1 00:00:42,787 --> 00:00:44,825 Apa mereka sudah sampai di sini? 2 00:00:44,955 --> 00:00:47,293 Cepat kabur dan masuk ke roket! 3 00:00:47,413 --> 00:00:49,251 Apa ini sungguh keputusan yang tepat, Menteri? 4 00:00:49,541 --> 00:00:52,168 Kabur demi diri sendiri... 5 00:00:52,288 --> 00:00:55,994 Aku ingin bersama semua orang, aku akan bertarung sampai akhir! 6 00:00:57,413 --> 00:01:00,660 Tidak! Jika kamu mati sekarang, 7 00:01:00,789 --> 00:01:02,668 siapa yang akan menyelamatkan planet ini? 8 00:01:02,787 --> 00:01:03,327 9 00:01:08,662 --> 00:01:09,701 10 00:01:09,830 --> 00:01:11,788 Ini...? 11 00:01:11,918 --> 00:01:14,206 Kamu berada dalam roket pelarian. 12 00:01:14,376 --> 00:01:16,714 Tidak. Apa yang kamu lakukan? 13 00:01:16,833 --> 00:01:18,871 Mulai sekarang aku akan meluncurkannya. 14 00:01:20,120 --> 00:01:21,329 Jangan! 15 00:01:27,663 --> 00:01:30,450 Tidak apa, aku tahu kamu bisa melakukannya. 16 00:01:30,620 --> 00:01:34,166 Tidak! aku tidak bisa meninggalkanmu, Piina! 17 00:01:34,336 --> 00:01:38,252 Suatu hari, pasti, di planet ini kebebasan akan datang... 18 00:01:39,081 --> 00:01:41,708 Piina... Kak Piina! 19 00:01:42,747 --> 00:01:46,124 Kakak! 20 00:02:02,378 --> 00:02:04,875 21 00:02:05,295 --> 00:02:06,753 Woa, lampunya! 22 00:02:06,873 --> 00:02:09,501 Bodoh! Apa yang kamu lakukan, Nobita? 23 00:02:09,621 --> 00:02:10,540 Ups! 24 00:02:10,670 --> 00:02:12,508 Jangan injak di sana! 25 00:02:12,628 --> 00:02:15,255 Apa? 26 00:02:15,874 --> 00:02:17,003 Cut Cut! 27 00:02:17,163 --> 00:02:20,040 Syuting filmnya jadi sangat kacau! 28 00:02:20,170 --> 00:02:22,208 Kamu tidak apa-apa, Nobita? 29 00:02:22,328 --> 00:02:23,207 Yah... 30 00:02:23,337 --> 00:02:25,085 Jangan kacaukan latar belakangnya! 31 00:02:25,205 --> 00:02:26,414 Maaf. 32 00:02:26,584 --> 00:02:29,710 Kamu tahu, berapa lama persiapannya? 33 00:02:29,830 --> 00:02:32,578 Hei Nobita, apa kamu tidak bisa melakukannya dengan benar? 34 00:02:34,955 --> 00:02:35,704 35 00:02:36,753 --> 00:02:39,591 Apa yang terjadi? Suneo. Gian. 36 00:02:39,710 --> 00:02:41,629 Dan juga Dekisugi. 37 00:02:41,748 --> 00:02:45,295 Apa kamu melakukan kesalahan lagi, Nobita? 38 00:02:47,043 --> 00:02:49,710 Do... Doraemon! 39 00:04:22,078 --> 00:04:25,994 Doraemon memang bisa diandalkan! Terima kasih untuk "Set Chroma"-nya. 40 00:04:26,124 --> 00:04:28,541 Adegan pembukaannya sempurna! 41 00:04:28,661 --> 00:04:30,999 Efek spesial untuk landasan terbuat dari besi sintetis dan rumput. 42 00:04:31,129 --> 00:04:33,417 Tetap saja, ini adalah set yang bagus. 43 00:04:33,586 --> 00:04:36,134 Kurasa ini karena berkat tamanku. 44 00:04:36,294 --> 00:04:39,960 Jadi, ayo gladi bersih untuk adegan selanjutnya! 45 00:04:40,080 --> 00:04:42,577 Hei, hei! Apa peranku? 46 00:04:42,747 --> 00:04:45,035 Nobita, kamu ke sana. 47 00:04:45,994 --> 00:04:48,661 Apa-apaan ini? "Kalau kamu bisa membersihkan semua sampah," 48 00:04:48,791 --> 00:04:50,749 "akan kupikirkan lagi". 49 00:04:50,959 --> 00:04:53,457 Lebih baik kuselesaikan dengan cepat... 50 00:04:53,666 --> 00:04:56,414 Aduh! Aduh! 51 00:04:56,703 --> 00:04:59,830 Maaf... Aku melakukannya lagi. 52 00:04:59,960 --> 00:05:02,747 Aku ingin tahu apa itu. 53 00:05:03,916 --> 00:05:07,003 Ayo segera ambil gambar! Bagaimana pencahayaannya? 54 00:05:07,123 --> 00:05:09,500 - Sudah siap! - Ini juga siap! 55 00:05:09,710 --> 00:05:11,798 Efek spesial juga sudah siap. 56 00:05:11,918 --> 00:05:15,584 Kalau begitu, ayo mulai adegan pengeboman markas. 57 00:05:15,704 --> 00:05:17,083 58 00:05:17,203 --> 00:05:18,951 Hei, hei, teman-teman! 59 00:05:20,170 --> 00:05:22,917 Lihat, lihat, lihat! Aku menemukan sesuatu yang keren! 60 00:05:23,457 --> 00:05:25,794 Lihat! Roket ini dibuat dengan sangat baik... 61 00:05:25,914 --> 00:05:27,083 Hei Nobita! 62 00:05:27,203 --> 00:05:29,620 Kenapa kamu selalu mengganggu saja?! 63 00:05:30,420 --> 00:05:34,086 Doraemon memintaku untuk mengikutsertakan kamu, jadi aku membiarkanmu! 64 00:05:34,246 --> 00:05:37,792 Jika kamu ingin menghancurkan filmku, lebih baik kamu pulang sana! 65 00:05:55,375 --> 00:05:57,003 66 00:05:58,042 --> 00:05:59,211 67 00:06:03,127 --> 00:06:04,296 68 00:06:06,453 --> 00:06:08,831 69 00:06:10,330 --> 00:06:11,668 70 00:06:16,124 --> 00:06:20,619 71 00:06:21,628 --> 00:06:24,216 72 00:06:24,376 --> 00:06:28,501 Nobita! Baru saja... 73 00:06:28,661 --> 00:06:29,790 74 00:06:29,960 --> 00:06:31,798 Selamat datang, Doraemon. 75 00:06:31,918 --> 00:06:35,255 Ini sepertinya bisa dibuka. 76 00:06:35,664 --> 00:06:39,211 Apa yang sedang kamu lakukan? 77 00:06:41,578 --> 00:06:44,166 Ini ringan, tapi terbuat dari besi. 78 00:06:44,286 --> 00:06:47,492 Pipanya seperti terbakar, seperti roket asli. 79 00:06:47,622 --> 00:06:50,370 Sebelumnya, aku sangat terkejut ketika ini bergerak. 80 00:06:50,749 --> 00:06:53,287 Aku ingin tahu apa ada sesuatu di dalamnya. 81 00:06:53,416 --> 00:06:54,795 Biar kucoba. 82 00:06:54,915 --> 00:06:55,834 83 00:06:56,413 --> 00:06:57,912 Tolong berhenti! 84 00:06:58,042 --> 00:06:59,580 85 00:06:59,750 --> 00:07:02,747 Roketnya bicara! 86 00:07:02,917 --> 00:07:04,955 Aku akan keluar sekarang, 87 00:07:05,085 --> 00:07:07,712 jadi tolong jangan bertindak kasar. 88 00:07:24,375 --> 00:07:25,584 89 00:07:30,000 --> 00:07:32,547 Salam kenal. Namaku Papi. 90 00:07:33,127 --> 00:07:34,046 Manusia?! 91 00:07:34,166 --> 00:07:36,004 Lebih seperti kurcaci... 92 00:07:36,164 --> 00:07:37,452 Jika kalian lihat dari sudut pandangku, 93 00:07:37,622 --> 00:07:39,790 maka kalian adalah raksasa. 94 00:07:39,920 --> 00:07:41,548 95 00:07:42,248 --> 00:07:45,994 Kamu berasal dari planet yang jauh bernama Pirika. 96 00:07:46,124 --> 00:07:47,502 Berpetualang sendirian sampai sini... 97 00:07:47,662 --> 00:07:50,330 Jadi, apa Papi adalah alien? 98 00:07:50,459 --> 00:07:52,627 Dari sudut pandang kalian, sepertinya begitu. 99 00:07:52,747 --> 00:07:54,955 Tapi, bagaimana kita bisa paham dengan bahasanya? 100 00:07:55,245 --> 00:07:57,742 Itu karena tadi aku makan "Konyaku Penerjemah". 101 00:07:57,872 --> 00:08:01,998 "Konyaku Penerjemah"? Itu salah satu alat ajaib Doraemon. 102 00:08:02,128 --> 00:08:06,423 Jadi... Apa nama planet ini? 103 00:08:06,583 --> 00:08:08,042 104 00:08:08,162 --> 00:08:10,369 Ini Bumi. Apa kamu datang ke sini tanpa mengetahuinya? 105 00:08:10,579 --> 00:08:14,246 Ya, berkat roket ini, aku berhasil sampai sejauh ini... 106 00:08:14,375 --> 00:08:16,833 Sepertinya ini rusak. 107 00:08:17,293 --> 00:08:20,879 Mungkin karena benturan tadi waktu aku melakukan pendaratan darurat. 108 00:08:20,999 --> 00:08:22,997 Kalau begitu, akan kuperbaiki! 109 00:08:23,127 --> 00:08:24,835 Tidak mungkin, itu... 110 00:08:24,955 --> 00:08:27,792 Tenang saja! Meskipun Doraemon terlihat seperti ini, 111 00:08:27,912 --> 00:08:30,369 tapi dia adalah robot kucing dari masa depan. 112 00:08:30,499 --> 00:08:33,376 Dia punya banyak alat ajaib, benarkan? 113 00:08:33,496 --> 00:08:36,124 Coba kulihat apa yang bisa kita lakukan. 114 00:08:36,503 --> 00:08:40,130 Kamu bisa tinggal di sini sampai roketnya selesai diperbaiki. 115 00:08:40,419 --> 00:08:41,668 116 00:08:41,918 --> 00:08:45,874 Atas nama Pirika, aku ingin mengucapkan terima kasih yang sedalam-dalamnya. 117 00:08:45,994 --> 00:08:48,082 Terima kasih para raksasa. 118 00:08:48,252 --> 00:08:51,628 Ah, kamu belum tahu namaku. Aku Nobita. 119 00:08:51,748 --> 00:08:53,037 Aku Doraemon 120 00:08:53,207 --> 00:08:55,085 Nobi-chan. Dora-chan. 121 00:08:55,205 --> 00:08:56,244 Waktunya makan malam! 122 00:08:56,373 --> 00:08:58,371 Baik! 123 00:08:59,960 --> 00:09:02,997 124 00:09:03,127 --> 00:09:06,214 Jadi alien yang seperti orang kecil 125 00:09:06,333 --> 00:09:08,252 datang sendirian ke Bumi? 126 00:09:08,411 --> 00:09:11,328 Benar, sepertinya dia mengkhawatirkan sesuatu. 127 00:09:11,458 --> 00:09:13,456 Tapi, dia tidak memberitahuku detilnya... 128 00:09:13,586 --> 00:09:14,715 129 00:09:14,875 --> 00:09:16,913 Salam kenal, saya Papi. 130 00:09:17,083 --> 00:09:20,629 Shizuka, benar? Senang bertemu denganmu. 131 00:09:20,789 --> 00:09:25,664 Untuk saat ini, tolong terimalah keramahanku... 132 00:09:28,461 --> 00:09:29,670 Piina... 133 00:09:30,289 --> 00:09:32,078 Imutnya! 134 00:09:32,247 --> 00:09:34,245 Imut? 135 00:09:34,545 --> 00:09:38,042 Meskipun saya terlihat seperti ini, saya seumuran dengan kalian. 136 00:09:38,212 --> 00:09:40,130 Maaf. 137 00:09:40,249 --> 00:09:41,578 Ah, tidak... 138 00:09:41,708 --> 00:09:45,664 Oh ya, aku sudah dengar tentangmu dan aku membawakan rumah untukmu. 139 00:09:45,794 --> 00:09:47,083 Rumah? 140 00:09:47,752 --> 00:09:49,041 141 00:09:49,161 --> 00:09:50,659 Ini...? 142 00:09:52,747 --> 00:09:53,876 Bagaimana menurutmu? 143 00:09:53,996 --> 00:09:57,412 Sebagian besar barangnya sudah tersedia, tapi... 144 00:09:58,122 --> 00:10:00,120 Apa rumah ini untukku? 145 00:10:00,289 --> 00:10:02,627 Kamarmu besar, bukan? 146 00:10:02,747 --> 00:10:05,334 Apa kamu suka? Tentu saja! 147 00:10:05,454 --> 00:10:07,582 Aku iri padamu. 148 00:10:07,752 --> 00:10:10,749 Ketika saya kecil, saya selalu berimajinasi. 149 00:10:10,869 --> 00:10:14,036 Kupikir akan sangat menyenangkan jika bisa tinggal di rumah boneka. 150 00:10:14,205 --> 00:10:17,292 Itu mudah, ya kan Doraemon? 151 00:10:17,412 --> 00:10:18,491 Serahkan padaku! 152 00:10:19,161 --> 00:10:21,868 "Senter Pengecil" 153 00:10:22,627 --> 00:10:24,795 Ayo kita lakukan. 154 00:10:24,915 --> 00:10:26,543 Kalau begitu... 155 00:10:26,703 --> 00:10:28,122 156 00:10:28,291 --> 00:10:29,920 157 00:10:30,080 --> 00:10:32,917 Benda apa itu...? 158 00:10:39,830 --> 00:10:42,997 159 00:10:43,127 --> 00:10:44,335 Bukankah ini menarik? 160 00:10:44,455 --> 00:10:46,333 Kita menjadi seukuran denganmu! 161 00:10:46,453 --> 00:10:48,042 Kenapa? 162 00:10:48,161 --> 00:10:50,120 Apa kamu terkejut? 163 00:10:50,249 --> 00:10:52,247 Ya, sangat... 164 00:10:52,377 --> 00:10:55,214 Dan ketika kupikir-pikir lagi. 165 00:10:55,334 --> 00:10:57,672 Kamu bisa melakukan apa saja seperti sulap. 166 00:10:57,792 --> 00:10:59,960 Itu sangat luar biasa! 167 00:11:00,120 --> 00:11:03,456 Ini terlalu berlebihan buat Papi. 168 00:11:03,586 --> 00:11:04,675 Hei, Papi. 169 00:11:04,835 --> 00:11:07,712 Aku ingin melihat ke dalam sesegera mungkin, boleh? 170 00:11:07,832 --> 00:11:11,248 Oh, ya. Silahkan masuk. 171 00:11:13,246 --> 00:11:16,993 Kita seperti boneka saja! 172 00:11:17,162 --> 00:11:18,581 Rasanya aneh! 173 00:11:18,751 --> 00:11:21,128 Dapurnya imut! 174 00:11:21,248 --> 00:11:24,165 Ketika menaiki tangga... 175 00:11:24,745 --> 00:11:26,533 Kamar mandi mewah! 176 00:11:27,202 --> 00:11:29,490 Aku berharap kerannya bisa mengeluarkan air panas... 177 00:11:29,670 --> 00:11:33,546 Ayo kita renovasi supaya bisa menggunakan gas dan air! 178 00:11:33,666 --> 00:11:36,453 Sungguh? Dora-chan, itu sangat keren! 179 00:11:36,623 --> 00:11:40,709 Kasurnya terbuat dari spons yang empuk! 180 00:11:40,829 --> 00:11:43,166 Aku juga ingin memiliki yang seperti ini. 181 00:11:43,336 --> 00:11:45,874 Silahkan datang kapanpun kalian mau. 182 00:11:45,994 --> 00:11:48,121 - Terima kasih! - Oh ya! 183 00:11:48,291 --> 00:11:49,290 Hei, Hei. 184 00:11:49,420 --> 00:11:52,377 Bolehkah kuundang teman-teman kecilku? 185 00:11:52,497 --> 00:11:54,955 Teman-teman kecil? 186 00:11:56,044 --> 00:11:57,752 Aku sudah membawanya, 187 00:11:57,872 --> 00:11:59,910 boneka-bonekaku. 188 00:12:00,080 --> 00:12:02,207 Sini, sini. 189 00:12:02,577 --> 00:12:03,666 190 00:12:03,786 --> 00:12:05,454 Jadi... 191 00:12:05,624 --> 00:12:07,292 Ayo pakai ini. 192 00:12:07,412 --> 00:12:09,200 "Robotter" 193 00:12:09,330 --> 00:12:11,998 Ketika dipasang, boneka akan menjadi robot. 194 00:12:12,167 --> 00:12:13,956 195 00:12:14,625 --> 00:12:17,332 Ini tunggangan boneka binatang! 196 00:12:17,452 --> 00:12:18,661 Sangat menyenangkan! 197 00:12:18,791 --> 00:12:20,419 Waktunya camilan! 198 00:12:21,828 --> 00:12:23,116 199 00:12:23,836 --> 00:12:27,332 Aku ingin makan banyak melon sekaligus sampai kenyang. 200 00:12:29,120 --> 00:12:32,787 Kalau terlalu rakus, nanti perutmu kesakitan. 201 00:12:32,917 --> 00:12:33,836 202 00:12:38,661 --> 00:12:39,740 203 00:12:39,870 --> 00:12:43,037 Semua yang kumakan sangat lezat. 204 00:12:45,084 --> 00:12:47,082 205 00:12:48,911 --> 00:12:50,119 206 00:12:50,289 --> 00:12:52,377 Nah sudah bersih. 207 00:12:52,497 --> 00:12:55,744 Cukup! Piina juga selalu memperlakukanku seperti anak kecil... 208 00:12:55,874 --> 00:12:57,412 Siapa Piina? 209 00:12:57,542 --> 00:12:58,581 210 00:12:59,001 --> 00:13:01,038 Bukan... Lupakan saja... 211 00:13:01,168 --> 00:13:04,545 Ah, selanjutnya aku ingin makan itu. 212 00:13:05,544 --> 00:13:08,671 Ketika saya berubah jadi kecil, dunia berubah sepenuhnya. 213 00:13:08,791 --> 00:13:10,499 Menarik, bukan? 214 00:13:10,669 --> 00:13:13,626 Kamu bisa berenang di bak mandi. 215 00:13:13,836 --> 00:13:16,463 Benar! Aku bisa lakukan itu! 216 00:13:16,623 --> 00:13:18,121 Apa yang akan kau lakukan? 217 00:13:18,251 --> 00:13:21,628 Mandi dengan susu! Kulitmu akan menjadi licin. 218 00:13:21,748 --> 00:13:23,416 Membosankan. 219 00:13:23,586 --> 00:13:24,875 220 00:13:24,995 --> 00:13:29,040 Kalau dipikir-pikir, Papi-kun, Berapa umurmu sekarang? 221 00:13:29,160 --> 00:13:31,868 Aku lulus dari universitas waktu aku 8 tahun. 222 00:13:32,287 --> 00:13:34,955 Wow! Mahasiswa berumur 8 tahun? 223 00:13:35,124 --> 00:13:36,413 Kamu jenius! 224 00:13:36,583 --> 00:13:38,501 Itu bukan apa-apa. 225 00:13:38,621 --> 00:13:40,329 Itu mengejutkan! 226 00:13:40,459 --> 00:13:42,547 Jika lulus dari Pirika, 227 00:13:42,667 --> 00:13:45,254 tidak akan ada perbedaan antara orang dewasa dan anak-anak. 228 00:13:45,374 --> 00:13:48,081 Setiap orang bebas memilih pekerjaan yang dia sukai. 229 00:13:48,251 --> 00:13:50,089 Apa itu juga berlaku untuk anak-anak? 230 00:13:50,209 --> 00:13:52,917 Tentu saja, itu tergantung pada motivasi dan keterampilan mereka. 231 00:13:53,086 --> 00:13:56,883 Jika terpilih, dia bisa menjadi presiden ketika berumur 10 tahun... 232 00:13:57,042 --> 00:13:59,380 Umur 10 tahun, bisa jadi presiden? 233 00:13:59,500 --> 00:14:03,626 Nobita bahkan tidak tahu apa artinya menjadi presiden... 234 00:14:03,746 --> 00:14:06,243 Aku tahu kamu orang yang hebat, bukan begitu? 235 00:14:06,373 --> 00:14:09,330 Shizuka, ada telepon untukmu. 236 00:14:09,500 --> 00:14:10,789 Ya! 237 00:14:10,919 --> 00:14:14,795 Oh tidak! Aku melupakan les pianoku. 238 00:14:14,955 --> 00:14:18,751 Kalau begitu, ayo kita kembali ke ukuran semula. 239 00:14:18,911 --> 00:14:20,829 Sampai jumpa. 240 00:14:24,915 --> 00:14:26,083 241 00:14:27,582 --> 00:14:28,871 Takeshi... 242 00:14:30,209 --> 00:14:32,667 Hei Nobita! Doraemon! 243 00:14:32,837 --> 00:14:34,335 Ada apa? 244 00:14:34,455 --> 00:14:35,993 Ups! 245 00:14:36,293 --> 00:14:39,210 Bukankah sudah kubilang sore ini kita akan memulainya? 246 00:14:39,330 --> 00:14:41,078 Apa kamu tahu berapa lama kami menunggumu dari tadi? 247 00:14:41,248 --> 00:14:43,786 Dekisugi pergi ke bimbel di sekolah. 248 00:14:43,916 --> 00:14:46,333 Doraemon, kamu sangat dibutuhkan! 249 00:14:46,453 --> 00:14:48,621 Kalau kamu tidak datang, "Pertempuran Epik Antariksa" 250 00:14:48,751 --> 00:14:50,289 tidak akan selesai. 251 00:14:50,459 --> 00:14:52,247 Kalian bilang, pertempuran antariksa? 252 00:14:52,417 --> 00:14:53,376 253 00:14:53,496 --> 00:14:54,954 Apa maksud kalian? 254 00:14:55,124 --> 00:14:58,920 Jangan-jangan, planet ini juga akan diserang oleh... 255 00:14:59,080 --> 00:15:00,829 256 00:15:00,958 --> 00:15:02,207 Benda apa ini? 257 00:15:02,327 --> 00:15:03,616 Ini bisa bicara! 