1 00:00:21,021 --> 00:00:23,649 - Nicholas Bell. [chuckles] - Mr. Campano. 2 00:00:23,732 --> 00:00:25,067 In person. 3 00:00:25,984 --> 00:00:27,444 You're my hero. 4 00:00:28,070 --> 00:00:29,071 Just doing my job. 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,405 Sure. 6 00:00:30,489 --> 00:00:33,909 But I'm guessing if my associate, Mr. Grey, drew any other public defender, 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,577 he'd be sitting in jail right now. 8 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 That may be true. 9 00:00:38,121 --> 00:00:40,207 [chuckles] Cigar? 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 Before lunch? 11 00:00:41,375 --> 00:00:45,462 There's no such thing as a bad time for a good cigar. 12 00:00:47,798 --> 00:00:48,882 Save it for later. 13 00:00:49,466 --> 00:00:52,135 Consider it a signing bonus. 14 00:00:52,219 --> 00:00:53,971 I haven't signed anything. 15 00:00:54,054 --> 00:00:55,264 - Have I? - Not yet. 16 00:00:58,183 --> 00:01:02,312 So, tell me, why are you leaving the public defender's office? 17 00:01:02,396 --> 00:01:04,313 I haven't decided to leave yet. 18 00:01:04,897 --> 00:01:06,191 But I just had another kid. 19 00:01:06,275 --> 00:01:07,484 That's what I figured. 20 00:01:09,820 --> 00:01:10,821 Is this a job offer? 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 [chuckles] No. 22 00:01:12,990 --> 00:01:14,658 But I understand you have one 23 00:01:14,741 --> 00:01:18,537 from a prestigious, white-shoe criminal defense firm in Houston. 24 00:01:18,620 --> 00:01:21,623 Those are all the clients you'll be expected to defend there. 25 00:01:21,707 --> 00:01:24,084 Corporations destroying the environment, 26 00:01:24,168 --> 00:01:26,170 banks stealing from retirement funds 27 00:01:26,253 --> 00:01:28,380 and a whole cadre of rich sociopaths 28 00:01:28,463 --> 00:01:31,800 facing charges for everything from extortion to murder. 29 00:01:33,051 --> 00:01:34,303 I'll pay you double. 30 00:01:35,929 --> 00:01:37,723 You can stay here in Austin. 31 00:01:37,806 --> 00:01:39,600 I'll just be a… 32 00:01:40,726 --> 00:01:42,060 another client. 33 00:01:47,566 --> 00:01:50,152 If you're going to work for criminals, Mr. Bell, 34 00:01:51,028 --> 00:01:53,030 you might as well work for the generous ones. 35 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 Pick your poison. 36 00:02:01,622 --> 00:02:02,873 Mmm. 37 00:02:02,956 --> 00:02:04,208 Don't have anything stronger? 38 00:02:04,291 --> 00:02:08,127 Not for 75-year-olds with heart conditions who've just come back from the dead. 39 00:02:08,211 --> 00:02:09,545 [groans] 40 00:02:11,048 --> 00:02:12,466 It's got a lot of sugar. 41 00:02:13,342 --> 00:02:15,052 Might wanna take it easy. 42 00:02:15,135 --> 00:02:17,012 I'm gonna toss you right off this plane. 43 00:02:17,095 --> 00:02:18,931 [chuckles] Ah. 44 00:02:19,014 --> 00:02:21,225 Just when I was starting to get used to it. 45 00:02:21,850 --> 00:02:23,519 Yeah, that's the problem. 46 00:02:23,602 --> 00:02:24,853 Getting used to it. 47 00:02:25,562 --> 00:02:27,064 Makes it hard to stop. 48 00:02:28,315 --> 00:02:29,525 This wasn't your fault. 49 00:02:29,608 --> 00:02:31,568 What if I'd said no to Frank? 50 00:02:32,736 --> 00:02:34,238 Kept flying coach. 51 00:02:36,615 --> 00:02:38,075 Maybe things would've been different. 52 00:02:38,158 --> 00:02:39,243 Maybe. 53 00:02:40,869 --> 00:02:42,204 I need to make this right. 54 00:02:42,829 --> 00:02:43,830 I owe that to you. 55 00:02:44,623 --> 00:02:45,707 To all of you. 56 00:02:46,917 --> 00:02:47,918 Then we will. 57 00:02:48,585 --> 00:02:50,671 [sighs] 58 00:04:04,953 --> 00:04:06,997 [trains passing] 59 00:04:08,040 --> 00:04:10,292 [announcer speaking French] 60 00:04:12,169 --> 00:04:14,505 Why on earth would they go to Paris? 61 00:04:14,588 --> 00:04:16,548 We don't even know where to meet them. 62 00:04:16,632 --> 00:04:18,841 Then we'll have to wait till they tell us. 63 00:04:18,926 --> 00:04:21,803 - That's not very fun, is it? [sighs] - [ticket inspector speaking French] 64 00:04:23,889 --> 00:04:25,641 - You're not worried? - [scanner beeps] 65 00:04:25,724 --> 00:04:26,808 I am. 66 00:04:26,892 --> 00:04:29,478 [softly] But at the moment, we're traveling with five million dollars 67 00:04:29,561 --> 00:04:32,731 Teddy Campano owes to an international drug cartel, 68 00:04:32,814 --> 00:04:34,733 so it's not at the very top of my list. 69 00:04:35,776 --> 00:04:36,777 [sighs] 70 00:04:36,860 --> 00:04:39,404 Look, I'm concerned about Bailey too, of course. 71 00:04:39,488 --> 00:04:40,948 But I trust Nicholas. 72 00:04:41,907 --> 00:04:42,908 You do? 73 00:04:42,991 --> 00:04:45,160 Yeah, he loves Bailey as much as you do. 74 00:04:45,244 --> 00:04:46,745 You see eye-to-eye on that. 75 00:04:46,828 --> 00:04:49,164 He'd never put her in harm's way. 76 00:04:49,248 --> 00:04:51,250 And he could be helpful with Frank. 77 00:04:51,834 --> 00:04:54,586 Well, that part might be complicated. 78 00:04:55,254 --> 00:04:56,922 You mean if Quinn's involved? 79 00:04:57,798 --> 00:05:00,551 Teddy's always been rash, but Quinn's smart. 80 00:05:00,634 --> 00:05:02,469 - Mmm. - Frank adores her. 81 00:05:03,053 --> 00:05:05,138 [stammers] If Quinn's involved… 82 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Yeah. 83 00:05:08,267 --> 00:05:09,935 [interviewer, in French] So a question, Ms. Favreau. 84 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 Why France? 85 00:05:11,103 --> 00:05:13,438 Why not London, the financial capital of Europe? 86 00:05:13,939 --> 00:05:18,777 Uh… It was time for my business to expand. 87 00:05:19,695 --> 00:05:24,074 And it felt like the perfect way to honor my mother. 88 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 Oh! Is she from Paris? 89 00:05:26,076 --> 00:05:29,913 No, but she was from Èze, on the coast. 90 00:05:29,997 --> 00:05:32,416 And as there no banks available to buy there… 91 00:05:32,499 --> 00:05:34,960 - No, they deal more in perfumes. - [chuckles] 92 00:05:35,043 --> 00:05:36,336 [laughs] 93 00:05:38,797 --> 00:05:40,174 [sighs] 94 00:05:40,257 --> 00:05:42,426 [in English] How the fuck do you lose five million dollars? 95 00:05:42,509 --> 00:05:43,802 Did I fucking say I lost it? 96 00:05:43,886 --> 00:05:44,887 [scoffs] 97 00:05:44,970 --> 00:05:46,680 Whoever switched the RFID on the can must've taken it-- 98 00:05:46,763 --> 00:05:48,599 I don't wanna know. I don't wanna know. 99 00:05:48,682 --> 00:05:50,392 - Oh, right. Saint Quinn. - Fuck you. 100 00:05:50,475 --> 00:05:52,769 If the syndicate doesn't get their money they're gonna come after all of us. 101 00:05:52,853 --> 00:05:54,271 What do you want from me, Teddy? 