1 00:01:01,144 --> 00:01:03,105 - מבוסס על רומן מאת לורה דייב - 2 00:01:19,204 --> 00:01:20,539 לא היית מסוגל. 3 00:01:20,622 --> 00:01:21,665 בטח שכן. 4 00:01:22,416 --> 00:01:24,710 כרם בניו זילנד? 5 00:01:25,794 --> 00:01:27,880 ביילי תהיה בצד השני של העולם. 6 00:01:31,008 --> 00:01:34,845 אולי אני רק אוהב את הרעיון של להיות רחוק. 7 00:01:41,602 --> 00:01:43,937 במקום כלשהו, רק את ואני. 8 00:01:49,151 --> 00:01:50,652 אני צריכה לדבר עם אבא שלך. 9 00:01:54,323 --> 00:01:56,408 את צריכה ללכת. ברגע זה. 10 00:02:06,543 --> 00:02:08,878 היי, אני לא פאקינג מתלוצץ. אני צריך שתעופי מכאן. 11 00:02:08,961 --> 00:02:11,590 אני רק רוצה לדבר איתו. -את יודעת כמה שוטרים נכנסו לכאן הערב? 12 00:02:11,673 --> 00:02:14,343 שלא לדבר על האף-בי-איי, המרשלים. את צריכה ללכת. 13 00:02:14,426 --> 00:02:17,179 אבא שלך כבר יודע שאנחנו באוסטין, נכון? 14 00:02:17,262 --> 00:02:20,098 אני לא מאשימה אותך. הוא סבא שלה. 15 00:02:20,182 --> 00:02:23,060 אבל אם הוא יודע שאנחנו כאן, זה המהלך האפשרי היחיד שלי. 16 00:02:23,644 --> 00:02:24,811 אין לך שום מהלך אפשרי. 17 00:02:24,895 --> 00:02:28,607 צ'רלי, קריסטין לא תזכה בעתיד אם לא אדבר איתו. 18 00:02:31,860 --> 00:02:34,780 את חושבת שאבא שלי יעזור לך, אבל הוא לא יעשה את זה. 19 00:02:35,656 --> 00:02:36,782 אית'ן בגד בו. 20 00:02:38,242 --> 00:02:39,409 הוא חיסל את המשפחה שלנו. 21 00:02:41,954 --> 00:02:42,955 אני יודעת מה הוא עשה. 22 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 ייתכן שאתה צודק. 23 00:02:46,416 --> 00:02:49,211 אבל אתה צריך לתת לי לנסות לעשות את זה. בבקשה. 24 00:02:52,214 --> 00:02:54,967 - שירות המרשלים של ארצות הברית טקסס, מחוז מערבי - 25 00:02:56,552 --> 00:02:58,887 איפה האנה? -היא בחדר הישיבות. 26 00:03:03,851 --> 00:03:04,852 אד. -מה קורה? 27 00:03:04,935 --> 00:03:06,186 איפה האנה הול? 28 00:03:06,270 --> 00:03:07,271 בשירותים. 29 00:03:08,605 --> 00:03:10,274 היי, למה שלא תשבי? 30 00:03:17,823 --> 00:03:18,866 האנה? 31 00:03:35,757 --> 00:03:37,759 אני מניח ששמך אינו מקס, מה? 32 00:03:41,722 --> 00:03:42,973 מקס יספיק לעת עתה. 33 00:03:48,145 --> 00:03:50,314 אבא שלך גר כאן כבר זמן רב? 34 00:03:51,565 --> 00:03:52,900 לא, רק מאז שהשתחרר. 35 00:03:53,984 --> 00:03:54,985 לפני כמה שנים. 36 00:03:55,652 --> 00:03:57,279 זה נראה מקום שקט. 37 00:03:58,238 --> 00:04:00,824 זה היה רעיון של אימא שלי לקנות בית ליד האגם. 38 00:04:01,450 --> 00:04:02,618 בית לסופי שבוע. 39 00:04:02,701 --> 00:04:06,288 מקום שנוכל ללכת אליו ולהאט. בלי לחץ. 40 00:04:07,789 --> 00:04:10,042 היא קנתה את הבית כשהוא היה בכלא. 41 00:04:12,169 --> 00:04:13,754 אבל היא חלתה ו… 42 00:04:16,298 --> 00:04:17,882 הם לא זכו לחיות כאן יחד? 43 00:04:20,802 --> 00:04:22,763 היא מתה ביום שהוא השתחרר. 44 00:04:25,349 --> 00:04:27,643 שלושים וחמש שעות אחרי, אם את רוצה לדייק. 45 00:04:34,399 --> 00:04:35,609 אני עוד יכול לפנות לאחור. 46 00:04:42,574 --> 00:04:44,910 איך שאת רוצה, מקס. 47 00:04:46,828 --> 00:04:49,414 האנה, את בפנים? זו אני. 48 00:04:51,500 --> 00:04:54,002 כמה זמן היא כבר בשירותים? -מי, ביילי? 49 00:04:55,170 --> 00:04:57,172 האנה. כמה זמן האנה כבר בשירותים? 50 00:04:58,757 --> 00:05:00,425 הדלת נעולה. היא לא עונה. 51 00:05:02,928 --> 00:05:04,388 האנה, אנחנו נכנסים. 52 00:05:21,947 --> 00:05:22,906 לעזאזל. 