258 00:15:04,335 --> 00:15:06,583 Jadi ini bernama Papi? 259 00:15:06,753 --> 00:15:10,549 Oh. Kalau dilihat lebih dekat, ini sungguh nyata. 260 00:15:10,829 --> 00:15:14,205 Aku berutang budi kepada dua orang ini yang sudah banyak membantuku. 261 00:15:14,335 --> 00:15:17,292 Itu sebabnya kamu tidak bisa datang ke tempat syuting, iya kan? 262 00:15:17,412 --> 00:15:18,491 263 00:15:18,661 --> 00:15:21,448 Aku baru saja melihat Shizuka keluar dari sini. 264 00:15:21,628 --> 00:15:22,627 265 00:15:22,747 --> 00:15:25,913 Um... yah, tidak itu... 266 00:15:26,083 --> 00:15:28,371 Lagipula, kalian hanya bermain-main saja! 267 00:15:28,501 --> 00:15:30,459 Sakit, sakit... 268 00:15:30,579 --> 00:15:33,666 Aku sungguh minta maaf karena melupakannya sebab tadi kami sangat senang... 269 00:15:33,786 --> 00:15:37,032 Bagaimana kamu bisa melupakannya begitu saja, dasar rakun biru? 270 00:15:37,162 --> 00:15:38,831 Tolong jangan bertengkar! 271 00:15:39,000 --> 00:15:40,289 Aha! 272 00:15:40,459 --> 00:15:41,378 273 00:15:41,498 --> 00:15:44,245 Ayo teman-teman, set miniatur sudah menunggu. 274 00:15:44,415 --> 00:15:45,794 275 00:15:45,913 --> 00:15:47,622 Waktunya untuk pengambilan gambar! 276 00:15:52,077 --> 00:15:54,615 Baik, pengaturan kamera telah selesai! 277 00:15:54,954 --> 00:15:57,162 Mobil juga sudah siap! 278 00:15:57,292 --> 00:15:59,460 Jadi kamera satelit mata-mata akan 279 00:15:59,580 --> 00:16:02,287 mengikuti kalian secara otomatis. 280 00:16:02,417 --> 00:16:04,545 Apa kamu hanya ingin melihat-lihat saja? 281 00:16:04,665 --> 00:16:06,413 Ada mobil untukmu juga. 282 00:16:06,583 --> 00:16:09,500 Maaf, tapi saya tidak percaya diri. 283 00:16:09,830 --> 00:16:11,708 Kalau begitu, kamu di sini saja. 284 00:16:11,917 --> 00:16:13,666 Doraemon, mohon bantuannya. 285 00:16:13,786 --> 00:16:17,282 Ok, "Senter Pengecil". 286 00:16:17,792 --> 00:16:19,330 Aku juga. 287 00:16:22,836 --> 00:16:24,874 Itu dia! 288 00:16:28,001 --> 00:16:31,088 Ini sungguh luar biasa! 289 00:16:31,708 --> 00:16:33,706 290 00:16:44,585 --> 00:16:46,123 291 00:16:46,253 --> 00:16:49,130 Seperti dalam film fiksi ilmiah! 292 00:16:49,620 --> 00:16:52,037 Ini dunia yang kubuat. 293 00:16:52,167 --> 00:16:54,255 Menjadi kecil lalu mengambil gambar, 294 00:16:54,375 --> 00:16:56,003 kamu berpikir seperti itu, ya kan? 295 00:16:56,123 --> 00:16:58,791 Saat kulihat Papi, aku mendapat ide itu. 296 00:16:58,910 --> 00:17:03,036 Mobilnya dibuat untuk bekerja dengan baik. 297 00:17:03,286 --> 00:17:05,993 Ini rem... 298 00:17:06,123 --> 00:17:07,582 Kalau begitu, ayo! 299 00:17:07,712 --> 00:17:09,000 Tunggu sebentar! 300 00:17:09,160 --> 00:17:11,618 Adegan pengejaran mobil antariksa... 301 00:17:11,748 --> 00:17:14,165 ... Action! 302 00:17:18,790 --> 00:17:21,038 303 00:17:21,208 --> 00:17:22,876 Aku tidak mau kalah! 304 00:17:23,086 --> 00:17:25,084 Tunggu aku, Doraemon! 305 00:17:31,628 --> 00:17:35,464 Saat aku disini, planet Pirika... 306 00:17:35,584 --> 00:17:37,122 307 00:17:37,252 --> 00:17:39,090 Tidak mungkin! Itu... 308 00:17:41,288 --> 00:17:44,585 Adegan yang menarik akan segera dimulai. 309 00:17:45,584 --> 00:17:47,502 Apa? 310 00:17:51,248 --> 00:17:55,044 Oh... Hore! Sudah dimulai! 311 00:17:55,204 --> 00:17:58,251 Suneo memang hebat, kamu membuat sesuatu yang keren! 312 00:17:58,411 --> 00:18:01,158 Aku tidak membuatnya, mungkin Doraemon? 313 00:18:01,288 --> 00:18:03,456 Aku juga tidak membuatnya. 314 00:18:03,586 --> 00:18:06,713 Apa? Tidak mungkin kalau Nobita yang membuatnya. 315 00:18:06,952 --> 00:18:08,990 Itu berarti... 316 00:18:09,120 --> 00:18:10,159 317 00:18:15,334 --> 00:18:17,831 Cepat! Semuanya lari! 318 00:18:18,001 --> 00:18:19,130 319 00:18:23,246 --> 00:18:25,704 Ah... Apa? 320 00:18:26,203 --> 00:18:28,950 - Miniaturku! - Bodoh, cepat lari! 321 00:18:29,080 --> 00:18:31,168 - Lari! - Mobil, mobil! 322 00:18:32,627 --> 00:18:33,626 323 00:18:33,915 --> 00:18:35,254 Nobita! 324 00:18:38,581 --> 00:18:41,707 Cepat masuk! Ayo cepat! 325 00:18:41,917 --> 00:18:42,916 326 00:18:47,542 --> 00:18:48,830 Kita menuju ke jalanan! 327 00:18:49,210 --> 00:18:50,549 Ke kanan! 328 00:18:50,998 --> 00:18:52,167 Apa mereka masih mengikuti? 329 00:18:52,287 --> 00:18:53,456 Gian, awas! 330 00:18:53,586 --> 00:18:55,004 331 00:18:57,582 --> 00:18:59,210 - Apa itu tadi tikus? - Hah? 332 00:18:59,330 --> 00:19:00,958 Apa? 333 00:19:02,916 --> 00:19:03,995 334 00:19:10,419 --> 00:19:11,548 Rasakan itu! 335 00:19:11,707 --> 00:19:13,246 Kita selamat. 336 00:19:13,376 --> 00:19:15,464 Itu mengeluarkan asap. 337 00:19:15,584 --> 00:19:18,001 Ah! Aku harus memadamkan apinya! 338 00:19:20,369 --> 00:19:22,367 Aku tidak bercanda! 339 00:19:22,497 --> 00:19:24,914 Kenapa kita harus mengalami hal seperti itu? 340 00:19:25,084 --> 00:19:28,211 Papi, kamu sepertinya tahu sesuatu. 341 00:19:28,331 --> 00:19:28,870 Ya. 342 00:19:29,040 --> 00:19:30,828 Lagipula, ini semua salahmu! 343 00:19:30,958 --> 00:19:32,207 Tunggu sebentar! 344 00:19:32,377 --> 00:19:34,415 Dia menyelamatkanku! 345 00:19:34,545 --> 00:19:36,083 Ini karena apa yang kutanam itulah yang kutuai. 346 00:19:36,203 --> 00:19:38,790 Apa yang sebenarnya terjadi? 347 00:19:39,250 --> 00:19:40,579 Pesawat tadi, 348 00:19:40,708 --> 00:19:43,496 adalah pesawat tempur antariksa Pishia yang mengejarku. 349 00:19:43,665 --> 00:19:45,164 Mengejarmu? 350 00:19:45,294 --> 00:19:47,212 Pishia? Apa itu? 351 00:19:47,452 --> 00:19:49,699 Biar kujelaskan dari awal. 352 00:19:49,829 --> 00:19:53,496 Kampung halamanku Pirika, sebelumnya adalah planet yang damai. 353 00:19:53,955 --> 00:19:55,374 Tapi suatu hari 354 00:19:55,494 --> 00:19:58,830 Jenderal Gilmore memimpin pasukan pemberontakan militer. 355 00:19:59,000 --> 00:20:00,748 Kebijakan pemerintah menjadi kacau. 356 00:20:00,868 --> 00:20:02,786 Aku dibajak. 357 00:20:02,956 --> 00:20:06,752 Apa Jenderal Gilmore adalah boss yang kejam? 358 00:20:07,292 --> 00:20:12,247 Jenderal menghalalkan segala cara untuk mengeliminasi semua opini yang bertentangan terhadapnya. 359 00:20:12,377 --> 00:20:14,914 Aku mendirikan sebuah organisasi bernama Pishia. 360 00:20:15,044 --> 00:20:17,671 Sekretaris Pishia adalah Dorakoruru. 361 00:20:17,791 --> 00:20:20,708 Dia seperti iblis yang bekerja secara licik. 362 00:20:20,868 --> 00:20:24,704 Kenapa Pishia mengejar Papi? 363 00:20:24,834 --> 00:20:26,163 Itu karena... 364 00:20:30,868 --> 00:20:33,076 Mesin anti gravitasi mengalami... 365 00:20:33,206 --> 00:20:34,664 penurunan dan semakin menurun! 366 00:20:34,834 --> 00:20:36,962 Dengan kondisi ini, kita akan jatuh! 367 00:20:37,082 --> 00:20:38,870 Kita harus memperbaikinya. 368 00:20:39,330 --> 00:20:41,118 Komandan Dorakoruru! 369 00:20:41,248 --> 00:20:44,704 Apa aku meremehkan orang-orang di planet ini? 370 00:20:44,834 --> 00:20:46,962 Pergi ke gunung di arah jam 10! 371 00:20:47,372 --> 00:20:51,368 Temukan titik tersembunyi dari publik dan mendarat di sana! 372 00:20:52,077 --> 00:20:54,115 Kamu Presiden? 373 00:20:54,545 --> 00:20:59,040 Mungkin Jenderal ingin memastikan kemenangannya. 374 00:20:59,160 --> 00:21:02,077 Kurasa dia ingin menangkapku sebagai presiden. 375 00:21:02,327 --> 00:21:04,574 Demi Papi... 376 00:21:04,704 --> 00:21:07,412 Pesawat tempur yang besar... 377 00:21:08,750 --> 00:21:12,247 Presiden, jangan khawatir. 378 00:21:12,417 --> 00:21:14,125 Kita adalah teman-temanmu. 379 00:21:14,245 --> 00:21:16,912 Lain kali mereka datang, akan kuhajar mereka! 380 00:21:17,042 --> 00:21:19,380 Benar! Aku juga akan menghajar mereka! 381 00:21:19,500 --> 00:21:22,037 Aku tidak takut melawan mereka yang seukuran kacang! 382 00:21:22,167 --> 00:21:24,295 383 00:21:33,376 --> 00:21:36,872 384 00:21:37,292 --> 00:21:40,499 Sayangnya, ini akan memakan waktu beberapa hari untuk memperbaikinya. 385 00:21:40,618 --> 00:21:42,866 Untuk sekarang, 386 00:21:42,996 --> 00:21:45,414 mari kita selidiki seluruh area. 387 00:21:45,543 --> 00:21:48,331 Siap! Luncurkan bola eksplorasi! 388 00:21:56,702 --> 00:21:59,739 Kalian berdua bisa istirahat sekarang. 389 00:21:59,919 --> 00:22:02,087 Aku bisa melakukannya sendirian. 390 00:22:02,457 --> 00:22:04,335 Biarkan aku membantumu. 391 00:22:04,494 --> 00:22:07,282 Lebih dari itu, bagaimana dengan PR liburan musim panasmu? 392 00:22:07,412 --> 00:22:09,699 - Apa kamu mengatakan sesuatu? - Terima kasih. 393 00:22:11,497 --> 00:22:13,036 394 00:22:13,166 --> 00:22:14,544 Oh? Ah! 395 00:22:15,164 --> 00:22:17,252 Lihat, lihat, lihat! Ada kunang-kunang! 396 00:22:17,372 --> 00:22:19,619 Apa? Sungguh langka! 397 00:22:22,626 --> 00:22:24,874 Ada yang masuk! 398 00:22:25,044 --> 00:22:26,582 399 00:22:26,702 --> 00:22:29,869 ♪ Air disini manis~ 400 00:22:34,664 --> 00:22:35,543 401 00:22:35,703 --> 00:22:36,872 Tutup jendelanya! 402 00:22:37,751 --> 00:22:39,669 Gordennya juga, cepat! 403 00:22:42,037 --> 00:22:44,534 Bola eksplorasi Pishia? 404 00:22:44,704 --> 00:22:47,042 Mereka bahkan menggunakan mesin seperti itu... 405 00:22:47,162 --> 00:22:50,159 Benda itu akan menyelinap kemana saja untuk mencari tahu dengan siapa aku tinggal. 406 00:22:50,419 --> 00:22:52,836 Kalau kita lengah, mereka akan menemukan kita! 407 00:22:52,956 --> 00:22:54,375 Kalau begitu... 408 00:22:55,953 --> 00:22:58,291 "Pintu Kemana Saja" 409 00:23:04,454 --> 00:23:05,793 Hah? 410 00:23:05,913 --> 00:23:07,292 Shizuka! 411 00:23:07,871 --> 00:23:10,249 Maaf mengganggu di jam segini. 412 00:23:11,787 --> 00:23:15,453 Aku tidak pernah menyangka kalau terjadi sesuatu yang buruk... 413 00:23:15,623 --> 00:23:17,871 Alasannya adalah mereka belum mengetahui wajahmu. 414 00:23:18,001 --> 00:23:19,879 Hanya Shizuka. 415 00:23:19,999 --> 00:23:23,835 Itu sebabnya kupikir kamu bisa menyembunyikan Papi... 416 00:23:23,995 --> 00:23:25,833 Serahkan padaku! 417 00:23:25,953 --> 00:23:28,580 Papi, jangan sungkan tinggal di rumahku. 418 00:23:28,710 --> 00:23:29,789 Terima kasih. 419 00:23:29,959 --> 00:23:32,746 Tapi aku masih merasa tidak tenang... 420 00:23:33,745 --> 00:23:36,412 "Wallpaper Markas Rahasia" 421 00:23:38,331 --> 00:23:39,459 Baiklah! 422 00:23:39,579 --> 00:23:40,918 Ayo! 423 00:23:41,248 --> 00:23:42,666 Kemarilah. 424 00:23:43,455 --> 00:23:46,452 Hati-hati. 425 00:23:47,791 --> 00:23:49,170 Ini memiliki struktur tahan api, 426 00:23:49,290 --> 00:23:51,877 bahkan jika rumah ini terbakar, tempat ini tidak akan terbakar. 427 00:23:51,997 --> 00:23:54,584 Bisa tidak jangan membicarakan tentang rumahku yang kebakaran? 428 00:23:54,744 --> 00:23:56,452 Ini adalah ruang utama. 429 00:23:56,582 --> 00:23:58,580 Wow, luar biasa! 430 00:23:58,710 --> 00:24:00,548 Memang terlihat kokoh! 431 00:24:01,577 --> 00:24:04,664 Sungguh luas. 432 00:24:04,954 --> 00:24:07,991 Mulai sekarang, mari lakukan perbaikan roket di sini. 433 00:24:08,121 --> 00:24:09,000 Ya. 434 00:24:09,749 --> 00:24:11,877 Tapi, jangan lengah. 435 00:24:11,997 --> 00:24:14,874 Dorakoruru pasti punya cara 436 00:24:14,994 --> 00:24:16,452 untuk menangkap Papi. 437 00:24:16,872 --> 00:24:18,460 Aku akan mengurusnya. 438 00:24:18,580 --> 00:24:21,038 Bahkan kunang-kunang tidak boleh sampai masuk kamarmu. 439 00:24:21,168 --> 00:24:22,376 "Bola Eksplorasi", benar? 440 00:24:22,496 --> 00:24:25,413 Aku akan mengunci pintu dan menutup jendela dengan gorden! 441 00:24:27,621 --> 00:24:29,459 Dan tolong... 442 00:24:29,749 --> 00:24:32,706 Tenang saja. 443 00:24:32,836 --> 00:24:34,964 Baiklah, sampai jumpa besok. 444 00:24:35,543 --> 00:24:37,461 Selamat malam. 445 00:24:45,044 --> 00:24:49,040 Lapor! 4 orang berhasil diidentifikasi sebagai kolaborator Papi. 446 00:24:49,160 --> 00:24:52,406 Sudah 3 hari, kita mengawasi aktivitas boneka Daruma biru itu dan juga anak-anak lainnya. 447 00:24:52,536 --> 00:24:56,083 Tapi tidak ada tanda mereka saling berhubungan satu sama lain. 448 00:24:56,203 --> 00:24:58,291 Apa Papi sudah kabur? 449 00:24:58,460 --> 00:25:01,667 Tidak. Perilaku mereka justru mencurigakan. 450 00:25:01,787 --> 00:25:02,916 Sekretaris! 451 00:25:03,036 --> 00:25:06,992 Kecuali faktanya AC belum bekerja dengan baik, tapi kondisi pesawat sudah sempurna. 452 00:25:07,162 --> 00:25:09,909 Sekarang adalah waktu yang tepat untuk menyerang mereka! 453 00:25:10,039 --> 00:25:13,955 Ajudan, jangan gegabah. Aku sudah memikirkannya. 454 00:25:17,501 --> 00:25:20,249 Shizuka? 455 00:25:20,748 --> 00:25:22,706 Sepertinya dia tidak ada disini? 456 00:25:22,836 --> 00:25:25,373 Tapi gordennya tertutup dengan baik. 457 00:25:26,502 --> 00:25:28,500 Walaupun hanya ada kita saja, 458 00:25:28,620 --> 00:25:30,618 ayo kita rapat! 459 00:25:31,537 --> 00:25:34,035 Omong-omong, ini adalah tangga yang panjang. 460 00:25:34,165 --> 00:25:37,291 Mereka tidak akan menemukannya. 461 00:25:44,035 --> 00:25:46,163 Baiklah, akhirnya. 462 00:25:46,292 --> 00:25:47,791 Hei Papi! 463 00:25:47,911 --> 00:25:49,829 Ah Doraemon! 464 00:25:50,788 --> 00:25:52,376 Selamat datang. 465 00:25:52,496 --> 00:25:54,284 Aku punya kabar baik hari ini. 466 00:25:54,454 --> 00:25:55,993 Baru saja, 467 00:25:56,163 --> 00:25:58,620 aku juga ada kabar baik. 468 00:25:58,750 --> 00:26:00,089 Ketemu! Itu Papi! 469 00:26:00,578 --> 00:26:01,617 Kerja bagus! 470 00:26:01,747 --> 00:26:03,285 Temukan lokasi tepatnya! 471 00:26:03,415 --> 00:26:04,045 Siap! 472 00:26:09,160 --> 00:26:10,618 Oh! Mereka mengecil? 473 00:26:10,748 --> 00:26:12,087 Alat apa itu? 474 00:26:12,207 --> 00:26:14,744 Itu teknologi yang belum kita ketahui. 475 00:26:14,874 --> 00:26:16,372 Masuk ke... 476 00:26:16,502 --> 00:26:19,959 Jadi, apa itu markas rahasia Presiden? 477 00:26:21,287 --> 00:26:23,415 Hei, apa yang terjadi? 478 00:26:23,535 --> 00:26:25,573 Bola eksplorasi kehabisan baterai. 479 00:26:25,743 --> 00:26:26,782 Bodoh! 480 00:26:26,912 --> 00:26:29,579 481 00:26:36,123 --> 00:26:38,540 Jangan meremehkan mereka, meskipun mereka hanya anak-anak. 482 00:26:38,710 --> 00:26:40,129 Berangkat sekarang! 483 00:26:40,248 --> 00:26:41,627 Siap! 484 00:26:42,836 --> 00:26:46,332 Apa kamu bilang telah menemukan informasi tentang Pishia? 485 00:26:46,452 --> 00:26:50,578 Aku mengecek gelombang radio dari bola yang mengawasi kita. 486 00:26:50,708 --> 00:26:54,045 Jadi, sumber yang memerintahkan benda itu... 487 00:26:54,165 --> 00:26:55,333 Apa kamu menemukannya? 488 00:26:55,453 --> 00:26:57,701 Mereka bersembunyi di belakang bukit. 489 00:26:57,871 --> 00:27:00,418 Baiklah! Ayo kita hajar mereka sekarang! 490 00:27:00,538 --> 00:27:04,284 Kalau kita serang mereka sekarang, aku yakin mereka pasti kalah! Ditambah... 491 00:27:04,454 --> 00:27:06,492 Kita punya ini. 492 00:27:07,251 --> 00:27:09,959 Aku menamakannya Tank Astro. 493 00:27:10,119 --> 00:27:13,915 Aku membuatnya untuk klimaks film. 494 00:27:14,085 --> 00:27:17,251 Tank serbaguna terkuat di alam semesta! 495 00:27:18,620 --> 00:27:22,077 Keren! Kita pasti tidak mungkin kalah kalau pakai ini! 496 00:27:22,246 --> 00:27:24,085 Tolong tunggu sebentar! 497 00:27:24,244 --> 00:27:25,533 Sebenarnya, baru saja. 498 00:27:25,663 --> 00:27:28,041 Aku sudah selesai memperbaiki roketnya. 499 00:27:28,210 --> 00:27:29,000 Apa? 500 00:27:29,120 --> 00:27:31,407 Apa itu kabar baikmu? 501 00:27:31,537 --> 00:27:34,125 Ya. Jadi, sisanya akan kulakukan sendiri. 502 00:27:34,244 --> 00:27:35,993 Aku tidak apa asalkan kalian tidak ikut campur. 503 00:27:36,542 --> 00:27:39,749 Jika kalian semua pergi, pesawat tempur Pishia hanya akan mengejarku... 504 00:27:39,869 --> 00:27:41,457 Jangan bicara omong kosong, Papi! 505 00:27:41,627 --> 00:27:44,374 Aku sudah bilang kalau kita akan bertarung bersama. 506 00:27:44,494 --> 00:27:46,372 - Benar kan, teman-teman? - Itu benar! 507 00:27:46,502 --> 00:27:48,170 Ayo lawan mereka sekarang! 508 00:27:49,579 --> 00:27:51,707 Mustahil! Tolong pikirkan lagi! 509 00:27:51,877 --> 00:27:54,584 Waktunya beraksi! 510 00:28:04,744 --> 00:28:06,033 511 00:28:08,410 --> 00:28:11,497 Oh? Aku ingin tahu apa Nobita dan lainnya sudah sampai. 512 00:28:12,037 --> 00:28:14,954 Maaf, tadi aku pergi belanja. 513 00:28:15,373 --> 00:28:17,711 Aku bawa kue yang enak. 514 00:28:17,831 --> 00:28:19,159 515 00:28:21,747 --> 00:28:22,996 Papi? 516 00:28:23,125 --> 00:28:25,503 Mereka pergi ke mana... 517 00:28:25,623 --> 00:28:26,792 518 00:28:27,501 --> 00:28:29,129 Oh ya! 519 00:28:30,248 --> 00:28:31,497 520 00:28:33,625 --> 00:28:34,834 Shizuka. 521 00:28:34,954 --> 00:28:37,331 Mandi dulu sebelum makan malam. 522 00:28:37,451 --> 00:28:39,489 Ya, sekarang ini saya sedang menyiapkannya. 523 00:28:39,619 --> 00:28:40,368 524 00:29:01,127 --> 00:29:04,045 525 00:29:04,164 --> 00:29:05,543 Enaknya... 526 00:29:08,710 --> 00:29:09,919 527 00:29:10,039 --> 00:29:11,377 528 00:29:11,917 --> 00:29:13,415 Apa itu? 529 00:29:13,535 --> 00:29:15,823 Apa teman-teman sudah kembali. 530 00:29:18,500 --> 00:29:19,289 531 00:29:28,500 --> 00:29:30,338 Apakah itu Pishia? 532 00:29:32,706 --> 00:29:36,372 Cepat, kepung tempat ini dari sisi kiri dan kanan! 533 00:29:37,201 --> 00:29:37,951 534 00:29:43,785 --> 00:29:45,034 535 00:29:46,202 --> 00:29:50,158 Papi! Kamu tidak bisa kabur lagi. Menyerahlah dan keluarlah! 536 00:29:50,498 --> 00:29:52,496 Apa yang kamu lakukan? Lepaskan aku! 537 00:29:52,626 --> 00:29:55,253 Aku tidak bisa membiarkanmu menggunakan senter itu. 538 00:29:55,413 --> 00:29:58,001 Bicaralah, kemana Papi pergi? 539 00:29:58,120 --> 00:29:59,369 Sekretaris Dorakoruru! 540 00:29:59,499 --> 00:30:01,667 Orang ini...? 541 00:30:01,787 --> 00:30:04,244 Tidak ada seorangpun di dalam bangunan. 542 00:30:04,374 --> 00:30:07,081 Kamu bisa tahu dari yang dia lakukan. 543 00:30:07,251 --> 00:30:09,749 Kamu juga adalah salah satu kolaboratornya. 544 00:30:09,869 --> 00:30:11,787 Ayo bicara, dimana Papi! 545 00:30:11,957 --> 00:30:14,704 Aku tidak tahu! Ketika aku sampai... 546 00:30:14,834 --> 00:30:16,502 547 00:30:16,662 --> 00:30:19,409 Aku akan mendengarkan ceritamu di dalam pesawat. 548 00:30:19,539 --> 00:30:21,417 - Bawa dia ke dalam! - Siap! 549 00:30:21,747 --> 00:30:26,412 Tidak! Lepaskan! Nobita! 550 00:30:27,001 --> 00:30:30,248 Apa kamu tahu strategiku? 551 00:30:30,368 --> 00:30:31,787 Untuk sekarang, ayo kembali! 552 00:30:32,286 --> 00:30:34,284 Tidak ada apa-apa di sini. 553 00:30:34,414 --> 00:30:36,792 Apa kamu benar-benar punya lokasi yang tepat? 554 00:30:36,912 --> 00:30:39,749 Mereka masih ada disini sejam yang lalu. 555 00:30:39,919 --> 00:30:43,295 Mereka pasti tahu lalu kabur. 556 00:30:43,415 --> 00:30:46,752 Mereka takut kalau akan dihajar habis-habisan. 557 00:30:46,872 --> 00:30:49,749 Mau apalagi, kita kembali saja! 558 00:30:49,869 --> 00:30:51,657 559 00:30:52,746 --> 00:30:55,163 Aromanya enak! 560 00:30:55,293 --> 00:30:57,131 Apa Shizuka datang? 561 00:31:00,118 --> 00:31:02,706 Siapa yang melakukan ini? 562 00:31:02,836 --> 00:31:04,334 Shizuka! 563 00:31:06,452 --> 00:31:09,829 Apa-apaan ini? 564 00:31:11,287 --> 00:31:13,245 Kejamnya. 565 00:31:14,124 --> 00:31:16,462 Shizuka... 566 00:31:17,751 --> 00:31:19,419 Mandi susu? 567 00:31:19,579 --> 00:31:23,325 Malam ini jam 9, datanglah sendirian ke air mancur di taman. 568 00:31:23,455 --> 00:31:26,452 Jika tidak datang, maka nyawa gadis ini akan kuhabisi. 569 00:31:26,582 --> 00:31:28,170 Dorakoruru! 570 00:31:29,039 --> 00:31:30,288 Ini benar-benar gawat! 571 00:31:30,418 --> 00:31:33,335 Shizuka mungkin tadi ada disini! 572 00:31:33,495 --> 00:31:36,332 Mungkin terjadi kecelakaan... 573 00:31:38,000 --> 00:31:40,997 Papi, apa itu tulisan Pirika? 574 00:31:41,127 --> 00:31:43,755 Sungguh? Apa yang tertulis? 575 00:31:44,584 --> 00:31:48,460 Shizuka ditangkap oleh Pishia. 576 00:31:48,620 --> 00:31:50,868 Apa? 577 00:31:50,997 --> 00:31:53,205 Ini semua salahku. 578 00:31:53,335 --> 00:31:55,293 Kenapa menyalahkan dirimu? 579 00:31:55,413 --> 00:31:56,542 Kita harus menolongnya! 580 00:31:56,662 --> 00:31:58,410 Ayo kita kembali ke ukuran semula dulu! 581 00:31:58,580 --> 00:32:01,747 Aku tidak akan mengampuni mereka. 582 00:32:01,877 --> 00:32:04,254 Aku akan menginjak mereka dengan kakiku. 583 00:32:04,374 --> 00:32:06,292 Tapi, dimana "Senter Pengecil"? 584 00:32:06,412 --> 00:32:08,370 Kamu tadi meninggalkannya disini, ya kan? 585 00:32:08,540 --> 00:32:11,037 Sepertinya Pishia mengambilnya. 586 00:32:11,537 --> 00:32:13,075 Apa? 587 00:32:13,245 --> 00:32:14,374 Lalu... Lalu... 588 00:32:14,494 --> 00:32:17,031 Apa kita akan terus kecil seperti ini? 589 00:32:17,451 --> 00:32:19,369 590 00:32:19,829 --> 00:32:21,617 Tidak! Aku tidak mau! 591 00:32:21,787 --> 00:32:24,284 Pasti ada sesuatu yang bisa membantu kita. 592 00:32:24,414 --> 00:32:26,202 593 00:32:26,332 --> 00:32:28,460 Itu tidak mungkin dengan menggunakan alat lainnya! 594 00:32:28,620 --> 00:32:29,709 Oh tidak... 595 00:32:29,829 --> 00:32:32,366 Jadi kita tidak punya pilihan, selain merebutnya kembali dari mereka? 596 00:32:32,496 --> 00:32:33,455 Apa? 597 00:32:33,874 --> 00:32:37,041 Mustahil! Aku yakin kita akan kalah! 598 00:32:37,161 --> 00:32:37,870 599 00:32:38,460 --> 00:32:41,297 Kita tidak punya pilihan selain melakukannya meskipun itu mustahil. 600 00:32:41,956 --> 00:32:44,084 Kita harus menolong Shizuka! 601 00:32:44,834 --> 00:32:46,921 Kita tidak bisa membiarkannya! 602 00:32:47,041 --> 00:32:48,790 Tentu saja, Nobita! 603 00:32:48,909 --> 00:32:51,037 Aku paham, jadi ayo selamatkan Shizuka. 604 00:32:51,327 --> 00:32:54,624 Tapi bagaimana cara kita melawan mereka...? 605 00:32:54,744 --> 00:32:57,741 606 00:32:57,870 --> 00:33:00,618 Aku tidak akan pernah melupakan persahabatan kita. 607 00:33:05,952 --> 00:33:08,660 Bisakah kita memodifikasi tanknya menjadi lebih kuat? 608 00:33:09,039 --> 00:33:11,377 Benar juga, itu satu-satunya cara. 609 00:33:11,956 --> 00:33:15,832 "Helm Jenius" dan "Sarung Tangan Teknis" 610 00:33:16,202 --> 00:33:19,749 Helmnya akan memikirkan cara untuk memodifikasi. 611 00:33:19,868 --> 00:33:21,996 Di ujung sarung tangan terdapat berbagai macam alat. 612 00:33:22,126 --> 00:33:24,214 Benda apapun dapat dimodifikasi dengan alat ini. 613 00:33:24,334 --> 00:33:26,042 Berapa lama ini akan selesai? 614 00:33:26,162 --> 00:33:28,540 Secepat apapun kamu mengerjakannya, akan selesai pada malam hari. 615 00:33:28,710 --> 00:33:31,247 Aku harus ada di rumah saat makan malam. 616 00:33:31,377 --> 00:33:33,045 Mama akan cemas memikirkanku. 617 00:33:33,205 --> 00:33:35,743 Makan malam atau Shizuka, mana yang lebih penting? 618 00:33:35,912 --> 00:33:39,289 Kamu bisa pulang nanti sore dengan "Mesin Waktu". 619 00:33:39,419 --> 00:33:41,707 Kita kehabisan waktu! Ayo cepat mulai! 620 00:33:41,956 --> 00:33:43,665 Modifikasi dimulai! 621 00:33:43,785 --> 00:33:44,913 622 00:33:48,580 --> 00:33:50,168 623 00:33:51,667 --> 00:33:53,415 624 00:33:53,874 --> 00:33:55,463 625 00:33:55,623 --> 00:33:58,919 Aku minta maaf. Itu "Konyaku Penerjemah". 626 00:33:59,079 --> 00:34:01,866 Kamu bisa memahamiku sekarang? 627 00:34:03,085 --> 00:34:04,714 Modifikasi selesai! 628 00:34:04,873 --> 00:34:06,582 Aku membuat kokpit. 629 00:34:06,702 --> 00:34:08,789 Sekarang kita bisa menyelamatkan Shizuka! 630 00:34:08,909 --> 00:34:12,246 Mungkin saja! Waktunya beraksi! 631 00:34:12,376 --> 00:34:13,295 632 00:34:13,834 --> 00:34:16,502 Jadi, kemana kita akan pergi? 633 00:34:17,501 --> 00:34:18,789 634 00:34:18,909 --> 00:34:20,448 Eh? Eh? 635 00:34:20,618 --> 00:34:24,164 Kita bahkan tidak tahu kemana mereka pergi? Dasar bodoh! 636 00:34:24,284 --> 00:34:25,493 Kamu juga! 637 00:34:25,623 --> 00:34:27,411 Papi juga tidak ada disini. 638 00:34:27,581 --> 00:34:29,669 Apa dia kabur? 639 00:34:29,788 --> 00:34:32,206 Dia tidak mungkin kabur! 640 00:34:32,326 --> 00:34:35,822 641 00:34:40,538 --> 00:34:41,746 Apa? 642 00:34:41,916 --> 00:34:44,454 Itu datang! 643 00:34:53,415 --> 00:34:54,704 644 00:34:56,542 --> 00:34:58,330 Kacang? 645 00:35:00,418 --> 00:35:01,746 646 00:35:01,876 --> 00:35:04,833 647 00:35:05,543 --> 00:35:06,871 Benda apa itu? 648 00:35:07,001 --> 00:35:08,630 649 00:35:08,789 --> 00:35:10,418 Kurasa dia bukan musuh. 650 00:35:10,538 --> 00:35:12,166 Sepertinya dia mau mengatakan sesuatu kepada kita. 651 00:35:12,286 --> 00:35:14,574 Pada saat seperti ini... 652 00:35:15,453 --> 00:35:17,990 "Konyaku Penerjemah" 653 00:35:18,120 --> 00:35:19,159 Kalau kamu memakan ini, 654 00:35:19,289 --> 00:35:21,537 Kamu bisa paham bahasa apapun. 655 00:35:21,706 --> 00:35:23,285 Mengikuti roket. 656 00:35:23,415 --> 00:35:25,083 Mengejar aroma Presiden. 657 00:35:25,203 --> 00:35:28,250 Akhirnya saya menemukan tempat ini! 658 00:35:29,669 --> 00:35:31,836 Apa kamu kenal Papi? 659 00:35:31,996 --> 00:35:35,243 Bagaimana kamu bisa paham bahasaku? 660 00:35:35,373 --> 00:35:38,789 Aku adalah anjing peliharaan Papi, dan namaku adalah Roko-Roko. 661 00:35:39,119 --> 00:35:42,496 Tolong beritahu saya! Dimana Papi sekarang? 662 00:35:58,080 --> 00:36:01,077 Dorakoruru! Aku sudah datang seperti yang kujanjikan! 663 00:36:01,207 --> 00:36:03,045 Bebaskan Shizuka sekarang! 664 00:36:03,165 --> 00:36:05,123 665 00:36:12,036 --> 00:36:14,534 Makhluk apa itu, Papi? 666 00:36:15,203 --> 00:36:18,829 Alat ini bisa meminjam tubuh seekor kucing untuk bicara. 667 00:36:18,959 --> 00:36:21,337 Sekarang, aku berada di tempat tersembunyi. 668 00:36:21,457 --> 00:36:23,994 Kalau kamu membebaskan Shizuka, aku akan muncul. 669 00:36:24,164 --> 00:36:25,043 670 00:36:25,163 --> 00:36:28,659 Seperti biasa, bukan dengan cara mudah. 671 00:36:28,789 --> 00:36:31,956 Tunjukkan dirimu dulu! Lalu gadis itu akan kubebaskan. 672 00:36:32,326 --> 00:36:35,163 Tidak! Aku harus memastikan Shizuka selamat, 673 00:36:35,293 --> 00:36:36,921 jadi bebaskan dia dulu! 674 00:36:37,081 --> 00:36:39,958 Kamu bisa percaya padaku. 675 00:36:40,078 --> 00:36:41,417 Tidak! Kamu adalah Dorakoruru... 676 00:36:41,537 --> 00:36:44,374 Pernahkah kamu menepati janjimu? 677 00:36:44,544 --> 00:36:46,791 Kalau begitu setelah gadis itu bebas, 678 00:36:46,911 --> 00:36:49,579 apa jaminanmu kalau kamu tidak akan kabur? 679 00:36:50,248 --> 00:36:53,085 680 00:36:53,205 --> 00:36:54,913 Apa aku pernah berbohong? 681 00:36:55,083 --> 00:36:56,212 Uh... 682 00:36:56,412 --> 00:36:58,869 683 00:36:59,868 --> 00:37:01,037 Baiklah. 684 00:37:01,167 --> 00:37:03,754 - Kita mendarat! - Siap! 685 00:37:09,828 --> 00:37:11,616 - Pergilah! - Eh? 686 00:37:12,665 --> 00:37:13,954 Tunggu apa lagi? 687 00:37:14,084 --> 00:37:15,792 Cepat pergi sana! 688 00:37:15,952 --> 00:37:17,581 689 00:37:19,708 --> 00:37:21,337 690 00:37:21,457 --> 00:37:23,085 Shizuka! 691 00:37:23,205 --> 00:37:24,623 692 00:37:26,122 --> 00:37:28,210 - Kamu...? - Kita bicara nanti saja. 693 00:37:28,330 --> 00:37:30,038 Cepat naik! 694 00:37:30,617 --> 00:37:32,036 Ayo pergi! 695 00:37:35,992 --> 00:37:38,659 Selamat tinggal. Terimakasih semuanya. 696 00:37:41,826 --> 00:37:43,664 Tidak, Papi... 697 00:37:50,118 --> 00:37:52,116 Ayo pergi! Aku tidak akan kabur! 698 00:37:52,246 --> 00:37:54,454 Dorakoruru! Hentikan lelucon ini! 699 00:37:54,583 --> 00:37:56,372 Cepatlah dan bawa aku bersamamu! 700 00:37:56,502 --> 00:37:58,000 Tidak perlu basa-basi. 701 00:37:58,120 --> 00:37:59,998 Cepat dan bawa dia kemari! 702 00:38:00,118 --> 00:38:02,036 - Tunggu! - Eh? 703 00:38:02,286 --> 00:38:04,913 Tidak, Papi! Ini tidak bagus! 704 00:38:05,083 --> 00:38:07,331 Shizuka? 705 00:38:07,660 --> 00:38:09,289 Tembak, tembak! 706 00:38:09,419 --> 00:38:10,797 Bodoh! Jangan tembak! 707 00:38:10,957 --> 00:38:11,876 708 00:38:11,996 --> 00:38:13,245 709 00:38:13,704 --> 00:38:14,454 710 00:38:14,623 --> 00:38:17,161 Jangan tembak dia! Tangkap dia hidup-hidup! 711 00:38:17,451 --> 00:38:19,908 - Papi. - Aku baik-baik saja. 712 00:38:22,875 --> 00:38:24,084 713 00:38:29,159 --> 00:38:31,197 Kita berhasil! 714 00:38:31,327 --> 00:38:32,705 Jangan tembak sembarangan! 715 00:38:32,835 --> 00:38:36,042 Di sana! Shizuka dan Papi ada di pesawat! 716 00:38:36,502 --> 00:38:40,298 Semuanya ikut aku! Setelah itu, lakukan sesuai rencana! 717 00:38:40,458 --> 00:38:41,497 718 00:38:42,456 --> 00:38:43,455 719 00:38:51,247 --> 00:38:53,035 - Papi! - Roko-Roko? 720 00:38:53,165 --> 00:38:54,084 Cepatlah dan naik! 721 00:38:54,244 --> 00:38:56,122 Tapi, aku sudah berjanji kepada Dorakoruru... 722 00:38:56,252 --> 00:38:58,340 Ayo pergi! 723 00:38:59,249 --> 00:39:00,747 Semuanya, kita mundur! 724 00:39:08,659 --> 00:39:10,827 Hentikan tembakan! Siap untuk lepas landas! 725 00:39:10,957 --> 00:39:11,786 Dimengerti! 726 00:39:12,126 --> 00:39:14,374 Jangan lupa untuk menebar bola eksplorasi! 727 00:39:14,493 --> 00:39:15,453 Siap! 728 00:39:15,582 --> 00:39:18,829 Papi, beraninya kamu mengingkari janjimu! 729 00:39:18,959 --> 00:39:21,746 Bisakah dia berbohong? 730 00:39:21,916 --> 00:39:25,662 Ini semua terjadi karena telah meremehkan teman-teman Papi. 731 00:39:25,792 --> 00:39:27,710 Dasar lambat! Kenapa belum mulai? 732 00:39:28,160 --> 00:39:30,707 Sekretaris, ada telepon dari Pirika! 733 00:39:30,867 --> 00:39:31,786 Apa? 734 00:39:31,956 --> 00:39:33,584 Biarkan saja! 735 00:39:33,704 --> 00:39:35,662 Tidak, sambungkan padaku! 736 00:39:35,792 --> 00:39:36,671 Siap! 737 00:39:37,790 --> 00:39:40,577 Ini dari Jenderal Gilmore. 738 00:39:41,287 --> 00:39:43,454 739 00:39:43,584 --> 00:39:47,331 Papi! Aku senang kamu selamat! 740 00:39:48,330 --> 00:39:51,327 Aku tahu, aku tahu. Sudah hentikan. 741 00:39:52,665 --> 00:39:54,503 Terimakasih teman-teman. 742 00:39:54,663 --> 00:39:57,960 Aku tidak menyangka bisa pulang... 743 00:39:58,120 --> 00:39:59,618 Itu semua berkat Roko-Roko, 744 00:39:59,748 --> 00:40:01,786 Kita tahu kemana Papi pergi. 745 00:40:01,956 --> 00:40:05,662 Itu juga berkat ide Suneo untuk memasang mesin anti gravitasi. 746 00:40:05,792 --> 00:40:08,000 Eh? Keren, bukan? 747 00:40:08,120 --> 00:40:10,497 Kamu tidak akan menduga sebuah tank menyerang dari angkasa, ya kan? 748 00:40:10,617 --> 00:40:12,246 Itu benar! 749 00:40:12,495 --> 00:40:14,953 Kenapa kalian bertindak gegabah? 750 00:40:15,243 --> 00:40:17,161 - Hah? - Papi? 751 00:40:17,331 --> 00:40:19,498 Bahkan Shizuka... 752 00:40:19,618 --> 00:40:21,117 Kalian seharusnya lari saja. 753 00:40:21,247 --> 00:40:25,083 Apa? 754 00:40:25,203 --> 00:40:27,620 Apa kamu ingin bilang untuk meninggalkanmu sendirian, Papi? 755 00:40:27,910 --> 00:40:30,328 Aku tidak meminta kalian untuk menolongku! 756 00:40:30,497 --> 00:40:33,834 Apa? Aku tidak tahu bagaimana orang-orang Pirika, 757 00:40:33,954 --> 00:40:36,791 tapi kami tidak akan pernah meninggalkan teman! 758 00:40:36,951 --> 00:40:39,239 Itulah sebabnya aku berbeda dari kalian. 759 00:40:39,369 --> 00:40:41,616 Aku mengubah Pishia menjadi musuh. 760 00:40:41,746 --> 00:40:43,624 Bukankah kita adalah musuh sejak awal? 761 00:40:43,744 --> 00:40:46,242 Operasinya sukses. Jadi... 762 00:40:46,411 --> 00:40:48,200 Ini belum selesai! 763 00:40:48,330 --> 00:40:50,457 Mereka juga sudah mengetahui tempat ini. 764 00:40:50,617 --> 00:40:52,655 Kita harus segera kabur dari sini! 765 00:40:52,785 --> 00:40:54,663 Aku paham, jadi tolong tenanglah. 766 00:40:54,833 --> 00:40:56,252 Kamu tidak paham! 767 00:40:56,372 --> 00:40:57,710 Jadi kamu ingin berkelahi? 768 00:40:57,830 --> 00:41:00,288 - Apa yang kamu lakukan? - Jangan bertengkar! 769 00:41:00,417 --> 00:41:02,625 Kalian tidak tahu apa-apa tentang 770 00:41:02,745 --> 00:41:04,124 kekejaman Pishia... 771 00:41:04,244 --> 00:41:06,831 Hahahahaha. Itu benar! 772 00:41:08,789 --> 00:41:09,668 773 00:41:09,788 --> 00:41:11,786 Seperti yang kuduga dari Presiden. 774 00:41:12,535 --> 00:41:13,574 Dorakoruru! 775 00:41:13,744 --> 00:41:17,081 Awalnya, saya seharusnya diperbantukan disana. 776 00:41:17,201 --> 00:41:19,538 Saya punya tugas penting yang harus dilakukan. 777 00:41:19,708 --> 00:41:23,295 Aku memutuskan untuk kembali ke Pirika. 778 00:41:23,454 --> 00:41:25,492 "Senter Pengecil" ini. 779 00:41:25,662 --> 00:41:28,250 Aku akan membawanya pulang dan melakukan penelitian. 780 00:41:28,369 --> 00:41:30,457 Itu punyaku! Kembalikan, dasar pencuri! 781 00:41:30,747 --> 00:41:33,335 Dan untuk kamu, Presiden. 782 00:41:33,454 --> 00:41:36,911 Maukah kamu menghadiri upacara penobatan yang akan segera diadakan. 783 00:41:37,081 --> 00:41:40,377 Upacara penobatan? Tidak mungkin, Gilmore... 784 00:41:40,787 --> 00:41:42,126 Upacara penobatan? 785 00:41:42,246 --> 00:41:46,581 Gilmore akan membuat pernyataan besar bahwa dia adalah Presiden. 786 00:41:46,751 --> 00:41:50,457 Itu bodoh! Tidak mungkin orang-orang Pirika akan menerimanya! 787 00:41:50,617 --> 00:41:52,535 Aku menghargaimu, karena 788 00:41:52,915 --> 00:41:56,252 Presiden Papi sendiri yang dipercaya oleh rakyat 789 00:41:56,371 --> 00:41:58,369 akan berlutut dihadapan Jenderal. 790 00:41:58,829 --> 00:41:59,828 Itu tidak mungkin terjadi! 791 00:41:59,998 --> 00:42:03,085 Apa kamu berpikir begitu? Coba lihat ini! 792 00:42:03,374 --> 00:42:04,294 793 00:42:04,743 --> 00:42:06,242 Kak Piina... 794 00:42:06,411 --> 00:42:09,249 Dia sekarang berada dalam genggamanku. 795 00:42:09,368 --> 00:42:11,207 Jangan lupakan itu! 796 00:42:12,166 --> 00:42:14,963 Mari bertemu lagi di upacara penobatan. 797 00:42:20,118 --> 00:42:21,656 Oh tidak... 798 00:42:21,786 --> 00:42:24,533 Apa Piina adalah saudara perempuanmu? 799 00:42:24,663 --> 00:42:27,081 Dia adalah satu-satunya keluargaku. 800 00:42:27,201 --> 00:42:29,578 Karena aku melakukan hal yang tidak penting... 801 00:42:29,748 --> 00:42:32,545 Tidak! Ini salahku bukan salah kalian! 802 00:42:32,705 --> 00:42:34,793 Ini bukan salah siapapun! 803 00:42:34,913 --> 00:42:38,000 Masalahnya adalah apa yang harus kita lakukan selanjutnya? 804 00:42:38,160 --> 00:42:41,906 Kamu sudah memutuskannya, bukan? 805 00:42:42,036 --> 00:42:44,034 Dengan tubuh sekecil kacang? 806 00:42:44,164 --> 00:42:46,252 Bukankah mereka juga kecil seperti kita? 807 00:42:46,371 --> 00:42:49,708 Musuh memiliki banyak tentara bahkan pesawat tempur yang besar, bukan? 808 00:42:49,868 --> 00:42:51,786 Aku harus mengalahkan Gilmore, 809 00:42:51,916 --> 00:42:53,544 Aku tidak bisa membiarkannya! 810 00:42:53,704 --> 00:42:57,251 Ini sudah kacau! Mari tenang dan berpikir jernih dulu! 811 00:42:57,370 --> 00:42:59,209 Hei Shizuka. 812 00:42:59,328 --> 00:43:00,957 Walaupun ini sulit. 813 00:43:01,077 --> 00:43:04,703 Jika aku dapat membantu Papi, maka aku... 814 00:43:05,083 --> 00:43:06,671 Shizuka...? 815 00:43:06,831 --> 00:43:08,869 Aku bahkan tidak takut! 816 00:43:09,368 --> 00:43:12,575 Bagus, bagus. Ucapanmu bagus, Nobita. 817 00:43:13,534 --> 00:43:15,123 818 00:43:16,202 --> 00:43:17,490 819 00:43:18,709 --> 00:43:21,836 Aku paham! Kita harus pergi, ya kan? 820 00:43:21,956 --> 00:43:24,543 Aku akan melakukan apapun meskipun itu pertempuran antariksa! 821 00:43:24,663 --> 00:43:27,710 Mereka adalah musuh yang kuat. Jika ingin menang, hanya ada satu cara. 822 00:43:27,870 --> 00:43:28,909 Pergi ke planet Pirika 823 00:43:29,039 --> 00:43:31,077 dan merebut kembali "Senter Pengecil"! 824 00:43:31,207 --> 00:43:33,294 Bagaimana kita ke sana? 825 00:43:36,581 --> 00:43:39,079 Pakai roket milik Papi! 826 00:43:44,663 --> 00:43:46,661 Persiapan warp selesai. 827 00:43:46,831 --> 00:43:49,828 Sebelum itu sambungkan saya dengan Markas Pishia di Pirika. 828 00:43:49,958 --> 00:43:50,627 Siap! 829 00:43:56,501 --> 00:43:59,418 Sudah lama tidak jumpa, Piina. 830 00:44:00,367 --> 00:44:01,366 831 00:44:02,325 --> 00:44:04,413 Sekretaris Dorakoruru! 832 00:44:04,743 --> 00:44:06,331 Tidak mungkin, Papi... 833 00:44:06,831 --> 00:44:11,376 Maafkan aku, tapi saya masih menunggu untuk reuni bersamanya. 834 00:44:11,496 --> 00:44:13,784 Tapi saya sudah menemukan lokasinya. 835 00:44:13,954 --> 00:44:16,241 Dia berada di planet yang kejam dan kumuh bernama Bumi. 836 00:44:16,791 --> 00:44:17,960 Bumi...? 837 00:44:18,120 --> 00:44:21,956 Kalau aku tidak menyinggung tentangmu, dia tidak mungkin akan sangat merindukanmu. 838 00:44:22,076 --> 00:44:24,323 Aku ingin mengundangmu untuk menghadiri upacara penobatan. 839 00:44:24,453 --> 00:44:26,411 Presiden tidak mungkin datang! 840 00:44:26,751 --> 00:44:29,668 Papi pasti akan datang. 841 00:44:29,788 --> 00:44:32,875 Aku akan menghabisi semua orang yang bergabung dalam Aliansi Merdeka. 842 00:44:33,035 --> 00:44:34,573 Dasar pengecut! 843 00:44:34,743 --> 00:44:35,742 844 00:44:35,872 --> 00:44:37,041 Uh! 845 00:44:37,250 --> 00:44:39,838 Hahahahaha... 846 00:44:39,958 --> 00:44:43,754 Ini hanyalah gambar transmisi, aku masih dalam perjalanan pulang. 847 00:44:43,914 --> 00:44:46,411 Jika hari esok tiba, kita bisa bertemu di penjara. 848 00:44:46,541 --> 00:44:48,459 Kamu bisa menunggu dengan tenang. 849 00:44:48,999 --> 00:44:51,127 850 00:45:00,327 --> 00:45:02,865 Berangkat dari medan gravitasi. 851 00:45:03,664 --> 00:45:05,952 Persiapan warp selesai. 852 00:45:06,122 --> 00:45:08,909 Kita akan segera memasuki ruang hyperspace. 853 00:45:09,288 --> 00:45:10,787 Masuk warp! 854 00:45:20,747 --> 00:45:22,415 855 00:45:22,745 --> 00:45:26,121 Kalau dipikir-pikir, aku belum makan apapun dari siang tadi. 856 00:45:26,251 --> 00:45:28,040 Semuanya. 857 00:45:28,369 --> 00:45:31,246 Mari makan, silahkan kemari. 858 00:45:32,955 --> 00:45:35,662 859 00:45:37,120 --> 00:45:38,579 Hidangan yang lezat! 860 00:45:38,709 --> 00:45:41,496 Saya hanya memanaskan makanan yang diawetkan... 861 00:45:41,626 --> 00:45:43,914 Ayo makan sama-sama, Papi! 862 00:45:44,283 --> 00:45:46,491 Selamat makan! 863 00:45:48,999 --> 00:45:50,377 Sedapnya! 864 00:45:54,493 --> 00:45:55,952 865 00:45:59,368 --> 00:46:00,287 866 00:46:00,457 --> 00:46:02,875 Jadi, apa yang akan kamu lakukan sekarang? 867 00:46:02,995 --> 00:46:05,582 Pertama-tama, saya akan bergabung dengan Aliansi Merdeka. 868 00:46:05,702 --> 00:46:07,240 Aliansi Merdeka? 869 00:46:07,410 --> 00:46:09,578 Aliansi yang menentang kebijakan Jenderal Gilmore. 870 00:46:09,708 --> 00:46:11,206 Itu adalah organisasi dari sekutu kita. 871 00:46:11,376 --> 00:46:13,544 Mendirikan markas rahasia dan mengumpulkan senjata. 872 00:46:13,664 --> 00:46:16,661 Kita sudah siap bertarung kapan saja. 873 00:46:16,831 --> 00:46:18,829 Saya datang ke Bumi, 874 00:46:18,959 --> 00:46:21,456 dengan tujuan untuk membawa Presiden kepada Aliansi... 875 00:46:21,576 --> 00:46:22,365 876 00:46:23,784 --> 00:46:24,953 Apa yang baru saja terjadi? 877 00:46:25,082 --> 00:46:27,330 Mungkin ada mesin yang rusak. 878 00:46:27,500 --> 00:46:30,497 Akan kuperiksa sistem autopilotnya. 879 00:46:30,617 --> 00:46:33,114 Semuanya, silahkan nikmati makanannya. 880 00:46:34,453 --> 00:46:37,200 Kamu selalu menjadi orang yang gelisah. 881 00:46:37,330 --> 00:46:39,998 Rasa tanggung jawabnya sungguh besar! 882 00:46:40,247 --> 00:46:43,454 Papi akan melakukan apa saja seperti itu, bukan? 883 00:46:43,624 --> 00:46:46,671 Di atas semuanya, dia adalah orang yang baik dan tidak suka berbohong. 884 00:46:46,831 --> 00:46:50,127 Saat dia melihat orang lain dalam kesusahan, dia tidak bisa membiarkannya. 885 00:46:50,287 --> 00:46:52,665 Satu hal yang membuat kalian mirip adalah kalian juga orang yang baik. 886 00:46:52,785 --> 00:46:55,072 Aku ingin membantu semua orang, walaupun hal kecil... 887 00:46:55,242 --> 00:46:59,038 Pikiran seperti itu terus muncul dalam kepala Papi. 888 00:46:59,158 --> 00:47:01,116 Saat kusadari, dia menjadi 889 00:47:01,246 --> 00:47:04,543 bocah Presiden pertama di planet Pirika! 890 00:47:04,703 --> 00:47:06,871 Aku sangat berbeda dengannya. 891 00:47:07,001 --> 00:47:09,998 Dia memang orang yang sempurna dan luar biasa. 892 00:47:10,207 --> 00:47:13,954 Tapi dia masih anak-anak seperti kalian. 893 00:47:14,413 --> 00:47:16,161 894 00:47:16,291 --> 00:47:19,168 Meskipun saudara perempuannya ditangkap... 895 00:47:19,288 --> 00:47:20,417 Kita... 896 00:47:20,577 --> 00:47:22,745 Aku ingin tahu apa aku sudah membantu Papi. 897 00:47:22,875 --> 00:47:24,123 Tentu saja! 898 00:47:24,283 --> 00:47:26,831 Jika kalian melihat Papi sekarang, itu sudah terlihat jelas! 899 00:47:26,951 --> 00:47:30,037 Ini pertama kalinya saya melihatnya menjadi sosok yang lebih hidup! 900 00:47:30,167 --> 00:47:30,957 Lebih hidup? 901 00:47:31,126 --> 00:47:34,043 Itu benar! Aku paham sekarang. 902 00:47:34,163 --> 00:47:37,410 Bagaimana persahabatan kalian yang mendukung Papi! 903 00:47:37,580 --> 00:47:40,077 Aku jadi merinding ketika memikirkannya... Ah, permisi. 904 00:47:40,247 --> 00:47:41,916 Sepertinya ini akan lama. 905 00:47:42,035 --> 00:47:42,865 Kalau begitu... 906 00:47:44,083 --> 00:47:46,421 "Mainan Anjing" 907 00:47:47,000 --> 00:47:48,789 Roko-Roko, tangkap! 908 00:47:48,909 --> 00:47:51,036 909 00:47:51,166 --> 00:47:52,295 910 00:47:52,455 --> 00:47:56,831 Hahaha. Roko-Roko, kamu ternyata suka bicara, bukan? 911 00:47:57,000 --> 00:47:58,998 Kalau dipikir-pikir, ada apa denganmu, Suneo? 912 00:47:59,118 --> 00:48:01,246 Kenapa diam saja dari tadi? 913 00:48:01,416 --> 00:48:04,913 Suneo, apa perutmu sakit? 914 00:48:05,042 --> 00:48:06,631 Aku berharap aku tidak perlu ikut... 915 00:48:06,751 --> 00:48:07,790 Apa? 916 00:48:07,910 --> 00:48:11,406 Ini adalah masalah Papi, kenapa kita...? 917 00:48:11,576 --> 00:48:13,914 Apa? Sudah terlambat sekarang... 918 00:48:14,033 --> 00:48:15,372 Bukan begitu? 919 00:48:15,622 --> 00:48:18,119 Aku ingin ikut, tapi aku bahkan bukan pahlawan! 920 00:48:18,249 --> 00:48:20,877 Jujur saja, aku malu! 921 00:48:22,075 --> 00:48:23,034 922 00:48:23,164 --> 00:48:24,873 Suneo! 923 00:48:25,912 --> 00:48:28,199 Hmm! Ya ampun... 924 00:48:28,369 --> 00:48:31,156 Dia hanya bisa menggerutu saja! 925 00:48:33,914 --> 00:48:35,372 Ah Suneo! 926 00:48:35,622 --> 00:48:38,749 Mengenai pesawatnya, ada sedikit masalah... 927 00:48:49,158 --> 00:48:50,577 928 00:48:50,707 --> 00:48:51,955 Suneo. 929 00:48:52,785 --> 00:48:54,123 Aku akan masuk. 930 00:48:58,908 --> 00:49:02,865 Maaf, saya melibatkan semuanya... 931 00:49:03,034 --> 00:49:05,372 Ini bukan sesuatu yang bisa dimaafkan begitu saja, tapi... 932 00:49:05,492 --> 00:49:06,571 Cukup! 933 00:49:06,950 --> 00:49:10,787 Aku tahu ini sangat berat untuk Papi. 934 00:49:10,916 --> 00:49:13,044 Tapi... aku takut. 935 00:49:13,494 --> 00:49:14,992 Aku tidak bisa melakukannya. 936 00:49:15,122 --> 00:49:18,079 Bahkan Nobita yang linglung, 937 00:49:18,209 --> 00:49:19,498 tapi saat aku datang... 938 00:49:20,207 --> 00:49:23,454 Begitu juga denganku, saya sangat ketakutan. 939 00:49:23,664 --> 00:49:24,663 Eh? 940 00:49:24,833 --> 00:49:26,371 Saat kalian membahasnya. 941 00:49:26,501 --> 00:49:28,958 Meskipun saya presiden, saya tidak bisa mengatakannya begitu saja 942 00:49:29,078 --> 00:49:30,617 karena itu membuatku seperti orang bodoh. 943 00:49:30,787 --> 00:49:34,493 Pada akhirnya, saya akan selalu mengusir ketakutan saya. 944 00:49:34,623 --> 00:49:36,581 Lakukan apa yang bisa saya lakukan. 945 00:49:36,701 --> 00:49:38,579 Saya tidak punya pilihan selain melakukannya secara gegabah. 946 00:49:38,868 --> 00:49:41,156 Apa yang bisa kau lakukan? 947 00:49:41,286 --> 00:49:43,534 Suneo tidak menderita sendirian. 948 00:49:43,704 --> 00:49:48,119 Tanpa pengetahuan dan keberanianmu, Aku tidak mungkin ada disini sekarang. 949 00:49:48,249 --> 00:49:50,996 Suneo adalah penyelamatku. 950 00:49:51,166 --> 00:49:53,714 Papi! Aku... 951 00:49:54,703 --> 00:49:55,951 952 00:49:56,831 --> 00:49:58,329 Berat! Berat! 953 00:49:58,459 --> 00:49:59,628 Oh Papi! 954 00:49:59,788 --> 00:50:00,827 Gawat! 955 00:50:00,956 --> 00:50:02,165 Oh, maafkan aku! 956 00:50:02,285 --> 00:50:03,953 Apa kamu baik-baik saja, Papi? 957 00:50:04,083 --> 00:50:06,711 Ada apa, teman-teman? 958 00:50:06,830 --> 00:50:09,578 959 00:50:09,748 --> 00:50:11,786 960 00:50:11,915 --> 00:50:13,913 Hahahaha. 961 00:50:14,083 --> 00:50:15,792 Hei teman-teman! 962 00:50:15,951 --> 00:50:19,498 Mungkin sekarang ada sesuatu yang bisa kulakukan. 963 00:50:20,207 --> 00:50:21,706 Aha! 964 00:50:21,875 --> 00:50:24,293 Doraemon, kamu membawa tanknya, bukan? 965 00:50:24,413 --> 00:50:26,910 Semuanya tersimpan di dalam "Wallpaper Markas Rahasia". 966 00:50:27,040 --> 00:50:30,207 Baiklah, mari kita buat tanknya menjadi lebih kuat! 967 00:50:30,327 --> 00:50:33,324 Sebelumnya, apa kamu tidak lapar, Suneo? 968 00:50:39,498 --> 00:50:42,665 Keluar warp! Ganti ke mode manual. 969 00:50:43,244 --> 00:50:45,662 Sepertinya kita akan segera sampai. 970 00:50:46,121 --> 00:50:48,958 Apa sebaiknya kita membangunkan mereka sekarang? 971 00:50:49,078 --> 00:50:51,536 Jangan, mereka masih lelah. 972 00:50:51,666 --> 00:50:55,042 Mereka telah bekerja dengan keras, bukan? 973 00:50:55,162 --> 00:50:57,080 Terutama Suneo 974 00:50:57,250 --> 00:50:59,957 yang bekerja sampai larut. 975 00:51:01,286 --> 00:51:03,074 976 00:51:04,373 --> 00:51:06,790 977 00:51:07,080 --> 00:51:08,828 Nyenyaknya. 978 00:51:09,078 --> 00:51:11,496 Aku ingin tahu jam berapa sekarang di Bumi? 979 00:51:13,414 --> 00:51:14,453 Ini...? 980 00:51:17,829 --> 00:51:19,618 Selamat pagi semuanya! 981 00:51:19,748 --> 00:51:22,495 - Itu? - Oh, itukah...? 982 00:51:22,625 --> 00:51:24,663 Itu adalah Pirika. 983 00:51:31,915 --> 00:51:34,503 Pertama, mari menuju ke zona asteroid kecil itu. 984 00:51:34,663 --> 00:51:37,160 Disana ada cincin besar yang mengitari planet, bukan? 985 00:51:37,290 --> 00:51:40,457 Itu sebenarnya adalah koleksi bintang-bintang kecil. 986 00:51:40,617 --> 00:51:43,414 Di hutan debu bintang tersebut, 987 00:51:43,534 --> 00:51:46,321 terdapat markas rahasia Aliansi Merdeka. 988 00:51:46,451 --> 00:51:48,579 Begitu. 989 00:51:48,709 --> 00:51:50,417 Tidak mungkin kita bisa menemukannya. 990 00:51:50,577 --> 00:51:52,994 Tidak. Bukan itu yang kucari. 991 00:51:53,124 --> 00:51:53,753 Eh? 992 00:51:53,873 --> 00:51:55,372 Mungkin sekarang... 993 00:51:55,662 --> 00:51:57,789 Pesawat patroli sedang berkeliaran. 994 00:51:57,909 --> 00:51:59,747 995 00:51:59,917 --> 00:52:02,005 Sesuatu sedang mendekat dari arah kanan. 996 00:52:02,125 --> 00:52:04,333 Cepat ke bayangan asteroid besar itu! 997 00:52:10,786 --> 00:52:12,415 Pertarungan? 998 00:52:12,535 --> 00:52:15,572 Yang sedang dikejar itu adalah pesawat sekutu kita! 999 00:52:15,702 --> 00:52:16,870 Apa itu dari Aliansi Merdeka? 1000 00:52:17,000 --> 00:52:19,837 Itu sedang dikejar oleh jet tempur tanpa pilot milik Pishia. 1001 00:52:19,997 --> 00:52:21,206 Begitu kamu ditarget olehnya, 1002 00:52:21,326 --> 00:52:23,993 sulit untuk kabur kecuali kamu bisa menghancurkannya! 1003 00:52:24,453 --> 00:52:25,951 Papi? 1004 00:52:26,121 --> 00:52:27,450 Aku pinjam tanknya! 1005 00:52:27,620 --> 00:52:31,206 Tidak boleh menyia-nyiakan waktu! 1006 00:52:42,495 --> 00:52:44,782 Harap berhati-hati. 1007 00:52:46,661 --> 00:52:47,789 1008 00:52:47,909 --> 00:52:49,408 Mesin sebelah kanan... 1009 00:52:49,538 --> 00:52:50,826 Apa? 1010 00:52:50,996 --> 00:52:52,914 Ada 5 jet baru? 1011 00:52:55,871 --> 00:52:58,918 Suneo, ayo kita coba fitur baru! 1012 00:52:59,368 --> 00:53:00,826 Baik semuanya! 1013 00:53:00,956 --> 00:53:03,294 Saat kuberi aba-aba, tarik tuas merah di sebelah kanan. 1014 00:53:03,454 --> 00:53:05,242 Tarik sekuat mungkin! 1015 00:53:05,372 --> 00:53:07,000 Ini ya? 1016 00:53:13,584 --> 00:53:14,463 Nobita! 1017 00:53:14,583 --> 00:53:15,542 Anak bodoh itu! 1018 00:53:15,661 --> 00:53:16,870 1019 00:53:30,617 --> 00:53:33,454 Dia... Dia berhasil melakukannya sendirian? 1020 00:53:33,624 --> 00:53:34,752 Luar biasa... 1021 00:53:34,872 --> 00:53:37,919 Nobita, apa kamu tidak apa-apa? Nobita! 1022 00:53:39,618 --> 00:53:42,115 Nah... Aku baik-baik saja. 1023 00:53:44,283 --> 00:53:46,620 Ow mataku berputar-putar... 1024 00:53:46,750 --> 00:53:48,089 Nobita... 1025 00:53:48,209 --> 00:53:50,836 Suneo, tanknya luar biasa! 1026 00:53:50,956 --> 00:53:53,204 Eh? Itu benar! 1027 00:53:53,334 --> 00:53:57,080 Aku menamakannya Astro Thruster! Ini adalah kemenangan kita yang pertama! 1028 00:53:57,250 --> 00:53:59,787 Yeay! 1029 00:53:59,957 --> 00:54:02,165 Aku tidak takut pada Pishia! 1030 00:54:02,285 --> 00:54:04,243 Kapanpun akan kuhadapi! 1031 00:54:04,373 --> 00:54:08,539 Kemenangan pertama kita sungguh hebat! 1032 00:54:20,077 --> 00:54:21,246 1033 00:54:21,376 --> 00:54:23,873 Coba lihat! Di bawah kawah itu... 1034 00:54:24,662 --> 00:54:29,328 Awalnya, itu adalah tambang untuk sumber mineral. 1035 00:54:38,539 --> 00:54:39,368 1036 00:54:43,414 --> 00:54:46,041 1037 00:54:46,501 --> 00:54:47,879 Itu Roko-Roko! 1038 00:54:47,999 --> 00:54:50,037 Aku kembali! 1039 00:54:50,167 --> 00:54:53,913 Aku ingin tahu siapa yang sudah menolongku. 1040 00:54:54,033 --> 00:54:58,489 Bukan saya, tapi orang-orang itu dan... 1041 00:54:59,957 --> 00:55:00,956 Hai 1042 00:55:01,246 --> 00:55:02,664 Tidak mungkin... 1043 00:55:02,784 --> 00:55:04,373 Ah... Itu... 1044 00:55:04,493 --> 00:55:05,911 Presiden! 1045 00:55:06,291 --> 00:55:07,789 Menteri Genbu! 1046 00:55:07,959 --> 00:55:09,498 Astaga... 1047 00:55:10,247 --> 00:55:11,456 1048 00:55:13,034 --> 00:55:16,451 Presiden Papi, saya sangat cemas memikirkanmu. 1049 00:55:16,620 --> 00:55:20,117 Jangan cemas Menteri, saya baik-baik saja selama kejadian itu. 1050 00:55:21,535 --> 00:55:23,533 Waktu itu, saya tidak punya pilihan selain mencemaskanmu. 1051 00:55:23,663 --> 00:55:26,411 Aku tahu begitulah kehidupan. 1052 00:55:26,540 --> 00:55:28,828 Terimakasih berkatmu dan Piina. 1053 00:55:28,958 --> 00:55:31,086 Itu, Piina... 1054 00:55:31,665 --> 00:55:33,543 Aku sudah tahu. 1055 00:55:33,703 --> 00:55:36,491 Akan kupikirkan satu dan yang lainnya. 1056 00:55:37,450 --> 00:55:39,408 Roko-Roko, siapa orang itu? 1057 00:55:39,537 --> 00:55:41,246 Komandan Aliansi Merdeka. 1058 00:55:41,376 --> 00:55:43,963 Dengan kata lain, pemimpin, Genbu. 1059 00:55:44,123 --> 00:55:47,669 Dia adalah mantan Menteri Pertahanan, tapi dia menentang Gilmore. 1060 00:55:47,789 --> 00:55:50,327 Dia hampir saja tertangkap saat mencoba untuk kabur. 1061 00:55:50,457 --> 00:55:51,875 Lalu secara rahasia mengumpulkan sekutu. 1062 00:55:51,995 --> 00:55:55,412 Dia adalah orang penting yang mendirikan Aliansi Merdeka. 1063 00:55:57,250 --> 00:56:00,167 Saya Komandan Genbu, yang bertanggung jawab di markas ini. 1064 00:56:00,287 --> 00:56:02,375 Terima kasih sudah membantu Presiden. 1065 00:56:02,494 --> 00:56:04,373 Aku tidak bisa berkata apa-apa selain terimakasih. 1066 00:56:04,582 --> 00:56:07,130 Tidak, kami hanya... 1067 00:56:07,250 --> 00:56:09,418 Tuan Genbu, meskipun dia terlihat bodoh, tapi 1068 00:56:09,537 --> 00:56:10,826 hatinya sangat baik. 1069 00:56:10,996 --> 00:56:12,375 Janggutnya disemir hitam. 1070 00:56:12,494 --> 00:56:13,993 Hobinya adalah bernyanyi. Hei Roko-Roko! 1071 00:56:14,123 --> 00:56:16,251 Saat dia merasa senang... Roko-Roko! 1072 00:56:16,371 --> 00:56:17,290 Ambil ini! 1073 00:56:20,117 --> 00:56:21,615 1074 00:56:22,035 --> 00:56:25,701 Sekali lagi, saya ingin menyambut kalian semua. 1075 00:56:27,000 --> 00:56:29,208 Ini adalah ruang perintah. 1076 00:56:29,497 --> 00:56:30,666 Luar biasa! 1077 00:56:31,745 --> 00:56:33,913 Kerja bagus sejauh ini. 1078 00:56:35,791 --> 00:56:38,538 Ini semua berkat Piina. 1079 00:56:38,658 --> 00:56:39,737 Piina? 1080 00:56:39,867 --> 00:56:42,664 Setelah perang, dia mengorbankan dirinya sebagai umpan. 1081 00:56:42,784 --> 00:56:44,572 Dia memberiku waktu. 1082 00:56:44,742 --> 00:56:47,160 Dalam pencarian Piina dan Presiden. 1083 00:56:47,290 --> 00:56:49,418 Saat Pishia teralihkan, 1084 00:56:49,537 --> 00:56:52,165 kita mendapatkan kekuatan. 1085 00:56:52,285 --> 00:56:53,204 Akan tetapi... 1086 00:56:53,334 --> 00:56:55,541 Dia akhirnya tertangkap. 1087 00:56:55,701 --> 00:56:58,988 Dari awal, Pishia berencana untuk mengeksekusi Piina. 1088 00:56:59,158 --> 00:57:00,037 Eh? 1089 00:57:00,167 --> 00:57:02,125 Kemungkinan 2 hari lagi. 1090 00:57:02,245 --> 00:57:06,241 Setelah upacara penobatan dimana Gilmore akan menjadi Presiden. 1091 00:57:06,371 --> 00:57:07,959 Kita tidak punya banyak waktu! 1092 00:57:08,119 --> 00:57:10,786 Kita tidak bisa duduk diam saja! 1093 00:57:10,916 --> 00:57:13,713 Pirika secara rahasia memiliki sekutu dari Aliansi Merdeka. 1094 00:57:13,833 --> 00:57:15,711 Mereka membuat organisasi bawah tanah. 1095 00:57:15,831 --> 00:57:17,499 Pada hari upacara penobatan dan eksekusi. 1096 00:57:17,619 --> 00:57:21,166 Mereka berencana untuk meluncurkan serangan bersamaan sekaligus. 1097 00:57:21,286 --> 00:57:22,704 Tapi... 1098 00:57:23,084 --> 00:57:26,211 Untuk membuat kontak terakhir mengenai operasi. 1099 00:57:26,331 --> 00:57:29,877 Saya diserang dalam perjalanan ke Pirika. 1100 00:57:30,037 --> 00:57:32,075 Begitu ya? 1101 00:57:32,205 --> 00:57:35,162 Um... Tidak bisakah menggunakan alat komunikasi? 1102 00:57:35,292 --> 00:57:37,669 Lokasi tempat ini akan ditandai. 1103 00:57:37,789 --> 00:57:39,827 Aku tidak punya pilihan selain memberitahu mereka secara langsung. 1104 00:57:40,247 --> 00:57:43,543 Berapa banyak orang di Aliansi Merdeka? 1105 00:57:43,703 --> 00:57:47,749 303 orang di markas ini, 508 orang di Pirika. 1106 00:57:47,909 --> 00:57:49,198 Bagaimana dengan anak buah Gilmore? 1107 00:57:49,368 --> 00:57:50,906 Sekitar 800,000. 1108 00:57:51,076 --> 00:57:52,914 800 lawan 800,000? 1109 00:57:53,034 --> 00:57:54,622 Itu bahkan tidak sebanding! 1110 00:57:54,742 --> 00:57:57,369 Tidak, itu bukan masalah. 1111 00:57:57,789 --> 00:58:02,125 Sebagian rakyat Pirika takut dan membenci Gilmore. 1112 00:58:02,245 --> 00:58:06,540 Itu sebabnya kalau anggota Aliansi Merdeka bisa menyusup di upacara penobatan... 1113 00:58:06,790 --> 00:58:09,877 Rakyat juga akan bangkit bersama kita. 1114 00:58:09,997 --> 00:58:12,374 Akan ada kemungkinan terjadi demo masal. 1115 00:58:12,494 --> 00:58:15,162 Ditambah, saya secara rajin mencari 1116 00:58:15,292 --> 00:58:18,958 tim teknis komunikasi untuk mencegah sumber 1117 00:58:19,078 --> 00:58:21,455 transmisi untuk diketahui musuh. 1118 00:58:29,038 --> 00:58:30,536 1119 00:58:31,785 --> 00:58:33,373 Ketemu. 1120 00:58:33,833 --> 00:58:36,330 Nobita, kenapa kamu disini? 1121 00:58:37,000 --> 00:58:39,547 Karena, aku sedikit khawatir... 1122 00:58:39,707 --> 00:58:41,375 Wow. 1123 00:58:51,625 --> 00:58:53,373 Pemandangannya indah! 1124 00:58:53,493 --> 00:58:55,331 Saat pertama kali saya datang untuk melihat-lihat. 1125 00:58:55,451 --> 00:58:57,579 Tempat inilah yang pertama kali kutemukan bersama Kak Piina. 1126 00:58:57,709 --> 00:58:59,128 Piina... 1127 00:58:59,248 --> 00:59:00,416 Ya. 1128 00:59:00,536 --> 00:59:02,914 Aku masih belum bisa mempercayainya! 1129 00:59:03,084 --> 00:59:06,630 Adik kecilku adalah presiden planet ini! 1130 00:59:07,000 --> 00:59:09,128 Aku masih muda. 1131 00:59:09,248 --> 00:59:11,086 Tapi lihat aku, kak. 1132 00:59:11,745 --> 00:59:16,540 Mulai sekarang, akan kutunjukkan bahwa planet ini akan menjadi planet dengan harapan di alam semesta. 1133 00:59:17,200 --> 00:59:18,578 Begitu ya. 1134 00:59:22,494 --> 00:59:25,032 Kamu akan menjadi lebih kuat, Papi. 1135 00:59:25,162 --> 00:59:27,160 Apapun yang terjadi. 1136 00:59:30,247 --> 00:59:31,745 Kakak... 1137 00:59:32,454 --> 00:59:33,373 Papi! 1138 00:59:34,033 --> 00:59:35,911 Karena kita adalah teman! 1139 00:59:36,041 --> 00:59:36,790 Hah? 1140 00:59:36,910 --> 00:59:38,698 Bukankah kamu bilang pada Suneo? 1141 00:59:38,828 --> 00:59:41,535 Semua orang memiliki sesuatu yang hanya bisa dilakukannya. 1142 00:59:41,705 --> 00:59:44,412 Aku tidak sepintar dirimu, Papi. 1143 00:59:44,542 --> 00:59:46,670 Aku ceroboh dan tidak berani. 1144 00:59:46,790 --> 00:59:49,038 Tapi jika ada satu hal saja. 1145 00:59:49,158 --> 00:59:51,995 Meskipun kamu tidak bisa melakukannya, tapi mungkin saya bisa melakukannya! 1146 00:59:52,165 --> 00:59:54,712 Oleh karena itu saya ingin kamu berjanji. 1147 00:59:55,082 --> 00:59:58,378 Jadi berhentilah mengkhawatirkan sendirian, kita juga... 1148 00:59:59,537 --> 01:00:02,125 Tentu saja, Nobita! 1149 01:00:02,494 --> 01:00:04,622 Kalian semua adalah teman-temanku! 1150 01:00:04,792 --> 01:00:07,579 Saat saya tersesat, saya selalu mengandalkan kalian. 1151 01:00:08,039 --> 01:00:11,036 Sekarang aku akan sibuk. 1152 01:00:11,535 --> 01:00:13,074 Jadi... 1153 01:00:13,283 --> 01:00:14,872 1154 01:00:16,750 --> 01:00:18,498 Terimakasih Nobita. 1155 01:00:18,618 --> 01:00:22,704 Saya sungguh, sungguh bersyukur, bertemu denganmu! 1156 01:00:26,620 --> 01:00:28,658 Presiden naik kapal? 1157 01:00:28,828 --> 01:00:31,365 Memaksa keluar dari sub palka... 1158 01:00:31,495 --> 01:00:32,624 Panggil dia kembali! 1159 01:00:32,744 --> 01:00:33,993 Komunikasinya diputus. 1160 01:00:34,163 --> 01:00:36,330 Bagaimana ini terjadi...! 1161 01:00:36,500 --> 01:00:39,168 Oh tidak... Kenapa...? 1162 01:00:39,747 --> 01:00:40,786 1163 01:00:41,126 --> 01:00:43,663 Papi! 1164 01:01:04,742 --> 01:01:06,700 Guhahahaha. 1165 01:01:06,830 --> 01:01:10,037 Papi, aku tidak menyangka kamu akan datang sendirian. 1166 01:01:10,326 --> 01:01:12,614 Seperti yang diduga dari Presiden. 1167 01:01:12,744 --> 01:01:15,991 Akan tetapi, itu akan sampai 2 hari lagi. 1168 01:01:16,700 --> 01:01:20,366 Presiden, kamu punya misi terakhir. 1169 01:01:20,496 --> 01:01:23,453 Menghadiri upacara penobatan Jenderal Gilmore. 1170 01:01:23,623 --> 01:01:28,039 Secara resmi, misinya adalah menyerahkan jabatan. 1171 01:01:29,207 --> 01:01:31,375 Permainan berakhir! 1172 01:01:31,535 --> 01:01:33,493 Terimalah kebijakanku. 1173 01:01:33,623 --> 01:01:37,829 Mari menciptakan peraturan baru di planet ini bersama-sama! 1174 01:01:38,158 --> 01:01:41,785 Tentu saja, keputusanku sudah bulat. 1175 01:01:41,955 --> 01:01:45,501 Keputusan yang bijak! Jika kamu menolak... 1176 01:01:45,661 --> 01:01:47,579 Tentu saja, kakakmu 1177 01:01:47,709 --> 01:01:52,964 dan banyak rakyat Pirika yang akan menjadi korbannya. 1178 01:01:53,124 --> 01:01:54,452 1179 01:01:55,291 --> 01:01:58,288 Papi akan muncul di upacara penobatan? 1180 01:01:59,667 --> 01:02:01,165 Kalian semua... 1181 01:02:01,285 --> 01:02:04,622 Tentara Dorakoruru sedang menayangkannya ke seluruh Pirika. 1182 01:02:05,491 --> 01:02:07,659 Mantan Presiden Papi 1183 01:02:07,789 --> 01:02:10,077 sekarang bersama Pishia. 1184 01:02:10,786 --> 01:02:12,244 Sepertinya Presiden 1185 01:02:12,374 --> 01:02:14,622 mengkhianati kita... 1186 01:02:14,742 --> 01:02:16,450 Kenapa Presiden 1187 01:02:16,580 --> 01:02:18,248 harus pergi sendirian? 1188 01:02:18,368 --> 01:02:20,366 Aku yakin dia punya rencana. 1189 01:02:20,496 --> 01:02:22,284 Bukankah ini hasil akhirnya? 1190 01:02:22,914 --> 01:02:26,041 Bagaimanapun juga, ini adalah perang yang tak bisa dihindari. 1191 01:02:26,370 --> 01:02:29,577 Komandan Genbu, biarkan saya pergi untuk menghubungi 1192 01:02:29,707 --> 01:02:31,245 organisasi bawah tanah sekali lagi! 1193 01:02:31,375 --> 01:02:32,754 Jangan gegabah. 1194 01:02:32,914 --> 01:02:35,621 Keamanan sedang ditingkatkan. 1195 01:02:35,741 --> 01:02:38,828 Terlalu bahaya untuk jet tempur kita. 1196 01:02:38,958 --> 01:02:42,204 Serahkan pada kami! 1197 01:02:42,374 --> 01:02:43,543 Eh? 1198 01:02:43,953 --> 01:02:44,992 Bodoh! 1199 01:02:45,121 --> 01:02:47,869 Melibatkan kalian pada situasi berbahaya seperti ini... 1200 01:02:47,999 --> 01:02:50,666 Mereka sangat berguna! 1201 01:02:50,826 --> 01:02:52,324 Terutama Doraemon. 1202 01:02:52,454 --> 01:02:55,411 Dia memiliki banyak alat ajaib. 1203 01:02:55,541 --> 01:02:59,247 Kalau bicara tentang betapa anehnya itu, ini akan menjadi kisah yang panjang, tapi... 1204 01:02:59,367 --> 01:03:01,115 Hei Roko-Roko! 1205 01:03:01,245 --> 01:03:02,284 Tangkap! 1206 01:03:02,454 --> 01:03:04,582 1207 01:03:05,541 --> 01:03:09,167 Kita akan membawa Papi kembali, tolong mempercayai kami! 1208 01:03:09,287 --> 01:03:13,743 Dan jika Aliansi Merdeka kalah... 1209 01:03:13,873 --> 01:03:17,619 bukankah kita tidak akan bebas juga. 1210 01:03:18,538 --> 01:03:19,957 1211 01:03:20,916 --> 01:03:22,454 Bagaimana? 1212 01:03:22,624 --> 01:03:23,913 Genbu? 1213 01:03:24,082 --> 01:03:25,871 1214 01:03:28,408 --> 01:03:30,156 Tolong bantu kami! 1215 01:03:30,286 --> 01:03:31,915 Baiklah! 1216 01:03:32,034 --> 01:03:33,493 Untuk operasi penyusupan, 1217 01:03:33,623 --> 01:03:35,621 Aku dan Nobita... 1218 01:03:35,741 --> 01:03:38,118 Dan Gian, apa kamu ingin ikut? 1219 01:03:38,248 --> 01:03:38,788 Yup! 1220 01:03:39,117 --> 01:03:42,574 Kalau kalian meninggalkanku sendirian, akan kuhajar kalian. 1221 01:03:42,744 --> 01:03:44,742 Aku akan memandu kalian! 1222 01:03:44,912 --> 01:03:47,789 Hei, kenapa aku tidak diajak? 1223 01:03:47,909 --> 01:03:50,446 Harus ada yang menjaga markas selagi kita pergi. 1224 01:03:50,866 --> 01:03:53,283 Itu benar, Shizuka. 1225 01:03:53,413 --> 01:03:57,409 Doraemon, tolong pinjamkan "Sarung Tangan Teknis" dan "Helm Jenius". 1226 01:03:57,579 --> 01:03:59,207 Apa yang akan kamu lakukan, Suneo? 1227 01:03:59,327 --> 01:04:02,874 Aku mulai berpikir untuk melakukan perawatan tank. 1228 01:04:03,493 --> 01:04:05,531 Itu baru hati yang kuat! 1229 01:04:05,661 --> 01:04:07,159 Jadi, yang lainnya 1230 01:04:07,289 --> 01:04:09,837 tolong beristirahatlah sampai penugasan. 1231 01:04:10,366 --> 01:04:14,612 ♪ Mungkin ini bukan sesuatu yang kumiliki 1232 01:04:17,369 --> 01:04:21,205 ♪ Kamu selalu bersamaku 1233 01:04:24,032 --> 01:04:28,868 ♪ Sudah lama 1234 01:04:29,537 --> 01:04:35,541 ♪ Aku iri padamu 1235 01:04:36,950 --> 01:04:40,906 ♪ Ini adalah mimpi 1236 01:04:43,493 --> 01:04:46,790 ♪ Seperti bulu 1237 01:04:49,957 --> 01:04:53,703 ♪ Jika kita tidak bersama 1238 01:04:55,161 --> 01:05:04,742 ♪ Pasti, pasti, aku tidak bisa terbang 1239 01:05:05,331 --> 01:05:10,496 ♪ Terima kasih untuk hatimu 1240 01:05:11,875 --> 01:05:16,920 ♪ Aku tahu saatnya 1241 01:05:19,077 --> 01:05:22,993 ♪ Karena kamu disini 1242 01:05:23,992 --> 01:05:28,868 ♪ Aku bisa menjadi diriku sendiri 1243 01:05:32,744 --> 01:05:35,241 ♪ Terima kasih 1244 01:05:45,201 --> 01:05:48,498 Kita akan segera meninggalkan sabuk asteroid kecil. 1245 01:05:48,658 --> 01:05:50,406 Mulai sekarang, sampai Pirika, 1246 01:05:50,536 --> 01:05:53,992 ada ruang kosong yang harus kita sebrangi. 1247 01:05:54,122 --> 01:05:57,079 Bukankah akan terdeteksi oleh radar Pishia, ya kan? 1248 01:05:57,199 --> 01:05:58,538 Kalau begitu, apa yang harus kita lakukan? 1249 01:05:58,658 --> 01:05:59,577 1250 01:05:59,707 --> 01:06:00,666 Serangan? 1251 01:06:00,786 --> 01:06:01,914 Bukan. Lalu apa? 1252 01:06:02,074 --> 01:06:04,412 Kita terbentur oleh asteroid kecil. 1253 01:06:04,542 --> 01:06:06,130 Kadang-kadang asteroid kecil 1254 01:06:06,290 --> 01:06:08,128 tertarik oleh tarikan gravitasi Pirika. 1255 01:06:08,248 --> 01:06:11,205 Lalu jatuh dan berubah menjadi meteor. 1256 01:06:11,375 --> 01:06:12,913 Itu dia! Apa itu? 1257 01:06:13,083 --> 01:06:14,372 Apa? 1258 01:06:14,742 --> 01:06:16,989 Kita berpura-pura jatuh menjadi meteor! 1259 01:06:17,119 --> 01:06:18,078 Eh? 1260 01:06:18,208 --> 01:06:19,667 Sepertinya menarik! 1261 01:06:19,827 --> 01:06:21,495 Ayo! 1262 01:06:22,744 --> 01:06:25,161 Jatuh bebas, mulai! 1263 01:06:25,950 --> 01:06:28,158 1264 01:06:34,122 --> 01:06:36,660 Antisipasi terbalik dengan hampir tidak menyentuh permukaan planet! 1265 01:06:39,787 --> 01:06:40,576 Kita akan tabrakan! 1266 01:06:40,706 --> 01:06:42,584 Bersiaplah untuk benturan! 1267 01:06:52,124 --> 01:06:53,333 Bagaimana? 1268 01:06:53,493 --> 01:06:56,620 Perisai yang ditingkatkan bahkan tidak bergeming. 1269 01:06:56,750 --> 01:06:58,208 K-Kerja bagus. 1270 01:06:58,328 --> 01:06:59,787 Nobita...? 1271 01:06:59,916 --> 01:07:00,796 1272 01:07:01,245 --> 01:07:04,742 Di area pegunungan utara terkonfirmasi ada meteor yang jatuh. 1273 01:07:05,161 --> 01:07:07,539 Tapi... ada yang aneh. 1274 01:07:07,659 --> 01:07:09,197 Kenapa? 1275 01:07:09,327 --> 01:07:10,955 Dibandingkan dengan ukuran meteor. 1276 01:07:11,075 --> 01:07:13,203 Kerusakan yang ditimbulkan sangat kecil. 1277 01:07:13,493 --> 01:07:14,702 Itu mereka. 1278 01:07:14,831 --> 01:07:17,169 Apa kalian ingin menipuku dengan trik seperti itu? 1279 01:07:19,787 --> 01:07:21,625 Tapi keputusanku sudah bulat. 1280 01:07:21,785 --> 01:07:24,782 Bukan hanya saya saja yang tidak ingin menjadi beban. 1281 01:07:24,911 --> 01:07:26,290 Aku tidak percaya diri tapi... 1282 01:07:26,410 --> 01:07:27,539 Tenang saja! 1283 01:07:27,659 --> 01:07:30,076 Bahkan Nobita bisa melakukannya. 1284 01:07:30,496 --> 01:07:31,954 Apa kalian ingin berlatih? 1285 01:07:32,074 --> 01:07:34,911 Mulai sekarang, kami akan berlatih untuk menjadi pilot yang handal. 1286 01:07:35,041 --> 01:07:36,540 Bagus! 1287 01:07:36,700 --> 01:07:38,488 Kami meminta izin untuk memulai. 1288 01:07:38,618 --> 01:07:40,036 Dimengerti! 1289 01:07:40,166 --> 01:07:42,664 - Baiklah, ayo pergi! - Ya! 1290 01:07:46,450 --> 01:07:48,947 Itu Philippolis. 1291 01:07:49,117 --> 01:07:51,365 Presiden sedang ditahan 1292 01:07:51,495 --> 01:07:53,163 di markas Pishia disana. 1293 01:07:53,283 --> 01:07:55,870 Ayo kita kesana sekarang juga! 1294 01:07:55,990 --> 01:07:57,409 Tunggu, tunggu! 1295 01:07:57,749 --> 01:07:58,877 Ada apa? 1296 01:07:58,997 --> 01:08:02,124 Di tengah perkotaan, bisakah kita mengendarai tank tanpa dicurigai? 1297 01:08:02,244 --> 01:08:05,870 Tujuan kita adalah menghubungi organisasi bawah tanah, bukan? 1298 01:08:06,160 --> 01:08:08,328 Kalau begitu pinjamkan "Baling-Baling Bambu". 1299 01:08:08,787 --> 01:08:10,666 Mari pakai ini juga. 1300 01:08:11,325 --> 01:08:13,912 "Semprotan Tidak Terlihat" 1301 01:08:14,452 --> 01:08:18,078 Jika kita terlihat seperti makhluk Bumi, kita akan dicurigai. 1302 01:08:18,208 --> 01:08:20,336 Ayo kita menjadi transparan dengan ini. 1303 01:08:20,456 --> 01:08:23,453 Tapi kalau kita tidak bisa melihat satu sama lain, kita akan terpisah. 1304 01:08:23,583 --> 01:08:24,372 1305 01:08:24,492 --> 01:08:26,240 Kalau begitu, jangan cemas! 1306 01:08:26,410 --> 01:08:28,158 Karena saya adalah anjing Pirika. 1307 01:08:28,288 --> 01:08:31,335 Kupikir tidak masalah jika saya hanya menyamar sedikit saja. 1308 01:08:31,575 --> 01:08:32,704 1309 01:08:34,702 --> 01:08:36,660 Bagaimana? 1310 01:08:36,829 --> 01:08:39,117 Apa sisa ketampanan Roko-Roko 1311 01:08:39,247 --> 01:08:40,835 sudah tersamarkan? 1312 01:08:40,955 --> 01:08:42,124 Ya, betul! 1313 01:08:42,624 --> 01:08:45,161 Kita tenggelamkan tanknya ke tanah 1314 01:08:45,291 --> 01:08:47,709 dengan "Bubuk Donbura". 1315 01:08:48,498 --> 01:08:51,495 Ok, aku akan memandu kalian ke tempat persembunyian organisasi bawah tanah. 1316 01:08:51,625 --> 01:08:53,583 Tolong ikuti saya! 1317 01:08:53,742 --> 01:08:55,281 Ayo! Ya! 1318 01:08:55,411 --> 01:08:56,869 1319 01:08:57,079 --> 01:08:58,827 Secara misterius. 1320 01:08:58,957 --> 01:09:01,295 Setelah itu, jejak mereka berhenti. 1321 01:09:01,415 --> 01:09:04,372 Menghilang seperti asap? Cari dengan teliti! 1322 01:09:04,492 --> 01:09:05,531 - Bukan. - Hah? 1323 01:09:05,661 --> 01:09:06,739 Kalau itu mereka, 1324 01:09:07,249 --> 01:09:09,916 mereka menghilang dan sudah berada di Philippolis. 1325 01:09:10,036 --> 01:09:12,873 Lebih baik kita memikirkan bahwa mereka sedang dalam perjalanan. 1326 01:09:12,993 --> 01:09:15,031 Perluas batas darurat di bawah permukaan air dan 1327 01:09:15,161 --> 01:09:16,699 seluruh rute lalu lintas menuju ke pusat kota! 1328 01:09:16,869 --> 01:09:18,288 Juga perkuat pengawasan! 1329 01:09:18,408 --> 01:09:19,157 Siap! 1330 01:09:19,287 --> 01:09:22,664 Akan kutunggu, aku pasti akan menemukan kalian cepat atau lambat. 1331 01:09:27,908 --> 01:09:30,656 Ini Philippolis...? 1332 01:09:35,700 --> 01:09:37,988 Untuk ibukota, ini adalah tempat yang sepi. 1333 01:09:38,118 --> 01:09:39,866 Aku hanya melihat beberapa orang. 1334 01:09:39,996 --> 01:09:41,495 Dulu sangat berbeda, 1335 01:09:41,665 --> 01:09:43,872 sebelum kudeta Gilmore. 1336 01:09:43,992 --> 01:09:45,950 Dulu kota ini sangat sibuk. 1337 01:09:46,120 --> 01:09:49,916 Api perang menyebar ke seluruh penjuru kota, dan rakyat kelelahan. 1338 01:09:50,036 --> 01:09:52,913 Sekarang, hanya Pishia yang berkuasa. 1339 01:09:53,623 --> 01:09:54,871 Oh ya! 1340 01:09:54,991 --> 01:09:57,409 Tolong berhati-hatilah dengan 1341 01:09:57,539 --> 01:09:58,867 poster Jenderal di seluruh kota! 1342 01:09:59,037 --> 01:10:01,744 Matanya terdapat kamera pengawas. 1343 01:10:01,874 --> 01:10:04,332 1344 01:10:04,791 --> 01:10:06,789 Kemanapun atau kapanpun rakyat pergi, 1345 01:10:06,949 --> 01:10:09,367 mereka diawasi oleh Pishia. 1346 01:10:09,497 --> 01:10:10,496 Kejamnya! 1347 01:10:10,665 --> 01:10:14,961 Demi menciptakan Pirika yang cerah, menyenangkan, dan bahagia seperti dulu. 1348 01:10:15,081 --> 01:10:17,748 Kita harus menggabungkan kekuatan untuk mengalahkan Gilmore! 1349 01:10:17,868 --> 01:10:19,786 Oleh sebab itu, saya ingin menyelamatkan 1350 01:10:19,916 --> 01:10:22,913 Presiden dan Piina sesegera mungkin! 1351 01:10:23,083 --> 01:10:26,040 Karena itu, Aliansi Merdeka membuat... 1352 01:10:26,160 --> 01:10:29,037 tempat persembunyian di bawah tanah. 1353 01:10:29,157 --> 01:10:30,865 Jadi dimana itu? 1354 01:10:31,325 --> 01:10:33,323 Maaf, kelewatan. 1355 01:10:33,453 --> 01:10:34,582 1356 01:10:34,831 --> 01:10:38,208 Baru saja, ada reruntuhan di depan bangunan, bukan? 1357 01:10:38,328 --> 01:10:39,786 Di dalamnya terdapat pintu masuk... 1358 01:10:40,326 --> 01:10:41,245 Teman-teman! 1359 01:10:41,575 --> 01:10:42,993 Penampilan kalian... 1360 01:10:43,283 --> 01:10:44,202 1361 01:10:44,372 --> 01:10:45,660 Aku ceroboh! 1362 01:10:45,830 --> 01:10:48,707 Efek semprotannya hilang dalam waktu 40 menit! 1363 01:10:48,827 --> 01:10:49,656 Eh? 1364 01:10:49,786 --> 01:10:51,125 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 1365 01:10:51,375 --> 01:10:52,504 Ke sini! 1366 01:10:52,663 --> 01:10:54,582 Tunggu! 1367 01:10:59,077 --> 01:11:00,326 Arah sini! 1368 01:11:01,624 --> 01:11:02,873 Minggir! 1369 01:11:02,993 --> 01:11:04,412 1370 01:11:04,741 --> 01:11:05,950 Bodoh! 1371 01:11:11,784 --> 01:11:13,662 Akhirnya kutemukan! 1372 01:11:14,242 --> 01:11:16,739 Semua anggota ditugaskan! Siap! 1373 01:11:16,869 --> 01:11:19,666 Blokir semua pintu keluar dari area N-57! 1374 01:11:19,786 --> 01:11:22,164 Jika mereka melawan, gunakan tembakan peringatan! 1375 01:11:22,284 --> 01:11:24,532 Jangan biarkan seorangpun kabur! 1376 01:11:26,410 --> 01:11:28,947 1377 01:11:32,534 --> 01:11:34,532 Kata sandi! 1378 01:11:34,661 --> 01:11:36,200 Beri kami kebebasan! 1379 01:11:38,248 --> 01:11:40,915 Apa? Bukankah itu Roko-Roko? 1380 01:11:42,534 --> 01:11:45,281 Kamu akhirnya sampai dengan selamat. 1381 01:11:45,411 --> 01:11:47,449 Saya ada masalah untuk berkomunikasi 1382 01:11:47,578 --> 01:11:49,327 dengan markas di asteroid. 1383 01:11:49,497 --> 01:11:50,875 Sekarang mari kita mulai 1384 01:11:50,995 --> 01:11:53,453 dengan penjelasan strategi! 1385 01:11:53,582 --> 01:11:56,539 Operasi akan dimulai pukul 8.00 tepat besok pagi! 1386 01:11:56,659 --> 01:12:00,286 Unit utama... Um... 1387 01:12:00,416 --> 01:12:02,294 Serahkan sisanya padaku. 1388 01:12:02,454 --> 01:12:03,582 1389 01:12:03,702 --> 01:12:07,748 Tolong dengarkan baik-baik apa yang akan saya sampaikan dan ingatlah. 1390 01:12:07,908 --> 01:12:09,656 Intinya adalah waktu. 1391 01:12:09,786 --> 01:12:13,702 Jika waktunya telat semenit saja, strateginya tidak akan berhasil! 1392 01:12:22,244 --> 01:12:24,242 Bagus, Shizuka! 1393 01:12:24,372 --> 01:12:26,410 Aku bahkan tidak bisa menyamaimu. 1394 01:12:26,539 --> 01:12:28,328 Masih belum apa-apa. 1395 01:12:28,458 --> 01:12:30,496 Aku harus berlatih lebih lagi. 1396 01:12:32,623 --> 01:12:34,332 Akan kurangkum. 1397 01:12:34,492 --> 01:12:37,538 Unit utama akan menyerang secara mendadak pada upacara penobatan. 1398 01:12:37,658 --> 01:12:39,576 Pada saat yang bersamaan, 1399 01:12:39,706 --> 01:12:41,664 saat Gilmore tertangkap, ada unit yang ditugaskan 1400 01:12:41,784 --> 01:12:44,282 untuk membebaskan Presiden dan Piina! 1401 01:12:44,452 --> 01:12:46,949 Dan kita akan membuka stasiun penyiaran. 1402 01:12:47,079 --> 01:12:50,416 Memanggil ke seluruh penjuru Pirika untuk mengalahkan Gilmore! 1403 01:12:50,535 --> 01:12:52,244 Ayo kita lakukan, ketua! 1404 01:12:52,374 --> 01:12:53,752 Berikan kami kebebasan! 1405 01:12:53,912 --> 01:12:55,620 Aku jadi tambah bersemangat! 1406 01:12:55,740 --> 01:12:56,699 Kita juga harus bergegas. 1407 01:12:56,829 --> 01:12:59,247 Kita harus mencari "Senter Pengecil". 1408 01:12:59,746 --> 01:13:02,953 Omong-omong, apa yang akan kalian lakukan dengan senter itu? 1409 01:13:03,123 --> 01:13:06,499 Dengan menyinari diri kami dengan senter itu, kami akan 1410 01:13:06,619 --> 01:13:08,078 menjadi raksasa dalam sekejap. 1411 01:13:08,208 --> 01:13:10,955 Kami bisa menginjak mereka! 1412 01:13:11,075 --> 01:13:12,414 Begitu... 1413 01:13:12,703 --> 01:13:16,290 Ketua! 2 hari yang lalu 1414 01:13:16,410 --> 01:13:21,325 saya melihat pesawat tempur membawa sebuah alat tanpa tujuan yang jelas. 1415 01:13:21,624 --> 01:13:23,373 Ini gambar waktu itu. 1416 01:13:23,532 --> 01:13:25,201 Itu "Senter Pengecil"! 1417 01:13:25,331 --> 01:13:27,369 - Doraemon! - Kita menemukannya! 1418 01:13:27,498 --> 01:13:29,127 Itu di markas Pishia! 1419 01:13:29,247 --> 01:13:31,744 Baiklah! Besok kita juga 1420 01:13:31,874 --> 01:13:34,791 pergi untuk melakukan operasi merebut kembali "Senter Pengecil"! 1421 01:13:35,081 --> 01:13:36,579 Kenapa kamu jadi seperti itu? 1422 01:13:36,699 --> 01:13:37,868 Asal kau tahu, itu namanya balas dendam! 1423 01:13:37,998 --> 01:13:39,586 1424 01:13:39,746 --> 01:13:41,744 Ini benar-benar gawat! Pishia ada di luar! 1425 01:13:41,994 --> 01:13:43,203 Apa kamu bilang? 1426 01:13:44,741 --> 01:13:45,990 Jangan bergerak! 1427 01:13:46,120 --> 01:13:48,288 Hentikan perlawanan kalian yang sia-sia! 1428 01:13:50,665 --> 01:13:52,084 1429 01:13:53,532 --> 01:13:55,530 Cepatlah, ayo cepat! 1430 01:13:55,660 --> 01:13:56,989 1431 01:13:59,786 --> 01:14:00,915 1432 01:14:01,035 --> 01:14:02,244 1433 01:14:03,283 --> 01:14:05,121 Roko-Roko, tolong pandu mereka! 1434 01:14:05,241 --> 01:14:06,909 Bagaimana denganmu, ketua? 1435 01:14:07,369 --> 01:14:09,157 Sampai jumpa lagi. 1436 01:14:10,495 --> 01:14:11,285 1437 01:14:11,414 --> 01:14:13,203 Arah sini! 1438 01:14:16,409 --> 01:14:18,368 Baiklah, keluarlah! 1439 01:14:18,497 --> 01:14:20,376 Jalan perlahan! 1440 01:14:21,534 --> 01:14:24,372 Jika bertindak macam-macam, akan kutembak kalian! 1441 01:14:26,449 --> 01:14:28,907 Lihat! Mereka... 1442 01:14:32,743 --> 01:14:34,082 Bagaimana? 1443 01:14:34,202 --> 01:14:36,330 Mereka sudah tertangkap. 1444 01:14:36,449 --> 01:14:38,617 Kita diikuti. 1445 01:14:38,747 --> 01:14:41,664 Ayo kembali dan menolong mereka! 1446 01:14:41,784 --> 01:14:44,661 Kalau kita tertangkap sekarang, usaha semua orang akan sia-sia! 1447 01:14:45,041 --> 01:14:47,498 Kalau sudah begini, walaupun hanya ada kita. 1448 01:14:47,618 --> 01:14:49,826 kita akan merebut kembali "Senter Pengecil" 1449 01:14:49,956 --> 01:14:51,624 dan melawan mereka! 1450 01:14:51,784 --> 01:14:54,571 Jenderal, akhirnya saya menemukannya. 1451 01:14:54,741 --> 01:14:56,829 Dari para tawanan organisasi bawah tanah. 1452 01:14:56,949 --> 01:15:00,785 Saya menanyakan dimana lokasi markas Aliansi Merdeka yang ada di asteroid berada. 1453 01:15:01,035 --> 01:15:03,532 Kerja bagus. 1454 01:15:03,662 --> 01:15:06,539 Segera luncurkan serangan ke markas musuh! 1455 01:15:06,659 --> 01:15:09,906 Aku akan meluncurkan jet tempur tanpa awak dan menyerang mereka dengan itu! 1456 01:15:10,246 --> 01:15:12,743 - Tanpa ampun! - Siap! 1457 01:15:14,282 --> 01:15:16,320 Jet tempur tanpa awak? 1458 01:15:16,449 --> 01:15:20,365 Aku yakin lebih baik untuk mengirimkan Angkatan Udara ke musuh. 1459 01:15:20,495 --> 01:15:22,703 Jenderal ketakutan. 1460 01:15:22,833 --> 01:15:25,370 Hah? Dia tidak ingin mengorbankan... 1461 01:15:25,740 --> 01:15:29,037 Itu tidak masalah, lakukan saja sesuai perintahnya. 1462 01:15:29,666 --> 01:15:33,582 Luncurkan jet tempur tanpa awak ke sabuk asteroid kecil! 1463 01:15:33,702 --> 01:15:34,991 Luncurkan tanpa keraguan! 1464 01:15:35,121 --> 01:15:36,250 Siap! 1465 01:15:36,369 --> 01:15:39,247 Jenderal takut akan pemberontakan. 1466 01:15:39,366 --> 01:15:41,994 Dia bahkan tidak mempercayai kita. 1467 01:15:50,495 --> 01:15:53,992 1468 01:16:04,791 --> 01:16:05,790 Tidak mungkin... 1469 01:16:10,415 --> 01:16:12,373 Oh! Apa itu...? 1470 01:16:12,493 --> 01:16:14,202 Apa yang terjadi? 1471 01:16:20,575 --> 01:16:23,073 Seperti yang kuduga dari Shizuka! 1472 01:16:23,243 --> 01:16:27,738 Kapanpun Pishia menyerang, kita juga siap menyerang. 1473 01:16:27,868 --> 01:16:29,536 Jangan bicara begitu. 1474 01:16:30,076 --> 01:16:33,452 Tenang. Jika kita menggabungkan kekuatan... 1475 01:16:33,582 --> 01:16:35,500 Apa? 1476 01:16:36,539 --> 01:16:37,958 Apa yang terjadi? 1477 01:16:38,118 --> 01:16:39,866 Jet tempur Pishia 1478 01:16:39,996 --> 01:16:42,413 sedang menuju ke arah kita! 1479 01:16:42,573 --> 01:16:45,910 Ratusan ribu...! 1480 01:16:49,996 --> 01:16:52,993 Diperkirakan akan sampai dalam kurang lebih 1 jam! 1481 01:16:53,123 --> 01:16:55,580 Akhirnya, mereka menemukan tempat ini... 1482 01:16:55,700 --> 01:16:57,278 Seluruh pesawat, berangkat darurat! 1483 01:16:59,207 --> 01:17:01,085 Apa...? 1484 01:17:02,124 --> 01:17:03,123 1485 01:17:03,242 --> 01:17:05,490 Suneo... Hah? 1486 01:17:06,869 --> 01:17:10,166 Semua anggota persiapkan pesawat untuk menghadang! 1487 01:17:10,535 --> 01:17:13,622 Suneo! Kamu dimana? 1488 01:17:16,749 --> 01:17:17,958 1489 01:17:19,826 --> 01:17:22,114 Ini milik Suneo... 1490 01:17:28,407 --> 01:17:30,325 1491 01:17:30,745 --> 01:17:32,783 Ah, aku tahu... 1492 01:17:32,913 --> 01:17:34,451 Oh, Shizuka. 