102 00:05:54,354 --> 00:05:55,814 Well, right now, I could use a loan. 103 00:05:56,648 --> 00:05:57,983 I don't have that kinda cash. 104 00:05:58,066 --> 00:06:00,444 - You own a bank. - Yeah, which has to stay legitimate. 105 00:06:00,527 --> 00:06:02,070 So where the fuck am I gonna come up with this money? 106 00:06:02,154 --> 00:06:04,323 - Talk to Dad? - He'll lose his shit. 107 00:06:04,865 --> 00:06:06,116 He has the money. 108 00:06:06,617 --> 00:06:08,202 It's better he hears it from you. 109 00:06:08,285 --> 00:06:09,703 You gonna rat me out? 110 00:06:10,245 --> 00:06:11,246 Not me. 111 00:06:11,788 --> 00:06:13,832 I assume the syndicate decided to work with you 112 00:06:13,916 --> 00:06:15,417 because they thought you had Dad's backing. 113 00:06:15,501 --> 00:06:18,170 So, if you are not holding up your side of the deal… 114 00:06:20,714 --> 00:06:22,257 Quinnie, he'll kill me. 115 00:06:22,841 --> 00:06:24,801 He's pretty used to your fuckups at this point. 116 00:06:27,054 --> 00:06:28,889 I have to get back to my interview. 117 00:06:29,473 --> 00:06:30,724 Just talk to Dad. 118 00:06:31,308 --> 00:06:33,477 Please try not to screw up again, okay? 119 00:06:47,282 --> 00:06:49,618 Not exactly how I thought I'd first see Paris. 120 00:06:49,701 --> 00:06:51,703 Pretty spectacular though, huh? 121 00:06:53,580 --> 00:06:55,582 Your grandmother, she preferred Tuscany. 122 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 Where her family was from. 123 00:06:58,168 --> 00:06:59,628 I was always drawn here. 124 00:06:59,711 --> 00:07:01,380 I'd drag your mother to the Louvre. 125 00:07:01,880 --> 00:07:03,882 Just trying to give her what I never had. 126 00:07:05,467 --> 00:07:06,468 She humored me. 127 00:07:07,052 --> 00:07:09,012 She never loved Paris the way I did. 128 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 But your father… 129 00:07:11,765 --> 00:07:14,142 He took Hannah here for their honeymoon. 130 00:07:14,226 --> 00:07:15,477 Ah, she told me. 131 00:07:15,561 --> 00:07:16,728 The Victoria Palace. 132 00:07:16,812 --> 00:07:19,064 The best hotel in the world. 133 00:07:19,147 --> 00:07:20,148 Hmm. 134 00:07:20,232 --> 00:07:22,276 And small, discreet. 135 00:07:22,359 --> 00:07:23,360 Only 60 keys. 136 00:07:23,443 --> 00:07:25,279 That's where we're staying? 137 00:07:25,362 --> 00:07:27,197 Figured it'd be an easy rendezvous. 138 00:07:28,866 --> 00:07:30,200 Uh… Also, Frank, 139 00:07:30,951 --> 00:07:33,579 he likes to stay at Hôtel Lumineux, 140 00:07:33,662 --> 00:07:36,081 the hoity-toity five-star down the street. 141 00:07:36,164 --> 00:07:37,332 [typing on phone] 142 00:07:38,000 --> 00:07:39,084 You're gonna wait, right? 143 00:07:39,168 --> 00:07:42,129 You're not gonna approach him until we've discussed it with Hannah. 144 00:07:42,629 --> 00:07:44,381 Not directly, no. 145 00:07:44,464 --> 00:07:46,466 No, he doesn't love surprises. 146 00:07:46,967 --> 00:07:48,218 Neither do we. 147 00:07:48,302 --> 00:07:49,678 [typing continues] 148 00:07:49,761 --> 00:07:50,762 [typing stops] 149 00:08:10,782 --> 00:08:12,659 Waiting to greet me. 150 00:08:12,743 --> 00:08:13,911 I feel like royalty. 151 00:08:13,994 --> 00:08:16,580 - I'm just happy we're all here. - [chuckles] 152 00:08:17,331 --> 00:08:18,790 Yeah, okay, okay. 153 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 I'm turning 80. I'm not dying. 154 00:08:22,503 --> 00:08:23,754 At least not yet. 155 00:08:27,549 --> 00:08:30,719 [classical music playing] 156 00:08:36,390 --> 00:08:37,808 Quinnie here? 157 00:08:37,893 --> 00:08:40,354 She's just finishing up an interview with some fancy business rag. 158 00:08:40,437 --> 00:08:43,315 Which is just as well. We can, uh, chat. 159 00:08:43,398 --> 00:08:44,441 Why? Is there something wrong? 160 00:08:45,067 --> 00:08:46,944 No, just a few things to discuss. 161 00:08:48,320 --> 00:08:49,738 I have some fresh Behikes. 162 00:08:49,821 --> 00:08:50,906 [sighs] Come on, Pop. 163 00:08:50,989 --> 00:08:53,408 You know I can't do your weird morning cigar thing. 164 00:08:53,492 --> 00:08:54,660 [phone buzzing] 165 00:08:55,410 --> 00:08:57,204 Oh, shit. I gotta take this. 166 00:08:57,287 --> 00:08:58,330 I'll be right back. 167 00:08:59,164 --> 00:09:00,999 - [in French] Hello? - [caller] Mr. Campano. 168 00:09:01,083 --> 00:09:03,502 One of our friends at the Marseille train station 169 00:09:03,585 --> 00:09:05,879 ID'd a couple on the 7:01 to Paris. 170 00:09:06,463 --> 00:09:07,506 You're sure it's them? 171 00:09:08,340 --> 00:09:09,341 He seemed fairly certain. 172 00:09:10,259 --> 00:09:11,969 When does the train get there? 173 00:09:12,553 --> 00:09:15,597 On time arrival at Gare de Lyon 30 minutes from now. 174 00:09:17,391 --> 00:09:18,892 Text me the info. 175 00:09:21,353 --> 00:09:23,397 [in English] I need men at the Gare de Lyon, now. 176 00:09:25,357 --> 00:09:26,859 [announcer speaking French] 177 00:09:26,942 --> 00:09:29,027 [Owen, in English] Ah, it could be worse. We're in Paris. 178 00:09:29,111 --> 00:09:31,113 - [Hannah] Hmm. It's almost romantic. - Almost. 179 00:09:31,196 --> 00:09:32,656 [phone buzzing] 180 00:09:32,739 --> 00:09:33,991 Hang on. My phone. 181 00:09:37,744 --> 00:09:38,996 Ah. 182 00:09:39,079 --> 00:09:41,540 I can think of worse places to hide out. 183 00:09:41,623 --> 00:09:42,624 Wait. 184 00:09:43,876 --> 00:09:46,128 They'll have men all over the station looking for us. 185 00:09:46,211 --> 00:09:47,212 [Hannah] Let's find some cover. 186 00:09:47,296 --> 00:09:49,673 - [speaking French] - [babies crying] 187 00:09:50,340 --> 00:09:52,676 We have eight-year-old twins, but I remember those days. 188 00:09:52,759 --> 00:09:53,886 - [crying continues] - Shh. 189 00:09:53,969 --> 00:09:55,429 Here, let us help you out. 190 00:09:56,513 --> 00:09:57,931 - [sighs, speaks in English] Thank you. - Yes. 191 00:09:58,015 --> 00:09:59,016 Merci. 192 00:09:59,099 --> 00:10:02,019 - [shushes] Hey. [laughs] - [baby crying] 193 00:10:02,769 --> 00:10:04,855 - Merci. [speaks French] - [speaks French] 194 00:10:05,480 --> 00:10:07,482 [announcer speaking French] 195 00:10:10,485 --> 00:10:12,487 [announcer continues] 196 00:10:17,201 --> 00:10:18,785 Are we sure they were on the train? 