53 00:05:26,159 --> 00:05:28,745 פנו למשטרת אוסטין. אני צריך שיחפשו את האנה הול, 54 00:05:28,829 --> 00:05:31,373 תודיעו לכל רשויות אכיפת החוק. אני רוצה צוות ברחובות מיד. 55 00:05:31,456 --> 00:05:32,958 - מקלט - 56 00:05:44,219 --> 00:05:45,846 אני צריכה לעשות משהו. 57 00:05:47,347 --> 00:05:49,224 אני צריכה שתבטחי בי. 58 00:05:51,476 --> 00:05:53,145 ביילי, את יודעת איפה היא? 59 00:05:57,065 --> 00:05:59,818 ביילי, אם יש לך מושג איפה היא, אני צריך לדעת. 60 00:06:00,903 --> 00:06:02,446 לא. הייתי איתך. 61 00:06:06,116 --> 00:06:06,950 בסדר. 62 00:06:45,697 --> 00:06:46,949 את יכולה לשבת אם את רוצה. 63 00:06:47,491 --> 00:06:49,076 אני לא יודע כמה זמן ייקח עד שהוא יגיע. 64 00:06:56,208 --> 00:06:57,376 אני בסדר. 65 00:06:57,459 --> 00:07:00,337 אולי לא לעצמך את צריכה לדאוג. 66 00:07:01,129 --> 00:07:03,423 העמודים האלה לא חזקים כמו שהם נראים. 67 00:07:04,341 --> 00:07:08,720 הם נשלחו לאוסטין בחלקים והורכבו מחדש כאן. 68 00:07:09,888 --> 00:07:11,098 ומרדית… 69 00:07:12,724 --> 00:07:13,767 זו אשתי. 70 00:07:14,726 --> 00:07:16,812 היא הייתה מוכשרת מאוד בעיצוב. 71 00:07:18,355 --> 00:07:22,150 כל דבר שעשתה היה יפה. 72 00:07:24,152 --> 00:07:26,154 היא בחרה כל דבר בבית הזה. 73 00:07:26,238 --> 00:07:27,489 כל דבר ודבר. 74 00:07:28,073 --> 00:07:30,909 לא הייתי מזכיר את זה, אבל חשבתי שאת, 75 00:07:31,618 --> 00:07:35,581 דווקא את, תעריכי את ההיסטוריה. 76 00:07:39,084 --> 00:07:40,836 היי, ילדון. -היי, אבא. 77 00:07:41,879 --> 00:07:44,047 את מוכנה להרים את הידיים, גברתי? -סליחה? 78 00:07:44,131 --> 00:07:46,341 הוא צריך לוודא שאין עלייך מכשיר ציטוט. 79 00:07:47,301 --> 00:07:48,510 למה שיהיה עליי מכשיר ציטוט? 80 00:07:48,594 --> 00:07:51,430 שאלות כאלה אני כבר לא שואל. 81 00:07:52,723 --> 00:07:54,141 תרימי את הידיים, בבקשה. 82 00:08:04,526 --> 00:08:06,361 אז זה לא בדיוק מקלט. 83 00:08:06,445 --> 00:08:07,988 לא חיבבתי את השם מעולם. 84 00:08:09,239 --> 00:08:12,034 אשתי בחרה בו, אילו לא, כבר הייתי מחליף אותו. 85 00:08:12,743 --> 00:08:13,911 במה? 86 00:08:13,994 --> 00:08:16,079 בציטוט אולי. 87 00:08:16,788 --> 00:08:21,835 "לצ'יאטה קוניה ספרנזה". זה קשור לנטישת התקווה. 88 00:08:22,336 --> 00:08:24,546 סבא שלי נהג להגיד שתקווה הורגת. 89 00:08:24,630 --> 00:08:25,839 מתחרה נוסף. 90 00:08:26,340 --> 00:08:27,966 היא נקייה, אדוני. -טוב. 91 00:08:29,551 --> 00:08:32,095 אתה יכול ללכת, ילדון. -אני אסיע אותה חזרה העירה. 92 00:08:32,179 --> 00:08:35,307 אני רוצה לבלות לבד קצת עם החברה החדשה שלנו. 93 00:08:36,140 --> 00:08:40,102 ולא אכפת לך, נכון, האנה? 94 00:08:41,355 --> 00:08:42,481 אני יכול לקרוא לך האנה? 95 00:08:44,608 --> 00:08:47,653 או שאת מעדיפה את השם גברת מייקלס? 96 00:08:51,615 --> 00:08:52,783 האנה זה בסדר. 97 00:08:53,617 --> 00:08:54,868 אתה רואה? היא בסדר. 98 00:08:54,952 --> 00:08:57,162 ונד כאן, הוא יכול להסיע אותה חזרה העירה. 99 00:08:57,663 --> 00:08:59,331 אבא, אני… -עבר עליך יום ארוך. 100 00:09:01,500 --> 00:09:02,501 לך הביתה. 101 00:09:04,127 --> 00:09:05,629 מובן שאם היא תרצה לעזוב, 102 00:09:05,712 --> 00:09:08,841 לא אמנע מהאנה לחזור לאוסטין… 103 00:09:10,843 --> 00:09:11,844 או לסאוסליטו. 104 00:09:14,763 --> 00:09:15,764 אני בסדר. 105 00:09:34,825 --> 00:09:38,328 אני צריך את מיקום הטלפון של ניקולס בל. אני צריך את מיקום הטלפון של צ'רלי סמית. 106 00:09:38,412 --> 00:09:40,247 מישהו עדיין נמצא ליד הבית של אנדראה רייס? 107 00:09:40,330 --> 00:09:42,875 כן. הכול שקט. ואין תנועה ליד הדירה של ניקולס. 108 00:09:42,958 --> 00:09:45,460 אבל השוטרים שמוצבים ליד "לא יבש אף פעם" חושבים שייתכן שראו את האנה. 109 00:09:45,544 --> 00:09:47,546 אנחנו עוברים עכשיו על צילומי האבטחה. 