1 00:01:01,144 --> 00:01:03,105 PERUSTUU LAURA DAVEN ROMAANIIN 2 00:01:19,705 --> 00:01:22,791 {\an8}TEKSAS 3 00:01:23,500 --> 00:01:24,585 Selvä. Nähdään. 4 00:01:35,053 --> 00:01:37,890 - Oletko nälkäinen? - Olen töissä ravintolassa. 5 00:01:38,473 --> 00:01:40,434 Aivan. Mene hakemaan noutoruokaa. 6 00:01:40,434 --> 00:01:44,062 En ole saanut ruokamyrkytystä hetkeen. On siis ehkä aika. 7 00:01:44,563 --> 00:01:46,899 Asiakkaat pitävät kaikesta muusta paitsi ruoasta. 8 00:01:47,733 --> 00:01:50,277 Uskon sen. Miksi eivät pitäisi? 9 00:02:02,456 --> 00:02:03,290 Aika hyvää. 10 00:02:05,042 --> 00:02:06,126 Katsotko kanssani? 11 00:02:06,627 --> 00:02:08,377 Oletko kuullut, että oikikseen - 12 00:02:08,377 --> 00:02:10,339 on vaikea päästä? 13 00:02:10,339 --> 00:02:14,343 Onnistuit harjoituskokeissa. Voit rentoutua vartin ajan. 14 00:02:14,343 --> 00:02:17,596 - Katson viisi minuuttia. - Selvä. Niin sitä pitää. 15 00:02:19,181 --> 00:02:20,057 Voi paska! 16 00:02:25,938 --> 00:02:27,272 Jukoliste. 17 00:02:28,690 --> 00:02:29,775 Rengas taisi puhjeta. 18 00:02:32,778 --> 00:02:34,696 En löydä tunkkia. 19 00:02:34,696 --> 00:02:36,782 Täytyy soittaa tiepalveluun. 20 00:02:36,782 --> 00:02:38,116 Lainaatko puhelintasi? 21 00:02:38,742 --> 00:02:40,661 Lähetän jo tekstiviestiä isälle. 22 00:02:42,079 --> 00:02:44,081 Haluatko, että tapaan hänet näin? 23 00:02:44,081 --> 00:02:45,249 Ei siinä mitään. 24 00:02:46,250 --> 00:02:47,668 Haisen kierreranskalaisilta. 25 00:02:47,668 --> 00:02:48,877 Pidän niistä. 26 00:02:51,004 --> 00:02:52,673 Ota rennosti. 27 00:02:52,673 --> 00:02:53,924 Unohda ennakkoluulot. 28 00:02:57,928 --> 00:03:00,556 Tiedätkö, miten vaarallinen Nicholas Bell on? 29 00:03:00,556 --> 00:03:02,641 Hän on pahamaineinen mafiajuristi. 30 00:03:02,641 --> 00:03:04,601 Hän oli Campano-järjestön neuvonantaja. 31 00:03:04,601 --> 00:03:07,437 Oliko? Mitä tämä on? Kummisetäkö? 32 00:03:07,437 --> 00:03:10,023 Ei. Se on kehittynein rikollisjärjestö - 33 00:03:10,023 --> 00:03:11,984 Pohjois-Amerikassa. He ovat upporikkaita. 34 00:03:11,984 --> 00:03:13,694 He eivät ole herrasmiehiä. 35 00:03:13,694 --> 00:03:15,153 Tajuan. He ovat vaarallisia. 36 00:03:15,863 --> 00:03:17,239 Etkä tajua. 37 00:03:17,906 --> 00:03:20,951 He ovat nimettömiä, kasvottomia ja julmia. 38 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 Miehesi antamat todisteet veivät kahdeksan tärkeää jäsentä - 39 00:03:25,080 --> 00:03:28,000 telkien taakse Nicholas Bellin lisäksi. 40 00:03:28,709 --> 00:03:30,127 Siksi hänen oli kadottava. 41 00:03:30,669 --> 00:03:33,714 Hän onnistui siinä, mutta The Shop nousi uutisaiheeksi. 42 00:03:34,298 --> 00:03:36,508 Miksi Owen ei lähtenyt The Shopista? 43 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 Miksi hän ei lopettanut tajuttuaan Avettin teot? 44 00:03:41,305 --> 00:03:43,974 Oli ehkä liian myöhäistä, tai Avett tiesi jotain. 45 00:03:45,767 --> 00:03:47,644 - Hän uhkaili minua... - Avettko? 46 00:03:47,644 --> 00:03:48,729 Puhelimessa. 47 00:03:49,396 --> 00:03:52,774 Hän sanoi, että Owenin tarinassa on jotain outoa. 48 00:03:52,774 --> 00:03:57,070 Aivan. Owenin oli yritettävä korjata asioita. 49 00:03:58,113 --> 00:03:59,239 Kun se ei onnistunut... 50 00:03:59,907 --> 00:04:01,200 Onko tuo Owenin? 51 00:04:03,535 --> 00:04:04,411 Hän lähetti sen. 52 00:04:04,411 --> 00:04:07,122 Owen tallensi kaiken, mitä The Shopissa tapahtui. 53 00:04:07,122 --> 00:04:10,125 Viralliset muistiot ja sähköpostit. Tiedot Avettin toiminnasta. 54 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 Owen yritti korjata asian. 55 00:04:13,504 --> 00:04:16,214 Miksei Owen kertonut asiasta FBI:lle? 56 00:04:16,214 --> 00:04:18,841 Sormenjälkien ottaminen olisi saattanut Owenin vaaraan. 57 00:04:18,841 --> 00:04:22,346 Campanot ovat kaikkialla. Hän ei voinut ottaa riskiä. Oli paettava. 58 00:04:26,975 --> 00:04:28,310 Jos he löytävät Baileyn... 59 00:04:28,310 --> 00:04:29,394 He eivät löydä. 60 00:04:30,312 --> 00:04:32,689 Et voi tietää. Et tiedä, missä Bailey on. 61 00:04:32,689 --> 00:04:34,650 Poliisit etsivät häntä kaduilta. 62 00:04:34,650 --> 00:04:36,944 - He löytävät hänet. - Entä jos eivät löydä? 63 00:04:37,694 --> 00:04:41,448 - Onko minun istuttava täällä... - Olet yhtä suuressa vaarassa kuin Bailey. 64 00:04:41,448 --> 00:04:44,159 Et voi lähteä ulos. Istut siis täällä. 65 00:04:44,743 --> 00:04:47,538 Puhutaan siitä, mitä tapahtuu, 66 00:04:47,538 --> 00:04:48,956 kun löydämme Baileyn. 