197 00:10:18,869 --> 00:10:20,495 That's what we were told… 198 00:10:28,629 --> 00:10:29,671 Wait. I think I see them. 199 00:10:40,766 --> 00:10:44,561 How did you miss them? 200 00:10:44,645 --> 00:10:46,188 No, I don't give a shit how you do it, 201 00:10:46,271 --> 00:10:47,523 I need you to find them! 202 00:10:48,815 --> 00:10:50,025 [sighs] 203 00:10:50,108 --> 00:10:51,235 [Quinn, in English] Hi, Dad. 204 00:10:51,318 --> 00:10:52,945 Quinnie. [chuckling] 205 00:10:53,028 --> 00:10:54,029 [Quinn] Hi. 206 00:10:54,112 --> 00:10:55,322 How's my girl? 207 00:10:55,405 --> 00:10:57,241 - Oh, I'm good. - Yeah? 208 00:10:57,324 --> 00:11:00,327 Busy with the acquisition, but I'm glad you came. 209 00:11:00,410 --> 00:11:01,411 Are you sure about that? 210 00:11:01,495 --> 00:11:02,579 - Yes. - [chuckles] 211 00:11:02,663 --> 00:11:05,249 It's gonna be nice, the three of us celebrating your birthday. 212 00:11:06,667 --> 00:11:08,836 Any idea what's going on there? 213 00:11:08,919 --> 00:11:12,256 You know Teddy, always lighting fires for himself to put out. 214 00:11:12,339 --> 00:11:13,924 - [chuckles] Yeah. - [phone buzzes] 215 00:11:14,007 --> 00:11:16,176 Oh. Shoot. Sorry, I need to take this. 216 00:11:16,260 --> 00:11:18,011 - I'll catch up with you later? - All right. 217 00:11:18,095 --> 00:11:19,096 Love you. 218 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 [footsteps depart] 219 00:12:02,890 --> 00:12:04,308 Welcome, Mr. Bell. 220 00:12:04,391 --> 00:12:05,559 [speaks French] 221 00:12:05,642 --> 00:12:07,394 - We have the room you requested. - Mmm. 222 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Can I take you to it? 223 00:12:08,562 --> 00:12:09,730 - [phone chimes] - Oh. 224 00:12:13,609 --> 00:12:15,944 Why don't you let Ms. Gachon show you the room? 225 00:12:20,282 --> 00:12:24,953 [French jazz playing] 226 00:12:37,257 --> 00:12:38,342 [chuckles] 227 00:12:42,846 --> 00:12:44,306 [Young Frank, in English] How about Paris? 228 00:12:44,389 --> 00:12:45,807 We can all go. 229 00:12:48,769 --> 00:12:50,479 You have not lived 230 00:12:50,562 --> 00:12:54,483 until you've smoked a cigar in the lounge at the Hôtel Lumineux. 231 00:12:55,067 --> 00:12:56,151 Is that right? 232 00:12:56,860 --> 00:12:58,862 We can take the kids for a hot chocolate tasting. 233 00:12:58,946 --> 00:13:00,280 Jenny loves that. 234 00:13:01,114 --> 00:13:02,115 Loved that. 235 00:13:05,369 --> 00:13:06,745 You need another drink. 236 00:13:06,828 --> 00:13:08,747 What a fucking month! 237 00:13:09,831 --> 00:13:14,378 [sighs] First Jenny, now this New York bullshit. 238 00:13:14,461 --> 00:13:15,921 They're ticky-tack charges. 239 00:13:16,004 --> 00:13:17,005 Bobby can handle it. 240 00:13:17,089 --> 00:13:19,258 Bobby looks good in a sharkskin suit. 241 00:13:21,093 --> 00:13:22,678 But he's no Nicky Bell. 242 00:13:22,761 --> 00:13:24,513 I won't do what Bobby does. 243 00:13:25,389 --> 00:13:27,641 I'm of no use to you if I get disbarred. 244 00:13:28,517 --> 00:13:29,977 I won't cross that line. 245 00:13:31,895 --> 00:13:33,313 Who's asking you to? 246 00:13:37,818 --> 00:13:39,069 [sighs] 247 00:13:51,623 --> 00:13:52,624 [footsteps approaching] 248 00:13:52,708 --> 00:13:54,168 Nicholas. 249 00:13:54,251 --> 00:13:55,586 Thank God. [sighs] 250 00:13:56,170 --> 00:13:57,588 Where's Bailey? 251 00:13:58,797 --> 00:14:00,257 - Hi. - Hi. 252 00:14:01,842 --> 00:14:02,843 Bails. 253 00:14:03,343 --> 00:14:04,803 Hey, Dad. 254 00:14:05,345 --> 00:14:07,306 - It's not safe for-- - It's not safe for me to be here. 255 00:14:07,389 --> 00:14:08,390 Yes, I know. 256 00:14:08,473 --> 00:14:10,601 Well, for either of you. What's going on? 257 00:14:10,684 --> 00:14:11,935 Why are you here? 258 00:14:12,936 --> 00:14:14,938 Maybe we should all sit down. 259 00:14:20,444 --> 00:14:23,947 I went through this after Kate died, but I… [stammers] 260 00:14:25,157 --> 00:14:27,326 I knew Ivan was a friend, but I… 261 00:14:27,409 --> 00:14:29,620 But you didn't know he'd become a prosecutor. 262 00:14:29,703 --> 00:14:31,914 - I should've listened to her. - [Nicholas] You and me both. 263 00:14:31,997 --> 00:14:33,498 I just… I couldn't hear it. 264 00:14:33,582 --> 00:14:34,833 And I couldn't… 265 00:14:35,459 --> 00:14:37,419 [sighs] I just couldn't hold back. 266 00:14:37,503 --> 00:14:39,838 I couldn't pull away from Frank. 267 00:14:40,756 --> 00:14:46,386 My mom knew that, and so she decided to take matters into her own hands. 268 00:14:47,930 --> 00:14:49,515 And you think they killed her. 269 00:14:49,598 --> 00:14:52,267 All the privileged information I had in my files, 270 00:14:52,351 --> 00:14:54,770 if the Feds had been able to get at that through Kate, 271 00:14:55,354 --> 00:14:57,856 it could've toppled the Campanos' entire organization. 272 00:14:59,066 --> 00:15:00,609 So Frank did do this. 273 00:15:00,692 --> 00:15:01,777 [Nicholas] No. 274 00:15:01,860 --> 00:15:03,362 No, he wouldn't have. 275 00:15:04,446 --> 00:15:05,781 No, I'm sure of it. 276 00:15:06,323 --> 00:15:07,533 Teddy. 277 00:15:11,787 --> 00:15:14,665 [in French] Yes, I know you've been very generous. 278 00:15:15,249 --> 00:15:17,668 [sighs] Yes, I know… 279 00:15:18,585 --> 00:15:22,381 But I can make a partial delivery… 280 00:15:23,757 --> 00:15:25,676 I understand that's not what Mr. Perec and I agreed to, 281 00:15:25,759 --> 00:15:26,927 but if I could speak with him… 282 00:15:27,928 --> 00:15:30,222 Look, I'm gonna get you your fucking money. 283 00:15:30,305 --> 00:15:32,224 I just need a minute, okay? 284 00:15:47,114 --> 00:15:48,240 [sighs] 285 00:15:51,785 --> 00:15:53,537 [sighs] 286 00:15:55,163 --> 00:15:57,249 [in English] Are you still into Valium or have you moved on 287 00:15:57,332 --> 00:15:58,500 to something stronger? 288 00:15:58,584 --> 00:16:00,085 It's just Ativan, but thanks for the concern. 289 00:16:00,169 --> 00:16:01,837 What are you doing? 290 00:16:01,920 --> 00:16:03,422 Leave me alone. I've got it handled. 291 00:16:03,505 --> 00:16:04,798 It doesn't seem like it. 292 00:16:04,882 --> 00:16:07,009 You wanna take over? You wanna run the show? 293 00:16:07,926 --> 00:16:09,511 I am just trying to help. 294 00:16:09,595 --> 00:16:11,680 You wanna be helpful, find me a fucking loan. 295 00:16:11,763 --> 00:16:12,848 I did. 296 00:16:15,058 --> 00:16:16,602 Just talk to him. 297 00:16:28,780 --> 00:16:30,157 Hey. [sighs] 298 00:16:35,579 --> 00:16:36,580 Are you okay? 299 00:16:37,789 --> 00:16:38,790 Mmm. 300 00:16:41,293 --> 00:16:44,505 If I'd only walked away when I realized what Nicholas was doing… 301 00:16:46,423 --> 00:16:48,091 Kate told me, I… 302 00:16:49,343 --> 00:16:50,677 I just argued. 