110 00:09:47,629 --> 00:09:50,591 תשיגו צו חיפוש ל"לא יבש אף פעם" ותגידו לקרייבן לנסות להוציא משהו 111 00:09:50,674 --> 00:09:51,842 מהטלפון של האנה. -בסדר. 112 00:10:00,100 --> 00:10:01,643 - ג'ולס - 113 00:10:04,897 --> 00:10:05,731 ג'ולס. 114 00:10:05,814 --> 00:10:08,609 את בסדר? אני לא תופסת את האנה. 115 00:10:08,692 --> 00:10:11,403 גם אני לא. אנחנו לא יודעים איפה היא. 116 00:10:11,904 --> 00:10:13,947 אבל את במקום בטוח? 117 00:10:14,031 --> 00:10:15,449 אני עם הסגן ברדפורד. 118 00:10:16,033 --> 00:10:18,952 אבל… ג'ולס, הכול באשמתי. 119 00:10:19,828 --> 00:10:23,165 האנה רצתה לעזוב את אוסטין וסירבתי לבוא איתה, 120 00:10:23,248 --> 00:10:24,958 ואז פשוט נעלמתי. 121 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 ועכשיו, כלומר… מה אם יקרה לה משהו? 122 00:10:27,794 --> 00:10:29,421 לא יקרה לה שום דבר, בסדר? 123 00:10:29,505 --> 00:10:32,299 הכול יהיה בסדר. איפה בדיוק את עכשיו? 124 00:10:33,467 --> 00:10:34,718 - שיחה ממספר חסוי - 125 00:10:34,801 --> 00:10:36,011 ביילי? 126 00:10:38,931 --> 00:10:40,516 ג'ולס, אחזור אלייך. 127 00:10:43,352 --> 00:10:45,270 האנה? -ביילי. 128 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 אבא? 129 00:11:04,456 --> 00:11:05,457 ברבן? 130 00:11:05,958 --> 00:11:07,876 בטח. -בסדר. 131 00:11:14,508 --> 00:11:15,509 שבי. 132 00:11:31,024 --> 00:11:33,235 זה היה יום ההולדת השני של קריסטין. 133 00:11:33,944 --> 00:11:35,904 היא כבר ידעה להגיד משפטים שלמים. 134 00:11:36,613 --> 00:11:39,199 לקחתי אותה לפארק שבוע לפני שהתמונה הזו צולמה, 135 00:11:40,033 --> 00:11:41,702 ופגשנו את רופא הילדים שלה. 136 00:11:42,786 --> 00:11:46,748 הוא שאל אותה מה שלומה והיא ענתה לו בשתי פסקאות. 137 00:11:51,211 --> 00:11:53,130 אני מבין שהיא עדיין כזו. 138 00:11:53,797 --> 00:11:54,631 כן. 139 00:11:59,261 --> 00:12:01,346 מה את פאקינג עושה כאן, האנה? 140 00:12:06,393 --> 00:12:08,478 קיוויתי שנוכל להגיע להסכמה. 141 00:12:13,108 --> 00:12:15,110 לא נראה לי. לא. 142 00:12:17,154 --> 00:12:18,488 לא שמעתי מה יש לי… 143 00:12:18,572 --> 00:12:21,033 לא, אני מתכוון להגיד שלא נראה לי שזו הסיבה שאת כאן. 144 00:12:22,951 --> 00:12:28,373 אני חושב שאת כאן כי את מקווה שאני לא מי שכולם אומרים שאני. 145 00:12:33,670 --> 00:12:35,088 מר בל. -ניקולס. 146 00:12:35,672 --> 00:12:38,634 ניקולס. לא באתי לכאן כדי להתדיין על הערב. 147 00:12:38,717 --> 00:12:41,595 לא? את רוצה שאסלח לבעלך. 148 00:12:42,095 --> 00:12:45,724 את רוצה שאסלח לו אף כי אין לך שום מושג 149 00:12:45,807 --> 00:12:47,142 שום יכולת להבין מה הוא עושה. 150 00:12:47,226 --> 00:12:50,020 אני חושבת שיש לי מושג כלשהו. אני מכירה את הסיפור. 151 00:12:50,979 --> 00:12:51,980 אני מכירה את בעלי. 152 00:12:52,064 --> 00:12:53,482 את בעלך אית'ן. 153 00:12:53,565 --> 00:12:55,609 אני יודעת איך איבדת את הבת שלך. 154 00:13:01,532 --> 00:13:03,200 לא היה לי שום קשר לזה. 155 00:13:04,451 --> 00:13:10,040 ואם את חושבת שהאנשים שעבדתי אצלם היו פוגעים בבת שלי… 156 00:13:10,123 --> 00:13:10,999 יש להם קוד. 157 00:13:11,083 --> 00:13:13,710 שלא לדבר על כך שידעו שאילו היו תוקפים את המשפחה שלי, 158 00:13:14,294 --> 00:13:16,505 הייתי מחסל אותם. -מר בל… ניקולס… 159 00:13:16,588 --> 00:13:18,423 מובן שאית'ן לא רצה להאמין בזה. 160 00:13:19,007 --> 00:13:21,635 לא, הוא רק רצה להאשים מישהו, אז הוא האשים אותי. 161 00:13:22,594 --> 00:13:26,390 והעניש אותי כאילו שלא נענשתי די. 162 00:13:26,473 --> 00:13:27,474 ועזבי אותי, 163 00:13:27,558 --> 00:13:31,186 איזה מין אדם לוקח ילדה כך? 164 00:13:31,770 --> 00:13:35,732 הוא חטף את הילדה הזו מסבתא שלה ומדודה שלה ומדוד שלה. 165 00:13:36,608 --> 00:13:38,110 מכל אדם שאהב אותה. 166 00:13:38,861 --> 00:13:43,407 מכל אדם שהכיר את אימא שלה, שיכול היה להעביר לה את הסיפורים של קייט. 167 00:13:44,449 --> 00:13:48,036 והצביעות. זה מה שאני פאקינג לא מסוגל לסבול. 