please, show us. 1467 01:15:37,375 --> 01:15:38,916 For my sake. 1468 01:15:40,291 --> 01:15:41,875 Show me! 1469 01:15:41,958 --> 01:15:44,000 I'm the one who discovered it. 1470 01:15:44,083 --> 01:15:47,000 Don't say that you already know about it. 1471 01:15:48,875 --> 01:15:50,916 What's this? 1472 01:17:55,333 --> 01:17:58,416 Mostafa, when was the last time you danced? 1473 01:17:58,500 --> 01:18:01,000 I dance all the time! I was dancing two days ago for Mr. Shohdy. 1474 01:18:01,875 --> 01:18:05,083 - You were dancing for Mr. Shohdy? - Yeah, so he could sign papers for me. 1475 01:18:05,166 --> 01:18:08,458 He made you dance for him to sign something? 1476 01:18:09,041 --> 01:18:10,875 You've never danced so he'd sign papers for you? 1477 01:18:10,958 --> 01:18:13,708 - Of course not! - He told me the whole company does that. 1478 01:18:14,916 --> 01:18:17,000 He's a sick man! 1479 01:18:17,916 --> 01:18:19,041 Okay, okay. 1480 01:18:19,125 --> 01:18:23,208 Let me show you some new dance moves. So next time, you can dazzle him! 1481 01:18:23,291 --> 01:18:24,500 Come on! 1482 01:18:25,583 --> 01:18:28,458 Mahi, why don't you think about coming back to Cairo with me? 1483 01:18:30,083 --> 01:18:33,333 I don't like to think when I'm dancing. You don't want me to quit dancing, right? 1484 01:18:33,416 --> 01:18:35,458 Did I ask you to quit medicine? I'm being serious. 1485 01:18:36,500 --> 01:18:38,375 I want a serious answer from you now. 1486 01:18:38,458 --> 01:18:40,541 I don't want to feel suspended in the air, Mahi. 1487 01:18:40,625 --> 01:18:43,041 Don't be mad, but I feel like you're not thinking about the subject. 1488 01:18:43,125 --> 01:18:45,875 - Who said I'm not thinking about it? - Are you being serious? 1489 01:18:45,958 --> 01:18:48,833 - What have you decided? - I haven't made a decision. I'm thinking. 1490 01:18:50,666 --> 01:18:51,666 And I told you before, 1491 01:18:52,583 --> 01:18:54,416 this decision isn't easy for me. 1492 01:18:55,583 --> 01:18:56,750 I have to consider things. 1493 01:18:56,833 --> 01:18:59,416 Mahi, you don't have to sit down and calculate everything. 1494 01:18:59,500 --> 01:19:01,458 There are some things that you just feel. 1495 01:19:01,541 --> 01:19:03,125 Who told you I don't feel anything? 1496 01:19:03,208 --> 01:19:05,791 Really? How do you feel? Tell me what you're feeling. 1497 01:19:06,458 --> 01:19:08,375 - I feel, I feel-- - Just tell me. 1498 01:19:10,708 --> 01:19:13,000 I feel that I'm happy. 1499 01:19:14,125 --> 01:19:16,875 - You swear that you're happy? - Yes, I feel happy. 1500 01:19:16,958 --> 01:19:20,875 Okay, hang on. This could go somewhere really nice that I hadn't planned for. 1501 01:19:21,375 --> 01:19:24,500 Do you feel happy in general, or when you think about this topic? 1502 01:19:24,583 --> 01:19:27,208 When I think about this topic specifically, I feel happy. 1503 01:19:27,291 --> 01:19:28,666 - Really? - Yes! 1504 01:19:28,750 --> 01:19:30,041 Why didn't you tell me? 1505 01:19:30,125 --> 01:19:32,083 Come on. Let's celebrate happiness! 1506 01:19:32,166 --> 01:19:33,166 Come on, then. 1507 01:19:34,500 --> 01:19:37,500 Mostafa! Mostafa! 1508 01:19:39,083 --> 01:19:40,875 Nice one, Azouz! 1509 01:19:40,958 --> 01:19:42,208 May all be well. 1510 01:19:42,791 --> 01:19:45,916 - Sorry, Sahsah. - I'm gonna have a cigarette. 1511 01:19:46,000 --> 01:19:47,375 Since when? 1512 01:19:47,458 --> 01:19:49,750 One while I'm on holiday. 1513 01:19:49,833 --> 01:19:53,291 Guys, I feel like we're too old for all this silliness. 1514 01:19:54,708 --> 01:19:57,083 What do you mean, "too old"? You know what? 1515 01:19:57,166 --> 01:20:00,916 This trip has proven to me that we are still little kids. 1516 01:20:01,000 --> 01:20:02,208 Yeah. 1517 01:20:03,291 --> 01:20:06,041 - I want to get your opinion on something. - Talk. 1518 01:20:07,166 --> 01:20:08,583 I'm thinking of getting engaged. 1519 01:20:10,708 --> 01:20:13,125 - Stop being silly. - Is marriage silly? 1520 01:20:13,208 --> 01:20:15,875 Why are you looking to get married when you're about to die? 1521 01:20:16,916 --> 01:20:19,000 A couple of days of pleasure. 1522 01:20:19,791 --> 01:20:23,333 Besides, you guys lived your lives and got married and had fun. 1523 01:20:23,416 --> 01:20:26,916 You yourself used to always tell me, "Think about marriage, Shohdy." 