303 00:16:52,554 --> 00:16:53,555 This is my fault. 304 00:16:53,639 --> 00:16:55,682 - You were young. - Yeah. 305 00:16:55,766 --> 00:16:58,101 And Nicholas was larger than life. 306 00:16:58,185 --> 00:17:00,521 It was an impossible situation. 307 00:17:01,188 --> 00:17:02,523 I don't know what I would've done. 308 00:17:02,606 --> 00:17:05,275 But I certainly don't think anyone is to blame. 309 00:17:05,358 --> 00:17:08,362 Or at least, not anyone here. 310 00:17:09,946 --> 00:17:10,948 That's generous. 311 00:17:12,866 --> 00:17:14,117 I love you. 312 00:17:27,506 --> 00:17:28,966 [sighs] 313 00:17:29,049 --> 00:17:30,759 [footsteps approaching] 314 00:17:34,513 --> 00:17:37,391 Oh. Oh, hey. Hey, hey, hey. 315 00:17:38,225 --> 00:17:40,185 I'm trying to work my way up to an apology here. 316 00:17:41,019 --> 00:17:42,312 To my dad? 317 00:17:42,938 --> 00:17:45,732 Your dad, you, Charlie. 318 00:17:46,233 --> 00:17:47,359 It's a long list. 319 00:17:52,406 --> 00:17:53,824 [both sigh] 320 00:17:56,577 --> 00:17:57,995 Oh, I don't deserve you. 321 00:17:58,078 --> 00:17:59,079 [chuckles] 322 00:17:59,621 --> 00:18:00,622 Probably not. 323 00:18:05,836 --> 00:18:07,462 - We got a plan. - Yeah. 324 00:18:07,546 --> 00:18:09,548 - [clears throat] So do we. - Mmm. 325 00:18:12,426 --> 00:18:14,011 [Bailey] I thought they were shipping drugs. 326 00:18:14,595 --> 00:18:17,514 We think maybe Teddy's not shipping drugs for the syndicate. 327 00:18:18,098 --> 00:18:19,516 We think he's laundering their money. 328 00:18:19,600 --> 00:18:21,059 The money could be a bargaining chip. 329 00:18:21,143 --> 00:18:22,769 We could make a deal for all of us. 330 00:18:22,853 --> 00:18:25,230 We wanna go directly to Teddy and Quinn. 331 00:18:25,314 --> 00:18:26,315 Quinn? 332 00:18:27,691 --> 00:18:29,610 We think Quinn might be involved. 333 00:18:29,693 --> 00:18:32,779 She was Teddy's first phone call when the money went missing. 334 00:18:33,488 --> 00:18:35,199 So she was lying to us? 335 00:18:35,282 --> 00:18:36,617 She was lying to me? 336 00:18:36,700 --> 00:18:38,285 Well, it sounded complicated. 337 00:18:39,286 --> 00:18:41,538 She seemed so sincere when she was talking about my mom. 338 00:18:41,622 --> 00:18:43,207 Well, she was close with Kate. 339 00:18:43,290 --> 00:18:44,666 She wasn't lying about that. 340 00:18:45,375 --> 00:18:48,295 It's not the worst thing if Quinn is involved. 341 00:18:48,378 --> 00:18:50,088 She's more rational than Teddy. 342 00:18:50,172 --> 00:18:51,215 [Nicholas] That's not saying much. 343 00:18:51,298 --> 00:18:54,635 And even if she makes a deal, Teddy'll break it as soon as he's in the clear. 344 00:18:54,718 --> 00:18:56,053 She won't be able to stop that. 345 00:18:56,136 --> 00:18:58,472 So you, you still wanna go to Frank. 346 00:18:58,555 --> 00:19:01,642 Well, Frank has been listening to my counsel for 40 years. 347 00:19:01,725 --> 00:19:04,478 Going to Frank with what we know now, 348 00:19:04,978 --> 00:19:07,189 I might get to the truth of what happened to Kate. 349 00:19:07,731 --> 00:19:11,235 And that's the closest we're ever gonna get to justice for her. 350 00:19:11,735 --> 00:19:14,154 Are you willing to let that go? Either of you? 351 00:19:15,155 --> 00:19:16,740 After Kate died… [stammers] 352 00:19:18,283 --> 00:19:21,954 I was obsessed with getting justice for her. 353 00:19:24,373 --> 00:19:26,208 But now… [stammers] 354 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 …the important thing is us being together. 355 00:19:31,296 --> 00:19:32,923 I… [sighs] 356 00:19:35,050 --> 00:19:37,636 I wanna know what happened to her, more than anything. 357 00:19:38,554 --> 00:19:41,431 I've been living with half-truths about her my whole life. 358 00:19:42,015 --> 00:19:44,935 I think our safety has to be the priority. 359 00:19:47,354 --> 00:19:50,607 And if there's a chance we can all be together. 360 00:19:54,820 --> 00:19:55,821 Okay. 361 00:19:57,197 --> 00:19:59,074 Okay, we do it your way. 362 00:19:59,157 --> 00:20:00,784 What's the plan? 363 00:20:00,868 --> 00:20:03,203 How are you gonna get to Quinn and Teddy? 364 00:20:09,042 --> 00:20:10,043 Mmm. 365 00:20:10,919 --> 00:20:12,337 Hell, it's noon somewhere. 366 00:20:12,421 --> 00:20:13,755 That's more like it. 367 00:20:14,423 --> 00:20:15,424 I've got one. 368 00:20:18,051 --> 00:20:21,180 "At college, study well and be like a cleanser. 369 00:20:21,263 --> 00:20:23,682 Work fast and leave no rings." 370 00:20:25,309 --> 00:20:27,603 - Did I give that to you? - Mmm. 371 00:20:28,270 --> 00:20:30,105 - That's awful. [chuckles] - Really? 372 00:20:30,981 --> 00:20:32,733 I always thought it was good advice. 373 00:20:33,317 --> 00:20:34,318 [chuckles] 374 00:20:34,902 --> 00:20:36,904 Speaking of which, I could use some, uh… 375 00:20:36,987 --> 00:20:38,572 [phone buzzing] 376 00:20:46,622 --> 00:20:47,873 Sorry, Pop. 377 00:20:48,457 --> 00:20:50,083 I'm gonna have to take a rain check. 378 00:20:50,167 --> 00:20:51,668 We'll smoke them later, yeah? 379 00:20:52,377 --> 00:20:53,587 Sure. 380 00:21:09,353 --> 00:21:10,521 Did he talk to you? 381 00:21:11,146 --> 00:21:12,439 [sniffs] 382 00:21:12,523 --> 00:21:13,524 No. 383 00:21:16,193 --> 00:21:19,404 I'm gonna have to step in before he gets us all killed. 384 00:21:19,905 --> 00:21:22,491 If you do that he'll lose the respect of the syndicate. 385 00:21:24,034 --> 00:21:27,079 Maybe it's time to put someone else in charge. 386 00:21:30,290 --> 00:21:31,750 You know I don't want that. 387 00:21:33,210 --> 00:21:35,504 And I've never wanted it for you. 388 00:21:39,174 --> 00:21:41,093 But we're running out of options. 389 00:21:53,313 --> 00:21:55,524 [footsteps approaching] 390 00:21:55,607 --> 00:21:56,900 It's a lot, huh? 391 00:21:59,611 --> 00:22:00,612 Yeah. 392 00:22:01,613 --> 00:22:03,866 But at least it all makes sense now. 393 00:22:05,868 --> 00:22:07,452 And she wasn't just a victim. 394 00:22:07,536 --> 00:22:12,374 She was brave and strong and trying to protect her family. 395 00:22:12,916 --> 00:22:14,376 Just like her daughter. 396 00:22:17,963 --> 00:22:19,256 I'm sorry. 397 00:22:19,339 --> 00:22:20,924 You are? For what? 398 00:22:22,843 --> 00:22:24,845 I was so skeptical of what you guys were doing. 