1 00:00:06,363 --> 00:00:09,923 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,203 --> 00:00:14,803 BASERT PÅ EN ULØST FORBRYTELSE 3 00:00:34,923 --> 00:00:36,043 BRØDRENE MOZART 4 00:00:53,483 --> 00:00:56,803 BRØDRENE MOZART 5 00:01:36,163 --> 00:01:37,003 Er du mett? 6 00:01:58,723 --> 00:02:02,563 Papa, Zulu, Zulu, fire, tre, seks. 7 00:02:30,523 --> 00:02:31,403 Hallo? 8 00:02:32,283 --> 00:02:33,123 Stig Engström? 9 00:02:39,363 --> 00:02:41,203 -Er du Stig Engström? -Hva? 10 00:02:41,883 --> 00:02:43,083 Ja. 11 00:02:43,163 --> 00:02:46,083 Jeg har… Jeg skal bare… 12 00:03:12,363 --> 00:03:14,323 Har du ikke spist noe, Stig? 13 00:03:17,203 --> 00:03:18,963 Har du fått deg noe søvn? 14 00:03:19,043 --> 00:03:20,123 Nei. 15 00:03:20,203 --> 00:03:21,043 Nei. 16 00:03:22,203 --> 00:03:24,123 Du ser litt piggere ut i dag. 17 00:03:24,963 --> 00:03:25,843 Å? 18 00:03:25,923 --> 00:03:29,563 Det er fem dager siden du drakk sist, så du blir snart bedre. 19 00:03:50,843 --> 00:03:51,683 Hei. 20 00:03:53,723 --> 00:03:55,083 Har du ventet lenge? 21 00:03:56,203 --> 00:03:59,083 -En time, kanskje. -Hvorfor kom du ikke inn? 22 00:04:00,843 --> 00:04:04,683 -Fordi jeg ikke ville det. -Det blir deilig å komme hjem. 23 00:04:05,643 --> 00:04:09,563 -Var det greit å finne frem? -Det er andre gang jeg henter deg her. 24 00:04:09,643 --> 00:04:12,363 -Jeg tenkte bare… -Det blir ingen tredje gang. 25 00:04:12,443 --> 00:04:13,603 Nei. 26 00:04:15,763 --> 00:04:18,043 Jeg mener det. Dette er siste gang. 27 00:04:19,883 --> 00:04:23,603 Det kommer ikke på tale at det skjer igjen. 28 00:04:24,363 --> 00:04:25,683 Det kan jeg love deg. 29 00:04:27,603 --> 00:04:28,443 Bra. 30 00:04:36,083 --> 00:04:37,963 Ja, Stig. 31 00:04:38,723 --> 00:04:40,123 Hvorfor er du her? 32 00:04:41,003 --> 00:04:41,843 Ja… 33 00:04:42,723 --> 00:04:44,003 Om jeg visste det. 34 00:04:45,723 --> 00:04:47,483 Det var ikke min avgjørelse. 35 00:04:49,203 --> 00:04:53,043 -Hva skjedde den kvelden? -Det burde stå i papirene dine. 36 00:04:53,603 --> 00:04:55,163 Men i dine egne ord? 37 00:04:55,243 --> 00:04:59,123 Det er meningsløst å svare på spørsmål du kan svaret på. 38 00:05:00,323 --> 00:05:02,683 Du ble dømt for grov fyllekjøring. 39 00:05:03,283 --> 00:05:06,123 Grov? Det kan diskuteres. 40 00:05:06,203 --> 00:05:11,043 Du må avgi promilleprøver tre ganger i uken, og så må du… 41 00:05:11,123 --> 00:05:13,123 Gå rundt med denne greia. 42 00:05:14,923 --> 00:05:15,763 Ja. 43 00:05:16,923 --> 00:05:18,163 Og snakke med meg. 44 00:05:20,083 --> 00:05:23,483 Jeg er redd det blir en utakknemlig oppgave. 45 00:05:23,563 --> 00:05:24,403 Jasså? 46 00:05:25,043 --> 00:05:26,083 Hvordan det? 47 00:05:26,163 --> 00:05:31,883 Jeg har respekt for yrket ditt, og du lengter nok etter å løse 48 00:05:31,963 --> 00:05:35,043 alles problemer, men mine er løst. 49 00:05:36,203 --> 00:05:37,203 Hva mener du? 50 00:05:37,283 --> 00:05:40,403 Bakgrunnen til denne hendelsen har å gjøre med 51 00:05:40,483 --> 00:05:44,603 visse økonomiske problemer, men de har blitt løst, så… 52 00:05:45,203 --> 00:05:47,243 Når enden er god, er allting godt. 53 00:05:47,803 --> 00:05:49,043 Men her sitter vi. 54 00:05:49,763 --> 00:05:50,763 Ja. 55 00:05:52,483 --> 00:05:53,883 Dette blir en temmelig 56 00:05:54,643 --> 00:05:56,923 eiendommelig selskapslek, dette her. 57 00:05:59,563 --> 00:06:02,123 Kan ikke du fortelle om hvem du er? 58 00:06:06,803 --> 00:06:08,163 Det gjør jeg gjerne. 