1 00:00:06,363 --> 00:00:09,923 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,203 --> 00:00:14,803 BASATO SU UN CRIMINE IRRISOLTO 3 00:00:34,843 --> 00:00:36,043 FRATELLI MOZART 4 00:00:53,483 --> 00:00:56,803 FRATELLI MOZART 12:30, 15:30, 16:30, 19:00 21:15 - 7 ANNI 5 00:01:36,163 --> 00:01:37,003 Sei pieno? 6 00:01:58,723 --> 00:02:02,563 Pi-zeta-zeta-quattro-tre-sei. 7 00:02:30,403 --> 00:02:31,243 Salve. 8 00:02:32,203 --> 00:02:33,043 Stig Engström? 9 00:02:39,363 --> 00:02:41,203 - Lei è Stig Engström? - Eh? 10 00:02:41,803 --> 00:02:42,643 Sì. 11 00:02:43,163 --> 00:02:46,083 Io… ho… Ho appena… 12 00:03:12,363 --> 00:03:14,323 Non hai mangiato niente, Stig? 13 00:03:17,203 --> 00:03:18,523 Hai dormito, almeno? 14 00:03:19,043 --> 00:03:20,523 No. 15 00:03:22,083 --> 00:03:24,123 Pari stare un po' meglio, oggi. 16 00:03:24,883 --> 00:03:25,843 Eh? 17 00:03:25,923 --> 00:03:29,043 Sono passati cinque giorni dal tuo ultimo drink. 18 00:03:50,723 --> 00:03:51,563 Ciao. 19 00:03:53,603 --> 00:03:54,683 Aspetti da molto? 20 00:03:56,083 --> 00:03:59,163 - Da un'ora, forse. - Perché non sei entrata? 21 00:04:00,843 --> 00:04:04,683 - Perché non volevo. - Ok. Sarà bello tornare a casa. 22 00:04:05,643 --> 00:04:09,683 - Hai avuto difficoltà a trovare il posto? - È la seconda volta che vengo. 23 00:04:09,763 --> 00:04:12,323 - Stavo solo… - Non verrò una terza. 24 00:04:12,403 --> 00:04:13,603 No. 25 00:04:15,723 --> 00:04:18,043 Dico davvero. Questa è l'ultima volta. 26 00:04:19,803 --> 00:04:23,603 È fuori discussione che accadrà di nuovo. 27 00:04:24,483 --> 00:04:25,683 Te lo garantisco. 28 00:04:27,603 --> 00:04:28,443 Bene. 29 00:04:36,083 --> 00:04:37,963 Allora, Stig, 30 00:04:38,683 --> 00:04:40,123 cosa ti porta qui? 31 00:04:40,923 --> 00:04:41,763 Beh… 32 00:04:42,643 --> 00:04:43,803 magari lo sapessi. 33 00:04:45,563 --> 00:04:47,083 Non l'ho deciso io. 34 00:04:49,123 --> 00:04:53,443 - Cosa accadde quella notte? - Dovrebbe essere scritto nei documenti. 35 00:04:53,523 --> 00:04:55,163 Ma a parole tue? 36 00:04:55,243 --> 00:04:59,123 Trovo inutile rispondere a domande di cui conosci la risposta. 37 00:05:00,243 --> 00:05:02,803 Sei stato arrestato per guida in stato d'ebrezza estremo. 38 00:05:03,283 --> 00:05:06,123 Estremo? Beh, è discutibile. 39 00:05:06,203 --> 00:05:11,043 Devi fornire campioni di alito tre volte a settimana e devi… 40 00:05:11,123 --> 00:05:13,123 Andare in giro con questa cosa. 41 00:05:14,883 --> 00:05:15,723 Sì. 42 00:05:16,883 --> 00:05:18,203 E devi parlare con me. 43 00:05:19,963 --> 00:05:23,483 Temo che sarà un compito ingrato. 44 00:05:23,563 --> 00:05:25,483 Davvero? Come mai? 45 00:05:26,163 --> 00:05:31,883 Rispetto la tua professione e sono certo che desideri risolvere 46 00:05:31,963 --> 00:05:35,043 i problemi di tutti, ma i miei sono già risolti. 47 00:05:36,203 --> 00:05:37,203 Cosa intendi? 48 00:05:37,283 --> 00:05:40,323 Intendo che questo incidente è stato causato da… 49 00:05:40,403 --> 00:05:44,603 alcuni problemi economici, ma sono stati risolti, quindi… 50 00:05:45,203 --> 00:05:46,883 tutto è bene ciò che finisce bene. 51 00:05:47,723 --> 00:05:48,843 Eppure, eccoci qui. 52 00:05:50,283 --> 00:05:51,123 Sì. 53 00:05:52,523 --> 00:05:53,883 Sarà un… 54 00:05:54,643 --> 00:05:56,883 Un piccolo, strambo gioco di società. 