1 00:00:06,363 --> 00:00:09,923 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,203 --> 00:00:14,803 INSPIRÉ D'UN CRIME NON RÉSOLU 3 00:00:34,923 --> 00:00:36,043 LES FRÈRES MOZART 4 00:01:36,163 --> 00:01:37,003 Bien mangé ? 5 00:01:58,723 --> 00:02:02,563 Papa Zoulou Zoulou Quatre Trois Six. 6 00:02:32,283 --> 00:02:33,203 Stig Engström ? 7 00:02:39,363 --> 00:02:41,203 - Stig Engström ? - Hein ? 8 00:02:41,883 --> 00:02:43,083 Oui. 9 00:02:43,163 --> 00:02:46,083 Je vais… 10 00:03:12,363 --> 00:03:14,323 Vous n'avez rien mangé, Stig ? 11 00:03:17,203 --> 00:03:18,523 Vous avez dormi ? 12 00:03:19,043 --> 00:03:20,123 Non. 13 00:03:22,203 --> 00:03:24,403 Vous avez meilleure mine aujourd'hui. 14 00:03:25,923 --> 00:03:29,043 Vous n'avez pas bu depuis cinq jours. 15 00:03:53,523 --> 00:03:55,003 Tu as attendu longtemps ? 16 00:03:56,203 --> 00:03:59,083 - Une heure. - Il fallait entrer. 17 00:04:00,843 --> 00:04:04,683 - Je n'avais pas envie. - C'est bon de rentrer à la maison. 18 00:04:05,643 --> 00:04:09,683 - Tu as eu du mal à trouver ? - C'est la deuxième fois que je viens. 19 00:04:09,763 --> 00:04:12,323 - Je… - Il n'y aura pas de troisième. 20 00:04:12,403 --> 00:04:13,603 Non. 21 00:04:15,763 --> 00:04:18,243 Je suis sérieuse. C'est la dernière fois. 22 00:04:19,883 --> 00:04:23,603 Il est hors de question que ça se reproduise. 23 00:04:24,523 --> 00:04:25,683 Je te l'assure. 24 00:04:27,603 --> 00:04:28,443 Bien. 25 00:04:36,083 --> 00:04:40,123 Alors, Stig, qu'est-ce qui vous amène ? 26 00:04:41,003 --> 00:04:41,843 Eh bien… 27 00:04:42,723 --> 00:04:43,763 si je le savais. 28 00:04:45,723 --> 00:04:47,323 Ce n'était pas ma décision. 29 00:04:49,203 --> 00:04:53,043 - Que s'est-il passé ce soir-là ? - Vous devez avoir un rapport. 30 00:04:53,603 --> 00:04:55,163 Dites-le-moi. 31 00:04:55,243 --> 00:04:59,123 Pourquoi poser des questions dont vous connaissez les réponses ? 32 00:05:00,323 --> 00:05:03,203 Conduite en état d'ivresse extrême. 33 00:05:03,283 --> 00:05:06,123 "Extrême" ? Ça se discute. 34 00:05:06,203 --> 00:05:11,043 Vous devez faire trois alcootests par semaine et… 35 00:05:11,123 --> 00:05:13,123 Me promener avec ça. 36 00:05:14,923 --> 00:05:15,763 Oui. 37 00:05:16,923 --> 00:05:17,963 Et me parler. 38 00:05:20,083 --> 00:05:23,483 Je crains que ce soit une tâche ingrate. 39 00:05:23,563 --> 00:05:24,403 Ah oui ? 40 00:05:25,043 --> 00:05:26,083 Comment ça ? 41 00:05:26,163 --> 00:05:31,883 Je respecte votre métier, vous devez vouloir résoudre 42 00:05:31,963 --> 00:05:35,403 les problèmes de tout le monde, mais le mien a été résolu. 43 00:05:36,203 --> 00:05:37,203 C'est-à-dire ? 44 00:05:37,283 --> 00:05:39,923 Cet incident a été causé 45 00:05:40,483 --> 00:05:44,603 par des problèmes financiers qui ont été résolus. 46 00:05:45,323 --> 00:05:47,123 Tout est bien qui finit bien. 47 00:05:47,803 --> 00:05:49,043 Pourtant, nous voilà. 48 00:05:50,283 --> 00:05:51,123 Oui. 49 00:05:52,523 --> 00:05:53,883 Ça va être… 50 00:05:54,643 --> 00:05:56,723 un drôle de petit jeu. 51 00:05:59,563 --> 00:06:01,883 Dites-moi qui vous êtes. 52 00:06:06,803 --> 00:06:08,163 Avec plaisir. 