67 00:04:49,998 --> 00:04:52,209 Me lähdemme Austinista. 68 00:04:53,001 --> 00:04:55,629 - Menemme kotiin. - Hannah, sinä et kuuntele. 69 00:04:55,629 --> 00:04:59,174 Ette voi enää mennä kotiin. 70 00:05:09,810 --> 00:05:11,019 Tämä on hullua. 71 00:05:16,525 --> 00:05:17,359 Voi paska. 72 00:05:24,074 --> 00:05:25,075 Hei. 73 00:05:25,701 --> 00:05:26,785 Kuka olet? 74 00:05:29,246 --> 00:05:30,581 Voi luoja. 75 00:05:32,082 --> 00:05:33,083 Olin lähdössä. 76 00:05:33,083 --> 00:05:36,962 Hei, odota. Pojat, menkää heti huoneeseenne. 77 00:05:44,511 --> 00:05:46,805 Tule sisään, ole hyvä. 78 00:05:55,063 --> 00:05:57,566 Taloon meni juuri tyttö. Se voisi olla hän. 79 00:05:57,566 --> 00:05:58,817 Olen tulossa. 80 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 Hra Bell? 81 00:06:22,007 --> 00:06:23,258 Ei tarvitse herroitella. 82 00:06:24,426 --> 00:06:25,886 Olen Nicholas. 83 00:06:26,803 --> 00:06:28,639 Hauska tavata. Ethan. 84 00:06:28,639 --> 00:06:31,350 Oli aikakin. Kate puhuu sinusta paljon. 85 00:06:32,351 --> 00:06:33,727 Enimmäkseen hyvää. 86 00:06:33,727 --> 00:06:36,146 En halunnut tavata tällä tavalla. 87 00:06:36,146 --> 00:06:38,273 Eipä mitään. On huonompiakin tapoja. 88 00:06:39,441 --> 00:06:41,652 Älä huoli. En varmasti unohda nimeäsi. 89 00:06:46,615 --> 00:06:48,450 Jotkut opiskelevat liikaa. 90 00:06:48,450 --> 00:06:50,786 Oikeustieteelliseen ei voi opiskella liikaa. 91 00:06:50,786 --> 00:06:52,037 Hyvä on, lukutoukka. 92 00:06:52,037 --> 00:06:55,249 Nouse autosta ja päästä meidät töihin. 93 00:06:56,583 --> 00:06:57,751 Kiitos, että tulit, isä. 94 00:07:01,547 --> 00:07:03,549 Älä pelota häntä tiehensä. 95 00:07:03,549 --> 00:07:05,259 - Kuka? Minäkö? - Isä. 96 00:07:14,852 --> 00:07:16,353 Mitä tiedät suojeluohjelmasta? 97 00:07:16,353 --> 00:07:19,439 Todistajien suojelusta? Se tuntuu liialliselta. 98 00:07:21,483 --> 00:07:22,484 Katso itse. 99 00:07:25,904 --> 00:07:27,406 CAMPANO-LÄÄKÄRI KUOLI 51-VUOTIAANA 100 00:07:27,406 --> 00:07:29,074 CAMPANO-JUTUN TUOMARI ELÄKKEELLE 101 00:07:29,074 --> 00:07:30,868 Brionin pukuja, seurapiirejä - 102 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 ja valetyö finanssialalla. 103 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 Rikollisjärjestö toimii siten. 104 00:07:34,496 --> 00:07:35,831 CAMPANO-JUTUN TODISTAJA KATOSI 105 00:07:35,831 --> 00:07:39,668 Hiljaa, tehokkaasti ja armottomasti. 106 00:07:42,629 --> 00:07:43,463 Jessus. 107 00:07:43,463 --> 00:07:44,715 VASIKAN KURKKU VIILLETTIIN 108 00:07:44,715 --> 00:07:45,674 Niin. 109 00:07:46,466 --> 00:07:49,219 He lähettävät alan perinteisiä viestejä. 110 00:07:50,888 --> 00:07:53,473 Laatikko numero 23. Niitä on yhteensä 101. 111 00:07:53,473 --> 00:07:55,184 Katso kaikki, jos haluat vakuuttua. 112 00:07:55,184 --> 00:07:58,687 Enkä. Ei tarvitse. Tajuan kyllä. 113 00:08:00,439 --> 00:08:01,440 Minä vain... 114 00:08:02,900 --> 00:08:07,613 Sekaantuiko Owen, tai siis Ethan, tähän? 115 00:08:10,199 --> 00:08:12,284 Jos elää Nicholas Bellin lähellä, 116 00:08:12,284 --> 00:08:14,203 on vaikea pysyä puhtoisena. 117 00:08:19,082 --> 00:08:20,626 - Tarvitsetko apua? - En. 118 00:08:24,922 --> 00:08:26,548 Selvä. Kaikki hyvin. 119 00:08:31,720 --> 00:08:34,640 Kasvoitko Midwayssä? 120 00:08:35,182 --> 00:08:37,058 Kyllä. Sen lähistöllä. 121 00:08:39,144 --> 00:08:41,813 Veljeni oli jonkin aikaa niillä seuduilla. 122 00:08:41,813 --> 00:08:43,732 Oliko? Missä? 123 00:08:44,358 --> 00:08:45,776 Osavaltion vankilassa. 124 00:08:47,277 --> 00:08:49,446 Poliisit löysivät hansikaslokerosta marisätkän. 125 00:08:50,572 --> 00:08:54,159 Huumesyyte oli mitätön muttei hänen ensimmäisensä, 126 00:08:56,161 --> 00:08:58,121 joten hän istui pitkään. 127 00:09:00,332 --> 00:09:03,252 Mieltäni kaiversi, että hän olisi vapautunut - 128 00:09:03,252 --> 00:09:04,628 paremman asianajajan avulla. 129 00:09:05,838 --> 00:09:07,256 Olimme kuitenkin hyvin köyhiä, 130 00:09:08,257 --> 00:09:11,343 ja oikeusavustaja nukkui koko oikeudenkäynnin ajan. 131 00:09:13,637 --> 00:09:15,597 Ryhdyitkö siksi puolustusasianajajaksi? 132 00:09:16,890 --> 00:09:19,017 Se on yksi syy muiden joukossa. 133 00:09:22,896 --> 00:09:24,022 Pidätkö autosta? 134 00:09:24,606 --> 00:09:25,649 Pääset ajamaan sillä. 135 00:09:26,316 --> 00:09:29,278 En ole tottunut vaihdeautoihin. Se ei ole hyvä ajatus. 