55 00:05:59,563 --> 00:06:02,003 Perché non mi dici chi sei? 56 00:06:06,803 --> 00:06:08,163 Io ne… Ne sarei felice. 57 00:06:09,803 --> 00:06:14,283 Faccio parte della storia contemporanea. È una cosa da raccontare ai nipoti. 58 00:06:15,483 --> 00:06:18,443 - C'è il segreto professionale. - È un peccato. 59 00:06:19,883 --> 00:06:23,163 - Cosa sai dell'omicidio Palme? - Beh… 60 00:06:23,723 --> 00:06:25,403 No, sei troppo giovane. 61 00:06:26,163 --> 00:06:27,003 Ma… 62 00:06:28,283 --> 00:06:31,243 io fui il testimone chiave nel processo su Palme. 63 00:06:32,003 --> 00:06:35,763 - In pratica è morto tra le mie braccia. - Pare traumatizzante. 64 00:06:36,603 --> 00:06:37,443 Sì. 65 00:06:38,603 --> 00:06:40,963 Mi sono anche occupato di Lisbeth Palme. 66 00:06:41,483 --> 00:06:43,163 Era tremendamente scossa. 67 00:06:44,603 --> 00:06:47,123 Ma mi descrisse l'assassino. 68 00:06:48,563 --> 00:06:51,363 Così guidai i poliziotti all'inseguimento. 69 00:06:56,203 --> 00:07:00,403 Molti pensano che io sia l'unico a esserne uscito con l'onore intatto. 70 00:07:02,483 --> 00:07:06,323 Ho chiamato Margareta Engström per chiedere di Harry Levin. 71 00:07:06,403 --> 00:07:08,243 Non ricordava niente, 72 00:07:08,883 --> 00:07:12,123 ma gli investigatori hanno iniziato a farle domande. 73 00:07:12,203 --> 00:07:17,683 Può significare solo che sono interessati alla collezione d'armi di Levin. 74 00:07:19,803 --> 00:07:23,243 Come riuscì Stig a prendere la pistola dalla collezione? 75 00:07:23,323 --> 00:07:26,043 La rubò o gliela prestò Levin? 76 00:07:26,563 --> 00:07:29,763 Tutti quelli che lo sanno sono morti o senili. 77 00:07:31,003 --> 00:07:33,803 Ma doveva provenire dalla collezione di Levin? 78 00:07:33,883 --> 00:07:38,243 Sì. Stig probabilmente portò la pistola alla Skandia e la tenne in ufficio. 79 00:07:38,323 --> 00:07:41,683 Sappiamo che a volte incontrava Palme vicino alla Skandia. 80 00:07:42,363 --> 00:07:47,403 Probabilmente voleva la pistola vicino, in caso si presentasse l'occasione. 81 00:07:48,523 --> 00:07:52,003 - Ok, diciamo che Stig avesse una pistola. - Sì. 82 00:07:52,603 --> 00:07:54,083 E che poi vide Palme. 83 00:07:55,003 --> 00:07:57,523 Avrebbe potuto fantasticarci sopra, 84 00:07:58,603 --> 00:08:00,883 ma sparare… Eh? 85 00:08:00,963 --> 00:08:05,483 Puntare la pistola contro un altro essere umano e premere il grilletto… 86 00:08:05,563 --> 00:08:07,723 - Ho pensato lo stesso. - Davvero? 87 00:08:07,803 --> 00:08:12,163 Ecco perché ho iniziato a cercare una risposta alla domanda: 88 00:08:12,243 --> 00:08:16,163 sapeva usare le armi? Ho trovato qualcosa sul primo lavoro di Stig. 89 00:08:17,123 --> 00:08:19,523 - L'Amministrazione di Ordinanza Militare? - Sì. 90 00:08:20,563 --> 00:08:24,683 Avevano un club per sparare. Insomma, era una cosa seria. 91 00:08:24,763 --> 00:08:27,683 Se eri membro, usavi le armi, gareggiavi. 92 00:08:28,523 --> 00:08:30,443 Stig era un membro. 93 00:08:32,803 --> 00:08:34,763 Quindi sapeva certamente sparare. 94 00:08:37,163 --> 00:08:39,723 In tal caso, dovremmo stampare il tuo libro. 95 00:08:41,403 --> 00:08:44,923 - Ma non volevi una teoria del complotto. - Infatti. 96 00:08:47,243 --> 00:08:49,043 Sai come ottenne la pistola, 97 00:08:49,763 --> 00:08:51,763 che sapeva maneggiarla 98 00:08:52,363 --> 00:08:55,723 e come si svolse l'omicidio. Non è una teoria del complotto. 