53 00:06:09,803 --> 00:06:14,483 Vous pourrez dire à vos petits-enfants que je fais partie de l'histoire moderne. 54 00:06:15,483 --> 00:06:18,443 - Ce que vous me dites est confidentiel. - Dommage. 55 00:06:19,883 --> 00:06:23,163 - Que savez-vous du meurtre de Palme ? - Eh bien… 56 00:06:23,723 --> 00:06:25,403 Vous êtes bien trop jeune. 57 00:06:26,203 --> 00:06:27,043 Mais… 58 00:06:28,363 --> 00:06:31,243 j'étais le témoin-clé du procès Palme. 59 00:06:32,003 --> 00:06:35,763 - Il est mort dans mes bras. - Ça a dû être traumatisant. 60 00:06:36,643 --> 00:06:37,483 Oui. 61 00:06:38,683 --> 00:06:40,923 Je me suis occupé de Lisbeth Palme. 62 00:06:41,443 --> 00:06:43,163 Elle était très secouée. 63 00:06:44,603 --> 00:06:47,123 Mais elle m'a décrit le meurtrier. 64 00:06:48,563 --> 00:06:51,363 J'ai donc guidé les policiers. 65 00:06:56,243 --> 00:07:00,403 Beaucoup pensent que je suis le seul à avoir gardé mon honneur. 66 00:07:02,483 --> 00:07:06,323 J'ai appelé Margareta Engström au sujet de Harry Levin. 67 00:07:06,403 --> 00:07:08,243 Elle ne se souvenait de rien, 68 00:07:08,883 --> 00:07:12,123 mais la police a commencé à lui poser des questions. 69 00:07:12,203 --> 00:07:17,683 Donc ils s'intéressent aussi à la collection d'armes de Levin. 70 00:07:19,963 --> 00:07:23,203 Comment Stig a-t-il obtenu l'arme de la collection ? 71 00:07:23,283 --> 00:07:26,043 Il l'a volée ou Levin lui a prêtée ? 72 00:07:26,563 --> 00:07:29,763 Tous ceux qui le savent sont morts ou séniles. 73 00:07:30,883 --> 00:07:33,803 Mais elle venait de la collection de Levin ? 74 00:07:33,883 --> 00:07:38,163 Oui. Stig a dû apporter l'arme à Skandia et la garder dans son bureau. 75 00:07:38,243 --> 00:07:41,443 On sait qu'il croisait parfois Palme près de Skandia. 76 00:07:42,443 --> 00:07:47,403 Il voulait avoir l'arme à portée de main, au cas où. 77 00:07:48,523 --> 00:07:51,963 Disons que Stig avait une arme. 78 00:07:52,603 --> 00:07:54,083 Puis il a vu Palme. 79 00:07:55,003 --> 00:07:57,523 Il a pu fantasmer de lui tirer dessus, 80 00:07:58,603 --> 00:08:00,883 mais passer à l'acte ? 81 00:08:00,963 --> 00:08:05,483 Pointer une arme sur un autre être humain et tirer… 82 00:08:05,563 --> 00:08:07,723 Je me suis dit la même chose. 83 00:08:07,803 --> 00:08:12,163 J'ai donc cherché une réponse à cette question : 84 00:08:12,243 --> 00:08:16,163 avait-il de l'expérience ? J'ai trouvé le premier emploi de Stig. 85 00:08:17,203 --> 00:08:19,523 - À l'administration militaire ? - Oui. 86 00:08:20,563 --> 00:08:24,683 Ils avaient un club de tir. C'était du sérieux. 87 00:08:24,763 --> 00:08:27,683 Les membres tiraient, faisaient des concours. 88 00:08:28,523 --> 00:08:30,443 Stig était membre. 89 00:08:32,803 --> 00:08:35,203 Il savait donc tirer. 90 00:08:37,243 --> 00:08:39,683 Dans ce cas, il faut publier ton livre. 91 00:08:41,643 --> 00:08:44,923 - Tu ne voulais pas d'une simple théorie. - Non. 92 00:08:47,243 --> 00:08:49,123 Tu sais comment il a eu l'arme, 93 00:08:49,763 --> 00:08:51,763 tu sais qu'il savait la manier 94 00:08:52,363 --> 00:08:55,723 et comment le meurtre a eu lieu. Ce n'est pas une théorie. 