136 00:09:30,946 --> 00:09:32,865 Oletko tosissasi tyttäreni suhteen? 137 00:09:36,618 --> 00:09:37,619 Olen. 138 00:09:40,747 --> 00:09:44,084 Hyvä. Kestän siis, jos pilaat kytkimeni. 139 00:09:50,674 --> 00:09:52,759 Mitä isäsi kertoi sinulle heistä? 140 00:09:53,760 --> 00:09:54,845 Ei paljonkaan. 141 00:09:59,099 --> 00:10:00,100 Mitä sinä muistat? 142 00:10:02,394 --> 00:10:05,731 Muistan sinusta jotain. 143 00:10:09,443 --> 00:10:11,445 Aivan. Pidit takapihastamme. 144 00:10:12,988 --> 00:10:14,948 Olit täällä paljon. 145 00:10:21,413 --> 00:10:23,081 En ymmärrä mitään. 146 00:10:29,213 --> 00:10:33,842 Jotain tapahtui kauan sitten isoisäsi ja isäsi välillä. 147 00:10:35,093 --> 00:10:38,096 Sinun isäsi oli lähdettävä. 148 00:10:38,096 --> 00:10:41,058 Hänen oli vietävä sinut mukanaan. 149 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Miksi? 150 00:10:44,311 --> 00:10:47,856 Se on monimutkaista. 151 00:10:50,192 --> 00:10:52,236 Isäni katosi kolme päivää sitten. 152 00:10:54,029 --> 00:10:56,490 Sain tietää hänen valehdelleen - 153 00:10:56,490 --> 00:10:58,242 lähes kaikesta elämässäni. 154 00:10:58,242 --> 00:11:00,410 Nimestäni, syntymäpäivästäni ja kaikesta. 155 00:11:02,496 --> 00:11:06,124 Arvostan siis, että sinä et valehtele minulle. 156 00:11:07,709 --> 00:11:10,128 Voisitko kuitenkin selittää, mitä tapahtuu? 157 00:11:14,591 --> 00:11:16,677 Monet puhuvat maailman pelastamisesta. 158 00:11:17,261 --> 00:11:18,846 Käsken itse aloittaa lähipiiristä. 159 00:11:21,056 --> 00:11:22,057 Mitä? 160 00:11:23,475 --> 00:11:26,144 Et kai ole juntti ja pidä syyttäjiä hyväntekijöinä? 161 00:11:26,770 --> 00:11:28,730 En tunne alaa kovinkaan hyvin. 162 00:11:28,730 --> 00:11:31,441 Minä kyllä tunnen. Kuule. 163 00:11:32,442 --> 00:11:37,322 Oikeusavustajat ovat huonosti palkattuja, ja heitä on liian vähän. 164 00:11:37,322 --> 00:11:40,367 Puolustusta eniten tarvitsevat kärsivät siitä. 165 00:11:40,868 --> 00:11:45,372 Heillä ei ole mitään. Sinä ja minä olimme nuorina samanlaisia. 166 00:11:46,331 --> 00:11:48,458 Puolustan maksutta 60:ä prosenttia asiakkaista. 167 00:11:49,251 --> 00:11:50,544 En sano olevani pyhimys. 168 00:11:51,753 --> 00:11:54,131 Minulla on tietenkin - 169 00:11:54,131 --> 00:11:56,466 myös pahamaineisia asiakkaita. He maksavat laskut. 170 00:11:57,009 --> 00:11:58,969 Hekin ansaitsevat oikeutta. 171 00:11:59,887 --> 00:12:02,472 Yllättyisit, jos tietäisit, kuinka moni on syytön. 172 00:12:03,891 --> 00:12:05,809 Ainakin siihen, mistä heitä syytetään. 173 00:12:08,729 --> 00:12:10,689 Nicholas sai otteen miehestäsi. 174 00:12:10,689 --> 00:12:12,191 Owen rakasti Katea. 175 00:12:13,275 --> 00:12:15,402 Nicholas oli hyvin miellyttävä ja maanläheinen. 176 00:12:15,402 --> 00:12:17,154 Molemmat olivat köyhästä perheestä. 177 00:12:17,154 --> 00:12:19,114 Hän oli menestynyt. Owen halusi samaa. 178 00:12:19,114 --> 00:12:21,033 Hyvän perheen ja elämän. 179 00:12:22,451 --> 00:12:24,870 - Työskentelikö Owen hänelle? - Ei. 180 00:12:26,330 --> 00:12:29,249 Nicholas kuitenkin pyysi Owenilta apua, ja Owen totteli. 181 00:12:30,292 --> 00:12:32,419 - Apuako? - Kun puolustaa sellaisia ihmisiä, 182 00:12:32,419 --> 00:12:35,047 tiettyä rajaa ei voi ylittää, jottei joudu vankilaan. 183 00:12:35,047 --> 00:12:37,090 Heitä ei voi neuvoa kiertämään lakeja. 184 00:12:37,090 --> 00:12:38,759 Heitä ei saa auttaa rikoksissa. 185 00:12:38,759 --> 00:12:41,720 Eikä vankilassa olevilta johtajilta saa välittää käskyjä - 186 00:12:41,720 --> 00:12:43,347 vapaina oleville perheenjäsenille. 187 00:12:43,931 --> 00:12:46,183 - Nicholas ylitti ne rajat. - Aivan. 188 00:12:46,183 --> 00:12:48,560 Hän alkoi välittää asiakkaidensa viestejä, 189 00:12:48,560 --> 00:12:50,896 ja ne oli suojattava. 190 00:12:51,939 --> 00:12:54,066 Owen kehitti hänelle salausjärjestelmän. 191 00:12:55,400 --> 00:12:57,194 Tiesikö Owen viestien sisällön? 192 00:12:57,194 --> 00:13:01,323 Ei. Nicholas ei halunnut saattaa Owenia vaaraan, eikä Owen halunnut tietää. 193 00:13:02,908 --> 00:13:04,535 Kunnes Kate tapettiin. 194 00:13:07,037 --> 00:13:09,623 Owen sanoi sen olleen onnettomuus. 195 00:13:09,623 --> 00:13:11,124 Se oli päälleajo. Ajaja pakeni. 196 00:13:13,502 --> 00:13:14,711 Oliko se suunniteltu? 197 00:13:15,629 --> 00:13:16,797 Katu oli hiljainen, 198 00:13:17,756 --> 00:13:20,884 lähellä puistoa, jonne Nicholas vei Baileyn perjantaisin. 199 00:13:21,760 --> 00:13:22,594 Jessus. 