99 00:08:56,683 --> 00:08:57,603 È la soluzione. 100 00:09:01,523 --> 00:09:08,443 "SONO STATO CONFUSO CON L'ASSASSINO" 101 00:09:09,643 --> 00:09:15,083 VENTOTTO FEBBRAIO 1986 - ORE 21:11 102 00:11:02,203 --> 00:11:06,923 Metto qui le cose di tutti i giorni, così che siano facili da raggiungere, ok? 103 00:11:08,803 --> 00:11:11,163 Facci quello che vuoi, con quella roba. 104 00:11:17,403 --> 00:11:20,123 - E questo? Era per i tuoi 40 anni. - Buttalo. 105 00:11:22,843 --> 00:11:25,723 Ho diviso l'argenteria, perché… 106 00:11:36,043 --> 00:11:38,003 Basta, Stig. 107 00:11:40,123 --> 00:11:41,883 È un bell'appartamento. 108 00:11:42,643 --> 00:11:44,323 In un bel quartiere. 109 00:11:46,763 --> 00:11:48,483 È passato quasi un mese. 110 00:11:49,203 --> 00:11:51,123 - E il tuo tavolo da disegno? - Bah. 111 00:11:52,923 --> 00:11:55,803 - Quando la smetterai? - Dipende da te. 112 00:11:56,843 --> 00:12:00,083 Non accetterò questa pseudo vita in questo tugurio. 113 00:12:00,683 --> 00:12:05,043 - Non firmerò quei documenti. - Il divorzio sarà comunque accettato. 114 00:12:09,523 --> 00:12:10,683 Ti prego. Stig. 115 00:12:11,443 --> 00:12:15,163 - È così che andranno le cose. - Tu… cambierai idea. 116 00:12:15,683 --> 00:12:18,843 Ti conosco. Faremo tutto questo per niente. 117 00:12:27,163 --> 00:12:28,643 Ci fai sembrare ridicoli. 118 00:12:44,563 --> 00:12:46,403 È delizioso! 119 00:12:47,283 --> 00:12:50,483 - È vero avorio? - Certo. 120 00:12:50,563 --> 00:12:53,003 - E i pezzi neri? - Ebano. 121 00:12:54,083 --> 00:12:56,563 - Grazie mille. - Prego. 122 00:12:56,643 --> 00:12:58,363 Dev'essere costato molto. 123 00:12:58,883 --> 00:12:59,723 Non in India. 124 00:13:00,443 --> 00:13:03,163 Non ne avete idea. È tutto economicissimo. 125 00:13:03,243 --> 00:13:06,723 La vita in India per un europeo è estremamente confortevole. 126 00:13:06,803 --> 00:13:09,643 Stig, che ne pensi dell'India? 127 00:13:09,723 --> 00:13:12,723 - Mi piace. Fa caldo. - Al contrario di qui. 128 00:13:13,323 --> 00:13:16,763 State davvero in un hotel? Abbiamo un sacco di letti. 129 00:13:16,843 --> 00:13:19,723 No, grazie. Abbiamo il treno molto presto. 130 00:13:20,243 --> 00:13:21,963 - La stanza è prenotata. - Ok. 131 00:13:24,203 --> 00:13:25,123 Ma perché? 132 00:13:27,963 --> 00:13:30,243 Vogliamo che tu cresca da svedese. 133 00:13:32,083 --> 00:13:34,683 Sei un ragazzo svedese. La Svezia è il tuo paese. 134 00:13:35,203 --> 00:13:36,443 Dove vivrò? 135 00:13:37,443 --> 00:13:38,283 Qui. 136 00:13:39,603 --> 00:13:41,483 Con zia Siv e zio Erik. 137 00:13:47,003 --> 00:13:49,283 Sono già molto affezionati a te. 138 00:13:51,403 --> 00:13:54,123 Verremo a trovarti prima che tu te ne accorga. 139 00:13:55,083 --> 00:13:58,683 Ci manderemo un sacco di lettere e cartoline. 140 00:14:00,363 --> 00:14:03,323 Tra qualche anno, il tuo fratellino verrà qui. 141 00:14:05,043 --> 00:14:05,963 Rendici fieri. 142 00:14:20,083 --> 00:14:21,403 Non l'ho chiesto io. 143 00:14:25,083 --> 00:14:28,883 Ho tenuto la testa alta. Ho rispettato i miei principi, ma loro… 144 00:14:29,523 --> 00:14:33,443 hanno fatto di tutto per spezzarmi, fisicamente e mentalmente. 145 00:14:34,723 --> 00:14:36,083 - Fisicamente? - Certo. 146 00:14:37,403 --> 00:14:40,963 - In che modo? - Guardami. Ero un atleta d'élite. 