168 00:13:49,872 --> 00:13:53,250 בעלך ידע טוב יותר מכל אדם אחר מה עשיתי. 169 00:13:57,129 --> 00:13:59,089 הוא ידע מה הילדים שלי עשו. 170 00:14:00,257 --> 00:14:01,258 והוא… 171 00:14:03,427 --> 00:14:06,346 הוא תמיד רצה את הקשר איתי ואני… 172 00:14:07,681 --> 00:14:08,974 אהבת אותו. 173 00:14:09,641 --> 00:14:10,893 סלחי לי? 174 00:14:13,520 --> 00:14:17,441 לפני כל זה, אתה אהבת אותו. 175 00:14:17,524 --> 00:14:20,569 ניסיתי כמו שכל הורה היה מנסה. 176 00:14:21,236 --> 00:14:22,654 אני חושבת שלא סתם ניסית. 177 00:14:23,488 --> 00:14:26,408 אם כן, זו הייתה טעות. 178 00:14:26,491 --> 00:14:28,952 טעות של שנינו, את לא מסכימה איתי? 179 00:14:29,036 --> 00:14:30,245 לא, אני לא מסכימה איתך. 180 00:14:30,829 --> 00:14:33,582 טוב, אני יכול לספר לך סיפור על בעלך 181 00:14:33,665 --> 00:14:36,043 ולא תחזרי לחשוב עליו כמו קודם. 182 00:14:36,126 --> 00:14:38,295 אולי. אני לא חושבת שזה ישנה את העיקר. 183 00:14:38,378 --> 00:14:39,379 ומה העיקר? 184 00:14:39,963 --> 00:14:44,176 אני חושבת שאתה יודע כמה בעלי אוהב את הנכדה שלך. 185 00:14:44,259 --> 00:14:45,552 כל מה שהוא עשה… 186 00:14:46,053 --> 00:14:48,472 ולא משנה כמה מוטעה זה היה לדעתך, 187 00:14:48,555 --> 00:14:51,099 אני חושב שאתה יודע שהוא עשה הכול למענה. 188 00:14:51,183 --> 00:14:54,436 אני מאמינה שאתה מכבד אותו על כך שהוא הורה כזה. 189 00:14:54,937 --> 00:14:59,983 על שהקריב כך כדי… לטפל במשפחה שלו. 190 00:15:01,443 --> 00:15:03,612 נראה לי שזה משותף לשניכם. 191 00:15:05,072 --> 00:15:06,240 הקשיבי לי היטב. 192 00:15:07,282 --> 00:15:10,744 ביליתי יותר מחצי עשור בכלא, שש וחצי שנים, 193 00:15:11,245 --> 00:15:15,374 במקום לסכן את המשפחה שלי בכך שאגלה את הסודות של הלקוחות שלי. 194 00:15:15,457 --> 00:15:19,628 ואיבדתי את הבת שלי, את הנכדה שלי, את אשתי ואת הקריירה שלי. 195 00:15:19,711 --> 00:15:22,798 אז אם את רוצה לדבר על הקרבה, זו פאקינג הקרבה. 196 00:15:22,881 --> 00:15:24,675 אבל אל תעמידי פנים שאת יכולה לשכנע אותי 197 00:15:24,758 --> 00:15:26,885 שבעלך הוא קדוש מעונה כלשהו. 198 00:15:26,969 --> 00:15:27,886 אני… 199 00:15:33,183 --> 00:15:35,102 אל תשווי אותי אליו. 200 00:15:42,109 --> 00:15:42,943 גריידי ברדפורד. 201 00:15:43,026 --> 00:15:47,114 היא כאן. אנחנו באגם טרוויס, לא בדירה בעיר. 202 00:15:51,034 --> 00:15:52,035 היי, בוס. 203 00:15:54,413 --> 00:15:56,081 תתקשר למשרד השריף במחוז טרוויס. 204 00:15:56,164 --> 00:15:58,959 אנחנו צריכים צוות פריצה בבית בל באגם טרוויס מיד. 205 00:15:59,543 --> 00:16:02,254 קופר! ג'נקינס, אד, כולכם איתי. 206 00:16:02,337 --> 00:16:03,964 פוזנר, פקח עין על הילדה. 207 00:16:04,631 --> 00:16:05,632 קדימה. קדימה. 208 00:16:21,773 --> 00:16:25,068 אתה רק תחמיר את המצב בחבישה חזקה כל כך. 209 00:16:25,152 --> 00:16:26,528 את רופאה עכשיו? 210 00:16:26,612 --> 00:16:29,656 רק מישהי שהיו לה הרבה פציעות ידיים. 211 00:16:30,490 --> 00:16:32,034 זה סיכון מקצועי. 212 00:16:34,411 --> 00:16:35,871 בואי נגיע לעיקר. 