59 00:06:09,803 --> 00:06:14,283 Jeg er et stykke moderne historie. Det er noe å fortelle barnebarna. 60 00:06:15,483 --> 00:06:18,443 -Vi har taushetsplikt. -Det var synd. 61 00:06:19,883 --> 00:06:23,163 -Hva vet du om Palme-drapet? -Ja… 62 00:06:23,723 --> 00:06:25,403 Nei, du er altfor ung. 63 00:06:26,203 --> 00:06:27,043 Men… 64 00:06:28,363 --> 00:06:31,243 Jeg var hovedvitnet i Palme-rettssaken. 65 00:06:32,003 --> 00:06:35,763 -Han døde i mine armer. -Det høres forferdelig ut. 66 00:06:36,643 --> 00:06:37,483 Ja. 67 00:06:38,683 --> 00:06:41,363 Det var også jeg som tok meg av Lisbeth Palme. 68 00:06:41,443 --> 00:06:43,163 Hun var så sjokkert. 69 00:06:44,603 --> 00:06:47,123 Men hun beskrev drapsmannen for meg. 70 00:06:48,563 --> 00:06:51,363 Det var jeg som veiledet politimennene. 71 00:06:56,243 --> 00:07:00,403 Mange mener at jeg er den eneste som kom unna med hederen i behold. 72 00:07:02,483 --> 00:07:06,323 Jeg ringte Margareta Engström for å spørre om Harry Levin. 73 00:07:06,403 --> 00:07:08,243 Hun husket ingenting, 74 00:07:08,883 --> 00:07:12,123 men etterforskerne har begynt å stille henne spørsmål. 75 00:07:12,203 --> 00:07:17,683 Det kan bare bety at de også har interesse for Levins våpensamling. 76 00:07:19,963 --> 00:07:23,203 Hvordan fikk Stig våpenet fra samlingen? 77 00:07:23,283 --> 00:07:26,043 Stjal han det, eller lånte Levin det til ham? 78 00:07:26,563 --> 00:07:29,763 Alle som vet det, er enten døde eller senile. 79 00:07:31,003 --> 00:07:33,803 Men det må ha kommet fra Levins samling? 80 00:07:33,883 --> 00:07:38,163 Ja. Stig tok nok med våpenet til Skandia og hadde det på kontoret. 81 00:07:38,243 --> 00:07:41,443 Vi vet at han noen ganger traff på Palme ved Skandia. 82 00:07:42,443 --> 00:07:47,403 Han ville nok ha våpenet i nærheten, i tilfelle sjansen bydde seg. 83 00:07:48,523 --> 00:07:51,963 -La oss si at Stig har et våpen. -Ja. 84 00:07:52,603 --> 00:07:54,083 Og så ser han Palme. 85 00:07:55,003 --> 00:07:57,523 Kanskje har han fantasert om det, 86 00:07:58,603 --> 00:08:00,883 men å skyte… Hva? 87 00:08:00,963 --> 00:08:05,483 Å peke pistolen på et menneske og trekke av… 88 00:08:05,563 --> 00:08:07,723 -Jeg har tenkt det samme. -Ja? 89 00:08:07,803 --> 00:08:12,163 Det er derfor jeg lette etter noe som kunne svare på spørsmålet: 90 00:08:12,243 --> 00:08:16,163 Hadde han erfaring? Jeg fant noe fra Stigs første jobb. 91 00:08:17,203 --> 00:08:19,523 -Hæradministrasjonen? -Ja. 92 00:08:20,563 --> 00:08:24,683 De hadde en skyteklubb. Det var alvorlige saker. 93 00:08:24,763 --> 00:08:27,683 Om du var et medlem, så skjøt du og konkurrerte. 94 00:08:28,523 --> 00:08:30,443 Stig var medlem. 95 00:08:32,803 --> 00:08:35,203 Så nå kunne han skyte. 96 00:08:37,243 --> 00:08:39,683 Da synes jeg vi kan trykke boka di. 97 00:08:41,643 --> 00:08:44,923 -Jeg trodde ikke du ville ha en teori. -Nei. 98 00:08:47,243 --> 00:08:49,683 Du vet hvordan han fikk tak i våpenet, 99 00:08:49,763 --> 00:08:51,763 at han kunne håndtere et våpen 100 00:08:52,403 --> 00:08:55,723 og hvordan drapet skjedde. Dette er ikke nok en teori. 