1 00:00:07,583 --> 00:00:10,443 DOM: You're a Zen master and I'm in awe of you. 2 00:00:10,543 --> 00:00:12,243 I'm a Zen master. You're in awe of me. 3 00:00:12,343 --> 00:00:14,483 You're a calming ocean breeze. 4 00:00:14,583 --> 00:00:15,963 I'm a calming ocean breeze. 5 00:00:16,063 --> 00:00:19,164 Even when bigoted old men say shit just to get a rise... 6 00:00:19,264 --> 00:00:20,804 -A Zen master. -I'm a Zen master. 7 00:00:20,904 --> 00:00:22,404 -And I'm in awe of you. -And I'm... 8 00:00:22,504 --> 00:00:23,644 ..a coward. 9 00:00:23,744 --> 00:00:25,724 Maybe I'm just a coward. 10 00:00:25,824 --> 00:00:28,244 Guys, her brain is a sponge. 11 00:00:28,344 --> 00:00:30,344 We don't know what she might absorb. 12 00:00:32,024 --> 00:00:34,724 Now's not the time to doubt yourself, OK? 13 00:00:34,824 --> 00:00:36,405 I'm a Zen master. 14 00:00:36,505 --> 00:00:38,405 You're in awe of me. I'm a Zen master. 15 00:00:38,505 --> 00:00:40,485 (WHISPERS) I'm a Zen master, I'm a Zen master. 16 00:00:40,585 --> 00:00:42,325 I'm a Zen master. 17 00:00:42,425 --> 00:00:43,645 You're in awe of me. 18 00:00:43,745 --> 00:00:46,105 (HORN TOOTS) 19 00:00:47,865 --> 00:00:49,865 (CAR DOOR CLOSES) 20 00:00:52,345 --> 00:00:54,086 (THEATRICALLY) Hi! 21 00:00:54,186 --> 00:00:56,806 What ever happened to service in this country? 22 00:00:56,906 --> 00:00:58,926 -We did offer to pick you up. -Oh, no, no. 23 00:00:59,026 --> 00:01:02,206 The more I spend now the less she gets later. 24 00:01:02,306 --> 00:01:04,926 Oh! Someone's been in a good paddock. 25 00:01:05,026 --> 00:01:07,026 Hi, Bruce. 26 00:01:07,466 --> 00:01:11,027 (STIRRING MUSIC) 27 00:01:13,827 --> 00:01:16,307 No, no. I'll...I'll get it, shall I? 28 00:01:23,667 --> 00:01:24,927 Hi, Grandad. 29 00:01:25,027 --> 00:01:26,247 (BABY GURGLES) 30 00:01:26,347 --> 00:01:28,348 What's wrong with it? 31 00:01:29,868 --> 00:01:31,288 (WHISPERS) I'm sorry. 32 00:01:31,388 --> 00:01:32,968 (MUTTERS) At least it wasn't racist. 33 00:01:33,068 --> 00:01:35,568 -ANGIE: Do you want a tea? -BRUCE: Mmm. 34 00:01:35,668 --> 00:01:37,968 You think you'll miss living in Singapore? 35 00:01:38,068 --> 00:01:40,048 BRUCE: I'll miss the work ethic. 36 00:01:40,148 --> 00:01:41,568 -(MUTTERS) Having a maid. -(CHUCKLES) 37 00:01:41,668 --> 00:01:44,368 BRUCE: Oh, have you got any oat milk? 38 00:01:44,468 --> 00:01:45,689 We've got soy. 39 00:01:45,789 --> 00:01:47,789 Oestrogen milk? 40 00:01:49,109 --> 00:01:51,269 I don't think so. 41 00:01:52,309 --> 00:01:54,649 Explains quite a bit, though. 42 00:01:54,749 --> 00:01:58,569 Oh, it's true what they say about airlines doping you 43 00:01:58,669 --> 00:02:00,889 through the air conditioning system. 44 00:02:00,989 --> 00:02:02,729 Give a holler 45 00:02:02,829 --> 00:02:04,830 when Bowie comes in. 46 00:02:06,110 --> 00:02:08,770 No offence, but how did he get four wives? 47 00:02:08,870 --> 00:02:11,250 Four ex-wives. 48 00:02:11,350 --> 00:02:12,970 -Huh! -Come on! 49 00:02:13,070 --> 00:02:15,070 Coming. 50 00:02:17,390 --> 00:02:19,390 (CHUCKLES) 51 00:02:22,471 --> 00:02:24,471 Where is he? 52 00:02:35,351 --> 00:02:38,252 Did somebody say tickle time?! 53 00:02:38,352 --> 00:02:41,032 That's right, tickle time! 54 00:02:55,392 --> 00:02:58,593 (CURIOUS MUSIC) 55 00:03:00,073 --> 00:03:04,053 (MEDICAL MONITOR BEEPS, THEN FLATLINES) 56 00:03:04,153 --> 00:03:06,153 (SHOUTS) Mum! 57 00:03:08,233 --> 00:03:10,133 SANTI: Whoa, whoa, whoa. Ita, stop. 58 00:03:10,233 --> 00:03:11,693 Para, para. No, no, no. 59 00:03:11,793 --> 00:03:13,694 BERNARDITA: Angie's father died! 60 00:03:13,794 --> 00:03:15,414 That's Oly's grandfather. 