1 00:00:02,544 --> 00:00:04,463 - מסייה קמפנו? - כן? מה את רוצה? 2 00:00:11,595 --> 00:00:15,015 אבא! אבא! 3 00:00:16,140 --> 00:00:17,518 אבא! 4 00:00:17,601 --> 00:00:19,478 קוויני, הוא איננו. 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,562 קריסטין. 6 00:00:22,606 --> 00:00:23,649 לא! להתרחק ממני? 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,692 ולקחת אותה? לא! 8 00:00:26,818 --> 00:00:28,028 בואי הנה, חומד. 9 00:00:33,492 --> 00:00:35,369 ביילי, בואי נסתלק מכאן. 10 00:00:35,452 --> 00:00:37,454 אנחנו חייבות ללכת. קדימה. 11 00:00:37,538 --> 00:00:39,706 קח אותן מכאן! קדימה! 12 00:00:47,172 --> 00:00:48,173 קדימה. 13 00:00:48,257 --> 00:00:49,675 - מונית - 14 00:00:56,014 --> 00:00:57,391 איפה המשטרה לעזאזל? 15 00:00:58,058 --> 00:01:00,102 אלוהים אדירים! קרא למשטרה! 16 00:01:01,311 --> 00:01:03,313 ושמישהו יזמין פאקינג אמבולנס! 17 00:01:04,480 --> 00:01:06,692 אלוהים אדירים. מישהו. 18 00:01:07,192 --> 00:01:09,736 - קחו אותו למעלה. - לא, אני לא הולך לשום מקום. 19 00:01:09,820 --> 00:01:11,363 לא אלך לשום מקום לפני שהמשטרה תגיע לכאן. 20 00:01:11,446 --> 00:01:13,073 אתה תעשה בדיוק מה שאני אומר לך! 21 00:01:13,156 --> 00:01:14,575 אתה פאקינג רוצה להתחיל איתי? 22 00:01:14,658 --> 00:01:15,742 תפסיק, ניקי. הוא צודק. 23 00:01:15,826 --> 00:01:17,619 אתם לא בטוחים כאן. שניכם. 24 00:01:17,703 --> 00:01:20,080 אני אמתין למשטרה. אישאר עם אבא. 25 00:01:20,163 --> 00:01:21,498 לכו. 26 00:01:21,582 --> 00:01:23,000 עכשיו! לכו! 27 00:02:35,405 --> 00:02:37,324 - מבוסס על רומן מאת לורה דייב - 28 00:02:44,414 --> 00:02:47,668 - ויקטוריה פלאס - 29 00:02:52,381 --> 00:02:54,800 - מה עם סבא? - הוא רצה שארחיק אותך משם. 30 00:02:54,883 --> 00:02:57,094 - לא, אבל… - ניקולס יסתדר לבדו. 31 00:02:57,177 --> 00:02:58,428 בואי ניכנס פנימה. 32 00:03:02,724 --> 00:03:03,892 בואי. 33 00:03:09,815 --> 00:03:11,692 אני עדיין לא מאמין שאתה נושם בכלל. 34 00:03:11,775 --> 00:03:13,402 כן? אתה בטח מאוכזב. 35 00:03:13,485 --> 00:03:16,280 - מה זה פאקינג אמור להביע? - אני חושב שאתה יודע מה זה מביע! 36 00:03:16,363 --> 00:03:17,865 - אם אתה רומז… - אל תטרח. 37 00:03:17,948 --> 00:03:20,450 היית שקרן גרוע כילד ואתה שקרן גרוע עכשיו. 38 00:03:20,534 --> 00:03:22,744 אבא שלי מת הרגע. אז מה דעתך לנהוג בכבוד? 39 00:03:22,828 --> 00:03:23,912 - כבוד? - כן. 40 00:03:23,996 --> 00:03:24,997 כל זה קרה באשמתך. 41 00:03:25,080 --> 00:03:28,125 רק בגלל שאפתנות היתר שלך והבולשיט עם הסינדיקט שתוכנן גרוע… 42 00:03:28,208 --> 00:03:29,877 אין לך מושג על מה אתה מדבר! 43 00:03:29,960 --> 00:03:31,712 הכול היה בשליטה 44 00:03:31,795 --> 00:03:33,422 ואז החתן הארור שלך התערב 45 00:03:33,505 --> 00:03:34,756 והכול השתבש. 46 00:03:34,840 --> 00:03:36,675 בדיוק כמו לפני 18 שנה. 47 00:03:36,758 --> 00:03:38,510 ומי הכניס אותו לבלגן הזה? 48 00:03:38,594 --> 00:03:39,636 נכון. זה היית אתה. 49 00:03:39,720 --> 00:03:41,221 אז אם אתה מחפש מישהו להאשים… 50 00:03:41,305 --> 00:03:42,598 אני מאשים את עצמי בדברים רבים. 51 00:03:42,681 --> 00:03:45,559 אבל זה באשמתך ובאשמת המזימה המטומטמת שלך. 52 00:03:45,642 --> 00:03:47,060 היי! מספיק! 53 00:03:47,144 --> 00:03:49,438 - הדפוק הזה אומר שאני הרגתי את אבא. - לא, הם ניסו להרוג אותך. 54 00:03:49,521 --> 00:03:50,606 תפסיקו! 55 00:03:51,315 --> 00:03:52,900 זה לא עוזר בכלל. 56 00:03:52,983 --> 00:03:58,530 זוג גורילות שמכות בחזה, זה לא תורם לנו בכלל. 57 00:04:00,908 --> 00:04:01,950 מה עשו עם פרנק? 58 00:04:02,034 --> 00:04:04,369 לוקחים אותו לחדר מתים פרטי. 59 00:04:05,078 --> 00:04:07,915 - בסדר, אסע איתו. - זה לא רעיון טוב. 60 00:04:07,998 --> 00:04:09,833 אנשי רשויות החוק שם 61 00:04:09,917 --> 00:04:11,376 ואני לא רוצה שיערבו אותך בזה. 62 00:04:11,460 --> 00:04:13,587 אז אנחנו צריכים להמתין. יש לנו אנשים שמטפלים בזה. 63 00:04:14,087 --> 00:04:15,464 בסדר. 64 00:04:26,391 --> 00:04:29,937 אנחנו עוד צריכים להתמודד עם פרק או שהוא יתקוף שוב. 65 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 באופן חמור יותר. 66 00:04:31,104 --> 00:04:34,858 אז קודם כול עלינו לסגור את עסקת הבנק. 67 00:04:35,651 --> 00:04:39,071 נחזיר לו את הכסף ונציע תנאים נדיבים במשלוח הבא 68 00:04:39,154 --> 00:04:42,950 כי אהיה בעלת הבנק שמלכתחילה באתי לכאן כדי לקנות. 69 00:04:43,033 --> 00:04:44,409 בסדר. 70 00:04:44,493 --> 00:04:46,036 - אז את… - אני צריכה ללכת. 71 00:04:46,119 --> 00:04:48,455 - נחתום על החוזים ב-13:00. - היי, היי. 72 00:04:49,623 --> 00:04:50,791 את בסדר? 73 00:04:51,500 --> 00:04:52,543 לא. 74 00:04:53,919 --> 00:04:55,212 אני לא בסדר. 75 00:04:55,921 --> 00:04:58,423 אבל אין לי זמן ללא בסדר כרגע, וגם לך לא. 76 00:04:58,507 --> 00:05:01,009 זה נקרא הפרדת רגשות. קרא על זה. 77 00:05:02,469 --> 00:05:03,762 מה איתו? 78 00:05:06,223 --> 00:05:08,392 אם הוא ינסה לעזוב, עצור אותו. 79 00:05:18,485 --> 00:05:19,653 הרגו את פרנק? 80 00:05:19,736 --> 00:05:21,029 היא ניסתה להרוג את טדי. 81 00:05:21,113 --> 00:05:23,740 הסינדיקט. כנראה הוראה של פרק. 82 00:05:24,491 --> 00:05:27,077 לא חשבתי שאצטער שפרנק קמפנו מת. 83 00:05:27,160 --> 00:05:29,246 חשבתי שיש לנו זמן. הייתי צריך לצפות… 84 00:05:29,329 --> 00:05:31,999 מדובר באנשים לא מוסריים, לא הגיוניים ופרועים. 85 00:05:32,082 --> 00:05:33,458 קשה לצפות אותם. 86 00:05:38,046 --> 00:05:39,423 איפה ניקולס? 87 00:05:39,506 --> 00:05:41,091 הוא היה עם טדי וקווין. 88 00:05:41,175 --> 00:05:42,759 הוא רצה שנלך משם. 89 00:05:42,843 --> 00:05:44,887 - אוי, שיט. - אתה חושב שטדי לא נותן לו לעזוב? 90 00:05:44,970 --> 00:05:46,263 לא טדי. 91 00:05:48,140 --> 00:05:49,725 קווין היא המנהלת עכשיו. 92 00:05:50,559 --> 00:05:52,186 לא, אני לא מאמינה. 