1
00:00:00,080 --> 00:00:05,481
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:07,050 --> 00:00:13,023
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:01:12,614 --> 00:01:14,551
مسافرین عزیز، داریم برای فرود در آستین آماده میشیم
4
00:01:14,575 --> 00:01:17,356
پس ازتون میخوایم که برگردین سر جاتون
5
00:01:17,411 --> 00:01:19,955
احتمالاً تا یه ربع دیگه فرود اومدیم.
6
00:01:21,206 --> 00:01:22,040
خوبی؟
7
00:01:23,250 --> 00:01:25,043
مطمئنی فکر خوبیه؟
8
00:01:33,135 --> 00:01:34,612
بیا بیلی.
9
00:01:34,636 --> 00:01:36,072
یکی هم واسه تو، سوز
10
00:01:36,096 --> 00:01:37,615
- ممنون.
- نوش جون
11
00:01:37,639 --> 00:01:39,339
میتونستیم یکی با هم بخوریم.
12
00:01:39,363 --> 00:01:40,767
دو تا دیگه زیادیه.
13
00:01:49,359 --> 00:01:50,326
خوبی؟
14
00:01:50,350 --> 00:01:51,820
ظاهراً زیادیام.
15
00:01:52,946 --> 00:01:55,175
این هفته ۸-۹ باری اضافی بودم.
16
00:01:55,199 --> 00:01:57,743
دیگه دارم فکر میکنم داره تعریف میکنه.
17
00:01:59,453 --> 00:02:01,330
مطمئنی فکر خوبیه؟
18
00:02:02,539 --> 00:02:05,334
آره. شک ندارم.
19
00:02:06,001 --> 00:02:08,854
یعنی خب، اینکه خواستهٔ
خودت رو از خواستهٔ اونا
20
00:02:08,878 --> 00:02:10,824
از چیزی که واقعاً به صلاحشونه جدا کنی،
21
00:02:10,848 --> 00:02:13,050
باعث میشه تصمیمات پیچیدهای بگیری
22
00:02:13,967 --> 00:02:15,487
که شامل تو نمیشه
23
00:02:15,511 --> 00:02:17,012
باورش برام سخته
24
00:02:17,513 --> 00:02:19,890
آره، چون من یه چیزی میدونم که تو نمیدونی.
25
00:02:20,432 --> 00:02:21,558
نه بابا؟ چی هست؟
26
00:02:22,518 --> 00:02:25,646
تو قطعاً چیزی هستی که به صلاحشه
27
00:02:30,067 --> 00:02:32,236
و خب میدونی، واسه من.
28
00:02:50,808 --> 00:02:54,961
[۱۰ سال زندان در انتظار مدیرعامل شاپ]
29
00:03:14,945 --> 00:03:16,154
ژاکتم رو میخوای؟
30
00:03:16,947 --> 00:03:17,948
نه
31
00:03:19,908 --> 00:03:20,909
ممنون
32
00:03:23,186 --> 00:03:24,453
[افبیآی تحقیقات شاپ رو گسترش داد ]
33
00:03:24,496 --> 00:03:25,914
خدایا
34
00:03:28,375 --> 00:03:29,710
حلش میکنیم.
35
00:03:30,752 --> 00:03:31,753
آها
36
00:03:35,924 --> 00:03:37,777
تو فکرش بودم که بهتره از استادیوم شروع کنیم.
37
00:03:37,801 --> 00:03:38,726
چی؟
38
00:03:38,750 --> 00:03:41,573
یه سری مطالعه در مورد خاطرات بچگی داشتم
39
00:03:41,597 --> 00:03:42,782
خیلیخب
40
00:03:42,806 --> 00:03:44,975
و انگاری اگه بریم استادیوم، شاید..
41
00:03:46,059 --> 00:03:48,496
شاید بتونی جزئيات بیشتری به یاد بیاری.
42
00:03:48,520 --> 00:03:51,541
اینو یکی از اون مشتریهای
هیپی نجارّیات گفته؟
43
00:03:51,565 --> 00:03:53,784
خراطی بهش میگن
44
00:03:53,808 --> 00:03:56,588
و قضیه علمیه. توی این سایته در موردش...
45
00:03:56,612 --> 00:03:59,757
لطفاً بگو کل این ماجرا حول محور این نیست
46
00:03:59,781 --> 00:04:02,260
که من یه چیزایی رو از یه قرن پیش یادم بیارم؟
47
00:04:02,284 --> 00:04:03,678
سلام خانوما. کمربنداتون رو بستین؟
48
00:04:03,702 --> 00:04:04,828
آره، بستیم.
49
00:04:08,498 --> 00:04:10,685
میفهمم، دختر خودمم نوجوونه
50
00:04:10,709 --> 00:04:11,793
دخترش نیستم.
51
00:04:14,143 --> 00:04:20,802
مــترجم: وحــید فرحناکی
≡ @Night_Walker77 ≡
52
00:04:23,005 --> 00:04:24,625
[آستین]
53
00:04:32,314 --> 00:04:36,461
سلام، منم.
گفتم شاید بخوای برسونمت
54
00:04:36,485 --> 00:04:39,506
ولی احتمالاً دیگه رفتی.
55
00:04:39,530 --> 00:04:42,115
گوشیت خط میده؟
من که هنوز آنتن ندارم.
56
00:04:43,742 --> 00:04:45,953
- شاید یکی گوشیات رو ردیابی کرده.
- چی؟
57
00:04:47,496 --> 00:04:48,497
شوخی میکردم.
58
00:04:49,248 --> 00:04:51,416
یه بار بزن رو حالت پرواز و دوباره برش دار
59
00:04:54,670 --> 00:04:56,672
چیزی هم از دستت در نرفته در هر صورت
60
00:04:57,172 --> 00:04:58,173
بابا زنگ نزده.
61
00:05:04,012 --> 00:05:04,989
به هتل شهر خوش اومدین.
62
00:05:05,013 --> 00:05:08,141
- بگم وسایلهاتون رو ببرن؟
- نه ممنون
63
00:05:21,614 --> 00:05:23,134
[پیغام صوتی از جولز]
64
00:05:23,208 --> 00:05:24,348
[پیغام صوتی از شماره بلاک شده]
65
00:05:24,992 --> 00:05:25,993
میای؟
66
00:05:29,037 --> 00:05:32,416
تو برو، منم الان میام.
برو تو صف.
67
00:05:47,097 --> 00:05:48,696
سلام، جیک هستم.
باید باهات صحبت کنم
68
00:05:48,720 --> 00:05:50,368
و هر چی زودتر باشه، بهتر.
69
00:05:50,392 --> 00:05:52,328
افبیآی میخواد یه مصاحبهٔ رسمی ترتیب بده
70
00:05:52,352 --> 00:05:53,372
که یعنی یا بیشتر از
71
00:05:53,396 --> 00:05:54,789
اونچه که میگن در مورد اوون خبر دارن
72
00:05:54,813 --> 00:05:57,375
یا فکر میکنن یه چیزی در موردت پیدا کردن.
73
00:05:57,399 --> 00:05:59,586
در کل اگه من زودتر از اونا تو رو نبینم
74
00:05:59,610 --> 00:06:01,421
دیگه باهات مثل شاهد معارض برخورد میکنن
75
00:06:01,445 --> 00:06:04,448
پس باید بهم زنگ بزنی، همین الان یعنی.
76
00:06:36,146 --> 00:06:38,875
- کی زنگ زده بود؟
- یه دوستی از لس آنجلس
77
00:06:38,899 --> 00:06:40,668
- یه دوست؟
- سلام
78
00:06:40,692 --> 00:06:42,837
به آستین خوش اومدین.
