1 00:01:01,144 --> 00:01:03,105 מבוסס על רומן מאת לורה דייב - 2 00:01:19,705 --> 00:01:22,791 {\an8}אוסטין, טקסס - 3 00:01:23,500 --> 00:01:24,585 בסדר. להתראות. 4 00:01:35,053 --> 00:01:37,890 - אתה רעב? - את יודעת שאני עובד במסעדה, נכון? 5 00:01:38,473 --> 00:01:40,434 כן. בטח, קח אוכל הביתה. 6 00:01:40,434 --> 00:01:44,062 לא קיבלתי קלקול קיבה כבר מזמן, אז הגיע הזמן. 7 00:01:44,563 --> 00:01:46,899 הלקוחות מתים על הכול מלבד האוכל. 8 00:01:47,733 --> 00:01:50,277 בזה אני מאמינה. מה יש לא לאהוב? 9 00:02:02,456 --> 00:02:03,290 לא רע. 10 00:02:05,042 --> 00:02:06,126 את תצפי איתי? 11 00:02:06,627 --> 00:02:08,377 לא יודע עם שמעת על בחינת הקבלה ללימודי משפטים, 12 00:02:08,377 --> 00:02:10,339 אבל היא דווקא די קשה. 13 00:02:10,339 --> 00:02:14,343 היית מעולה בשני קדם המבחנים הקודמים. את יכולה לנוח במשך 15 דקות. 14 00:02:14,343 --> 00:02:17,596 - אצפה בחמש דקות האחרונות. - כן. עכשיו את מדברת לעניין. 15 00:02:19,181 --> 00:02:20,057 שיט! 16 00:02:25,938 --> 00:02:27,272 אלוהים אדירים. 17 00:02:28,690 --> 00:02:29,775 זה בטח פנצ'ר. 18 00:02:32,778 --> 00:02:34,696 אני לא מוצא את המגבה. 19 00:02:34,696 --> 00:02:36,782 אני חושב שנצטרך להזמין חילוץ. 20 00:02:36,782 --> 00:02:38,116 את יכולה להשאיל לי את הטלפון שלך? 21 00:02:38,742 --> 00:02:40,661 אני כבר שולחת הודעה לאבא שלי. 22 00:02:42,079 --> 00:02:44,081 כך את רוצה שאפגוש את אבא שלך? 23 00:02:44,081 --> 00:02:45,249 זה בסדר. 24 00:02:46,250 --> 00:02:47,668 יש לי ריח של צ'יפס. 25 00:02:47,668 --> 00:02:48,877 אני אוהבת צ'יפס. 26 00:02:51,004 --> 00:02:52,673 פשוט תירגע. 27 00:02:52,673 --> 00:02:53,924 זה לא מה שאתה חושב. 28 00:02:57,928 --> 00:03:00,556 יש לך מושג כמה ניקולס בל מסוכן? 29 00:03:00,556 --> 00:03:02,641 הוא אחד מעורכי הדין של המאפיה הידועים לשמצה בארץ. 30 00:03:02,641 --> 00:03:04,601 הוא היה הקונסיליירי של ארגון קמפאנו. 31 00:03:04,601 --> 00:03:07,437 קונסיליירי? אנחנו ב"הסנדק"? 32 00:03:07,437 --> 00:03:10,023 לא, זה סינדיקט הפשע המאורגן המתוחכם ביותר 33 00:03:10,023 --> 00:03:11,984 באמריקה הצפונית. יש להם יותר כסף מלאלוהים, 34 00:03:11,984 --> 00:03:13,694 ואין להם את הקסם של ויטו קורליאונה. 35 00:03:13,694 --> 00:03:15,153 אני מבינה. הם מסוכנים. 36 00:03:15,863 --> 00:03:17,239 את לא מבינה. 37 00:03:17,906 --> 00:03:20,951 מדובר באנשים אכזריים חסרי שמות ופנים. 38 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 הראיות שבעלך סיפק הכניסו שמונה בכירים 39 00:03:25,080 --> 00:03:28,000 בארגון לכלא, בנוסף לניקולס בל. 40 00:03:28,709 --> 00:03:30,127 זו הסיבה שהוא נאלץ להיעלם. 41 00:03:30,669 --> 00:03:33,714 והוא הצליח לעשות זאת די בהצלחה עד שדה שופ הופיעה בחדשות. 42 00:03:34,298 --> 00:03:36,508 למה אוון לא עזב את דה שופ? 43 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 למה הוא לא פשוט התפטר כשהבין מה אייווט עושה? 44 00:03:41,305 --> 00:03:43,974 אולי היה מאוחר מדי, אולי אייווט ידע עליו משהו. 45 00:03:45,767 --> 00:03:47,644 - הוא איים עליי... - אייווט? 46 00:03:47,644 --> 00:03:48,729 בטלפון. 47 00:03:49,396 --> 00:03:52,774 הוא אמר משהו על כך שהעבר של אוון לא מסתדר. 48 00:03:52,774 --> 00:03:57,070 כן. אוון בטח ניסה לתקן דברים מבפנים, 49 00:03:58,113 --> 00:03:59,239 וכשלא הצליח... 50 00:03:59,907 --> 00:04:01,200 זה של אוון? 51 00:04:03,535 --> 00:04:04,411 הוא שלח לי את זה. 52 00:04:04,411 --> 00:04:07,122 אוון עקב אחרי כל דבר שקרה בדה שופ. 53 00:04:07,122 --> 00:04:10,125 מזכרים רשמיים, מיילים, זה רישום של מה שאייווט עשה. 54 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 האופן שבו אוון ניסה לתקן את זה. 55 00:04:13,504 --> 00:04:16,214 אז למה אוון לא פנה לאף-בי-איי כדי להסביר? 56 00:04:16,214 --> 00:04:18,841 הוא היה מסתכן ברגע שהאף-בי-איי היו לוקחים טביעות אצבעות. 57 00:04:18,841 --> 00:04:22,346 למשפחת קמפאנו יש אנשים בכל מקום. הוא לא יכול היה להסתכן. הוא היה חייב לברוח. 58 00:04:26,975 --> 00:04:28,310 אם האנשים האלה ימצאו את ביילי... 59 00:04:28,310 --> 00:04:29,394 הם לא ימצאו אותה. 60 00:04:30,312 --> 00:04:32,689 אתה לא יודע את זה. אין לך מושג איפה היא. 61 00:04:32,689 --> 00:04:34,650 שלחתי עשרות שוטרים לסרוק את הרחובות. 62 00:04:34,650 --> 00:04:36,944 - הם ימצאו אותה. - ואם לא? 63 00:04:37,694 --> 00:04:41,448 - אתה מצפה שאשב כאן... - את בסכנה לא פחות מביילי. 64 00:04:41,448 --> 00:04:44,159 אני לא יכול לתת לך לצאת, אז כן. 65 00:04:44,743 --> 00:04:47,538 אני רוצה שתשבי כאן ותדברי איתי על מה שיקרה 66 00:04:47,538 --> 00:04:48,956 כשנמצא אותה. 67 00:04:49,998 --> 00:04:52,209 מה שיקרה זה שנעזוב את אוסטין. 