147 00:14:41,043 --> 00:14:43,763 Ero il campione della scuola. Ora ho l'artrite. 148 00:14:44,803 --> 00:14:50,643 Mi trascino la gamba perché quell'idiota mi ha curato male. 149 00:14:51,523 --> 00:14:53,083 - Un medico? - Un dentista. 150 00:14:53,803 --> 00:14:57,643 È successo 30 anni fa. Trent'anni di dolore costante. 151 00:14:59,843 --> 00:15:03,043 - Sembra ci siano stati diversi idioti. - Infatti. 152 00:15:04,163 --> 00:15:05,363 Colleghi maligni. 153 00:15:06,443 --> 00:15:07,363 Falsi amici. 154 00:15:08,523 --> 00:15:11,963 I sadici di Sigtuna. Hanno avuto tutti quello che volevano. 155 00:15:13,843 --> 00:15:17,363 - Ti senti deluso. - Sì, sono stato deluso, tradito. 156 00:15:19,563 --> 00:15:21,203 Dev'essere pesante. 157 00:15:25,083 --> 00:15:25,923 Sì. 158 00:15:26,803 --> 00:15:30,323 C'è qualcosa che avresti potuto fare diversamente? 159 00:15:32,283 --> 00:15:33,963 Qualcosa che ti tormenta? 160 00:15:35,883 --> 00:15:37,243 Qualcosa che rimpiangi? 161 00:15:46,123 --> 00:15:46,963 Sì. 162 00:15:51,843 --> 00:15:52,683 Quella… 163 00:15:54,163 --> 00:15:55,083 Quella notte… 164 00:16:01,163 --> 00:16:02,003 io… 165 00:16:05,483 --> 00:16:07,323 volevo fare la cosa giusta. 166 00:16:11,043 --> 00:16:12,243 Sistemare le cose. 167 00:16:13,763 --> 00:16:14,603 Come? 168 00:16:21,763 --> 00:16:23,963 Cosa rimpiangi, Stig? 169 00:16:32,003 --> 00:16:32,843 Che io… 170 00:16:43,523 --> 00:16:44,883 Che non ho parlato. 171 00:16:46,723 --> 00:16:50,123 Che ho lasciato che quegli incompetenti perdessero tempo. 172 00:16:50,203 --> 00:16:53,883 Che non ho risposto a quel poliziotto. È… 173 00:16:55,403 --> 00:16:57,523 È troppo tardi per cambiare le cose. 174 00:17:00,683 --> 00:17:01,523 Beh… 175 00:17:02,243 --> 00:17:03,523 immagino significhi… 176 00:17:04,483 --> 00:17:05,603 che abbiamo finito. 177 00:17:10,443 --> 00:17:13,603 Il nostro prossimo ospite è il giornalista Sven Anér. 178 00:17:13,683 --> 00:17:15,643 - Benvenuto. - Grazie. 179 00:17:15,723 --> 00:17:19,483 È appena uscito il tuo libro, intitolato: Insabbiamento - L'omicidio Palme, 180 00:17:20,203 --> 00:17:24,843 in cui parli di circostanze sospette riguardo all'omicidio Palme. 181 00:17:25,443 --> 00:17:30,603 Cose che la polizia non ha indagato e che le autorità hanno aiutato a coprire. 182 00:17:30,683 --> 00:17:31,923 Esatto. 183 00:17:32,003 --> 00:17:33,923 Puoi farci un esempio? 184 00:17:34,003 --> 00:17:38,963 Sì, la cosa più strana è il cosiddetto "uomo della Skandia". 185 00:17:39,043 --> 00:17:43,363 Ci sono molte domande senza risposta sul suo ruolo alla scena del crimine. 186 00:17:43,443 --> 00:17:46,683 Dall'inizio, ha mentito su ciò che stava facendo 187 00:17:46,763 --> 00:17:49,563 sia alla polizia che a noi giornalisti. 188 00:17:49,643 --> 00:17:54,043 Sappiamo che era vicino alla scena quando l'omicidio è stato commesso, 189 00:17:54,123 --> 00:17:57,403 ma tutte le altre cose che ha detto sono una bugia. 190 00:17:57,483 --> 00:18:00,923 Tutti i testimoni negano di averlo visto, 191 00:18:01,003 --> 00:18:04,763 ma la polizia si rifiuta di affrontarlo. Perché? 192 00:18:05,643 --> 00:18:08,323 - Stig. - Salve, Leif Stenberg dell'Expressen. 193 00:18:08,963 --> 00:18:13,163 Sven Anér sta venendo intervistato sul suo libro sull'omicidio di Palme. 194 00:18:13,843 --> 00:18:18,083 Dice che lei mente riguardo al suo ruolo nell'omicidio. Vuole commentare? 