چه امری داشتین؟
79
00:06:42,861 --> 00:06:45,197
به اسم مکس پارنس اتاق میخواستیم
80
00:06:45,279 --> 00:06:46,572
[مکسین پارنس]
81
00:06:46,865 --> 00:06:49,284
کلاهگیس و سیبیل مصنوعی هم آوردی؟
82
00:07:45,966 --> 00:07:49,154
از سال ۱۹۱۶ نماد تیممون بوده
83
00:07:49,178 --> 00:07:53,158
یه سؤال یهویی:
کسی میدونه قبل از «بیوو» چه نمادی داشتیم؟
84
00:07:53,182 --> 00:07:54,933
فکر کنم یه سگ بود
85
00:07:56,018 --> 00:07:57,370
هشتمین استادیوم بزرگ دنیا.
86
00:07:57,394 --> 00:07:58,840
حداقل ویکیپدیا اینجوری گفته
87
00:07:58,864 --> 00:07:59,331
جغد
88
00:07:59,355 --> 00:08:01,064
اومدی شبکه آموزش؟
89
00:08:01,565 --> 00:08:03,042
چه خبره قربان؟
90
00:08:03,066 --> 00:08:04,711
آره، شما با لباس «رایس اولز»
91
00:08:04,735 --> 00:08:06,045
چه خبره؟
92
00:08:06,069 --> 00:08:08,089
کی گذاشته ایشون بیاد؟
93
00:08:08,113 --> 00:08:09,198
بریم پیششون
94
00:08:10,199 --> 00:08:13,094
- هوا گرمه و اینا مسخره بازیه.
- خیلیخب، شاید
95
00:08:13,118 --> 00:08:15,221
فقط میگم انگاری داریم وقت تلف میکنیم
96
00:08:15,245 --> 00:08:16,914
ترجیح میدادی مدرسه باشی؟
97
00:08:18,123 --> 00:08:20,602
میشه حداقل بریم داخل؟
از اونجا شروع کنیم؟
98
00:08:20,626 --> 00:08:21,752
چارهای هم دارم؟
99
00:08:22,753 --> 00:08:24,898
آره. همیشه وقتی پیش منی چارهای داری
100
00:08:24,922 --> 00:08:26,500
خیلیخب، اگه دنبالم بیاید
101
00:08:26,524 --> 00:08:28,175
میریم سمت زمین مسابقه.
102
00:08:30,093 --> 00:08:31,868
یعنی شما هم میای آقای اول (جغد)
103
00:08:31,892 --> 00:08:34,181
بذار نشونت بدم استادیوم واقعی چه شکلیه
104
00:08:41,063 --> 00:08:43,773
خب الان مثلا... باید چیکار کنم؟
105
00:08:43,797 --> 00:08:46,360
چشام رو ببندم و یه چیزی رو بخونم؟
106
00:08:47,694 --> 00:08:50,906
مقالاتی که خوندم فقط نوشته بودن که
سعی کنی خودت رو به محیط بسپری
107
00:08:51,406 --> 00:08:53,004
حس کن الان چه حسی داره
108
00:08:53,028 --> 00:08:54,719
که بتونی حس اون موقع رو یادت بیاد
109
00:08:54,743 --> 00:08:56,328
این مقالات رو از کجا گیر آوردی؟
110
00:08:56,912 --> 00:08:58,330
سایت «روانشناسی امروز»
111
00:08:59,164 --> 00:09:01,542
مکس یه مقاله از «ساینتیفیک آمریکن» فرستاد
112
00:09:34,950 --> 00:09:37,196
چیزی حس نمیکنم.
113
00:09:37,220 --> 00:09:38,453
عجیبه، نه؟
114
00:09:40,497 --> 00:09:42,058
شاید بهتره یه جا دیگه رو امتحان کنیم.
115
00:09:42,082 --> 00:09:44,352
هشتمین استادیوم بزرگ جهانه، هانا
116
00:09:44,376 --> 00:09:46,020
هزاران صندلی اینجاست.
117
00:09:46,044 --> 00:09:47,741
نمیگم که همه رو امتحان کنیم.
118
00:09:47,765 --> 00:09:48,598
خوبه.
119
00:10:49,024 --> 00:10:50,442
بیلی؟
120
00:10:55,030 --> 00:10:56,865
فکر کنم اینجا...
121
00:10:57,866 --> 00:10:59,576
- فکر کنم من...
- اینجا بودی
122
00:11:00,327 --> 00:11:01,328
آره
123
00:11:02,996 --> 00:11:05,541
ولی بابام، لباس کت و شلوار تنش بود.
124
00:11:06,166 --> 00:11:07,310
تو بازی فوتبال؟
125
00:11:07,334 --> 00:11:11,713
آره، عجیبه. نه؟
اصلاً منطقی نیست
126
00:11:12,422 --> 00:11:16,569
ولی جالبه، یادمه که یه جورایی هم راحت نبودم.
127
00:11:16,593 --> 00:11:20,013
که خارش داشتم، مثلاً یه لباسی نا راحتی تنم بود
128
00:11:20,931 --> 00:11:22,367
گفتی که اومده بودین دیدن دوستاتون
129
00:11:22,391 --> 00:11:26,496
از یه جا دیگه میومدین؟
یه مهمونیای چیزی؟
130
00:11:26,520 --> 00:11:31,316
فکر کنم تو مهمونی بودیم.
شایدم عروسی؟
131
00:11:32,025 --> 00:11:34,069
فکر کنم پیاده اومدیم از اونجا
132
00:11:34,570 --> 00:11:36,029
- از عروسی؟
- آره
133
00:11:38,240 --> 00:11:41,010
نه، من...
134
00:11:41,034 --> 00:11:42,244
مطمئن نیستم.
135
00:11:46,415 --> 00:11:48,393
دو نفر تو ردیف ۴۰-سی هستن
136
00:11:48,417 --> 00:11:50,353
- آره، دیدمشون.
- بریم.
137
00:11:50,377 --> 00:11:52,605
اگه پیاده اومدین لابد نزدیک بودین
138
00:11:52,629 --> 00:11:54,298
خیلیخب، ولی...
139
00:11:55,007 --> 00:11:56,008
چی؟
140
00:11:56,717 --> 00:11:59,136
بابام، انگاری خیلی کیف میکرد
141
00:12:00,137 --> 00:12:00,707
واسه بازی؟
142
00:12:00,731 --> 00:12:02,490
آره. بازی، تیم، استادیوم
143
00:12:02,514 --> 00:12:04,325
همهچیش. ولی...
144
00:12:04,349 --> 00:12:05,851
بابا که از فوتبال خوشش نمیاد
145
00:12:07,144 --> 00:12:08,145
نه
146
00:12:18,989 --> 00:12:20,365
خیلیخب، عالی.
ممنون بچهها
147
00:12:22,451 --> 00:12:24,596
سلام. پیشرفتی حاصل شد؟
148
00:12:24,620 --> 00:12:27,348
شاید. بیلی فکر میکنه اینجا اومدن عروسی
149
00:12:27,372 --> 00:12:28,725
گفتم اگه یه کلیسا پیدا کنم
150
00:12:28,749 --> 00:12:31,186
شاید بتونم بفهمم عروسی کی بوده
151
00:12:31,437 --> 00:12:34,147
- و شاید بتونم باهاشون صحبت کنم...
- خیلیخب، من چطور میتونم کمک کنم؟
152
00:12:34,171 --> 00:12:35,830
اینترنتم قطع و وصل میشه.
153
00:12:35,854 --> 00:12:37,859
میتونی یه لیست از همه کلیساهای
نزدیک استادیوم «د.ک.ر» برام بفرستی؟
154
00:12:37,883 --> 00:12:39,569
بیلی فکر میکنه پیاده اومدن
155
00:12:39,593 --> 00:12:42,071
پس شاید کلیساهای تا شعاع ۳ کیلومتری؟
156
00:12:42,095 --> 00:12:43,948
آروم. آروم. بذار برم دفتر.
157
00:12:43,972 --> 00:12:45,182
باشه، باشه.