1524 01:20:27,000 --> 01:20:28,083 Remember? 1525 01:20:28,166 --> 01:20:30,375 And maybe when I get married, I'll have fun? 1526 01:20:32,625 --> 01:20:35,375 Being happy is not guaranteed. 1527 01:20:37,333 --> 01:20:38,625 Why are you saying that? 1528 01:20:39,250 --> 01:20:40,958 What happened with Sherine, Hana? 1529 01:20:42,166 --> 01:20:44,208 The strange thing is nothing is happening. 1530 01:20:44,750 --> 01:20:46,333 It's silence, Adel. 1531 01:20:47,750 --> 01:20:49,583 It's like there's no dialogue left. 1532 01:20:50,416 --> 01:20:52,250 We have nothing to talk about. 1533 01:20:52,833 --> 01:20:55,583 What silence? You don't stop talking here. 1534 01:20:55,666 --> 01:20:56,875 You're right. 1535 01:20:57,666 --> 01:21:00,500 That's what's driving me crazy. I can't seem to solve it. 1536 01:21:01,541 --> 01:21:03,083 I never meant to do that to her. 1537 01:21:05,583 --> 01:21:06,791 Maybe, 1538 01:21:07,583 --> 01:21:09,416 there's just nothing left to talk about. 1539 01:21:10,416 --> 01:21:11,625 Maybe I got bored of her, 1540 01:21:11,708 --> 01:21:14,208 especially after the kids grew up and left home. 1541 01:21:15,708 --> 01:21:16,708 I don't know. 1542 01:21:18,583 --> 01:21:20,416 It requires effort, Azaizy. 1543 01:21:22,250 --> 01:21:25,291 You have to think the way she thinks. 1544 01:21:26,166 --> 01:21:27,916 Look at things from her point of view. 1545 01:21:29,708 --> 01:21:33,333 What questions does she ask you that upset you? 1546 01:21:34,500 --> 01:21:35,625 The same questions. 1547 01:21:36,750 --> 01:21:38,583 "Where are you taking me out to tonight?" 1548 01:21:40,000 --> 01:21:41,833 "What would you like to eat tonight?" 1549 01:21:41,916 --> 01:21:43,833 Let's just go wherever! 1550 01:21:44,666 --> 01:21:46,416 Let's eat whatever! 1551 01:21:47,416 --> 01:21:50,041 It's been the same questions for 30 years! 1552 01:21:50,125 --> 01:21:51,541 You're a fool. 1553 01:21:53,083 --> 01:21:55,416 When she asks you where you should go out tonight, 1554 01:21:55,958 --> 01:21:58,458 she wants to take you somewhere you'll enjoy. 1555 01:21:58,541 --> 01:22:00,291 But when you tell her "anywhere," 1556 01:22:01,708 --> 01:22:03,916 you make her feel like going out is pointless. 1557 01:22:04,416 --> 01:22:05,916 Like she's not important to you. 1558 01:22:07,125 --> 01:22:08,541 Take care of her, Azaizy. 1559 01:22:09,041 --> 01:22:10,291 Answer her questions. 1560 01:22:11,083 --> 01:22:12,416 Let her feel her worth. 1561 01:22:13,125 --> 01:22:15,875 By the way, she doesn't care about your response. 1562 01:22:16,625 --> 01:22:18,083 She cares about your interest. 1563 01:22:19,750 --> 01:22:21,458 It really makes a difference to them. 1564 01:22:24,541 --> 01:22:26,250 God bless you, Adel. 1565 01:22:27,583 --> 01:22:32,333 My problem isn't with silence. 1566 01:22:35,250 --> 01:22:38,791 What bothers me is the noise. 1567 01:22:41,250 --> 01:22:44,125 "Dad, the fridge is empty." "Dad, the plumber." 1568 01:22:44,208 --> 01:22:45,750 "Dad, pass by the dry cleaners." 1569 01:22:45,833 --> 01:22:48,958 "Dad, won't you get me some Eid clothes?" "Dad, Eid money. Dad!" 1570 01:22:52,791 --> 01:22:55,666 The kids treat me like… 1571 01:22:57,916 --> 01:22:59,333 I'm a Visa card. 1572 01:23:00,708 --> 01:23:01,916 An ATM… 1573 01:23:06,125 --> 01:23:10,041 Something that buys things for them. 1574 01:23:11,125 --> 01:23:12,333 That's it. 1575 01:23:14,333 --> 01:23:15,541 You know… 1576 01:23:18,125 --> 01:23:19,333 today, 1577 01:23:20,458 --> 01:23:21,958 today is my birthday. 1578 01:23:23,583 --> 01:23:24,958 It's fine. 1579 01:23:29,333 --> 01:23:33,916 Nobody called me to wish me a happy birthday. 1580 01:23:35,125 --> 01:23:37,041 They do that to me every time. 1581 01:23:38,958 --> 01:23:40,166 I swear! 1582 01:23:42,833 --> 01:23:44,500 Even when they remember me… 1583 01:23:47,416 --> 01:23:52,208 they'll bring me a white cake because they're the ones who like it. 1584 01:23:54,291 --> 01:23:56,916 I like chocolate cake. 1585 01:23:59,958 --> 01:24:01,333 Happy birthday, you jerk! 1586 01:24:04,625 --> 01:24:06,500 How old are you, Sahsah? 1587 01:24:08,833 --> 01:24:09,833 Sixty. 1588 01:24:10,625 --> 01:24:13,750 You're really old. I'll have to call you Uncle. 