213 00:16:37,164 --> 00:16:38,373 אני רוצה להציע לך עסקה. 214 00:16:38,457 --> 00:16:40,334 אין לך זכות להציע עסקה. 215 00:16:41,210 --> 00:16:42,461 האמת היא שדווקא יש לי. 216 00:16:42,961 --> 00:16:45,130 האמת היא שאני חושבת שאני היחידה שיכולה להציע אותה. 217 00:16:45,797 --> 00:16:47,424 מה את אומרת? -די ברור 218 00:16:47,508 --> 00:16:51,845 שאין הרבה אהבה בינך לבין בעלי. 219 00:16:52,346 --> 00:16:55,182 אני בטוחה שהוא לא היה מציע… את מה שאני עומדת להציע, 220 00:16:55,265 --> 00:16:58,894 אבל הוא לא כאן. אני כאן. 221 00:17:00,896 --> 00:17:01,897 בסדר. 222 00:17:03,273 --> 00:17:04,273 אני מקשיב. 223 00:17:06,527 --> 00:17:09,655 אני מניחה שאתה רוצה מערכת יחסים עם הנכדה שלך. 224 00:17:10,821 --> 00:17:12,241 לפי האופן שבו אתה מדבר איתה, 225 00:17:12,324 --> 00:17:16,787 אני מניחה שאתה רוצה מערכת יחסים איתה יותר מאשר שאתה רוצה כל דבר אחר 226 00:17:19,373 --> 00:17:24,044 ושתהיה מוכן להגיע לסיכום עם הלקוחות שלך 227 00:17:24,795 --> 00:17:26,003 כדי שיאפשרו לזה לקרות. 228 00:17:26,088 --> 00:17:28,924 את חושבת שיש לי השפעה כזו על הארגון? 229 00:17:29,007 --> 00:17:32,094 לא אמרת הרגע שישבת למענם שש וחצי שנים בכלא? 230 00:17:32,177 --> 00:17:34,054 קשה לי להאמין שהם לא אסירי תודה. 231 00:17:34,638 --> 00:17:39,309 והאפשרות השנייה היא שהנכדה שלך תיעלם שוב. 232 00:17:40,519 --> 00:17:41,854 אני לא אוהב שמאיימים עליי. 233 00:17:41,937 --> 00:17:44,690 אני לא מאיימת עליך. אמרו לי שזו האפשרות השנייה. 234 00:17:44,773 --> 00:17:46,191 האפשרות היחידה. 235 00:17:46,942 --> 00:17:48,861 למה את חושבת שלא אמצא אתכם? 236 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 אולי תמצא. 237 00:17:52,155 --> 00:17:55,117 אתה באמת רוצה שהיא תצטרך לברוח שוב? 238 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 אני מבקשת ממך לשמור על ביטחון הנכדה שלך, 239 00:18:00,998 --> 00:18:02,624 לתת לה להמשיך לחיות את חייה, 240 00:18:02,708 --> 00:18:06,545 להעמיד אותה במצב שבו תכיר את המשפחה שלך. 241 00:18:07,504 --> 00:18:08,672 שבו תכיר אותך. 242 00:18:13,927 --> 00:18:15,095 אני רוצה בזה. 243 00:18:16,013 --> 00:18:18,140 אבל אם את מבקשת שאגן על אית'ן, 244 00:18:18,223 --> 00:18:19,558 זה לא אפשרי. 245 00:18:21,226 --> 00:18:23,812 לא הייתי יכול להגן על אית'ן, גם אילו הייתי רוצה. 246 00:18:23,896 --> 00:18:25,981 ושיהיה ברור, אני לא רוצה. 247 00:18:40,829 --> 00:18:42,456 מה אם אית'ן לא יהיה חלק מזה? 248 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 סליחה? 249 00:18:48,086 --> 00:18:49,713 מה אם אית'ן לא יהיה חלק מזה? 250 00:18:52,382 --> 00:18:53,383 מה אם… 251 00:18:54,927 --> 00:18:57,262 זו הייתה רק הנכדה שלך, קריסטין? מה… 252 00:18:58,889 --> 00:19:00,265 תוכל להבטיח את ביטחונה? 253 00:19:01,725 --> 00:19:03,060 רק קריסטין? 254 00:19:04,228 --> 00:19:05,229 כן. 255 00:19:07,648 --> 00:19:09,024 את מבינה מה את אומרת? 256 00:19:09,107 --> 00:19:11,235 בעלך לא יוכל לחזור הביתה. 257 00:19:11,735 --> 00:19:13,654 לא עכשיו. לעולם לא. 258 00:19:14,321 --> 00:19:15,489 זה מה שאית'ן רוצה. 259 00:19:17,616 --> 00:19:19,451 לחיות את חייו בלעדיה? 260 00:19:19,952 --> 00:19:24,998 להבטיח את ביטחונה. להגן עליה. לתת לביילי להישאר ביילי. 261 00:19:27,376 --> 00:19:30,003 זה הדבר ששנינו רוצים יותר מכול. 262 00:19:35,592 --> 00:19:37,261 לא ממש הייתה לי אם. 263 00:19:39,012 --> 00:19:40,138 היא עזבה כשהייתי קטנה, 264 00:19:40,222 --> 00:19:42,891 לא מבוגרת בהרבה משקריסטין הייתה כשפגשת אותה לאחרונה. 265 00:19:44,726 --> 00:19:48,355 אבל היה לי סבא. היה לי יותר מרוב האנשים. 266 00:19:49,022 --> 00:19:53,277 אני מנסה להסביר דבר שאית'ן ודאי הבין כשהוא עזב. 267 00:19:53,360 --> 00:19:55,946 שהנכדה שלך תהיה בעדיפות עליונה מבחינתי. 