101 00:08:56,843 --> 00:08:58,203 Dette er løsningen. 102 00:09:01,523 --> 00:09:08,443 "JEG BLE FORVEKSLET MED DRAPSMANNEN" 103 00:09:09,643 --> 00:09:15,083 28. FEBRUAR, 1986 KL. 21:11 104 00:11:02,203 --> 00:11:07,243 Jeg legger hverdagstingene her, så de er lett å få tak i, ok? 105 00:11:08,803 --> 00:11:11,883 Det er likegyldig for meg hva du gjør med porselenet. 106 00:11:17,403 --> 00:11:20,203 -Den her, da? Det var en 40-årsgave. -Kast den. 107 00:11:22,843 --> 00:11:25,723 Bestikket har jeg delt i to… 108 00:11:36,083 --> 00:11:37,963 Slutt, Stig. 109 00:11:40,123 --> 00:11:41,963 Dette er en koselig leilighet. 110 00:11:42,643 --> 00:11:44,323 I et hyggelig område. 111 00:11:46,763 --> 00:11:48,483 Det har gått en måned snart. 112 00:11:49,003 --> 00:11:51,123 -Skal vi sette opp tegnebordet? -Nei. 113 00:11:52,843 --> 00:11:55,803 -Hvor lenge skal du leve sånn? -Det er opp til deg. 114 00:11:56,883 --> 00:12:00,083 Jeg godtar ikke dette liksomlivet i dette rottereiret. 115 00:12:00,683 --> 00:12:05,043 -Jeg skriver ikke under på de papirene. -Skilsmissen går gjennom uansett. 116 00:12:09,563 --> 00:12:10,683 Vær så snill, Stig. 117 00:12:11,443 --> 00:12:15,163 -Det er sånn det skal være. -Du… Du vil angre deg. 118 00:12:15,683 --> 00:12:19,323 Jeg kjenner deg. Eller så har vi gjort alt dette forgjeves. 119 00:12:27,243 --> 00:12:28,523 Du latterliggjør oss. 120 00:12:44,563 --> 00:12:46,403 Det er utsøkt! 121 00:12:47,283 --> 00:12:50,483 -Er det ekte elfenben? -Ja visst. 122 00:12:50,563 --> 00:12:53,003 -Og de sorte brikkene? -Ibenholt. 123 00:12:54,083 --> 00:12:56,563 -Tusen takk. -Vel bekomme. 124 00:12:56,643 --> 00:12:58,803 Det må ha kostet en formue. 125 00:12:58,883 --> 00:12:59,723 Ikke i India. 126 00:13:00,483 --> 00:13:03,163 Du aner ikke. Ingenting koster noe. 127 00:13:03,243 --> 00:13:06,723 For en europeer i India er livet enormt bekvemt. 128 00:13:06,803 --> 00:13:09,243 Stig, hva synes du om India? 129 00:13:09,723 --> 00:13:11,643 Jeg liker det. Det er varmt. 130 00:13:11,723 --> 00:13:12,723 Ikke som her. 131 00:13:12,803 --> 00:13:16,763 Skal dere virkelig bo på jernbanehotell? Vi har masse senger. 132 00:13:16,843 --> 00:13:19,723 Nei, takk. Vi må ta et tidlig tog. 133 00:13:20,283 --> 00:13:21,963 -Rommet er booket. -Ja. 134 00:13:24,203 --> 00:13:25,123 Men hvorfor? 135 00:13:27,963 --> 00:13:30,243 Vi vil at du skal bli en svensk gutt. 136 00:13:32,123 --> 00:13:34,683 Du er en svensk gutt. Sverige er ditt land. 137 00:13:35,203 --> 00:13:36,403 Hvor skal jeg bo? 138 00:13:37,443 --> 00:13:38,283 Her. 139 00:13:39,603 --> 00:13:41,403 Hos tante Siv og onkel Erik. 140 00:13:47,003 --> 00:13:49,283 De er allerede glad i deg. 141 00:13:51,403 --> 00:13:54,123 Før du vet ordet av det, kommer vi på besøk. 142 00:13:55,083 --> 00:13:58,683 Vi sender masse brev og postkort til hverandre. 143 00:14:00,363 --> 00:14:03,323 Om noen år, så kommer lillebror også hit for å bo. 144 00:14:05,043 --> 00:14:06,283 Gjør oss stolte nå. 145 00:14:20,083 --> 00:14:21,803 Jeg har ikke bedt om dette. 146 00:14:25,123 --> 00:14:29,443 Jeg har gått gjennom livet med rak rygg og stått for mine verdier, 147 00:14:29,523 --> 00:14:33,763 men de gjorde alt de kunne for å bryte meg ned, både fysisk og psykisk. 