1589 01:24:14,916 --> 01:24:15,916 Sixty years old? 1590 01:24:16,833 --> 01:24:18,875 You're about 30 years older than us. 1591 01:24:21,083 --> 01:24:23,375 - How did we become his friend? - I don't get it. 1592 01:24:23,458 --> 01:24:24,833 Hussein, 1593 01:24:25,375 --> 01:24:26,791 I am going to make you 1594 01:24:26,875 --> 01:24:31,250 the biggest birthday party you have ever seen. 1595 01:24:37,166 --> 01:24:38,416 Happy birthday, my dear! 1596 01:24:38,500 --> 01:24:40,791 Thank you. Thank you all! 1597 01:24:40,875 --> 01:24:43,666 I don't know what to say to you or how to thank you. 1598 01:24:43,750 --> 01:24:46,458 - Just say thank you, no big deal. - Thank you, no big deal. 1599 01:24:46,541 --> 01:24:48,375 Okay, hero, make a wish. 1600 01:24:48,458 --> 01:24:50,958 There's no better wish than to live with my wife and kids. 1601 01:24:51,041 --> 01:24:52,833 May God give them strength and health 1602 01:24:52,916 --> 01:24:55,875 and a hard time like they give me! 1603 01:24:55,958 --> 01:24:57,583 You are annoying! 1604 01:24:57,666 --> 01:25:00,083 - You ruined my surprise! - What surprise? 1605 01:25:02,291 --> 01:25:03,875 We miss you, Hussein! 1606 01:25:03,958 --> 01:25:07,041 The house is awful without you. It has no feeling or taste. 1607 01:25:07,125 --> 01:25:10,333 I went to renew my passport. Send someone to bring me over to you! 1608 01:25:11,541 --> 01:25:12,625 We really miss you, Dad. 1609 01:25:12,708 --> 01:25:15,250 We wish you were here so we could celebrate like every year. 1610 01:25:15,333 --> 01:25:17,916 But we're happy that you're happy and having a change of scenery. 1611 01:25:18,000 --> 01:25:19,125 Happy Birthday, father-in-law. 1612 01:25:20,666 --> 01:25:23,833 Happy birthday, Mr. Hussein. Beware, you'll have another one when you're back! 1613 01:25:30,708 --> 01:25:33,625 What's wrong? It was made by the person who put your birthday together. 1614 01:25:33,708 --> 01:25:35,458 What person? 1615 01:25:35,541 --> 01:25:37,875 When we talk to you, do you just blabber nonsense? 1616 01:25:39,208 --> 01:25:42,375 Hussein, did you understand what Boudy said to you? 1617 01:25:43,583 --> 01:25:45,250 Since when have I ever understood him? 1618 01:25:45,833 --> 01:25:48,083 He said "Don't forget to bring me a bike on the way back." 1619 01:25:48,166 --> 01:25:49,750 The bike, of course. 1620 01:25:49,833 --> 01:25:53,041 Wait a minute, the phone's ringing. What bike? Don't annoy me! 1621 01:25:53,125 --> 01:25:56,833 Boudy, tell me your mother about your answer machine telescope… 1622 01:25:57,666 --> 01:25:59,625 Mahi, I need you for something. 1623 01:26:00,208 --> 01:26:01,500 Come over here. 1624 01:26:02,666 --> 01:26:04,875 How are you doing? How is it going with her? 1625 01:26:04,958 --> 01:26:06,458 She's still giving me a hard time. 1626 01:26:07,000 --> 01:26:11,291 But the latest is that she said she's happy and is still thinking. 1627 01:26:11,375 --> 01:26:14,791 Very good! If she said she's happy and is still thinking, then we're close! 1628 01:26:14,875 --> 01:26:16,333 Yeah, we are. But he should stay away. 1629 01:26:16,416 --> 01:26:18,875 What does he have to do with you? 1630 01:26:18,958 --> 01:26:23,000 He's all talk. I'll deal with him. Don't you worry. 1631 01:26:41,375 --> 01:26:43,000 Hi, Sherine. How are you? 1632 01:26:43,750 --> 01:26:46,333 I found this funny, so I thought I'd send it to you. 1633 01:26:47,958 --> 01:26:49,166 I miss you. 1634 01:26:50,083 --> 01:26:52,000 I want to tell you something else. 1635 01:26:52,083 --> 01:26:53,833 Don't ever be upset with me. 1636 01:26:53,916 --> 01:26:55,416 I love you. 1637 01:26:55,500 --> 01:27:00,708 I love you, I love you, I love you! 1638 01:27:01,791 --> 01:27:04,500 I love you! 1639 01:27:07,500 --> 01:27:08,916 You know what, Mahi? 1640 01:27:09,541 --> 01:27:12,583 I'm very happy that you managed to settle here 1641 01:27:12,666 --> 01:27:14,541 and adapt to this place. 1642 01:27:15,750 --> 01:27:17,583 I have decided to live here. 1643 01:27:20,708 --> 01:27:22,791 Live here how, Mr. Shohdy? 1644 01:27:22,875 --> 01:27:24,625 Move here. 1645 01:27:24,708 --> 01:27:28,208 I'll live at Masoud Center. 1646 01:27:29,541 --> 01:27:31,458 "Unlimited Containment." 1647 01:27:33,458 --> 01:27:35,625 But after you tidy it up, of course. 1648 01:27:36,125 --> 01:27:37,333 Mahi. 1649 01:27:41,166 --> 01:27:43,166 I want you to tidy up the villa for me. 1650 01:27:44,250 --> 01:27:48,000 Furnish it, arrange it all to your taste. 1651 01:27:50,000 --> 01:27:51,416 And we'll be next to each other! 1652 01:27:51,916 --> 01:27:53,291 What do you think? 1653 01:27:55,291 --> 01:27:57,541 I think this is a great idea, of course. 1654 01:27:58,083 --> 01:28:01,583 You being here will help us develop the business. 1655 01:28:01,666 --> 01:28:02,875 Mahi! 1656 01:28:05,208 --> 01:28:09,458 The thing I noticed most about you is that you're smart. 1657 01:28:10,500 --> 01:28:14,958 Given that you're smart, then you understand and I understand. 1658 01:28:15,958 --> 01:28:19,250 And I understand that you're not one for messing around. 1659 01:28:20,166 --> 01:28:22,166 That's why I'm talking seriously. 1660 01:28:24,500 --> 01:28:26,166 Let's get close. 1661 01:28:27,291 --> 01:28:28,625 Let's stay together. 1662 01:28:29,333 --> 01:28:31,833 And don't worry about the business at all. 1663 01:28:32,666 --> 01:28:35,208 Wherever I am living, 1664 01:28:35,291 --> 01:28:39,125 my business will be there by my side. 1665 01:28:39,708 --> 01:28:42,625 What do you think? That's if you agree, of course. 1666 01:28:45,166 --> 01:28:49,083 - It's very hard-- - No, don't answer now. 1667 01:28:50,333 --> 01:28:51,541 Take your time. 1668 01:28:52,125 --> 01:28:55,708 I'll go to the toilet and come back, and you'll have thought about it. 1669 01:28:56,375 --> 01:29:00,500 I think that's plenty of time to be able to make a decision, right? 1670 01:29:11,375 --> 01:29:12,583 Have you thought? 1671 01:29:13,583 --> 01:29:15,250 Thought? About what? 1672 01:29:16,333 --> 01:29:17,333 Our topic? 1673 01:29:19,291 --> 01:29:21,708 What? I beg you, Mostafa, this is not a good time. 1674 01:29:23,583 --> 01:29:26,458 Can we talk about this tomorrow? 1675 01:29:26,541 --> 01:29:28,458 Not tomorrow. Not the day after. Now. 1676 01:29:30,083 --> 01:29:31,250 Now, Mahi, please. 1677 01:29:31,958 --> 01:29:33,833 If you want an answer, I honestly don't know! 1678 01:29:39,666 --> 01:29:40,875 Mostafa, can you leave? 1679 01:29:41,666 --> 01:29:43,375 Leave me some time to think. 1680 01:29:44,833 --> 01:29:48,000 Fine, Mahi. Don't stress yourself out. I also don't want to stress myself out. 1681 01:29:48,541 --> 01:29:50,000 I get it. 1682 01:29:50,083 --> 01:29:52,208 You told me you wanted to pursue your career first 1683 01:29:52,291 --> 01:29:53,791 and then see about marriage. 1684 01:29:53,875 --> 01:29:55,708 It's clear that you saw both things as one. 1685 01:29:57,625 --> 01:29:59,208 I don't mean anything bad. 1686 01:29:59,750 --> 01:30:01,208 That's smart of you. Well done. 1687 01:30:01,791 --> 01:30:04,291 I used to always say, "Mahi is the smartest one of us all." 1688 01:30:05,708 --> 01:30:08,500 Mostafa, why aren't you dancing? 1689 01:30:10,000 --> 01:30:11,708 - I have a headache. - Headache? 1690 01:30:11,791 --> 01:30:15,583 Go to my villa, go into my bedroom. 1691 01:30:16,541 --> 01:30:19,916 You'll find a great pill for headaches in the drawer of the bedside table. 1692 01:30:20,000 --> 01:30:22,291 Take one. It'll will make you feel much better. 1693 01:30:23,041 --> 01:30:24,291 I'll do that. 1694 01:30:24,791 --> 01:30:26,375 Either way, the party is dull. 1695 01:30:26,458 --> 01:30:27,750 I hope you feel better. 1696 01:30:33,041 --> 01:30:34,291 Mostafa, where are you going? 1697 01:30:35,625 --> 01:30:37,500 - I'm going back to Cairo. - Why? 1698 01:30:38,333 --> 01:30:39,875 Did Shohdy throw more work at you? 1699 01:30:40,583 --> 01:30:43,666 I've quit working for Shohdy. I can't look him in the face again. 1700 01:30:45,208 --> 01:30:47,541 Sorry, Mr. Adel. But your friend is a selfish man. 1701 01:30:50,916 --> 01:30:53,041 What would you like to drink? 1702 01:30:53,125 --> 01:30:55,875 Excuse me, Mahi. I'd like to have a few words with Shohdy. 1703 01:31:10,541 --> 01:31:12,166 You're happy like this, right? 1704 01:31:12,250 --> 01:31:14,833 Yeah, I'm very happy. 1705 01:31:14,916 --> 01:31:17,208 Aren't you happy, Adel? 1706 01:31:19,333 --> 01:31:21,000 What you're doing isn't right, Shohdy. 1707 01:31:22,333 --> 01:31:25,666 I don't know why you insist on taking something that doesn't belong to you. 1708 01:31:26,208 --> 01:31:28,791 What is it that's not mine? 1709 01:31:29,583 --> 01:31:32,333 - Mahi. - Yeah, yeah. 1710 01:31:32,958 --> 01:31:36,625 We'll talk tomorrow then. Leave me tonight. 1711 01:31:37,375 --> 01:31:38,833 No, I won't leave you, Shohdy. 1712 01:31:39,958 --> 01:31:41,916 Because you seem completely wasted! 1713 01:31:43,125 --> 01:31:44,208 What? 1714 01:31:44,291 --> 01:31:46,625 Do you think she's one of those ladies that you know? 1715 01:31:46,708 --> 01:31:48,541 You date her for two months, then dump her? 1716 01:31:49,125 --> 01:31:51,333 No, Shohdy. This girl is different. 1717 01:31:51,416 --> 01:31:52,666 Bravo! 1718 01:31:52,750 --> 01:31:56,875 It's because this girl is different, that's why I want to marry her. 1719 01:31:56,958 --> 01:31:58,958 Don't I have the right to get married? 1720 01:31:59,833 --> 01:32:01,500 Of course you do. 1721 01:32:02,208 --> 01:32:05,541 But you know, you're aware that Mostafa loves her. 1722 01:32:05,625 --> 01:32:09,958 What does that have to do with me? If he likes her or not, he can get lost! 1723 01:32:10,041 --> 01:32:11,625 Did I force her? 1724 01:32:11,708 --> 01:32:13,833 - Yes, Shohdy, you forced her. - No! 1725 01:32:13,916 --> 01:32:17,708 You want to mislead her, dazzle her with your money and position. 1726 01:32:18,333 --> 01:32:21,625 And you know exactly how ambitious this girl is and what she wants! 1727 01:32:22,500 --> 01:32:25,750 But what I don't understand is, what are you trying to prove? 1728 01:32:25,833 --> 01:32:27,958 Are you trying to prove that you're such a devil 1729 01:32:28,041 --> 01:32:30,166 you can get a girl your children's age? 1730 01:32:30,250 --> 01:32:32,458 What do you want out of life, anyway? 1731 01:32:49,791 --> 01:32:51,750 I don't want to die alone, Adel. 1732 01:32:56,375 --> 01:32:58,416 I want to have a home, Adel. 1733 01:33:00,375 --> 01:33:02,000 I want to have a bed. 1734 01:33:03,625 --> 01:33:06,375 So that when I'm away from it for two days, I miss it. 1735 01:33:07,708 --> 01:33:11,958 Adel, do you think that when I… 1736 01:33:13,041 --> 01:33:15,958 get to know a different girl every day that it makes me happy? 1737 01:33:17,250 --> 01:33:18,458 No. 1738 01:33:19,916 --> 01:33:21,916 I get to know a different girl every day 1739 01:33:23,458 --> 01:33:24,958 for companionship. 1740 01:33:27,625 --> 01:33:30,500 I'm scared of dying alone, Adel. 1741 01:33:32,083 --> 01:33:33,666 I'm scared that I'll die, 1742 01:33:33,750 --> 01:33:38,333 and you won't know about it until my body starts smelling. 1743 01:33:45,166 --> 01:33:46,916 I think I have the right 1744 01:33:47,000 --> 01:33:51,041 to have people that take care of me 1745 01:33:51,833 --> 01:33:55,875 and will keep remembering me like you remember Abeer. 1746 01:33:58,000 --> 01:34:00,666 Don't you think that would be better, Adel? 1747 01:34:01,291 --> 01:34:05,666 Rather than having them go to Hamdiyah Shazliya to have a cup of coffee, 1748 01:34:06,250 --> 01:34:08,083 lick their lips, 1749 01:34:08,166 --> 01:34:09,458 and say God bless his soul. 1750 01:34:11,000 --> 01:34:12,875 Have you understood what I want, Adel? 1751 01:34:16,458 --> 01:34:17,500 You're right, Shohdy. 1752 01:34:18,958 --> 01:34:20,375 You're right. 1753 01:34:21,541 --> 01:34:23,750 I was the first one to tell you to get married. 1754 01:34:25,250 --> 01:34:28,000 But not this one, Shohdy. She's not the one for you, my friend. 1755 01:34:28,083 --> 01:34:31,916 What do you mean, "not this one"? Are we in the supermarket? 1756 01:34:32,000 --> 01:34:33,875 Where we can walk and choose as we please? 1757 01:34:33,958 --> 01:34:36,083 Shohdy, the world won't stand still over one person. 1758 01:34:38,541 --> 01:34:40,791 Well, what is this? 1759 01:34:41,666 --> 01:34:45,791 Are you the one saying that the world won't stand still over one person? 1760 01:34:46,541 --> 01:34:50,458 When all that's happening here is for you! 1761 01:34:50,958 --> 01:34:56,625 To bring you back to life after what happened to you with Abeer. 1762 01:34:58,083 --> 01:34:59,291 Please, Shohdy. 1763 01:34:59,833 --> 01:35:02,083 Don't talk about Abeer when you're drunk! 1764 01:35:02,166 --> 01:35:05,291 Because I don't like what you're saying. I don't want to lose you as a friend. 1765 01:35:05,375 --> 01:35:07,791 - We'll talk later! - No, Adel! 1766 01:35:08,291 --> 01:35:09,541 I don't want to talk at all! 1767 01:35:09,625 --> 01:35:12,083 And whoever doesn't like it can bang their head against the wall! 1768 01:35:12,166 --> 01:35:14,708 - Don't talk like that, Shohdy. - Have some respect, Adel. 1769 01:35:14,791 --> 01:35:16,250 Adel, what's wrong? 1770 01:35:16,333 --> 01:35:19,000 Take note of what you're saying. 1771 01:35:19,083 --> 01:35:21,041 - Come with me. - Stop it, Azaizy. 1772 01:35:21,125 --> 01:35:23,291 He's talking badly to me. 1773 01:35:23,375 --> 01:35:24,416 Are you drunk? 1774 01:35:24,500 --> 01:35:28,500 Is everyone gonna keep asking me if I'm drunk? I'm not drunk! 1775 01:35:30,416 --> 01:35:33,166 - You'll get everyone on our case now! - That's enough, Azaizy! 1776 01:35:33,250 --> 01:35:35,666 What's wrong? 1777 01:35:35,750 --> 01:35:37,000 Ouch… 1778 01:35:37,500 --> 01:35:39,583 What is this foolishness, you moron? 1779 01:35:39,666 --> 01:35:42,333 - We're sorry. It wasn't his fault. - Wait. It's you again? 1780 01:35:42,916 --> 01:35:45,208 If you guys can't handle your alcohol, why get drunk? 1781 01:35:45,291 --> 01:35:47,375 Come on. The man's not feeling well. It wasn't his fault! 1782 01:35:47,458 --> 01:35:49,666 - If you can't handle it, don't get drunk! - Dude! 1783 01:35:50,375 --> 01:35:51,416 Move! 1784 01:35:51,500 --> 01:35:52,958 Dude! 1785 01:35:53,041 --> 01:35:55,666 - Shohdy! - Here you go! 1786 01:35:55,750 --> 01:35:57,375 - Come here! - Shohdy! 1787 01:35:58,250 --> 01:36:00,625 Adel! Ambulance! 1788 01:36:00,708 --> 01:36:03,041 Adel, Shohdy isn't well! Shohdy! 1789 01:36:04,250 --> 01:36:05,291 Ambulance! 1790 01:36:13,500 --> 01:36:15,916 Your phone, Hussein. We want to check up on Shohdy. 1791 01:36:18,541 --> 01:36:22,000 Hussein, your phone! We want to check up on Shohdy. 1792 01:36:22,958 --> 01:36:26,375 I must have dropped it during the fight… 1793 01:36:47,208 --> 01:36:48,541 How are you, Adel? 1794 01:36:49,625 --> 01:36:51,541 I know that your phone is switched off. 1795 01:36:52,083 --> 01:36:54,166 Which is why I sent you this message. 1796 01:36:54,708 --> 01:36:57,125 So you can listen to it whenever you want. 1797 01:36:57,916 --> 01:36:59,708 I just wish you picked up. 1798 01:37:00,875 --> 01:37:03,541 So I could tell you how happy I am. 1799 01:37:03,625 --> 01:37:07,041 And that I was happy with you my whole life. 1800 01:37:07,625 --> 01:37:09,541 What did you do today? 1801 01:37:10,416 --> 01:37:12,500 Even though I know what you're going to say. 1802 01:37:12,583 --> 01:37:16,208 You'll tell me, "What is there to do in life without you here?" 1803 01:37:16,750 --> 01:37:18,875 There are many things in life, Adel. 1804 01:37:19,958 --> 01:37:23,166 There are friends and relatives. 1805 01:37:24,000 --> 01:37:26,708 And all the people around you who love you. 1806 01:37:27,416 --> 01:37:29,458 Who always want to see you happy. 1807 01:37:31,541 --> 01:37:33,208 There are the happy moments, 1808 01:37:33,875 --> 01:37:35,083 and the wild ones 1809 01:37:35,958 --> 01:37:37,500 that are priceless. 1810 01:37:39,083 --> 01:37:40,833 All these things, 1811 01:37:41,416 --> 01:37:43,125 I want you to live them. 1812 01:37:45,250 --> 01:37:49,000 So when you come to me in heaven, and I ask you what you did, 1813 01:37:49,083 --> 01:37:51,250 you won't tell me, "I didn't do anything." 1814 01:37:51,833 --> 01:37:56,375 Oh, yes. Adel, don't ride the Harley without a helmet. 1815 01:37:56,916 --> 01:37:59,666 But not my pink helmet. 1816 01:38:00,625 --> 01:38:02,625 Take care of yourself, my love. 1817 01:38:04,833 --> 01:38:06,375 I love you so much. 1818 01:38:09,083 --> 01:38:10,708 Goodbye, my love. 1819 01:38:38,791 --> 01:38:40,000 Azaizy. 1820 01:38:43,708 --> 01:38:44,916 Azaizy. 1821 01:38:46,625 --> 01:38:47,750 Shohdy! 1822 01:38:48,250 --> 01:38:50,583 - Are you okay? - I'm fine, thank God. 1823 01:38:52,250 --> 01:38:53,416 Go to hell! 1824 01:38:57,541 --> 01:38:59,875 What's going on, Azaizy? Are you crying? 1825 01:39:03,833 --> 01:39:05,458 Call me Hana, since I'm crying. 1826 01:39:07,625 --> 01:39:09,041 Take care of yourself, Shohdy. 1827 01:39:09,875 --> 01:39:11,000 We're not young anymore. 1828 01:39:11,666 --> 01:39:13,750 It's all up to God, Azaizy. 1829 01:39:13,833 --> 01:39:15,041 God bless. 1830 01:39:16,333 --> 01:39:18,125 - Azaizy. - Yes, my dear. 1831 01:39:19,541 --> 01:39:21,208 I want to confess something to you. 1832 01:39:21,958 --> 01:39:25,208 But I don't want it to affect our relationship. 1833 01:39:27,458 --> 01:39:28,666 Take this, Azaizy. 