200 00:13:22,594 --> 00:13:25,472 Nicholas kieltäytyi auttamasta järjestöä tärkeässä jutussa. 201 00:13:25,472 --> 00:13:26,974 He eivät olleet tyytyväisiä. 202 00:13:26,974 --> 00:13:28,225 He uhkailivat. 203 00:13:28,725 --> 00:13:30,894 Katen kuoleman jälkeen - 204 00:13:30,894 --> 00:13:32,938 Campanot kielsivät olevansa vastuussa - 205 00:13:32,938 --> 00:13:35,941 ja sanoivat kilpailijan yrittäneen vaikuttaa Nicholasiin. 206 00:13:35,941 --> 00:13:38,443 Owen ei uskonut siihen. 207 00:13:39,403 --> 00:13:42,281 Hän oli varma, että joku alamaailmasta murhasi Katen - 208 00:13:42,281 --> 00:13:43,824 viestinä Nicholasille. 209 00:13:44,324 --> 00:13:45,659 Se oli Nicholasin syy. 210 00:13:46,451 --> 00:13:49,371 Oliko se isoisäni syy? 211 00:13:51,957 --> 00:13:55,127 - Onko hän syy äitini kuolemaan? - Se oli epäselvää. 212 00:13:56,336 --> 00:13:58,338 En halua ajatella niin. 213 00:14:00,465 --> 00:14:04,553 Isäsi kuitenkin suuttui isoisällesi ja itselleen. 214 00:14:06,013 --> 00:14:07,806 Hän halusi hyvittää kaiken. 215 00:14:08,432 --> 00:14:09,433 Mitä tarkoitat? 216 00:14:11,101 --> 00:14:13,478 Hän päätti, että isoisäsi asiakkaiden oli maksettava. 217 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 Miten? 218 00:14:17,232 --> 00:14:19,193 Owen hallitsi tietoja. 219 00:14:19,776 --> 00:14:22,279 Salausjärjestelmä oli hänen kehittämänsä. 220 00:14:22,279 --> 00:14:27,159 Aivan. Hän välitti kaikki viestit FBI:lle. 221 00:14:29,411 --> 00:14:32,748 Muutama avaintoimija tuomittiin, 222 00:14:32,748 --> 00:14:35,834 ja maan sisäinen oksikodonibisnes kärsi mittavat tappiot. 223 00:14:36,543 --> 00:14:38,086 Nicholas tiesi tietenkin enemmän. 224 00:14:38,086 --> 00:14:39,630 FBI yritti painostaa, 225 00:14:40,839 --> 00:14:42,382 mutta hän kieltäytyi yhteistyöstä. 226 00:14:43,467 --> 00:14:46,303 Hän istui kuuden vuoden tuomion muttei paljastanut järjestöä. 227 00:14:48,972 --> 00:14:50,682 Järjestö arvosti sitä. 228 00:14:52,142 --> 00:14:54,144 Perhe kuitenkin kärsi kovasti. 229 00:14:54,937 --> 00:14:58,023 Nicholasin mukaan Owen on vastuussa kaikesta. 230 00:14:58,815 --> 00:15:01,193 Sellainen haava ei parane ajan myötä. 231 00:15:02,694 --> 00:15:05,531 Te siis varmaan pidätte isästäni kovasti? 232 00:15:06,907 --> 00:15:10,035 Olen rehellinen. Ne olivat vaikeita aikoja. 233 00:15:11,245 --> 00:15:13,080 Isoisäsi joutui vankilaan. 234 00:15:13,872 --> 00:15:16,792 Isoäitisi sairastui. 235 00:15:17,709 --> 00:15:19,419 Hän kuoli pari vuotta sitten. 236 00:15:20,712 --> 00:15:22,339 Charlie ja minä erosimme. 237 00:15:26,301 --> 00:15:30,389 Se ei kuitenkaan ole koko totuus. 238 00:15:31,598 --> 00:15:36,937 Isäsi ja sinä olitte meille rakkaita. Samoin koko perhe. 239 00:15:38,272 --> 00:15:39,773 Elämä oli hyvin onnellista. 240 00:15:40,941 --> 00:15:42,401 Kunnes ei enää ollutkaan. 241 00:15:46,280 --> 00:15:51,076 Asiat muuttuvat, ja maailma romahtaa. 242 00:15:52,578 --> 00:15:54,830 Siksi on hyvä vaalia muistoja. 243 00:15:58,125 --> 00:15:59,334 Mitä muistoja? 244 00:16:28,071 --> 00:16:30,449 Valitse kuva, niin kerron tarinan. 245 00:16:40,375 --> 00:16:43,003 - Koska saavut? - Puolen tunnin päästä. 246 00:16:43,003 --> 00:16:44,630 Hän ajaa niin nopeasti kuin voi. 247 00:16:45,214 --> 00:16:46,548 Kerro, jos tyttö liikkuu. 248 00:16:46,548 --> 00:16:47,799 Selvä. 249 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 Hannah. 250 00:16:57,935 --> 00:17:02,064 Tämä kuulostaa pelottavalta, mutta meidän on puhuttava todistajansuojeluohjelmasta. 251 00:17:04,273 --> 00:17:06,193 - Miksi? - Anteeksi? 252 00:17:08,278 --> 00:17:10,405 Miksi siitä on puhuttava? 253 00:17:13,951 --> 00:17:17,079 Nicholas Bell on vaarallinen mies. Hän pystyy mihin vain. 254 00:17:17,079 --> 00:17:19,080 Jos Campanot saavat sinut tai Baileyn... 255 00:17:19,080 --> 00:17:20,624 Aivan. Tajuan kyllä. 256 00:17:22,041 --> 00:17:23,669 Miksi siitä on puhuttava? 257 00:17:24,877 --> 00:17:28,131 Mikseivät Bailey ja Owen ole jo todistajansuojeluohjelmassa? 258 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 Kertomasi perusteella heidät olisi pitänyt laittaa - 259 00:17:32,469 --> 00:17:36,598 suojeluohjelmaan jo alussa. 260 00:17:37,558 --> 00:17:38,934 Heidät piti laittaa. 261 00:17:41,019 --> 00:17:42,938 Asiat eivät sujuneet, kuten Owen halusi. 262 00:17:42,938 --> 00:17:45,232 Mitä vittua se tarkoittaa, Grady? 263 00:17:47,943 --> 00:17:49,194 Joku vuoti tietoja. 264 00:17:49,194 --> 00:17:51,280 Järjestö pääsi heidän jäljilleen. 265 00:17:51,280 --> 00:17:54,157 Saimme tietää siitä ajoissa, mutta Owen ei kestänyt enää. 266 00:17:55,367 --> 00:17:56,451 Hän katosi omin päin. 267 00:17:57,619 --> 00:17:59,037 Mistä tiesit, missä hän oli? 268 00:17:59,872 --> 00:18:01,498 Hän tarvitsi apua vuosien varrella. 269 00:18:01,498 --> 00:18:03,000 Hän kai luotti minuun. 270 00:18:04,084 --> 00:18:05,085 Miksi? 271 00:18:05,085 --> 00:18:06,837 En tiedä. Kysy häneltä. 272 00:18:08,213 --> 00:18:10,048 Baileyn puhelin sammui noin tunti sitten. 273 00:18:10,674 --> 00:18:12,342 Viimeinen sijainti oli hotelli. 274 00:18:12,342 --> 00:18:14,094 Eikö häntä ole nähty? 275 00:18:14,094 --> 00:18:16,221 - Ei vielä. - Selvä. 276 00:18:19,224 --> 00:18:22,186 - Miten soitan täältä? - Paina yhdeksän, jos se ei ole yksityistä. 277 00:18:22,686 --> 00:18:23,770 Mitä kuvittelet? 278 00:18:27,649 --> 00:18:28,483 Kenelle soitat? 279 00:18:31,778 --> 00:18:33,488 - Jules Nichols. - Hei, minä täällä. 280 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 Missä olet? 281 00:18:34,698 --> 00:18:36,575 Yhä Austinissa. Bailey katosi. 282 00:18:37,075 --> 00:18:38,076 Voi paska. 283 00:18:38,076 --> 00:18:40,120 Jules, sinun on etsittävä Bobby. 284 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 Vain hän voi tietää, minne Bailey meni. 285 00:18:42,706 --> 00:18:43,874 Etkö tiedä numeroa? 286 00:18:43,874 --> 00:18:47,377 En, mutta vein Baileyn pari kertaa hänen luokseen Mill Valleyyn. 287 00:18:47,377 --> 00:18:48,754 Selvä. Kerro osoite. 288 00:18:48,754 --> 00:18:50,464 822 Crescent Avenue. 289 00:18:51,173 --> 00:18:52,257 Olen matkalla. 290 00:19:00,557 --> 00:19:02,142 Hän ei näytä... 291 00:19:03,727 --> 00:19:04,728 Vaaralliselta? 292 00:19:05,771 --> 00:19:06,772 Niin. 293 00:19:06,772 --> 00:19:08,357 Miltä vaarallinen näyttää? 294 00:19:12,402 --> 00:19:14,863 Isoisäsi on monitasoinen hahmo. 295 00:19:17,533 --> 00:19:18,992 Samoin isäsi. 296 00:19:25,624 --> 00:19:28,043 Etkö vihaa häntä? 297 00:19:29,711 --> 00:19:30,712 Sinun isääsikö? 298 00:19:33,382 --> 00:19:35,968 Kukaan ei halunnut asioiden menevän niin. 299 00:19:37,427 --> 00:19:40,806 Ajattelimme, että isäsi olisi voinut valita toisin. 300 00:19:40,806 --> 00:19:42,558 Halusimme hänen valitsevan toisin. 301 00:19:44,226 --> 00:19:47,521 Ymmärsimme kuitenkin hänen vihansa ja ajatuksen, 302 00:19:47,521 --> 00:19:50,899 että pääsisit turvaan vain pakenemalla Nicholasia. 303 00:19:52,317 --> 00:19:57,948 Tarkoitan, että te varmaan järkytyitte hänen kadottuaan. 304 00:20:04,079 --> 00:20:05,747 Se ei tapahtunut aivan sillä tavalla. 305 00:20:07,499 --> 00:20:08,500 Mitä tarkoitat? 306 00:20:12,045 --> 00:20:13,589 Olit juuri menettänyt äitisi. 307 00:20:14,173 --> 00:20:15,716 Sinun oli saatava pitää isäsi. 308 00:20:17,926 --> 00:20:21,805 Teimme oman päätöksen, vaikkemme tukeneet hänen päätöstään. 309 00:20:24,474 --> 00:20:25,475 Te autoitte häntä. 310 00:20:28,020 --> 00:20:29,021 Me autoimme sinua. 311 00:20:39,406 --> 00:20:41,366 Pidätetyn epäilyttävä kuolema? 312 00:20:42,659 --> 00:20:45,579 Uskomatonta. Mahtava uutinen. 313 00:20:49,374 --> 00:20:50,626 Hyviä uutisia oikeusjutusta. 314 00:20:51,168 --> 00:20:53,295 Onko epäilyttävä kuolema hyvä uutinen? 315 00:20:54,213 --> 00:20:55,672 Voi olla minun työssäni. 316 00:20:58,217 --> 00:21:02,137 En halunnut kuulostaa tuomitsevalta. 317 00:21:02,846 --> 00:21:04,723 - Minä vain... - Tuomitsit? 318 00:21:07,643 --> 00:21:08,644 Niin. 319 00:21:10,395 --> 00:21:11,438 Haluat siis opettaa. 320 00:21:12,856 --> 00:21:15,108 Aivan. Haluan opettajaksi. 321 00:21:15,108 --> 00:21:18,779 Sovelletun matematiikan opettajan paikkoja ei kuitenkaan löydy helposti. 322 00:21:19,488 --> 00:21:21,323 Sinusta pidetään University of Texasissa. 323 00:21:22,533 --> 00:21:24,535 Kate sanoi, että pärjäsit Putnam-kilpailussa. 324 00:21:25,244 --> 00:21:26,578 Minulla oli hyviä opettajia. 325 00:21:26,578 --> 00:21:30,374 Katen äidillä ja minulla on siellä ystäviä. 326 00:21:30,999 --> 00:21:32,835 Voimme varmasti puhua puolestasi. 327 00:21:32,835 --> 00:21:35,838 Se on hyvin jalomielistä, 328 00:21:36,338 --> 00:21:39,424 mutta yritän useisiin paikkoihin. 329 00:21:39,424 --> 00:21:41,552 - Etkö pidä University of Texasista? - Pidän. 330 00:21:41,552 --> 00:21:43,679 Se on parhaan osavaltion paras koulu. 331 00:21:44,429 --> 00:21:45,931 Miksi haluaisit lähteä? 332 00:21:48,308 --> 00:21:49,685 Maailma on suuri. 333 00:21:50,978 --> 00:21:52,437 Se on pienempi kuin luuletkaan. 334 00:21:54,857 --> 00:21:57,860 Hänen äitinsä sydän särkyy, jos lähdette Teksasista. 335 00:22:01,280 --> 00:22:05,033 En voi suostutella tytärtäsi, ellei hän ole itse päättänyt jotain. 336 00:22:19,923 --> 00:22:21,341 Miksi ajamme kaduilla? 337 00:22:21,341 --> 00:22:24,678 Kehätiellä oli liikennettä. Ajattelin, että tämä olisi nopeampi. 338 00:22:24,678 --> 00:22:27,347 Ei selvästikään ole. Lisää vauhtia. 339 00:22:27,931 --> 00:22:29,183 En ymmärrä. 340 00:22:30,309 --> 00:22:33,687 Jos asiasta vuodettiin aiemmin, miksi siitä ei vuodettaisi nyt? 341 00:22:34,188 --> 00:22:36,690 - Koska minä hoidan juttua. - Hoidit myös Owenin juttua. 342 00:22:36,690 --> 00:22:38,817 Olin tulokas. En voinut suojella häntä. 343 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 Olen nyt eri asemassa. 344 00:22:42,362 --> 00:22:45,240 En ole varma, uskonko tuota, 345 00:22:47,034 --> 00:22:48,202 mutta miten se toimii? 346 00:22:49,912 --> 00:22:52,372 Saatte uudet henkilökortit, 347 00:22:52,372 --> 00:22:55,083 asunnon, stipendin - 348 00:22:55,083 --> 00:22:58,337 ja uudet koulutodistukset Baileylle. Avustamme sinua uudessa ammatissa. 349 00:22:59,129 --> 00:23:00,214 Uudessa ammatissa? 350 00:23:01,298 --> 00:23:03,592 Aivan. Teitä ei saa tunnistaa mistään, 351 00:23:03,592 --> 00:23:05,344 jotta jäljittäminen olisi mahdotonta. 352 00:23:05,344 --> 00:23:07,054 - Puutyöt ovat... - Puun sorvaaminen. 353 00:23:07,054 --> 00:23:09,014 Se on erottuvaa, joten se ei onnistu. 354 00:23:09,014 --> 00:23:10,599 Samoin Baileyn teatteri. 355 00:23:10,599 --> 00:23:12,684 Se on hänelle kaikki kaikessa. 356 00:23:12,684 --> 00:23:14,728 Ette saa pitää yhteyttä kehenkään. 357 00:23:15,729 --> 00:23:18,815 He seuraavat varmasti jo kaikkia tuttavianne. 358 00:23:18,815 --> 00:23:21,527 Yksikin soitto tai sähköposti johtaisi heidät luoksenne. 359 00:23:22,236 --> 00:23:23,237 Selvä. 360 00:23:26,448 --> 00:23:27,449 En puhu nyt itsestäni. 361 00:23:31,578 --> 00:23:36,500 Pyydät 16-vuotiaan luopumaan kaikista ja kaikesta tuntemastaan. 362 00:23:37,084 --> 00:23:38,502 Kaikesta, jota hän rakastaa. 363 00:23:40,212 --> 00:23:42,089 Owen ei todellakaan haluaisi sitä. 364 00:23:44,883 --> 00:23:47,845 Jos kaikki kertomasi on totta, hänellä oli suunnitelma. 365 00:23:50,180 --> 00:23:55,018 Olen varma, että hän lähti, jotta Bailey voisi jäädä. 366 00:23:55,936 --> 00:23:56,937 Ehkäpä. 367 00:23:58,397 --> 00:23:59,731 Olet ehkä oikeassa. 368 00:24:01,483 --> 00:24:02,901 Ehkä hän suunnitteli niin. 369 00:24:03,861 --> 00:24:05,737 Ehkä hän ei halunnut tätä. 370 00:24:07,531 --> 00:24:09,533 Te vain pilasitte kaiken tulemalla Austiniin. 371 00:24:14,454 --> 00:24:15,455 Minä en... 372 00:24:17,416 --> 00:24:18,750 Kukaan ei tunne meitä. 373 00:24:18,750 --> 00:24:20,794 - Me emme... - Menitte The Never Dryhin. 374 00:24:20,794 --> 00:24:22,880 Tiedätkö, montako kameraa baarissa on? 375 00:24:22,880 --> 00:24:26,800 Jos Nicholas ei vielä tiedä, kuka sinä olet, hän saa sen pian selville. 376 00:24:26,800 --> 00:24:28,844 Nicholas Bell ei satuttaisi lapsenlastaan. 377 00:24:28,844 --> 00:24:30,929 Ehkä ei, mutta järjestö on armoton. 378 00:24:30,929 --> 00:24:34,308 He pystyvät mihin tahansa saadakseen Owenin antautumaan. 379 00:24:38,896 --> 00:24:40,439 Tämä ei voi olla paras vaihtoehto. 380 00:24:46,945 --> 00:24:50,490 Owen auttoi minua neuvottelemaan FBI:n kanssa puolestaan. 381 00:24:51,283 --> 00:24:53,744 Hän voi liittyä sinun ja Baileyn seuraan myöhemmin. 382 00:24:55,704 --> 00:24:56,830 Kun se on turvallista. 383 00:24:59,625 --> 00:25:01,126 Sinun on luotettava minuun. 384 00:25:02,711 --> 00:25:04,505 Tämä on ainoa vaihtoehtosi. 385 00:25:08,759 --> 00:25:10,093 En luota kehenkään. 386 00:25:11,929 --> 00:25:13,096 Viisi haukkausta. 387 00:25:13,096 --> 00:25:14,973 Sopisiko vain yksi? 388 00:25:16,350 --> 00:25:18,435 Perheessä on toinenkin asianajaja. 389 00:25:18,435 --> 00:25:21,688 Hyvä, ettei hän halua banaania. Banaanihirviö saa lisää. 390 00:25:22,189 --> 00:25:24,316 - Haluan sen. - Mitä? Haluatko? 391 00:25:25,192 --> 00:25:27,319 Kappas vain. Asianajaja ja hurmaaja. 392 00:25:30,364 --> 00:25:32,407 Nämä ovat häistämme. 393 00:25:32,407 --> 00:25:34,535 - Voin kelata eteenpäin. - Ei. Ole kiltti. 394 00:25:37,496 --> 00:25:38,497 Selvä. 395 00:25:44,753 --> 00:25:50,133 Jos ryhdymme tähän, Baileyn on aloitettava taas alusta. 396 00:25:50,133 --> 00:25:51,468 Ei aivan. 397 00:25:52,719 --> 00:25:54,221 Larry, tuo se tänne. 398 00:25:54,221 --> 00:25:56,932 Tällä kertaa hän tietää eikä aloita tyhjästä. 399 00:25:56,932 --> 00:25:57,850 Mitä... 400 00:25:58,809 --> 00:26:01,436 Kiitos. Hait salaisen kassini, joka on täynnä rahaa. 401 00:26:01,436 --> 00:26:02,688 Miten huomaavaista. 402 00:26:02,688 --> 00:26:04,648 - Murtauduit asuntooni. - Anteeksi. 403 00:26:04,648 --> 00:26:06,733 Tämä ei näyttänyt hyvältä sängyn alla, 404 00:26:06,733 --> 00:26:09,278 kun miehen teknologiafirmaa tutkitaan petoksesta. 405 00:26:10,529 --> 00:26:11,655 Rahat ovat puhtaita. 406 00:26:12,155 --> 00:26:14,032 Owen on säästänyt ne vuosien aikana. 407 00:26:14,032 --> 00:26:16,285 Olet onnekas. 408 00:26:17,494 --> 00:26:18,871 Hän valmisteli tätä. 409 00:26:22,291 --> 00:26:23,458 Hän ei valmistellut minua. 410 00:26:24,459 --> 00:26:25,711 Hän ei kertonut mitään. 411 00:26:26,295 --> 00:26:27,337 Etkä sinäkään. 412 00:26:27,337 --> 00:26:29,381 Sinun ja Baileyn turvallisuuden takia. 413 00:26:30,424 --> 00:26:31,425 Miten se onnistui? 414 00:26:35,637 --> 00:26:37,723 Hän olisi voinut kertoa ja luottaa minuun. 415 00:26:42,019 --> 00:26:44,062 Owen otti yhteyttä ennen kosintaa. 416 00:26:46,148 --> 00:26:47,608 Emme puhuneet sen jälkeen. 417 00:26:48,442 --> 00:26:50,527 Hän sanoi, että rakkaus oli uudenlaista. 418 00:26:52,112 --> 00:26:53,655 Hän sanoi, että muutit kaiken. 419 00:26:54,990 --> 00:26:56,200 Oli kulunut vuosikymmen. 420 00:26:56,825 --> 00:26:59,536 Kymmenen vuoden jälkeen alkaa tuntea olevansa turvassa. 421 00:27:01,121 --> 00:27:03,832 Käskin hänen olla kertomatta sinulle mitään. 422 00:27:04,833 --> 00:27:06,418 Käskin häntä olla avioitumatta. 423 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 Kiitos vain. 424 00:27:07,628 --> 00:27:09,338 Owen ei tietenkään kuunnellut. 425 00:27:09,338 --> 00:27:11,590 Hän suhtautuu läheisiinsä intohimoisesti. 426 00:27:11,590 --> 00:27:12,674 Hän oli rakastunut. 427 00:27:13,884 --> 00:27:16,094 Hän halusi kuitenkin suojella sinua. 428 00:27:16,845 --> 00:27:20,140 Sanoin, että siinä tapauksessa hän ei voi kertoa mitään. 429 00:27:21,308 --> 00:27:22,726 Hän vaikeni siksi. 430 00:27:24,645 --> 00:27:26,522 Hänen oli kannettava taakkansa itse. 431 00:27:28,232 --> 00:27:31,610 Te molemmat aliarvioitte minut. Olisin kestänyt sen. 432 00:27:32,402 --> 00:27:34,655 Aivan. Tiedän sen nyt. 433 00:27:36,782 --> 00:27:39,117 Tiedän myös, että teet nyt tarpeellisen. 434 00:27:39,117 --> 00:27:40,661 Huolehtiaksesi tytöstä. 435 00:27:42,955 --> 00:27:46,041 Pyyntösi tuntuu väärältä. 436 00:27:49,294 --> 00:27:50,337 Se onkin. 437 00:27:57,511 --> 00:27:58,512 Se on ystäväsi. 438 00:27:59,888 --> 00:28:00,973 Hei, Jules. 439 00:28:00,973 --> 00:28:04,726 Hei. Bobby ei tiedä mitään. He ovat vain lähettäneet viestejä. 440 00:28:04,726 --> 00:28:07,604 - Uskotko häntä? - En oikeastaan, mutta hän ei puhu. 441 00:28:07,604 --> 00:28:09,773 Oletko yhä siellä? Pyydä hänet puhelimeen. 442 00:28:09,773 --> 00:28:12,317 - En usko, että... - Ole kiltti. 443 00:28:15,571 --> 00:28:16,947 Hyvä on. Hetkinen. 444 00:28:24,037 --> 00:28:25,080 Menen ovelle! 445 00:28:27,958 --> 00:28:29,001 Mitä? 446 00:28:33,422 --> 00:28:37,467 Bobby, oletko siellä? Tämä on tärkeää. 447 00:28:38,969 --> 00:28:40,554 Hei, Hannah. 448 00:28:40,554 --> 00:28:41,889 Kerro, missä hän on. 449 00:28:41,889 --> 00:28:44,308 Kuule. Puhuin juuri Julesille. 450 00:28:44,308 --> 00:28:46,810 Tiedän sen, mutta Bailey on vaarassa. 451 00:28:48,478 --> 00:28:49,605 Mitä tarkoitat? 452 00:28:49,605 --> 00:28:50,772 Tämä on monimutkaista. 453 00:28:52,274 --> 00:28:53,525 Usko minua. 454 00:28:53,525 --> 00:28:56,069 Haluan suojella häntä. Tiedän, että sinäkin haluat. 455 00:28:56,570 --> 00:28:58,864 Ole kiltti. Aika on vähissä. 456 00:28:58,864 --> 00:29:04,119 Selvä. Hän ajatteli, että eräs nainen on ehkä hänen tätinsä. 457 00:29:04,119 --> 00:29:05,370 Hän oli järkyttynyt. 458 00:29:05,370 --> 00:29:08,040 Etsimme Googlesta naisen osoitteen. 459 00:29:08,040 --> 00:29:10,042 - Andreanko? - Kyllä vain. 460 00:29:10,042 --> 00:29:11,168 Kiitos. 461 00:29:11,168 --> 00:29:13,545 - Andrea Reyesin talo. - Selvä. Menen sinne. Jää tänne. 462 00:29:18,717 --> 00:29:21,345 Sheriffin toimisto pyytää tukea Hyde Parkiin, 463 00:29:21,345 --> 00:29:24,723 Andrea Reyesin kotiin. Osoite on 4872 West 41st Street. 464 00:29:25,307 --> 00:29:26,183 Perillä? 465 00:29:26,183 --> 00:29:28,477 Alle kymmenen minuutin päästä. 466 00:29:29,228 --> 00:29:30,521 Ehdin seitsemässä. 467 00:29:32,731 --> 00:29:33,941 Olet rakas, isä. 468 00:29:34,775 --> 00:29:38,362 Tule sunnuntaina illalliselle. Tapaat vaimoni Meredithin. 469 00:29:40,697 --> 00:29:42,991 Selvä. Hauska tavata, herra. 470 00:29:43,617 --> 00:29:46,203 Älä herroittele. Tulee vanha olo. 471 00:29:48,497 --> 00:29:49,665 Nähdään pian, Ethan. 472 00:30:09,893 --> 00:30:11,520 Näitkö Arturon veljen? 473 00:30:11,520 --> 00:30:13,355 Helkkarinmoinen tukimies. 474 00:30:13,981 --> 00:30:15,107 Voimme onnistua. 475 00:30:16,650 --> 00:30:17,818 He tulivat hyvin toimeen. 476 00:30:17,818 --> 00:30:20,696 Aivan. Heistä tuli heti hyvin läheisiä. 477 00:30:20,696 --> 00:30:22,322 - Hei. - Hei, kulta. 478 00:30:22,823 --> 00:30:24,783 - Olitteko The Never Dryssa? - Missä lapsi on? 479 00:30:26,243 --> 00:30:27,244 Ajatus oli minun. 480 00:30:28,704 --> 00:30:30,747 Charlien isovanhempien häät pidettiin siellä. 481 00:30:30,747 --> 00:30:32,249 Ja vanhempien. 482 00:30:32,249 --> 00:30:33,792 Pidin perinteestä. 483 00:30:56,064 --> 00:30:57,065 Minä vain... 484 00:30:58,817 --> 00:31:02,779 Uskomatonta, etten saanut... 485 00:31:05,616 --> 00:31:07,659 Että minulla oli perhe. 486 00:31:11,330 --> 00:31:12,915 Sinulla on yhä perhe. 487 00:31:34,436 --> 00:31:37,105 TODISTAJANSUOJELUOHJELMA 488 00:31:39,316 --> 00:31:40,400 "Lähiomainen." 489 00:31:54,289 --> 00:31:55,249 Jules Nichols. 490 00:31:55,249 --> 00:31:57,251 - Hei, minä tässä. - Löytyikö hän? 491 00:31:57,751 --> 00:31:59,837 Ei vielä. En pysty tähän. 492 00:31:59,837 --> 00:32:03,131 Onko Owenin testamentti yhä sinulla? 493 00:32:03,131 --> 00:32:04,216 On. Miksi? 494 00:32:06,009 --> 00:32:10,722 Mietin, kuka on merkitty Baileyn huoltajaksi. 495 00:32:10,722 --> 00:32:13,767 Selvä. Hetkinen. Pysäytän auton. 496 00:32:19,982 --> 00:32:22,359 Selvä. Se on tässä. Katsotaan. 497 00:32:24,778 --> 00:32:26,446 Se olet sinä. 498 00:32:26,446 --> 00:32:29,074 Sinut on ilmoitettu huoltajaksi, jos Owen kuolee - 499 00:32:29,074 --> 00:32:32,619 tai ei pysty täyttämään velvollisuuksiaan vanhempana. 500 00:32:34,121 --> 00:32:36,081 Onko minun lisäkseni ketään muuta? 501 00:32:38,834 --> 00:32:45,257 On. Jos sinä et pysty, Charles Smith on huoltaja. 502 00:32:45,799 --> 00:32:48,177 Charles Smith ja Andrea Reyes. 503 00:32:50,721 --> 00:32:52,639 Mitä oikein tapahtuu? 504 00:32:53,140 --> 00:32:54,725 Etkö kerro kaikkea? 505 00:32:55,350 --> 00:32:57,394 Nti Hall, Grady soittaa. Se on kiireellistä. 506 00:32:58,437 --> 00:32:59,354 Täytyy lopettaa. 507 00:33:00,397 --> 00:33:01,648 - Grady. - Saimme hänet. 508 00:33:01,648 --> 00:33:04,651 Menemme nyt autoon ja ajamme poliisilaitokselle. 509 00:33:07,696 --> 00:33:10,324 Luojan kiitos. Saanko puhua hänelle? 510 00:33:10,324 --> 00:33:11,491 Saat. Nopeasti. 511 00:33:13,243 --> 00:33:14,077 Hei. 512 00:33:14,661 --> 00:33:17,164 Bailey. Oletko kunnossa? 513 00:33:17,164 --> 00:33:19,082 Olen. Anteeksi kovasti. 514 00:33:19,082 --> 00:33:21,502 Puhelimestani loppui akku. Olisi pitänyt kertoa. 515 00:33:22,044 --> 00:33:23,045 Ei se mitään. 516 00:33:24,046 --> 00:33:25,506 Hän on tätini. 517 00:33:26,006 --> 00:33:27,591 Andrea on tätini. 518 00:33:27,591 --> 00:33:31,011 Tiedän. Ymmärrän kyllä. En ole vihainen. 519 00:33:37,100 --> 00:33:42,940 Minun on tehtävä jotain. 520 00:33:43,524 --> 00:33:44,775 Älä sano mitään. 521 00:33:46,026 --> 00:33:51,240 Sinun on luotettava minuun. Onko selvä? 522 00:33:51,823 --> 00:33:53,450 Luotatko minuun? 523 00:33:54,243 --> 00:33:55,869 Kyllä. 524 00:34:02,251 --> 00:34:03,377 Hyvä on. 525 00:34:06,672 --> 00:34:09,257 Palaa tänne turvallisesti. Ole kiltti Gradylle. 526 00:34:30,987 --> 00:34:32,114 Kyllä. 527 00:34:32,114 --> 00:34:34,574 Soita ystävällemme sheriffin toimistossa. 528 00:35:05,939 --> 00:35:07,608 Miten voin auttaa? 529 00:35:07,608 --> 00:35:08,901 Menen vessaan. 530 00:35:29,004 --> 00:35:30,088 Hei. 531 00:36:05,707 --> 00:36:07,501 SUOJELE HÄNTÄ. 532 00:36:56,258 --> 00:36:57,676 Voi vittu, ei voi olla totta. 533 00:36:58,594 --> 00:37:00,012 Vie minut hänen luokseen. 534 00:37:00,762 --> 00:37:01,763 Mitä? 535 00:37:02,973 --> 00:37:04,641 Haluan puhua isällesi. 536 00:38:05,786 --> 00:38:07,788 Tekstitys: Liisa Sippola