268 00:19:57,698 --> 00:20:03,161 רק היא חשובה במצב הזה. אתה יודע זאת טוב ממני. 269 00:20:03,245 --> 00:20:04,663 ולמה את אומרת את זה? 270 00:20:05,372 --> 00:20:06,456 היית כאן לפניי. 271 00:20:15,007 --> 00:20:16,633 חשבתי ששלחתי אותך הביתה. 272 00:20:17,217 --> 00:20:21,096 גריידי ברדפורד נמצא בשער הכניסה עם חצי תריסר מרשלים ועם צוות פריצה. 273 00:20:27,686 --> 00:20:28,770 בסדר, את חושבת… 274 00:20:34,902 --> 00:20:38,197 את חושבת שהיא תהיה פתוחה למפגש איתי? 275 00:20:39,031 --> 00:20:40,032 קריסטין? 276 00:20:41,867 --> 00:20:45,370 כן. אני אוודא שהבאר לא תהיה מורעלת. 277 00:20:45,454 --> 00:20:47,706 אוודא שהיא תדע 278 00:20:49,333 --> 00:20:52,920 שדברים רבים שקרו כאן לא קשורים לרגשות שלך כלפיה. 279 00:20:54,463 --> 00:20:57,674 אבא. היא חייבת ללכת. 280 00:21:03,639 --> 00:21:07,059 אם יש בך עוד שביב 281 00:21:07,142 --> 00:21:11,980 של תקווה שיום אחד אית'ן יוכל לחזור לחיים שלכן, 282 00:21:12,481 --> 00:21:15,901 ושהם יאפשרו לזה לקרות, זה לא יקרה. 283 00:21:18,654 --> 00:21:20,989 האנשים האלה, הם לא סולחים. 284 00:21:23,534 --> 00:21:24,910 אני מבינה. 285 00:21:25,702 --> 00:21:29,790 והם עלולים למצוא אותו. גם אם הוא לא יחזור. 286 00:21:32,209 --> 00:21:33,502 הם לא מצאו אותו עד כה. 287 00:21:42,511 --> 00:21:43,512 לכי הביתה. 288 00:21:45,639 --> 00:21:49,726 היא תהיה בטוחה. שתיכן תהיו בטוחות. 289 00:21:51,436 --> 00:21:52,813 אני מבטיח לך. 290 00:21:54,773 --> 00:21:56,149 תודה. -אל תודי לי. 291 00:21:58,193 --> 00:21:59,987 אני לא עושה את זה למענך. 292 00:22:58,170 --> 00:23:01,131 אז מה התוכנית, האנה? 293 00:23:01,215 --> 00:23:04,176 מה? אתן מתכוונות פשוט לעלות על טיסה ולחזור לחיים שלכן 294 00:23:04,259 --> 00:23:06,553 בתקווה שתחיו באושר ועושר? 295 00:23:09,056 --> 00:23:11,558 זה לא אושר ועושר. -כן. ממש לא. 296 00:23:11,642 --> 00:23:13,560 אני לא יכול לוודא שתהיו בטוחות כשהם יודעים איפה אתן. 297 00:23:13,644 --> 00:23:16,980 לא תוכל לוודא שנהיה בטוחות גם אם לא. -ואת חושבת שניקולס בל יכול? 298 00:23:19,441 --> 00:23:23,570 ניקולס רוצה להכיר את הנכדה שלו יותר משהוא רוצה להעניש את אוון. 299 00:23:28,951 --> 00:23:30,702 את עדיין לא מבינה, מה? 300 00:23:32,704 --> 00:23:36,083 האנשים האלה יעשו הכול כדי להגיע אל אוון. 301 00:23:37,042 --> 00:23:39,545 הם יתקפו אותך והם יתקפו את ביילי. 302 00:23:39,628 --> 00:23:42,798 והם ישתמשו בכל דרך אפשרית כדי לגרום לאוון לצאת מהמסתור. 303 00:23:43,298 --> 00:23:47,219 בכל דרך אפשרית. -ניקולס הבטיח לי. 304 00:23:47,302 --> 00:23:49,263 ניקולס משקר למחייתו. 305 00:23:49,346 --> 00:23:50,722 מה הסיכוי? 306 00:23:50,806 --> 00:23:52,933 אם תעביר אותנו, מה הסיכוי שהם ימצאו אותנו? 307 00:23:53,016 --> 00:23:54,518 עשרה אחוזים? חמישה? 308 00:23:55,936 --> 00:24:00,107 אני בטוחה… שאם אוון יצטרף אלינו, 309 00:24:00,190 --> 00:24:02,860 האנשים האלה לא יעצרו עד שיצודו אותו. 310 00:24:04,111 --> 00:24:06,572 ואם ביילי תיתפס באש הצולבת… 311 00:24:08,657 --> 00:24:12,369 אוון לא היה מסתכן כך. זו הסיבה שהוא ברח. 312 00:24:13,620 --> 00:24:16,373 הוא ידע שלא יכול היה להגן על ביילי אילו היה איתנו. 313 00:24:16,456 --> 00:24:20,586 אז איך את מסבירה את העובדה שבעלך שלח לי את הטלפון שלו? 314 00:24:22,212 --> 00:24:24,339 כל הקבצים המפורטים שהוא שמר על דה שופ. 315 00:24:25,591 --> 00:24:28,218 הוא סידר הכול כדי שיוכל לחזור. 316 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 לא, אני חושבת שהייתה לזה סיבה אחרת. 317 00:24:31,638 --> 00:24:35,517 איזו סיבה? המורשת שלו? -לא. של ביילי. 