95 00:08:56,843 --> 00:08:58,203 C'est la solution. 96 00:09:01,523 --> 00:09:08,443 "ON M'A CONFONDU AVEC LE MEURTRIER" 97 00:09:09,643 --> 00:09:15,083 28 FÉVRIER 1986 - 21H11 98 00:11:02,203 --> 00:11:07,243 Je mets les affaires quotidiennes ici, faciles d'accès. 99 00:11:08,803 --> 00:11:11,163 Je me fiche de ce que tu en fais. 100 00:11:17,403 --> 00:11:20,203 - Et ton cadeau pour tes 40 ans ? - Jette-le. 101 00:11:22,843 --> 00:11:25,723 J'ai partagé les couverts… 102 00:11:36,083 --> 00:11:37,963 Arrête, Stig. 103 00:11:40,123 --> 00:11:41,923 C'est un appartement douillet. 104 00:11:42,643 --> 00:11:44,323 Dans un beau quartier. 105 00:11:46,763 --> 00:11:48,483 Ça fait presque un mois. 106 00:11:49,203 --> 00:11:51,123 - Et ta planche à dessin ? - Non. 107 00:11:52,923 --> 00:11:55,803 - Ça finira quand ? - Il n'en tient qu'à toi. 108 00:11:56,883 --> 00:12:00,083 Je n'accepte pas cette pseudo-vie dans ce taudis. 109 00:12:00,683 --> 00:12:05,043 - Je ne signerai pas ces papiers. - Le divorce passera de toute façon. 110 00:12:09,563 --> 00:12:10,803 S'il te plaît. Stig. 111 00:12:11,443 --> 00:12:15,163 - C'est comme ça. - Tu changeras d'avis. 112 00:12:15,683 --> 00:12:18,843 Je te connais. On aura fait tout ça pour rien. 113 00:12:27,243 --> 00:12:28,483 Tu nous ridiculises. 114 00:12:44,563 --> 00:12:46,403 C'est exquis ! 115 00:12:47,283 --> 00:12:50,483 - C'est de l'ivoire ? - Bien sûr. 116 00:12:50,563 --> 00:12:53,003 - Et les pièces noires ? - De l'ébène. 117 00:12:54,083 --> 00:12:56,563 - Merci infiniment. - Je t'en prie. 118 00:12:56,643 --> 00:12:58,363 Ça a dû coûter une fortune. 119 00:12:58,883 --> 00:12:59,723 Pas en Inde. 120 00:13:00,483 --> 00:13:03,163 Tu n'as pas idée. Rien ne coûte cher. 121 00:13:03,243 --> 00:13:06,723 Pour un Européen en Inde, la vie est très confortable. 122 00:13:06,803 --> 00:13:09,243 Stig, que penses-tu de l'Inde ? 123 00:13:09,723 --> 00:13:12,723 - J'aime bien. Il fait chaud. - Contrairement à ici. 124 00:13:13,323 --> 00:13:16,763 Vous êtes à l'hôtel ? On a assez de lits. 125 00:13:16,843 --> 00:13:19,723 Non, merci. On a un train très tôt. 126 00:13:20,283 --> 00:13:21,963 La chambre est réservée. 127 00:13:24,203 --> 00:13:25,123 Mais pourquoi ? 128 00:13:27,963 --> 00:13:30,243 On veut que tu deviennes suédois. 129 00:13:32,123 --> 00:13:34,683 Tu es suédois. La Suède est ton pays. 130 00:13:35,203 --> 00:13:36,403 Où vais-je vivre ? 131 00:13:37,443 --> 00:13:38,283 Ici. 132 00:13:39,603 --> 00:13:41,403 Avec tante Siv et oncle Erik. 133 00:13:47,003 --> 00:13:49,283 Ils t'aiment beaucoup. 134 00:13:51,403 --> 00:13:54,123 On viendra vite te voir. 135 00:13:55,083 --> 00:13:58,683 On s'enverra des lettres et des cartes postales. 136 00:14:00,363 --> 00:14:03,323 Dans quelques années, ton petit frère viendra ici. 137 00:14:05,043 --> 00:14:06,083 Rends-nous fiers. 138 00:14:20,083 --> 00:14:21,443 Je n'ai pas demandé ça. 139 00:14:25,123 --> 00:14:28,803 J'ai gardé la tête haute. J'ai suivi mes principes. 140 00:14:29,523 --> 00:14:33,443 Ils ont tout fait pour me briser, physiquement et mentalement. 141 00:14:34,723 --> 00:14:36,083 - Physiquement ? - Oui. 142 00:14:37,403 --> 00:14:40,483 - C'est-à-dire ? - Regardez-moi. J'étais un athlète. 143 00:14:41,083 --> 00:14:44,083 Champion à l'école. Maintenant, j'ai de l'arthrite. 144 00:14:44,923 --> 00:14:50,643 Je traîne la jambe, car cet imbécile m'a donné le mauvais traitement. 145 00:14:51,523 --> 00:14:53,203 - Un médecin ? - Un dentiste. 146 00:14:53,803 --> 00:14:57,643 C'était il y a 30 ans. Trente ans de douleur constante. 147 00:14:59,843 --> 00:15:03,043 - Et c'est arrivé plusieurs fois ? - Tant de fois. 148 00:15:04,163 --> 00:15:05,643 Des collègues méprisants. 149 00:15:06,483 --> 00:15:07,403 De faux amis. 150 00:15:08,523 --> 00:15:12,243 Les sadiques à l'école publique. Ils ont eu ce qu'ils voulaient. 151 00:15:13,843 --> 00:15:17,323 - On vous a déçu. - On m'a déçu, on m'a trahi. 152 00:15:19,643 --> 00:15:21,123 Ça doit être lourd. 153 00:15:25,123 --> 00:15:25,963 Oui. 154 00:15:26,803 --> 00:15:30,323 Avez-vous des regrets ? 155 00:15:32,363 --> 00:15:34,243 Quelque chose vous tourmente ? 156 00:15:35,963 --> 00:15:37,163 Des remords ? 157 00:15:46,163 --> 00:15:47,003 Oui. 158 00:15:51,923 --> 00:15:52,763 Ce… 159 00:15:54,243 --> 00:15:55,083 Ce soir-là… 160 00:16:05,483 --> 00:16:07,323 je voulais bien agir. 161 00:16:11,043 --> 00:16:12,243 Arranger les choses. 162 00:16:13,763 --> 00:16:14,603 Comment ? 163 00:16:21,763 --> 00:16:23,963 Que regrettez-vous, Stig ? 164 00:16:43,523 --> 00:16:45,363 De ne pas m'être fait entendre. 165 00:16:46,723 --> 00:16:49,643 J'ai laissé ces idiots perdre du temps précieux. 166 00:16:50,243 --> 00:16:53,803 J'aurais dû envoyer ce policier au diable. 167 00:16:55,403 --> 00:16:57,403 Il est trop tard pour changer ça. 168 00:17:00,723 --> 00:17:01,563 Eh bien… 169 00:17:02,243 --> 00:17:03,603 ça doit vouloir dire… 170 00:17:04,523 --> 00:17:05,483 qu'on a fini. 171 00:17:10,443 --> 00:17:13,603 Notre prochain invité est le journaliste Sven Anér. 172 00:17:13,683 --> 00:17:15,643 - Bienvenue. - Merci. 173 00:17:15,723 --> 00:17:19,323 Vous venez de sortir un livre, Cover-up: Le meurtre de Palme. 174 00:17:20,283 --> 00:17:25,363 Vous y parlez des circonstances douteuses du meurtre de Palme, 175 00:17:25,443 --> 00:17:30,603 des choses que la police a ratées et que les autorités ont camouflées. 176 00:17:30,683 --> 00:17:31,923 C'est ça. 177 00:17:32,003 --> 00:17:33,923 Un exemple ? 178 00:17:34,003 --> 00:17:38,963 Le plus étrange, c'est le fameux "homme de Skandia". 179 00:17:39,043 --> 00:17:43,323 Il y a tant de questions sans réponse sur son rôle sur les lieux. 180 00:17:43,403 --> 00:17:46,683 Il a menti sur ce qu'il faisait dès le début, 181 00:17:46,763 --> 00:17:49,083 à la police et aux journalistes. 182 00:17:49,643 --> 00:17:54,043 On sait qu'il était proche du lieu du meurtre, 183 00:17:54,123 --> 00:17:57,403 mais tout ce qu'il a dit est un mensonge. 184 00:17:57,483 --> 00:18:00,923 Tous les témoins nient l'avoir vu, 185 00:18:01,003 --> 00:18:04,763 mais la police refuse de l'accuser. Pourquoi ? 186 00:18:05,643 --> 00:18:08,443 - Stig. - Bonjour, Leif Stenberg de l'Expressen. 187 00:18:09,003 --> 00:18:13,123 Sven Anér donne une interview sur son livre sur le meurtre de Palme. 188 00:18:13,843 --> 00:18:18,083 Il dit que vous mentez sur votre rôle dans le meurtre. Un commentaire ? 189 00:18:20,003 --> 00:18:23,083 - Quoi ? - Que répondez-vous aux allégations ? 190 00:18:23,163 --> 00:18:25,363 Pourquoi ne pas l'arrêter ? 191 00:18:25,443 --> 00:18:27,483 Stig Engström a sûrement… 192 00:18:29,483 --> 00:18:30,603 Stig ? 193 00:18:30,683 --> 00:18:36,203 Je demande à la police suédoise d'interroger sur-le-champ Stig… 194 00:18:48,563 --> 00:18:49,403 Merde. 195 00:19:20,723 --> 00:19:22,803 Bonjour, Stig. 196 00:19:24,163 --> 00:19:27,483 Comment ça va ? Viens t'asseoir. 197 00:19:35,203 --> 00:19:36,203 C'est… 198 00:19:36,283 --> 00:19:37,123 mon cœur. 199 00:19:37,883 --> 00:19:39,363 Que s'est-il passé ? 200 00:19:40,203 --> 00:19:42,883 Pourquoi ils ne me laissent pas tranquille ? 201 00:19:43,563 --> 00:19:44,403 Qui ? 202 00:19:45,003 --> 00:19:48,883 - Les journalistes ? - Oui, je n'en peux plus. 203 00:19:50,643 --> 00:19:52,243 Je t'apporte de l'eau. 204 00:19:59,843 --> 00:20:00,683 Stig. 205 00:20:04,003 --> 00:20:05,323 Tu as besoin d'aide ? 206 00:20:08,363 --> 00:20:10,563 Tu n'es pas mourant, quand même ? 207 00:20:57,603 --> 00:20:58,443 Engström ? 208 00:21:00,043 --> 00:21:01,123 Salut, Petronella. 209 00:21:01,603 --> 00:21:02,443 C'est gentil. 210 00:21:04,083 --> 00:21:05,403 Non… 211 00:21:06,003 --> 00:21:06,843 Ça va. 212 00:21:07,883 --> 00:21:09,883 Ça va mieux que jamais. 213 00:21:10,763 --> 00:21:12,163 Oui, c'est ça. 214 00:21:12,683 --> 00:21:16,563 On s'est séparés. Il le fallait. 215 00:21:17,323 --> 00:21:19,363 Je prends un nouveau départ. 216 00:21:20,643 --> 00:21:23,443 On n'a qu'une vie, alors… 217 00:21:23,963 --> 00:21:25,323 J'ai commencé le vélo. 218 00:21:27,163 --> 00:21:30,643 J'ai acheté un monstre à 24 vitesses. 219 00:21:32,083 --> 00:21:34,443 Oui, au moins 10 km par jour. 220 00:21:36,043 --> 00:21:37,363 Non. 221 00:21:38,523 --> 00:21:42,283 Non. C'est fini, tout ça. 222 00:21:43,643 --> 00:21:46,043 Je ne bois plus depuis… 223 00:21:47,043 --> 00:21:49,083 Trois semaines. 224 00:21:50,643 --> 00:21:51,643 Oui. 225 00:21:52,803 --> 00:21:53,683 Oui, d'accord. 226 00:21:54,963 --> 00:21:56,603 Je t'en prie. 227 00:21:58,123 --> 00:22:00,003 Au revoir. 228 00:22:07,723 --> 00:22:13,163 28 FÉVRIER 1986 - 22H19 229 00:24:15,283 --> 00:24:17,043 Le procureur responsable… 230 00:24:17,123 --> 00:24:20,803 Je dois y aller. Je peux te rappeler ? 231 00:24:20,883 --> 00:24:24,643 On travaille sur une piste intéressante. 232 00:24:25,283 --> 00:24:29,123 Mon but est de présenter une décision dans quelques mois. 233 00:24:29,203 --> 00:24:33,083 - Vous êtes plus proche d'une solution ? - Oui. 234 00:24:33,763 --> 00:24:38,083 Nous pourrons présenter ce qui s'est passé le 28 février 1986. 235 00:24:38,163 --> 00:24:39,643 Comment ça ? 236 00:24:39,723 --> 00:24:44,003 Il y aura une conférence de presse où nous révélerons qui a tué Palme. 237 00:24:57,443 --> 00:24:58,763 Margareta Engström. 