399 00:22:24,928 --> 00:22:27,806 I… I feel bad that I doubted you and Dad. 400 00:22:28,765 --> 00:22:29,766 Well, you should. 401 00:22:29,850 --> 00:22:32,519 Who ever heard of a 20-something doubting their parents? 402 00:22:36,023 --> 00:22:38,317 Bails? What is it? 403 00:22:38,942 --> 00:22:40,068 You having second thoughts? 404 00:22:40,986 --> 00:22:41,987 No. 405 00:22:43,280 --> 00:22:45,157 Just be careful. 406 00:22:45,240 --> 00:22:46,408 - Yeah. - Okay? 407 00:22:46,491 --> 00:22:47,492 Both of you. 408 00:22:47,576 --> 00:22:48,577 We will. 409 00:22:48,660 --> 00:22:50,579 Okay. Promise. [sighs] 410 00:22:51,496 --> 00:22:53,040 Keep an eye on him. 411 00:22:53,582 --> 00:22:54,791 Use the burner if you need us. 412 00:22:54,875 --> 00:22:56,126 - Mm-hmm. - Okay. 413 00:23:01,006 --> 00:23:02,382 [door closes] 414 00:23:07,012 --> 00:23:08,680 [classical music playing] 415 00:23:08,764 --> 00:23:09,806 [Young Kate] Daddy. 416 00:23:11,141 --> 00:23:12,226 Daddy. 417 00:23:15,729 --> 00:23:17,648 - Daddy. - [Young Nicholas] Yes, Katie? 418 00:23:18,565 --> 00:23:20,192 Don't you want some hot chocolate? 419 00:23:20,692 --> 00:23:22,152 Bring me some back. 420 00:23:22,236 --> 00:23:24,279 Tell Quinnie to bring me one too. 421 00:23:24,363 --> 00:23:26,448 Katie, I love you all the world. 422 00:23:26,532 --> 00:23:27,950 I love you too. 423 00:23:29,243 --> 00:23:30,619 [chuckles] 424 00:23:31,745 --> 00:23:33,747 I told it would be a celebration. 425 00:23:34,957 --> 00:23:36,166 I should've gotten you off. 426 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 You're being too hard on yourself. 427 00:23:37,876 --> 00:23:39,670 It's only six months. 428 00:23:39,753 --> 00:23:41,380 That's a win for the good guys. 429 00:23:41,463 --> 00:23:42,631 [chuckles] 430 00:23:42,714 --> 00:23:44,716 [Frank] When I get out, we'll come back here for longer. 431 00:23:44,800 --> 00:23:46,301 And we'll go to Èze. 432 00:23:46,385 --> 00:23:47,970 It's on the riviera. 433 00:23:48,053 --> 00:23:50,430 There's a hike there the octogenarians swear by. 434 00:23:51,348 --> 00:23:52,641 You think we'll make it to 80? 435 00:23:52,724 --> 00:23:53,725 That's my point. 436 00:23:53,809 --> 00:23:54,852 They walk it every day. 437 00:23:54,935 --> 00:23:56,812 They swear it keeps them young. 438 00:23:56,895 --> 00:23:58,814 It's called Nietzsche's Path. 439 00:23:59,606 --> 00:24:00,858 Very French. 440 00:24:00,941 --> 00:24:02,609 [chuckles] 441 00:24:05,153 --> 00:24:06,154 [sighs] 442 00:24:06,238 --> 00:24:08,365 I'm going to need someone to visit me in prison. 443 00:24:10,242 --> 00:24:12,160 I'm going to need to get information. 444 00:24:12,244 --> 00:24:14,997 I'm going to need to pass along certain orders. 445 00:24:18,000 --> 00:24:19,293 You should ask Lane to do that. 446 00:24:19,376 --> 00:24:22,754 If Lane comes, every FBI agent in Texas will be listening in. 447 00:24:26,383 --> 00:24:27,384 But if it's you… 448 00:24:31,221 --> 00:24:33,682 Abusing attorney client privilege is against the law. 449 00:24:34,349 --> 00:24:35,434 You know that. 450 00:24:36,101 --> 00:24:39,438 I know I need to keep control of my organization. 451 00:24:43,400 --> 00:24:44,985 You've never asked me for this. 452 00:24:45,068 --> 00:24:49,323 No. I hardly ever ask anyone to cross that line for me personally. 453 00:24:50,407 --> 00:24:52,993 It requires a deep level of trust. 454 00:24:55,329 --> 00:24:56,330 I'm flattered. 455 00:24:57,748 --> 00:24:58,916 You should be. 456 00:25:01,001 --> 00:25:06,256 Nietzsche said what is done for love always occurs beyond good and evil. 457 00:25:30,113 --> 00:25:31,865 [phone buzzes] 458 00:26:05,482 --> 00:26:06,483 You stay here. 459 00:26:07,609 --> 00:26:09,069 I want you on Bailey. 460 00:26:21,540 --> 00:26:22,583 [sniffs] 461 00:26:25,502 --> 00:26:27,504 [no audible dialogue] 462 00:26:35,053 --> 00:26:36,221 I see him. 463 00:26:36,305 --> 00:26:38,515 He's outside the watch store. He has two guards with him. 464 00:26:38,599 --> 00:26:39,600 [Owen] Copy. 465 00:26:39,683 --> 00:26:41,727 Let me see what I can do about that. 466 00:26:47,566 --> 00:26:48,650 [phone buzzes] 467 00:26:54,615 --> 00:26:55,782 Stay out here. 468 00:26:56,992 --> 00:26:58,285 [speaks French] 469 00:26:59,286 --> 00:27:01,580 [in English] He went inside. Sweating. 470 00:27:01,663 --> 00:27:02,789 Good. 471 00:27:03,540 --> 00:27:05,250 Yeah, but the guards are still there. 472 00:27:05,334 --> 00:27:06,793 We need to get him alone. 473 00:27:07,836 --> 00:27:09,838 [in French] Another coffee, Ma'am? 474 00:27:09,922 --> 00:27:10,964 Yes, thank you. 475 00:27:12,257 --> 00:27:13,675 - Bonjour, madame. - Merci. 476 00:27:18,514 --> 00:27:20,015 [both speak French] 477 00:27:20,682 --> 00:27:22,184 What are we looking for today? 478 00:27:22,267 --> 00:27:23,977 I don't know… 479 00:27:24,061 --> 00:27:28,899 Let me see something large, masculine… what someone older would wear. 480 00:27:28,982 --> 00:27:31,443 Of course! Would you like some tea? A coffee? 481 00:27:31,527 --> 00:27:32,569 No, no… Just the watch. 482 00:27:32,653 --> 00:27:33,695 A glass of champagne, perhaps? 483 00:27:33,779 --> 00:27:35,948 No, no… Actually, yeah. Thanks. 484 00:27:44,081 --> 00:27:45,541 [in English] You following me? 485 00:27:45,624 --> 00:27:46,917 More like babysitting. 486 00:27:48,585 --> 00:27:52,631 Don't think buying a $50,000 watch makes up for losing five million. 487 00:27:52,714 --> 00:27:54,383 It's a present for Dad. 488 00:27:54,466 --> 00:27:56,468 If you live long enough to give it to him. 489 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 What are you doing here? 490 00:27:57,636 --> 00:27:58,971 Taking over. 491 00:27:59,054 --> 00:28:00,055 Temporarily. 492 00:28:01,098 --> 00:28:04,184 Fixing your mess so it doesn't lead to something more permanent. 493 00:28:04,268 --> 00:28:05,269 You talked to Dad? 494 00:28:05,352 --> 00:28:06,645 Damn right I talked to Dad. 495 00:28:06,728 --> 00:28:07,771 I told you this was my thing. 496 00:28:07,855 --> 00:28:09,648 - I told you I didn't want Dad involved. - I know. 497 00:28:09,731 --> 00:28:11,775 But I couldn't watch you self-destruct again. 498 00:28:11,859 --> 00:28:13,360 [in French] Your champagne, sir. 499 00:28:13,443 --> 00:28:15,028 [in English] He'll need one too. 500 00:28:16,697 --> 00:28:17,990 [sniffs] 501 00:28:20,200 --> 00:28:21,577 [Owen] Is he still inside? 