1834 01:39:31,000 --> 01:39:33,166 Keep this with you and take care of it. 1835 01:39:36,333 --> 01:39:37,666 This is the nail for the sofa. 1836 01:39:39,125 --> 01:39:40,333 You had it all along? 1837 01:39:41,583 --> 01:39:44,000 You let me sleep on the sofa and break my back and neck? 1838 01:39:49,958 --> 01:39:51,541 Hold it. Don't be embarrassed. 1839 01:40:07,541 --> 01:40:09,125 What should I write in the report? 1840 01:40:09,958 --> 01:40:11,833 Should I write that two 60-year-olds 1841 01:40:12,458 --> 01:40:15,708 beat up five burly men? 1842 01:40:15,791 --> 01:40:18,791 - It's not about age, sir. - Or body. 1843 01:40:18,875 --> 01:40:22,291 It's obvious that it's not about age or body, father. 1844 01:40:23,583 --> 01:40:27,166 Sir, there was a slight misunderstanding that will hopefully be resolved. 1845 01:40:27,250 --> 01:40:30,791 But one of our friends is in the hospital. And we want to go check up on him. 1846 01:40:30,875 --> 01:40:33,333 What's he doing in the hospital? It must be the fight. 1847 01:40:33,416 --> 01:40:35,750 No, sir. A heart attack. 1848 01:40:35,833 --> 01:40:38,833 There you go. These are the illnesses that suit your age. 1849 01:40:39,916 --> 01:40:43,291 Okay. I suggest that you do a reconciliation report. 1850 01:40:43,375 --> 01:40:45,875 No, sir! We want them to spend the night in jail. 1851 01:40:47,000 --> 01:40:48,708 You see, sir! He's starts it each time! 1852 01:40:48,791 --> 01:40:50,541 - I'm itchy, son. What's wrong? - Leave him be. 1853 01:40:50,625 --> 01:40:53,500 As you like. But that's not to your benefit. 1854 01:40:53,583 --> 01:40:55,208 You see what this guy looks like? 1855 01:40:55,291 --> 01:40:57,875 What are they gonna say? That two old people-- Pardon me-- 1856 01:40:58,708 --> 01:41:00,541 beat you up and wiped the floor with you? 1857 01:41:00,625 --> 01:41:02,208 How will you walk around the place? 1858 01:41:02,708 --> 01:41:05,833 How will you take pictures in the gym? It's ruined. 1859 01:41:06,500 --> 01:41:09,208 - Right? - Yes. 1860 01:41:14,500 --> 01:41:16,750 Shohdy, my dear. You missed it! 1861 01:41:16,833 --> 01:41:20,125 You missed your brother Hussein beating all those kids up! 1862 01:41:20,208 --> 01:41:24,416 How about Adel? He gave those kids a proper thrashing! 1863 01:41:24,500 --> 01:41:25,833 A real boxer! 1864 01:41:25,916 --> 01:41:29,375 Not to that extent, Hussein. We don't want to exaggerate. 1865 01:41:30,666 --> 01:41:33,500 Such confidence! Oh, Adoola. 1866 01:41:33,583 --> 01:41:35,750 How are you doing, Mr. Shohdy? Feeling better? 1867 01:41:35,833 --> 01:41:37,250 Much better, Mahi. 1868 01:41:37,333 --> 01:41:39,291 He's a monkey, as you can see. 1869 01:41:39,375 --> 01:41:42,458 - What could possibly happen to him? - Have some respect. 1870 01:41:42,541 --> 01:41:45,791 He was just crying his eyes out in front of me. Should I tell them? 1871 01:41:45,875 --> 01:41:48,208 He was crying, saying, "I'm nothing without you, Shohdy." 1872 01:41:48,291 --> 01:41:49,791 "Call me Hana." 1873 01:41:51,416 --> 01:41:53,125 The nurse is called Hana. 1874 01:41:54,125 --> 01:41:55,583 I don't know why he's crying. 1875 01:41:55,666 --> 01:41:58,375 It's only a matter of time before he'll have to say goodbye anyway. 1876 01:41:59,375 --> 01:42:00,875 No, Adel, we… 1877 01:42:02,000 --> 01:42:03,125 played a prank on you. 1878 01:42:04,000 --> 01:42:06,916 I'm not going to die. I mean, I'm not dying. 1879 01:42:07,000 --> 01:42:09,333 Who are you playing a prank on, you fools? 1880 01:42:09,875 --> 01:42:12,458 I figured you out the minute you came to see me. 1881 01:42:12,541 --> 01:42:14,333 But I thought I would come with you. 1882 01:42:14,875 --> 01:42:16,750 Or hide, and use you to keep me warm. 1883 01:42:17,291 --> 01:42:18,958 Who am I gonna find besides you guys 1884 01:42:19,833 --> 01:42:22,041 that'll put up with my sadness and take my worries away? 1885 01:42:22,541 --> 01:42:25,458 Who asks for mangoes when their friend is dying? 1886 01:42:25,541 --> 01:42:27,083 What? 1887 01:42:27,166 --> 01:42:28,500 I was furious, guys. 1888 01:42:29,458 --> 01:42:31,208 - Hello. - Hi. 1889 01:42:31,875 --> 01:42:35,416 I'm sorry you're not well, Mr. Shohdy. I ran over when I heard what happened. 1890 01:42:35,500 --> 01:42:37,291 You're a good guy, Mostafa. 1891 01:42:37,958 --> 01:42:41,083 - Are you okay? - I'm fine, Mostafa. Much better. 