93 00:05:54,062 --> 00:05:56,315 אני לא בטוחה אם היא שיקרה לנו כל הזמן 94 00:05:56,398 --> 00:05:59,359 או שהמצב השתנה כי טדי פישל עד כדי כך. 95 00:05:59,443 --> 00:06:01,153 - לא, היא לא כזו. - מה את עושה? 96 00:06:01,236 --> 00:06:03,989 אני מתקשרת לסבא. אם הוא יענה, נדע שהוא בסדר. 97 00:06:08,952 --> 00:06:10,245 בלי שיחות טלפון. 98 00:06:10,329 --> 00:06:11,997 אני בן ערובה? 99 00:06:12,080 --> 00:06:14,750 - הלו. - סבא, אתה בסדר? 100 00:06:14,833 --> 00:06:16,919 אני בסדר. אני רק מדבר עם טדי. 101 00:06:17,002 --> 00:06:18,128 בסדר, אבל אתה… 102 00:06:18,212 --> 00:06:19,379 לא. היי! 103 00:06:19,463 --> 00:06:21,548 - אני מנסה לדבר… - מי זה? 104 00:06:21,632 --> 00:06:23,091 עם מי אני פאקינג מדבר? 105 00:06:23,759 --> 00:06:25,010 זו ביילי. 106 00:06:25,093 --> 00:06:26,762 אבא של שם? 107 00:06:26,845 --> 00:06:28,388 הוא פאקינג שומע אותי? 108 00:06:28,472 --> 00:06:30,224 לא. 109 00:06:30,307 --> 00:06:31,475 טדי, זו האנה. 110 00:06:31,558 --> 00:06:34,311 - תקשיב לי. - להקשיב לך? 111 00:06:34,394 --> 00:06:37,856 אחרי מה שבעלך ואת עשיתם למשפחה שלי? 112 00:06:38,941 --> 00:06:41,068 גנבתם כסף של הסינדיקט. 113 00:06:41,902 --> 00:06:44,613 אבא שלי היה פאקינג בחיים אילולי אתם. 114 00:06:44,696 --> 00:06:46,240 טדי, אני יודעת שאתה כועס. 115 00:06:46,323 --> 00:06:47,616 ניסיתי לדבר עם קווין. 116 00:06:47,699 --> 00:06:49,660 אשמח לדבר גם איתך, אם… 117 00:06:49,743 --> 00:06:51,161 בחיי, האנה, זה מתוק מצדך. 118 00:06:51,245 --> 00:06:53,497 אבל לא, אני חושב שפשוט נמתין. 119 00:06:53,580 --> 00:06:57,668 ובכל הנוגע לסבא, העתיד שלו בידייך. 120 00:06:57,751 --> 00:06:59,044 נהיה בקשר. 121 00:07:00,838 --> 00:07:03,006 אשמור את זה ברשותך. 122 00:07:06,260 --> 00:07:07,261 איפה הם לנים? 123 00:07:07,344 --> 00:07:09,054 אתה חושב שפשוט אגיד לך? 124 00:07:13,225 --> 00:07:14,935 איפה הם לנים? 125 00:07:16,895 --> 00:07:18,230 אתה רוצה להרוג אותי? 126 00:07:19,356 --> 00:07:22,651 זה קשה יותר כשאתה צריך ללחוץ על ההדק בעצמך, מה? 127 00:07:28,115 --> 00:07:29,533 נראה שאתה עוד הגיוני במידה מסוימת. 128 00:07:31,869 --> 00:07:33,704 לאן אתה חושב שאתה הולך? 129 00:07:34,371 --> 00:07:36,498 - אני צריך ללכת לשירותים. - שב. 130 00:07:37,082 --> 00:07:38,208 האם יורשה לי… 131 00:07:38,292 --> 00:07:41,670 פאקינג שב! אני נשבע לך שאירה בך! 132 00:08:00,856 --> 00:08:02,649 - הם יהרגו אותו. - הוא יהיה בסדר. 133 00:08:02,733 --> 00:08:04,234 הוא קלף מיקוח. 134 00:08:06,612 --> 00:08:08,071 מה? 135 00:08:08,155 --> 00:08:09,156 טדי… 136 00:08:10,490 --> 00:08:13,827 טדי הוא אדם לא מוסרי, לא הגיוני ופרוע. 137 00:08:13,911 --> 00:08:15,579 אולי קווין תוכל להרגיע אותו. 138 00:08:15,662 --> 00:08:17,414 שמעו, אני יודעת שאתם חושבים שהיא שיקרה לנו… 139 00:08:17,497 --> 00:08:19,041 ואני יודעת שאת רוצה לבטוח בה. 140 00:08:19,124 --> 00:08:23,253 אבל כשדיברתי איתה היא הייתה קרה ומחושבת. 141 00:08:23,337 --> 00:08:24,796 אנחנו חושבים שהיא לב כל העניין. 142 00:08:24,880 --> 00:08:26,924 בסדר, אז היא אדם שאנחנו צריכים להתמודד איתו. 143 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 ביילי… 144 00:08:28,091 --> 00:08:30,886 האישה מלאת החמלה שפגשנו בלוס אנג'לס נעלמה. 145 00:08:31,845 --> 00:08:33,263 היא איימה עליי 146 00:08:33,347 --> 00:08:36,225 ואמרה שתגן על המשפחה שלה בכל מחיר. 147 00:08:37,433 --> 00:08:39,019 לא היית נוהגת כמוה? 148 00:08:39,852 --> 00:08:40,979 לא כך. 149 00:08:42,648 --> 00:08:43,732 - פברו - 150 00:09:09,174 --> 00:09:10,342 מדאם דובואה. 151 00:09:10,926 --> 00:09:12,427 הקדמת. 152 00:09:13,387 --> 00:09:15,138 אני מצטערת, 153 00:09:15,722 --> 00:09:18,600 המלון היה אמור להכין כיבוד. 154 00:09:18,684 --> 00:09:20,978 אין צורך בכיבוד, מדמואזל פברו. 155 00:09:21,687 --> 00:09:22,729 שבי, בבקשה. 156 00:09:26,900 --> 00:09:30,028 ציפיתי לצוות המלא של בנק דה שלון. 157 00:09:30,112 --> 00:09:33,323 כן, אבל בנסיבות הנוכחיות, 158 00:09:33,407 --> 00:09:36,869 אני חושבת שראוי יותר לנהל פגישה פרטית. 159 00:09:36,952 --> 00:09:38,245 נסיבות? 160 00:09:38,328 --> 00:09:39,746 בואי נהיה ישירות, בסדר? 161 00:09:41,373 --> 00:09:43,166 מדמואזל קמפנו. 162 00:09:46,503 --> 00:09:47,838 אני מודה לך. 163 00:09:47,921 --> 00:09:49,339 אגיד לאחותי. 164 00:09:49,423 --> 00:09:50,674 תודה. 165 00:09:54,136 --> 00:09:55,762 היית דלוק עליה, מה? 166 00:09:56,388 --> 00:09:57,389 על קייט שלי. 167 00:09:57,472 --> 00:09:58,724 הקיץ ההוא בקפטיבה. 168 00:09:58,807 --> 00:10:01,643 הייתם בני 12, 13. 169 00:10:03,270 --> 00:10:05,606 אני חושב שביליתם כל בוקר במפרשית. 170 00:10:05,689 --> 00:10:07,399 אתה, קווין, קייט. 171 00:10:08,650 --> 00:10:10,068 ראיתי איך הבטת בה. 172 00:10:10,652 --> 00:10:11,820 מה שתגיד. 173 00:10:11,904 --> 00:10:13,488 אל תבלבל לי את המוח. 174 00:10:14,114 --> 00:10:15,866 אבא שלך ואני ראינו את זה. 175 00:10:15,949 --> 00:10:17,242 הוא צחקק. 176 00:10:17,326 --> 00:10:18,493 זה לא מצא חן בעיניי. 177 00:10:18,577 --> 00:10:22,164 אבל הוא אמר לי שקייט נבונה מספיק כדי לקבל החלטות בעצמה. 178 00:10:22,247 --> 00:10:25,792 הסיפור הזה עוסק בכך שהבת שלך הייתה חכמה מספיק כדי לא לצאת איתי? 179 00:10:25,876 --> 00:10:28,504 לא, זה סיפור על כך שאבא שלך היה חכם מספיק 180 00:10:28,587 --> 00:10:30,923 כדי למנוע ממני לעשות מעצמי צחוק. 181 00:10:33,008 --> 00:10:34,343 הרגת אותה? 182 00:10:34,426 --> 00:10:35,969 מה? 183 00:10:38,764 --> 00:10:40,516 הרגת את קייטי שלי? 184 00:10:42,976 --> 00:10:44,019 רגע, זה… 185 00:10:45,562 --> 00:10:47,606 זו הסיבה שאבא שלי שאל אותי? 186 00:10:49,399 --> 00:10:51,109 אתה עוררת את הרעיון הזה? 187 00:10:52,486 --> 00:10:56,073 - או שזה החתן הדפוק שלך? - לא, אל תערב אותו. 188 00:10:56,615 --> 00:10:57,908 הרגת את הבת שלי? 189 00:10:57,991 --> 00:11:00,911 הוא זה שהכניס לך את זה לראש. הוא שורש כל הבעיות האלה. 190 00:11:00,994 --> 00:11:02,579 הוא הסיבה שאבא שלי מת. 191 00:11:02,663 --> 00:11:04,122 בגללו ישבת בכלא. 192 00:11:04,206 --> 00:11:05,582 הוא עשה זאת בצדק. 193 00:11:05,666 --> 00:11:06,667 עברתי על החוק. 194 00:11:07,334 --> 00:11:08,418 הפרתי את השבועה שלי. 195 00:11:08,502 --> 00:11:10,003 מה עם השבועה שלך לאבא שלי? 196 00:11:10,087 --> 00:11:11,839 אבא שלך לא ביקש שבועה. 197 00:11:12,631 --> 00:11:16,760 כל דבר שעשיתי למענו עשיתי מתוך בחירה. החלטה שלי. 198 00:11:16,844 --> 00:11:18,929 אדם צריך לקבל אחריות על מעשיו. 199 00:11:19,012 --> 00:11:20,681 אתה רוצה שאגיד שזה קרה באשמתי? 200 00:11:20,764 --> 00:11:22,558 - שהייתי צריך לספוג את הקליע? - לא. 201 00:11:22,641 --> 00:11:24,393 כל קליע שהיה מכוון אליך, 202 00:11:24,476 --> 00:11:26,937 הוא היה מזנק עליו כפי שעשה היום. 203 00:11:27,563 --> 00:11:29,523 טדי, הוא אהב אותך. 204 00:11:31,024 --> 00:11:34,111 הוא אהב אותך כמו שאני אהבתי את קייט שלי. 205 00:11:34,194 --> 00:11:35,779 זו הסיבה שאשאל אותך שוב, 206 00:11:35,863 --> 00:11:37,322 האם הרגת את הבת שלי? 207 00:11:41,326 --> 00:11:42,744 לך תזדיין. 208 00:11:49,877 --> 00:11:51,336 ולא, לא הרגתי אותה. 209 00:12:00,804 --> 00:12:03,223 אני ממש חייב להשתין. 210 00:12:03,307 --> 00:12:04,850 רק תגיד לי איפה הם. 211 00:12:04,933 --> 00:12:07,269 אתה יודע שלא אעשה את זה. בחייך. 212 00:12:12,316 --> 00:12:13,609 בדוק בכיסים שלו. 213 00:13:12,417 --> 00:13:14,670 - השטח פנוי שם? - כן. 214 00:13:20,300 --> 00:13:21,593 מה זה? 215 00:13:23,929 --> 00:13:25,264 תמונה יפה. 216 00:13:25,347 --> 00:13:26,598 היא בערך בגילי בה. 217 00:13:26,682 --> 00:13:29,017 רואים כמה הן אהבו זו את זו. 218 00:13:29,810 --> 00:13:30,811 אני מקרינה רגשות? 219 00:13:30,894 --> 00:13:32,938 לא, אני חושבת שלא. לא. 220 00:13:33,021 --> 00:13:35,524 איך הגענו מהמצב הזה למצב הנוכחי? 221 00:13:35,607 --> 00:13:37,943 כאילו, אילו היית יכולה לחזור בזמן 222 00:13:38,026 --> 00:13:41,280 ולמנוע מסבא מלבקש מאבא לעבוד למען משפחת קמפנו 223 00:13:41,363 --> 00:13:43,240 או למנוע מקייט מלהיפגש עם איוון… 224 00:13:43,323 --> 00:13:45,492 כן, אבל תעמידי את עצמך במצב שלהם. 225 00:13:45,576 --> 00:13:48,203 אבא שלך, סבא שלך, אימא שלך. 226 00:13:48,287 --> 00:13:50,706 את תביני את הבחירות שלהם, נכון? 227 00:13:50,789 --> 00:13:52,040 בפעם הקודמת שדיברתי עם קווין, 228 00:13:52,124 --> 00:13:55,419 היא אמרה שאני יכולה לחפש תשובות כמה שאני רוצה, 229 00:13:55,502 --> 00:13:58,172 אבל בסופו של דבר זה רק יוביל אותי למקומות איומים 230 00:13:58,255 --> 00:14:01,258 ושלא אוכל לשנות שום דבר ממילא. 231 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 זה די ציני. 232 00:14:02,426 --> 00:14:06,430 כן, אולי קל יותר לחשוב כך. 233 00:14:06,513 --> 00:14:10,267 אולי, אבל מה זה אומר על קווין? 234 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 את בסדר? 235 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 כן. בסדר. 236 00:14:25,908 --> 00:14:26,909 מה? 237 00:14:28,368 --> 00:14:31,079 עברנו דרך ארוכה מאוד. אני רק רוצה… 238 00:14:31,663 --> 00:14:34,374 היי. היי. 239 00:14:36,168 --> 00:14:38,212 - נמצא פתרון. - כן. 240 00:14:38,295 --> 00:14:39,963 אני מבטיח. 241 00:14:52,726 --> 00:14:54,144 שמעת מניקולס? 242 00:14:54,228 --> 00:14:56,230 לא. אף מילה. 243 00:14:56,313 --> 00:14:57,606 יש לך רעיון? 244 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 מה? 245 00:15:01,443 --> 00:15:02,861 לא מקומי לומר. 246 00:15:02,945 --> 00:15:04,696 - מה יש במזוודה? - סת'. 247 00:15:04,780 --> 00:15:06,949 אם יש במזוודה משהו שעשוי לעזור לניקולס… 248 00:15:07,032 --> 00:15:08,659 אני לא יודע מה יש בה, אבל לא משנה מה זה, 249 00:15:08,742 --> 00:15:10,702 הוא הבהיר שעליי לשמור עליה בכל מחיר. 250 00:15:10,786 --> 00:15:12,955 - יפריע לך אם נבדוק? - כן. 251 00:15:13,038 --> 00:15:14,248 אם הוא אמר לך לשמור עליה בכל מחיר, 252 00:15:14,331 --> 00:15:16,250 אני מניחה שיש בה דבר שעשוי להציל את חייו. 253 00:15:23,632 --> 00:15:25,300 אלך לשתות קפה. 254 00:15:36,019 --> 00:15:38,856 - אתה יכול לפתוח את זה? - אני חושב שאוכל לפרוץ את המנעול. 255 00:15:51,910 --> 00:15:53,912 - ניקול בל ושות' משרד עורכי דין - 256 00:15:53,996 --> 00:15:55,831 - אישי ומסווג לא לשכפל - 257 00:16:08,802 --> 00:16:10,053 לא אהבת את הפרחים? 258 00:16:13,432 --> 00:16:14,892 אהבתי אותם מאוד. 259 00:16:16,185 --> 00:16:17,477 יש לי חדשות. 260 00:16:20,189 --> 00:16:21,356 גם לי. 261 00:16:25,194 --> 00:16:27,112 העסקה בוטלה. הבנק נסוג. 262 00:16:27,196 --> 00:16:28,488 מה? 263 00:16:28,572 --> 00:16:31,033 - למה? - אני לא יודעת, טדי. 264 00:16:31,116 --> 00:16:34,578 נראה שהם חשבו שלא ייראה טוב למכור בנק בן 300 שנה 265 00:16:34,661 --> 00:16:36,622 לבתו של גנגסטר ידוע לשמצה 266 00:16:36,705 --> 00:16:39,708 שנורה ברובע השמיני. 267 00:16:41,084 --> 00:16:43,337 לא אימלט מהמשפחה הזו לעולם. 268 00:16:43,420 --> 00:16:48,008 שמעי, קווין. אני מצטער על העסקה, אבל דיברתי עם מנהל העיזבון של אבא. 269 00:16:48,091 --> 00:16:49,968 הם ייתנו לנו גישה לקרן הנאמנות של המשפחה. 270 00:16:50,052 --> 00:16:54,389 יש בה די כסף כדי לשלם לפרק את חמשת המיליונים שלו עם תוספת קטנה. 271 00:16:54,473 --> 00:16:57,100 "סליחה על הטרחה, בלי רגשות טינה". 272 00:16:57,184 --> 00:16:58,602 משהו שיסגור את הלולאה. 273 00:16:58,685 --> 00:17:00,562 אני אחזור לעסק הישן 274 00:17:00,646 --> 00:17:03,941 ואת תוכלי להעמיד פנים שכל זה לא קרה מעולם. 275 00:17:07,152 --> 00:17:09,195 - שיזדיינו. - מי? 276 00:17:09,863 --> 00:17:11,073 פרק. 277 00:17:11,156 --> 00:17:12,657 הסינדיקט. 278 00:17:12,741 --> 00:17:17,079 הם הרגו את אבא שלנו, אז כן, יש רגשות טינה ושיזדיינו. 279 00:17:17,162 --> 00:17:18,704 קווין, אני יודע שאת כועסת על מה שקרה לאבא, 280 00:17:18,789 --> 00:17:19,790 גם אני. 281 00:17:19,873 --> 00:17:22,166 אבל את לא יכולה להפנות גב לאנשים האלה. 282 00:17:22,251 --> 00:17:25,420 לא, אתה לא יכול להפנות גב כי אין לך עמוד שדרה. 283 00:17:25,503 --> 00:17:26,755 זו הסיבה שהם לא מפחדים ממך. 284 00:17:26,839 --> 00:17:30,175 אבל אני מפנה גב ופונה היישר למתחרה הכי גדול שלהם. 285 00:17:30,259 --> 00:17:33,345 - זה טירוף. אין לי אפילו מושג איך… - דיברתי עם רושל ברון. 286 00:17:36,348 --> 00:17:38,267 היא שמחה לשמוע שאנחנו מרחיבים את העסק שלנו 287 00:17:38,350 --> 00:17:39,768 והציעה לנו הגנה. 288 00:17:39,852 --> 00:17:44,439 אז אם הסינדיקט לא מעוניין במלחמה, הוא יוותר על הכסף. 289 00:17:44,523 --> 00:17:46,692 מחיר העסקים. 290 00:17:46,775 --> 00:17:47,985 אבל בלי הבנק… 291 00:17:48,068 --> 00:17:51,238 אני בעלת חברה מצליחה בלוס אנג'לס. 292 00:17:51,321 --> 00:17:54,783 אני משרתת כמה מהאנשים שהכי קל להסיח את דעתם בעולם. 293 00:17:54,867 --> 00:17:57,494 הם כלים מושלמים לכסף לניקיון. 294 00:17:57,578 --> 00:17:58,912 אז זהו זה? 295 00:17:59,788 --> 00:18:00,998 את משתלטת על העסק? 296 00:18:01,081 --> 00:18:02,624 אתה לא בנוי לזה, טדי. 297 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 ואם אסרב? 298 00:18:08,046 --> 00:18:09,256 אוודא שיהרגו אותך. 299 00:18:12,676 --> 00:18:13,802 בחייך. 300 00:18:14,511 --> 00:18:15,888 לא הייתי עושה דבר כזה. 301 00:18:17,556 --> 00:18:19,308 אבל הבעת הפנים שלך הייתה מעניינת מאוד. 302 00:18:20,058 --> 00:18:21,476 עכשיו תפסיק עם השטויות, 303 00:18:21,560 --> 00:18:24,354 חזור לחדר שלך ועזור לי למצוא את אוון. 304 00:18:24,438 --> 00:18:27,191 איך? ניקולס לא מגלה לי איפה הם לנים. 305 00:18:27,274 --> 00:18:29,693 - בדקת בכיסים שלו? - את חושבת שאני טיפש? 306 00:18:29,776 --> 00:18:31,528 אני לא יודעת. היית איתו כל הזמן? 307 00:18:31,612 --> 00:18:32,821 ברור ש… 308 00:18:50,923 --> 00:18:52,090 זה לא כאן. 309 00:19:09,900 --> 00:19:13,070 רישומים אישיים, רישומי מיילים, לא נראה שזה קשור לתיקים משפטיים. 310 00:19:13,153 --> 00:19:16,073 לא, זה קטלוג של כל העבודות שהוא עשה למען משפחת קמפנו. 311 00:19:16,156 --> 00:19:18,867 יש תיעוד של כל הפעילות הפלילית שלהם. 312 00:19:19,451 --> 00:19:21,245 אז זו תעודת ביטוח. 313 00:19:22,454 --> 00:19:26,875 זה יכול להפליל את פרנק, את טדי, את כולם. 314 00:19:26,959 --> 00:19:29,795 כן, אבל זה יפליל גם את ניקולס. 315 00:19:31,004 --> 00:19:32,172 היי. 316 00:19:33,090 --> 00:19:34,550 מה קורה כאן? 317 00:19:45,978 --> 00:19:46,979 אסור לנו להשתמש בזה. 318 00:19:48,480 --> 00:19:51,108 - זה קלף המיקוח הכי טוב שיש לנו. - הוא בן 75. 319 00:19:51,191 --> 00:19:53,569 אם הוא ייכנס לכלא עכשיו, הוא לא ישתחרר. 320 00:19:53,652 --> 00:19:55,946 - הוא כבר ריצה את העונש שלו. - את צודקת, אבל… 321 00:19:56,029 --> 00:19:59,199 ניקולס לא היה מביא את זה אם לא היה מוכן להשתמש בזה. 322 00:19:59,283 --> 00:20:01,535 - זו חייבת להיות החלטה של סבא. - נכון. 323 00:20:01,618 --> 00:20:04,872 זו אמורה להיות החלטה שלו, אבל הוא לא כאן, אז… 324 00:20:08,000 --> 00:20:10,752 את מכירה אותו טוב מאיתנו, ביילי. מה לדעתך הוא היה רוצה? 325 00:20:21,638 --> 00:20:23,849 אמש במטוס הוא אמר… 326 00:20:25,225 --> 00:20:27,311 שהוא צריך "לתקן את זה". 327 00:20:29,479 --> 00:20:31,982 אולי כך הוא מקבל אחריות. 328 00:20:32,065 --> 00:20:34,610 נותן לנו הזדמנות לחזור ולהיות משפחה. 329 00:20:35,986 --> 00:20:37,279 בלעדיו. 330 00:20:37,362 --> 00:20:38,363 בלעדיו, כן. 331 00:20:38,447 --> 00:20:40,824 אבל את עם אבא שלך, וגם אני איתו. 332 00:20:44,203 --> 00:20:45,370 זה מה שאת רוצה? 333 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 כן. 334 00:20:51,460 --> 00:20:52,794 באמת. 335 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 בסדר. 336 00:21:01,094 --> 00:21:04,598 צריך להפוך כמה שיותר מזה לדיגיטלי ומהר. 337 00:21:04,681 --> 00:21:07,100 אתם בטח רעבים, אלך להשיג לנו אוכל. 338 00:21:08,477 --> 00:21:11,855 - למישהו מכם יש מפתח חדר? - אני חושבת שסבא לקח את שלי. 339 00:21:12,439 --> 00:21:13,440 קחי. 340 00:21:15,234 --> 00:21:16,235 מה? 341 00:21:17,319 --> 00:21:18,946 לניקולס יש מפתח לחדר. 342 00:22:13,375 --> 00:22:15,627 - הלו? - מיס פישר, זו האנה הול. 343 00:22:15,711 --> 00:22:18,589 דיברנו בטלפון לא מזמן מהמשרד של הסוכן אנדרסון. 344 00:22:18,672 --> 00:22:20,382 על גריידי ברדפורד. אני זוכרת. 345 00:22:20,465 --> 00:22:23,886 תכף תקבלי ממני מייל מוצפן. 346 00:22:23,969 --> 00:22:25,429 שלחי לי אישור במייל 347 00:22:25,512 --> 00:22:27,806 ואשלח לך קישור לשרת מאובטח ברשת האפלה 348 00:22:27,890 --> 00:22:31,226 עם די ראיות להפיל את משפחת קמפנו כולה. 349 00:22:32,352 --> 00:22:33,645 איך השגת את הראיות האלה? 350 00:22:33,729 --> 00:22:35,480 אני לא יכולה להוסיף מידע בטלפון. 351 00:22:35,564 --> 00:22:36,857 בדקי את תיבת המייל שלך. 352 00:22:43,780 --> 00:22:45,073 נראה שהיא בלעה את הפיתיון. 353 00:22:45,157 --> 00:22:46,617 - התראה דליה פישר פתחה את המייל. - 354 00:22:46,700 --> 00:22:48,368 - כן, היא פתחה את המייל הרגע. - טוב. 355 00:22:54,082 --> 00:22:55,250 כאן. 356 00:22:56,502 --> 00:22:58,504 - אתה השליח? - כן. 357 00:23:00,130 --> 00:23:03,884 אתה חייב להביא את זה להוטל לומינו מיד. 358 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 אם תפשל, 359 00:23:07,221 --> 00:23:09,097 אין מקום בעולם שלא אמצא אותך בו. 360 00:23:09,181 --> 00:23:10,516 לא נראה לי שהוא דובר אנגלית. 361 00:23:11,141 --> 00:23:12,976 אני חושב שהוא מבין. 362 00:23:29,076 --> 00:23:30,577 איך פאקינג פספסת אותם? 363 00:23:31,078 --> 00:23:33,080 אני לא צריך להגיד לך כמה חמור המצב, נכון? 364 00:23:33,163 --> 00:23:35,290 אני מצטער, נראה שהם עזבו את המלון במהרה. 365 00:23:35,374 --> 00:23:36,792 אז פאקינג תמצא אותם! 366 00:23:39,336 --> 00:23:41,171 נצטרך לעבוד על היכולות החברתיות שלך. 367 00:23:41,255 --> 00:23:42,381 יש לך רעיון טוב יותר? 368 00:23:42,464 --> 00:23:44,049 בתחום שלי אנחנו לא רודפים אחרי תוצאות, 369 00:23:44,132 --> 00:23:46,343 אנחנו חושבים על קלפי המיקוח שיש לנו. 370 00:23:56,770 --> 00:23:58,188 אני צריכה לדבר איתו. 371 00:24:04,945 --> 00:24:06,905 נראה שאוון ברח שוב. 372 00:24:06,989 --> 00:24:08,448 כן, הוא נוהג לעשות את זה. 373 00:24:09,783 --> 00:24:11,618 יש לך מושג איפה הוא? 374 00:24:11,702 --> 00:24:14,705 לא, ואני לא חושב שיש לך סיכויים רבים למצוא אותו. 375 00:24:15,873 --> 00:24:16,874 אוון נבון. 376 00:24:17,583 --> 00:24:19,793 הוא יודע להישאר צעד אחד לפני כולם. 377 00:24:19,877 --> 00:24:22,754 כך הוא הצליח להתחמק מהמשפחה שלך במשך שנים רבות כל כך. 378 00:24:22,838 --> 00:24:27,217 אבא שלי אמר לי פעם שהייתה לו הזדמנות לסגור עסקה עם מישהו. 379 00:24:27,801 --> 00:24:30,888 אדם שייצגת ורב איתך. 380 00:24:31,847 --> 00:24:34,016 זו יכולה הייתה להיות עסקה רווחית, אבל הוא דחה אותה 381 00:24:34,099 --> 00:24:36,059 כי ידע שהיא תעורר בך אי-נוחות. 382 00:24:37,144 --> 00:24:39,146 ידידות הייתה חשובה לאבא שלך. 383 00:24:40,314 --> 00:24:41,940 במיוחד הידידות שלנו. 384 00:24:42,024 --> 00:24:44,860 גם אבא שלי חשב שהסיפור הזה עוסק בידידות. 385 00:24:45,777 --> 00:24:47,821 אני לא. בעיניי הוא על חולשה. 386 00:24:49,072 --> 00:24:51,200 אבא שלי לא הצליח למצוא את אוון 387 00:24:51,283 --> 00:24:54,745 כי הוא היה חלש באופן שאני לא חלשה בו. 388 00:24:55,621 --> 00:24:59,208 קוויני, אני מכיר אותך מאז היית ילדה קטנה. 389 00:25:01,335 --> 00:25:02,669 את מאיימת עליי? 390 00:25:03,754 --> 00:25:06,131 זה שלא רציתי לקחת חלק בעסק הזה 391 00:25:06,215 --> 00:25:07,925 לא אומר שאני לא מתאימה לו. 392 00:25:20,062 --> 00:25:21,647 שליח הביא את זה לפה עכשיו. 393 00:25:22,940 --> 00:25:24,191 כל הכסף שם? 394 00:25:24,274 --> 00:25:25,275 חצי. 395 00:25:29,196 --> 00:25:30,531 - קווין אם את רוצה את החצי השני - 396 00:25:30,614 --> 00:25:32,199 - פגשי אותי בקי דה לה סן מול נוטר דאם - 397 00:25:32,282 --> 00:25:33,408 - ב-15:00, בואי לבד. ה' - 398 00:25:40,165 --> 00:25:41,166 כן? 399 00:25:41,250 --> 00:25:42,960 דליה פישר בקו אחד. 400 00:25:43,043 --> 00:25:44,336 תעבירי אותה. 401 00:25:45,212 --> 00:25:46,213 דליה, מה קורה? 402 00:25:46,296 --> 00:25:48,549 כן, דיברתי עם האנה הול הרגע. 403 00:25:49,424 --> 00:25:50,676 זוכרת אותה? 404 00:25:50,759 --> 00:25:52,052 כן, מה היא רוצה? 405 00:25:52,135 --> 00:25:54,304 היא אומרת שיש לה ראיות נגד משפחת קמפנו. 406 00:25:55,305 --> 00:25:56,431 הרבה ראיות. 407 00:25:56,515 --> 00:25:57,766 ידוע לך על זה משהו? 408 00:25:59,268 --> 00:26:00,269 לא. 409 00:26:00,769 --> 00:26:02,187 מה עוד היא אמרה? 410 00:26:27,921 --> 00:26:28,922 היא שלחה הודעה. 411 00:26:29,006 --> 00:26:30,674 היא ליד נוטר דאם. 412 00:26:32,759 --> 00:26:35,345 הם לא יעשו משהו מטורף כשיש אנשים רבים כל כך בסביבה. 413 00:26:35,429 --> 00:26:37,222 הם ירו בפרנק בלובי של מלון. 414 00:26:37,306 --> 00:26:38,599 זה היה הסינדיקט. 415 00:26:38,682 --> 00:26:40,767 בטח, ומשפחת קמפנו לא תעשה משהו כזה. 416 00:26:40,851 --> 00:26:42,853 מה שקרה לקייט קרה מזמן. 417 00:26:42,936 --> 00:26:44,897 היא איימה על העסק שלהם. 418 00:26:45,480 --> 00:26:47,983 - זה לא מרגיע. - טדי פעל לבדו. 419 00:26:48,066 --> 00:26:50,861 וקווין, אני לא חושב… 420 00:26:50,944 --> 00:26:52,321 למה את מפנה לי את הגב? 421 00:26:52,404 --> 00:26:53,947 - אני מדבר איתך! - קריסטין. 422 00:27:04,333 --> 00:27:05,417 ביילס. 423 00:27:06,919 --> 00:27:08,212 ביילס, מה העניין? 424 00:27:09,254 --> 00:27:15,427 כל הזמן עולה לי זיכרון שבו אימא שלי ואתה רבים במוטל. 425 00:27:15,511 --> 00:27:18,305 - עברנו אליו ו… - כן, אני זוכר. אני… 426 00:27:18,388 --> 00:27:20,057 אני מצטער. אני מרגיש נורא. 427 00:27:20,140 --> 00:27:21,808 לא, לא לזה התכוונתי. 428 00:27:22,726 --> 00:27:26,438 מוזר שאני זוכרת שקווין משתה אותי מהבריכה. 429 00:27:27,397 --> 00:27:28,607 במוטל? 430 00:27:28,690 --> 00:27:31,985 - היא לא הייתה שם. - אתה בטוח? היא אמרה שהייתה. 431 00:27:32,069 --> 00:27:34,154 היא אמרה שהיא לא זוכרת שמשתה אותי מהבריכה, 432 00:27:34,238 --> 00:27:35,739 אבל היא טוענת שהייתה שם. 433 00:27:35,822 --> 00:27:38,367 זה היה הריב הכי גדול בין אימא שלך וביני ואני… 434 00:27:39,618 --> 00:27:41,745 אני חושב שהייתי זוכר אילו קווין הייתה שם. 435 00:27:50,337 --> 00:27:51,755 מה? 436 00:27:51,839 --> 00:27:54,424 החברה שלנו במשרד המרשלים התקשרה אליי. 437 00:27:54,508 --> 00:27:56,969 לא תאמיני מה האפסים האלה עושים. 438 00:28:01,640 --> 00:28:02,808 נוטר דאם? 439 00:28:04,726 --> 00:28:06,144 קלישאתי קצת, לא? 440 00:28:07,646 --> 00:28:10,232 התכוונתי לשכור סירה, אבל כולן תפוסות. 441 00:28:12,526 --> 00:28:13,569 בואי נלך. 442 00:28:16,613 --> 00:28:20,993 אני רוצה שלדבר על השחרור של ניקולס ועל החופש של אוון. 443 00:28:21,076 --> 00:28:23,996 הכסף לא יספיק, אם זו ההצעה שלך. 444 00:28:25,414 --> 00:28:26,707 טדי נראה נסער. 445 00:28:26,790 --> 00:28:28,792 כן, וסידרתי את הבלגן הזה. 446 00:28:30,252 --> 00:28:32,588 אז פשוט תוותרי על כמה מיליוני דולרים? 447 00:28:32,671 --> 00:28:35,174 לא בדיוק אמרתי את זה, אבל אין עסקה על השולחן. 448 00:28:35,257 --> 00:28:37,009 תביני, יש לנו מדיניות חדשה. 449 00:28:37,092 --> 00:28:38,760 בלי פינות לא סגורות. 450 00:28:39,344 --> 00:28:42,306 אז חוששתני שההצעה השנייה שלי לא תמצא חן בעינייך. 451 00:28:42,973 --> 00:28:48,187 אוון אסף די ראיות כדי להפליל את כולכם. 452 00:28:49,938 --> 00:28:51,148 מה את אומרת? 453 00:28:53,817 --> 00:28:56,195 תני לי לנחש. הן בשרת ברשת אפלה 454 00:28:56,278 --> 00:28:59,656 והוא צריך רק לשלוח מייל אחד ובום. 455 00:28:59,740 --> 00:29:01,116 הלכה החווה המשפחתית. 456 00:29:03,327 --> 00:29:06,538 יש שם די ראיות כדי שטדי ואת תשבו בכלא במשך זמן רב. 457 00:29:06,622 --> 00:29:07,873 טדי אולי. לא אני. 458 00:29:07,956 --> 00:29:09,917 אני מנהלת חברת פיננסים לגיטימית. 459 00:29:10,000 --> 00:29:11,335 - בולשיט. - תשאלי את ניקולס. 460 00:29:11,418 --> 00:29:13,253 אין בתיק הזה שום דבר שעלול להפליל אותי. 461 00:29:13,337 --> 00:29:14,588 אבא שלי וידא זאת. 462 00:29:15,923 --> 00:29:17,257 בניגוד לבעלך, 463 00:29:18,342 --> 00:29:20,511 הוא היה טוב מאוד בהגנה על האנשים שהוא אוהב. 464 00:29:21,136 --> 00:29:23,096 אז פשוט תתני לטדי לשבת בכלא? 465 00:29:24,806 --> 00:29:26,558 יש לי דרכים משלי להגן על טדי. 466 00:29:28,227 --> 00:29:29,686 יש רק מוצא אחד, האנה. 467 00:29:30,395 --> 00:29:34,274 תביאי לנו את אוון עד סוף היום או שכולכם תהיו בסכנה 468 00:29:34,358 --> 00:29:35,734 וניקולס יהיה הראשון. 469 00:29:39,947 --> 00:29:43,075 למה חשוב לך כל כך להעניש את בעלי? 470 00:29:46,453 --> 00:29:48,872 את באמת צריכה לשאול אותי את השאלה הזו? 471 00:29:48,956 --> 00:29:51,166 אבא שלי מת. 472 00:29:51,250 --> 00:29:52,793 ואל תגידי שזו אשמתו של טדי. 473 00:29:52,876 --> 00:29:55,212 זו אשמתו של אוון. הוא התחיל את כל זה. 474 00:29:55,295 --> 00:29:58,048 את טועה. אח שלך הרג את קייט. 475 00:29:58,131 --> 00:30:00,092 זה מה שהתחיל הכול. 476 00:30:00,175 --> 00:30:01,260 לא נכון. 477 00:30:01,844 --> 00:30:04,847 אוון אשם בכול. 478 00:30:06,223 --> 00:30:07,891 ולא אוותר לעולם. 479 00:30:12,604 --> 00:30:14,606 - מה את אומרת? - אני אומרת שהיא ידעה. 480 00:30:15,274 --> 00:30:16,775 היא ידעה על הראיות? 481 00:30:16,859 --> 00:30:18,861 אוון, היא ידעה הכול. 482 00:30:19,361 --> 00:30:20,904 היא ידעה גם על השרת. 483 00:30:20,988 --> 00:30:22,155 גריידי צדק. יש חפרפרת. 484 00:30:22,239 --> 00:30:24,992 חשבתי שהוא חושד שיש חפרפרת בשירות המרשלים. 485 00:30:25,075 --> 00:30:28,120 שירות המרשלים, משרד התובע המדיני, כולם מחוברים. 486 00:30:29,538 --> 00:30:30,747 - אנחנו צריכים ללכת. - אבא. 487 00:30:30,831 --> 00:30:32,791 אנחנו צריכים ללכת. ראית מה קרה לגריידי. 488 00:30:32,875 --> 00:30:35,335 רק רגע. האם היא אמרה עוד משהו? 489 00:30:35,419 --> 00:30:37,921 קווין? לא. היא מאשימה את אבא שלך בכול. 490 00:30:38,005 --> 00:30:39,214 אפילו במותה של אימא שלך. 491 00:30:39,923 --> 00:30:43,135 היא אמרה שאילו רק היית שומע בקולה ומפסיק לעבוד עם ניקולס, 492 00:30:43,218 --> 00:30:44,678 קייט לא הייתה פונה לאיוון. 493 00:30:44,761 --> 00:30:45,971 היא לא טועה. 494 00:30:46,054 --> 00:30:47,598 איך היא ידעה? 495 00:30:47,681 --> 00:30:51,268 היא אמרה שהיא לא ידעה על מה אימא ואבא שלי דיברו. 496 00:30:51,351 --> 00:30:52,519 אני לא אמרתי לה. את אמרת לה? 497 00:30:52,603 --> 00:30:54,438 לא, לא אמרתי לה. 498 00:30:57,232 --> 00:30:58,358 ביילי? 499 00:30:58,442 --> 00:30:59,735 קריסטין. 500 00:31:08,869 --> 00:31:10,287 ביילי? 501 00:31:11,121 --> 00:31:13,832 - היי, ביילי. - אני צריכה לדבר עם קווין שוב. 502 00:31:13,916 --> 00:31:15,292 - ביילי. - משהו לא בסדר. 503 00:31:15,375 --> 00:31:17,836 זה לא מסתדר. היא יודעת יותר משהיא גילתה לנו. 504 00:31:17,920 --> 00:31:19,505 אני בטוחה, אבל מה אם… 505 00:31:19,588 --> 00:31:22,132 היא אהבה את אימא שלי. אני יכולה לפנות למצפון שלה. 506 00:31:22,216 --> 00:31:24,092 - אני לא חושב שיש לה מצפון. - אני לא מאמינה בזה. 507 00:31:24,176 --> 00:31:26,053 ביליתי איתה, היא מחבבת אותי. 508 00:31:26,136 --> 00:31:27,596 - זה פשוט לא בטוח. - בטוח? 509 00:31:27,679 --> 00:31:28,847 חשבתי שעברנו את זה. 510 00:31:28,931 --> 00:31:30,098 קווין שיקרה לנו. 511 00:31:30,182 --> 00:31:32,309 ברור שהיא מעורבת בעסק המשפחתי 512 00:31:32,392 --> 00:31:33,644 ועכשיו היא הבוסית. 513 00:31:33,727 --> 00:31:36,772 היא חושבת שאבא שלך אשם במותו של פרנק 514 00:31:36,855 --> 00:31:38,106 ומתברר שגם במוות של אימא שלך. 515 00:31:38,190 --> 00:31:40,859 זה בדיוק מה שאני אומרת. אתם לא מבינים כמה זה דפוק? 516 00:31:40,943 --> 00:31:42,694 - ברור, אבל זה… - יש פה משהו. 517 00:31:42,778 --> 00:31:45,280 משהו שקשור לאימא שלי ולאופן שבו היא מתה. 518 00:31:45,364 --> 00:31:48,992 זה נמצא בלב כל הסיפור ואני חושבת שאם רק אוכל לדבר עם קווין… 519 00:31:49,076 --> 00:31:50,160 ניסית. עשית זאת. 520 00:31:50,244 --> 00:31:51,912 - דיברת איתה… - אני צריכה לדבר איתה שוב. 521 00:31:51,995 --> 00:31:54,039 בבקשה. תקשיבו לי. 522 00:31:54,122 --> 00:31:57,000 הפכתי לנו את החיים כדי להרחיק אותך מזה. 523 00:31:57,084 --> 00:31:58,502 - כדי להגן עלייך. - אבא, אתה… 524 00:31:59,962 --> 00:32:01,296 אני אוהבת אותך. 525 00:32:01,380 --> 00:32:03,632 אבל אתה לא יכול להגן עליי מכל זה. 526 00:32:04,216 --> 00:32:05,884 לא למדנו זאת בדרך הקשה? 527 00:32:07,177 --> 00:32:08,470 אנחנו לא יכולים לברוח מהאנשים האלה. 528 00:32:08,554 --> 00:32:10,722 לא אברח מהם. 529 00:32:10,806 --> 00:32:11,807 לא עוד. 530 00:32:25,320 --> 00:32:27,990 היית מוכן לבגוד במשפחה שלי? 531 00:32:28,073 --> 00:32:29,741 - סליחה? - התיקים. 532 00:32:29,825 --> 00:32:31,618 האנה ניסתה להשתמש בהם כדי לסגור עסקה. 533 00:32:31,702 --> 00:32:33,078 לא, הם היו מוצא אחרון. 534 00:32:33,161 --> 00:32:34,663 - לא רציתי… - תפסיק! 535 00:32:34,746 --> 00:32:37,040 אתה נשמע בדיוק כמו עורך הדין שתמיד ידעתי שאתה! 536 00:32:37,124 --> 00:32:39,168 קווין. בבקשה. 