502 00:28:22,077 --> 00:28:23,287 Yeah. 503 00:28:23,370 --> 00:28:25,539 Why would he ignore Perec? 504 00:28:25,622 --> 00:28:27,249 You think he has any idea? 505 00:28:27,833 --> 00:28:29,209 Maybe you should get out of there. 506 00:28:29,293 --> 00:28:31,295 We agreed this is our best play. 507 00:28:31,378 --> 00:28:32,379 [Owen] Sure, but… 508 00:28:32,462 --> 00:28:33,672 If he's made you… 509 00:28:33,755 --> 00:28:35,674 Well, then what? We still have his money. 510 00:28:35,757 --> 00:28:37,009 I think he's just afraid. 511 00:28:37,092 --> 00:28:38,218 Just send him another text. 512 00:28:38,302 --> 00:28:40,095 See if you can speed him along. 513 00:28:40,179 --> 00:28:42,431 No. I don't like it. 514 00:28:42,514 --> 00:28:45,100 Well, you don't have to like it. You just have to trust me. 515 00:28:47,644 --> 00:28:48,812 [sighs] 516 00:28:52,941 --> 00:28:54,151 [phone buzzing] 517 00:28:54,234 --> 00:28:55,569 [clerk, in French] Your champagne. 518 00:28:57,738 --> 00:28:58,822 [slurps, gulps] 519 00:28:58,906 --> 00:29:01,867 - I'll have another. - [clerk] Yes, sir. One moment please. 520 00:29:02,659 --> 00:29:04,036 [in English] So, Dad gave you the money? 521 00:29:04,119 --> 00:29:05,579 [scoffs] Of course not. He's livid. 522 00:29:05,662 --> 00:29:07,289 He's not gonna give you that kinda cash. 523 00:29:07,372 --> 00:29:08,415 How the fuck does that help me? 524 00:29:08,498 --> 00:29:09,583 He spoke with Perec. 525 00:29:09,666 --> 00:29:11,168 He said he smoothed things over. 526 00:29:12,085 --> 00:29:13,670 You don't smooth things over with these people. 527 00:29:13,754 --> 00:29:14,755 That's not how it works. 528 00:29:14,838 --> 00:29:16,507 He's been doing this a lot longer than you have. 529 00:29:16,590 --> 00:29:18,425 - I think he knows how it works. - You're wrong. 530 00:29:18,509 --> 00:29:19,760 Dad was never in this league. 531 00:29:19,843 --> 00:29:23,305 And unless you can magically make five million dollars appear 532 00:29:23,388 --> 00:29:26,558 by end of day, we're all fucked. 533 00:29:31,188 --> 00:29:33,023 He's watching you? 534 00:29:33,607 --> 00:29:35,067 That doesn't make any sense. 535 00:29:35,150 --> 00:29:37,069 I was there when Dad spoke to him. 536 00:29:37,569 --> 00:29:39,029 It sounded like… 537 00:29:40,656 --> 00:29:41,657 [clerk speaks French] 538 00:29:50,207 --> 00:29:53,168 Yeah, I changed my mind. We're not gonna be buying. 539 00:29:54,086 --> 00:29:55,671 [in English] Dad would love that one. 540 00:29:57,881 --> 00:29:59,132 Buy the watch. 541 00:29:59,716 --> 00:30:01,468 Go back to the hotel. 542 00:30:01,552 --> 00:30:03,387 Quinn, you don't know these people. 543 00:30:03,470 --> 00:30:05,138 Actually, I do. 544 00:30:08,267 --> 00:30:09,309 [door closes] 545 00:30:11,854 --> 00:30:12,855 [Owen] Anything? 546 00:30:14,022 --> 00:30:15,023 [speaks French] 547 00:30:15,107 --> 00:30:16,108 [in English] Let's go. 548 00:30:16,692 --> 00:30:18,360 Yeah, he's leaving. 549 00:30:18,443 --> 00:30:20,696 Looks like he's going back the way he came. 550 00:30:21,363 --> 00:30:22,990 Do you think I should follow? 551 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 [Quinn speaks French] 552 00:30:27,661 --> 00:30:28,912 [in English] Let's take a walk. 553 00:30:36,753 --> 00:30:37,796 [knock on door] 554 00:30:40,090 --> 00:30:41,091 [knock on door] 555 00:30:48,473 --> 00:30:49,600 [person] Housekeeping. 556 00:30:50,142 --> 00:30:53,520 - Oh. Could you come back later, please? - No problem. 557 00:30:53,604 --> 00:30:55,272 [sighs] Grandpa? 558 00:30:58,525 --> 00:30:59,693 Grandpa? 559 00:31:08,368 --> 00:31:09,870 Where is he? 560 00:31:09,953 --> 00:31:11,205 I don't know. 561 00:31:11,288 --> 00:31:12,539 He didn't say. 562 00:31:14,583 --> 00:31:16,585 [typing on phone] 563 00:31:26,261 --> 00:31:28,347 [phone buzzes] 564 00:31:55,666 --> 00:31:59,002 - [speaks indistinctly] - [laughing] 565 00:31:59,086 --> 00:32:01,088 [laughter continues] 566 00:32:05,717 --> 00:32:07,469 - To Nietzsche. - To Nietzsche. 567 00:32:11,557 --> 00:32:14,351 [groans] Wait until we get to Èze. 568 00:32:14,852 --> 00:32:16,144 Have I mentioned the restaurant? 569 00:32:16,228 --> 00:32:18,814 Prince of Monaco eats there every other week. 570 00:32:19,690 --> 00:32:20,691 Then I hope you're paying. 571 00:32:20,774 --> 00:32:22,317 [laughs] 572 00:32:22,818 --> 00:32:24,570 [clears throat, sighs] 573 00:32:26,947 --> 00:32:30,492 I know I don't need to say it again, but, um, you deserve to hear it. 574 00:32:32,286 --> 00:32:35,372 What you did, I'll never forget it. 575 00:32:38,000 --> 00:32:41,670 Anything you ever need from me, any favor, 576 00:32:43,297 --> 00:32:44,339 it's yours. 577 00:32:51,597 --> 00:32:53,432 Long way to come for a cigar. 578 00:32:54,016 --> 00:32:55,017 [chuckles] 579 00:32:56,393 --> 00:32:59,813 I'm told you haven't lived until you've smoked a cigar in Hôtel Lumineux. 580 00:32:59,897 --> 00:33:02,941 [chuckles] Hey. 581 00:33:03,025 --> 00:33:04,151 Hey. 582 00:33:06,486 --> 00:33:10,032 - [Hannah] You're not surprised to see me. - [Quinn] No, I'm not. 583 00:33:10,115 --> 00:33:12,284 For someone who claims not to have anything to do with 584 00:33:12,367 --> 00:33:13,368 your father's business, 585 00:33:14,828 --> 00:33:16,830 you certainly seem to be involved. 586 00:33:18,749 --> 00:33:20,834 [Quinn] I told you, the only way this ends well 587 00:33:20,918 --> 00:33:22,920 is if you let your husband go. 588 00:33:23,587 --> 00:33:25,964 My husband is not to blame here. 589 00:33:26,048 --> 00:33:28,800 [Quinn] He has five million dollars of my family's money. 590 00:33:29,426 --> 00:33:31,595 [Hannah] Your family killed his wife. 591 00:33:31,678 --> 00:33:35,349 [Quinn] I know he believes that, but there is simply no basis for it. 592 00:33:35,432 --> 00:33:37,851 Did you know Kate spoke with a US attorney 593 00:33:37,935 --> 00:33:41,104 about Nicholas's work with your dad just before she died? 594 00:33:41,188 --> 00:33:42,439 Yes. 595 00:33:42,523 --> 00:33:43,524 Bailey told me that. 596 00:33:43,607 --> 00:33:47,319 And I told her that she is looking for answers where there are none. 597 00:33:47,402 --> 00:33:49,488 Right. You've been completely transparent with her. 598 00:33:50,113 --> 00:33:52,032 [Quinn] I've made real efforts with Bailey. 