318 00:24:35,601 --> 00:24:38,270 זו חתיכת מסקנה מופרכת. -אני חושב שאני יודעת עם מי התחתנתי. 319 00:24:38,353 --> 00:24:39,354 בחייך. 320 00:24:40,647 --> 00:24:41,732 אם היה פה לקח, 321 00:24:41,815 --> 00:24:44,651 הוא אמור להיות שאף אחד לא יודע עם מי הוא מתחתן. 322 00:24:52,034 --> 00:24:54,578 אוון הכין את טבעות הנישואים שלנו. 323 00:24:55,078 --> 00:24:57,331 הוא עבד עליהן בלילה במחרטה שלי. 324 00:24:57,414 --> 00:25:01,543 הוא רצה להפתיע אותי, אבל… כשהוא הגיע למיטה 325 00:25:01,627 --> 00:25:03,754 הרחתי את שבבי העץ בעור שלו. 326 00:25:05,005 --> 00:25:09,426 ידעתי מה הוא עשה עוד לפני שידעתי מה הוא עושה. 327 00:25:12,930 --> 00:25:14,640 כך הכרנו זה את זה. 328 00:25:15,557 --> 00:25:18,477 כשאוון נעלם הוא ידע מה יהיה הדבר הבא שאעשה. 329 00:25:19,478 --> 00:25:24,358 הוא ידע שאעשה בדיוק מה שצריך לעשות למענה. 330 00:25:26,735 --> 00:25:27,736 האנה… 331 00:25:30,364 --> 00:25:32,115 אני בטוח שאת מבינה כמה זה מסוכן. 332 00:25:35,994 --> 00:25:38,080 הם יתקפו אותך. 333 00:25:39,873 --> 00:25:43,710 אולי הם יעזבו את ביילי במנוחה, אבל הם יפגעו בך כדי לפגוע באוון. 334 00:25:43,794 --> 00:25:45,045 כדי לפתות אותו לחזור. 335 00:25:49,341 --> 00:25:51,134 בבקשה. את לא יכולה לעשות עסקה עם השטן 336 00:25:51,218 --> 00:25:52,803 ולצפות שתצאי מזה בשלום. 337 00:25:56,014 --> 00:25:57,307 אבל זה בדיוק מה שעשיתי. 338 00:26:04,565 --> 00:26:07,276 גברת מייקלס. ביילי. 339 00:26:24,251 --> 00:26:25,460 אני מצטערת. 340 00:26:26,795 --> 00:26:28,922 אני… אסור היה לי לברוח… 341 00:26:31,633 --> 00:26:34,595 זה בסדר. את בסדר. 342 00:26:38,098 --> 00:26:39,099 הוא התקשר. 343 00:26:41,143 --> 00:26:42,186 אבא שלך? 344 00:26:42,686 --> 00:26:47,357 עצרו. עצרו. עצרו. יותר מדי אוזניים. חדר הישיבות. מיד. 345 00:26:50,444 --> 00:26:51,445 אני צריך את החדר. 346 00:27:00,412 --> 00:27:03,123 אני יכולה לדבר עם האנה לבד, בבקשה? -ביילי. 347 00:27:03,749 --> 00:27:06,627 את צריכה להגיד לי מה אבא שלך אמר. רק כך אוכל לעזור לו. 348 00:27:07,794 --> 00:27:08,795 זה בסדר. 349 00:27:13,050 --> 00:27:15,802 כשאמרתי הלו, 350 00:27:16,512 --> 00:27:19,306 אבא כבר דיבר. 351 00:27:21,517 --> 00:27:23,435 הוא לא אמר מאיפה הוא מתקשר, 352 00:27:23,519 --> 00:27:26,522 ו… הוא לא שאל אם אני בסדר. 353 00:27:27,648 --> 00:27:31,902 הוא רק… הוא אמר שיש לו 22 שניות. 354 00:27:31,985 --> 00:27:33,737 אני זוכרת את זה. 22 שניות. 355 00:27:36,323 --> 00:27:38,325 הוא… הוא אמר שהוא מצטער. 356 00:27:40,494 --> 00:27:42,454 מצטער יותר משהוא יכול… 357 00:27:45,040 --> 00:27:46,416 והוא אמר ש… 358 00:27:47,292 --> 00:27:49,837 יעבור זמן רב מאוד לפני שהוא יוכל להתקשר. 359 00:27:52,297 --> 00:27:54,091 ושהוא לא יכול לחזור הביתה. 360 00:27:57,219 --> 00:27:59,304 הוא מתכוון שלא יחזור לעולם? 361 00:28:02,307 --> 00:28:05,561 ביילי, אני יודע שזה לא נעים, 362 00:28:05,644 --> 00:28:08,605 אבל אנחנו צריכים לדבר על הצעדים הבאים. 363 00:28:10,107 --> 00:28:11,984 הצעדים הבאים? מה זאת אומרת הצעדים הבאים? 364 00:28:12,067 --> 00:28:16,071 גריידי מתכוון, לאן אנחנו נלך עכשיו. 365 00:28:16,947 --> 00:28:19,116 האם נלך הביתה או… -או… 366 00:28:20,033 --> 00:28:21,493 שתעברו לבית חדש. 367 00:28:22,953 --> 00:28:25,205 במקום שבו נוכל להגן עליכן. 368 00:28:25,789 --> 00:28:28,292 במקום שבו אבא שלך יוכל להצטרף אליכן כשיחשוב שזה בטוח. 369 00:28:29,418 --> 00:28:31,712 הוא לא יעשה את זה. -את לא יודעת את זה. 370 00:28:33,922 --> 00:28:36,758 ביילי, הוא בטח אמר לך שאני לצדכן. 