1
00:01:01,144 --> 00:01:03,105
PERUSTUU LAURA DAVEN ROMAANIIN
2
00:01:19,705 --> 00:01:22,791
{\an8}TEKSAS
3
00:01:23,500 --> 00:01:24,585
Selvä. Nähdään.
4
00:01:35,053 --> 00:01:37,890
- Oletko nälkäinen?
- Olen töissä ravintolassa.
5
00:01:38,473 --> 00:01:40,434
Aivan. Mene hakemaan noutoruokaa.
6
00:01:40,434 --> 00:01:44,062
En ole saanut ruokamyrkytystä hetkeen.
On siis ehkä aika.
7
00:01:44,563 --> 00:01:46,899
Asiakkaat pitävät kaikesta muusta
paitsi ruoasta.
8
00:01:47,733 --> 00:01:50,277
Uskon sen. Miksi eivät pitäisi?
9
00:02:02,456 --> 00:02:03,290
Aika hyvää.
10
00:02:05,042 --> 00:02:06,126
Katsotko kanssani?
11
00:02:06,627 --> 00:02:08,377
Oletko kuullut, että oikikseen -
12
00:02:08,377 --> 00:02:10,339
on vaikea päästä?
13
00:02:10,339 --> 00:02:14,343
Onnistuit harjoituskokeissa.
Voit rentoutua vartin ajan.
14
00:02:14,343 --> 00:02:17,596
- Katson viisi minuuttia.
- Selvä. Niin sitä pitää.
15
00:02:19,181 --> 00:02:20,057
Voi paska!
16
00:02:25,938 --> 00:02:27,272
Jukoliste.
17
00:02:28,690 --> 00:02:29,775
Rengas taisi puhjeta.
18
00:02:32,778 --> 00:02:34,696
En löydä tunkkia.
19
00:02:34,696 --> 00:02:36,782
Täytyy soittaa tiepalveluun.
20
00:02:36,782 --> 00:02:38,116
Lainaatko puhelintasi?
21
00:02:38,742 --> 00:02:40,661
Lähetän jo tekstiviestiä isälle.
22
00:02:42,079 --> 00:02:44,081
Haluatko, että tapaan hänet näin?
23
00:02:44,081 --> 00:02:45,249
Ei siinä mitään.
24
00:02:46,250 --> 00:02:47,668
Haisen kierreranskalaisilta.
25
00:02:47,668 --> 00:02:48,877
Pidän niistä.
26
00:02:51,004 --> 00:02:52,673
Ota rennosti.
27
00:02:52,673 --> 00:02:53,924
Unohda ennakkoluulot.
28
00:02:57,928 --> 00:03:00,556
Tiedätkö,
miten vaarallinen Nicholas Bell on?
29
00:03:00,556 --> 00:03:02,641
Hän on pahamaineinen mafiajuristi.
30
00:03:02,641 --> 00:03:04,601
Hän oli Campano-järjestön neuvonantaja.
31
00:03:04,601 --> 00:03:07,437
Oliko? Mitä tämä on? Kummisetäkö?
32
00:03:07,437 --> 00:03:10,023
Ei. Se on kehittynein rikollisjärjestö -
33
00:03:10,023 --> 00:03:11,984
Pohjois-Amerikassa. He ovat upporikkaita.
34
00:03:11,984 --> 00:03:13,694
He eivät ole herrasmiehiä.
35
00:03:13,694 --> 00:03:15,153
Tajuan. He ovat vaarallisia.
36
00:03:15,863 --> 00:03:17,239
Etkä tajua.
37
00:03:17,906 --> 00:03:20,951
He ovat nimettömiä, kasvottomia ja julmia.
38
00:03:22,160 --> 00:03:25,080
Miehesi antamat todisteet
veivät kahdeksan tärkeää jäsentä -
39
00:03:25,080 --> 00:03:28,000
telkien taakse Nicholas Bellin lisäksi.
40
00:03:28,709 --> 00:03:30,127
Siksi hänen oli kadottava.
41
00:03:30,669 --> 00:03:33,714
Hän onnistui siinä,
mutta The Shop nousi uutisaiheeksi.
42
00:03:34,298 --> 00:03:36,508
Miksi Owen ei lähtenyt The Shopista?
43
00:03:37,551 --> 00:03:40,137
Miksi hän ei lopettanut
tajuttuaan Avettin teot?
44
00:03:41,305 --> 00:03:43,974
Oli ehkä liian myöhäistä,
tai Avett tiesi jotain.
45
00:03:45,767 --> 00:03:47,644
- Hän uhkaili minua...
- Avettko?
46
00:03:47,644 --> 00:03:48,729
Puhelimessa.
47
00:03:49,396 --> 00:03:52,774
Hän sanoi,
että Owenin tarinassa on jotain outoa.
48
00:03:52,774 --> 00:03:57,070
Aivan.
Owenin oli yritettävä korjata asioita.
49
00:03:58,113 --> 00:03:59,239
Kun se ei onnistunut...
50
00:03:59,907 --> 00:04:01,200
Onko tuo Owenin?
51
00:04:03,535 --> 00:04:04,411
Hän lähetti sen.
52
00:04:04,411 --> 00:04:07,122
Owen tallensi kaiken,
mitä The Shopissa tapahtui.
53
00:04:07,122 --> 00:04:10,125
Viralliset muistiot ja sähköpostit.
Tiedot Avettin toiminnasta.
54
00:04:11,001 --> 00:04:12,127
Owen yritti korjata asian.
55
00:04:13,504 --> 00:04:16,214
Miksei Owen kertonut asiasta FBI:lle?
56
00:04:16,214 --> 00:04:18,841
Sormenjälkien ottaminen
olisi saattanut Owenin vaaraan.
57
00:04:18,841 --> 00:04:22,346
Campanot ovat kaikkialla.
Hän ei voinut ottaa riskiä. Oli paettava.
58
00:04:26,975 --> 00:04:28,310
Jos he löytävät Baileyn...
59
00:04:28,310 --> 00:04:29,394
He eivät löydä.
60
00:04:30,312 --> 00:04:32,689
Et voi tietää. Et tiedä, missä Bailey on.
61
00:04:32,689 --> 00:04:34,650
Poliisit etsivät häntä kaduilta.
62
00:04:34,650 --> 00:04:36,944
- He löytävät hänet.
- Entä jos eivät löydä?
63
00:04:37,694 --> 00:04:41,448
- Onko minun istuttava täällä...
- Olet yhtä suuressa vaarassa kuin Bailey.
64
00:04:41,448 --> 00:04:44,159
Et voi lähteä ulos. Istut siis täällä.
65
00:04:44,743 --> 00:04:47,538
Puhutaan siitä, mitä tapahtuu,
66
00:04:47,538 --> 00:04:48,956
kun löydämme Baileyn.
67
00:04:49,998 --> 00:04:52,209
Me lähdemme Austinista.
68
00:04:53,001 --> 00:04:55,629
- Menemme kotiin.
- Hannah, sinä et kuuntele.
69
00:04:55,629 --> 00:04:59,174
Ette voi enää mennä kotiin.
70
00:05:09,810 --> 00:05:11,019
Tämä on hullua.
71
00:05:16,525 --> 00:05:17,359
Voi paska.
72
00:05:24,074 --> 00:05:25,075
Hei.
73
00:05:25,701 --> 00:05:26,785
Kuka olet?
74
00:05:29,246 --> 00:05:30,581
Voi luoja.
75
00:05:32,082 --> 00:05:33,083
Olin lähdössä.
76
00:05:33,083 --> 00:05:36,962
Hei, odota.
Pojat, menkää heti huoneeseenne.
77
00:05:44,511 --> 00:05:46,805
Tule sisään, ole hyvä.
78
00:05:55,063 --> 00:05:57,566
Taloon meni juuri tyttö.
Se voisi olla hän.
79
00:05:57,566 --> 00:05:58,817
Olen tulossa.
80
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Hra Bell?
81
00:06:22,007 --> 00:06:23,258
Ei tarvitse herroitella.
82
00:06:24,426 --> 00:06:25,886
Olen Nicholas.
83
00:06:26,803 --> 00:06:28,639
Hauska tavata. Ethan.
84
00:06:28,639 --> 00:06:31,350
Oli aikakin. Kate puhuu sinusta paljon.
85
00:06:32,351 --> 00:06:33,727
Enimmäkseen hyvää.
86
00:06:33,727 --> 00:06:36,146
En halunnut tavata tällä tavalla.
87
00:06:36,146 --> 00:06:38,273
Eipä mitään. On huonompiakin tapoja.
88
00:06:39,441 --> 00:06:41,652
Älä huoli. En varmasti unohda nimeäsi.
89
00:06:46,615 --> 00:06:48,450
Jotkut opiskelevat liikaa.
90
00:06:48,450 --> 00:06:50,786
Oikeustieteelliseen
ei voi opiskella liikaa.
91
00:06:50,786 --> 00:06:52,037
Hyvä on, lukutoukka.
92
00:06:52,037 --> 00:06:55,249
Nouse autosta ja päästä meidät töihin.
93
00:06:56,583 --> 00:06:57,751
Kiitos, että tulit, isä.
94
00:07:01,547 --> 00:07:03,549
Älä pelota häntä tiehensä.
95
00:07:03,549 --> 00:07:05,259
- Kuka? Minäkö?
- Isä.
96
00:07:14,852 --> 00:07:16,353
Mitä tiedät suojeluohjelmasta?
97
00:07:16,353 --> 00:07:19,439
Todistajien suojelusta?
Se tuntuu liialliselta.
98
00:07:21,483 --> 00:07:22,484
Katso itse.
99
00:07:25,904 --> 00:07:27,406
CAMPANO-LÄÄKÄRI KUOLI 51-VUOTIAANA
100
00:07:27,406 --> 00:07:29,074
CAMPANO-JUTUN TUOMARI ELÄKKEELLE
101
00:07:29,074 --> 00:07:30,868
Brionin pukuja, seurapiirejä -
102
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
ja valetyö finanssialalla.
103
00:07:32,286 --> 00:07:33,996
Rikollisjärjestö toimii siten.
104
00:07:34,496 --> 00:07:35,831
CAMPANO-JUTUN TODISTAJA KATOSI
105
00:07:35,831 --> 00:07:39,668
Hiljaa, tehokkaasti ja armottomasti.
106
00:07:42,629 --> 00:07:43,463
Jessus.
107
00:07:43,463 --> 00:07:44,715
VASIKAN KURKKU VIILLETTIIN
108
00:07:44,715 --> 00:07:45,674
Niin.
109
00:07:46,466 --> 00:07:49,219
He lähettävät alan perinteisiä viestejä.
110
00:07:50,888 --> 00:07:53,473
Laatikko numero 23. Niitä on yhteensä 101.
111
00:07:53,473 --> 00:07:55,184
Katso kaikki, jos haluat vakuuttua.
112
00:07:55,184 --> 00:07:58,687
Enkä. Ei tarvitse. Tajuan kyllä.
113
00:08:00,439 --> 00:08:01,440
Minä vain...
114
00:08:02,900 --> 00:08:07,613
Sekaantuiko Owen, tai siis Ethan, tähän?
115
00:08:10,199 --> 00:08:12,284
Jos elää Nicholas Bellin lähellä,
116
00:08:12,284 --> 00:08:14,203
on vaikea pysyä puhtoisena.
117
00:08:19,082 --> 00:08:20,626
- Tarvitsetko apua?
- En.
118
00:08:24,922 --> 00:08:26,548
Selvä. Kaikki hyvin.
119
00:08:31,720 --> 00:08:34,640
Kasvoitko Midwayssä?
120
00:08:35,182 --> 00:08:37,058
Kyllä. Sen lähistöllä.
121
00:08:39,144 --> 00:08:41,813
Veljeni oli jonkin aikaa niillä seuduilla.
122
00:08:41,813 --> 00:08:43,732
Oliko? Missä?
123
00:08:44,358 --> 00:08:45,776
Osavaltion vankilassa.
124
00:08:47,277 --> 00:08:49,446
Poliisit
löysivät hansikaslokerosta marisätkän.
125
00:08:50,572 --> 00:08:54,159
Huumesyyte oli mitätön
muttei hänen ensimmäisensä,
126
00:08:56,161 --> 00:08:58,121
joten hän istui pitkään.
127
00:09:00,332 --> 00:09:03,252
Mieltäni kaiversi,
että hän olisi vapautunut -
128
00:09:03,252 --> 00:09:04,628
paremman asianajajan avulla.
129
00:09:05,838 --> 00:09:07,256
Olimme kuitenkin hyvin köyhiä,
130
00:09:08,257 --> 00:09:11,343
ja oikeusavustaja
nukkui koko oikeudenkäynnin ajan.
131
00:09:13,637 --> 00:09:15,597
Ryhdyitkö siksi puolustusasianajajaksi?
132
00:09:16,890 --> 00:09:19,017
Se on yksi syy muiden joukossa.
133
00:09:22,896 --> 00:09:24,022
Pidätkö autosta?
134
00:09:24,606 --> 00:09:25,649
Pääset ajamaan sillä.
135
00:09:26,316 --> 00:09:29,278
En ole tottunut vaihdeautoihin.
Se ei ole hyvä ajatus.
136
00:09:30,946 --> 00:09:32,865
Oletko tosissasi tyttäreni suhteen?
137
00:09:36,618 --> 00:09:37,619
Olen.
138
00:09:40,747 --> 00:09:44,084
Hyvä. Kestän siis, jos pilaat kytkimeni.
139
00:09:50,674 --> 00:09:52,759
Mitä isäsi kertoi sinulle heistä?
140
00:09:53,760 --> 00:09:54,845
Ei paljonkaan.
141
00:09:59,099 --> 00:10:00,100
Mitä sinä muistat?
142
00:10:02,394 --> 00:10:05,731
Muistan sinusta jotain.
143
00:10:09,443 --> 00:10:11,445
Aivan. Pidit takapihastamme.
144
00:10:12,988 --> 00:10:14,948
Olit täällä paljon.
145
00:10:21,413 --> 00:10:23,081
En ymmärrä mitään.
146
00:10:29,213 --> 00:10:33,842
Jotain tapahtui kauan sitten
isoisäsi ja isäsi välillä.
147
00:10:35,093 --> 00:10:38,096
Sinun isäsi oli lähdettävä.
148
00:10:38,096 --> 00:10:41,058
Hänen oli vietävä sinut mukanaan.
149
00:10:42,351 --> 00:10:43,352
Miksi?
150
00:10:44,311 --> 00:10:47,856
Se on monimutkaista.
151
00:10:50,192 --> 00:10:52,236
Isäni katosi kolme päivää sitten.
152
00:10:54,029 --> 00:10:56,490
Sain tietää hänen valehdelleen -
153
00:10:56,490 --> 00:10:58,242
lähes kaikesta elämässäni.
154
00:10:58,242 --> 00:11:00,410
Nimestäni, syntymäpäivästäni ja kaikesta.
155
00:11:02,496 --> 00:11:06,124
Arvostan siis,
että sinä et valehtele minulle.
156
00:11:07,709 --> 00:11:10,128
Voisitko kuitenkin selittää,
mitä tapahtuu?
157
00:11:14,591 --> 00:11:16,677
Monet puhuvat maailman pelastamisesta.
158
00:11:17,261 --> 00:11:18,846
Käsken itse aloittaa lähipiiristä.
159
00:11:21,056 --> 00:11:22,057
Mitä?
160
00:11:23,475 --> 00:11:26,144
Et kai ole juntti
ja pidä syyttäjiä hyväntekijöinä?
161
00:11:26,770 --> 00:11:28,730
En tunne alaa kovinkaan hyvin.
162
00:11:28,730 --> 00:11:31,441
Minä kyllä tunnen. Kuule.
163
00:11:32,442 --> 00:11:37,322
Oikeusavustajat ovat huonosti palkattuja,
ja heitä on liian vähän.
164
00:11:37,322 --> 00:11:40,367
Puolustusta eniten tarvitsevat
kärsivät siitä.
165
00:11:40,868 --> 00:11:45,372
Heillä ei ole mitään.
Sinä ja minä olimme nuorina samanlaisia.
166
00:11:46,331 --> 00:11:48,458
Puolustan maksutta
60:ä prosenttia asiakkaista.
167
00:11:49,251 --> 00:11:50,544
En sano olevani pyhimys.
168
00:11:51,753 --> 00:11:54,131
Minulla on tietenkin -
169
00:11:54,131 --> 00:11:56,466
myös pahamaineisia asiakkaita.
He maksavat laskut.
170
00:11:57,009 --> 00:11:58,969
Hekin ansaitsevat oikeutta.
171
00:11:59,887 --> 00:12:02,472
Yllättyisit, jos tietäisit,
kuinka moni on syytön.
172
00:12:03,891 --> 00:12:05,809
Ainakin siihen, mistä heitä syytetään.
173
00:12:08,729 --> 00:12:10,689
Nicholas sai otteen miehestäsi.
174
00:12:10,689 --> 00:12:12,191
Owen rakasti Katea.
175
00:12:13,275 --> 00:12:15,402
Nicholas
oli hyvin miellyttävä ja maanläheinen.
176
00:12:15,402 --> 00:12:17,154
Molemmat olivat köyhästä perheestä.
177
00:12:17,154 --> 00:12:19,114
Hän oli menestynyt. Owen halusi samaa.
178
00:12:19,114 --> 00:12:21,033
Hyvän perheen ja elämän.
179
00:12:22,451 --> 00:12:24,870
- Työskentelikö Owen hänelle?
- Ei.
180
00:12:26,330 --> 00:12:29,249
Nicholas kuitenkin pyysi Owenilta apua,
ja Owen totteli.
181
00:12:30,292 --> 00:12:32,419
- Apuako?
- Kun puolustaa sellaisia ihmisiä,
182
00:12:32,419 --> 00:12:35,047
tiettyä rajaa ei voi ylittää,
jottei joudu vankilaan.
183
00:12:35,047 --> 00:12:37,090
Heitä ei voi neuvoa kiertämään lakeja.
184
00:12:37,090 --> 00:12:38,759
Heitä ei saa auttaa rikoksissa.
185
00:12:38,759 --> 00:12:41,720
Eikä vankilassa olevilta johtajilta
saa välittää käskyjä -
186
00:12:41,720 --> 00:12:43,347
vapaina oleville perheenjäsenille.
187
00:12:43,931 --> 00:12:46,183
- Nicholas ylitti ne rajat.
- Aivan.
188
00:12:46,183 --> 00:12:48,560
Hän alkoi välittää asiakkaidensa viestejä,
189
00:12:48,560 --> 00:12:50,896
ja ne oli suojattava.
190
00:12:51,939 --> 00:12:54,066
Owen kehitti hänelle salausjärjestelmän.
191
00:12:55,400 --> 00:12:57,194
Tiesikö Owen viestien sisällön?
192
00:12:57,194 --> 00:13:01,323
Ei. Nicholas ei halunnut saattaa
Owenia vaaraan, eikä Owen halunnut tietää.
193
00:13:02,908 --> 00:13:04,535
Kunnes Kate tapettiin.
194
00:13:07,037 --> 00:13:09,623
Owen sanoi sen olleen onnettomuus.
195
00:13:09,623 --> 00:13:11,124
Se oli päälleajo. Ajaja pakeni.
196
00:13:13,502 --> 00:13:14,711
Oliko se suunniteltu?
197
00:13:15,629 --> 00:13:16,797
Katu oli hiljainen,
198
00:13:17,756 --> 00:13:20,884
lähellä puistoa,
jonne Nicholas vei Baileyn perjantaisin.
199
00:13:21,760 --> 00:13:22,594
Jessus.
200
00:13:22,594 --> 00:13:25,472
Nicholas kieltäytyi auttamasta järjestöä
tärkeässä jutussa.
201
00:13:25,472 --> 00:13:26,974
He eivät olleet tyytyväisiä.
202
00:13:26,974 --> 00:13:28,225
He uhkailivat.
203
00:13:28,725 --> 00:13:30,894
Katen kuoleman jälkeen -
204
00:13:30,894 --> 00:13:32,938
Campanot kielsivät olevansa vastuussa -
205
00:13:32,938 --> 00:13:35,941
ja sanoivat kilpailijan yrittäneen
vaikuttaa Nicholasiin.
206
00:13:35,941 --> 00:13:38,443
Owen ei uskonut siihen.
207
00:13:39,403 --> 00:13:42,281
Hän oli varma,
että joku alamaailmasta murhasi Katen -
208
00:13:42,281 --> 00:13:43,824
viestinä Nicholasille.
209
00:13:44,324 --> 00:13:45,659
Se oli Nicholasin syy.
210
00:13:46,451 --> 00:13:49,371
Oliko se isoisäni syy?
211
00:13:51,957 --> 00:13:55,127
- Onko hän syy äitini kuolemaan?
- Se oli epäselvää.
212
00:13:56,336 --> 00:13:58,338
En halua ajatella niin.
213
00:14:00,465 --> 00:14:04,553
Isäsi kuitenkin suuttui isoisällesi
ja itselleen.
214
00:14:06,013 --> 00:14:07,806
Hän halusi hyvittää kaiken.
215
00:14:08,432 --> 00:14:09,433
Mitä tarkoitat?
216
00:14:11,101 --> 00:14:13,478
Hän päätti,
että isoisäsi asiakkaiden oli maksettava.
217
00:14:15,689 --> 00:14:16,690
Miten?
218
00:14:17,232 --> 00:14:19,193
Owen hallitsi tietoja.
219
00:14:19,776 --> 00:14:22,279
Salausjärjestelmä oli hänen kehittämänsä.
220
00:14:22,279 --> 00:14:27,159
Aivan. Hän välitti kaikki viestit FBI:lle.
221
00:14:29,411 --> 00:14:32,748
Muutama avaintoimija tuomittiin,
222
00:14:32,748 --> 00:14:35,834
ja maan sisäinen oksikodonibisnes
kärsi mittavat tappiot.
223
00:14:36,543 --> 00:14:38,086
Nicholas tiesi tietenkin enemmän.
224
00:14:38,086 --> 00:14:39,630
FBI yritti painostaa,
225
00:14:40,839 --> 00:14:42,382
mutta hän kieltäytyi yhteistyöstä.
226
00:14:43,467 --> 00:14:46,303
Hän istui kuuden vuoden tuomion
muttei paljastanut järjestöä.
227
00:14:48,972 --> 00:14:50,682
Järjestö arvosti sitä.
228
00:14:52,142 --> 00:14:54,144
Perhe kuitenkin kärsi kovasti.
229
00:14:54,937 --> 00:14:58,023
Nicholasin mukaan
Owen on vastuussa kaikesta.
230
00:14:58,815 --> 00:15:01,193
Sellainen haava ei parane ajan myötä.
231
00:15:02,694 --> 00:15:05,531
Te siis varmaan pidätte isästäni kovasti?
232
00:15:06,907 --> 00:15:10,035
Olen rehellinen.
Ne olivat vaikeita aikoja.
233
00:15:11,245 --> 00:15:13,080
Isoisäsi joutui vankilaan.
234
00:15:13,872 --> 00:15:16,792
Isoäitisi sairastui.
235
00:15:17,709 --> 00:15:19,419
Hän kuoli pari vuotta sitten.
236
00:15:20,712 --> 00:15:22,339
Charlie ja minä erosimme.
237
00:15:26,301 --> 00:15:30,389
Se ei kuitenkaan ole koko totuus.
238
00:15:31,598 --> 00:15:36,937
Isäsi ja sinä olitte meille rakkaita.
Samoin koko perhe.
239
00:15:38,272 --> 00:15:39,773
Elämä oli hyvin onnellista.
240
00:15:40,941 --> 00:15:42,401
Kunnes ei enää ollutkaan.
241
00:15:46,280 --> 00:15:51,076
Asiat muuttuvat, ja maailma romahtaa.
242
00:15:52,578 --> 00:15:54,830
Siksi on hyvä vaalia muistoja.
243
00:15:58,125 --> 00:15:59,334
Mitä muistoja?
244
00:16:28,071 --> 00:16:30,449
Valitse kuva, niin kerron tarinan.
245
00:16:40,375 --> 00:16:43,003
- Koska saavut?
- Puolen tunnin päästä.
246
00:16:43,003 --> 00:16:44,630
Hän ajaa niin nopeasti kuin voi.
247
00:16:45,214 --> 00:16:46,548
Kerro, jos tyttö liikkuu.
248
00:16:46,548 --> 00:16:47,799
Selvä.
249
00:16:55,432 --> 00:16:56,433
Hannah.
250
00:16:57,935 --> 00:17:02,064
Tämä kuulostaa pelottavalta, mutta meidän
on puhuttava todistajansuojeluohjelmasta.
251
00:17:04,273 --> 00:17:06,193
- Miksi?
- Anteeksi?
252
00:17:08,278 --> 00:17:10,405
Miksi siitä on puhuttava?
253
00:17:13,951 --> 00:17:17,079
Nicholas Bell on vaarallinen mies.
Hän pystyy mihin vain.
254
00:17:17,079 --> 00:17:19,080
Jos Campanot saavat sinut tai Baileyn...
255
00:17:19,080 --> 00:17:20,624
Aivan. Tajuan kyllä.
256
00:17:22,041 --> 00:17:23,669
Miksi siitä on puhuttava?
257
00:17:24,877 --> 00:17:28,131
Mikseivät Bailey ja Owen
ole jo todistajansuojeluohjelmassa?
258
00:17:29,716 --> 00:17:32,469
Kertomasi perusteella
heidät olisi pitänyt laittaa -
259
00:17:32,469 --> 00:17:36,598
suojeluohjelmaan jo alussa.
260
00:17:37,558 --> 00:17:38,934
Heidät piti laittaa.
261
00:17:41,019 --> 00:17:42,938
Asiat eivät sujuneet, kuten Owen halusi.
262
00:17:42,938 --> 00:17:45,232
Mitä vittua se tarkoittaa, Grady?
263
00:17:47,943 --> 00:17:49,194
Joku vuoti tietoja.
264
00:17:49,194 --> 00:17:51,280
Järjestö pääsi heidän jäljilleen.
265
00:17:51,280 --> 00:17:54,157
Saimme tietää siitä ajoissa,
mutta Owen ei kestänyt enää.
266
00:17:55,367 --> 00:17:56,451
Hän katosi omin päin.
267
00:17:57,619 --> 00:17:59,037
Mistä tiesit, missä hän oli?
268
00:17:59,872 --> 00:18:01,498
Hän tarvitsi apua vuosien varrella.
269
00:18:01,498 --> 00:18:03,000
Hän kai luotti minuun.
270
00:18:04,084 --> 00:18:05,085
Miksi?
271
00:18:05,085 --> 00:18:06,837
En tiedä. Kysy häneltä.
272
00:18:08,213 --> 00:18:10,048
Baileyn puhelin sammui noin tunti sitten.
273
00:18:10,674 --> 00:18:12,342
Viimeinen sijainti oli hotelli.
274
00:18:12,342 --> 00:18:14,094
Eikö häntä ole nähty?
275
00:18:14,094 --> 00:18:16,221
- Ei vielä.
- Selvä.
276
00:18:19,224 --> 00:18:22,186
- Miten soitan täältä?
- Paina yhdeksän, jos se ei ole yksityistä.
277
00:18:22,686 --> 00:18:23,770
Mitä kuvittelet?
278
00:18:27,649 --> 00:18:28,483
Kenelle soitat?
279
00:18:31,778 --> 00:18:33,488
- Jules Nichols.
- Hei, minä täällä.
280
00:18:33,488 --> 00:18:34,698
Missä olet?
281
00:18:34,698 --> 00:18:36,575
Yhä Austinissa. Bailey katosi.
282
00:18:37,075 --> 00:18:38,076
Voi paska.
283
00:18:38,076 --> 00:18:40,120
Jules, sinun on etsittävä Bobby.
284
00:18:40,662 --> 00:18:42,706
Vain hän voi tietää, minne Bailey meni.
285
00:18:42,706 --> 00:18:43,874
Etkö tiedä numeroa?
286
00:18:43,874 --> 00:18:47,377
En, mutta vein Baileyn pari kertaa
hänen luokseen Mill Valleyyn.
287
00:18:47,377 --> 00:18:48,754
Selvä. Kerro osoite.
288
00:18:48,754 --> 00:18:50,464
822 Crescent Avenue.
289
00:18:51,173 --> 00:18:52,257
Olen matkalla.
290
00:19:00,557 --> 00:19:02,142
Hän ei näytä...
291
00:19:03,727 --> 00:19:04,728
Vaaralliselta?
292
00:19:05,771 --> 00:19:06,772
Niin.
293
00:19:06,772 --> 00:19:08,357
Miltä vaarallinen näyttää?
294
00:19:12,402 --> 00:19:14,863
Isoisäsi on monitasoinen hahmo.
295
00:19:17,533 --> 00:19:18,992
Samoin isäsi.
296
00:19:25,624 --> 00:19:28,043
Etkö vihaa häntä?
297
00:19:29,711 --> 00:19:30,712
Sinun isääsikö?
298
00:19:33,382 --> 00:19:35,968
Kukaan ei halunnut asioiden menevän niin.
299
00:19:37,427 --> 00:19:40,806
Ajattelimme,
että isäsi olisi voinut valita toisin.
300
00:19:40,806 --> 00:19:42,558
Halusimme hänen valitsevan toisin.
301
00:19:44,226 --> 00:19:47,521
Ymmärsimme kuitenkin
hänen vihansa ja ajatuksen,
302
00:19:47,521 --> 00:19:50,899
että pääsisit turvaan
vain pakenemalla Nicholasia.
303
00:19:52,317 --> 00:19:57,948
Tarkoitan, että te varmaan järkytyitte
hänen kadottuaan.
304
00:20:04,079 --> 00:20:05,747
Se ei tapahtunut aivan sillä tavalla.
305
00:20:07,499 --> 00:20:08,500
Mitä tarkoitat?
306
00:20:12,045 --> 00:20:13,589
Olit juuri menettänyt äitisi.
307
00:20:14,173 --> 00:20:15,716
Sinun oli saatava pitää isäsi.
308
00:20:17,926 --> 00:20:21,805
Teimme oman päätöksen,
vaikkemme tukeneet hänen päätöstään.
309
00:20:24,474 --> 00:20:25,475
Te autoitte häntä.
310
00:20:28,020 --> 00:20:29,021
Me autoimme sinua.
311
00:20:39,406 --> 00:20:41,366
Pidätetyn epäilyttävä kuolema?
312
00:20:42,659 --> 00:20:45,579
Uskomatonta. Mahtava uutinen.
313
00:20:49,374 --> 00:20:50,626
Hyviä uutisia oikeusjutusta.
314
00:20:51,168 --> 00:20:53,295
Onko epäilyttävä kuolema hyvä uutinen?
315
00:20:54,213 --> 00:20:55,672
Voi olla minun työssäni.
316
00:20:58,217 --> 00:21:02,137
En halunnut kuulostaa tuomitsevalta.
317
00:21:02,846 --> 00:21:04,723
- Minä vain...
- Tuomitsit?
318
00:21:07,643 --> 00:21:08,644
Niin.
319
00:21:10,395 --> 00:21:11,438
Haluat siis opettaa.
320
00:21:12,856 --> 00:21:15,108
Aivan. Haluan opettajaksi.
321
00:21:15,108 --> 00:21:18,779
Sovelletun matematiikan opettajan paikkoja
ei kuitenkaan löydy helposti.
322
00:21:19,488 --> 00:21:21,323
Sinusta pidetään University of Texasissa.
323
00:21:22,533 --> 00:21:24,535
Kate sanoi,
että pärjäsit Putnam-kilpailussa.
324
00:21:25,244 --> 00:21:26,578
Minulla oli hyviä opettajia.
325
00:21:26,578 --> 00:21:30,374
Katen äidillä ja minulla
on siellä ystäviä.
326
00:21:30,999 --> 00:21:32,835
Voimme varmasti puhua puolestasi.
327
00:21:32,835 --> 00:21:35,838
Se on hyvin jalomielistä,
328
00:21:36,338 --> 00:21:39,424
mutta yritän useisiin paikkoihin.
329
00:21:39,424 --> 00:21:41,552
- Etkö pidä University of Texasista?
- Pidän.
330
00:21:41,552 --> 00:21:43,679
Se on parhaan osavaltion paras koulu.
331
00:21:44,429 --> 00:21:45,931
Miksi haluaisit lähteä?
332
00:21:48,308 --> 00:21:49,685
Maailma on suuri.
333
00:21:50,978 --> 00:21:52,437
Se on pienempi kuin luuletkaan.
334
00:21:54,857 --> 00:21:57,860
Hänen äitinsä sydän särkyy,
jos lähdette Teksasista.
335
00:22:01,280 --> 00:22:05,033
En voi suostutella tytärtäsi,
ellei hän ole itse päättänyt jotain.
336
00:22:19,923 --> 00:22:21,341
Miksi ajamme kaduilla?
337
00:22:21,341 --> 00:22:24,678
Kehätiellä oli liikennettä.
Ajattelin, että tämä olisi nopeampi.
338
00:22:24,678 --> 00:22:27,347
Ei selvästikään ole. Lisää vauhtia.
339
00:22:27,931 --> 00:22:29,183
En ymmärrä.
340
00:22:30,309 --> 00:22:33,687
Jos asiasta vuodettiin aiemmin,
miksi siitä ei vuodettaisi nyt?
341
00:22:34,188 --> 00:22:36,690
- Koska minä hoidan juttua.
- Hoidit myös Owenin juttua.
342
00:22:36,690 --> 00:22:38,817
Olin tulokas. En voinut suojella häntä.
343
00:22:38,817 --> 00:22:40,527
Olen nyt eri asemassa.
344
00:22:42,362 --> 00:22:45,240
En ole varma, uskonko tuota,
345
00:22:47,034 --> 00:22:48,202
mutta miten se toimii?
346
00:22:49,912 --> 00:22:52,372
Saatte uudet henkilökortit,
347
00:22:52,372 --> 00:22:55,083
asunnon, stipendin -
348
00:22:55,083 --> 00:22:58,337
ja uudet koulutodistukset Baileylle.
Avustamme sinua uudessa ammatissa.
349
00:22:59,129 --> 00:23:00,214
Uudessa ammatissa?
350
00:23:01,298 --> 00:23:03,592
Aivan. Teitä ei saa tunnistaa mistään,
351
00:23:03,592 --> 00:23:05,344
jotta jäljittäminen olisi mahdotonta.
352
00:23:05,344 --> 00:23:07,054
- Puutyöt ovat...
- Puun sorvaaminen.
353
00:23:07,054 --> 00:23:09,014
Se on erottuvaa, joten se ei onnistu.
354
00:23:09,014 --> 00:23:10,599
Samoin Baileyn teatteri.
355
00:23:10,599 --> 00:23:12,684
Se on hänelle kaikki kaikessa.
356
00:23:12,684 --> 00:23:14,728
Ette saa pitää yhteyttä kehenkään.
357
00:23:15,729 --> 00:23:18,815
He seuraavat varmasti jo
kaikkia tuttavianne.
358
00:23:18,815 --> 00:23:21,527
Yksikin soitto tai sähköposti
johtaisi heidät luoksenne.
359
00:23:22,236 --> 00:23:23,237
Selvä.
360
00:23:26,448 --> 00:23:27,449
En puhu nyt itsestäni.
361
00:23:31,578 --> 00:23:36,500
Pyydät 16-vuotiaan luopumaan kaikista
ja kaikesta tuntemastaan.
362
00:23:37,084 --> 00:23:38,502
Kaikesta, jota hän rakastaa.
363
00:23:40,212 --> 00:23:42,089
Owen ei todellakaan haluaisi sitä.
364
00:23:44,883 --> 00:23:47,845
Jos kaikki kertomasi on totta,
hänellä oli suunnitelma.
365
00:23:50,180 --> 00:23:55,018
Olen varma, että hän lähti,
jotta Bailey voisi jäädä.
366
00:23:55,936 --> 00:23:56,937
Ehkäpä.
367
00:23:58,397 --> 00:23:59,731
Olet ehkä oikeassa.
368
00:24:01,483 --> 00:24:02,901
Ehkä hän suunnitteli niin.
369
00:24:03,861 --> 00:24:05,737
Ehkä hän ei halunnut tätä.
370
00:24:07,531 --> 00:24:09,533
Te vain pilasitte kaiken
tulemalla Austiniin.
371
00:24:14,454 --> 00:24:15,455
Minä en...
372
00:24:17,416 --> 00:24:18,750
Kukaan ei tunne meitä.
373
00:24:18,750 --> 00:24:20,794
- Me emme...
- Menitte The Never Dryhin.
374
00:24:20,794 --> 00:24:22,880
Tiedätkö, montako kameraa baarissa on?
375
00:24:22,880 --> 00:24:26,800
Jos Nicholas ei vielä tiedä,
kuka sinä olet, hän saa sen pian selville.
376
00:24:26,800 --> 00:24:28,844
Nicholas Bell ei satuttaisi lapsenlastaan.
377
00:24:28,844 --> 00:24:30,929
Ehkä ei, mutta järjestö on armoton.
378
00:24:30,929 --> 00:24:34,308
He pystyvät mihin tahansa
saadakseen Owenin antautumaan.
379
00:24:38,896 --> 00:24:40,439
Tämä ei voi olla paras vaihtoehto.
380
00:24:46,945 --> 00:24:50,490
Owen auttoi minua neuvottelemaan
FBI:n kanssa puolestaan.
381
00:24:51,283 --> 00:24:53,744
Hän voi liittyä sinun
ja Baileyn seuraan myöhemmin.
382
00:24:55,704 --> 00:24:56,830
Kun se on turvallista.
383
00:24:59,625 --> 00:25:01,126
Sinun on luotettava minuun.
384
00:25:02,711 --> 00:25:04,505
Tämä on ainoa vaihtoehtosi.
385
00:25:08,759 --> 00:25:10,093
En luota kehenkään.
386
00:25:11,929 --> 00:25:13,096
Viisi haukkausta.
387
00:25:13,096 --> 00:25:14,973
Sopisiko vain yksi?
388
00:25:16,350 --> 00:25:18,435
Perheessä on toinenkin asianajaja.
389
00:25:18,435 --> 00:25:21,688
Hyvä, ettei hän halua banaania.
Banaanihirviö saa lisää.
390
00:25:22,189 --> 00:25:24,316
- Haluan sen.
- Mitä? Haluatko?
391
00:25:25,192 --> 00:25:27,319
Kappas vain. Asianajaja ja hurmaaja.
392
00:25:30,364 --> 00:25:32,407
Nämä ovat häistämme.
393
00:25:32,407 --> 00:25:34,535
- Voin kelata eteenpäin.
- Ei. Ole kiltti.
394
00:25:37,496 --> 00:25:38,497
Selvä.
395
00:25:44,753 --> 00:25:50,133
Jos ryhdymme tähän,
Baileyn on aloitettava taas alusta.
396
00:25:50,133 --> 00:25:51,468
Ei aivan.
397
00:25:52,719 --> 00:25:54,221
Larry, tuo se tänne.
398
00:25:54,221 --> 00:25:56,932
Tällä kertaa hän tietää
eikä aloita tyhjästä.
399
00:25:56,932 --> 00:25:57,850
Mitä...
400
00:25:58,809 --> 00:26:01,436
Kiitos. Hait salaisen kassini,
joka on täynnä rahaa.
401
00:26:01,436 --> 00:26:02,688
Miten huomaavaista.
402
00:26:02,688 --> 00:26:04,648
- Murtauduit asuntooni.
- Anteeksi.
403
00:26:04,648 --> 00:26:06,733
Tämä ei näyttänyt hyvältä sängyn alla,
404
00:26:06,733 --> 00:26:09,278
kun miehen teknologiafirmaa
tutkitaan petoksesta.
405
00:26:10,529 --> 00:26:11,655
Rahat ovat puhtaita.
406
00:26:12,155 --> 00:26:14,032
Owen on säästänyt ne vuosien aikana.
407
00:26:14,032 --> 00:26:16,285
Olet onnekas.
408
00:26:17,494 --> 00:26:18,871
Hän valmisteli tätä.
409
00:26:22,291 --> 00:26:23,458
Hän ei valmistellut minua.
410
00:26:24,459 --> 00:26:25,711
Hän ei kertonut mitään.
411
00:26:26,295 --> 00:26:27,337
Etkä sinäkään.
412
00:26:27,337 --> 00:26:29,381
Sinun ja Baileyn turvallisuuden takia.
413
00:26:30,424 --> 00:26:31,425
Miten se onnistui?
414
00:26:35,637 --> 00:26:37,723
Hän olisi voinut kertoa ja luottaa minuun.
415
00:26:42,019 --> 00:26:44,062
Owen otti yhteyttä ennen kosintaa.
416
00:26:46,148 --> 00:26:47,608
Emme puhuneet sen jälkeen.
417
00:26:48,442 --> 00:26:50,527
Hän sanoi, että rakkaus oli uudenlaista.
418
00:26:52,112 --> 00:26:53,655
Hän sanoi, että muutit kaiken.
419
00:26:54,990 --> 00:26:56,200
Oli kulunut vuosikymmen.
420
00:26:56,825 --> 00:26:59,536
Kymmenen vuoden jälkeen
alkaa tuntea olevansa turvassa.
421
00:27:01,121 --> 00:27:03,832
Käskin hänen
olla kertomatta sinulle mitään.
422
00:27:04,833 --> 00:27:06,418
Käskin häntä olla avioitumatta.
423
00:27:06,418 --> 00:27:07,628
Kiitos vain.
424
00:27:07,628 --> 00:27:09,338
Owen ei tietenkään kuunnellut.
425
00:27:09,338 --> 00:27:11,590
Hän suhtautuu läheisiinsä intohimoisesti.
426
00:27:11,590 --> 00:27:12,674
Hän oli rakastunut.
427
00:27:13,884 --> 00:27:16,094
Hän halusi kuitenkin suojella sinua.
428
00:27:16,845 --> 00:27:20,140
Sanoin, että siinä tapauksessa
hän ei voi kertoa mitään.
429
00:27:21,308 --> 00:27:22,726
Hän vaikeni siksi.
430
00:27:24,645 --> 00:27:26,522
Hänen oli kannettava taakkansa itse.
431
00:27:28,232 --> 00:27:31,610
Te molemmat aliarvioitte minut.
Olisin kestänyt sen.
432
00:27:32,402 --> 00:27:34,655
Aivan. Tiedän sen nyt.
433
00:27:36,782 --> 00:27:39,117
Tiedän myös, että teet nyt tarpeellisen.
434
00:27:39,117 --> 00:27:40,661
Huolehtiaksesi tytöstä.
435
00:27:42,955 --> 00:27:46,041
Pyyntösi tuntuu väärältä.
436
00:27:49,294 --> 00:27:50,337
Se onkin.
437
00:27:57,511 --> 00:27:58,512
Se on ystäväsi.
438
00:27:59,888 --> 00:28:00,973
Hei, Jules.
439
00:28:00,973 --> 00:28:04,726
Hei. Bobby ei tiedä mitään.
He ovat vain lähettäneet viestejä.
440
00:28:04,726 --> 00:28:07,604
- Uskotko häntä?
- En oikeastaan, mutta hän ei puhu.
441
00:28:07,604 --> 00:28:09,773
Oletko yhä siellä? Pyydä hänet puhelimeen.
442
00:28:09,773 --> 00:28:12,317
- En usko, että...
- Ole kiltti.
443
00:28:15,571 --> 00:28:16,947
Hyvä on. Hetkinen.
444
00:28:24,037 --> 00:28:25,080
Menen ovelle!
445
00:28:27,958 --> 00:28:29,001
Mitä?
446
00:28:33,422 --> 00:28:37,467
Bobby, oletko siellä? Tämä on tärkeää.
447
00:28:38,969 --> 00:28:40,554
Hei, Hannah.
448
00:28:40,554 --> 00:28:41,889
Kerro, missä hän on.
449
00:28:41,889 --> 00:28:44,308
Kuule. Puhuin juuri Julesille.
450
00:28:44,308 --> 00:28:46,810
Tiedän sen, mutta Bailey on vaarassa.
451
00:28:48,478 --> 00:28:49,605
Mitä tarkoitat?
452
00:28:49,605 --> 00:28:50,772
Tämä on monimutkaista.
453
00:28:52,274 --> 00:28:53,525
Usko minua.
454
00:28:53,525 --> 00:28:56,069
Haluan suojella häntä.
Tiedän, että sinäkin haluat.
455
00:28:56,570 --> 00:28:58,864
Ole kiltti. Aika on vähissä.
456
00:28:58,864 --> 00:29:04,119
Selvä. Hän ajatteli,
että eräs nainen on ehkä hänen tätinsä.
457
00:29:04,119 --> 00:29:05,370
Hän oli järkyttynyt.
458
00:29:05,370 --> 00:29:08,040
Etsimme Googlesta naisen osoitteen.
459
00:29:08,040 --> 00:29:10,042
- Andreanko?
- Kyllä vain.
460
00:29:10,042 --> 00:29:11,168
Kiitos.
461
00:29:11,168 --> 00:29:13,545
- Andrea Reyesin talo.
- Selvä. Menen sinne. Jää tänne.
462
00:29:18,717 --> 00:29:21,345
Sheriffin toimisto pyytää tukea
Hyde Parkiin,
463
00:29:21,345 --> 00:29:24,723
Andrea Reyesin kotiin.
Osoite on 4872 West 41st Street.
464
00:29:25,307 --> 00:29:26,183
Perillä?
465
00:29:26,183 --> 00:29:28,477
Alle kymmenen minuutin päästä.
466
00:29:29,228 --> 00:29:30,521
Ehdin seitsemässä.
467
00:29:32,731 --> 00:29:33,941
Olet rakas, isä.
468
00:29:34,775 --> 00:29:38,362
Tule sunnuntaina illalliselle.
Tapaat vaimoni Meredithin.
469
00:29:40,697 --> 00:29:42,991
Selvä. Hauska tavata, herra.
470
00:29:43,617 --> 00:29:46,203
Älä herroittele. Tulee vanha olo.
471
00:29:48,497 --> 00:29:49,665
Nähdään pian, Ethan.
472
00:30:09,893 --> 00:30:11,520
Näitkö Arturon veljen?
473
00:30:11,520 --> 00:30:13,355
Helkkarinmoinen tukimies.
474
00:30:13,981 --> 00:30:15,107
Voimme onnistua.
475
00:30:16,650 --> 00:30:17,818
He tulivat hyvin toimeen.
476
00:30:17,818 --> 00:30:20,696
Aivan. Heistä tuli heti hyvin läheisiä.
477
00:30:20,696 --> 00:30:22,322
- Hei.
- Hei, kulta.
478
00:30:22,823 --> 00:30:24,783
- Olitteko The Never Dryssa?
- Missä lapsi on?
479
00:30:26,243 --> 00:30:27,244
Ajatus oli minun.
480
00:30:28,704 --> 00:30:30,747
Charlien isovanhempien häät
pidettiin siellä.
481
00:30:30,747 --> 00:30:32,249
Ja vanhempien.
482
00:30:32,249 --> 00:30:33,792
Pidin perinteestä.
483
00:30:56,064 --> 00:30:57,065
Minä vain...
484
00:30:58,817 --> 00:31:02,779
Uskomatonta, etten saanut...
485
00:31:05,616 --> 00:31:07,659
Että minulla oli perhe.
486
00:31:11,330 --> 00:31:12,915
Sinulla on yhä perhe.
487
00:31:34,436 --> 00:31:37,105
TODISTAJANSUOJELUOHJELMA
488
00:31:39,316 --> 00:31:40,400
"Lähiomainen."
489
00:31:54,289 --> 00:31:55,249
Jules Nichols.
490
00:31:55,249 --> 00:31:57,251
- Hei, minä tässä.
- Löytyikö hän?
491
00:31:57,751 --> 00:31:59,837
Ei vielä. En pysty tähän.
492
00:31:59,837 --> 00:32:03,131
Onko Owenin testamentti yhä sinulla?
493
00:32:03,131 --> 00:32:04,216
On. Miksi?
494
00:32:06,009 --> 00:32:10,722
Mietin,
kuka on merkitty Baileyn huoltajaksi.
495
00:32:10,722 --> 00:32:13,767
Selvä. Hetkinen. Pysäytän auton.
496
00:32:19,982 --> 00:32:22,359
Selvä. Se on tässä. Katsotaan.
497
00:32:24,778 --> 00:32:26,446
Se olet sinä.
498
00:32:26,446 --> 00:32:29,074
Sinut on ilmoitettu huoltajaksi,
jos Owen kuolee -
499
00:32:29,074 --> 00:32:32,619
tai ei pysty täyttämään
velvollisuuksiaan vanhempana.
500
00:32:34,121 --> 00:32:36,081
Onko minun lisäkseni ketään muuta?
501
00:32:38,834 --> 00:32:45,257
On. Jos sinä et pysty,
Charles Smith on huoltaja.
502
00:32:45,799 --> 00:32:48,177
Charles Smith ja Andrea Reyes.
503
00:32:50,721 --> 00:32:52,639
Mitä oikein tapahtuu?
504
00:32:53,140 --> 00:32:54,725
Etkö kerro kaikkea?
505
00:32:55,350 --> 00:32:57,394
Nti Hall, Grady soittaa.
Se on kiireellistä.
506
00:32:58,437 --> 00:32:59,354
Täytyy lopettaa.
507
00:33:00,397 --> 00:33:01,648
- Grady.
- Saimme hänet.
508
00:33:01,648 --> 00:33:04,651
Menemme nyt autoon
ja ajamme poliisilaitokselle.
509
00:33:07,696 --> 00:33:10,324
Luojan kiitos. Saanko puhua hänelle?
510
00:33:10,324 --> 00:33:11,491
Saat. Nopeasti.
511
00:33:13,243 --> 00:33:14,077
Hei.
512
00:33:14,661 --> 00:33:17,164
Bailey. Oletko kunnossa?
513
00:33:17,164 --> 00:33:19,082
Olen. Anteeksi kovasti.
514
00:33:19,082 --> 00:33:21,502
Puhelimestani loppui akku.
Olisi pitänyt kertoa.
515
00:33:22,044 --> 00:33:23,045
Ei se mitään.
516
00:33:24,046 --> 00:33:25,506
Hän on tätini.
517
00:33:26,006 --> 00:33:27,591
Andrea on tätini.
518
00:33:27,591 --> 00:33:31,011
Tiedän. Ymmärrän kyllä. En ole vihainen.
519
00:33:37,100 --> 00:33:42,940
Minun on tehtävä jotain.
520
00:33:43,524 --> 00:33:44,775
Älä sano mitään.
521
00:33:46,026 --> 00:33:51,240
Sinun on luotettava minuun. Onko selvä?
522
00:33:51,823 --> 00:33:53,450
Luotatko minuun?
523
00:33:54,243 --> 00:33:55,869
Kyllä.
524
00:34:02,251 --> 00:34:03,377
Hyvä on.
525
00:34:06,672 --> 00:34:09,257
Palaa tänne turvallisesti.
Ole kiltti Gradylle.
526
00:34:30,987 --> 00:34:32,114
Kyllä.
527
00:34:32,114 --> 00:34:34,574
Soita ystävällemme sheriffin toimistossa.
528
00:35:05,939 --> 00:35:07,608
Miten voin auttaa?
529
00:35:07,608 --> 00:35:08,901
Menen vessaan.
530
00:35:29,004 --> 00:35:30,088
Hei.
531
00:36:05,707 --> 00:36:07,501
SUOJELE HÄNTÄ.
532
00:36:56,258 --> 00:36:57,676
Voi vittu, ei voi olla totta.
533
00:36:58,594 --> 00:37:00,012
Vie minut hänen luokseen.
534
00:37:00,762 --> 00:37:01,763
Mitä?
535
00:37:02,973 --> 00:37:04,641
Haluan puhua isällesi.
536
00:38:05,786 --> 00:38:07,788
Tekstitys: Liisa Sippola