158
00:12:47,559 --> 00:12:49,009
خیلیخب. رسیدم پشت کامپیوتر
159
00:12:49,033 --> 00:12:50,788
همهٔ کلیساهای ۳ کیلومتری اطراف استادیوم «د.ک.ر»؟
160
00:12:50,812 --> 00:12:52,614
و لیست بازیهایی که تو فصل ۲۰۱۱
161
00:12:52,638 --> 00:12:54,501
میزبان بودن.
162
00:12:54,525 --> 00:12:55,441
سخت میشه پیدا کرد؟
163
00:12:55,465 --> 00:12:56,544
میدونی چندتا سایت ورزشی
164
00:12:56,568 --> 00:12:58,379
واسه همچین اطلاعاتی درست کردن؟
165
00:12:58,403 --> 00:13:00,507
سلام. هانا هستم.
منو نمیشناسی؟
166
00:13:00,531 --> 00:13:02,300
خیلیخب. زیادن. خیلی.
167
00:13:02,324 --> 00:13:03,676
خیلیخب. پس سخت نیست؟
168
00:13:03,700 --> 00:13:06,554
- نوچ. فقط ۲۰۱۱؟
- فکر کنم
169
00:13:06,578 --> 00:13:08,765
بیلی تقریباً مطمئنه که
مامانش تو عروسی بوده.
170
00:13:08,789 --> 00:13:12,519
پس بازی قطعاً قبل از ۲۰۱۲ بوده
171
00:13:12,543 --> 00:13:14,896
و سال ۲۰۱۰ هم به زور ۳ سالش شده، پس...
172
00:13:14,920 --> 00:13:17,357
پس ۲۰۱۱ تنها سالیه که احتمالاً یادش بیاد
173
00:13:17,381 --> 00:13:19,341
- آره. فکر کنم.
- خیلیخب، فهمیدم
174
00:13:20,175 --> 00:13:22,719
سلام. هانا. مکس هستم
بیلی در چه حاله؟
175
00:13:23,846 --> 00:13:26,172
عالی نیست.
176
00:13:26,196 --> 00:13:28,684
فکر میکنی دیوونهام که آوردمش اینجا، نه؟
177
00:13:29,184 --> 00:13:31,037
بهنظرم خیلی بهتره که از شهر زدین بیرون
178
00:13:31,061 --> 00:13:32,664
خبرا فقط دارن بدتر میشن
179
00:13:32,688 --> 00:13:33,748
چطور بدتر یعنی؟
180
00:13:33,772 --> 00:13:34,857
خب، منابعم دارن میگن
181
00:13:34,881 --> 00:13:36,376
که تمرکز تحقیقات داره
182
00:13:36,400 --> 00:13:37,919
هر ساعت عوض میشه
183
00:13:37,943 --> 00:13:40,737
آخرین چیزی که شنیدم همهٔ
کارکنان ارشد ممکنه متهم بشن
184
00:13:41,738 --> 00:13:44,157
هنوز اسم اوون نیومده، ولی..
185
00:13:45,367 --> 00:13:46,574
فرض میکنم که اون...
186
00:13:46,598 --> 00:13:47,828
بچهها، بعدا زنگ میزنم
187
00:13:48,620 --> 00:13:49,454
بیلی؟
188
00:13:51,498 --> 00:13:52,332
بیلی؟
189
00:14:01,008 --> 00:14:02,092
بیلی!
190
00:14:13,831 --> 00:14:16,211
[سالن کنسرت باس]
191
00:15:04,655 --> 00:15:06,073
خدایا
192
00:15:06,657 --> 00:15:08,092
نمیدونستم کجا رفتی.
193
00:15:08,116 --> 00:15:09,823
بهت پیام دادم.
تلفنی صحبت میکردی.
194
00:15:09,847 --> 00:15:11,554
پیام دادم که میام اینجا
195
00:15:11,578 --> 00:15:14,349
بیلی، مهم نیست.
نمیشه اینجوری غیبت بزنه
196
00:15:14,373 --> 00:15:15,517
باشه. میشه آروم بگیری؟
197
00:15:15,541 --> 00:15:17,248
بیلی، گوش کن
198
00:15:17,272 --> 00:15:18,978
با این وضعیت موجود،
حتماً باید پیش من بمونی.
199
00:15:19,002 --> 00:15:20,712
واجبه پیش هم باشیم.
200
00:15:30,514 --> 00:15:32,683
قرار بود امروز تمرین تکنوازیام رو تموم کنم.
201
00:15:34,601 --> 00:15:36,412
کلی ایده داشتم
202
00:15:36,436 --> 00:15:39,207
و... با آقای ک باهاشون صحبت کردم
203
00:15:39,231 --> 00:15:40,737
و مدام میگفت که
204
00:15:40,761 --> 00:15:43,026
واقعاً مشتاقشونه و...
205
00:15:46,488 --> 00:15:49,074
فکر کنم الان مسخرهست که بهش اهمیت بدم.
206
00:15:49,950 --> 00:15:51,076
نه، نیست.
207
00:15:52,536 --> 00:15:56,290
و بر میگردیم به اون روال، بیلی.
به همه چیزایی که داشتیم. قول میدم.
208
00:15:58,750 --> 00:16:00,085
اگه بابا برنگرده چی؟
209
00:16:01,295 --> 00:16:02,337
بر میگرده.
210
00:16:04,715 --> 00:16:05,799
از کجا میدونی؟
211
00:16:06,466 --> 00:16:08,468
اول اینکه، تو اینجایی.
212
00:16:13,390 --> 00:16:16,894
جولز زنگ زده.
روی لیست کلیساها کار میکنه.
213
00:16:17,936 --> 00:16:19,813
بیا قدم به قدم پیش بریم فعلا
214
00:16:23,901 --> 00:16:25,753
سلام، همهچی مرتبه؟
215
00:16:25,777 --> 00:16:27,213
آره. ببخشید.
216
00:16:27,237 --> 00:16:30,049
- مشکلی نیست. الان لیست رو فرستادم.
- عالی
217
00:16:30,073 --> 00:16:32,051
ولی بگم که خیلی زیادن.
218
00:16:32,075 --> 00:16:34,304
اشکال نداره.
فکر کنم خوبه حواسمون پرت شه
219
00:16:34,328 --> 00:16:35,412
باشه پس
220
00:16:36,538 --> 00:16:38,415
- در جریانم بذار، خب؟
- ممنون
221
00:16:42,002 --> 00:16:43,921
قرار نیست وضعیتشون بهتر بشه، نه؟
222
00:16:45,088 --> 00:16:46,256
نه به این زودیا
223
00:16:51,261 --> 00:16:52,679
اولیش همین آخر خیابونه
224
00:16:53,305 --> 00:16:54,282
چندتان؟
225
00:16:54,306 --> 00:16:56,075
یه ۱۲تایی هستن
ولی فقط ۳-۴ تاییشون
226
00:16:56,099 --> 00:16:57,687
تو فاصلهای هستن که منطقی باشه
227
00:16:57,711 --> 00:16:59,811
با یه دختر ۴ ساله بخوای پیاده بیای استادیوم
228
00:17:01,524 --> 00:17:02,684
[تماس از شمارهٔ بلاک شده]
229
00:17:02,981 --> 00:17:04,733
- جواب میدی؟
- آره
230
00:17:07,236 --> 00:17:08,338
الو؟
231
00:17:08,362 --> 00:17:09,570
هانا، منم
232
00:17:11,781 --> 00:17:13,176
بابا نیست، نه؟
233
00:17:13,200 --> 00:17:14,535
هانا، پشت خطی؟
234
00:17:15,035 --> 00:17:15,647
سلام بل
235
00:17:15,671 --> 00:17:17,555
هانا، کلی خواستم زنگ بزنم
236
00:17:17,579 --> 00:17:19,349
الان وقت خوبی واسه صحبت کردن نیست
237
00:17:19,373 --> 00:17:21,642
آره میدونم واسه همین زنگ میزنم.
238
00:17:21,666 --> 00:17:22,751
پشت خطه
239
00:17:24,920 --> 00:17:25,921
سلام هانا
240
00:17:26,547 --> 00:17:27,548
ایوت
241
00:17:28,048 --> 00:17:29,234
کلی به شوهرت زنگ زدم.
242
00:17:29,258 --> 00:17:31,194
گفتم شاید بتونی بهم بگی کجاست.
243
00:17:31,218 --> 00:17:33,863
- بهش میگم زنگ زدی.
- عالی
244
00:17:33,887 --> 00:17:35,799
این قضیه به زودی تموم میشه.
245
00:17:35,823 --> 00:17:37,975
ما بیگناهیم.
میدونی دیگه، هانا.
246
00:17:38,475 --> 00:17:40,405
یعنی خب... من که یه کارآفرینم
247
00:17:40,429 --> 00:17:41,871
و شوهرتم یه نابغه
248
00:17:41,895 --> 00:17:45,542
نیازی نیست بهت بگم.
هر چی نباشه فناوری اونه
249
00:17:45,566 --> 00:17:48,002
فکر کنم منظورت فناوری شرکته
250
00:17:48,026 --> 00:17:49,712
البته. البته.
251
00:17:49,736 --> 00:17:53,282
منظورم اینه که این جریان
مشخصاً یه پاپوشه
252
00:17:53,782 --> 00:17:57,303
خیلیخب، و دقیقاً کی برات پاپوش دوخته؟
253
00:17:57,327 --> 00:18:00,306
من از کجا بدونم؟
دولت؟ یه رقیب
254
00:18:00,330 --> 00:18:02,451
ولی باید قضیه رو جمع کنیم
255
00:18:02,475 --> 00:18:04,769
چون این همه سال پدر خودم رو در نیاوردم
256
00:18:04,793 --> 00:18:07,480
که با یه اشتباه حسابداری همهچی نابود بشه.
257
00:18:07,504 --> 00:18:11,734
وایسا، پس الان اشتباه حسابداری بوده
و پاپوش نیست؟
258
00:18:11,758 --> 00:18:12,920
فقط میخوای یه چیزی بگی
259
00:18:12,944 --> 00:18:14,553
که خودت بیگناه نشون بدی؟
260
00:18:15,137 --> 00:18:16,221
جانم؟
261
00:18:16,722 --> 00:18:19,349
فقط میخوام ببینم چی میخوای، ایوت
262
00:18:20,475 --> 00:18:22,561
سعی دارم کمک کنم، هانا
263
00:18:23,520 --> 00:18:25,582
افبیآی بعد از من میاد سراغ اوون
264
00:18:25,606 --> 00:18:28,501
و میدونم که نمیخواد طرف اشتباه این ماجرا باشه
265
00:18:28,525 --> 00:18:29,818
نه با سابقهای که داره.
266
00:18:31,778 --> 00:18:34,299
- چه سابقهای؟
- فقط بگو اوون زنگ بزنه
267
00:18:34,323 --> 00:18:35,433
وکلام کلی بهش زنگ زدن
268
00:18:35,457 --> 00:18:36,718
و میخوای مطمئن بشیم
269
00:18:36,742 --> 00:18:38,928
که قبل از اینکه با کسی صحبت کنه
با وکلام صحبت کنه.
270
00:18:38,952 --> 00:18:41,556
هر دومون میدونیم که به صلاح اوونـه
271
00:18:41,580 --> 00:18:45,292
نه، نمیدونم. نمیفهمم ایوت.
چه سابقهای؟
272
00:18:45,876 --> 00:18:49,546
واقعاً نمیدونی؟
پس چرا از شهر فرار کردی هانا؟
273
00:18:50,380 --> 00:18:51,649
کی گفته از شهر فرار کردم؟
274
00:18:51,673 --> 00:18:54,092
فقط به اوون بگو که باید بهم زنگ بزنه
275
00:18:55,636 --> 00:18:56,803
قضیه چی بود؟
276
00:18:58,805 --> 00:18:59,991
هیچی. نگران نباش.
277
00:19:00,015 --> 00:19:01,826
میدونی که صدای ایوت میومدا...
278
00:19:01,850 --> 00:19:04,269
فقط میخوام تو رو قاتی این مسائل نکنم، بیلی
279
00:19:05,521 --> 00:19:08,065
نمیتونم.
کسی نمیتونه
280
00:19:09,650 --> 00:19:12,277
چطوره که حقیقت رو بگی؟
281
00:19:14,446 --> 00:19:19,093
فکر کنم ایوت زنگ زده بود که
تهدیدم کنه. یعنی ما رو تهدید کنه
282
00:19:19,117 --> 00:19:20,944
بهنظر مقصر میومد، یا حداقل
283
00:19:20,968 --> 00:19:22,871
انگاری سعی داره چیزی رو ماستمالی کنه.
284
00:19:23,372 --> 00:19:25,558
و بهنظر تعجب میکرد که
285
00:19:25,582 --> 00:19:28,210
بابات بهجای اینکه پیشش بمونه غیبش زده
286
00:19:28,710 --> 00:19:30,295
پس گفته که بابام مقصره؟
287
00:19:31,505 --> 00:19:33,173
مسلماً که خواسته ما همچین فکری کنیم
288
00:19:34,007 --> 00:19:37,469
و اینکه فکر کنیم یه آتویی از پدرت داره
289
00:19:41,640 --> 00:19:43,377
بیلی، ایوت فقط...
290
00:19:43,401 --> 00:19:45,602
سعی داره خودش رو نجات بده
291
00:19:46,186 --> 00:19:47,464
و اینم بگم، هر چی آدمای بیشتری
292
00:19:47,488 --> 00:19:48,915
سعی کنن قانعم کنن بابات گناهکاره
293
00:19:48,939 --> 00:19:50,396
من بیشتر باور میکنم که نیست.
294
00:19:50,420 --> 00:19:52,460
شاید سادگی کنم، ولی نمیدونم
295
00:19:52,484 --> 00:19:54,695
یه حس ته دلم میگه که اون...
296
00:19:55,654 --> 00:20:00,075
این کار رو داره بهخاطر ما میکنه.
واسه تو.
297
00:20:06,790 --> 00:20:09,394
میدونی، وقتی که گفتم حقیقت رو بگی
298
00:20:09,418 --> 00:20:13,255
فقط منظورم این بود که
دروغ نگو که کی پشت خطه
299
00:20:14,131 --> 00:20:15,132
درسته
300
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
پس زیادی گفتم؟
301
00:20:19,469 --> 00:20:20,470
آره
302
00:20:22,514 --> 00:20:23,724
ولی خوبش
303
00:20:37,909 --> 00:20:41,736
[کمپ ۵۱ همچنان رزرو شده]
[با عشق، ب]
304
00:21:17,244 --> 00:21:20,923
[ک.ی -- دوست پسر ساعت ۲:۱۵ ظهر]
305
00:21:24,868 --> 00:21:27,263
- چیه؟
- اون برجه...
306
00:21:27,287 --> 00:21:30,457
- آشنا بهنظر میاد؟
- بیشتر از دو تای قبل
307
00:21:50,811 --> 00:21:52,396
فکر کردم آشناست، ولی..
308
00:21:53,897 --> 00:21:56,751
- بعدیش کجاست؟
- بهتره استراحت کنیم
309
00:21:56,775 --> 00:21:59,629
برگردیم هتل و فردا از اول شروع میکنیم
310
00:21:59,653 --> 00:22:03,448
چی رو شروع کنیم، هانا؟
به هیچجایی نرسیدیم.
311
00:22:03,949 --> 00:22:06,261
معلومه که رسیدیم.
ببین همین الانشم چیا یادت اومده
312
00:22:06,285 --> 00:22:07,762
چی، هانا؟ چی یادم اومده؟
313
00:22:07,786 --> 00:22:10,056
که با پدرم رفتم مسابقهٔ فوتبال؟
314
00:22:10,080 --> 00:22:11,623
اینکه چیزی بهمون نمیگه.
315
00:22:12,165 --> 00:22:14,018
و اصلاً شاید اشتباه یادم اومده باشه
316
00:22:14,042 --> 00:22:15,127
ممکنه هر جایی باشه
317
00:22:48,994 --> 00:22:49,995
بیلی
318
00:23:29,618 --> 00:23:30,869
فکر کنم اینجا بود.
319
00:23:35,249 --> 00:23:36,426
چی میخواید بدونید؟
320
00:23:36,450 --> 00:23:38,228
فقط یه لیست از عروسیهایی
321
00:23:38,252 --> 00:23:40,268
که کشیشتون حین روزهایی که
322
00:23:40,292 --> 00:23:42,607
سال ۲۰۱۱ بازی فوتبال
بوده برگزار کرده رو میخوایم.
323
00:23:42,631 --> 00:23:44,399
خودم بیشتر کارای سختش رو انجام دادم
324
00:23:44,423 --> 00:23:46,694
تاریخها رو اینجا دارم.
325
00:23:46,718 --> 00:23:48,679
فقط ۵ تا بازی بود که میزبان بودن.
326
00:23:50,806 --> 00:23:52,561
آها.
327
00:23:52,585 --> 00:23:55,453
من اجازه ندارم همچین اطلاعاتی رو بدم.
328
00:23:55,477 --> 00:23:57,813
اجازه ندارین؟ واقعا؟
329
00:24:00,566 --> 00:24:02,209
فکر کنم بیلی منظورش اینه
330
00:24:02,233 --> 00:24:03,962
که الان تو شرایط خیلی غیرعادیای هستیم
331
00:24:03,986 --> 00:24:07,090
- شاید بشه یه استثناء قائل شین
- شرمنده
332
00:24:07,114 --> 00:24:08,951
که شوهرتون گم شده
333
00:24:08,975 --> 00:24:11,118
و مطمئنم که خیلی رنج میکشید
334
00:24:12,369 --> 00:24:14,681
ولی از این کارا نمیکنیم.
335
00:24:14,705 --> 00:24:16,975
میتونیم خودمون بشینیم و اسامی رو بخونیم
336
00:24:16,999 --> 00:24:18,309
هیچی از این اتاق خارج نمیشه
337
00:24:18,333 --> 00:24:20,163
متأسفانه باید از
338
00:24:20,187 --> 00:24:22,272
حریم خصوصی اعضای کلیسامون محفاظت کنیم.
339
00:24:22,296 --> 00:24:25,525
شوخیات گرفته دیگه.
خدایا، فکر کردی کی هستیم؟
340
00:24:25,549 --> 00:24:28,027
من با اجازهاتون برم دیگه، دوستان.
341
00:24:28,051 --> 00:24:29,878
یه گروه مطالعهٔ انجیل داریم
342
00:24:29,902 --> 00:24:31,781
و باید آماده بشم براش
343
00:24:31,805 --> 00:24:33,700
خانم مکگاورن، بیلی قصدش بیادبی نبود.
344
00:24:33,724 --> 00:24:36,810
ولی شنیدین که پدرش چه مشکلی داره
345
00:24:37,561 --> 00:24:39,205
و خونواده واسه ما خیلی مهمه
346
00:24:39,229 --> 00:24:41,356
متوجهاید دیگه؟
347
00:24:42,858 --> 00:24:44,860
اگه شما جای من بودین
348
00:24:45,777 --> 00:24:46,921
امیدوار بودین چه کاری کنم؟
349
00:24:46,945 --> 00:24:49,031
چون میدونم که من بودم بهتون کمک میکردم.
350
00:24:55,037 --> 00:24:56,747
لطف خیلی بزرگی میکنید
351
00:25:06,089 --> 00:25:07,382
اسامی از این اتاق خارج نشن
352
00:25:08,383 --> 00:25:09,736
بشینید.
353
00:25:09,760 --> 00:25:11,237
ممنون، جدی میگم.
354
00:25:11,261 --> 00:25:13,430
از من تشکر نکن.
از نامادریات تشکر کن.
355
00:25:19,561 --> 00:25:21,480
اینو باید جواب بدم.
356
00:25:24,191 --> 00:25:25,877
- سلام.
- کجا بودی؟
357
00:25:25,901 --> 00:25:26,961
ببخشید، چیزه...
358
00:25:26,985 --> 00:25:29,881
نمیشه ازم کمک بخوای
و یهو غیبت بزنه
359
00:25:29,905 --> 00:25:31,490
فهمیدم. چی شده؟
360
00:25:31,990 --> 00:25:33,742
مدیر ارشد عملیاتی شاپ متهم شد.
361
00:25:36,161 --> 00:25:40,082
- جوردن؟
- کار اوون چقدر بهش نزدیک بود؟
362
00:25:40,791 --> 00:25:42,376
جوردن دست راست ایوون بود، پس...
363
00:25:42,960 --> 00:25:44,211
- خیلی نزدیک.
- آره
364
00:25:45,295 --> 00:25:46,726
هانا، رک بهت بگم
365
00:25:46,750 --> 00:25:48,274
قضیه واسه اوون جالب نیست.
366
00:25:48,298 --> 00:25:50,342
- اگه من وکیلش بودم...
- خب نیستی
367
00:25:51,301 --> 00:25:52,864
آره. درست میگی.
368
00:25:52,888 --> 00:25:54,763
و حقیقتاً شوهرت به ورمم نیست.
369
00:25:55,472 --> 00:25:59,410
ولی تو برام مهمی.
باید از خودت محافظت کنی
370
00:25:59,434 --> 00:26:00,872
افبیآی تقاضای مصاحبه کرده
371
00:26:00,896 --> 00:26:03,248
باید باهاشون صحبت کنی.
372
00:26:03,272 --> 00:26:07,401
میدونم. فقط... باید یه روز
دیگه واسهام وقت بخری، جیک
373
00:26:10,320 --> 00:26:13,091
عصبی کردن افبیآی فکر خوبی نیست.
374
00:26:13,115 --> 00:26:15,218
میدونم روال کارشون واسه
همچین پروندههایی چطوریه
375
00:26:15,242 --> 00:26:17,011
ممکنه تو رو متهم به
ممانعت در اجرای قانون کنن.
376
00:26:17,035 --> 00:26:19,430
ممکنه بخوان بهعنوان شریک جرم متهمت کنن.
377
00:26:19,454 --> 00:26:21,266
دیگه نگم اینجوری بچهٔ اوون
378
00:26:21,290 --> 00:26:23,142
در معرض ادعای حضانت از طرف بستگانش بشه.
379
00:26:23,166 --> 00:26:25,294
نه، اوون بستگانی نداره.
380
00:26:26,086 --> 00:26:27,087
تا جایی که تو خبر داری
381
00:26:28,255 --> 00:26:30,358
چیزی از کارآگاه خصوصیات شنیدی؟
382
00:26:30,382 --> 00:26:32,735
گفت تا آخر امروز یه چیزی دستگیرش میشه.
383
00:26:32,759 --> 00:26:33,969
ایوت زنگ زد.
384
00:26:35,220 --> 00:26:37,740
یهجوری حرف میزد انگاری
یه چیز بد در مورد اوون میدونه
385
00:26:37,764 --> 00:26:40,160
در مورد گذشتهش یعنی.
386
00:26:40,184 --> 00:26:42,251
دقیقاً منم همین رو میگم.
387
00:26:42,275 --> 00:26:44,581
اگه اوون درگیر یه چیز مشکوک بوده باشه
388
00:26:44,605 --> 00:26:46,368
باید به اف.بی.ای کاملاً واضح بگی
389
00:26:46,392 --> 00:26:48,293
که تو هیچ خبری ازش نداشتی.
390
00:26:48,317 --> 00:26:49,384
باید همکاری کنی
391
00:26:49,408 --> 00:26:51,087
که باور کنن حقیقت رو میگی،
392
00:26:51,111 --> 00:26:52,547
مهم نیست چی برملا بشه.
393
00:26:52,571 --> 00:26:53,798
دارم حقیقت رو میگم
394
00:26:53,822 --> 00:26:55,119
پس بذار باهاشون
395
00:26:55,143 --> 00:26:56,700
واسه فردا صبح جلسه بذارم.
396
00:26:57,659 --> 00:27:00,346
اگه میخوای حضوری مشاوره
بدم میتونم بیام سانفرانسیسکو
397
00:27:00,370 --> 00:27:03,016
میخوای شماره و تاریخ الکی بگم؟
398
00:27:03,040 --> 00:27:04,267
- نه، چیزه...
- باید برم
399
00:27:04,291 --> 00:27:06,269
- صبر کن، هانا
- یه روز دیگه برام وقت بخر، جیک
400
00:27:06,293 --> 00:27:07,520
لطفاً.
401
00:27:07,544 --> 00:27:09,272
- اشتباهه.
- میشه مراقب حرف زدنت باشی؟
402
00:27:09,296 --> 00:27:11,357
منطقی نیست.
یه دفتر دیگه رو ببین.
403
00:27:11,381 --> 00:27:12,817
- نه، دفترمون اشتباه ننوشته.
- مطمئنم اینجا بودم
404
00:27:12,841 --> 00:27:14,225
میتونی هر کدوم از این
تاریخها رو که خواستی ببینی
405
00:27:14,249 --> 00:27:15,153
میشه دوباره ببینی؟
406
00:27:15,177 --> 00:27:16,905
- چه خبره؟
- نه. دوبار بررسی کردم
407
00:27:16,929 --> 00:27:19,240
منطقی نیست.
من اینجا بودم.
408
00:27:19,264 --> 00:27:21,534
طبق سوابقی که اینجاست
409
00:27:21,558 --> 00:27:23,870
واسه ساختوساز توی پاییز ۲۰۱۱ تعطیل بودیم
410
00:27:23,894 --> 00:27:25,809
درهای کلیسا رو اول سپتامبر بستیم
411
00:27:25,833 --> 00:27:28,124
و تا مارس باز نشدن.
412
00:27:28,148 --> 00:27:30,835
هیچ خدمات، هیچ مراسم و هیچ عروسیای نبوده
413
00:27:30,859 --> 00:27:32,795
من اینجا بودم.
میدونم که اینجا بودم.
414
00:27:32,819 --> 00:27:34,506
خب، شاید سالش رو اشتباه میگید.
415
00:27:34,530 --> 00:27:36,216
نه، سالش رو اشتباه نگفتیم.
416
00:27:36,240 --> 00:27:38,760
- حتماً ۲۰۱۱ بوده.
- پس اینجا نبودی
417
00:27:38,784 --> 00:27:40,970
کلیساهای دیگهای هستن این
اطراف، که شبیه اینجا باشه؟
418
00:27:40,994 --> 00:27:42,538
فکر نکنم.
419
00:27:47,751 --> 00:27:49,103
چطوره شمارهت رو بهم بدی
420
00:27:49,127 --> 00:27:50,939
و اگه چیزی یادم اومد بهت زنگ بزنم؟
421
00:27:50,963 --> 00:27:52,565
آره انگاری چیزی هم یادت میاد.
422
00:27:52,589 --> 00:27:55,342
- بیلی.
- ولم کن بابا. دیگه خسته شدم.
423
00:28:02,182 --> 00:28:05,912
- شرمنده. ممنون بابت کمکتون.
- مشکلی نیست
424
00:28:05,936 --> 00:28:07,646
میدونم که از دست من عصبی نیست.
425
00:28:09,690 --> 00:28:11,880
اگه چیزی به ذهنتون اومد
426
00:28:11,904 --> 00:28:14,295
حتی اگه بهنظر مهم هم نبود، لطفاً زنگ بزن.
427
00:28:14,319 --> 00:28:15,404
میزنم.
428
00:28:18,490 --> 00:28:20,325
کی همچین بلایی سر خونوادهش میاره؟
429
00:28:21,535 --> 00:28:22,786
کسی که چارهای نداره.
430
00:28:51,565 --> 00:28:53,170
چیکار میکنی اینجا رفیق؟
431
00:28:53,194 --> 00:28:54,401
تو دیگه کدوم خری هستی؟
432
00:29:00,991 --> 00:29:03,285
- من از دوستای اوون هستم.
- عه، پس دوستشی
433
00:29:04,411 --> 00:29:05,662
همکارشم بیشتر.
434
00:29:07,372 --> 00:29:09,893
اریک کازینز.
رئيس حراست شاپ.
435
00:29:09,917 --> 00:29:11,269
پس ایوت تو رو فرستاده؟
436
00:29:11,293 --> 00:29:13,545
فقط نگران سلامت اوون هستش
437
00:29:14,671 --> 00:29:15,964
پس نگران اینه؟
438
00:29:17,299 --> 00:29:18,359
بذار شیرفهمت کنم.
439
00:29:18,383 --> 00:29:20,778
چطوره به ایوت بگی که
اگه کسی دیگه رو بفرسته
440
00:29:20,802 --> 00:29:23,013
کاری میکنم قاضی بری
وثیقهش رو باطل کنه.
441
00:29:27,935 --> 00:29:29,978
حالا راه بیفت. بزن به چاک.
442
00:30:50,809 --> 00:30:52,644
کجا رفتی، هانا؟
443
00:31:27,137 --> 00:31:28,180
خدایا.
444
00:31:43,695 --> 00:31:46,132
میدونی راز پنیر گریل شده خوب چیه؟
445
00:31:46,156 --> 00:31:48,951
که نون رو بهجای کره
توی مایونز بزنیم.
446
00:31:50,077 --> 00:31:51,070
لطفاً نگو که تو خونه
447
00:31:51,094 --> 00:31:52,287
اینجوری پنیر گریل شده درست میکنی
448
00:31:53,121 --> 00:31:54,098
متأسفانه همینه.
449
00:31:54,122 --> 00:31:57,000
تنها چیزی بود که واقعاً
در موردت دوست داشتم.
450
00:32:00,128 --> 00:32:01,964
چیکار میکنی؟
451
00:32:04,967 --> 00:32:07,678
خب، میدونم کلیساها به جایی نرسیدن
452
00:32:09,346 --> 00:32:10,786
ولی پیش خودم گفتم که شاید
453
00:32:10,810 --> 00:32:12,558
هنوز بتونیم اطلاعاتی
در مورد این عروسی پیدا کنیم.
454
00:32:13,141 --> 00:32:14,674
میتونیم یه سر تا «استیتسمن» بریم
455
00:32:14,698 --> 00:32:15,412
استیتسمن چیه دیگه؟
456
00:32:15,436 --> 00:32:17,413
یه روزنامهٔ محلیه.
جولز آشنا داره.
457
00:32:17,437 --> 00:32:19,916
گفتم شاید بریم فایلهای بایگانی رو ببینیم
458
00:32:19,940 --> 00:32:22,252
و آگهیهای ازدواج ۲۰۱۱ رو ببینیم
459
00:32:22,276 --> 00:32:25,380
نه. اینجا چیزی دستگیرمون نمیشه.
460
00:32:25,404 --> 00:32:26,732
خب حداقلش اینه که
461
00:32:26,756 --> 00:32:28,258
میخوام برم اداره مارشالهای آمریکا
462
00:32:28,282 --> 00:32:31,285
و از یکی بپرسم که مأمور
بردفورد در خونهمون چیکار میکرده
463
00:32:31,952 --> 00:32:34,097
چرا؟ چه فرقی میکنه، هانا؟
464
00:32:34,121 --> 00:32:37,308
بابا نیست. نه زنگ زده
نه ایمیل و نه چیزی.
465
00:32:37,332 --> 00:32:38,643
نمیخواد پیداش کنیم.
466
00:32:38,667 --> 00:32:42,564
خیلیخب، ولی شاید دلیل خوبی براش باشه
467
00:32:42,588 --> 00:32:44,232
یه چیزی که باید بفهمیم چیه.
468
00:32:44,256 --> 00:32:45,368
نه، فقط داری کسشر میبافی
469
00:32:45,392 --> 00:32:46,693
که حال خودت رو بهتر کنی.
470
00:32:46,717 --> 00:32:49,178
ولی حالمون بهتر نمیشه،
چون شرایط کیریه.
471
00:32:50,137 --> 00:32:51,611
هر جریانی که هست،
472
00:32:51,635 --> 00:32:53,366
مسلماً درگیر چیزی بوده که بهمون نگفته
473
00:32:53,390 --> 00:32:54,747
و شرلوک بازی من و تو هم
474
00:32:54,771 --> 00:32:56,286
قرار نیست چیزی رو عوض کنه.
475
00:32:56,310 --> 00:32:57,662
- حالیت نیست؟
- آروم
476
00:32:57,686 --> 00:33:00,606
نه، نه. نمیشنوی چی میگم.
من.. میخوام برم خونه دیگه.
477
00:33:01,607 --> 00:33:02,667
نه، بابا
478
00:33:02,691 --> 00:33:03,859
حرفام رو نمیفهمی.
479
00:33:11,909 --> 00:33:13,118
چه خبره؟
480
00:33:13,619 --> 00:33:16,806
مامان بابای بابی دعوتش
کردن باهاشون بره تو قایقشون.
481
00:33:16,830 --> 00:33:17,915
گفتی نه
482
00:33:18,457 --> 00:33:20,593
تو یه چشم به هم زدن
483
00:33:20,617 --> 00:33:23,313
یعنی خب، هنوز ۱۶ سالشم نشده
484
00:33:23,337 --> 00:33:25,172
اونا هم که اصلاً مراقب نیستن.
485
00:33:25,672 --> 00:33:26,673
روی قایق؟
486
00:33:28,717 --> 00:33:29,718
قایق بزرگیه.
487
00:33:31,303 --> 00:33:33,222
خب، فکر کنم تصمیم منطقیایه.
488
00:33:33,722 --> 00:33:34,723
آره
489
00:33:36,183 --> 00:33:38,995
پس چرا اینجا یه گوشه تو تاریکی نشستی
490
00:33:39,019 --> 00:33:40,771
و قلّکـش رو تو دستت گرفتی؟
491
00:33:43,482 --> 00:33:46,985
مامانبزرگش روز تولدش براش خرید.
492
00:33:52,282 --> 00:33:54,868
به زودی دیگه نمیتونم بهش «نه» بگم
493
00:33:56,578 --> 00:33:58,806
قراره از این خونه بره، دقیقا
همون کاری که میخواد رو بکنه
494
00:33:58,830 --> 00:34:03,794
و فکر نکنم تا حالا کاملاً بهش فکر کرده باشم.
495
00:34:05,462 --> 00:34:07,256
یا شاید خودم نمیخواستم.
496
00:34:09,091 --> 00:34:10,592
وای خدا
497
00:34:18,266 --> 00:34:19,869
یه زمانی میاد که دیگه
498
00:34:19,893 --> 00:34:21,978
نمیتونم مراقبش باشم.
499
00:34:24,231 --> 00:34:25,524
مقابل هیچی
500
00:34:31,530 --> 00:34:32,406
سلام
501
00:34:33,114 --> 00:34:34,324
کلیسا چطور پیش رفت؟
502
00:34:35,033 --> 00:34:38,805
خیلی خوب نبود.
فکر کنم فردا برگردیم.
503
00:34:38,829 --> 00:34:40,496
خب، خوشحال میشم ببینمت.
504
00:34:42,416 --> 00:34:44,960
- چیه؟
- فقط...
505
00:34:45,710 --> 00:34:49,106
بیلی خیلی حالش بده اینجا.
نمیدونم چرا.
506
00:34:49,130 --> 00:34:50,605
مطمئنم که بیلی
507
00:34:50,629 --> 00:34:52,176
هر جا میبود اینجوری بوده.
508
00:34:53,051 --> 00:34:54,447
نمیدونم. فکر کنم شاید
509
00:34:54,471 --> 00:34:55,846
واسه این باشه که داریم یه چیزی رو پیدا میکنیم.
510
00:34:58,223 --> 00:35:00,102
ولی خب بازم شاید صرفاً سعی دارم
511
00:35:00,126 --> 00:35:01,828
از اون اوضاع داغون اونجا دوری کنم.
512
00:35:01,852 --> 00:35:03,788
میدونی، غرایز خیلی خوبی داری.
513
00:35:03,812 --> 00:35:07,000
واسه همین ۳ روزه با شوهرم صحبت نکردم.
514
00:35:07,024 --> 00:35:08,918
به خودت سخت نگیر، میشه؟
515
00:35:08,942 --> 00:35:11,033
من و چه به این حرفا؟
516
00:35:11,057 --> 00:35:11,921
هنوز سر کاری؟
517
00:35:11,945 --> 00:35:13,280
تازه رفتم. چرا؟
518
00:35:13,780 --> 00:35:15,517
میشه یه سر بری دم خونهٔ من
519
00:35:15,541 --> 00:35:17,886
شک ندارم چیزی نیست
520
00:35:17,910 --> 00:35:19,480
ولی یه قلک هست و
521
00:35:19,504 --> 00:35:21,747
توی اتاق بیلیه، یه نگاهی بهش بنداز.
522
00:35:22,414 --> 00:35:25,292
قلک؟ از اون استعارههای
آدماییه که تو کار تکنولوژی هستن؟
523
00:35:25,959 --> 00:35:27,103
کاش اینجوری بود.
524
00:35:27,127 --> 00:35:28,880
یه پوشهٔ عجیب روی
525
00:35:28,904 --> 00:35:30,565
لپتاپ اوون بود که رمز داشت.
526
00:35:30,589 --> 00:35:34,510
و راهنماش ل. پائول بود.
لیدی پائول
527
00:35:35,469 --> 00:35:38,597
که فکر کنم همون اسمی باشه که روی قلکهست.
528
00:35:39,890 --> 00:35:43,495
و دیگه از ۴۸ ساعت پیش
بعید میدونم هیچچیزی اتفاقی باشه
529
00:35:43,519 --> 00:35:45,646
خیلیخب. الان میرم.
530
00:35:46,230 --> 00:35:47,272
لیاقتت رو ندارم.
531
00:35:47,773 --> 00:35:48,899
هیچکس نداره.
532
00:35:49,608 --> 00:35:50,984
وقتی رسیدم زنگ میزنم
533
00:36:02,105 --> 00:36:04,384
[بابی: دلم برات تنگ شده]
534
00:36:05,879 --> 00:36:08,679
[بابا - شاپ - بابی - سوز]
535
00:36:09,426 --> 00:36:11,332
[در حال تماس با بابی]
536
00:36:20,597 --> 00:36:21,723
- بیلی جون؟
- سلام
537
00:36:23,809 --> 00:36:26,270
پس اسمورها مؤثر بودن
(خوراکی)
538
00:36:26,937 --> 00:36:29,189
- چی؟
- خونهای؟
539
00:36:29,857 --> 00:36:30,959
در رو باز کن.
540
00:36:30,983 --> 00:36:34,003
من الان تو آستینم
541
00:36:34,027 --> 00:36:35,904
آستین؟ چرا؟
542
00:36:36,488 --> 00:36:40,951
سؤال خوبیه. نمیدونم.
از طرفدارام قایم شدم.
543
00:36:42,578 --> 00:36:44,431
خب، دوست نداشتم بهت بگم
544
00:36:44,455 --> 00:36:46,331
ولی خب دیگه تو رو بورس نیستی.
545
00:36:46,915 --> 00:36:48,184
- واقعا؟
- آره
546
00:36:48,208 --> 00:36:52,296
لیوی و الکس رابطهشون رو
به طرز خیلی جالبی تموم کردن.
547
00:36:53,005 --> 00:36:54,274
چی شد؟
548
00:36:54,298 --> 00:36:56,025
اینجوری فکر کن که تهش
یه بطری نوشابه رژیمی بزرگ
549
00:36:56,049 --> 00:36:57,926
روی سر الکس ریخته شد.
550
00:36:59,428 --> 00:37:02,347
تا الان اینقدر از اهمیت نداشتن
خیالم راحت نشده بود.
551
00:37:03,599 --> 00:37:06,058
خوبه. پس...
552
00:37:06,082 --> 00:37:08,896
بیام از دست نامادری شرورت نجات بدم؟
553
00:37:10,898 --> 00:37:12,941
شاید همچین هم شرور نباشه
554
00:37:13,775 --> 00:37:17,738
شرمنده، فکر کردم دارم با بیلی مایکلز صحبت میکنم.
555
00:37:39,718 --> 00:37:40,719
آهای؟
556
00:38:24,513 --> 00:38:25,889
این دیگه چه کوفتیه؟
557
00:38:51,206 --> 00:38:54,334
هر کی اینجاست بدونه که الان زنگ زدم پلیس.
558
00:38:55,294 --> 00:38:56,545
جولز؟
559
00:39:01,800 --> 00:39:03,177
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
560
00:39:03,760 --> 00:39:04,863
باید با هانا صحبت کنم.
561
00:39:04,887 --> 00:39:06,990
همینجوری سرت رو انداختی پایین تو خونهش؟
562
00:39:07,014 --> 00:39:08,199
در کاملاً باز بود
563
00:39:08,223 --> 00:39:09,558
ولی منم از دیدنت خوشحالم.
564
00:39:11,476 --> 00:39:14,563
- اینجاست؟
- نه، نیست.
565
00:39:15,647 --> 00:39:18,483
- خب باید باهاش صحبت کنم.
- خدایا. در مورد چی؟
566
00:39:20,235 --> 00:39:22,112
باید به خودش بگم.
567
00:39:23,197 --> 00:39:25,824
خب، باید اول به من بگی، جیک
568
00:39:26,325 --> 00:39:28,243
چون فقط منم که میدونه کجاست.
569
00:39:34,467 --> 00:39:36,880
[نام مسافر اول: هانا ]
570
00:39:37,307 --> 00:39:39,907
[نام خانوادگی: هال]
571
00:39:48,201 --> 00:39:49,767
[عروسی کی بوده؟]
572
00:39:49,848 --> 00:39:51,221
[اعلامیهٔ عروسی توی روزنامه]
573
00:39:51,355 --> 00:39:52,669
[احتمالات دیگر؟]
574
00:39:52,756 --> 00:39:54,030
[ارتباط آستین و اوون چیه؟]
575
00:39:54,156 --> 00:39:55,443
[گریدی بردفورد]
576
00:40:04,380 --> 00:40:06,047
[هانا]
577
00:40:07,464 --> 00:40:09,417
[مراقبش باش]
578
00:40:15,697 --> 00:40:19,036
[پرواز ساعت ۶ - لغو بدون هزینه طی ۲۴ ساعت آتی]
579
00:40:30,710 --> 00:40:32,437
[تماس از جولز]
580
00:40:38,522 --> 00:40:40,232
سلام، قلک رو پیدا کردی.
581
00:40:40,858 --> 00:40:41,859
آره
582
00:40:43,110 --> 00:40:44,111
ولی...
583
00:40:46,071 --> 00:40:47,322
بیلی صدات رو میشنوه؟
584
00:40:48,323 --> 00:40:50,951
نه، خوابیده.
چرا؟ چی شده؟
585
00:40:52,369 --> 00:40:54,222
جیک اینجاست.
میدمش بهش
586
00:40:54,246 --> 00:40:56,266
چی؟ جیک چرا اونجاست
587
00:40:56,290 --> 00:40:57,374
سلام
588
00:40:58,292 --> 00:41:00,043
تو خونهٔ من چیکار میکنی؟
589
00:41:01,420 --> 00:41:06,216
میخواستم اینجا بشم.
باید این رو حضوری بهت میگفتم.
590
00:41:07,134 --> 00:41:09,094
چی رو بگی جیک؟
591
00:41:09,887 --> 00:41:12,479
کارآگاهم خبر داد
592
00:41:12,503 --> 00:41:15,350
یهکم طول کشید چون خب...
593
00:41:16,351 --> 00:41:20,022
سوابق و گذشتهٔ اوون و بیلی
با هم جور در نمیان.
594
00:41:21,315 --> 00:41:23,192
منظورت چیه جور در نمیاد؟
595
00:41:23,859 --> 00:41:25,350
چندین اوون مایکلز هستن که
596
00:41:25,374 --> 00:41:27,255
توی نیوتونِ ماساچوست بزرگ شدن
597
00:41:27,279 --> 00:41:29,841
و یه چند نفری که از دانشگاه
پرینستون فارغالتحصیل شدن
598
00:41:29,865 --> 00:41:32,012
ولی تنها اوون مایکلزی
599
00:41:32,036 --> 00:41:34,387
که اهل نیوتون بوده و رفته پرینستون
600
00:41:34,411 --> 00:41:37,140
یه مرد ۷۸ سالهست و الان هم
با پارتنرش
601
00:41:37,164 --> 00:41:40,876
تئو سیلوراستین توی پراوینستاونِ ماساچوست زندگی میکنه
602
00:41:41,668 --> 00:41:42,669
محاله
603
00:41:43,170 --> 00:41:44,858
طرف نتونست هیچ سند ازدواجی
604
00:41:44,882 --> 00:41:46,483
واسه اوون مایکل یا اولیویا میلر پیدا کنه.
605
00:41:46,507 --> 00:41:49,027
و هیچ مدرکی هم پیدا نکرده که
606
00:41:49,051 --> 00:41:52,095
اوون و اولیویا خونهای توی سیاتل داشتن.
607
00:41:53,180 --> 00:41:54,848
وایسا، نمیفهمم، من...
608
00:41:55,933 --> 00:41:57,893
چیزی هم در مورد بیلی نتونستیم پیدا کنیم
609
00:41:58,477 --> 00:42:00,086
هیچ گواهی تولدی توی سیاتل
610
00:42:00,110 --> 00:42:02,165
واسه بیلی مایکلزی که توی اوایل دههٔ ۲۰۰۰ باشه نیست.
611
00:42:02,189 --> 00:42:06,109
هیچ سوابق زایمان بیمارستان و
ثبتنام پیشدبستانی هم نداره.
612
00:42:06,944 --> 00:42:08,838
کارآگاهه مطمئنه که هیچگونه سوابقی
613
00:42:08,862 --> 00:42:12,366
چه از اوون و چه بیلی قبل
از سائوسالیتو وجود نداره
614
00:42:12,950 --> 00:42:13,951
واقعا؟
615
00:42:14,701 --> 00:42:20,040
اساساً اوون و مایکلز وجود خارجی ندارن.
616
00:42:33,679 --> 00:42:34,805
هانا؟
617
00:42:35,281 --> 00:42:40,567
مــترجم: وحــید فرحناکی
≡ @Night_Walker77 ≡
618
00:42:40,833 --> 00:42:47,446
دانلود آهنگهای پخش شده
💢@Night_sub💢
619
00:42:48,299 --> 00:42:54,439
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
620
00:42:56,255 --> 00:43:02,549
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.