148 00:14:34,723 --> 00:14:36,083 -Fysisk? -Ja. 149 00:14:37,403 --> 00:14:41,003 -På hvilken måte da? -Se på meg. Jeg var eliteidrettsutøver. 150 00:14:41,083 --> 00:14:44,083 Jeg var skolemester i løping. Nå er jeg reumatiker. 151 00:14:44,923 --> 00:14:50,643 Jeg sleper beinet etter meg fordi den idioten ga meg feil behandling. 152 00:14:51,523 --> 00:14:53,043 -En lege? -En tannlege. 153 00:14:53,803 --> 00:14:57,643 For 30 år siden. Tretti år med konstante smerter. 154 00:14:59,843 --> 00:15:03,043 -Det høres ut som at det var flere. -Det var mange. 155 00:15:04,163 --> 00:15:05,483 Ondsinnede kollegaer. 156 00:15:06,483 --> 00:15:07,403 Falske venner. 157 00:15:08,523 --> 00:15:12,283 Sadistene på Sigtuna. De fikk det som de ville, alle sammen. 158 00:15:13,843 --> 00:15:17,323 -Du føler deg skuffet. -Ja, jeg ble skuffet og forrådt. 159 00:15:19,643 --> 00:15:21,123 Det må være veldig tungt. 160 00:15:25,123 --> 00:15:25,963 Ja. 161 00:15:26,803 --> 00:15:30,323 Er det noe du kunne ha gjort annerledes? 162 00:15:32,363 --> 00:15:33,963 Noe som plager deg? 163 00:15:35,963 --> 00:15:37,163 Noe du angrer på? 164 00:15:46,163 --> 00:15:47,003 Ja. 165 00:15:51,923 --> 00:15:52,763 Den… 166 00:15:54,243 --> 00:15:55,083 Den natten… 167 00:16:01,243 --> 00:16:02,083 Jeg… 168 00:16:05,483 --> 00:16:07,323 Jeg ville gjøre det rette. 169 00:16:11,043 --> 00:16:12,243 Gjøre ting riktig. 170 00:16:13,763 --> 00:16:14,603 Hvordan da? 171 00:16:21,763 --> 00:16:23,963 Hva angrer du på, Stig? 172 00:16:32,003 --> 00:16:32,843 At jeg… 173 00:16:43,523 --> 00:16:44,883 At jeg ikke sa ifra. 174 00:16:46,203 --> 00:16:49,643 At jeg lot de tufsene sløse bort verdifull tid. 175 00:16:50,243 --> 00:16:53,803 At jeg ikke skjelte ut den politimannen. 176 00:16:55,403 --> 00:16:57,723 Det er for sent å gjøre noe med det nå. 177 00:17:00,723 --> 00:17:01,563 Ja… 178 00:17:02,243 --> 00:17:05,483 Jeg antar at vi med det er ferdige. 179 00:17:10,443 --> 00:17:13,603 Vår neste gjest er journalist Sven Anér. 180 00:17:13,683 --> 00:17:15,643 -Velkommen. -Takk. 181 00:17:15,723 --> 00:17:19,323 Du har gitt ut boken Cover-up: Palme-drapet, 182 00:17:20,283 --> 00:17:25,363 der du hevder at det er mistenkelige omstendigheter rundt Palme-drapet. 183 00:17:25,443 --> 00:17:30,603 Ting som politiet ikke undersøkte, og myndighetene har dekket til. 184 00:17:30,683 --> 00:17:31,923 Det stemmer. 185 00:17:32,003 --> 00:17:33,923 Kan du gi oss et eksempel? 186 00:17:34,003 --> 00:17:38,963 Ja, det rareste er den såkalte "Skandiamannen". 187 00:17:39,043 --> 00:17:43,323 Det er mye som er uoppklart når det gjelder hans rolle på åstedet. 188 00:17:43,403 --> 00:17:46,683 Han har løyet om det han gjorde fra starten, 189 00:17:46,763 --> 00:17:49,563 både for politiet og for oss journalister. 190 00:17:49,643 --> 00:17:54,043 Vi vet at han var veldig nær åstedet da drapet skjedde, 191 00:17:54,123 --> 00:17:57,403 men alt annet han har sagt er løgn. 192 00:17:57,483 --> 00:18:00,923 Alle vitner nekter for å ha sett ham, 193 00:18:01,003 --> 00:18:04,763 men politiet nekter å konfrontere ham. Hvorfor? 194 00:18:05,643 --> 00:18:08,323 -Stig. -Hei, Leif Stenberg fra Expressen. 195 00:18:09,003 --> 00:18:13,123 Sven Anér blir intervjuet om sin bok om Palme-drapet. 