537 00:32:39,251 --> 00:32:40,711 את יכולה לשים לזה קץ. 538 00:32:40,794 --> 00:32:42,171 אקריב הכול… 539 00:32:43,547 --> 00:32:46,341 למען הביטחון של ביילי, של האנה ושל אוון. 540 00:32:46,425 --> 00:32:48,302 גם של אוון? באמת? 541 00:32:48,385 --> 00:32:50,804 אני נושא באחריות על חלק גדול בעניין. 542 00:32:50,888 --> 00:32:52,764 אני לא יכולה להרשות לעצמי לסלוח. 543 00:32:52,848 --> 00:32:55,225 - לא עוד. - והלב שלי נשבר כשאני רואה את זה. 544 00:32:55,309 --> 00:32:56,935 אבא שלך לא רצה שזה יקרה לך. 545 00:32:57,019 --> 00:32:58,228 את יודעת את זה. 546 00:32:58,312 --> 00:33:00,772 אני יודעת שאני היחידה שהוא בטח בה. 547 00:33:01,607 --> 00:33:03,358 זו הסיבה שהוא קרא לי לכאן לפני מותו. 548 00:33:03,442 --> 00:33:07,154 כן, וכך זה קרה גם במקרה שלי. 549 00:33:08,197 --> 00:33:11,825 איש לא יכל לעמוד בפני אבא שלך כשהוא הפעיל את הקסם שלו, 550 00:33:11,909 --> 00:33:14,036 אבל תראי לאן זה הוביל אותו. 551 00:33:14,703 --> 00:33:15,871 לאן זה הוביל אותנו. 552 00:33:16,538 --> 00:33:20,042 ירשת אימפריה של חרא. 553 00:33:20,959 --> 00:33:23,295 אבל לא מאוחר מדי. לא בשבילך. 554 00:33:23,837 --> 00:33:26,798 את יכולה לשים לזה קץ כמו שאבא שלך התכוון לעשות. 555 00:33:28,467 --> 00:33:29,843 זה מה שפרנק היה רוצה. 556 00:33:40,062 --> 00:33:41,188 פרנק מת. 557 00:33:56,828 --> 00:33:58,121 באנו להיפגש עם קווין. 558 00:34:21,061 --> 00:34:22,312 מה לעזאזל אתן רוצות? 559 00:34:25,190 --> 00:34:26,608 באנו לדבר עם קווין. 560 00:34:26,692 --> 00:34:29,485 כן. העניין הוא ששעת הדיבורים תמה, אז… 561 00:34:29,570 --> 00:34:31,071 זה בסדר, טדי. 562 00:34:31,154 --> 00:34:32,155 היכנסו. 563 00:34:46,962 --> 00:34:48,755 ניסיון קלוש נוסף לסגור עסקה? 564 00:34:48,839 --> 00:34:49,922 לא. 565 00:34:50,007 --> 00:34:51,300 זה לא היה רעיון שלי. 566 00:34:52,801 --> 00:34:54,303 אני רוצה לדבר על המוטל. 567 00:34:54,887 --> 00:34:56,221 היום שבו ההורים שלי רבו. 568 00:34:56,889 --> 00:34:58,682 כבר סיפרתי לך כל מה שיכולתי. 569 00:34:58,765 --> 00:34:59,933 הכול? 570 00:35:00,017 --> 00:35:01,268 הנימה שלך לא מוצאת חן בעיניי. 571 00:35:01,351 --> 00:35:02,352 תני לה לסיים. 572 00:35:03,729 --> 00:35:06,899 - את לא מאיימת עליי, נכון? - לא, אני מבקשת ממך לתת לה לסיים. 573 00:35:08,901 --> 00:35:11,403 אבא שלי לא זוכר שהיית שם. 574 00:35:11,486 --> 00:35:13,488 הראש שלו לא היה בדיוק צלול. 575 00:35:13,572 --> 00:35:14,573 אולי. 576 00:35:16,158 --> 00:35:18,577 אבל כל הזמן עולים בי שני זיכרונות. 577 00:35:19,786 --> 00:35:22,247 את משית אותי מהמים… 578 00:35:22,331 --> 00:35:24,791 וכבר אמרתי לך שאני לא זוכרת את זה. 579 00:35:25,459 --> 00:35:26,919 וזיכרון נוסף. 580 00:35:27,002 --> 00:35:28,337 על נדנדה בפארק. 581 00:35:29,213 --> 00:35:32,466 בהתחלה חשבתי שהם לא קשורים זה לזה, 582 00:35:32,549 --> 00:35:35,052 עד שהבנתי שאני מבולבלת. 583 00:35:35,636 --> 00:35:37,346 לא משית אותי מהבריכה. 584 00:35:37,846 --> 00:35:41,058 הרמת אותי מהרצפה והנחת אותי על נדנדה בפארק. 585 00:35:43,018 --> 00:35:45,604 הפארק שנמצא מול המקום שבו אימא שלי נרצחה. 586 00:35:47,022 --> 00:35:48,524 הרביתן ללכת לפארק הזה. 587 00:35:48,607 --> 00:35:50,651 כן, אבל הסירנות… 588 00:35:51,735 --> 00:35:54,655 זה היה ביום שבו אימא שלי נרצחה, נכון? 589 00:35:56,615 --> 00:35:59,076 היית שם, מה? למה לא סיפרת לי את זה? 590 00:35:59,159 --> 00:36:01,286 איזו סיבה הייתה לי להעביר אותך שוב דרך הזוועה של אותו היום? 591 00:36:01,370 --> 00:36:03,288 כי היא ביקשה שתעשי זאת. 592 00:36:03,372 --> 00:36:04,373 למה הסתרת את זה? 593 00:36:04,957 --> 00:36:08,836 כמה פעמים תשאלי אותי אם המשפחה שלי הרגה את אימא שלך? 594 00:36:08,919 --> 00:36:11,713 - עד שתגידי לה את האמת. - האמת היא שלא היה לנו שום קשר… 595 00:36:11,797 --> 00:36:14,842 לא, לא. תפסיקי לשקר לי בבקשה. 596 00:36:16,343 --> 00:36:17,636 אמרת שאהבת את אימא שלי. 597 00:36:17,719 --> 00:36:19,263 ספרי לי מה קרה בבקשה. 598 00:36:20,305 --> 00:36:21,306 בטח ידעת משהו. 599 00:36:21,390 --> 00:36:23,308 בטח הלכת לפארק כי ידעת משהו 600 00:36:23,392 --> 00:36:24,977 ורצית להגן עליה. 601 00:36:25,060 --> 00:36:28,230 - ידעת מה טדי מתכנן ו… - טדי לא היה קשור לזה! 602 00:36:28,313 --> 00:36:30,065 - אני לא מאמינה לך. - ביילי, לא היה לו קשר! 603 00:36:30,148 --> 00:36:32,442 - למה את מחפה עליו? - אני לא מחפה עליו! 604 00:36:32,526 --> 00:36:34,361 - את כן. את לא יכולה… - ביילי! ביילי. 605 00:36:35,946 --> 00:36:37,155 אני מאמינה לה. 606 00:36:38,907 --> 00:36:40,075 אני מאמינה לקווין. 607 00:36:40,701 --> 00:36:41,869 סוף כל סוף. 608 00:36:42,578 --> 00:36:44,204 היא לא מחפה על טדי. 609 00:36:44,288 --> 00:36:45,956 היא מחפה על עצמה. 610 00:36:48,000 --> 00:36:49,418 זה מגוחך. 611 00:36:49,501 --> 00:36:53,088 אמרת לביילי שחיפוש אחר תשובות יוביל למקומות איומים. 612 00:36:53,839 --> 00:36:56,675 רק ניסית לגרום לה להפסיק לשאול שאלות. 613 00:36:57,259 --> 00:36:59,636 זה הדבר הכי כן שאמרת. 614 00:36:59,720 --> 00:37:01,054 - לא. - ספרי לה. 615 00:37:01,138 --> 00:37:03,390 - מגיע לה לשמוע את זה. - לא. 616 00:37:03,473 --> 00:37:05,058 - אני לא… - את כן. 617 00:37:05,142 --> 00:37:07,519 תגידי לביילי שאת הזמנת את הרצח של אמה. 618 00:37:07,603 --> 00:37:09,438 - זה לא מה שקרה! - את אשמה 619 00:37:09,521 --> 00:37:11,481 במוות של אימא שלה. 620 00:37:11,565 --> 00:37:13,483 וכשביילי התחילה לשאול שאלות 621 00:37:13,567 --> 00:37:15,944 שיקרת כדי להגן על עצמך. שיקרת כדי להגן על אבא שלך… 622 00:37:16,028 --> 00:37:17,946 הייתי חייבת להגן על המשפחה שלי! 623 00:37:19,114 --> 00:37:20,532 אבא שלי 624 00:37:21,116 --> 00:37:22,951 לא היה נוגע בבת של ניקולס 625 00:37:23,035 --> 00:37:25,204 ואחי היה מפשל. 626 00:37:25,287 --> 00:37:26,580 אני הייתי חייבת לעשות את זה! 627 00:37:28,457 --> 00:37:29,541 היא התייעצה איתך. 628 00:37:29,625 --> 00:37:32,211 קייט סיפרה לך שדיברה עם איוון. 629 00:37:32,294 --> 00:37:35,172 הם היו מחסלים את כל המשפחה שלי! 630 00:37:35,255 --> 00:37:37,007 הייתי חייבת לעצור את זה. 631 00:37:38,050 --> 00:37:39,718 לא התכוונתי להרוג אותה. 632 00:37:39,801 --> 00:37:40,928 אבל את שלחת את המכונית. 633 00:37:41,011 --> 00:37:42,554 כדי להפחיד אותה! 634 00:37:43,138 --> 00:37:47,309 רק רציתי למנוע ממנה מלדבר עם איוון. 635 00:37:47,392 --> 00:37:49,228 ידעתי שהיא תהיה בפארק באותו היום. 636 00:37:49,311 --> 00:37:51,980 זו הסיבה שהייתי שם. כדי לוודא שזה בטוח. 637 00:37:52,064 --> 00:37:54,316 כדי לוודא שהיא תהיה בסדר. 638 00:37:54,399 --> 00:37:56,693 הנהג אמור היה רק להפחיד אותה. 639 00:37:56,777 --> 00:37:59,488 הוא עבד אצל אבא שלה ועשה דברים כאלה בעבר. 640 00:37:59,571 --> 00:38:03,825 הוא לא היה אמור אפילו להתקרב אליה, אבל אז קריסטין, היא… 641 00:38:06,119 --> 00:38:07,371 את… 642 00:38:09,581 --> 00:38:12,167 ברחת. 643 00:38:12,918 --> 00:38:15,587 עזבת לקייט את היד 644 00:38:15,671 --> 00:38:19,299 והמכונית סטתה כדי לא לדרוס אותך ו… 645 00:38:20,592 --> 00:38:21,718 דרסה את אימא שלי. 646 00:38:38,110 --> 00:38:39,528 לקחתי אותך לפארק. 647 00:38:40,612 --> 00:38:41,822 הושבתי אותך בנדנדה. 648 00:38:43,907 --> 00:38:47,452 ונשארתי איתך עד שראיתי שניקולס מגיע. 649 00:38:51,874 --> 00:38:54,626 קווין, שימי לזה קץ עכשיו. 650 00:38:57,129 --> 00:38:58,338 תני לאוון לחזור הביתה. 651 00:38:58,922 --> 00:39:00,048 לא. 652 00:39:01,508 --> 00:39:03,093 לא, היא לא תסלח לי לעולם. 653 00:39:05,095 --> 00:39:06,471 איך תוכלי לשכוח את זה? 654 00:39:06,555 --> 00:39:07,890 גזלתי את אימא שלך. 655 00:39:12,686 --> 00:39:13,896 את טועה. 656 00:39:19,234 --> 00:39:20,235 יש לי אימא. 657 00:39:22,237 --> 00:39:24,156 יש לי משפחה שאני אוהבת, 658 00:39:24,907 --> 00:39:26,408 אז אני יכולה לסלוח לך. 659 00:39:27,034 --> 00:39:28,911 אני יכולה לשכוח את כל הסיפור. 660 00:39:31,747 --> 00:39:33,081 אמרת לי כשנפגשנו 661 00:39:33,165 --> 00:39:36,043 שאני לא חייבת לתת למשפחה שלי להגדיר מי אני. 662 00:39:39,087 --> 00:39:40,214 גם את לא. 663 00:39:49,181 --> 00:39:50,182 ביילס! 664 00:39:57,231 --> 00:39:59,066 - אנחנו בסדר? - היא הייתה מדהימה. 665 00:40:12,496 --> 00:40:13,997 פשוט ניתן להם ללכת? 666 00:40:16,542 --> 00:40:17,584 פשוט סע. 667 00:40:28,971 --> 00:40:30,305 בוא נצא לטיול. 668 00:40:32,057 --> 00:40:33,976 למדתי להשיט סירה כשלא היית כאן. 669 00:40:35,269 --> 00:40:38,063 במשך חודשים הצעתי לך לצאת להפליג איתי. 670 00:40:39,356 --> 00:40:41,483 חשבתי שכדאי לדעת לעשות את זה. 671 00:40:44,111 --> 00:40:48,490 מובן שאי אפשר להגיע רחוק במפרשית קטנה, אבל בספינה של 13 מטרים… 672 00:40:48,991 --> 00:40:50,993 למדת להשיט ספינה של 13 מטרים? 673 00:40:51,827 --> 00:40:53,161 היו לי חמש שנים. 674 00:40:57,457 --> 00:40:58,500 מה? 675 00:41:00,586 --> 00:41:04,089 אני יודע שהם שיחררו אותנו. 676 00:41:04,173 --> 00:41:06,550 וגם אם קווין לא מודה בזה, 677 00:41:06,633 --> 00:41:08,760 יש לנו קלף מיקוח שלא היה לנו קודם. 678 00:41:08,844 --> 00:41:09,970 אבל… 679 00:41:13,056 --> 00:41:16,852 אני מביט מעבר לכתף כבר כמעט 20 שנה. 680 00:41:17,853 --> 00:41:19,313 אז קשה לדמיין איך זה לא לדאוג, 681 00:41:19,396 --> 00:41:22,482 לא להרגיש שמעבר לפינה נגלה… 682 00:41:22,566 --> 00:41:24,276 - אנחנו בסדר. - באמת? 683 00:41:25,736 --> 00:41:27,279 הם רדפו אותי במשך זמן רב מאוד. 684 00:41:28,614 --> 00:41:30,741 אנשים באמת משחררים דברים? 685 00:41:35,037 --> 00:41:36,914 אני לא יודעת. אבל אנחנו בסדר היום. 686 00:41:38,165 --> 00:41:39,833 אולי אנחנו לא יכולים לבקש יותר מזה. 687 00:41:43,045 --> 00:41:44,046 שאל אותי שוב. 688 00:41:47,132 --> 00:41:48,175 מה לשאול אותך? 689 00:41:51,637 --> 00:41:55,557 אם הייתי עושה הכול מחדש אילו הייתי יודעת אז מה שאני יודעת היום. 690 00:41:57,976 --> 00:41:59,186 נראה אותך. 691 00:42:01,480 --> 00:42:02,481 היית עושה זאת? 692 00:42:22,376 --> 00:42:24,670 - בננות. ידעתי. ניצחתי. - לא, לא. 693 00:42:24,753 --> 00:42:26,463 - זו לא מילה. - כן. גארת' זו מילה. 694 00:42:26,547 --> 00:42:28,173 - זו חצר סגורה. - אין מילה כזו. 695 00:42:28,257 --> 00:42:29,716 - לא. - תבדוק, חבר. ניצחתי. 696 00:42:29,800 --> 00:42:32,010 - מאוחר מדי. בננות. - לא! 697 00:42:32,094 --> 00:42:33,470 - מה? - לא, אנחנו מדברים על זה… 698 00:42:33,554 --> 00:42:36,014 - אנחנו מדברים על הבננה שלי. - הוא תמיד משחק לפי כללים משלו. 699 00:42:36,098 --> 00:42:37,891 מה? השעה 17:00 ממילא. 700 00:42:37,975 --> 00:42:39,601 ואני מכין כוסות מנהטן. 701 00:42:39,685 --> 00:42:42,145 מושלם. הבאתי ויסקי חדש שאני צריך לבדוק. 702 00:42:42,229 --> 00:42:44,523 - אתה יכול לעזור… - לא, בסדר. 703 00:42:44,606 --> 00:42:46,859 - זה נשמע רעיון נורא. - אני אכריח אותך. 704 00:42:48,318 --> 00:42:50,946 אבל אם אתחיל לשיר את "דני בוי", אל תיתנו לי לשתות עוד. 705 00:42:51,029 --> 00:42:54,783 את מאמינה שכולנו יחד סוף כל סוף? 706 00:42:54,867 --> 00:42:56,493 אלוהים, איזה קטע. 707 00:42:57,703 --> 00:42:59,162 את מתכוונת לפתוח את זה? 708 00:43:00,747 --> 00:43:02,624 - אני לא יודעת. - בחייך. 709 00:43:12,718 --> 00:43:13,760 - האנה, הייתי ממסגרת את זה - 710 00:43:13,844 --> 00:43:14,970 - אבל אני מניחה שאת מקפידה - 711 00:43:15,053 --> 00:43:15,971 - על דברים כאלה. נשיקות, קרול - 712 00:43:30,694 --> 00:43:31,695 וואו. 713 00:44:26,542 --> 00:44:28,085 - ניקיון - 714 00:44:34,758 --> 00:44:35,759 כן? 715 00:44:36,677 --> 00:44:37,886 זו אני. 716 00:44:40,681 --> 00:44:43,350 יש לנו כמה פינות שצריך לסגור. 717 00:45:48,165 --> 00:45:50,167 תרגום: אסף ראביד