68 00:04:53,001 --> 00:04:55,629 - ניסע הביתה. - האנה, את לא מקשיבה. 69 00:04:55,629 --> 00:04:59,174 לא תוכלו לחזור הביתה. לא עוד. 70 00:05:09,810 --> 00:05:11,019 זה מטורף. 71 00:05:16,525 --> 00:05:17,359 שיט. 72 00:05:24,074 --> 00:05:25,075 היי. 73 00:05:25,701 --> 00:05:26,785 מי את? 74 00:05:29,246 --> 00:05:30,581 אלוהים אדירים. 75 00:05:32,082 --> 00:05:33,083 בדיוק התכוונתי לעזוב. 76 00:05:33,083 --> 00:05:36,962 היי, חכי, חכי. ובנים, לכו לחדר שלכם. מיד. 77 00:05:44,511 --> 00:05:46,805 כדאי שתיכנסי. בבקשה. 78 00:05:55,063 --> 00:05:57,566 בחורה נכנסה לבית הרגע. ייתכן שזו היא. 79 00:05:57,566 --> 00:05:58,817 אני בדרך. 80 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 מר בל? 81 00:06:22,007 --> 00:06:23,258 אין צורך בזה. 82 00:06:24,426 --> 00:06:25,886 קרא לי ניקולס בבקשה. 83 00:06:26,803 --> 00:06:28,639 נעים להכיר אותך. אית'ן. 84 00:06:28,639 --> 00:06:31,350 הגיע הזמן. קייט מדברת עליך הרבה. 85 00:06:32,351 --> 00:06:33,727 רוב הדברים שהיא אומרת טובים. 86 00:06:33,727 --> 00:06:36,146 לא בדיוק כך רציתי להכיר אותך, אדוני. 87 00:06:36,146 --> 00:06:38,273 אה, אני לא יודע. יש דרכים גרועות מזו להכיר. 88 00:06:39,441 --> 00:06:41,652 לפחות לא תצטרך לחשוש שאשכח את השם שלך. 89 00:06:46,615 --> 00:06:48,450 יש דבר כזה יותר מדי לימודים. 90 00:06:48,450 --> 00:06:50,786 לא כשאת מנסה להתקבל לבית ספר טוב למשפטים. 91 00:06:50,786 --> 00:06:52,037 בסדר, חכמולוגית. 92 00:06:52,037 --> 00:06:55,249 מה דעתך לצאת מהמכונית ולתת לנו לעבוד? 93 00:06:56,583 --> 00:06:57,751 תודה שבאת, אבא. 94 00:07:01,547 --> 00:07:03,549 אל תבריח אותו, בסדר? 95 00:07:03,549 --> 00:07:05,259 - מי, אני? - אבא. 96 00:07:07,803 --> 00:07:09,429 {\an8}בל, ניקולס 23/101 - 97 00:07:14,852 --> 00:07:16,353 כמה את יודעת על ויטסק? 98 00:07:16,353 --> 00:07:19,439 התוכנית להגנת עדים? זה קיצוני קצת, לא? 99 00:07:21,483 --> 00:07:22,484 תראי בעצמך. 100 00:07:25,904 --> 00:07:27,406 רופא משפחת קמפאנו לכאורה מת בגיל 51 - 101 00:07:27,406 --> 00:07:29,074 שופט שפסק לטובת משפחת קמפאנו מכריז על פרישה - 102 00:07:29,074 --> 00:07:30,868 הבחורים האלה לובשים חליפות של בריוני, מצטרפים למועדוני קנטרי קלאב 103 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 ואומרים לשכנים שלהם שהם עוסקים בניירות ערך. 104 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 כך פועל המשטר החדש... 105 00:07:34,496 --> 00:07:35,831 עד נגד משפחת קמפאנו נעלם, המשפט מתעכב - 106 00:07:35,831 --> 00:07:39,668 בשקט, ביעילות ובלי רחמים. 107 00:07:42,629 --> 00:07:43,463 אלוהים. 108 00:07:43,463 --> 00:07:44,715 מודיע נמצא מת, גרון חתוך - 109 00:07:44,715 --> 00:07:45,674 כן. 110 00:07:46,466 --> 00:07:49,219 הם מעבירים את אותם המסרים שהבחורים האלה מעבירים תמיד. 111 00:07:50,888 --> 00:07:53,473 זו קופסה 23 מתוך 101, דרך אגב. 112 00:07:53,473 --> 00:07:55,184 את יכולה לעבור על כולן אם את זקוקה לשכנוע נוסף. 113 00:07:55,184 --> 00:07:58,687 לא. זה בסדר. הבנתי. 114 00:08:00,439 --> 00:08:01,440 אני פשוט... 115 00:08:02,900 --> 00:08:07,613 האם אוון... אית'ן היה מעורב בכל זה? 116 00:08:10,199 --> 00:08:12,284 בואי נגיד שברגע שאתה מתקרב אל ניקולס בל, 117 00:08:12,284 --> 00:08:14,203 קשה שלא לדרוך על חרא. 118 00:08:19,082 --> 00:08:20,626 - אתה צריך עזרה בזה? - לא. 119 00:08:24,922 --> 00:08:26,548 בסדר. אנחנו מוכנים. 120 00:08:31,720 --> 00:08:34,640 אז אתה... גדלת במידוויי? 121 00:08:35,182 --> 00:08:37,058 כן. בסביבה. 122 00:08:39,144 --> 00:08:41,813 אחי בילה זמן מה לא רחוק משם. 123 00:08:41,813 --> 00:08:43,732 כן? איפה? 124 00:08:44,358 --> 00:08:45,776 בית הכלא המדיני של טקסס. 125 00:08:47,277 --> 00:08:49,446 השוטרים מצאו ג'וינט בתא הכפפות שלו. 126 00:08:50,572 --> 00:08:54,159 זה היה אישום קל בסמים, אבל לא הראשון שלו, אז... 127 00:08:56,161 --> 00:08:58,121 הוא ישב זמן רב. 128 00:09:00,332 --> 00:09:03,252 והדבר שהרגיז אותי היה שהוא היה יוצא מזה 129 00:09:03,252 --> 00:09:04,628 עם עורך דין ראוי לשמו. 130 00:09:05,838 --> 00:09:07,256 אבל היינו עניים 131 00:09:08,257 --> 00:09:11,343 והטמבל שבית המשפט מינה ישן רוב המשפט. 132 00:09:13,637 --> 00:09:15,597 זו הסיבה שנעשית סנגור? 133 00:09:16,890 --> 00:09:19,017 זו אחת הסיבות. 134 00:09:22,896 --> 00:09:24,022 אתה אוהב את המכונית הזו? 135 00:09:24,606 --> 00:09:25,649 חכה שתנהג בה. 136 00:09:26,316 --> 00:09:29,278 אני חלוד קצת בנהיגה עם הילוכים. אני לא בטוח שזה רעיון טוב. 137 00:09:30,946 --> 00:09:32,865 אתה רציני לגבי הבת שלי? 138 00:09:36,618 --> 00:09:37,619 כן, אדוני. 