196 00:18:13,843 --> 00:18:18,083 Han sier at du lyver om din rolle i drapet. Har du en kommentar til det? 197 00:18:20,003 --> 00:18:23,083 -Hva? -Hvordan svarer du på Anérs anklager? 198 00:18:23,163 --> 00:18:25,363 Hvorfor lar de ham slippe unna? 199 00:18:25,443 --> 00:18:27,483 Stig Engström har sikkert… 200 00:18:27,563 --> 00:18:28,403 Hallo? 201 00:18:29,483 --> 00:18:30,603 Stig? 202 00:18:30,683 --> 00:18:36,203 Min bønn til svensk politi er å umiddelbart forhøre Stig Eng… 203 00:18:48,563 --> 00:18:49,403 Helvete. 204 00:19:20,763 --> 00:19:22,843 -Nei men, hei Stig. -Hei. 205 00:19:24,163 --> 00:19:27,483 Hvordan går det? Kom inn og sett deg. 206 00:19:30,363 --> 00:19:31,203 Ja… 207 00:19:35,203 --> 00:19:37,123 Det er hjertet. 208 00:19:37,883 --> 00:19:39,123 Har det skjedd noe? 209 00:19:40,203 --> 00:19:42,883 Hvorfor kan de ikke la meg være i fred? 210 00:19:43,563 --> 00:19:44,403 Hvem da? 211 00:19:45,003 --> 00:19:48,883 -Journalistene? -Ja. Jeg orker ikke mer. 212 00:19:50,643 --> 00:19:52,243 Jeg henter et glass vann. 213 00:19:59,843 --> 00:20:00,683 Hei, Stig. 214 00:20:04,003 --> 00:20:05,123 Trenger du hjelp? 215 00:20:08,283 --> 00:20:11,083 Det ser ut som du dør, men det gjør du vel ikke? 216 00:20:57,603 --> 00:20:58,443 Engström? 217 00:21:00,043 --> 00:21:01,083 Hei, Petronella. 218 00:21:01,603 --> 00:21:02,443 Så søtt. 219 00:21:04,083 --> 00:21:05,403 Nei, det er… 220 00:21:06,003 --> 00:21:06,843 Det går bra. 221 00:21:07,883 --> 00:21:09,883 Det er bedre enn noensinne. 222 00:21:10,763 --> 00:21:12,163 Ja, det stemmer. Vi… 223 00:21:12,683 --> 00:21:16,563 Vi gikk hver vår vei, men du vet… Det var på tide. 224 00:21:17,323 --> 00:21:19,363 Ja, det er en ny start. 225 00:21:20,643 --> 00:21:23,443 Man får bare ett liv, så jeg… 226 00:21:23,963 --> 00:21:25,323 Jeg har begynt å sykle. 227 00:21:27,163 --> 00:21:30,643 Jeg kjøpte et monster med 24 gir. 228 00:21:32,083 --> 00:21:34,443 Ja, minst en mil om dagen. 229 00:21:36,043 --> 00:21:37,363 Nei, jeg… Det… 230 00:21:38,523 --> 00:21:42,283 Nei, det er… Det er ferdig nå. 231 00:21:43,643 --> 00:21:46,043 Jeg har ikke drukket på… 232 00:21:47,043 --> 00:21:49,083 Ja, tre uker nå. 233 00:21:50,643 --> 00:21:51,643 Ja. 234 00:21:52,803 --> 00:21:53,683 Ja, gjør det. 235 00:21:54,963 --> 00:21:56,603 Du er hjertelig velkommen. 236 00:21:56,683 --> 00:22:00,003 Ja. Ha det bra. 237 00:22:07,723 --> 00:22:13,163 28. FEBRUAR, 1986 KL. 22:19 238 00:24:15,283 --> 00:24:17,043 Etterforskningslederen… 239 00:24:17,123 --> 00:24:20,803 Beklager, jeg må legge på. Kan jeg ringe deg tilbake? Ha det. 240 00:24:20,883 --> 00:24:24,643 Vi jobber med et spor som er veldig interessant. 241 00:24:25,283 --> 00:24:29,123 Målet mitt er å ta en avgjørelse om noen måneder. 242 00:24:29,203 --> 00:24:33,083 -Er dere nær en løsning? -Ja. 243 00:24:33,763 --> 00:24:38,083 Vi skal presentere hva som skjedde 28. februar 1986. 244 00:24:38,163 --> 00:24:39,643 Hva mener du? 245 00:24:39,723 --> 00:24:44,003 Vi skal ha en pressekonferanse der vi forteller hvem som drepte Palme. 246 00:24:57,443 --> 00:24:58,763 Margareta Engström. 247 00:24:59,523 --> 00:25:03,443 Hei, Margareta. Maria Johansson fra Palme-gruppen igjen. 248 00:25:04,403 --> 00:25:05,243 Ja, hei. 249 00:25:06,083 --> 00:25:08,843 Jeg har med meg Krister Petersson også. 250 00:25:08,923 --> 00:25:12,363 Han er aktor og leder av Palme-gruppen. 251 00:25:12,923 --> 00:25:15,083 -Hei, Margareta. -Hei, hei. 252 00:25:16,003 --> 00:25:19,123 Vi har noen flere spørsmål vi ønsker å stille deg. 253 00:25:19,843 --> 00:25:21,603 Ja, det går bra. 254 00:25:22,323 --> 00:25:27,283 Dagen etter drapet på Palme skulle du og Stig reise til Idre. 255 00:25:28,123 --> 00:25:30,283 Ja, men… 256 00:25:31,283 --> 00:25:34,163 Vi dro senere på grunn av alt oppstyret. 257 00:25:35,203 --> 00:25:40,123 Hva husker du om reisen? Skjedde det noe utenom det vanlige? 258 00:25:43,123 --> 00:25:44,843 Nei, det… 259 00:25:45,683 --> 00:25:47,243 Vi sto på ski, og… 260 00:25:49,323 --> 00:25:50,643 …det var som vanlig. 261 00:25:51,443 --> 00:25:53,923 Husker du om noen ringte fra hytta deres? 262 00:25:55,323 --> 00:25:56,163 Nei… 263 00:25:56,923 --> 00:26:01,723 Det er nemlig slik at kvelden den 5. mars, da dere var i Idre, 264 00:26:01,803 --> 00:26:07,123 så mottok politiet to identiske anonyme tips, med 10 minutters mellomrom. 265 00:26:07,203 --> 00:26:13,683 Disse tipsene var om en stor mann med en halvlang mørk frakk som løp 266 00:26:14,283 --> 00:26:20,283 rundt der drapsmannen forsvant. Han jobbet inn i en blå Opel og kjørte. 267 00:26:23,403 --> 00:26:26,963 -Er du der? -Ja, jeg er her. 268 00:26:27,803 --> 00:26:32,443 Denne mannen hadde en håndleddsveske, som Stig. 269 00:26:33,043 --> 00:26:37,083 Om tipset skulle vise seg å stemme, så hadde det gitt Stig et alibi. 270 00:26:38,443 --> 00:26:41,843 En annen mann som passer beskrivelsen og dro i en Opel. 271 00:26:41,923 --> 00:26:43,203 En liten stund senere 272 00:26:43,283 --> 00:26:47,403 så ringte noen presten og sa nøyaktig det samme, 273 00:26:47,963 --> 00:26:50,803 og krevde at han skulle gi beskjed til politiet. 274 00:26:52,083 --> 00:26:55,203 Det høres ut som noen prøvde å hjelpe Stig. 275 00:26:57,963 --> 00:26:58,803 Hallo? 276 00:26:59,763 --> 00:27:00,683 Jeg hører. 277 00:27:01,483 --> 00:27:03,963 To av tipsene ble ringt inn av en kvinne. 278 00:27:04,523 --> 00:27:06,483 Det tredje vet vi ikke. 279 00:27:06,563 --> 00:27:10,483 Vi lurte på om det var du som ringte fra hytta. 280 00:27:22,483 --> 00:27:23,803 Nei, det var det ikke. 281 00:27:25,403 --> 00:27:26,403 Er vi ferdige nå? 282 00:27:31,843 --> 00:27:33,083 Hei, stopp! 283 00:27:34,443 --> 00:27:35,283 Stopp! 284 00:27:36,123 --> 00:27:36,963 Kan du stoppe? 285 00:27:37,763 --> 00:27:41,443 Du må betale regningen. Stopp! 286 00:27:41,523 --> 00:27:43,963 SVØMMEHALL 287 00:27:44,043 --> 00:27:45,403 Du må betale, kompis. 288 00:27:46,003 --> 00:27:47,923 -Ja… -Du må betale regningen. 289 00:27:48,763 --> 00:27:50,323 Beklager… Beklager, jeg… 290 00:27:50,403 --> 00:27:54,123 Seks øl, én Jäger og én Vesuvio. 423 spenn. 291 00:27:55,323 --> 00:27:56,163 Ja… 292 00:28:04,243 --> 00:28:07,843 Er det alt? Få se. Er det alt du har, 250 spenn? 293 00:28:07,923 --> 00:28:13,803 -Prøver du å lure meg? Gi meg kortet. -Jeg… Jeg har dessverre ikke kort. 294 00:28:13,883 --> 00:28:16,523 Drit i det her. Stikk, din jævla fyllik. 295 00:28:18,403 --> 00:28:20,003 Ikke kall meg fyllik! 296 00:28:51,003 --> 00:28:51,963 Ja, det er Anna. 297 00:28:52,843 --> 00:28:55,523 Hei, Anna. Det er Stig. 298 00:28:58,523 --> 00:29:00,283 Unnskyld, hvilken Stig? 299 00:29:01,163 --> 00:29:02,283 Stig Engström. 300 00:29:03,243 --> 00:29:06,243 Ja… Hei, Stig. 301 00:29:07,563 --> 00:29:10,043 Beklager, du hørtes så annerledes ut. 302 00:29:12,243 --> 00:29:16,003 Takk for diktene som du sendte. De var veldig sørgelige. 303 00:29:16,603 --> 00:29:17,723 Var det dine egne? 304 00:29:19,323 --> 00:29:20,163 Ja. 305 00:29:24,603 --> 00:29:27,043 Var det noe spesielt du hadde på hjertet? 306 00:29:29,283 --> 00:29:30,123 Jeg… 307 00:29:31,643 --> 00:29:36,523 Husker du den gangen jeg møtte på deg og sønnen din Rickard? 308 00:29:41,523 --> 00:29:42,363 Ja. 309 00:29:43,963 --> 00:29:45,603 Om vi hadde vært… 310 00:29:46,363 --> 00:29:50,603 Om vi hadde vært gift ennå, og han var min sønn, tror du at… 311 00:29:52,323 --> 00:29:54,323 …jeg hadde vært en god far? 312 00:29:56,643 --> 00:30:00,003 Ja, det hadde du sikkert, men… 313 00:30:00,803 --> 00:30:04,323 Visste du at jeg er Skandiamannen? 314 00:30:06,043 --> 00:30:07,083 Nei, hva er det? 315 00:30:10,323 --> 00:30:17,003 -Hvor mye vet du om Palme-drapet? -Stig, jeg må dessverre legge på. Ha det. 316 00:30:34,803 --> 00:30:35,643 Hallo? 317 00:30:36,163 --> 00:30:37,003 Stig? 318 00:30:37,563 --> 00:30:39,283 Hva… Hvem er det? 319 00:30:41,363 --> 00:30:42,203 Petronella. 320 00:30:42,963 --> 00:30:45,123 -Døren var åpen. -Nei. 321 00:30:46,523 --> 00:30:48,283 Jeg vil ikke… Bare gå. 322 00:30:50,043 --> 00:30:51,843 Hvordan har du det, Stig? 323 00:30:52,923 --> 00:30:54,643 Vær så snill, bare gå. 324 00:31:01,123 --> 00:31:02,243 La meg hjelpe deg. 325 00:31:03,163 --> 00:31:04,883 -La meg rydde. -Gå! 326 00:31:04,963 --> 00:31:05,803 Ok. 327 00:31:12,283 --> 00:31:13,443 Du var så nær. 328 00:31:19,443 --> 00:31:21,523 Den kvelden var du så nær 329 00:31:22,443 --> 00:31:23,283 å redde meg. 330 00:31:30,483 --> 00:31:31,563 Du var så nær. 331 00:31:55,723 --> 00:31:58,723 Jeg og onkel Erik sover i rommet ved siden av. 332 00:31:59,523 --> 00:32:01,363 Du finner utedoen. 333 00:32:02,923 --> 00:32:05,563 I verste fall har du en potte under senga. 334 00:32:06,643 --> 00:32:08,963 -God natt, Stig. -God natt. 335 00:32:47,523 --> 00:32:49,963 Hei, Stig. Det er Petronella. 336 00:32:50,963 --> 00:32:54,843 Jeg kom innom, men det var ingen som åpnet. 337 00:32:55,803 --> 00:32:56,643 Du… 338 00:32:57,603 --> 00:33:00,203 Jeg har tenkt på det du sa sist, 339 00:33:01,203 --> 00:33:04,323 om at jeg var nær å redde deg. 340 00:33:05,603 --> 00:33:08,243 Jeg har tenkt litt, og jeg… 341 00:33:09,163 --> 00:33:11,683 Jeg tror jeg forstår hva du… 342 00:33:12,523 --> 00:33:13,363 Hva du mener. 343 00:33:14,523 --> 00:33:17,603 Jeg vil helst ikke si mer her, men… 344 00:33:17,683 --> 00:33:20,883 Men ring meg tilbake når du kan. 345 00:33:22,243 --> 00:33:23,083 Ok? 346 00:33:23,843 --> 00:33:24,683 Ha det. 347 00:34:21,403 --> 00:34:25,683 -Ganske tilfredsstillende. -Ja, det var spennende. 348 00:35:22,563 --> 00:35:24,603 -Nei, men… -Du, Petronella. 