599 00:33:52,115 --> 00:33:53,200 [Hannah scoffs] 600 00:33:53,283 --> 00:33:56,703 If my brother killed her mother, I'd make real efforts too. 601 00:33:57,204 --> 00:34:00,332 Teddy didn't have the brains or the wherewithal back then 602 00:34:00,415 --> 00:34:03,335 to do anything even remotely like this. 603 00:34:03,418 --> 00:34:05,003 [Hannah] I don't know. 604 00:34:05,087 --> 00:34:07,089 He's pretty good at making a mess. 605 00:34:07,172 --> 00:34:11,176 Kate was my friend, and it was a difficult thing to get past, 606 00:34:11,260 --> 00:34:13,804 but this has nothing to do with the matter at hand. 607 00:34:13,887 --> 00:34:15,347 But doesn't it? 608 00:34:15,429 --> 00:34:18,058 Everything. It all started with Kate's death. 609 00:34:18,141 --> 00:34:20,893 Owen never would've gone after Nicholas or your family 610 00:34:20,978 --> 00:34:22,396 if Kate hadn't died. 611 00:34:22,478 --> 00:34:24,731 If she, if she hadn't been killed. 612 00:34:26,400 --> 00:34:29,695 You and your father have the opportunity to make this right. 613 00:34:31,947 --> 00:34:34,032 [Frank] You have no proof of Teddy's involvement. 614 00:34:34,116 --> 00:34:35,576 Oh, come on, Frank. 615 00:34:36,243 --> 00:34:37,619 Look what he's been up to now. 616 00:34:37,703 --> 00:34:38,911 I don't know. 617 00:34:38,996 --> 00:34:39,996 Yeah, okay. 618 00:34:40,873 --> 00:34:45,377 And I still can't believe that Katie was talking to the federal prosecutor. 619 00:34:46,545 --> 00:34:47,629 What was she thinking? 620 00:34:47,713 --> 00:34:49,715 Well, she was concerned about Ethan. 621 00:34:50,507 --> 00:34:51,757 And she was right. 622 00:34:52,842 --> 00:34:55,094 I shouldn't have involved him in our business. 623 00:34:55,596 --> 00:34:56,929 So, this was on you. 624 00:34:57,014 --> 00:34:59,600 [sighs] Yeah, it's on me. 625 00:35:02,352 --> 00:35:05,564 I was in denial about the risks of being in your orbit. 626 00:35:05,647 --> 00:35:06,940 Bullshit. 627 00:35:08,066 --> 00:35:11,820 You were fully aware of what you were signing on for the first time we met. 628 00:35:13,030 --> 00:35:16,909 And only a fool would think that the private planes, the Cohibas, 629 00:35:16,992 --> 00:35:18,660 came without a price. 630 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 Maybe. 631 00:35:21,288 --> 00:35:25,292 And maybe I should've anticipated just how dear that price would be. 632 00:35:27,377 --> 00:35:29,296 But I suppose I trusted you to protect me. 633 00:35:30,214 --> 00:35:31,965 Hmm. Yeah. 634 00:35:32,508 --> 00:35:34,426 At the very least, to protect my family. 635 00:35:35,010 --> 00:35:36,512 What do you want from me, Nicky? 636 00:35:37,721 --> 00:35:39,431 I can't give you your daughter back. 637 00:35:39,515 --> 00:35:42,017 No. No, you can't. No. 638 00:35:42,809 --> 00:35:45,312 But you can give back something to my granddaughter. 639 00:35:49,483 --> 00:35:51,318 You can give her back her father. 640 00:35:54,863 --> 00:35:57,241 You are focusing on the wrong things. 641 00:35:57,324 --> 00:35:59,993 Dredging up the past isn't going to change the present. 642 00:36:00,077 --> 00:36:02,162 You need to give my brother the money. 643 00:36:02,246 --> 00:36:03,247 Yeah. 644 00:36:03,747 --> 00:36:05,332 I'm trying to make a deal here. 645 00:36:05,415 --> 00:36:07,501 You're in no position to bargain. 646 00:36:07,584 --> 00:36:11,004 No? Teddy's in bed with some pretty scary people. 647 00:36:11,088 --> 00:36:12,756 Teddy is scary people. 648 00:36:13,340 --> 00:36:16,218 And you need to give the money back before you get hurt. 649 00:36:16,718 --> 00:36:18,095 Sounds like a threat. 650 00:36:18,178 --> 00:36:19,638 It's just the truth. 651 00:36:22,891 --> 00:36:23,976 Why are you here? 652 00:36:24,059 --> 00:36:27,104 I'm here because we didn't trust Teddy to control himself. 653 00:36:27,187 --> 00:36:28,188 "We." 654 00:36:29,857 --> 00:36:31,525 You are involved. 655 00:36:32,818 --> 00:36:34,444 Of course the… 656 00:36:34,528 --> 00:36:40,075 the amount of money that Teddy's laundering, a bank would come in handy. 657 00:36:40,158 --> 00:36:41,493 I don't have to listen to this. 658 00:36:41,577 --> 00:36:44,246 How long have you been involved? Has it been this whole time? 659 00:36:45,330 --> 00:36:47,249 You've got a lot of nerve. 660 00:36:47,875 --> 00:36:49,084 Which is good. 661 00:36:49,168 --> 00:36:50,169 You're gonna need it. 662 00:36:52,296 --> 00:36:55,257 That money's to be back in our hands by the end of the day. 663 00:36:55,340 --> 00:36:56,341 Or what? 664 00:36:57,176 --> 00:37:00,262 What could you possibly do to us that you haven't done already? 665 00:37:00,345 --> 00:37:01,346 Me? 666 00:37:03,182 --> 00:37:04,933 I haven't done anything to you, Hannah. 667 00:37:07,019 --> 00:37:08,520 But I wouldn't try me. 668 00:37:09,188 --> 00:37:11,356 I'm not the soft touch my brother is. 669 00:37:12,524 --> 00:37:14,109 [inhales, sighs] 670 00:37:32,294 --> 00:37:34,296 [no audible dialogue] 671 00:37:37,799 --> 00:37:39,384 [speaks indistinctly] 672 00:37:41,470 --> 00:37:45,891 [in French] Yes, keep your eyes on her after my sister leaves… 673 00:37:45,974 --> 00:37:51,355 We follow her, and… exactly. That asshole can't be far. 674 00:37:51,438 --> 00:37:53,315 [in English] You're putting me in a terrible position. 675 00:37:53,398 --> 00:37:55,526 Yeah. You'd have to reassert control over the organization. 676 00:37:55,609 --> 00:37:57,611 I'm in control of the organization. 677 00:37:57,694 --> 00:38:01,490 Oh, yeah? I thought Teddy was running the show now, the past year or so. 678 00:38:01,573 --> 00:38:03,367 Fuck you. 679 00:38:03,450 --> 00:38:04,785 It's my business. 680 00:38:04,868 --> 00:38:06,286 Mm-mmm. Not what I've heard. 681 00:38:06,954 --> 00:38:08,121 You calling me weak? 682 00:38:08,205 --> 00:38:09,998 No, I'm calling you old. 683 00:38:10,749 --> 00:38:11,750 [chuckles] 684 00:38:12,251 --> 00:38:14,336 I don't care how long I've known you. 685 00:38:15,671 --> 00:38:18,173 I will put you in the fucking ground. 686 00:38:18,799 --> 00:38:19,800 Right. 687 00:38:20,759 --> 00:38:22,803 Finish the job that your son started. 688 00:38:22,886 --> 00:38:24,221 Go ahead. 689 00:38:24,304 --> 00:38:26,306 But it won't solve your problem. 690 00:38:28,267 --> 00:38:31,520 Frank, it's time to step in. 691 00:38:33,355 --> 00:38:36,441 For my sake, and for yours. 692 00:38:38,193 --> 00:38:40,863 Do you know how much effort that would take? 693 00:38:42,698 --> 00:38:45,325 Yeah. I am old and so are you. 694 00:38:46,952 --> 00:38:49,121 We don't have the stamina we used to. 695 00:38:50,873 --> 00:38:53,041 It's nothing a hike in Èze couldn't cure. 696 00:38:53,125 --> 00:38:55,419 [chuckles] 697 00:38:55,502 --> 00:38:57,254 "Anything you ever need. 698 00:38:57,337 --> 00:38:58,630 Any favor." 699 00:38:58,714 --> 00:39:00,299 Isn't that what you said to me? 700 00:39:03,844 --> 00:39:05,012 I can't do this alone. 701 00:39:05,095 --> 00:39:07,681 Who's asking you to? Haven't I always been there? 702 00:39:08,807 --> 00:39:10,350 - Hmm? - Yeah. 703 00:39:10,434 --> 00:39:12,895 So, come on. Let's get back in there, huh? 704 00:39:12,978 --> 00:39:15,731 We'll clean up Teddy's mess, all right? 705 00:39:15,814 --> 00:39:17,608 We'll get you a proper successor. 706 00:39:18,317 --> 00:39:21,862 And we'll get you and your children out of this nasty business once and for all. 707 00:39:24,448 --> 00:39:26,366 You know the town motto of Èze? 708 00:39:26,950 --> 00:39:28,035 Hmm? 709 00:39:28,577 --> 00:39:32,206 [speaks Latin] 710 00:39:33,373 --> 00:39:35,792 [in English] "In death I am reborn." 711 00:39:38,212 --> 00:39:41,632 "In death I am reborn." 712 00:39:41,715 --> 00:39:43,008 [chuckles] 713 00:39:44,468 --> 00:39:46,303 - You think Quinn's in charge? - I don't know. 714 00:39:46,386 --> 00:39:48,555 - But she's definitely deep in this. - [phone buzzes] 715 00:39:48,639 --> 00:39:52,017 - And she's smart. - Smarter than Teddy, that's for sure. 716 00:39:54,728 --> 00:39:56,438 Bailey's at Hôtel Lumineux? 717 00:39:57,272 --> 00:39:58,774 - [stammers] - We gotta go. 718 00:39:58,857 --> 00:39:59,858 Yeah. 719 00:40:02,986 --> 00:40:04,071 Owen. 720 00:40:06,198 --> 00:40:08,909 [in French] Yes. Bring them to the docks. I'll take it from there. 721 00:40:08,992 --> 00:40:10,744 [in English] Mr. Campano. [pants] 722 00:40:11,453 --> 00:40:12,538 Do I know you? 723 00:40:13,247 --> 00:40:15,040 No, but you knew my mother. 724 00:40:19,253 --> 00:40:20,879 [softly] What the fuck are you doing here? 725 00:40:24,299 --> 00:40:28,178 I came to talk to you and your father about the money. 726 00:40:32,558 --> 00:40:37,479 I have a-a birthday dinner with Teddy and Quinn at L'ambroisie. 727 00:40:39,648 --> 00:40:43,986 If you're still around, maybe we could start work in the morning. 728 00:40:44,069 --> 00:40:45,696 I'm not going anywhere. 729 00:40:48,240 --> 00:40:49,241 What? 730 00:40:56,957 --> 00:40:58,834 - Wait. Wait. - [pants] 731 00:41:00,169 --> 00:41:01,211 Hey! 732 00:41:02,045 --> 00:41:03,589 - We need to split up. - Yeah, down below. 733 00:41:03,672 --> 00:41:05,174 I'll get to Bailey. [pants] 734 00:41:47,508 --> 00:41:50,219 You're not going anywhere until you tell me where the fuck your father is. 735 00:41:50,302 --> 00:41:51,470 Let me go. 736 00:41:51,553 --> 00:41:52,971 Get your hands off her. 737 00:41:53,055 --> 00:41:55,599 - What the fuck? - Get your fucking hands off of her! 738 00:41:55,682 --> 00:41:58,018 - You're not supposed to be here. - Let her go, son. 739 00:41:58,101 --> 00:41:59,353 Now. 740 00:42:03,440 --> 00:42:06,693 [panting] 741 00:42:09,446 --> 00:42:11,949 You knew he was alive and you didn't fucking tell me? 742 00:42:12,032 --> 00:42:14,117 Because I wanted to keep him alive. 743 00:42:14,701 --> 00:42:18,789 - [scoffs] I had nothing to do with it. - Hmm? 744 00:42:18,872 --> 00:42:21,041 No, don't look at me like that. I'm not the problem here. 745 00:42:21,124 --> 00:42:23,544 He's the problem, him and his whole fucking family. 746 00:42:23,627 --> 00:42:24,670 You're wrong. 747 00:42:38,308 --> 00:42:40,394 You don't know what you're doing, Teddy. 748 00:42:41,436 --> 00:42:43,981 - You never have. - You gonna listen to him? 749 00:42:45,899 --> 00:42:46,942 He's your lawyer. 750 00:42:47,025 --> 00:42:48,443 He's more than that. 751 00:42:49,152 --> 00:42:50,362 Always has been. 752 00:42:51,029 --> 00:42:54,116 If you had any sense, you'd understand that. 753 00:42:54,199 --> 00:42:55,576 But it doesn't matter. 754 00:42:57,703 --> 00:42:59,162 You're no longer in charge. 755 00:42:59,246 --> 00:43:01,039 No. No. 756 00:43:04,293 --> 00:43:05,460 It's over, son. 757 00:43:08,755 --> 00:43:09,923 [whispers] It's over. 758 00:43:16,430 --> 00:43:17,431 [panting] 759 00:43:17,514 --> 00:43:18,682 Hey! Hey! 760 00:43:22,519 --> 00:43:24,396 [panting] 761 00:43:30,903 --> 00:43:32,905 [phone ringing] 762 00:43:37,910 --> 00:43:38,911 [speaks French] 763 00:43:39,494 --> 00:43:40,537 Leave them alone. 764 00:43:41,371 --> 00:43:42,623 [thug] Are you sure? 765 00:43:42,706 --> 00:43:44,541 [sighs] Yes. 766 00:43:46,543 --> 00:43:47,669 Okay. 767 00:43:57,387 --> 00:44:00,015 - Bailey. [pants] - Everything's fine. 768 00:44:01,099 --> 00:44:02,935 [Hannah] What happened? 769 00:44:03,018 --> 00:44:06,271 Pop, you don't know what the hell you're doing. 770 00:44:06,355 --> 00:44:07,856 This is a huge fucking mistake. 771 00:44:10,317 --> 00:44:12,694 Did you kill Nicholas's daughter? 772 00:44:13,445 --> 00:44:15,239 - What? - Did you kill Katie? 773 00:44:16,949 --> 00:44:18,158 Kate Smith? 774 00:44:18,242 --> 00:44:19,451 No. 775 00:44:20,536 --> 00:44:25,457 Just like you didn't try to murder Nicholas, or get us in bed with Perec. 776 00:44:25,541 --> 00:44:27,334 Dad, I don't know what he's been telling you, 777 00:44:27,417 --> 00:44:28,877 - but you… - Listen! 778 00:44:30,337 --> 00:44:31,338 I love you. 779 00:44:33,298 --> 00:44:35,175 You'll always be my boy. 780 00:44:36,301 --> 00:44:38,428 - [woman] Monsieur Campano. - Yeah? 781 00:44:38,512 --> 00:44:39,847 Teddy Campano. 782 00:44:39,930 --> 00:44:41,515 Yeah? What's it to you? 783 00:44:41,598 --> 00:44:42,599 Get down! 784 00:44:42,683 --> 00:44:43,809 - [gun firing] - [people screaming] 785 00:44:43,892 --> 00:44:45,102 [bellhop, in French] Security! 786 00:44:45,185 --> 00:44:46,603 I need security now! 787 00:44:46,687 --> 00:44:47,980 [exclaims] 788 00:44:48,063 --> 00:44:49,231 [bike engine revs] 789 00:44:54,194 --> 00:44:57,239 All right. We're right here. Frank. Frank. Frank, we're right here. 790 00:44:57,322 --> 00:44:59,241 - [wheezing and breathing shakily] - All right, help is coming. 791 00:44:59,324 --> 00:45:01,243 We're right here. We're right here. 792 00:45:01,326 --> 00:45:04,371 Dad! Daddy! Daddy! 793 00:45:04,454 --> 00:45:08,333 [breathing shakily] 794 00:45:13,005 --> 00:45:14,381 Dad. 795 00:45:25,767 --> 00:45:26,935 He's gone. 796 00:45:27,769 --> 00:45:29,354 Quinnie, he's gone. 797 00:45:32,149 --> 00:45:33,984 What the fuck have you done?