1892 01:42:41,958 --> 01:42:44,416 Now that you've checked on him, why don't you let him rest for a bit? 1893 01:42:44,500 --> 01:42:47,041 Yeah, get going. Let me rest. 1894 01:42:47,125 --> 01:42:48,500 Mahi, I need you. Don't go. 1895 01:42:48,583 --> 01:42:50,208 I hope you feel better, Shohdy. 1896 01:42:50,291 --> 01:42:52,416 - I hope you get better, Shohdy. - Thanks, Hussein. 1897 01:42:52,500 --> 01:42:54,750 If you need anything, we're by your side. 1898 01:42:54,833 --> 01:42:56,000 Go ahead. 1899 01:42:59,125 --> 01:43:00,333 Mahi, 1900 01:43:01,833 --> 01:43:03,625 in the pocket of this jacket is a box. 1901 01:43:04,416 --> 01:43:05,916 Get it for me, please. 1902 01:43:13,541 --> 01:43:14,583 Open it. 1903 01:43:41,166 --> 01:43:42,375 Hussein. 1904 01:43:43,666 --> 01:43:45,166 Does Shohdy have hemorrhoids? 1905 01:43:45,250 --> 01:43:47,625 From a long time ago. 1906 01:43:48,333 --> 01:43:51,416 That's a shame. I really wanted to do something for him. 1907 01:43:51,500 --> 01:43:53,416 We all wanted to do something for him. 1908 01:44:01,791 --> 01:44:03,541 Congratulations, Mostafa. 1909 01:44:03,625 --> 01:44:05,250 Thank you, Mr. Shohdy. 1910 01:44:05,750 --> 01:44:07,166 Thank you very much, Mr. Shohdy. 1911 01:44:07,666 --> 01:44:10,166 Thank you for this huge gift. 1912 01:44:10,250 --> 01:44:13,000 It's true. There was no need for it. It's too much! 1913 01:44:13,083 --> 01:44:14,916 What are you thanking me for? It's nothing. 1914 01:44:15,000 --> 01:44:16,833 It will be deducted from your salary. 1915 01:44:17,333 --> 01:44:20,083 What do you mean? I won't pay this off even if I worked for my entire life. 1916 01:44:20,166 --> 01:44:22,750 - It's fine, Mostafa. - Take it off. We don't accept gifts. 1917 01:44:22,833 --> 01:44:25,750 Deduct it from my salary, Mr. Shohdy. It's no problem. 1918 01:44:25,833 --> 01:44:27,125 That's fine, then. 1919 01:44:27,208 --> 01:44:30,166 Why are you looking at me like that? She's going to wear it. Why my salary? 1920 01:44:30,250 --> 01:44:33,125 You're a very sweet couple. What a disgrace! 1921 01:44:33,791 --> 01:44:38,291 Before I let you go, I have a quick question. 1922 01:44:38,375 --> 01:44:42,041 Does that silver thing over there belong to the bride or the groom? 1923 01:44:42,958 --> 01:44:44,458 She's my uncle's wife. 1924 01:44:44,541 --> 01:44:45,958 - Your uncle's wife… - May God bless his soul. 1925 01:44:46,041 --> 01:44:49,583 May God bless his soul? You should have said! 1926 01:44:49,666 --> 01:44:52,083 - This is very delightful! - Mr. Shohdy! 1927 01:44:52,166 --> 01:44:55,125 - Mr. Shohdy! - Just leave him. He won't come back. 1928 01:45:14,750 --> 01:45:19,875 The last hotel I stayed at served pasta for breakfast, lunch and dinner. 1929 01:45:19,958 --> 01:45:22,916 - Even Saleh, my assistant-- - You told me this story before. 1930 01:45:24,083 --> 01:45:26,750 You don't like it when I'm quiet or when I talk? 1931 01:45:26,833 --> 01:45:30,000 No. I like you when you're talking and when you're quiet. 1932 01:45:30,083 --> 01:45:32,166 But you can only talk when I tell you to talk. 1933 01:45:32,750 --> 01:45:33,750 Can I talk now? 1934 01:45:35,458 --> 01:45:36,541 No. 1935 01:45:42,000 --> 01:45:43,333 They're lovely! 1936 01:45:44,750 --> 01:45:46,250 - Hussein. - Yes? 1937 01:45:46,333 --> 01:45:48,083 Why don't we get up and dance like them? 1938 01:45:48,166 --> 01:45:50,708 Have some respect! Don't say that. 1939 01:45:50,791 --> 01:45:52,291 Why? Am I not desirable? 1940 01:45:54,416 --> 01:45:56,333 Just clap. Desirable? 1941 01:45:56,416 --> 01:45:58,000 Of course you're desirable, my love. 1942 01:45:58,083 --> 01:46:01,958 I meant, dancing here is by appointment. We'd have to have come two days earlier 1943 01:46:02,500 --> 01:46:04,833 and dance to the right and left of the bride. 1944 01:46:04,916 --> 01:46:06,875 And then choose the position we like. 1945 01:46:07,458 --> 01:46:09,958 Did you know Hussein wanted to bring his cousins too? 1946 01:46:10,041 --> 01:46:11,250 What's up? What did I miss? 1947 01:46:11,333 --> 01:46:13,791 - Where have you been? - I was getting the surprise ready. 1948 01:46:13,875 --> 01:46:15,750 - Have you done it? - Of course. 1949 01:46:15,833 --> 01:46:19,166 I'm going to make this wedding light up! You'll see! Look! 1950 01:52:37,916 --> 01:52:39,916 Subtitle translation by: Nadia McKinney