195 00:18:20,003 --> 00:18:23,083 - Cosa? - Come risponde alle accuse di Anér? 196 00:18:23,163 --> 00:18:25,363 Perché se lo lasciano scappare? 197 00:18:25,443 --> 00:18:27,483 Stig Engström probabilmente… 198 00:18:27,563 --> 00:18:28,403 Pronto? 199 00:18:29,483 --> 00:18:30,603 Stig? 200 00:18:30,683 --> 00:18:36,203 Quindi il mio appello alla polizia svedese è di interrogare immediatamente Stig… 201 00:18:48,563 --> 00:18:49,403 Maledizione. 202 00:19:20,763 --> 00:19:22,843 - Ciao, Stig. - Ciao. 203 00:19:24,163 --> 00:19:27,483 Come stai? Vieni a sederti. 204 00:19:30,283 --> 00:19:31,123 Sì… 205 00:19:35,203 --> 00:19:36,203 È… 206 00:19:36,283 --> 00:19:37,123 il mio cuore. 207 00:19:37,883 --> 00:19:39,123 È successo qualcosa? 208 00:19:40,203 --> 00:19:42,883 Perché non mi lasciano in pace? 209 00:19:43,563 --> 00:19:44,403 Chi? 210 00:19:45,003 --> 00:19:48,883 - Sono i giornalisti? - Sì, io… non ce la faccio. 211 00:19:50,643 --> 00:19:52,243 Vado a prendere dell'acqua. 212 00:19:59,843 --> 00:20:00,683 Ciao, Stig. 213 00:20:04,003 --> 00:20:05,163 Ti serve aiuto? 214 00:20:08,363 --> 00:20:10,563 Non stai morendo, vero? 215 00:20:57,603 --> 00:20:58,443 Sono Engström. 216 00:21:00,043 --> 00:21:01,083 Ciao, Petronella. 217 00:21:01,603 --> 00:21:02,443 Che dolce. 218 00:21:03,843 --> 00:21:05,403 No, è… 219 00:21:06,003 --> 00:21:06,843 Sto bene. 220 00:21:07,883 --> 00:21:09,883 Le cose vanno meglio che mai. 221 00:21:10,763 --> 00:21:12,163 Sì, certo. Abbiamo… 222 00:21:12,683 --> 00:21:16,563 Abbiamo scelto strade diverse, ma sì… Pensavo fosse il momento. 223 00:21:17,203 --> 00:21:19,363 Sì, sto ricominciando da capo. 224 00:21:20,643 --> 00:21:23,443 Si vive una volta sola, quindi… 225 00:21:23,963 --> 00:21:25,403 Vado in bicicletta, ora. 226 00:21:27,163 --> 00:21:30,643 Ho comprato uno di quei mostri con 24 marce. 227 00:21:32,083 --> 00:21:34,443 Sì, almeno 10 km al giorno. 228 00:21:36,043 --> 00:21:37,363 No, io… È… 229 00:21:38,523 --> 00:21:42,283 No, quello è… Quella storia è finita. 230 00:21:43,643 --> 00:21:46,043 Non ho… Non bevo da… 231 00:21:47,043 --> 00:21:49,083 Beh… da tre settimane. 232 00:21:50,643 --> 00:21:51,643 Sì. 233 00:21:52,763 --> 00:21:53,643 Sì, fallo. 234 00:21:54,963 --> 00:21:56,603 Non c'è di che. 235 00:21:56,683 --> 00:22:00,003 Sì. A presto. Ciao. 236 00:22:08,003 --> 00:22:13,163 VENTOTTO FEBBRAIO 1986 - ORE 22:19 237 00:24:15,283 --> 00:24:17,043 L'investigatore in carica… 238 00:24:17,123 --> 00:24:20,803 Scusa, devo andare. Posso richiamarti? Ciao. 239 00:24:20,883 --> 00:24:24,643 Stiamo lavorando a una pista particolarmente interessante. 240 00:24:25,283 --> 00:24:29,123 Il mio obiettivo è di riferire una decisione entro pochi mesi. 241 00:24:29,203 --> 00:24:33,083 - Quindi siete più vicini a una soluzione? - Sì. 242 00:24:33,763 --> 00:24:38,083 Saremo in grado di riferire ciò che è successo il 28 febbraio 1986. 243 00:24:38,163 --> 00:24:39,643 Cosa intende? 244 00:24:39,723 --> 00:24:44,003 Terremo una conferenza stampa in cui riveleremo chi ha ucciso Palme. 245 00:24:57,443 --> 00:24:58,883 Sono Margareta Engström. 246 00:24:59,523 --> 00:25:03,443 Ciao, Margareta. Sono Maria Johansson, dell'unità Palme. 247 00:25:04,403 --> 00:25:05,243 Sì, ciao. 248 00:25:06,083 --> 00:25:08,363 Ho qui Krister Petersson. 