61 00:03:15,514 --> 00:03:17,414 -Sorpresa's great-grandfather. -I know, I understand. 62 00:03:17,514 --> 00:03:20,414 I think it's just better if we don't make a big deal of it, OK? 63 00:03:20,514 --> 00:03:21,814 That's not right. 64 00:03:21,914 --> 00:03:23,494 Imagine dying in Australia! 65 00:03:23,594 --> 00:03:25,134 -Shh! -I'm not dying here. 66 00:03:25,234 --> 00:03:26,934 I know it's difficult for you guys to understand, 67 00:03:27,034 --> 00:03:28,334 but Oly didn't really know her abuelo. 68 00:03:28,434 --> 00:03:32,095 What about us? Are we supposed to pretend nobody died? 69 00:03:32,195 --> 00:03:33,655 Hola! 70 00:03:33,755 --> 00:03:35,215 Hey, how are ya? 71 00:03:35,315 --> 00:03:37,535 SANTI: Hey. 72 00:03:37,635 --> 00:03:39,635 -Jacinda's...there for you. -Yeah. 73 00:03:40,675 --> 00:03:42,495 We're sorry to hear about your father-in-law. 74 00:03:42,595 --> 00:03:44,535 Oh, it's...it occurred, so... 75 00:03:44,635 --> 00:03:47,155 You must be so sad. 76 00:03:48,636 --> 00:03:50,136 Uh... 77 00:03:50,236 --> 00:03:52,236 And hungry. 78 00:03:52,636 --> 00:03:55,576 Well, I wouldn't want... want to be rude. 79 00:03:55,676 --> 00:03:57,676 Um, thank you. 80 00:03:58,076 --> 00:03:59,256 Ahh! 81 00:03:59,356 --> 00:04:00,816 Mmm! 82 00:04:00,916 --> 00:04:02,916 Mmm. 83 00:04:05,356 --> 00:04:06,257 Thank you. 84 00:04:06,357 --> 00:04:08,257 How are the funeral arrangements? 85 00:04:08,357 --> 00:04:11,137 Oh, we're not gonna go too overboard. 86 00:04:11,237 --> 00:04:12,537 I can help you if you need. 87 00:04:12,637 --> 00:04:14,097 I was just promoted to event manager. 88 00:04:14,197 --> 00:04:15,617 By whom? 89 00:04:15,717 --> 00:04:18,497 By the creative director of Rosa Hernandez, mi vida! 90 00:04:18,597 --> 00:04:20,597 Well, congratulations. 91 00:04:21,717 --> 00:04:25,858 Uh, but doing this for Ange is the least I can do for her. 92 00:04:25,958 --> 00:04:27,138 Ay, Dom. 93 00:04:27,238 --> 00:04:29,178 I help you, you help me. 94 00:04:29,278 --> 00:04:31,578 You can tell me how you made your app. 95 00:04:31,678 --> 00:04:33,818 I have my own idea! 96 00:04:33,918 --> 00:04:35,918 -Oh, really? -Yeah! 97 00:04:37,278 --> 00:04:39,138 Oh, well, thanks. 98 00:04:39,238 --> 00:04:43,279 It might be nice to send him off with some fanfare. 99 00:04:49,559 --> 00:04:51,699 Whoever killed him has to open his suitcases. 100 00:04:51,799 --> 00:04:53,459 Oly! 101 00:04:53,559 --> 00:04:55,999 He died in my bed. 102 00:04:57,319 --> 00:04:58,940 What if it's full of, like, weird stuff? 103 00:04:59,040 --> 00:05:00,100 Oly. 104 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 What? We didn't really know him very well. 105 00:05:13,880 --> 00:05:15,620 (SIGHS) Yeah, no, he... 106 00:05:15,720 --> 00:05:19,981 He was just a man who loved leisurewear. 107 00:05:20,081 --> 00:05:22,741 What am I gonna do with all this stuff? 108 00:05:22,841 --> 00:05:25,561 You might find something in there that you wanna keep. 109 00:05:26,801 --> 00:05:29,481 But we can do it another day if you prefer. 110 00:05:30,601 --> 00:05:32,601 No, let's do it now. 111 00:05:42,642 --> 00:05:44,642 (SIGHS) 112 00:05:51,603 --> 00:05:53,143 (WHISPERS) "Christine." 113 00:05:53,243 --> 00:05:56,083 (MYSTICAL MUSIC) 114 00:05:58,083 --> 00:05:59,423 Hmm. 115 00:05:59,523 --> 00:06:02,263 Our psycho grandma who hasn't visited J yet. 116 00:06:02,363 --> 00:06:04,343 BOWIE: Not Christine. 117 00:06:04,443 --> 00:06:06,223 We'll just post it to her. 118 00:06:06,323 --> 00:06:08,323 -Yeah. -I... 119 00:06:10,164 --> 00:06:12,884 I think we should make sure she gets it. 120 00:06:14,124 --> 00:06:17,284 Like...actually gets it. 121 00:06:18,964 --> 00:06:20,904 Well, I'll get the sedatives, then. 122 00:06:21,004 --> 00:06:22,544 Oh, don't be silly. 