238 00:24:59,523 --> 00:25:03,443 Bonjour, Margareta. Maria Johansson de l'unité Palme. 239 00:25:04,403 --> 00:25:05,243 Bonjour. 240 00:25:06,083 --> 00:25:08,363 J'ai ici Krister Petersson. 241 00:25:08,923 --> 00:25:12,363 Il est procureur et chef de l'unité Palme. 242 00:25:12,923 --> 00:25:15,083 - Bonjour, Margareta. - Bonjour. 243 00:25:16,003 --> 00:25:19,123 On a d'autres questions à vous poser. 244 00:25:19,843 --> 00:25:21,603 Très bien. 245 00:25:22,323 --> 00:25:27,283 Le lendemain du meurtre de Palme, Stig et vous deviez partir pour Idre. 246 00:25:28,123 --> 00:25:30,283 Oui, mais… 247 00:25:31,283 --> 00:25:34,163 on y est allés plus tard à cause de l'agitation. 248 00:25:35,203 --> 00:25:40,123 De quoi vous souvenez-vous ? Il s'est passé quelque chose ? 249 00:25:43,123 --> 00:25:44,843 Non… 250 00:25:45,683 --> 00:25:47,243 On est allés skier et… 251 00:25:49,323 --> 00:25:50,643 tout était normal. 252 00:25:51,443 --> 00:25:53,763 Y a-t-il eu des appels de passés ? 253 00:25:55,323 --> 00:25:56,163 Non. 254 00:25:56,923 --> 00:26:01,723 Le soir du 5 mars, quand vous étiez à Idre, 255 00:26:01,803 --> 00:26:07,123 la police a reçu deux indices anonymes identiques, à 10 minutes d'écart. 256 00:26:07,203 --> 00:26:13,683 Au sujet d'un homme corpulent avec un manteau mi-long vu courant 257 00:26:14,283 --> 00:26:20,283 là où le meurtrier avait disparu. Il serait parti dans une Opel bleue. 258 00:26:23,403 --> 00:26:26,963 - Vous êtes là ? - Oui. 259 00:26:27,803 --> 00:26:32,443 Il avait une sacoche au poignet, comme Stig. 260 00:26:33,043 --> 00:26:37,083 Si c'était vrai, ça donnerait à Stig un alibi. 261 00:26:38,243 --> 00:26:41,843 Un autre homme avec la même description partant dans une Opel. 262 00:26:41,923 --> 00:26:43,203 Un instant plus tard, 263 00:26:43,283 --> 00:26:47,403 quelqu'un a appelé le prêtre de service et dit la même chose, 264 00:26:47,963 --> 00:26:50,803 exigeant qu'on le dise à la police. 265 00:26:52,083 --> 00:26:55,203 Comme si quelqu'un essayait d'aider Stig. 266 00:26:57,963 --> 00:26:58,803 Allô ? 267 00:26:59,763 --> 00:27:00,683 J'écoute. 268 00:27:01,483 --> 00:27:03,963 Deux des appels venaient d'une femme. 269 00:27:04,523 --> 00:27:06,483 On ne sait pas pour le troisième. 270 00:27:06,563 --> 00:27:10,483 On se demande si c'est vous qui avez passé ces appels. 271 00:27:22,483 --> 00:27:23,963 Non, ce n'était pas moi. 272 00:27:25,403 --> 00:27:26,403 On a fini ? 273 00:27:31,843 --> 00:27:33,083 Arrêtez ! 274 00:27:34,443 --> 00:27:35,283 Arrêtez ! 275 00:27:36,123 --> 00:27:37,203 Arrêtez-vous ! 276 00:27:37,763 --> 00:27:41,443 Arrêtez ! Il faut payer l'addition. 277 00:27:44,043 --> 00:27:45,403 Il faut payer, l'ami. 278 00:27:46,003 --> 00:27:47,923 Il faut payer l'addition. 279 00:27:48,763 --> 00:27:50,323 Désolé. 280 00:27:50,403 --> 00:27:54,123 Six bières, une Jägermeister et une pizza. 423 couronnes. 281 00:28:04,243 --> 00:28:07,843 Vous n'avez que 250 couronnes ? 282 00:28:07,923 --> 00:28:13,803 - Vous voulez m'arnaquer ? Votre carte. - Je n'en ai pas. 283 00:28:13,883 --> 00:28:16,523 Et merde. Tire-toi, sale ivrogne. 284 00:28:18,403 --> 00:28:20,123 Ne me traitez pas d'ivrogne ! 285 00:28:51,003 --> 00:28:51,963 C'est Anna. 286 00:28:52,843 --> 00:28:55,523 Anna, c'est Stig. 287 00:28:58,523 --> 00:28:59,683 Pardon, Stig qui ? 288 00:29:01,163 --> 00:29:02,283 Stig Engström. 289 00:29:03,243 --> 00:29:06,243 Ah oui. Salut, Stig. 290 00:29:07,563 --> 00:29:09,563 Désolée, ta voix est différente. 291 00:29:12,363 --> 00:29:16,003 Merci pour les poèmes. Ils étaient très tristes. 292 00:29:16,603 --> 00:29:17,723 Tu les as écrits ? 293 00:29:19,323 --> 00:29:20,163 Oui. 294 00:29:24,603 --> 00:29:27,043 Tu as quelque chose en tête ? 295 00:29:31,643 --> 00:29:36,523 Tu te souviens quand je suis tombé sur toi et ton fils Rickard ? 296 00:29:41,523 --> 00:29:42,363 Oui. 297 00:29:43,963 --> 00:29:45,603 Si on avait… 298 00:29:46,363 --> 00:29:50,603 Si on était restés mariés, il serait mon fils. Tu crois… 299 00:29:52,323 --> 00:29:54,323 que j'aurais été un bon père ? 300 00:29:56,643 --> 00:30:00,003 J'en suis sûre, mais… 301 00:30:01,443 --> 00:30:04,323 Tu sais que je suis l'homme de Skandia ? 302 00:30:06,043 --> 00:30:07,083 Non, c'est quoi ? 303 00:30:10,323 --> 00:30:17,003 - Que sais-tu du meurtre de Palme ? - Je dois y aller. À bientôt. 304 00:30:36,163 --> 00:30:37,003 Stig ? 305 00:30:37,563 --> 00:30:39,283 Qui est-ce ? 306 00:30:41,363 --> 00:30:42,203 Petronella. 307 00:30:42,963 --> 00:30:45,123 - La porte était ouverte. - Non. 308 00:30:46,523 --> 00:30:48,283 Je ne veux pas… Va-t'en. 309 00:30:50,043 --> 00:30:51,843 Stig, ça va ? 310 00:30:52,923 --> 00:30:54,643 Pars, je t'en prie. 311 00:31:01,123 --> 00:31:02,243 Laisse-moi t'aider. 312 00:31:03,163 --> 00:31:04,883 - Je vais ranger. - Pars ! 313 00:31:04,963 --> 00:31:05,803 D'accord. 314 00:31:12,283 --> 00:31:13,443 Tu as bien failli. 315 00:31:19,443 --> 00:31:21,523 Ce soir-là, tu as bien failli 316 00:31:22,443 --> 00:31:23,283 me sauver. 317 00:31:30,483 --> 00:31:31,563 Tu as bien failli. 318 00:31:55,723 --> 00:31:58,723 L'oncle Erik et moi, on dort à côté. 319 00:31:59,523 --> 00:32:01,363 Tu sais où est le cabinet. 320 00:32:02,923 --> 00:32:05,563 Et il y a un pot de chambre sous ton lit. 321 00:32:06,643 --> 00:32:08,963 - Bonne nuit, Stig. - Bonne nuit. 322 00:32:47,523 --> 00:32:49,963 Bonjour, Stig. C'est Petronella. 323 00:32:50,963 --> 00:32:54,843 Je suis passée, mais personne n'a ouvert. 324 00:32:57,603 --> 00:33:00,203 J'ai réfléchi à ce que tu as dit, 325 00:33:01,203 --> 00:33:04,323 sur le fait que j'aie failli te sauver. 326 00:33:05,603 --> 00:33:08,243 J'y ai réfléchi et… 327 00:33:09,163 --> 00:33:11,683 je crois comprendre 328 00:33:12,523 --> 00:33:13,763 ce que tu veux dire. 329 00:33:14,523 --> 00:33:17,603 Je préfère ne pas en dire plus. 330 00:33:17,683 --> 00:33:20,883 Rappelle-moi quand tu peux. 331 00:33:23,843 --> 00:33:24,683 Au revoir. 332 00:34:21,403 --> 00:34:25,683 - C'était pas mal. - Oui, c'était excitant. 333 00:35:22,563 --> 00:35:24,603 - Non, mais… - Petronella. 334 00:35:24,683 --> 00:35:26,163 Qu'est-ce qu'il a fait ? 335 00:35:26,243 --> 00:35:30,683 Il pointait du doigt et c'est mal sorti. 336 00:35:30,763 --> 00:35:32,403 J'y ai réfléchi. 337 00:35:33,643 --> 00:35:37,923 Je n'ai pas compris parce que… 338 00:35:39,083 --> 00:35:41,403 Regardez vos calendriers, au moins. 339 00:35:58,603 --> 00:35:59,443 Bonjour. 340 00:36:00,763 --> 00:36:03,483 Nous allons présenter notre mise en examen 341 00:36:04,163 --> 00:36:09,283 et les conclusions tirées sur le meurtre d'Olof Palme. 342 00:36:11,443 --> 00:36:15,683 L'enquête est allée le plus loin possible. 343 00:36:17,003 --> 00:36:20,203 Il y a un suspect qu'on ne peut ignorer. 344 00:36:22,403 --> 00:36:24,403 Cette personne est Stig Engström, 345 00:36:25,283 --> 00:36:27,283 souvent appelé l'homme de Skandia. 346 00:36:29,363 --> 00:36:34,163 Puisque Stig Engström est décédé, il ne peut pas être poursuivi. 347 00:36:35,283 --> 00:36:38,563 J'ai décidé de clore l'enquête 348 00:36:38,643 --> 00:36:41,963 parce que le suspect est décédé. 349 00:36:42,563 --> 00:36:45,883 Ce qui s'est passé en début de soirée est important. 350 00:36:45,963 --> 00:36:52,483 À l'interrogatoire, Stig Engström a nié avoir quitté son travail avant de pointer. 351 00:36:52,563 --> 00:36:55,683 À cause des déclarations des gardiens de sécurité, 352 00:36:55,763 --> 00:36:59,083 on sait qu'il est sorti dîner plus tôt ce soir-là, 353 00:37:00,203 --> 00:37:02,123 et qu'il était donc dehors… 354 00:37:12,003 --> 00:37:14,203 Il y a une boutique en face. 355 00:37:40,363 --> 00:37:42,003 Au revoir. 356 00:37:42,923 --> 00:37:44,283 - Bonne nuit. - Merci. 357 00:38:59,923 --> 00:39:00,763 Olof ? 358 00:39:02,443 --> 00:39:04,123 - Non… - Olof ! 359 00:39:55,883 --> 00:39:58,803 Le Premier ministre suédois, Olof Palme, est mort. 360 00:39:59,323 --> 00:40:05,043 Abattu au centre de Stockholm, sur Tunnelgatan et Sveavägen. 361 00:40:05,123 --> 00:40:09,523 Il est mort à l'hôpital de Sabbatsberg Le gouvernement en a été informé. 362 00:40:09,603 --> 00:40:12,043 Le ministre des Finances Kjell-Olof Feldt 363 00:40:12,123 --> 00:40:14,603 et le vice Premier ministre Ingvar Carlsson 364 00:40:14,683 --> 00:40:17,603 confirment tous deux la mort d'Olof Palme. 365 00:40:17,683 --> 00:40:21,163 Des recherches ont lieu dans Stockholm. 366 00:40:21,803 --> 00:40:24,523 Une description a été donnée. 367 00:40:24,603 --> 00:40:29,803 Selon la police, un chauffeur de taxi a remarqué qu'une personne avait été tuée. 368 00:40:30,323 --> 00:40:33,963 Il a prévenu la réserve, qui a prévenu la police. 369 00:40:34,043 --> 00:40:37,403 Un fourgon de police a été envoyé sur les lieux. 370 00:40:37,483 --> 00:40:42,883 Olof Palme a pris une balle à 23h30, il y a une heure et demie. 371 00:40:43,363 --> 00:40:46,443 Le gouvernement s'est réuni pour une réunion. 372 00:40:46,523 --> 00:40:48,843 Ingvar Carlsson, vice Premier ministre… 373 00:40:56,083 --> 00:40:58,923 D'APRÈS LE LIVRE DE THOMAS PETTERSSON. 374 00:40:59,003 --> 00:41:01,723 Il n'a pas été prouvé que Stig Engström a tué Olof Palme, 375 00:41:01,803 --> 00:41:04,363 mais la police et le ministère public le soupçonnent. 376 00:41:59,203 --> 00:42:02,603 Sous-titres : Hélène Skantzikas