139 00:09:40,747 --> 00:09:44,084 אז טוב, אוכל לחיות עם זה שתהרוס לי את המצמד. 140 00:09:50,674 --> 00:09:52,759 כמה הוא סיפר לך עליהם? 141 00:09:53,760 --> 00:09:54,845 לא הרבה. 142 00:09:59,099 --> 00:10:00,100 מה את זוכרת? 143 00:10:02,394 --> 00:10:05,731 אני... אני זוכרת אותך... קצת. 144 00:10:09,443 --> 00:10:11,445 כן, את... אהבת את החצר שלנו. 145 00:10:12,988 --> 00:10:14,948 נהגת לבלות כאן הרבה. 146 00:10:21,413 --> 00:10:23,081 אני לא מבינה מה קורה כאן. 147 00:10:29,213 --> 00:10:33,842 משהו קרה מזמן בין סבא שלך לאבא שלך. 148 00:10:35,093 --> 00:10:38,096 אבא שלך, הוא... הוא נאלץ ללכת. 149 00:10:38,096 --> 00:10:41,058 הוא נאלץ לקחת אותך ולעזוב. 150 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 למה? 151 00:10:44,311 --> 00:10:47,856 זה, זה מורכב. 152 00:10:50,192 --> 00:10:52,236 לפני שלושה ימים אבא שלי נעלם 153 00:10:54,029 --> 00:10:56,490 ואז גיליתי שהוא שיקר לי 154 00:10:56,490 --> 00:10:58,242 לגבי כל החיים שלי. 155 00:10:58,242 --> 00:11:00,410 השם שלי, תאריך הלידה שלי, הכול. 156 00:11:02,496 --> 00:11:06,124 אז... אני מודה לך שאת לא משקרת לי. 157 00:11:07,709 --> 00:11:10,128 אבל את יכולה בבקשה להסביר לי מה קורה כאן? 158 00:11:14,591 --> 00:11:16,677 אנשים רבים מדברים על הצלת העולם. 159 00:11:17,261 --> 00:11:18,846 אני אומר שאדם צריך להתחיל בביתו. 160 00:11:21,056 --> 00:11:22,057 מה? 161 00:11:23,475 --> 00:11:26,144 אל תגיד לי שאתה אדם שחושב שהתובעים הם הטובים. 162 00:11:26,770 --> 00:11:28,730 זה לא באמת תחום המומחיות שלי. 163 00:11:28,730 --> 00:11:31,441 בסדר, אבל זה תחום המומחיות שלי. ואני אגיד לך משהו. 164 00:11:32,442 --> 00:11:37,322 למשרדי סנגורים אין די תקציבים ואין די עובדים 165 00:11:37,322 --> 00:11:40,367 ועל כן האנשים שזקוקים לסנגוריה מקבלים הגנה גרועה. 166 00:11:40,868 --> 00:11:45,372 אנשים שאין להם שום דבר. אנשים שגדלו כמו שאתה ואני גדלנו. 167 00:11:46,331 --> 00:11:48,458 אתה יודע שב-60 אחוזים מהלקוחות שלי אני מטפל בחינם? 168 00:11:49,251 --> 00:11:50,544 אני לא אומר שאני קדוש. 169 00:11:51,753 --> 00:11:54,131 ומובן 170 00:11:54,131 --> 00:11:56,466 שיש לי כמה לקוחות צבעוניים שמשלמים את החשבונות... 171 00:11:57,009 --> 00:11:58,969 אבל גם להם מגיע משפט הוגן. 172 00:11:59,887 --> 00:12:02,472 ותופתע לגלות כמה מהם חפים מפשע. 173 00:12:03,891 --> 00:12:05,809 לפחות באישום שהוגש נגדם. 174 00:12:08,729 --> 00:12:10,689 ניקולס ממש שלט בבעלך. 175 00:12:10,689 --> 00:12:12,191 אוון אהב את קייט. 176 00:12:13,275 --> 00:12:15,402 וניקולס היה מקסים מאוד, איש העולם הגדול. 177 00:12:15,402 --> 00:12:17,154 הוא היה ילד עני, כמו אוון. 178 00:12:17,154 --> 00:12:19,114 הוא בנה את עצמו. היה לו כל מה שאוון רצה. 179 00:12:19,114 --> 00:12:21,033 משפחה נפלאה, חיים נפלאים. 180 00:12:22,451 --> 00:12:24,870 - אוון עבד אצלו? - לא. 181 00:12:26,330 --> 00:12:29,249 אבל כשניקולס ביקש מאוון עזרה, אוון עזר לו. 182 00:12:30,292 --> 00:12:32,419 - "עזרה"? - כשאתה מגן על אנשים כאלה, 183 00:12:32,419 --> 00:12:35,047 יש גבול שלא חוצים כדי לא להיכנס לכלא. 184 00:12:35,047 --> 00:12:37,090 לא אומרים להם איך להתחמק מרשויות החוק, 185 00:12:37,090 --> 00:12:38,759 לא עוזרים להם לבצע פשע 186 00:12:38,759 --> 00:12:41,720 ובהחלט לא מעבירים הודעות ממנהיגים שנמצאים מאחורי הסורגים 187 00:12:41,720 --> 00:12:43,347 לבני משפחה שנמצאים בחוץ. 188 00:12:43,931 --> 00:12:46,183 - ניקולס חצה את הגבולות האלה. - כן. 189 00:12:46,183 --> 00:12:48,560 וכשהוא התחיל להעביר הודעות למרשיו, 190 00:12:48,560 --> 00:12:50,896 הוא היה צריך שההודעות האלה יהיו מוגנות. 191 00:12:51,939 --> 00:12:54,066 אוון בנה בשבילו שיטת הצפנה. 192 00:12:55,400 --> 00:12:57,194 הוא ידע מה כתוב בהודעות? 193 00:12:57,194 --> 00:13:01,323 לא. לא, ניקולס לא רצה שאוון ייחשף כך ואוון לא רצה לדעת. 194 00:13:02,908 --> 00:13:04,535 לפחות עד שקייט נהרגה. 195 00:13:07,037 --> 00:13:09,623 אוון אמר שזו הייתה... תאונה. 196 00:13:09,623 --> 00:13:11,124 תאונת פגע וברח. 197 00:13:13,502 --> 00:13:14,711 זה היה מכוון? 198 00:13:15,629 --> 00:13:16,797 זה קרה ברחוב שקט, 199 00:13:17,756 --> 00:13:20,884 במרחק רחוב אחד מהפארק שניקולס נהג לקחת אליו את ביילי בכל יום שישי. 200 00:13:21,760 --> 00:13:22,594 אלוהים אדירים. 201 00:13:22,594 --> 00:13:25,472 ניקולס סרב לטפל בתיק גדול של הארגון. 202 00:13:25,472 --> 00:13:26,974 הם לא היו מרוצים ממנו. 203 00:13:26,974 --> 00:13:28,225 הם איימו. 204 00:13:28,725 --> 00:13:30,894 מובן שאחרי שקייט נהרגה, 205 00:13:30,894 --> 00:13:32,938 בני משפחת קמפאנו התעקשו שהם לא אחראים לזה, 206 00:13:32,938 --> 00:13:35,941 שאלה היו כנראה מתחרים שניסו לפגוע בנאמנות של ניקולס. 207 00:13:35,941 --> 00:13:38,443 אבל זה לא שינה לאוון. 208 00:13:39,403 --> 00:13:42,281 אוון היה משוכנע שמישהו מהעולם הזה רצח את קייט 209 00:13:42,281 --> 00:13:43,824 כדי להעביר לניקולס מסר. 210 00:13:44,324 --> 00:13:45,659 ושניקולס הוא האשם. 211 00:13:46,451 --> 00:13:49,371 אז זה היה באשמת סבא שלי? 212 00:13:51,957 --> 00:13:55,127 - הוא הסיבה שאימא שלי נהרגה? - קשה לדעת. 213 00:13:56,336 --> 00:13:58,338 אני מעדיפה לא לחשוב כך, אבל... 214 00:14:00,465 --> 00:14:04,553 אבא שלך כעס על סבא שלך ועל עצמו. 215 00:14:06,013 --> 00:14:07,806 הוא החליט לתקן את המצב. 216 00:14:08,432 --> 00:14:09,433 מה זאת אומרת? 217 00:14:11,101 --> 00:14:13,478 הוא החליט שהלקוחות של סבא שלך צריכים לשלם על כך. 218 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 איך? 219 00:14:17,232 --> 00:14:19,193 לאוון הייתה גישה לכול. 220 00:14:19,776 --> 00:14:22,279 כי זו הייתה שיטת ההצפנה שלו. 221 00:14:22,279 --> 00:14:27,159 כן. אז הוא לקח את כל ההודעות והעביר אותן לאף-בי-איי. 222 00:14:29,411 --> 00:14:32,748 זה הספיק כדי להרשיע כמה שחקני מפתח 223 00:14:32,748 --> 00:14:35,834 ולהרוס חלק גדול מעסק האוקסיקונטין המקומי שלהם. 224 00:14:36,543 --> 00:14:38,086 מובן שניקולס ידע יותר. 225 00:14:38,086 --> 00:14:39,630 האף-בי-איי ניסה לגרום לו לבגוד, אבל... 226 00:14:40,839 --> 00:14:42,382 הוא סירב לשתף פעולה. 227 00:14:43,467 --> 00:14:46,303 הוא ישב שש שנים במקום לבגוד בארגון הזה. 228 00:14:48,972 --> 00:14:50,682 והם העריכו את זה. 229 00:14:52,142 --> 00:14:54,144 אבל זה פגע מאוד במשפחה שלו. 230 00:14:54,937 --> 00:14:58,023 ומבחינת ניקולס, אוון הוא האשם בכל זה. 231 00:14:58,815 --> 00:15:01,193 ופצע כזה לא נעשה קטן יותר עם הזמן. 232 00:15:02,694 --> 00:15:05,531 אז אתם בטח מתים על אבא שלי. 233 00:15:06,907 --> 00:15:10,035 לא אשקר לך, זו הייתה תקופה אפלה. 234 00:15:11,245 --> 00:15:13,080 סבא שלך ישב בכלא. 235 00:15:13,872 --> 00:15:16,792 סבתא שלך חלתה. 236 00:15:17,709 --> 00:15:19,419 איבדנו אותה לפני כמה שנים. 237 00:15:20,712 --> 00:15:22,339 צ'רלי ואני נפרדנו זמן קצר מאוחר יותר. 238 00:15:26,301 --> 00:15:30,389 אבל תשמעי, גם זה לא כל הסיפור. 239 00:15:31,598 --> 00:15:36,937 אהבנו את אבא שלך. ואותך. ואת המשפחה שלנו. 240 00:15:38,272 --> 00:15:39,773 היינו מאושרים כאן. 241 00:15:40,941 --> 00:15:42,401 עד שהפסקתם להיות מאושרים. 242 00:15:46,280 --> 00:15:51,076 המצב השתנה ודברים התפרקו. 243 00:15:52,578 --> 00:15:54,830 זו סיבה נוספת להיאחז בזיכרונות. 244 00:15:58,125 --> 00:15:59,334 איזה זיכרונות? 245 00:16:28,071 --> 00:16:30,449 בחרי תמונה, אספר לך את הסיפור. 246 00:16:40,375 --> 00:16:43,003 - בעוד כמה זמן תגיע? - כחצי שעה. 247 00:16:43,003 --> 00:16:44,630 הוא נוהג הכי מהר שהוא יכול. 248 00:16:45,214 --> 00:16:46,548 תודיע לי אם היא תעזוב. 249 00:16:46,548 --> 00:16:47,799 אין בעיה. 250 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 האנה. 251 00:16:57,935 --> 00:17:02,064 אני יודע שזה נשמע מפחיד, אבל אנחנו צריכים לדבר על התוכנית להגנת עדים. 252 00:17:04,273 --> 00:17:06,193 - למה? - סלחי לי? 253 00:17:08,278 --> 00:17:10,405 למה אנחנו צריכים לדבר על זה? 254 00:17:13,951 --> 00:17:17,079 כי ניקולס בל הוא אדם מסוכן. אי אפשר לדעת מה הוא יעשה כאן. 255 00:17:17,079 --> 00:17:19,080 אם משפחת קמפאנו תתפוס אותך או את ביילי... 256 00:17:19,080 --> 00:17:20,624 כן, אני מבינה. 257 00:17:22,041 --> 00:17:23,669 אבל למה אנחנו צריכים לדבר על זה? 258 00:17:24,877 --> 00:17:28,131 למה ביילי ואוון לא בתוכנית להגנת עדים? 259 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 ולפי מה שאתה אומר, הם לא היו אמורים להיות 260 00:17:32,469 --> 00:17:36,598 בתוכנית להגנת העדים מלכתחילה כשכל זה התחיל? 261 00:17:37,558 --> 00:17:38,934 הם היו אמורים להיות, אבל... 262 00:17:41,019 --> 00:17:42,938 המצב לא הסתדר כמו שאוון רצה. 263 00:17:42,938 --> 00:17:45,232 מה זה פאקינג אומר, גריידי? 264 00:17:47,943 --> 00:17:49,194 הייתה דליפה. 265 00:17:49,194 --> 00:17:51,280 הארגון גילה את הזהויות החדשות שלהם. 266 00:17:51,280 --> 00:17:54,157 עלינו על זה לפני המעבר, אבל לאוון נמאס. 267 00:17:55,367 --> 00:17:56,451 הוא נעלם על דעת עצמו. 268 00:17:57,619 --> 00:17:59,037 איך ידעת איפה הוא היה? 269 00:17:59,872 --> 00:18:01,498 הוא היה זקוק לעזרה לאורך השנים. 270 00:18:01,498 --> 00:18:03,000 נראה שהוא בטח בי. 271 00:18:04,084 --> 00:18:05,085 למה? 272 00:18:05,085 --> 00:18:06,837 אני לא יודע. תיאלצי לשאול אותו. 273 00:18:08,213 --> 00:18:10,048 הטלפון של ביילי כבוי כבר מעל שעה. 274 00:18:10,674 --> 00:18:12,342 הכתובת הידועה האחרונה היא המלון. 275 00:18:12,342 --> 00:18:14,094 ולא שמעת מאף אחד מהבחורים שלנו בשטח? 276 00:18:14,094 --> 00:18:16,221 - עוד לא. - בסדר. 277 00:18:19,224 --> 00:18:22,186 - איך אני מחייגת החוצה? - חייגי תשע. אלא אם כן את רוצה פרטיות. 278 00:18:22,686 --> 00:18:23,770 מה אתה חושב? 279 00:18:27,649 --> 00:18:28,483 אל מי את מתקשרת? 280 00:18:31,778 --> 00:18:33,488 - ג'ולס ניקולס. - היי, זו אני. 281 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 איפה את? 282 00:18:34,698 --> 00:18:36,575 עדיין באוסטין. ביילי נעדרת. 283 00:18:37,075 --> 00:18:38,076 שיט. 284 00:18:38,076 --> 00:18:40,120 ג'ולס, אני צריכה שתמצאי את בובי. 285 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 אם יש מישהו שיודע איפה ביילי, זה הוא. 286 00:18:42,706 --> 00:18:43,874 אין לך את המספר שלו? 287 00:18:43,874 --> 00:18:47,377 לא, אבל הסעתי את ביילי לבית שלו במיל ואלי כמה פעמים. 288 00:18:47,377 --> 00:18:48,754 בסדר. כתובת. 289 00:18:48,754 --> 00:18:50,464 שדרות קרסנט 822. 290 00:18:51,173 --> 00:18:52,257 אני בדרך לשם. 291 00:19:00,557 --> 00:19:02,142 הוא לא נראה... 292 00:19:03,727 --> 00:19:04,728 מסוכן? 293 00:19:05,771 --> 00:19:06,772 כן. 294 00:19:06,772 --> 00:19:08,357 איך נראה אדם מסוכן? 295 00:19:12,402 --> 00:19:14,863 אין שחור ולבן אצל סבא שלך. 296 00:19:17,533 --> 00:19:18,992 גם לא אצל אבא שלך. 297 00:19:25,624 --> 00:19:28,043 את לא שונאת אותו? 298 00:19:29,711 --> 00:19:30,712 את אבא שלי? 299 00:19:33,382 --> 00:19:35,968 אף אחד לא רצה שמה שקרה יקרה. 300 00:19:37,427 --> 00:19:40,806 והרגשנו שאבא שלך יכול היה לקבל החלטות שונות 301 00:19:40,806 --> 00:19:42,558 ורצינו שהוא יקבל אותן, אבל... 302 00:19:44,226 --> 00:19:47,521 הבנו את הכעס שלו ואת הסיבה שהוא הרגיש שהדרך היחידה 303 00:19:47,521 --> 00:19:50,899 לשמור עלייך היא להרחיק אותך מניקולס כמה שיותר. 304 00:19:52,317 --> 00:19:57,948 אבל בטח כעסת כשפשוט נעלמנו. 305 00:20:04,079 --> 00:20:05,747 לא בדיוק כך זה קרה. 306 00:20:07,499 --> 00:20:08,500 מה זאת אומרת? 307 00:20:12,045 --> 00:20:13,589 זה היה זמן קצר אחרי שאיבדת את אימא שלך. 308 00:20:14,173 --> 00:20:15,716 לא יכולנו לתת לך לאבד גם את אבא שלך. 309 00:20:17,926 --> 00:20:21,805 אמנם לא הסכמנו עם ההחלטה שלו, אבל ההחלטה שלנו הייתה ברורה. 310 00:20:24,474 --> 00:20:25,475 עזרתם לו. 311 00:20:28,020 --> 00:20:29,021 עזרנו לך. 312 00:20:39,406 --> 00:20:41,366 מוות חשוד במעצר? 313 00:20:42,659 --> 00:20:45,579 לא ייאמן. אתה עושה לי את הערב. 314 00:20:49,374 --> 00:20:50,626 חדשות טובות בתיק. 315 00:20:51,168 --> 00:20:53,295 מוות חשוד הוא חדשות טובות? 316 00:20:54,213 --> 00:20:55,672 לפעמים, בתחום שלי. 317 00:20:58,217 --> 00:21:02,137 לא התכוונתי להישמע שאני... שופט אותך. 318 00:21:02,846 --> 00:21:04,723 - אני פשוט... - שפטת אותי? 319 00:21:07,643 --> 00:21:08,644 כן. 320 00:21:10,395 --> 00:21:11,438 שמעתי שאתה רוצה להיות מורה. 321 00:21:12,856 --> 00:21:15,108 כן. כן, אני רוצה להיות מרצה. 322 00:21:15,108 --> 00:21:18,779 אבל משרות הוראה במתמטיקה שימושית לא נפוצות במיוחד. 323 00:21:19,488 --> 00:21:21,323 בטח מתים עליך באוניברסיטת טקסס. 324 00:21:22,533 --> 00:21:24,535 קייט אמרה שהגעת במקום השני בתחרות פטנם. 325 00:21:25,244 --> 00:21:26,578 היו לי מרצים מעולים. 326 00:21:26,578 --> 00:21:30,374 לאימא של קייט ולי יש חברים שם. 327 00:21:30,999 --> 00:21:32,835 נוכל בהחלט לזרוק עליך מילה טובה. 328 00:21:32,835 --> 00:21:35,838 זה... זה נדיב מאוד, אבל אני... 329 00:21:36,338 --> 00:21:39,424 מתכוון לנסות במקומות רבים. 330 00:21:39,424 --> 00:21:41,552 - אתה לא אוהב את אוניברסיטת טקסס? - אני אוהב. 331 00:21:41,552 --> 00:21:43,679 בית הספר הטוב ביותר במדינה הנפלאה מכול. 332 00:21:44,429 --> 00:21:45,931 למה אתה רוצה לעזוב? 333 00:21:48,308 --> 00:21:49,685 העולם גדול. 334 00:21:50,978 --> 00:21:52,437 הוא קטן משאתה חושב. 335 00:21:54,857 --> 00:21:57,860 לבה של אימא שלה יישבר אם תשכנע אותה לעזוב את טקסס. 336 00:22:01,280 --> 00:22:05,033 אני לא חושב ששכנעתי את הבת שלך לעשות משהו שהיא לא החליטה לעשות מראש. 337 00:22:19,923 --> 00:22:21,341 למה אנחנו נוסעים דרך העיר? 338 00:22:21,341 --> 00:22:24,678 היו פקקים ביציאה מהכביש המהיר. חשבתי שזה יהיה מהיר יותר. 339 00:22:24,678 --> 00:22:27,347 ברור שלא. בוא נגביר את הקצב. 340 00:22:27,931 --> 00:22:29,183 כן, אני לא מבינה. 341 00:22:30,309 --> 00:22:33,687 אם הייתה דליפה בפעם שעברה, למה שלא תהיה דליפה הפעם? 342 00:22:34,188 --> 00:22:36,690 - כי תקבלו אותי. - אוון קיבל אותך בעבר. 343 00:22:36,690 --> 00:22:38,817 הייתי זוטר, לא יכולתי להגן עליו אז. 344 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 אבל המעמד שלי שונה עכשיו. 345 00:22:42,362 --> 00:22:45,240 אם אאמין לך, ואני לא בטוחה שאני מאמינה, 346 00:22:47,034 --> 00:22:48,202 איך זה יעבוד? 347 00:22:49,912 --> 00:22:52,372 ניתן לכם כרטיסי ביטוח לאומי חדשים, 348 00:22:52,372 --> 00:22:55,083 בית, מלגה, 349 00:22:55,083 --> 00:22:58,337 תעודות מזויפות ביילי, נעזור לך למצוא עיסוק חדש. 350 00:22:59,129 --> 00:23:00,214 עיסוק חדש? 351 00:23:01,298 --> 00:23:03,592 כן. תצטרכי לוותר על עבודות ועל תחביבים שמזוהים איתך, 352 00:23:03,592 --> 00:23:05,344 דברים שיאפשרו להם לאתר אותך 353 00:23:05,344 --> 00:23:07,054 - ונגרות היא... - פיסול בעץ. 354 00:23:07,054 --> 00:23:09,014 עבודה ייחודית. אז זה מחוץ לתמונה. 355 00:23:09,014 --> 00:23:10,599 גם הקטע של ביילי בתיאטרון ו... 356 00:23:10,599 --> 00:23:12,684 הקטע של ביילי בתיאטרון? זה כל עולמה. 357 00:23:12,684 --> 00:23:14,728 ובלי קשר עם אף אחד. 358 00:23:15,729 --> 00:23:18,815 אנחנו חייבים להניח שהם יעקבו אחרי כל אדם שאתם מכירים. 359 00:23:18,815 --> 00:23:21,527 כל שיחת טלפון או מייל עלולים להוביל אותם ישר אליכם. 360 00:23:22,236 --> 00:23:23,237 בסדר. 361 00:23:26,448 --> 00:23:27,449 בוא נשכח ממני לרגע... 362 00:23:31,578 --> 00:23:36,500 אתה מבקש מנערה בת 16 לוותר על כל אדם ועל כל דבר שהיא מכירה. 363 00:23:37,084 --> 00:23:38,502 על כל מה שהיא אוהבת. 364 00:23:40,212 --> 00:23:42,089 זה לא מה שאוון היה רוצה. 365 00:23:44,883 --> 00:23:47,845 אם כל מה שאתה אומר נכון, הייתה לו תוכנית. 366 00:23:50,180 --> 00:23:55,018 אני די בטוחה שהוא עזב כי הוא רצה שביילי תוכל להישאר במקום. 367 00:23:55,936 --> 00:23:56,937 אולי. 368 00:23:58,397 --> 00:23:59,731 אולי. אולי את צודקת. 369 00:24:01,483 --> 00:24:02,901 אולי זו הייתה התוכנית שלו. 370 00:24:03,861 --> 00:24:05,737 אולי זה לא מה שהוא רוצה. 371 00:24:07,531 --> 00:24:09,533 אבל אתן דפקתן את זה כשבאתן לאוסטין. 372 00:24:14,454 --> 00:24:15,455 אני לא... אני... 373 00:24:17,416 --> 00:24:18,750 אף אחד לא יודע מי אנחנו. 374 00:24:18,750 --> 00:24:20,794 - אנחנו לא... - הלכתן ללא יבש אף פעם. 375 00:24:20,794 --> 00:24:22,880 את יודעת כמה מצלמות מכוונות לבר הזה? 376 00:24:22,880 --> 00:24:26,800 אם ניקולס לא יודע כבר מי אתן, הוא ידע בקרוב. 377 00:24:26,800 --> 00:24:28,844 ניקולס בל לא יפגע בנכדה שלו. 378 00:24:28,844 --> 00:24:30,929 אולי. אבל האנשים שהוא עבד אצלם הם חסרי רחמים. 379 00:24:30,929 --> 00:24:34,308 אי אפשר לדעת במה הם ישתמשו כדי לגרום לאוון להסגיר את עצמו. 380 00:24:38,896 --> 00:24:40,439 לא ייתכן שזו האפשרות הטובה ביותר. 381 00:24:46,945 --> 00:24:50,490 אוון הציב אותי בעמדה טובה לניהול משא ומתן עם האף-בי-איי בשמו. 382 00:24:51,283 --> 00:24:53,744 כדי שהוא יוכל להצטרף אל ביילי ואלייך אחרי שתתמקמו. 383 00:24:55,704 --> 00:24:56,830 ברגע שזה יהיה בטוח. 384 00:24:59,625 --> 00:25:01,126 אבל את חייבת לבטוח בי. 385 00:25:02,711 --> 00:25:04,505 זו האפשרות היחידה שלך. 386 00:25:08,759 --> 00:25:10,093 אני לא בוטחת באף אחד. 387 00:25:11,929 --> 00:25:13,096 חמש נגיסות. 388 00:25:13,096 --> 00:25:14,973 אולי נגיסה אחת? 389 00:25:16,350 --> 00:25:18,435 אני חושב שיש לנו עורכת דין נוספת במשפחה. 390 00:25:18,435 --> 00:25:21,688 מותר לה לא לרצות בננות. כך יישארו יותר למפלצת הבננה. 391 00:25:22,189 --> 00:25:24,316 - אני רוצה אותה. - מה? באמת? 392 00:25:25,192 --> 00:25:27,319 תראו את זה, עורכת דין ומקסימה. 393 00:25:30,364 --> 00:25:32,407 אלה רק קטעים מהחתונה שלנו. 394 00:25:32,407 --> 00:25:34,535 - אני יכולה להריץ קדימה. - לא. בבקשה. 395 00:25:37,496 --> 00:25:38,497 בסדר. 396 00:25:44,753 --> 00:25:50,133 אז אם נעשה את זה, ביילי תצטרך להתחיל מההתחלה שוב. 397 00:25:50,133 --> 00:25:51,468 לא בדיוק. 398 00:25:52,719 --> 00:25:54,221 לארי, תביא את זה. 399 00:25:54,221 --> 00:25:56,932 לפחות עכשיו היא יודעת והיא לא תתחיל מההתחלה. 400 00:25:56,932 --> 00:25:57,850 מה... 401 00:25:58,809 --> 00:26:01,436 תודה, גריידי. הבאת את התיק מלא המזומנים שלי. 402 00:26:01,436 --> 00:26:02,688 זה מתחשב מאוד מצדך. 403 00:26:02,688 --> 00:26:04,648 - אתה פאקינג פרצת לבית שלי. - אני מצטער. 404 00:26:04,648 --> 00:26:06,733 לא חשבתי שייראה טוב שזה יימצא מתחת למיטה 405 00:26:06,733 --> 00:26:09,278 של בחור שחברת ההיי-טק שלו נמצאת תחת חקירת הונאה. 406 00:26:10,529 --> 00:26:11,655 הכסף נקי. 407 00:26:12,155 --> 00:26:14,032 אוון בטח אסף אותו לאורך השנים 408 00:26:14,032 --> 00:26:16,285 ואם להגיד את האמת, את בת מזל. 409 00:26:17,494 --> 00:26:18,871 הוא התכונן לזה. 410 00:26:22,291 --> 00:26:23,458 הוא לא הכין אותי. 411 00:26:24,459 --> 00:26:25,711 הוא לא אמר לי שום דבר. 412 00:26:26,295 --> 00:26:27,337 שניכם לא אמרתם שום דבר. 413 00:26:27,337 --> 00:26:29,381 זה היה למען ביטחונך ולמען הביטחון של ביילי. 414 00:26:30,424 --> 00:26:31,425 איך זה הסתדר? 415 00:26:35,637 --> 00:26:37,723 הוא יכול היה להגיד לי. הוא יכול היה לבטוח בי. 416 00:26:42,019 --> 00:26:44,062 אוון פנה אליי לפני שהציע לך נישואים. 417 00:26:46,148 --> 00:26:47,608 זו הייתה הפעם האחרונה שדיברנו. 418 00:26:48,442 --> 00:26:50,527 הוא אמר שמעולם לא היה מאוהב כך. 419 00:26:52,112 --> 00:26:53,655 הוא אמר שאת משנה את כל התמונה. 420 00:26:54,990 --> 00:26:56,200 זה היה אחרי עשר שנים. 421 00:26:56,825 --> 00:26:59,536 אפשר להתחיל להרגיש בטוחים אחרי עשר שנים. 422 00:27:01,121 --> 00:27:03,832 אז כשהוא שאל אותי מה דעתי, אמרתי לו לא להגיד לך שום דבר. 423 00:27:04,833 --> 00:27:06,418 האמת היא שאמרתי לו לא להתחתן איתך בכלל. 424 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 תודה על זה. 425 00:27:07,628 --> 00:27:09,338 ידעתי שהוא לא ישמע בקולי. זה אוון. 426 00:27:09,338 --> 00:27:11,590 את יודעת כמה חסר מורא הוא כשמדובר בקרובים אליו. 427 00:27:11,590 --> 00:27:12,674 והוא היה מאוהב. 428 00:27:13,884 --> 00:27:16,094 אבל הוא רצה לגונן עלייך מכל זה. 429 00:27:16,845 --> 00:27:20,140 אמרתי לו שהדרך היחידה לעשות את זה היא שתהיה לך יכולת להכחיש הכול. 430 00:27:21,308 --> 00:27:22,726 זו הסיבה שהוא לא סיפר לך. 431 00:27:24,645 --> 00:27:26,522 הוא הניח שעליו לשאת את המשא הזה לבדו. 432 00:27:28,232 --> 00:27:31,610 שניכם זלזלתם בי. הייתי יכולה להתמודד עם זה. 433 00:27:32,402 --> 00:27:34,655 כן. אני יודע את זה עכשיו. 434 00:27:36,782 --> 00:27:39,117 וכך אני יודע שתעשי מה שאת חייבת לעשות עכשיו. 435 00:27:39,117 --> 00:27:40,661 לשמור על הנערה הזו. 436 00:27:42,955 --> 00:27:46,041 גריידי, אני מרגישה שהדבר שאתה מבקש ממני לעשות הוא לא נכון. 437 00:27:49,294 --> 00:27:50,337 כי הוא באמת לא נכון. 438 00:27:57,511 --> 00:27:58,512 זו החברה שלך. 439 00:27:59,888 --> 00:28:00,973 היי, ג'ולס. 440 00:28:00,973 --> 00:28:04,726 היי. שמעי, בובי לא יודע שום דבר. הוא אמר שהם לא דיברו, רק הסתמסו. 441 00:28:04,726 --> 00:28:07,604 - את מאמינה לו? - לא. לא ממש, אבל הוא לא מדבר. 442 00:28:07,604 --> 00:28:09,773 הוא עוד שם? את יכולה לתת לי לדבר איתו? 443 00:28:09,773 --> 00:28:12,317 - שמעי, האן, אני לא חושבת שזה... - ג'ולס, בבקשה. 444 00:28:15,571 --> 00:28:16,947 בסדר. תני לי רגע. 445 00:28:24,037 --> 00:28:25,080 אני אפתח! 446 00:28:27,958 --> 00:28:29,001 מה? 447 00:28:33,422 --> 00:28:37,467 בובי. בובי, אתה שם? בבקשה, זה חשוב. 448 00:28:38,969 --> 00:28:40,554 היי, האנה. 449 00:28:40,554 --> 00:28:41,889 אני צריכה לדעת איפה היא. 450 00:28:41,889 --> 00:28:44,308 שמעי, אני... דיברתי עם ג'ולס הרגע. 451 00:28:44,308 --> 00:28:46,810 אני יודעת, בובי, אבל היא בסכנה. 452 00:28:48,478 --> 00:28:49,605 מה זאת אומרת? 453 00:28:49,605 --> 00:28:50,772 זה מורכב. 454 00:28:52,274 --> 00:28:53,525 אתה חייב להאמין לי. 455 00:28:53,525 --> 00:28:56,069 אעשה הכול כדי לשמור עליה. אני יודעת שגם אתה. 456 00:28:56,570 --> 00:28:58,864 בבקשה, בובי, אין לנו זמן רב. 457 00:28:58,864 --> 00:29:04,119 בסדר, שמעי, היא חשבה שייתכן שהאישה ההיא הייתה דודה שלה. 458 00:29:04,119 --> 00:29:05,370 היא נראתה מעורערת. 459 00:29:05,370 --> 00:29:08,040 חיפשנו בגוגל והייתה כתובת. 460 00:29:08,040 --> 00:29:10,042 - אנדראה? - כן, בדיוק. 461 00:29:10,042 --> 00:29:11,168 תודה, בובי. 462 00:29:11,168 --> 00:29:13,545 - הבית של אנדראה רייס. - כן. אני הולך. תישארי כאן. 463 00:29:18,717 --> 00:29:21,345 כאן משרד המרשל. מבקש גיבוי מקומי בהייד פארק, 464 00:29:21,345 --> 00:29:24,723 בתה של אנדראה רייס, רחוב 41 מערב, 4872. 465 00:29:25,307 --> 00:29:26,183 עוד כמה זמן? 466 00:29:26,183 --> 00:29:28,477 לפי הג'י-פי-אס נגיע להייד פארק בעוד פחות מעשר דקות. 467 00:29:29,228 --> 00:29:30,521 אני יכול להגיע בשבע דקות. 468 00:29:32,731 --> 00:29:33,941 אוהבת אותך, אבא. 469 00:29:34,775 --> 00:29:38,362 ביום ראשון תבוא לארוחת ערב. תכיר את אשתי, מרדית. 470 00:29:40,697 --> 00:29:42,991 בסדר. היה טוב להכיר אותך, אדוני. 471 00:29:43,617 --> 00:29:46,203 אל תקרא לי "אדוני". זה גורם לי להרגיש זקן. 472 00:29:48,497 --> 00:29:49,665 נתראה בקרוב, אית'ן. 473 00:30:09,893 --> 00:30:11,520 ראית את אחיו של ארטורו? 474 00:30:11,520 --> 00:30:13,355 הוא נראה ליינבקר מעולה. 475 00:30:13,981 --> 00:30:15,107 זו עשויה להיות העונה שלנו. 476 00:30:16,650 --> 00:30:17,818 הם הסתדרו היטב. 477 00:30:17,818 --> 00:30:20,696 כן, חברים הכי טובים. מתברר שמהערב שבו נפגשו. 478 00:30:20,696 --> 00:30:22,322 - היי, בייב. - היי, אהובי. 479 00:30:22,823 --> 00:30:24,783 - קבלת הפנים הייתה בלא יבש אף פעם? - איפה הבוטנים? 480 00:30:26,243 --> 00:30:27,244 זה היה רעיון שלי. 481 00:30:28,704 --> 00:30:30,747 סבא וסבתא של צ'רלי התחתנו שם. 482 00:30:30,747 --> 00:30:32,249 - וגם ההורים שלו. - וואו. 483 00:30:32,249 --> 00:30:33,792 המסורת מצאה חן בעיניי. 484 00:30:36,962 --> 00:30:39,131 וואו. כן. 485 00:30:56,064 --> 00:30:57,065 אני פשוט... 486 00:30:58,817 --> 00:31:02,779 אני... לא מאמינה שלא זכיתי... 487 00:31:05,616 --> 00:31:07,659 שהייתה לי משפחה. 488 00:31:11,330 --> 00:31:12,915 עדיין יש לך משפחה. 489 00:31:34,436 --> 00:31:35,646 התוכנית להגנת עדים - 490 00:31:35,646 --> 00:31:37,105 מזח איסקואה 269, סאוסליטו - 491 00:31:39,316 --> 00:31:40,400 "קרוב משפחה". 492 00:31:54,289 --> 00:31:55,249 ג'ולס ניקולס. 493 00:31:55,249 --> 00:31:57,251 - היי, זו אני. - מצאו אותה? 494 00:31:57,751 --> 00:31:59,837 עוד לא. אני... לא יכולה. 495 00:31:59,837 --> 00:32:03,131 אבל הצוואה עוד אצלך? הצוואה של אוון? 496 00:32:03,131 --> 00:32:04,216 כן, למה? 497 00:32:06,009 --> 00:32:10,722 פשוט תהיתי מי רשום כאפוטרופוס של ביילי. 498 00:32:10,722 --> 00:32:13,767 בסדר. תני לי רגע. אני צריכה לעצור בצד. 499 00:32:19,982 --> 00:32:22,359 בסדר. בסדר. היא אצלי. בואי נראה. 500 00:32:24,778 --> 00:32:26,446 האנה, זו את. 501 00:32:26,446 --> 00:32:29,074 את רשומה כאפוטרופוסית שלה במקרה שאוון ימות 502 00:32:29,074 --> 00:32:32,619 או לא יוכל למלא את חובותיו ההוריות. 503 00:32:34,121 --> 00:32:36,081 עוד מישהו? חוץ ממני? 504 00:32:38,834 --> 00:32:45,257 כן. כן. אם את לא תוכלי לעשות זאת, אדם ששמו צ'רלס סמית'. 505 00:32:45,799 --> 00:32:48,177 צ'רלס סמית' ואנדראה רייס. 506 00:32:50,721 --> 00:32:52,639 האנה, מה קורה? 507 00:32:53,140 --> 00:32:54,725 יש משהו שאת לא מספרת לי? 508 00:32:55,350 --> 00:32:57,394 גברת הול, גריידי בטלפון. הוא אמר שזה דחוף. 509 00:32:58,437 --> 00:32:59,354 ג'ולס, אני חייבת לנתק. 510 00:33:00,397 --> 00:33:01,648 - גריידי. - מצאנו אותה. 511 00:33:01,648 --> 00:33:04,651 אנחנו נכנסים למכונית עכשיו וניסע לתחנה מיד. 512 00:33:07,696 --> 00:33:10,324 תודה לאל. אני יכולה לדבר איתה? 513 00:33:10,324 --> 00:33:11,491 כן, בזריזות. 514 00:33:13,243 --> 00:33:14,077 היי. 515 00:33:14,661 --> 00:33:17,164 ביילי. את בסדר? 516 00:33:17,164 --> 00:33:19,082 אני בסדר. אני מצטערת מאוד. 517 00:33:19,082 --> 00:33:21,502 נגמרה לי הסוללה. הייתי צריכה להגיד לך. 518 00:33:22,044 --> 00:33:23,045 זה בסדר. 519 00:33:24,046 --> 00:33:25,506 האנה, היא דודה שלי. 520 00:33:26,006 --> 00:33:27,591 אנדראה היא הדודה שלי. 521 00:33:27,591 --> 00:33:31,011 אני יודעת. אני מבינה. אני לא כועסת. 522 00:33:37,100 --> 00:33:42,940 אבל... אני צריכה לעשות משהו, ביילי. 523 00:33:43,524 --> 00:33:44,775 אל תגידי שום דבר. 524 00:33:46,026 --> 00:33:51,240 אני פשוט... אני צריכה שתבטחי בי, בסדר? 525 00:33:51,823 --> 00:33:53,450 את בוטחת בי, ביילי? 526 00:33:54,243 --> 00:33:55,869 כן. 527 00:34:02,251 --> 00:34:03,377 בסדר, טוב. 528 00:34:06,672 --> 00:34:09,257 חזרי לכאן בריאה ושלמה ותהיי נחמדה אל גריידי. 529 00:34:30,987 --> 00:34:32,114 כן. 530 00:34:32,114 --> 00:34:34,574 אני צריך שתתקשר לחבר שלי במשרד המרשלים. 531 00:35:05,939 --> 00:35:07,608 גברת הול, אפשר לעזור לך? 532 00:35:07,608 --> 00:35:08,901 אני הולכת לשירותים. 533 00:35:29,004 --> 00:35:30,088 היי. 534 00:36:05,707 --> 00:36:07,501 האנה הגני עליה. - 535 00:36:56,258 --> 00:36:57,676 אני לא פאקינג מאמין. 536 00:36:58,594 --> 00:37:00,012 אתה צריך לקחת אותי אליו. 537 00:37:00,762 --> 00:37:01,763 מה? 538 00:37:02,973 --> 00:37:04,641 אני צריכה לדבר עם אבא שלך. 539 00:38:05,786 --> 00:38:07,788 תרגום: אסף ראביד