249 00:25:08,923 --> 00:25:12,363 È un procuratore ed è a capo dell'unità Palme. 250 00:25:12,923 --> 00:25:15,083 - Ciao, Margareta. - Ciao. 251 00:25:16,003 --> 00:25:19,123 Avremmo qualche altra domanda che vorremmo farti. 252 00:25:19,843 --> 00:25:21,683 Certo, va bene. 253 00:25:22,323 --> 00:25:26,043 Il giorno dopo l'omicidio di Palme, tu e Stig dovevate 254 00:25:26,123 --> 00:25:27,283 andare a Idre. 255 00:25:28,123 --> 00:25:30,283 Sì, ma… 256 00:25:31,283 --> 00:25:34,163 ci siamo andati dopo, per via del trambusto. 257 00:25:35,203 --> 00:25:40,123 Cosa ricordi del viaggio? È successo qualcosa di insolito? 258 00:25:43,123 --> 00:25:44,843 No, è… 259 00:25:45,683 --> 00:25:47,243 Siamo andati a sciare e… 260 00:25:49,323 --> 00:25:50,643 era tutto normale. 261 00:25:51,443 --> 00:25:53,763 Ricordi se sono state fatte chiamate? 262 00:25:55,323 --> 00:25:56,163 No… 263 00:25:56,923 --> 00:26:01,723 Il fatto è che la sera del cinque marzo, mentre eravate a Idre, 264 00:26:01,803 --> 00:26:04,723 la polizia ricevette, a dieci minuti l'una dall'altra, 265 00:26:04,803 --> 00:26:07,123 due soffiate anonime identiche. 266 00:26:07,203 --> 00:26:13,683 Riguardavano l'avvistamento di un omone con un lungo cappotto scuro che fuggiva 267 00:26:14,283 --> 00:26:20,283 dove l'assassino si è dileguato. È saltato su una Opel blu e se n'è andato. 268 00:26:23,403 --> 00:26:26,963 - Sei ancora lì? - Sì, sono ancora qui. 269 00:26:27,883 --> 00:26:32,443 Quest'uomo aveva una borsa da polso, proprio come Stig. 270 00:26:33,043 --> 00:26:37,283 Se le soffiate si fossero rivelate vere, avrebbero dato un alibi a Stig. 271 00:26:38,443 --> 00:26:41,843 Un altro uomo che corrisponde alla descrizione e che guida una Opel. 272 00:26:41,923 --> 00:26:43,203 Un attimo dopo, 273 00:26:43,283 --> 00:26:47,403 qualcuno chiamò il prete in servizio, disse la stessa identica cosa 274 00:26:47,963 --> 00:26:50,803 e gli chiese di informare la polizia. 275 00:26:52,083 --> 00:26:55,203 Sembra quasi che qualcuno cercasse di aiutare Stig. 276 00:26:57,963 --> 00:26:58,803 Pronto? 277 00:26:59,763 --> 00:27:00,683 Sto ascoltando. 278 00:27:01,443 --> 00:27:03,923 Due delle soffiate furono di una donna. 279 00:27:04,483 --> 00:27:06,043 La terza, non sappiamo. 280 00:27:06,563 --> 00:27:09,323 Ci chiediamo se sia stata tu a fare 281 00:27:09,403 --> 00:27:10,483 queste chiamate. 282 00:27:22,443 --> 00:27:23,763 No, non sono stata io. 283 00:27:25,403 --> 00:27:26,403 Abbiamo finito? 284 00:27:31,843 --> 00:27:33,083 Ehi, aspetta! 285 00:27:34,443 --> 00:27:35,283 Fermati! 286 00:27:36,083 --> 00:27:36,963 Puoi fermarti? 287 00:27:37,763 --> 00:27:41,443 Devi pagare il conto. Fermati! 288 00:27:44,043 --> 00:27:45,403 Devi pagare, amico. 289 00:27:46,003 --> 00:27:47,923 - Sì… - Devi pagare il conto. 290 00:27:48,763 --> 00:27:50,323 Scusa… Scusa, io… 291 00:27:50,403 --> 00:27:54,123 Sei birre, uno Jägermeister e una pizza. Sono 423 corone. 292 00:27:55,323 --> 00:27:56,163 Sì… 293 00:28:04,243 --> 00:28:07,843 È tutto? Fammi vedere. Hai solo 250 corone? 294 00:28:07,923 --> 00:28:13,803 - Cerchi di fregarmi? Dammi la carta. - Io… purtroppo non ho una carta. 295 00:28:13,883 --> 00:28:16,523 Al diavolo. Vattene, maledetto ubriacone. 296 00:28:18,403 --> 00:28:20,003 Non chiamarmi ubriacone! 