123 00:06:22,644 --> 00:06:25,204 I'm a calm ocean breeze, remember? 124 00:06:39,205 --> 00:06:42,205 -(INTENSE MUSIC) -(WOMAN VOCALISES WORDLESSLY) 125 00:06:58,366 --> 00:07:00,366 (CALLS) Hello? 126 00:07:03,287 --> 00:07:05,287 Hello? 127 00:07:08,447 --> 00:07:10,447 Hello? 128 00:07:21,368 --> 00:07:23,808 (WIND CHIMES CLANG) 129 00:07:24,848 --> 00:07:26,848 (SIGHS) 130 00:07:45,049 --> 00:07:47,049 (WOMAN CALLS) Hello? 131 00:07:49,249 --> 00:07:50,469 ANGIE: Hi! 132 00:07:50,569 --> 00:07:52,749 Oh, hi, darling! 133 00:07:52,849 --> 00:07:54,850 I'm outside. 134 00:08:01,570 --> 00:08:03,570 (SIGHS) 135 00:08:20,651 --> 00:08:22,731 So, um... 136 00:08:25,491 --> 00:08:27,551 Dad... 137 00:08:27,651 --> 00:08:28,791 ..died. 138 00:08:28,891 --> 00:08:30,892 I know. 139 00:08:32,772 --> 00:08:34,032 How? 140 00:08:34,132 --> 00:08:35,992 I felt him passing. 141 00:08:36,092 --> 00:08:38,272 Oh, what? 142 00:08:38,372 --> 00:08:41,112 Your little pills haven't kicked in yet, have they? 143 00:08:41,212 --> 00:08:43,072 Ha-ha-ha-ha-ha. 144 00:08:43,172 --> 00:08:45,172 You're really funny, Mum. 145 00:08:45,492 --> 00:08:47,493 I didn't... I'm not... 146 00:08:48,613 --> 00:08:49,833 I'm fine. 147 00:08:49,933 --> 00:08:52,373 And, uh, J and Ol are doing really well. 148 00:08:54,333 --> 00:08:56,553 When she's ready to receive me, 149 00:08:56,653 --> 00:08:58,073 I'll know, 150 00:08:58,173 --> 00:08:59,953 and I'll be ready to receive her. 151 00:09:00,053 --> 00:09:03,133 Mmm. Well, take your time. 152 00:09:04,174 --> 00:09:06,274 Oh, darling. 153 00:09:06,374 --> 00:09:09,374 Haven't you resolved your pelvic tension? 154 00:09:10,654 --> 00:09:12,654 Do you wanna take this? 155 00:09:17,614 --> 00:09:19,614 ANGIE: Yep. (SIGHS) 156 00:09:21,334 --> 00:09:23,335 (ANGIE GROANS) 157 00:09:24,295 --> 00:09:26,295 Yep, I'd love a cup of tea. 158 00:09:33,055 --> 00:09:34,195 OK. 159 00:09:34,295 --> 00:09:38,995 Usually you want lilies or roses for the casket. 160 00:09:39,095 --> 00:09:40,636 Something tasteful, something luxurious. 161 00:09:40,736 --> 00:09:44,716 You know what? I think, um... less is more in this instance. 162 00:09:44,816 --> 00:09:47,336 It's not gonna be a big affair. 163 00:09:48,896 --> 00:09:51,316 Oh, I'm sorry. I didn't mean to say 'affair'. 164 00:09:51,416 --> 00:09:53,956 You don't have an opinion? 165 00:09:54,056 --> 00:09:57,357 Not about your private life, no. No judgement here. 166 00:09:57,457 --> 00:09:59,677 I mean about the flowers. 167 00:09:59,777 --> 00:10:02,357 Oh! Well, no. 168 00:10:02,457 --> 00:10:04,657 Uh, well, yeah, but... 169 00:10:05,737 --> 00:10:07,677 'Tasteful' and 'luxurious' aren't adjectives 170 00:10:07,777 --> 00:10:10,117 I'd use to describe Bruce. 171 00:10:10,217 --> 00:10:12,437 And how would you describe Bruce? 172 00:10:12,537 --> 00:10:16,318 He was a...male person. 173 00:10:16,418 --> 00:10:18,478 (MUTTERS) Oh, my God. 174 00:10:18,578 --> 00:10:21,618 OK, so we'll see what's white and cheap. 175 00:10:23,178 --> 00:10:25,178 Well, that's in the ball park, yeah. 176 00:10:26,298 --> 00:10:27,438 (KNOCK AT DOOR) 177 00:10:27,538 --> 00:10:29,538 (OLY SPEAKS FRENCH) 178 00:10:39,779 --> 00:10:42,439 (SPEAKS SPANISH) 179 00:10:42,539 --> 00:10:44,859 (SPEAKS FRENCH) 180 00:10:50,260 --> 00:10:51,880 Oly, I have no idea what you're saying. 181 00:10:51,980 --> 00:10:53,980 Go back. Keep going, keep going. 182 00:10:57,780 --> 00:10:59,780 (SPEAKS SPANISH) 183 00:11:01,100 --> 00:11:03,580 (SULTRY MUSIC) 184 00:11:24,942 --> 00:11:26,402 -(SANTI SIGHS) -(MUSIC PLAYS SOFTLY) 185 00:11:26,502 --> 00:11:28,042 OLY: Just to clarify, 186 00:11:28,142 --> 00:11:30,922 I know that banning missiles would be an unrealistic request 187 00:11:31,022 --> 00:11:33,162 without some sort of reciprocal arms agreement 188 00:11:33,262 --> 00:11:35,482 separate to any trade terms, 189 00:11:35,582 --> 00:11:38,222 but...I got carried away. 190 00:11:39,222 --> 00:11:42,243 It's all good. I wasn't too worried about it. 191 00:11:42,343 --> 00:11:44,343 What's your fantasy? 192 00:11:45,103 --> 00:11:47,883 -Huh? -Your sexual fantasy. 193 00:11:47,983 --> 00:11:50,363 I'm guessing it's not UN-related. 194 00:11:50,463 --> 00:11:52,463 Um... 195 00:11:54,503 --> 00:11:56,503 You don't wanna tell me? 196 00:11:56,983 --> 00:11:58,963 No, I just literally don't have one. 197 00:11:59,063 --> 00:12:01,064 You don't have a sexual fantasy? 198 00:12:02,904 --> 00:12:04,904 Nope. 199 00:12:06,144 --> 00:12:07,724 OK, um... 200 00:12:07,824 --> 00:12:09,904 I could put on a high-vis vest. 201 00:12:11,864 --> 00:12:13,864 (AMERICAN ACCENT) Mornin', ma'am. 202 00:12:14,784 --> 00:12:16,784 I've come to fix your pipes. 203 00:12:18,225 --> 00:12:20,225 Nah, but, like, for real. 204 00:12:21,265 --> 00:12:22,485 What if I was a tradie? 205 00:12:22,585 --> 00:12:26,565 Your sexual fantasy is to be a maintenance man? 206 00:12:26,665 --> 00:12:28,665 Nah, like... 207 00:12:30,665 --> 00:12:32,665 ..like, in real life, like... 208 00:12:33,985 --> 00:12:35,886 Like, what if I was a tradie as my job? 209 00:12:35,986 --> 00:12:37,406 OLY: Mmm. 210 00:12:37,506 --> 00:12:40,946 I mean, if you need another part-time job, that would be... 211 00:12:42,426 --> 00:12:44,426 ..very sexy. 212 00:12:44,906 --> 00:12:45,806 It would probably... 213 00:12:45,906 --> 00:12:47,206 It would probably be more like a... 214 00:12:47,306 --> 00:12:49,286 ..like a full-time thing. 215 00:12:49,386 --> 00:12:50,846 Like, instead of school. 216 00:12:50,946 --> 00:12:52,947 (SONG ENDS) 217 00:12:54,987 --> 00:12:55,887 What? 218 00:12:55,987 --> 00:12:57,927 I mean, I don't need an ATAR 219 00:12:58,027 --> 00:12:59,207 for what I wanna do, and... 220 00:12:59,307 --> 00:13:00,807 Wait, wait, wait. You wouldn't get your HSC? 221 00:13:00,907 --> 00:13:02,607 I'm not gonna make any money doing my HSC. 222 00:13:02,707 --> 00:13:04,287 But... 223 00:13:04,387 --> 00:13:06,847 You're thinking about dropping out of school? 224 00:13:06,947 --> 00:13:08,947 Yeah. 225 00:13:10,188 --> 00:13:12,188 Is that a problem? 226 00:13:14,548 --> 00:13:16,548 (MUTTERS) Oh, my God. 227 00:13:22,788 --> 00:13:24,788 (GROANS) 228 00:13:27,709 --> 00:13:32,869 Oh, I am having the most delicious affair right now! 229 00:13:36,869 --> 00:13:38,489 Well, you're obviously... 230 00:13:38,589 --> 00:13:41,409 Oh, no, I'm pretty happy with my lot at the moment. 231 00:13:41,509 --> 00:13:44,249 Thanks for enquiring. 232 00:13:44,349 --> 00:13:46,330 I should say I'm surprised, 233 00:13:46,430 --> 00:13:49,050 but I did predict that you and Dom would stay together. 234 00:13:49,150 --> 00:13:51,290 There's something very non-confrontational 235 00:13:51,390 --> 00:13:52,690 about the two of you. 236 00:13:52,790 --> 00:13:55,970 Or, dare I say, co-dependent? 237 00:13:56,070 --> 00:13:57,730 (LAUGHS) 238 00:13:57,830 --> 00:13:59,830 What? 239 00:14:00,150 --> 00:14:04,751 Must be the 5G interfering with your intuition. 240 00:14:07,311 --> 00:14:08,491 Oh, yes? 241 00:14:08,591 --> 00:14:13,491 Well, if you must know, we... um, we broke up. 242 00:14:13,591 --> 00:14:15,291 "Broke up"? 243 00:14:15,391 --> 00:14:17,091 Well, that doesn't sound like 244 00:14:17,191 --> 00:14:20,212 the mature resolution of a 20-odd-year marriage. 245 00:14:20,312 --> 00:14:21,492 We weren't married. 246 00:14:21,592 --> 00:14:24,212 Oh, darling, I am sorry. 247 00:14:24,312 --> 00:14:28,152 I didn't realise you regretted the decision. 248 00:14:29,992 --> 00:14:31,612 Don't you wanna know 249 00:14:31,712 --> 00:14:33,612 what's in the letter? 250 00:14:33,712 --> 00:14:37,272 No, but I could use a hand with the compost. 251 00:14:44,553 --> 00:14:46,613 -(FLIES BUZZ) -(ANGIE SIGHS) 252 00:14:46,713 --> 00:14:49,293 Oh, this is ripe. 253 00:14:49,393 --> 00:14:50,773 Of course. 254 00:14:50,873 --> 00:14:54,493 I go in the bucket, return it to the earth via this heap. 255 00:14:54,593 --> 00:14:56,294 Am I turning your poo? 256 00:14:56,394 --> 00:15:00,294 Or do you call it 'nightsoil' in your world? 257 00:15:00,394 --> 00:15:02,374 It's shit, Angela. 258 00:15:02,474 --> 00:15:03,934 I call it shit. 259 00:15:04,034 --> 00:15:05,654 You've lived in the city too long. 260 00:15:05,754 --> 00:15:07,414 Yeah, that's right, Mum. 261 00:15:07,514 --> 00:15:09,214 There's no shit in the Inner West. 262 00:15:09,314 --> 00:15:12,294 Yes, but it's so easy to distract yourself from the shit. 263 00:15:12,394 --> 00:15:14,055 There's all that stuff buzzing around. 264 00:15:14,155 --> 00:15:16,375 There's no acceptance of reality. 265 00:15:16,475 --> 00:15:17,895 There's no peace. 266 00:15:17,995 --> 00:15:20,735 Yeah, well, 267 00:15:20,835 --> 00:15:25,695 maybe you've got peace by avoiding life. 268 00:15:25,795 --> 00:15:27,995 Thank you, Virginia Woolf. 269 00:15:29,315 --> 00:15:31,316 THIS is life. 270 00:15:34,476 --> 00:15:36,476 And she can't exactly talk. 271 00:15:38,636 --> 00:15:40,136 You get to choose which one you want. 272 00:15:40,236 --> 00:15:41,776 No, just tell me which ones are good. 273 00:15:41,876 --> 00:15:43,416 Oh. OK. 274 00:15:43,516 --> 00:15:46,496 You reckon people will be able to tell 275 00:15:46,596 --> 00:15:47,937 that we got Bruce a cheap coffin? 276 00:15:48,037 --> 00:15:51,097 Don't worry. We're gonna decorate it with the flowers. 277 00:15:51,197 --> 00:15:52,417 It's gonna be great. 278 00:15:52,517 --> 00:15:55,857 Mmm, how many people will be speaking? 279 00:15:55,957 --> 00:15:59,637 Uh, I'm thinking it's just Angie. 280 00:16:05,358 --> 00:16:07,018 Why do I get the feeling that 281 00:16:07,118 --> 00:16:09,118 this man is not celebrated? 282 00:16:11,718 --> 00:16:13,798 He wasn't particularly, um... 283 00:16:15,358 --> 00:16:16,378 He was kind of a... 284 00:16:16,478 --> 00:16:18,478 An asshole? 285 00:16:22,238 --> 00:16:24,399 You should have told me earlier. 286 00:16:29,959 --> 00:16:32,339 Ever since I met him, 25 years ago, 287 00:16:32,439 --> 00:16:33,619 I've been wanting to punch him 288 00:16:33,719 --> 00:16:35,719 every day since. 289 00:16:38,679 --> 00:16:40,660 Like, if his casket was an open casket, 290 00:16:40,760 --> 00:16:42,800 I'd consider punching his corpse. 291 00:16:46,480 --> 00:16:49,420 Amazing that Angie can even function 292 00:16:49,520 --> 00:16:50,940 with those two as parents. 293 00:16:51,040 --> 00:16:53,340 What will Angie say at the eulogy? 294 00:16:53,440 --> 00:16:56,400 What do you say about someone who's died? 295 00:16:57,921 --> 00:17:00,061 "I'm broken forever. I... 296 00:17:00,161 --> 00:17:02,961 "I wish it was me that died instead. 297 00:17:04,201 --> 00:17:06,201 "My joy is buried with them." 298 00:17:06,761 --> 00:17:08,661 Well, I...I don't think that's... 299 00:17:08,761 --> 00:17:10,761 ..applicable in this case. 300 00:17:12,201 --> 00:17:14,361 It's what Matias said about his first wife. 301 00:17:19,082 --> 00:17:21,022 I found the eulogy in a box of papers 302 00:17:21,122 --> 00:17:22,782 when we bought the food truck. 303 00:17:22,882 --> 00:17:24,882 Wow. 304 00:17:26,642 --> 00:17:28,642 I'm sorry. 305 00:17:31,922 --> 00:17:33,923 Tell me about your app idea. 306 00:17:35,203 --> 00:17:38,043 Yes. My app. 307 00:17:39,323 --> 00:17:40,863 I thought about this app 308 00:17:40,963 --> 00:17:43,863 that will organise all the food trucks in the area. 309 00:17:43,963 --> 00:17:46,383 And they get booked, 310 00:17:46,483 --> 00:17:48,023 I get commission. 311 00:17:48,123 --> 00:17:51,464 So you'll be, like, queen of the food trucks? 312 00:17:51,564 --> 00:17:53,984 -(BOTH LAUGH) -I hope so. I like that. 313 00:17:54,084 --> 00:17:55,704 Yeah, it's a good idea! 314 00:17:55,804 --> 00:17:57,804 Thanks. 315 00:17:58,604 --> 00:18:00,764 Do you think it's possible to start again? 316 00:18:04,924 --> 00:18:07,825 Are your father's funeral instructions 317 00:18:07,925 --> 00:18:10,265 as gauche as I think they would be? 318 00:18:10,365 --> 00:18:11,865 Why? Do you wanna come? 319 00:18:11,965 --> 00:18:13,625 Is that what you want? 320 00:18:13,725 --> 00:18:15,745 I only came 321 00:18:15,845 --> 00:18:18,005 to give you this. 322 00:18:29,886 --> 00:18:32,106 (FIRE CRACKLES) 323 00:18:32,206 --> 00:18:35,066 Oh. Now, now, Angela. Be like a tree. 324 00:18:35,166 --> 00:18:38,606 Let the dead leaves fall. Let them drop. 325 00:18:42,526 --> 00:18:44,527 "Dear Christine... 326 00:18:45,607 --> 00:18:47,667 "I've been trying to calculate how many days it's been 327 00:18:47,767 --> 00:18:48,987 "since we've seen each other." 328 00:18:49,087 --> 00:18:50,027 No. 329 00:18:50,127 --> 00:18:51,667 "But I couldn't quite be accurate." 330 00:18:51,767 --> 00:18:54,107 "You were always the mathematician." 331 00:18:54,207 --> 00:18:55,147 Angela! 332 00:18:55,247 --> 00:18:56,427 Stop! 333 00:18:56,527 --> 00:18:59,247 You don't have to do this. 334 00:19:00,608 --> 00:19:02,848 This is his work, not yours. 335 00:19:04,768 --> 00:19:06,668 You are not responsible 336 00:19:06,768 --> 00:19:08,708 for what he did. 337 00:19:08,808 --> 00:19:11,008 You're not responsible for what I do. 338 00:19:12,448 --> 00:19:17,028 Sometimes I feel quite strongly that I was wrong 339 00:19:17,128 --> 00:19:20,609 to pull you out of my body with my own hands. 340 00:19:21,769 --> 00:19:24,149 Did that make you too reliant on me? 341 00:19:24,249 --> 00:19:25,269 It's possible. 342 00:19:25,369 --> 00:19:27,589 But do I dwell on it? 343 00:19:27,689 --> 00:19:29,689 No. 344 00:19:30,369 --> 00:19:32,589 I let it drop. 345 00:19:32,689 --> 00:19:34,889 I just need to go to the bucket. 346 00:19:45,450 --> 00:19:47,450 (SIGHS) 347 00:19:57,971 --> 00:20:01,091 (MOTOR SPUTTERS NEARBY) 348 00:20:02,491 --> 00:20:04,731 (MOTOR STARTS) 349 00:20:06,531 --> 00:20:08,531 Mum? 350 00:20:18,332 --> 00:20:20,572 (SCREAMS) Get back here! 351 00:20:22,372 --> 00:20:25,112 Get back here right now! 352 00:20:25,212 --> 00:20:27,212 (PHONE RINGS) 353 00:20:31,413 --> 00:20:32,713 How'd you go? 354 00:20:32,813 --> 00:20:33,873 I didn't go. 355 00:20:33,973 --> 00:20:35,513 I am watching her go. 356 00:20:35,613 --> 00:20:38,193 I am watching a grown woman 357 00:20:38,293 --> 00:20:40,073 run away from me in a tinnie. 358 00:20:40,173 --> 00:20:41,993 She is fucked. 359 00:20:42,093 --> 00:20:43,473 Don't say that. 360 00:20:43,573 --> 00:20:47,234 Oh, who does that to someone? 361 00:20:47,334 --> 00:20:49,694 I can come and get you if you want. 362 00:20:51,134 --> 00:20:53,074 Oh, I don't know. 363 00:20:53,174 --> 00:20:56,514 No, I can come right now and...and get you. 364 00:20:56,614 --> 00:20:58,474 No, it's OK. 365 00:20:58,574 --> 00:21:00,574 (SIGHS) I don't mind. 366 00:21:01,734 --> 00:21:04,875 No, it's OK. It's just...just shock. 367 00:21:04,975 --> 00:21:06,675 I should have known. 368 00:21:06,775 --> 00:21:08,395 I'm sorry, Ange. 369 00:21:08,495 --> 00:21:10,475 (TURTLE CHIRPS) 370 00:21:10,575 --> 00:21:12,655 Yeah, I'm sorry too, Dom. 371 00:21:16,535 --> 00:21:17,915 You know what I mean? 372 00:21:18,015 --> 00:21:19,875 You know what I meant. 373 00:21:19,975 --> 00:21:21,976 Yeah. Yeah. 374 00:21:24,536 --> 00:21:26,756 OK, I'm gonna go. I'm gonna get the ferry. 375 00:21:26,856 --> 00:21:29,216 I'll speak to you later. 376 00:21:32,056 --> 00:21:33,996 -Well, I lo... -(LINE BEEPS) 377 00:21:34,096 --> 00:21:37,156 (TURTLE CHIRPS) 378 00:21:37,256 --> 00:21:40,257 (PEACEFUL MUSIC) 379 00:21:48,177 --> 00:21:49,677 SANTI: Like, why are we even doing this? 380 00:21:49,777 --> 00:21:50,677 -(THUD!) -SANTI: Ow! 381 00:21:50,777 --> 00:21:52,777 -OLY: Ow! -Are you OK? 382 00:21:54,777 --> 00:21:56,478 Do you really not want me to leave school? 383 00:21:56,578 --> 00:21:58,518 (SIGHS) No, I didn't say that. 384 00:21:58,618 --> 00:22:00,758 -Would you be embarrassed? -No. Why would I be embarrassed? 385 00:22:00,858 --> 00:22:02,158 Because you haven't fully told me 386 00:22:02,258 --> 00:22:04,258 what you think about the idea. 387 00:22:05,258 --> 00:22:07,398 Just like you haven't told me your sexual fantasy. 388 00:22:07,498 --> 00:22:10,158 I mean, for all I know, your leaving school 389 00:22:10,258 --> 00:22:11,518 could just be an elaborate excuse 390 00:22:11,618 --> 00:22:12,718 not to tell me your fantasy... 391 00:22:12,818 --> 00:22:14,079 It's two chicks. 392 00:22:14,179 --> 00:22:17,779 My fantasy is two chicks and they do it in front of me. 393 00:22:18,779 --> 00:22:21,219 Do you have a second fantasy? 394 00:22:24,179 --> 00:22:25,879 Do you really not want me to leave school? 395 00:22:25,979 --> 00:22:27,979 (SIGHS) 396 00:22:31,500 --> 00:22:33,200 Of course I don't want you to leave school. 397 00:22:33,300 --> 00:22:35,440 But not because of why you think. 398 00:22:35,540 --> 00:22:38,960 Thanks a lot for thinking that I'm a massive snob. 399 00:22:39,060 --> 00:22:40,440 Anyway, it's scary. 400 00:22:40,540 --> 00:22:43,040 The statistics on school leavers isn't very reassuring. 401 00:22:43,140 --> 00:22:44,360 Well, aren't I reassuring? 402 00:22:44,460 --> 00:22:47,200 And you know Paul Keating left school when he was 14 403 00:22:47,300 --> 00:22:49,241 and became the prime minister of the country. 404 00:22:49,341 --> 00:22:51,341 Oh! 405 00:22:51,701 --> 00:22:53,701 Is that right, Mr Research? 406 00:23:01,861 --> 00:23:04,461 If we're not at school together, then... 407 00:23:06,021 --> 00:23:07,522 ..we might drift apart. 408 00:23:07,622 --> 00:23:10,522 Yeah, but Oly, it's only for a little bit. 409 00:23:10,622 --> 00:23:13,002 And then we can afford our own place 410 00:23:13,102 --> 00:23:15,582 and we'll be together all the time. 411 00:23:16,582 --> 00:23:18,582 You're really serious. 412 00:23:19,902 --> 00:23:21,902 You've thought a lot about this. 413 00:23:31,903 --> 00:23:33,943 Does that mean you already have some high-vis? 414 00:23:39,623 --> 00:23:40,883 (GATE SQUEAKS) 415 00:23:40,983 --> 00:23:42,984 (SIGHS) 416 00:23:45,264 --> 00:23:47,604 -(DOM SNIFFS) Ange! -Oh, God! 417 00:23:47,704 --> 00:23:49,924 Please. You don't need to call me that. 418 00:23:50,024 --> 00:23:54,404 (LAUGHS) What are you doing, skulking out here in the dark? 419 00:23:54,504 --> 00:23:56,924 Oh, I wanted to see how you were. 420 00:23:57,024 --> 00:24:01,205 It seemed less weird than waiting inside without you. 421 00:24:01,305 --> 00:24:03,925 Ohh. It's your house too. 422 00:24:04,025 --> 00:24:05,445 DOM: I guess. 423 00:24:05,545 --> 00:24:07,545 You OK? 424 00:24:10,185 --> 00:24:11,565 (GROANS) 425 00:24:11,665 --> 00:24:13,705 I don't know. 426 00:24:16,586 --> 00:24:18,586 (SIGHS) 427 00:24:49,467 --> 00:24:51,468 What's the matter? 428 00:24:53,908 --> 00:24:56,148 Oh, just a bit tired. 429 00:24:58,428 --> 00:25:00,428 I'm gonna go to bed. 430 00:25:01,148 --> 00:25:02,248 Need anything? 431 00:25:02,348 --> 00:25:03,848 No. 432 00:25:03,948 --> 00:25:05,948 No, no. 433 00:25:07,468 --> 00:25:08,688 Thanks, Dom. 434 00:25:08,788 --> 00:25:10,789 'Night. 435 00:25:24,309 --> 00:25:25,209 What do you think? 436 00:25:25,309 --> 00:25:27,490 I think I just sprung my parents. 437 00:25:27,590 --> 00:25:29,570 You really don't wanna fuck a tradie, do you? 438 00:25:29,670 --> 00:25:31,670 Sorry. Sorry, sorry. 439 00:25:32,550 --> 00:25:34,550 (OLY SIGHS) 440 00:25:36,110 --> 00:25:37,410 I think... 441 00:25:37,510 --> 00:25:40,430 ..that you look highly visible. 442 00:25:42,710 --> 00:25:43,730 You like? 443 00:25:43,830 --> 00:25:46,431 (PLAYFUL MUSIC) 444 00:26:03,072 --> 00:26:05,072 Ita, shh! 445 00:26:07,592 --> 00:26:09,912 This day seems so well organised. 446 00:26:11,072 --> 00:26:13,072 (GUEST SIGHS) 447 00:26:13,632 --> 00:26:15,632 (BLOWS NOSE) 448 00:26:17,352 --> 00:26:19,493 Sorry, mate, I just, um... 449 00:26:19,593 --> 00:26:21,613 I think I... I think I killed my grandad. 450 00:26:21,713 --> 00:26:24,353 (WHISPERS) I have never drunk fizzy drink at a funeral before. 451 00:26:42,794 --> 00:26:44,794 What's she gonna say? 452 00:26:45,634 --> 00:26:47,714 How do you eulogise an arsehole? 453 00:27:04,035 --> 00:27:06,035 (SIGHS) 454 00:27:10,475 --> 00:27:11,936 The upshot is 455 00:27:12,036 --> 00:27:15,336 my dad won a bronze medal for canoeing 456 00:27:15,436 --> 00:27:17,456 at the Commonwealth Games 457 00:27:17,556 --> 00:27:21,876 and then he left my mum when she had cancer. 458 00:27:24,076 --> 00:27:25,696 That is... 459 00:27:25,796 --> 00:27:27,376 ..ch-ch-ch... 460 00:27:27,476 --> 00:27:29,837 Yeah, that's all that's worth saying. 461 00:27:35,557 --> 00:27:37,557 (APPLAUSE) 462 00:27:38,517 --> 00:27:39,737 Shh. 463 00:27:39,837 --> 00:27:42,837 ('RUMBA EN CAHUÍTA' BY PEROTÁ CHINGÓ) 464 00:27:49,278 --> 00:27:52,658 ♪ One day I been to a festival 465 00:27:52,758 --> 00:27:56,018 ♪ Me and my melodious band 466 00:27:56,118 --> 00:27:58,338 ♪ They were having bacanal 467 00:27:58,438 --> 00:28:02,358 ♪ They were happy to see the calypsonian, yeah 468 00:28:03,638 --> 00:28:06,819 ♪ One day I been to a festival 469 00:28:06,919 --> 00:28:10,139 ♪ Me and my melodious band 470 00:28:10,239 --> 00:28:12,419 ♪ They were having bacanal 471 00:28:12,519 --> 00:28:16,399 ♪ They were happy to see the calypsonian 472 00:28:17,839 --> 00:28:19,979 ♪ Someone is playing the tumba 473 00:28:20,079 --> 00:28:20,979 ♪ Someone is 474 00:28:21,079 --> 00:28:21,980 ♪ Singing 475 00:28:22,080 --> 00:28:23,940 ♪ Melodiously 476 00:28:24,040 --> 00:28:25,380 ♪ But then they wanted a rumba 477 00:28:25,480 --> 00:28:27,500 ♪ And they beg me 478 00:28:27,600 --> 00:28:28,980 ♪ To bring them my melody 479 00:28:29,080 --> 00:28:30,540 ♪ And I'm singing 480 00:28:30,640 --> 00:28:32,300 ♪ Oye mi 481 00:28:32,400 --> 00:28:33,460 ♪ Rumba 482 00:28:33,560 --> 00:28:36,420 ♪ Mi rumba, mi rumba 483 00:28:36,520 --> 00:28:39,260 ♪ Mi rumba de Cahuíta 484 00:28:39,360 --> 00:28:42,021 ♪ Mi rumba chiquitita 485 00:28:42,121 --> 00:28:46,381 ♪ Pero baila la rumba, mi rumba 486 00:28:46,481 --> 00:28:49,301 ♪ Mi rumba, mi rumba 487 00:28:49,401 --> 00:28:51,541 ♪ Mi rumba 488 00:28:51,641 --> 00:28:54,621 ♪ Rumba de Cahuíta. ♪