349 00:35:24,683 --> 00:35:26,163 Hva gjorde han? 350 00:35:26,243 --> 00:35:30,683 Han pekte på noe, og så ble det helt feil. 351 00:35:30,763 --> 00:35:32,403 Jeg tenkte også på det. 352 00:35:33,643 --> 00:35:37,923 Og da han begynte å peke, så skjønte jeg ikke det, for jeg tenkte… 353 00:35:39,083 --> 00:35:41,403 Sjekk kalenderen, da. 354 00:35:58,603 --> 00:35:59,443 God morgen. 355 00:36:00,763 --> 00:36:03,483 Vi skal presentere vår påtaleavgjørelse 356 00:36:04,163 --> 00:36:09,283 og konklusjonene vi har trukket i henhold til drapet på Olof Palme. 357 00:36:11,443 --> 00:36:15,683 Når det gjelder etterforskningen, har vi kommet så langt vi kunne. 358 00:36:17,003 --> 00:36:20,643 Det er en mistenkt gjerningsmann som vi ikke kan se bort fra. 359 00:36:22,403 --> 00:36:24,403 Den personen er Stig Engström, 360 00:36:25,283 --> 00:36:27,283 ofte kalt Skandiamannen. 361 00:36:29,363 --> 00:36:34,163 Siden Stig Engström har gått bort, kan han ikke stilles for retten. 362 00:36:35,163 --> 00:36:38,643 Jeg har derfor bestemt meg for å legge ned forundersøkelsen 363 00:36:38,723 --> 00:36:41,963 på bakgrunn av at mistenkte har gått bort. 364 00:36:42,043 --> 00:36:45,883 Ett viktig aspekt er det som skjedde tidligere den kvelden. 365 00:36:45,963 --> 00:36:52,483 Under forhøret nektet Engström for at han forlot arbeidsplassen før han stemplet ut. 366 00:36:52,563 --> 00:36:55,683 Men takket være vekternes vitnesbyrd 367 00:36:55,763 --> 00:36:59,483 vet vi at han gikk ut for å spise middag tidligere på kvelden, 368 00:37:00,203 --> 00:37:02,123 og at han derfor befant seg ute… 369 00:37:12,003 --> 00:37:14,203 Det er en klesbutikk på andre siden. 370 00:37:40,363 --> 00:37:42,003 -Ha det bra. -Ha det. 371 00:37:42,923 --> 00:37:44,283 -Sov godt. -Takk. 372 00:38:59,923 --> 00:39:00,763 Olof? 373 00:39:02,443 --> 00:39:04,123 -Nei… -Olof! 374 00:39:17,403 --> 00:39:18,243 Olof! 375 00:39:18,843 --> 00:39:19,883 Olof! 376 00:39:55,883 --> 00:39:58,523 Sveriges statsminister Olof Palme er død. 377 00:39:59,323 --> 00:40:05,043 Han ble skutt i kveld i Stockholm sentrum. Han ble skutt i Tunnelgatan/Sveavägen. 378 00:40:05,123 --> 00:40:09,723 Han døde senere på Sabbatsberg sykehus. Regjeringen er informert. 379 00:40:09,803 --> 00:40:14,403 Finansminister Kjell-Olof Feldt og visestatsminister Ingvar Carlsson 380 00:40:14,483 --> 00:40:17,603 bekrefter at Olof Palme har gått bort. 381 00:40:17,683 --> 00:40:21,163 Politiet har satt i gang et stort ettersøk i Stockholm. 382 00:40:21,803 --> 00:40:24,523 Beskrivelse har blitt sendt ut. 383 00:40:24,603 --> 00:40:29,803 Ifølge politiet var det en taxisjåfør som ble oppmerksom på at noen ble skutt. 384 00:40:30,323 --> 00:40:33,963 Han varslet taxikontoret, som i sin tur varslet politiet. 385 00:40:34,043 --> 00:40:37,403 Kommandosentralen sendte en politibil til åstedet. 386 00:40:37,483 --> 00:40:42,883 Olof Palme ble skutt 23:30, halv tolv, for en og en halv time siden. 387 00:40:43,363 --> 00:40:46,443 Regjeringen har samles for et ekstraordinært møte. 388 00:40:46,523 --> 00:40:48,843 Ingvar Carlsson, visestatsminister… 389 00:40:56,083 --> 00:40:58,923 BASERT PÅ BOKEN AV THOMAS PETTERSSON 390 00:40:59,003 --> 00:41:01,643 Det er ikke bevist at Engström drepte Palme, 391 00:41:01,723 --> 00:41:04,043 men politiet og påtalemyndighetene mistenker ham. 392 00:41:59,203 --> 00:42:02,603 Tekst: Ekaterina Pliassova