297 00:28:51,003 --> 00:28:51,963 Sono Anna. 298 00:28:52,843 --> 00:28:55,523 Ciao, Anna. Sono… Sono Stig. 299 00:28:58,523 --> 00:28:59,683 Scusa, Stig, chi? 300 00:29:01,083 --> 00:29:02,283 Stig Engström. 301 00:29:03,243 --> 00:29:06,243 Giusto… Ciao, Stig. 302 00:29:07,563 --> 00:29:09,443 Scusa, sembravi diverso. 303 00:29:12,363 --> 00:29:16,003 Grazie per le poesie che mi hai mandato. Erano molto tristi. 304 00:29:16,603 --> 00:29:17,723 Le hai scritte tu? 305 00:29:19,323 --> 00:29:20,163 Sì. 306 00:29:24,603 --> 00:29:27,043 Avevi qualcosa in mente? 307 00:29:29,163 --> 00:29:30,003 Io… 308 00:29:31,643 --> 00:29:36,523 Ricordi quando ho incontrato te e tuo figlio Rickard? 309 00:29:41,443 --> 00:29:42,283 Sì. 310 00:29:43,963 --> 00:29:45,603 Se… Se avessimo… 311 00:29:46,363 --> 00:29:50,603 Se fossimo ancora sposati e fosse stato mio figlio, pensi che… 312 00:29:52,283 --> 00:29:54,323 sarei stato un buon padre? 313 00:29:56,643 --> 00:30:00,003 Sì, sono sicura che lo saresti stato, ma… 314 00:30:00,803 --> 00:30:04,323 Sai che sono l'uomo della Skandia? 315 00:30:05,923 --> 00:30:07,083 No, cos'è? 316 00:30:10,323 --> 00:30:17,003 - Cosa sai dell'omicidio Palme? - Mi spiace, ma devo andare. Stammi bene. 317 00:30:34,763 --> 00:30:35,603 Ehilà? 318 00:30:36,163 --> 00:30:37,003 Stig? 319 00:30:37,563 --> 00:30:39,283 Eh? Cosa… Chi è? 320 00:30:41,363 --> 00:30:42,203 Petronella. 321 00:30:42,963 --> 00:30:45,123 - La porta era aperta. - No. 322 00:30:46,483 --> 00:30:48,283 Io non voglio… Vattene. 323 00:30:50,043 --> 00:30:51,843 Stig, come stai? 324 00:30:52,843 --> 00:30:54,803 Ti prego, va' via. 325 00:31:01,083 --> 00:31:02,283 Lascia che ti aiuti. 326 00:31:03,163 --> 00:31:04,883 - Fammi pulire. - Vattene! 327 00:31:04,963 --> 00:31:05,803 Ok. 328 00:31:12,203 --> 00:31:13,443 Ci sei andata vicina. 329 00:31:19,403 --> 00:31:21,603 Quella notte, sei andata molto vicina 330 00:31:22,443 --> 00:31:23,283 a salvarmi. 331 00:31:30,403 --> 00:31:31,723 Ci sei andata vicina. 332 00:31:55,723 --> 00:31:58,723 Io e zio Erik dormiamo nella stanza accanto. 333 00:31:59,523 --> 00:32:01,363 Sai dov'è il gabinetto esterno. 334 00:32:02,923 --> 00:32:05,003 Hai anche un vaso sotto il letto. 335 00:32:06,563 --> 00:32:08,963 - Buonanotte, Stig. - Buonanotte. 336 00:32:47,523 --> 00:32:49,963 Ciao, Stig. Sono Petronella. 337 00:32:50,963 --> 00:32:54,843 Sono passata poco fa, ma nessuno ha risposto alla porta. 338 00:32:55,803 --> 00:32:56,643 Ehi… 339 00:32:57,603 --> 00:33:00,203 Ho pensato a quello che hai detto, 340 00:33:01,203 --> 00:33:04,323 al fatto che ti ho quasi salvato. 341 00:33:05,603 --> 00:33:08,243 Ci ho pensato e… 342 00:33:09,163 --> 00:33:11,683 forse capisco cosa… 343 00:33:12,523 --> 00:33:13,363 Cosa intendi. 344 00:33:14,523 --> 00:33:17,603 Preferirei non dire altro qui, ma… 345 00:33:17,683 --> 00:33:20,883 Ma per favore, richiamami quando puoi. 346 00:33:22,163 --> 00:33:23,003 Ok? 347 00:33:23,843 --> 00:33:24,683 Ciao. 348 00:34:21,403 --> 00:34:25,683 - Abbastanza soddisfacente, direi. - Sì, è stato eccitante. 349 00:35:22,563 --> 00:35:24,603 - No, ma… - Ehi, Petronella. 350 00:35:24,683 --> 00:35:26,163 Cos'ha fatto? 