1493 01:17:34,701 --> 01:17:37,408 Apa yang kamu lakukan di tempat seperti ini? 1494 01:17:37,828 --> 01:17:40,365 Musuh sedang datang, kamu harus sembunyi! 1495 01:17:40,955 --> 01:17:44,661 Sekarang waktunya menggunakan tankmu, ya kan? 1496 01:17:44,791 --> 01:17:48,088 Bagaimana mungkin aku bisa mengalahkan ratusan ribu benda itu? Itu mustahil! 1497 01:17:48,537 --> 01:17:52,413 Karena itu aku tidak mau datang ke tempat ini! 1498 01:17:53,202 --> 01:17:58,247 Sebagian besar, aku tidak berani untuk melawan... 1499 01:18:03,992 --> 01:18:05,910 1500 01:18:06,369 --> 01:18:08,537 1501 01:18:22,203 --> 01:18:24,791 Aku juga takut. 1502 01:18:24,911 --> 01:18:25,790 Tapi... 1503 01:18:27,958 --> 01:18:31,254 Mereka akan menderita, jadi aku tidak bisa membiarkannya! 1504 01:18:32,993 --> 01:18:35,740 Aku harus melakukan apa yang bisa kulakukan! 1505 01:18:39,826 --> 01:18:42,663 Itu markas Pishia! 1506 01:18:42,783 --> 01:18:46,120 Dan itu sisi gerbang dengan paling sedikit pengawasan. 1507 01:18:46,289 --> 01:18:49,456 Di dalam gedung itu terdapat "Senter Pengecil", bukan? 1508 01:18:49,576 --> 01:18:50,205 Ya. 1509 01:18:50,745 --> 01:18:52,163 Itu sajakah tempat yang perlu kita awasi? 1510 01:18:52,283 --> 01:18:54,161 Aku yakin banyak anak buah disini 1511 01:18:54,281 --> 01:18:57,488 yang ditugaskan untuk persiapan upacara penobatan. 1512 01:18:57,618 --> 01:19:00,365 Jadi, sekaranglah saatnya untuk menyusup. 1513 01:19:00,495 --> 01:19:01,164 Oke! 1514 01:19:02,323 --> 01:19:04,701 "Topi Batu" 1515 01:19:05,290 --> 01:19:08,837 Kalau pakai ini, kamu akan menjadi seperti kerikil di jalanan. 1516 01:19:08,957 --> 01:19:11,494 Orang lain tidak akan peduli terhadapmu sama sekali. 1517 01:19:11,624 --> 01:19:14,621 Dengan ini, kita tidak perlu khawatir kehabisan waktu. 1518 01:19:15,660 --> 01:19:17,198 Hah? 1519 01:19:17,328 --> 01:19:19,576 Sepertinya tadi ada seseorang disini sebelumnya... 1520 01:19:21,075 --> 01:19:23,162 Kita harus berpegangan satu sama lain. 1521 01:19:23,282 --> 01:19:25,120 Kalau tidak, kita akan terpisah. 1522 01:19:25,240 --> 01:19:27,368 Aku ingin tahu apa mereka akan menyadari kita. 1523 01:19:27,538 --> 01:19:29,126 Hei Doraemon... 1524 01:19:29,246 --> 01:19:31,085 Tenang saja. 1525 01:19:31,204 --> 01:19:33,372 Hei, ada mobil yang datang! 1526 01:19:34,661 --> 01:19:36,449 Hei, apa kamu mengatakan sesuatu? 1527 01:19:36,579 --> 01:19:38,617 Tidak, bukannya kamu...? 1528 01:19:38,787 --> 01:19:40,455 Apa hanya imajinasiku saja ya? 1529 01:19:41,994 --> 01:19:43,582 1530 01:20:00,995 --> 01:20:02,583 Sudah dimulai. 1531 01:20:02,703 --> 01:20:04,451 1532 01:20:04,581 --> 01:20:06,329 Tunggu, Shizuka! 1533 01:20:06,449 --> 01:20:09,326 Suneo? Kamu datang! 1534 01:20:09,496 --> 01:20:12,283 Tidak bisa kubiarkan, bukan? Apapun yang terjadi, 1535 01:20:12,453 --> 01:20:15,580 aku tidak bisa membiarkanmu bertarung seorang diri. 1536 01:20:15,700 --> 01:20:16,739 Awas! 1537 01:20:16,909 --> 01:20:18,577 Hati-hati! Di depanmu! 1538 01:20:18,747 --> 01:20:19,286 1539 01:20:22,123 --> 01:20:23,003 1540 01:20:23,122 --> 01:20:25,620 Shizuka! 1541 01:20:33,032 --> 01:20:34,531 Oh tidak... 1542 01:20:35,120 --> 01:20:36,249 Suneo? 1543 01:20:37,248 --> 01:20:39,416 Suneo! 1544 01:20:41,744 --> 01:20:43,872 Sudah berakhir... 1545 01:20:44,121 --> 01:20:45,040 Belum? 1546 01:20:45,580 --> 01:20:48,167 Suneo! Apa kamu baik-baik saja? 1547 01:20:48,287 --> 01:20:50,245 Ya, aku tidak apa-apa. 1548 01:20:50,365 --> 01:20:52,363 Ini berkat hasil kerja modifikasi ulang! 1549 01:20:52,533 --> 01:20:54,031 Luar biasa! Aku senang... 1550 01:20:54,161 --> 01:20:56,369 Tankku adalah yang terkuat di alam semesta! 1551 01:20:56,499 --> 01:20:57,328 1552 01:20:57,498 --> 01:20:59,706 2 jet datang dari arah kanan! 1553 01:20:59,826 --> 01:21:00,535 Baiklah! 1554 01:21:03,702 --> 01:21:05,450 Aku tidak takut lagi! 1555 01:21:30,325 --> 01:21:33,122 - Sunyi. - Tidak ada siapapun disini. 1556 01:21:33,242 --> 01:21:35,620 Kalian berhasil membalik keadaan! 1557 01:21:36,369 --> 01:21:37,958 Ini ruangannya. 1558 01:21:41,534 --> 01:21:45,200 Itu dia! Itu "Senter Pengecil"! 1559 01:21:46,998 --> 01:21:49,586 Doraemon, ayo cepat tekan tombolnya! 1560 01:21:49,706 --> 01:21:50,954 1561 01:21:51,953 --> 01:21:53,082 1562 01:21:53,832 --> 01:21:54,621 1563 01:22:05,450 --> 01:22:07,947 Selamat datang, makhluk Bumi. 1564 01:22:08,077 --> 01:22:10,994 Sensor tidak bisa mendeteksi keberadaan kalian. 1565 01:22:11,124 --> 01:22:12,333 Hanya kalian yang bisa 1566 01:22:12,453 --> 01:22:15,580 melakukan trik seperti itu! 1567 01:22:15,740 --> 01:22:19,945 Kupikir dengan menyebarkan informasi tentang "Senter Pengecil", kalian akan datang. 1568 01:22:20,075 --> 01:22:22,783 Tunjukkan diri kalian sambil kuhitung sampai tiga! 1569 01:22:22,952 --> 01:22:27,078 Kalau tidak, akan kuhancurkan benda itu sampai berkeping-keping! 1570 01:22:27,328 --> 01:22:28,747 Satu! 1571 01:22:30,455 --> 01:22:32,203 Dua! 1572 01:22:32,373 --> 01:22:33,202 Tunggu! 1573 01:22:34,281 --> 01:22:37,408 Baiklah, sekarang giliran teman-temanmu. 1574 01:22:38,407 --> 01:22:40,825 Ternyata ini jebakan. 1575 01:22:40,954 --> 01:22:43,292 Pantas saja ini mudah sekali. 1576 01:22:43,412 --> 01:22:45,200 Orang ini... 1577 01:22:45,580 --> 01:22:47,618 Aku tidak bisa melepasnya. 1578 01:22:48,577 --> 01:22:50,075 1579 01:22:50,245 --> 01:22:52,453 3 orang sudah diamankan! 1580 01:22:52,573 --> 01:22:54,281 3 orang? 1581 01:22:54,451 --> 01:22:56,869 Seharusnya masih ada satu anak lagi! 1582 01:22:57,038 --> 01:22:59,076 Katakan, dimana dia? 1583 01:22:59,206 --> 01:23:02,583 Aku sudah memasang bom di koridor! 1584 01:23:02,703 --> 01:23:05,080 Cepat kalian hentikan itu, dinding akan meledak! 1585 01:23:05,540 --> 01:23:08,627 Apa? Cepat, kalian berdua periksa! 1586 01:23:08,747 --> 01:23:10,035 Siap! 1587 01:23:10,205 --> 01:23:12,453 Tunggu! Jangan buka pintunya! 1588 01:23:12,623 --> 01:23:13,542 Nobita! 1589 01:23:13,662 --> 01:23:16,119 Lari! Eh? 1590 01:23:16,659 --> 01:23:17,987 1591 01:23:19,036 --> 01:23:21,324 1592 01:23:23,162 --> 01:23:24,291 1593 01:23:27,538 --> 01:23:28,577 Apa yang terjadi? 1594 01:23:28,707 --> 01:23:30,165 Jangan biarkan seorangpun keluar! 1595 01:23:30,285 --> 01:23:31,414 Dimengerti! 1596 01:23:33,492 --> 01:23:35,120 Teman-teman... 1597 01:23:35,240 --> 01:23:36,779 Oh tidak... 1598 01:23:36,998 --> 01:23:39,706 Doraemon! 1599 01:23:45,330 --> 01:23:46,829 Baiklah! 1600 01:23:47,867 --> 01:23:50,864 Sekutu kita juga mengalami kerusakan yang cukup parah, tapi 1601 01:23:50,994 --> 01:23:52,623 musuh hampir semuanya sudah dibasmi. 1602 01:23:52,783 --> 01:23:55,070 Ini semua berkat Suneo! 1603 01:23:56,199 --> 01:23:58,787 Suneo! Ya! 1604 01:23:58,906 --> 01:24:02,533 Semuanya, tolong bersiaplah untuk serangan selanjutnya dan kembalilah ke markas. 1605 01:24:02,703 --> 01:24:03,372 Eh? 1606 01:24:03,492 --> 01:24:06,619 Shizuka dan saya akan menuju ke planet Pirika. 1607 01:24:06,749 --> 01:24:07,748 Kenapa? 1608 01:24:08,327 --> 01:24:11,454 Nobita dan lainnya sedang berjuang disana. 1609 01:24:11,953 --> 01:24:14,291 Kita bisa membantu mereka dengan tank ini. 1610 01:24:14,411 --> 01:24:16,159 Kita harus menolong teman kita! 1611 01:24:16,329 --> 01:24:17,827 Tapi... 1612 01:24:18,787 --> 01:24:19,995 Sampai jumpa! 1613 01:24:20,115 --> 01:24:23,612 Berikan kami kebebasan! Hanya bercanda. 1614 01:24:25,620 --> 01:24:27,288 Semua jet sudah dibasmi? 1615 01:24:27,448 --> 01:24:31,993 Benar! Perisai tank itu tahan terhadap serangan apapun. 1616 01:24:32,373 --> 01:24:36,459 Manusia Bumi selalu datang menolong teman mereka. 1617 01:24:36,579 --> 01:24:39,496 Beritahu Jenderal kalau pertempuran masih berlanjut. 1618 01:24:39,616 --> 01:24:41,204 Aku punya ide. 1619 01:25:04,031 --> 01:25:06,659 Mulai sekarang, upacara penobatan Gilmore 1620 01:25:06,788 --> 01:25:08,826 sebagai Presiden yang baru akan dilaksanakan! 1621 01:25:08,996 --> 01:25:11,833 Pertama, mari dengarkan ucapan selamat 1622 01:25:11,953 --> 01:25:13,791 dari mantan Presiden Papi! 1623 01:25:14,201 --> 01:25:15,450 Papi. 1624 01:25:15,580 --> 01:25:19,745 Itu akan menjadi tugas terakhirmu di dunia ini. 1625 01:25:23,532 --> 01:25:25,410 Itu Papi! 1626 01:25:25,580 --> 01:25:27,867 - Presiden... - Presiden Papi... 1627 01:25:28,037 --> 01:25:30,575 Presiden! 1628 01:25:33,122 --> 01:25:35,540 Semuanya yang tinggal di Pirika. 1629 01:25:36,159 --> 01:25:37,827 Jika ini benar, 1630 01:25:37,957 --> 01:25:41,334 itu bukan sesuatu yang harus dipertahankan. 1631 01:25:41,494 --> 01:25:45,540 Berdiri dan mengahadapi banyak cobaan berat. Membalikkan punggungku pada iblis. 1632 01:25:45,700 --> 01:25:49,745 Aku mulai kabur sendirian ke angkasa karena aku pengecut. 1633 01:25:49,915 --> 01:25:53,961 Tapi saat ini, aku menyadari sesuatu yang sangat penting. 1634 01:25:54,121 --> 01:25:58,247 Ini adalah satu-satunya hal yang benar-benar ingin kusampaikan kepada semua orang. 1635 01:25:58,407 --> 01:25:59,286 Papi... 1636 01:25:59,456 --> 01:26:02,043 Itu berarti kalian tidak bisa terus hidup 1637 01:26:02,163 --> 01:26:04,201 dalam kebohongan kepada diri sendiri. 1638 01:26:04,331 --> 01:26:04,910 1639 01:26:06,039 --> 01:26:08,836 Di sisi lain alam semesta 1640 01:26:08,996 --> 01:26:11,793 yang mengajarkanku tentang ini. 1641 01:26:12,123 --> 01:26:17,208 Nobita dan teman-temannya yang kutemui di planet yang bernama Bumi. 1642 01:26:17,368 --> 01:26:21,244 Anak laki-laki dan perempuan berukuran raksasa seperti gunung. 1643 01:26:21,374 --> 01:26:23,162 Awalnya saya takut. 1644 01:26:23,332 --> 01:26:26,249 Saya bahkan tidak bisa bicara. 1645 01:26:26,369 --> 01:26:30,115 Tapi bagaimana mereka saling berbagi kebahagiaan satu sama lain. 1646 01:26:30,285 --> 01:26:34,201 Atau bagaimana mereka menangis bersama atas kepahitan persahabatan mereka. 1647 01:26:34,331 --> 01:26:37,078 Begitu kami menyadari bahwa kami tidak ada bedanya, 1648 01:26:37,408 --> 01:26:41,494 kami dengan cepat langsung menjadi teman akrab. 1649 01:26:43,661 --> 01:26:48,666 Mereka mempercayai perkataanku tanpa curiga sedikitpun. 1650 01:26:48,786 --> 01:26:51,414 Bukan itu saja, tapi demi Pirika, 1651 01:26:51,574 --> 01:26:54,870 Aku meninggalkan kampung halamanku ke Bumi. 1652 01:26:55,040 --> 01:26:57,248 Kegelapan dan luka yang kita rasakan bersama. 1653 01:26:57,368 --> 01:27:00,824 Dan sekarangpun, mereka masih melawan. 1654 01:27:01,074 --> 01:27:05,030 Ketika kulihat sosok itu, akhirnya aku sadar. 1655 01:27:05,370 --> 01:27:06,868 Entah orang Pirika 1656 01:27:07,038 --> 01:27:08,706 atau orang Bumi. 1657 01:27:08,866 --> 01:27:13,412 Itu tidak masalah dari planet mana kamu berasal. 1658 01:27:13,582 --> 01:27:16,499 Perasaan saling menjaga satu sama lain 1659 01:27:16,619 --> 01:27:20,115 adalah janji yang paling penting di semesta. 1660 01:27:20,285 --> 01:27:23,122 Saya sering berbohong untuk keinginan saya sendiri, 1661 01:27:23,242 --> 01:27:24,830 menyakiti orang lain 1662 01:27:24,990 --> 01:27:26,778 tidak dibenarkan! 1663 01:27:26,908 --> 01:27:28,786 Orang ini... 1664 01:27:28,956 --> 01:27:31,663 Gilmore! Kamu adalah diktator 1665 01:27:31,783 --> 01:27:34,740 yang mengendalikan Pirika dengan ketakutan dan dusta! 1666 01:27:34,870 --> 01:27:37,997 Hari dimana pelanggaran hukum seperti itu masih diampuni tidak akan bertahan lama! 1667 01:27:38,457 --> 01:27:40,375 Tidak lama, kemarahan rakyat akan 1668 01:27:40,495 --> 01:27:42,413 terbakar di langit Pirika 1669 01:27:42,533 --> 01:27:44,620 dan membakarmu sampai mati! 1670 01:27:48,786 --> 01:27:53,122 Beraninya kamu membuatku malu! 1671 01:27:53,621 --> 01:27:57,538 Seperti yang kamu minta, aku akan mengirimmu ke alam baka bersama dengan Piina! 1672 01:27:57,657 --> 01:27:59,076 Waktunya eksekusi! 1673 01:27:59,456 --> 01:28:00,495 Siap! 1674 01:28:01,204 --> 01:28:03,542 Bisakah upacara penobatannya ditunda dengan ini? 1675 01:28:07,577 --> 01:28:08,996 1676 01:28:09,575 --> 01:28:12,453 Papa, apa itu "Eksekusi"? 1677 01:28:13,701 --> 01:28:15,829 Bisakah kita diam saja seperti ini? 1678 01:28:15,949 --> 01:28:17,408 Kamu tidak bisa bilang tidak! 1679 01:28:17,577 --> 01:28:20,035 Aku tidak ingin dibelenggu lagi! 1680 01:28:20,165 --> 01:28:23,122 Kita adalah rakyat Pirika yang menjunjung nilai kebebasan! 1681 01:28:23,282 --> 01:28:25,240 Apakah orang asing yang harus mengurus masalah ini? 1682 01:28:25,370 --> 01:28:27,538 Kita harus menyelamatkan Presiden! 1683 01:28:27,657 --> 01:28:30,325 Aku akan ke tempat Gilmore! Ayo! 1684 01:28:30,455 --> 01:28:33,082 Aku ikut! Ayo! 1685 01:28:33,581 --> 01:28:35,290 Hei lihat! 1686 01:28:36,409 --> 01:28:38,906 Apa yang mereka...? 1687 01:28:46,079 --> 01:28:47,787 1688 01:28:47,907 --> 01:28:49,156 1689 01:28:50,365 --> 01:28:52,572 Akhirnya, aku disini. 1690 01:29:07,907 --> 01:29:10,115 Tuan Papi! Nona Piina! 1691 01:29:10,365 --> 01:29:13,072 Doraemon? Gian? 1692 01:29:13,202 --> 01:29:15,330 Manusia Bumi tidak ada hubungannya dengan ini semua! 1693 01:29:15,579 --> 01:29:20,035 Diam! Semua pengkhianat harus dieksekusi bersama! 1694 01:29:25,829 --> 01:29:26,908 1695 01:29:28,576 --> 01:29:30,864 Hei, dimana Doraemon dan yang lainnya? 1696 01:29:31,414 --> 01:29:35,330 Hei, itu manusia Bumi, manusia Bumi! 1697 01:29:35,450 --> 01:29:37,697 Oh mereka, ada di tempat eksekusi di atap gedung. 1698 01:29:37,827 --> 01:29:38,826 Eksekusi? 1699 01:29:39,366 --> 01:29:41,783 Ada apa dengan tempat eksekusi? 1700 01:29:41,913 --> 01:29:44,291 Ah... Bukan, bukan apa-apa. 1701 01:29:46,578 --> 01:29:47,747 Doraemon! 1702 01:29:51,124 --> 01:29:53,042 Sebentar lagi kita sampai di Philippolis. 1703 01:29:53,162 --> 01:29:57,208 Ya, aku berhasil mengumpulkan banyak informasi dari radar 1704 01:29:57,577 --> 01:30:01,244 yang mengonfirmasi bahwa pelabuhan adalah titik lemah! 1705 01:30:07,368 --> 01:30:10,824 Mereka datang! Seperti yang diprediksi ketua. 1706 01:30:10,954 --> 01:30:14,411 Seberapapun kuat mereka, mereka akan kalah jika diserang dengan benda itu. 1707 01:30:15,370 --> 01:30:18,117 Luncurkan misil gelombang elektromagnet! 1708 01:30:20,205 --> 01:30:22,492 Sesuatu sedang mendekat! 1709 01:30:24,081 --> 01:30:26,618 Itu misil! Serahkan padaku! 1710 01:30:34,241 --> 01:30:35,529 1711 01:30:38,157 --> 01:30:39,695 Aku tidak bisa mengendalikannya! 1712 01:30:39,865 --> 01:30:41,154 Suneo! 1713 01:30:46,948 --> 01:30:49,825 Mulai sekarang, mantan presiden, Papi, 1714 01:30:49,995 --> 01:30:54,540 dan para kolaboratornya akan dieksekusi karena berkhianat. 1715 01:30:54,700 --> 01:30:57,198 Bersiaplah tim eksekusi! 1716 01:31:03,451 --> 01:31:06,828 Aku ingin menghajar mereka sekaligus. 1717 01:31:06,948 --> 01:31:08,946 Suneo dan Shizuka akan segera sampai. 1718 01:31:09,116 --> 01:31:11,703 Omong-omong, baru saja 1719 01:31:11,823 --> 01:31:15,819 2 tank ditembak jatuh, dan laporan menyatakan mereka rusak parah. 1720 01:31:15,949 --> 01:31:20,195 Mungkinkah itu teman-teman kalian di dalam tank itu? 1721 01:31:20,534 --> 01:31:25,030 Gahahahahaha! Inilah akhir dari aliansi! 1722 01:31:25,370 --> 01:31:27,368 - Lakukan! - Siap! 1723 01:31:27,497 --> 01:31:28,666 Bidik! 1724 01:31:29,955 --> 01:31:31,453 Siap! 1725 01:31:31,573 --> 01:31:32,822 Tunggu sebentar! 1726 01:31:32,992 --> 01:31:35,539 Apa kamu tidak punya hati? 1727 01:31:35,699 --> 01:31:38,986 Tidak heran kalau Pishia tidak populer! 1728 01:31:39,156 --> 01:31:42,862 Terlebih lagi, jika rakyat menyadari bahwa Presiden tidak memiliki kesempatan 1729 01:31:42,992 --> 01:31:45,949 untuk mengucapkan kata terakhir, rakyat akan semakin geram! 1730 01:31:46,119 --> 01:31:48,536 Pertama-tama, yang harus berdiri di atas rakyat... 1731 01:31:48,656 --> 01:31:51,034 Ya, aku tahu, aku tahu! 1732 01:31:51,204 --> 01:31:54,041 Kalau kalian masih ingin bicara, akan kudengarkan. 1733 01:31:54,161 --> 01:31:56,748 Jadi siapa...? 1734 01:31:56,908 --> 01:31:59,705 Kalau begitu, beberapa kata dariku. 1735 01:31:59,865 --> 01:32:01,863 Waktu itu dingin, sore hari yang bersalju. 1736 01:32:01,993 --> 01:32:04,660 Aku tidak pernah melupakan kejadian 3 tahun yang lalu. 1737 01:32:08,866 --> 01:32:10,325 Banjir! 1738 01:32:11,164 --> 01:32:12,872 1739 01:32:13,032 --> 01:32:13,781 1740 01:32:15,909 --> 01:32:17,697 1741 01:32:17,867 --> 01:32:18,906 1742 01:32:19,745 --> 01:32:21,204 Apa? 1743 01:32:21,743 --> 01:32:24,121 1744 01:32:37,907 --> 01:32:39,076 1745 01:32:39,246 --> 01:32:41,493 Oh... Apa ini? 1746 01:32:41,663 --> 01:32:42,792 1747 01:32:48,207 --> 01:32:49,495 1748 01:32:49,665 --> 01:32:52,752 Ini...? 1749 01:32:55,739 --> 01:32:59,236 Hei, ada apa? Jangan dorong-dorong! 1750 01:33:03,991 --> 01:33:05,529 Topi apa ini? 1751 01:33:05,659 --> 01:33:08,656 Lebih dari itu, siapa dia? 1752 01:33:09,285 --> 01:33:10,624 Dia manusia Bumi! 1753 01:33:10,824 --> 01:33:14,530 Kembali ke masa lalu, saat kakekku Sofu yang sudah tidak muda... 1754 01:33:14,660 --> 01:33:17,657 Apa? Sekelompok rakyat yang melihat siaran 1755 01:33:17,787 --> 01:33:19,915 sedang menuju kemari? 1756 01:33:20,035 --> 01:33:21,783 Ke intinya saja! 1757 01:33:21,953 --> 01:33:25,040 Tidak bisakah kalian membuat keputusan sendiri? 1758 01:33:25,160 --> 01:33:28,746 Cukup! Cepat eksekusi mereka! 1759 01:33:28,906 --> 01:33:31,074 1760 01:33:31,244 --> 01:33:33,621 Bidik! 1761 01:33:33,781 --> 01:33:36,029 Sekretaris! Apa lagi? 1762 01:33:36,199 --> 01:33:39,995 Ada raksasa! 2 raksasa muncul! 1763 01:33:40,165 --> 01:33:41,453 Raksasa? 1764 01:33:41,623 --> 01:33:44,001 Itu pria besar! 1765 01:33:48,326 --> 01:33:51,493 Kamu dengar? Mereka memanggilku pria besar! 1766 01:33:51,623 --> 01:33:53,371 Aku ingin tahu kalau semuanya selamat... 1767 01:33:54,620 --> 01:33:56,578 Permisi. 1768 01:33:56,868 --> 01:33:59,415 Shizuka... Suneo...! 1769 01:33:59,575 --> 01:34:01,993 Aku tahu! Efeknya hilang! 1770 01:34:02,163 --> 01:34:03,162 Efek? 1771 01:34:03,281 --> 01:34:05,070 Efek "Senter Pengecil" sudah hilang. 1772 01:34:05,200 --> 01:34:07,327 Mereka kembali ke ukuran semula! 1773 01:34:07,497 --> 01:34:10,544 Lalu kenapa kita tidak membesar juga? 1774 01:34:10,704 --> 01:34:12,832 Pergeseran waktu untuk setiap orang berbeda-beda. 1775 01:34:12,952 --> 01:34:15,200 Aku yakin kitapun akan segera membesar. 1776 01:34:15,329 --> 01:34:18,127 Para tentara tidak kembali dari kota? 1777 01:34:18,246 --> 01:34:20,374 Serang mereka dengan jet tempur tanpa awak! 1778 01:34:20,494 --> 01:34:22,702 Sekretaris! Sudah cukup! 1779 01:34:22,872 --> 01:34:25,919 Rakyat sudah menerobos masuk ke tempat ini! 1780 01:34:27,038 --> 01:34:28,077 Lari! 1781 01:34:28,206 --> 01:34:29,875 1782 01:34:30,035 --> 01:34:32,033 Ayo selamatkan Presiden! 1783 01:34:32,163 --> 01:34:33,831 Dan lengserkan Gilmore! 1784 01:34:33,991 --> 01:34:35,489 Arah sini! 1785 01:34:35,789 --> 01:34:37,287 1786 01:34:37,447 --> 01:34:40,324 1787 01:34:40,454 --> 01:34:42,242 Jenderal Gilmore! 1788 01:34:42,622 --> 01:34:44,580 Segera suruh tentaramu untuk mundur! 1789 01:34:44,740 --> 01:34:46,908 Sekarang, kita masih bisa mendiskusikannya bersama. 1790 01:34:47,078 --> 01:34:50,075 Tidak ada gunanya untuk melawan! 1791 01:34:51,373 --> 01:34:52,372 Nobita! 1792 01:34:52,832 --> 01:34:55,669 Doraemon... Ayo pergi sekarang! 1793 01:34:56,448 --> 01:34:58,656 Itu dia! Dia manusia! 1794 01:34:59,495 --> 01:35:00,624 Nobita? 1795 01:35:00,744 --> 01:35:02,282 Apa yang terjadi padanya? 1796 01:35:02,532 --> 01:35:05,489 Papi! Ini semua salahmu! 1797 01:35:05,659 --> 01:35:07,118 Berikan padaku! 1798 01:35:07,247 --> 01:35:09,455 1799 01:35:10,824 --> 01:35:12,033 1800 01:35:13,451 --> 01:35:14,580 Papi! 1801 01:35:16,158 --> 01:35:17,697 1802 01:35:17,867 --> 01:35:19,575 Nobita! Nobita! 1803 01:35:19,705 --> 01:35:21,663 - Lepaskan saja! - Papi! 1804 01:35:21,783 --> 01:35:22,452 1805 01:35:22,742 --> 01:35:23,661 Ah! 1806 01:35:24,330 --> 01:35:25,120 Oh! 1807 01:35:25,369 --> 01:35:26,748 Ah! 1808 01:35:36,828 --> 01:35:39,116 Wahahahahahahaha! 1809 01:35:39,245 --> 01:35:40,914 Apa kalian lihat itu? 1810 01:35:41,953 --> 01:35:45,249 Dengarkan! Siapapun atau apapun mereka yang menentangku. 1811 01:35:45,409 --> 01:35:49,705 Setiap dari mereka... 1812 01:35:50,075 --> 01:35:51,413 Hah? 1813 01:35:53,831 --> 01:35:55,209 1814 01:35:55,329 --> 01:35:56,618 1815 01:35:57,997 --> 01:35:59,165 Hah! 1816 01:35:59,285 --> 01:36:01,074 1817 01:36:01,243 --> 01:36:02,322 Nobita! 1818 01:36:02,452 --> 01:36:03,491 Nobita! 1819 01:36:03,621 --> 01:36:04,660 Jangan khawatir, 1820 01:36:04,790 --> 01:36:06,788 Lihat, Papi baik-baik saja! 1821 01:36:07,078 --> 01:36:07,907 Papi! 1822 01:36:08,077 --> 01:36:09,245 1823 01:36:10,614 --> 01:36:12,112 Ini dia! 1824 01:36:12,242 --> 01:36:13,072 Aku juga! 1825 01:36:13,201 --> 01:36:14,990 Ini yang kutunggu-tunggu! 1826 01:36:15,489 --> 01:36:18,326 Jangan bengong saja! Tembak! Tembak! 1827 01:36:19,115 --> 01:36:21,403 1828 01:36:23,911 --> 01:36:25,619 1829 01:36:27,957 --> 01:36:28,956 Itu...? 1830 01:36:29,115 --> 01:36:31,703 Gilmore! Dorakoruru! 1831 01:36:32,073 --> 01:36:33,861 Mereka kabur? 1832 01:36:33,991 --> 01:36:36,448 Semuanya! Kalau begini... Hah? 1833 01:36:36,578 --> 01:36:37,367 1834 01:36:37,537 --> 01:36:38,746 1835 01:36:38,906 --> 01:36:42,612 Tidak... Tidak mungkin! Mereka sungguh...? 1836 01:36:42,872 --> 01:36:44,080 Ketua! 1837 01:36:44,200 --> 01:36:45,699 Kerja bagus sejauh ini. 1838 01:36:45,829 --> 01:36:47,747 Sudah berakhir! 1839 01:36:48,286 --> 01:36:50,954 Jangan takut! Mereka adalah sekutu! 1840 01:36:51,283 --> 01:36:54,330 Presiden! Kamu selamat! 1841 01:36:54,790 --> 01:36:56,918 Oh ya! Gilmore naik helikopter... 1842 01:36:57,077 --> 01:37:00,994 Ya, pertama-tama, aku ingin memberitahu rakyat kondisi kita saat ini. 1843 01:37:01,163 --> 01:37:04,370 Sekutu kita sedang menunggu di stasiun penyiaran. 1844 01:37:04,490 --> 01:37:07,907 Ketua, tolong jaga Papi dan yang lainnya. 1845 01:37:08,037 --> 01:37:09,245 Sampai jumpa nanti! 1846 01:37:09,415 --> 01:37:11,453 Seluruh area ini akan ditutup, 1847 01:37:11,573 --> 01:37:14,160 Jadi jangan khawatirkan tentang kami! 1848 01:37:14,330 --> 01:37:16,708 Evakuasi! Ke tempat evakuasi! 1849 01:37:16,828 --> 01:37:17,617 1850 01:37:17,787 --> 01:37:19,285 1851 01:37:19,415 --> 01:37:20,414 Apa kamu tidak apa-apa? 1852 01:37:20,534 --> 01:37:21,913 Apa yang kamu lakukan? 1853 01:37:22,032 --> 01:37:23,571 Nobita! 1854 01:37:23,741 --> 01:37:25,159 Shizuka? 1855 01:37:26,948 --> 01:37:28,616 Dora-chan! Nobita! 1856 01:37:28,746 --> 01:37:30,124 Gian! 1857 01:37:30,284 --> 01:37:31,493 Suneo! 1858 01:37:31,623 --> 01:37:33,081 Teman-teman! 1859 01:37:35,829 --> 01:37:37,497 1860 01:37:43,661 --> 01:37:47,077 Semuanya! Tinggalkan kesenangan reuni kita untuk nanti. 1861 01:37:47,247 --> 01:37:49,535 Tenang saja, tank dan helikopter ini... 1862 01:37:49,665 --> 01:37:52,042 Ini semua hanya kendaraan tanpa awak tadi aku sudah cari tahu sebelumnya. 1863 01:37:52,202 --> 01:37:54,990 Kalau begitu, serang habis-habisan! 1864 01:38:01,783 --> 01:38:03,161 Ayo serang sekarang! 1865 01:38:03,281 --> 01:38:04,370 1866 01:38:04,540 --> 01:38:06,828 Rasakan itu! 1867 01:38:08,156 --> 01:38:09,994 1868 01:38:11,953 --> 01:38:12,832 Bagaimana? 1869 01:38:12,952 --> 01:38:13,911 1870 01:38:14,410 --> 01:38:16,868 Semuanya! Berhati-hatilah terhadap sinar laser! 1871 01:38:17,037 --> 01:38:18,166 Tunggu! 1872 01:38:18,286 --> 01:38:20,624 Tidak bisa dimaafkan! 1873 01:38:21,243 --> 01:38:22,782 Lihat, lihat, lihat! 1874 01:38:25,869 --> 01:38:27,157 Kita sudah banyak mengalahkan mereka! 1875 01:38:27,287 --> 01:38:28,786 Ini tidak sulit! 1876 01:38:28,906 --> 01:38:29,825 1877 01:38:29,994 --> 01:38:31,203 Doraemon! 1878 01:38:31,323 --> 01:38:31,903 1879 01:38:39,365 --> 01:38:40,953 Mereka akhirnya disini! 1880 01:38:45,199 --> 01:38:47,407 Sekarang, aku akan mengakhiri semuanya. 1881 01:38:47,577 --> 01:38:49,245 Siapkan misil dari sisi kiri dan kanan! 1882 01:38:49,365 --> 01:38:51,113 Luncurkan misilnya sekarang! 1883 01:38:52,872 --> 01:38:53,960 1884 01:38:55,289 --> 01:38:56,378 1885 01:38:57,867 --> 01:38:59,615 Kita tidak bisa menyerangnya! 1886 01:39:00,864 --> 01:39:02,782 Ikuti mereka! Jangan berhenti! 1887 01:39:07,956 --> 01:39:08,706 1888 01:39:11,073 --> 01:39:14,370 Saat kalian menampakkan diri kalian, aku akan menghabisi kalian! 1889 01:39:14,490 --> 01:39:16,118 Siapkan seluruh meriam! 1890 01:39:16,288 --> 01:39:18,496 Bersiap untuk menembak! 1891 01:39:19,285 --> 01:39:20,913 Sekarang! 1892 01:39:22,162 --> 01:39:23,701 Tembak...! 1893 01:39:26,828 --> 01:39:30,074 Tembak, tembak! Jangan berhenti menembak! 1894 01:39:30,204 --> 01:39:31,583 Mundur! 1895 01:39:35,699 --> 01:39:36,698 1896 01:39:36,828 --> 01:39:38,116 Jangan biarkan mereka kabur! 1897 01:39:38,456 --> 01:39:39,914 1898 01:39:40,074 --> 01:39:42,282 1899 01:39:42,452 --> 01:39:44,870 1900 01:39:46,118 --> 01:39:47,537 Yeay! 1901 01:39:48,036 --> 01:39:49,825 Dengan kondisi seperti ini, kita akan jatuh! 1902 01:39:49,954 --> 01:39:51,413 Pergi ke laut! 1903 01:39:51,533 --> 01:39:52,612 1904 01:39:54,870 --> 01:39:57,077 Aku bajak kalian! 1905 01:39:57,247 --> 01:39:59,085 1906 01:39:59,245 --> 01:40:00,454 Kita akan jatuh! 1907 01:40:00,574 --> 01:40:02,532 Semua anggota bersiaplah untuk benturan! 1908 01:40:12,991 --> 01:40:15,699 Yeay! Keluarlah, bos Pishia! 1909 01:40:15,829 --> 01:40:18,786 Kalau tidak, Aku akan menenggelamkan kalian. Apa kalian dengar? 1910 01:40:18,905 --> 01:40:20,284 Tunggu! 1911 01:40:20,414 --> 01:40:21,203 1912 01:40:21,493 --> 01:40:23,870 Omong-omong aku membencimu, Dorakoruru! 1913 01:40:23,990 --> 01:40:24,660 1914 01:40:25,369 --> 01:40:28,416 Kalau kamu tidak ingin diremas, menyerahlah! 1915 01:40:28,536 --> 01:40:31,703 Dasar raksasa kejam! Singkirkan tanganmu dari dia! 1916 01:40:31,823 --> 01:40:32,742 Apa? 1917 01:40:33,081 --> 01:40:36,957 Hentikan, Ajudan! Kita kalah. 1918 01:40:37,077 --> 01:40:38,576 Sekretaris... 1919 01:40:39,205 --> 01:40:40,204 1920 01:40:40,704 --> 01:40:42,492 Kami menyerah! 1921 01:40:42,622 --> 01:40:46,248 Akan tetapi, aku ingin kamu membiarkan anak buahku pergi dengan selamat. 1922 01:40:46,368 --> 01:40:47,906 Tidak masalah. 1923 01:40:48,246 --> 01:40:52,622 Mari kita berjanji untuk memastikan keselamatan anggota kita, jadi dimana Gilmore? 1924 01:40:52,871 --> 01:40:55,918 Dia mungkin dalam perjalanan ke bandara. 1925 01:40:56,038 --> 01:40:58,326 Tapi aku tidak akan membiarkannya 1926 01:40:58,905 --> 01:41:00,784 kabur... 1927 01:41:00,953 --> 01:41:03,041 Lebih cepat! 1928 01:41:03,161 --> 01:41:05,249 Ya! Ya! 1929 01:41:05,449 --> 01:41:07,197 1930 01:41:07,657 --> 01:41:12,152 Beri kami kebebasan! Beri kami kebebasan! 1931 01:41:12,322 --> 01:41:14,610 Hei tunggu! 1932 01:41:14,740 --> 01:41:17,117 Jangan tinggalkan saya! Hei...! 1933 01:41:17,577 --> 01:41:22,082 Beri kami kebebasan! Beri kami kebebasan! 1934 01:41:22,242 --> 01:41:27,117 Beri kami kebebasan! Beri kami kebebasan! 1935 01:41:27,247 --> 01:41:28,626 1936 01:41:28,746 --> 01:41:30,953 Sudah berakhir... 1937 01:41:31,663 --> 01:41:34,250 1938 01:41:38,156 --> 01:41:40,953 1939 01:41:44,989 --> 01:41:47,277 Benar-benar berakhir. 1940 01:41:47,407 --> 01:41:48,905 Ya. 1941 01:41:49,455 --> 01:41:51,872 Ah, itu jet tempur aliansi! 1942 01:41:51,992 --> 01:41:52,911 Indahnya! 1943 01:41:53,081 --> 01:41:54,750 Kalau saja aku tidak melakunnya lebih awal, 1944 01:41:54,869 --> 01:41:58,416 aku bisa menunjukkan pada mereka betapa hebatnya aku. 1945 01:42:01,743 --> 01:42:04,240 1946 01:42:08,406 --> 01:42:12,362 Terimakasih semuanya! Terimakasih banyak! 1947 01:42:17,746 --> 01:42:18,536 1948 01:42:23,281 --> 01:42:24,989 Menteri, mohon bantuannya. 1949 01:42:25,119 --> 01:42:26,198 Serahkan padaku! 1950 01:42:26,538 --> 01:42:28,076 Ah Doraemon! 1951 01:42:28,206 --> 01:42:30,414 Papi dan Piina... 1952 01:42:32,072 --> 01:42:33,451 Shizuka? 1953 01:42:33,581 --> 01:42:36,208 Biarkan mereka berdua saja. 1954 01:42:36,328 --> 01:42:37,497 Ah ya. 1955 01:42:38,406 --> 01:42:41,193 Selamat untukmu, Papi. 1956 01:42:41,453 --> 01:42:43,241 1957 01:42:48,785 --> 01:42:50,124 Terimakasih. 1958 01:42:50,614 --> 01:42:53,071 Untuk melindungi Papi. 1959 01:42:53,241 --> 01:42:54,989 Kak Piina? 1960 01:42:55,738 --> 01:42:58,905 Gawat. Kamu tidak boleh ke tempat seperti ini... 1961 01:43:00,664 --> 01:43:03,161 Aku tahu. 1962 01:43:03,281 --> 01:43:06,368 Meskipun aku bisa mengalahkan Gilmore, 1963 01:43:06,538 --> 01:43:10,534 aku harus mengorbankan seseorang untuk itu. 1964 01:43:10,664 --> 01:43:11,792 Papi... 1965 01:43:11,912 --> 01:43:15,209 Namun demikian, saat mengetahui itu. 1966 01:43:15,329 --> 01:43:17,327 Aku ingin kakak perempuanku sedikit lebih 1967 01:43:17,577 --> 01:43:20,124 menjadi seperti kakak perempuan yang sesungguhnya... 1968 01:43:21,323 --> 01:43:25,199 Tidak ada presiden yang lebih baik darimu, Papi. 1969 01:43:25,369 --> 01:43:27,996 Aku tidak bisa percaya bahwa kamu adalah adikku. 1970 01:43:28,116 --> 01:43:30,863 Aku sangat bangga padamu. 1971 01:43:30,993 --> 01:43:33,161 Terimakasih, Papi. 1972 01:43:33,331 --> 01:43:35,539 1973 01:43:35,659 --> 01:43:38,705 1974 01:43:48,785 --> 01:43:51,163 Ketika aku mendekat dari laut. 1975 01:43:51,283 --> 01:43:53,870 Mereka berteriak "Pria besar! Pria besar!" 1976 01:43:54,030 --> 01:43:56,657 Sebelumnya, kamu sering dipanggil pendek. 1977 01:43:56,787 --> 01:43:57,577 1978 01:43:57,706 --> 01:44:00,414 Sekarang, aku sudah mendapatkan kembali "Senter Pengecil". 1979 01:44:00,534 --> 01:44:01,573 Akhirnya... 1980 01:44:02,202 --> 01:44:03,491 Jadi... 1981 01:44:04,030 --> 01:44:06,368 Kalian akan pulang. 1982 01:44:07,117 --> 01:44:09,455 Aku sangat senang bisa melakukannya! 1983 01:44:09,575 --> 01:44:12,122 Hei, Papi. Silahkan datang ke Bumi lagi! 1984 01:44:12,242 --> 01:44:14,160 Sekarang, Piina bisa ikut juga! 1985 01:44:14,330 --> 01:44:16,957 Lalu, aku akan memandu kalian ke berbagai tempat terkenal 1986 01:44:17,077 --> 01:44:19,615 dengan pesawat buatanku! 1987 01:44:19,914 --> 01:44:21,832 Terimakasih! Tolong! 1988 01:44:22,282 --> 01:44:24,490 1989 01:44:24,659 --> 01:44:26,288 Ada apa, Roko-Roko? 1990 01:44:26,617 --> 01:44:29,744 Aku baru sadar kalau dilihat-lihat. 1991 01:44:30,114 --> 01:44:33,201 Kalian berdua mirip... 1992 01:44:33,371 --> 01:44:34,869 Tangkap, Roko-Roko! 1993 01:44:34,989 --> 01:44:37,616 1994 01:44:37,786 --> 01:44:40,124 1995 01:44:40,244 --> 01:44:42,082 Walaupun jauh. 1996 01:44:42,242 --> 01:44:43,740 Rakyat Pirika 1997 01:44:43,870 --> 01:44:47,537 tidak akan pernah melupakan keberanian kalian. 1998 01:44:47,706 --> 01:44:51,123 Dan juga hati yang tulus... 1999 01:44:51,283 --> 01:44:54,080 Selamat tinggal semuanya! Jaga diri ya! 2000 01:44:54,240 --> 01:44:57,277 Terimakasih! Manusia Bumi! 2001 01:44:57,656 --> 01:45:01,243 Aku yakin kita akan bertemu lagi! 2002 01:45:20,364 --> 01:45:22,571 Luar biasa! 2003 01:45:25,738 --> 01:45:27,407 2004 01:45:27,576 --> 01:45:30,204 Benar-benar luar biasa... 2005 01:45:30,324 --> 01:45:32,861 Bagaimana cara kalian mengambil gambar... hah? 2006 01:45:33,580 --> 01:45:35,868 Apa kamu ingin tahu?