371 00:28:36,842 --> 00:28:38,510 הוא בטח אמר לך לשמוע בקולי. 372 00:28:38,594 --> 00:28:43,891 הוא… הוא אמר לי לשמוע בקול האנה. 373 00:28:45,893 --> 00:28:47,895 תשמעי, אין לה את הידע או את הכלים 374 00:28:47,978 --> 00:28:51,481 או את הניסיון הדרוש, וגם לאבא שלך לא. 375 00:28:51,982 --> 00:28:55,235 ולא משנה מה הוא אמר, את חייבת לתת לי להגן על המשפחה שלך. 376 00:28:57,613 --> 00:28:58,947 את לא חושבת שזה נכון. 377 00:29:00,199 --> 00:29:02,826 ביילי, אני חושבת שנהיה בסדר. את ואני. 378 00:29:05,162 --> 00:29:06,955 אני חושבת שכדאי שנלך למקום שאת רוצה ללכת אליו. 379 00:29:07,039 --> 00:29:11,001 אני חושבת שכדאי שנעשה מה שגורם לך להרגיש בנוח. 380 00:29:11,084 --> 00:29:12,211 האנה, למען השם, 381 00:29:12,294 --> 00:29:13,962 אני מכיר את אית'ן ואני יודע שהוא לא… 382 00:29:14,046 --> 00:29:15,172 מה אמרת הרגע? 383 00:29:16,381 --> 00:29:18,467 אמרתי שאני מכיר את אבא שלך ו… -לא. 384 00:29:18,550 --> 00:29:21,094 אני מכירה את אבא שלי ואני יודעת שאילו היה רוצה שאשמע בקולך, 385 00:29:21,178 --> 00:29:22,304 הוא היה אומר את זה. 386 00:29:28,560 --> 00:29:30,646 אפשר ללכת הביתה? -ביילי. 387 00:29:30,729 --> 00:29:32,397 את יכולה לקחת אותי הביתה, בבקשה? 388 00:29:35,651 --> 00:29:36,652 בסדר. 389 00:29:46,912 --> 00:29:49,414 היי, הגענו לשדה התעופה. האנה בשירותים. 390 00:29:49,498 --> 00:29:50,791 את צריכה אותה? 391 00:29:50,874 --> 00:29:53,544 אסתפק בך. את רוצה שמקס ואני נבוא לארוחת ערב? 392 00:29:55,671 --> 00:29:57,339 אולי לא הערב. 393 00:29:57,422 --> 00:30:00,259 בסדר, אז נבוא מחר. 394 00:30:00,342 --> 00:30:01,593 טיסה נעימה. 395 00:30:03,136 --> 00:30:04,137 תודה. 396 00:30:11,478 --> 00:30:12,563 ביילי. 397 00:30:16,191 --> 00:30:17,192 בואי נלך. 398 00:30:40,299 --> 00:30:41,633 איזה מין אדם הוא? 399 00:30:43,093 --> 00:30:44,219 ניקולס? 400 00:30:45,679 --> 00:30:50,267 הוא נראה חכם ועצוב. 401 00:30:53,353 --> 00:30:56,732 הוא אוהב את המשפחה שלו. הוא אוהב אותך. 402 00:31:01,236 --> 00:31:03,530 הוא רוצה לבוא לבקר? 403 00:31:05,032 --> 00:31:10,621 עם אנדראה ועם צ'רלי. הם רוצים להביא גם את בני הדודים שלך. 404 00:31:10,704 --> 00:31:14,082 אני חושבת שאנדראה רוצה מאוד שהם יכירו אותך. 405 00:31:16,543 --> 00:31:18,962 הם לא ילונו אצלנו או משהו? 406 00:31:19,046 --> 00:31:20,839 לא. לא משהו כזה. 407 00:31:22,299 --> 00:31:25,177 נצא לארוחה או שתיים יחד. נתחיל בזה. 408 00:31:29,306 --> 00:31:31,892 אני צריכה להחליט עכשיו? 409 00:31:33,810 --> 00:31:36,271 את לא צריכה להחליט שום דבר עכשיו. 410 00:31:56,458 --> 00:31:58,585 דיילים, התכוננו להמראה. -תודה. 411 00:32:12,641 --> 00:32:16,854 אולי אני רק אוהב את הרעיון של להיות רחוק. 412 00:32:18,021 --> 00:32:20,148 במקום כלשהו, רק את ואני. 413 00:32:34,621 --> 00:32:35,622 מה איתך? 414 00:32:36,874 --> 00:32:37,875 מה איתי? 415 00:32:40,419 --> 00:32:42,588 איפה את חושבת שנהיה בעוד חמש שנים? 416 00:33:13,952 --> 00:33:19,291 - חמש שנים לאחר מכן - 417 00:33:27,216 --> 00:33:31,887 היי, הלכת לאיבוד? בסדר. זה בקומה השנייה. 418 00:33:32,930 --> 00:33:37,643 כן. ליד הכניסה הדרום מערבית. חפשי את המטוס. 419 00:33:39,937 --> 00:33:41,688 את עם שפ המפורסם? 420 00:33:42,981 --> 00:33:46,818 ספרי לי, הוא לובש קרדיגן? לא, אתנהג יפה. 421 00:33:47,319 --> 00:33:48,779 בסדר, נתראה עוד מעט. 422 00:33:52,574 --> 00:33:53,867 - האנה הול - 423 00:34:35,449 --> 00:34:37,202 הבחורים שיכולים היו להיות עדיין אוהבים אותך. 424 00:35:04,313 --> 00:35:05,564 אימא? 425 00:36:18,512 --> 00:36:20,514 תרגום: אסף ראביד