351 00:35:26,243 --> 00:35:30,683 Stava indicando o una cosa simile, ed è uscito male. 352 00:35:30,763 --> 00:35:32,403 Ci stavo pensando anch'io. 353 00:35:33,643 --> 00:35:37,923 E quando ha iniziato a indicare… Non l'ho capito, perché pensavo… 354 00:35:39,083 --> 00:35:41,403 Almeno controlla i tuoi calendari. 355 00:35:58,603 --> 00:35:59,443 Buongiorno. 356 00:35:59,523 --> 00:36:00,683 DIECI GIUGNO 2020 357 00:36:00,763 --> 00:36:03,563 Ora presenteremo la nostra accusa 358 00:36:04,163 --> 00:36:09,283 e quali conclusioni abbiamo raggiunto riguardo all'omicidio di Olof Palme. 359 00:36:11,443 --> 00:36:15,683 In questa indagine, abbiamo fatto tutto il possibile. 360 00:36:17,003 --> 00:36:20,203 C'è un sospettato che non possiamo ignorare. 361 00:36:22,403 --> 00:36:24,403 Si tratta di Stig Engström, 362 00:36:25,283 --> 00:36:27,483 spesso chiamato l'uomo della Skandia. 363 00:36:29,363 --> 00:36:34,163 Dato che Stig Engström è deceduto, non può essere perseguito. 364 00:36:35,283 --> 00:36:38,563 Ho deciso di chiudere l'indagine preliminare 365 00:36:38,643 --> 00:36:41,963 perché il sospettato è deceduto. 366 00:36:42,563 --> 00:36:45,883 Un aspetto importante sono i primi avvenimenti di quella notte. 367 00:36:45,963 --> 00:36:52,483 Nell'interrogatorio, Stig Engström negò di aver lasciato il posto di lavoro. 368 00:36:52,563 --> 00:36:55,683 Ma, grazie alle dichiarazioni della sicurezza, 369 00:36:55,763 --> 00:36:59,083 sappiamo che uscì presto a cena quella sera 370 00:37:00,203 --> 00:37:02,123 e che quindi era fuori… 371 00:37:12,003 --> 00:37:14,203 C'è un negozio di vestiti dall'altro lato. 372 00:37:40,363 --> 00:37:42,323 - Beh, arrivederci. - Arrivederci. 373 00:37:42,923 --> 00:37:44,283 - Dormi bene. - Grazie. 374 00:38:59,923 --> 00:39:00,763 Olof? 375 00:39:02,443 --> 00:39:04,123 - No… - Olof! 376 00:39:17,403 --> 00:39:18,243 Olof! 377 00:39:18,803 --> 00:39:19,883 Olof! 378 00:39:55,883 --> 00:39:58,523 Il primo ministro svedese Olof Palme è morto. 379 00:39:59,323 --> 00:40:05,043 Gli hanno sparato stasera nel centro di Stoccolma tra Tunnelgatan e Sveavagen. 380 00:40:05,123 --> 00:40:09,603 È poi morto all'ospedale di Sabbatsberg. Il governo è stato informato. 381 00:40:09,683 --> 00:40:14,523 Il ministro delle finanze Kjell-Olof Feldt e il vice primo ministro Ingvar Carlsson 382 00:40:14,603 --> 00:40:17,603 hanno confermano che Olof Palme è deceduto. 383 00:40:17,683 --> 00:40:21,163 Una grande ricerca è in corso a Stoccolma. 384 00:40:21,803 --> 00:40:24,523 È stata divulgata una descrizione. 385 00:40:24,603 --> 00:40:29,803 Secondo la polizia, un tassista ha notato che qualcuno aveva sparato a una persona. 386 00:40:30,323 --> 00:40:33,963 Ha avvisato la sua centrale, che ha avvisato la polizia. 387 00:40:34,043 --> 00:40:37,403 La sala di controllo ha mandato un furgone della polizia sulla scena. 388 00:40:37,483 --> 00:40:42,763 Olof Palme è stato colpito alle 23:30, alle 11 e mezza, un'ora e mezza fa. 389 00:40:43,323 --> 00:40:46,443 Il governo si è riunito per un incontro straordinario. 390 00:40:46,523 --> 00:40:48,883 Ingvar Carlsson, il vice primo ministro… 391 00:40:56,083 --> 00:40:58,923 BASATO SUL LIBRO THE UNLIKELY MURDERER DI THOMAS PETTERSSON 392 00:40:59,003 --> 00:41:01,723 Non è stato dimostrato che Engström sia l'assassino, 393 00:41:01,803 --> 00:41:04,203 ma la polizia e la procura svedesi lo sospettano. 394 00:41:59,203 --> 00:42:02,603 Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani