1 00:00:11,203 --> 00:00:14,803 BASED ON AN UNSOLVED CRIME 2 00:00:15,283 --> 00:00:17,763 [indistinct chattering] 3 00:00:21,643 --> 00:00:25,283 [dramatic music playing] 4 00:00:34,923 --> 00:00:36,043 THE MOZART BROTHERS 5 00:00:53,483 --> 00:00:56,803 THE MOZART BROTHERS 12:30, 3:30, 4:30, 7, 9:15 6 00:01:22,963 --> 00:01:24,363 [door buzzes] 7 00:01:35,843 --> 00:01:37,003 Nice meal, Stig? 8 00:01:58,603 --> 00:02:02,563 [officer] Papa-Zulu-Zulu-four-three-six. 9 00:02:02,643 --> 00:02:04,083 [police radio beeps] 10 00:02:29,603 --> 00:02:30,523 [knocks on window] 11 00:02:30,603 --> 00:02:31,563 [officer] Hello? 12 00:02:32,283 --> 00:02:33,323 Stig Engström? 13 00:02:39,363 --> 00:02:41,203 -Are you Stig Engström? -Huh? 14 00:02:41,883 --> 00:02:43,083 Yeah. 15 00:02:43,163 --> 00:02:46,083 I… I just … I need… 16 00:02:51,243 --> 00:02:53,003 [loud scratching] 17 00:02:53,083 --> 00:02:55,203 [breathing shakily] 18 00:02:58,603 --> 00:02:59,723 [low growl] 19 00:03:04,283 --> 00:03:05,643 [whimpers] 20 00:03:06,163 --> 00:03:07,443 [grunts] 21 00:03:12,363 --> 00:03:14,323 You haven't eaten a thing, Stig? 22 00:03:17,203 --> 00:03:18,563 Did you get any sleep at all? 23 00:03:19,043 --> 00:03:20,123 No. 24 00:03:20,203 --> 00:03:21,163 Well… 25 00:03:22,123 --> 00:03:24,203 I'd say you're looking a little better today. 26 00:03:24,923 --> 00:03:25,843 Oh? 27 00:03:25,923 --> 00:03:29,283 You've done five days now so you should feel better soon. 28 00:03:50,843 --> 00:03:51,683 Hey. 29 00:03:53,643 --> 00:03:54,883 Have you been waiting long? 30 00:03:56,203 --> 00:03:59,163 -An hour maybe. -Why didn't you come inside? 31 00:04:00,843 --> 00:04:04,843 -Because I didn't feel like it. -Okay. It'll be good to get home. 32 00:04:05,643 --> 00:04:07,043 Trouble finding the place? 33 00:04:07,123 --> 00:04:09,683 No, Stig, this is the second time I've picked you up. 34 00:04:09,763 --> 00:04:12,323 -Yeah, I was just wondering. -But there won't be a third time. 35 00:04:12,403 --> 00:04:13,603 No, no, no. 36 00:04:15,723 --> 00:04:18,163 I mean it. You know that. This is the last time. 37 00:04:19,803 --> 00:04:23,683 I swear to you that this will absolutely never happen again. 38 00:04:24,483 --> 00:04:25,683 I assure you. 39 00:04:27,603 --> 00:04:28,443 Good. 40 00:04:28,523 --> 00:04:30,003 [engine starts] 41 00:04:36,083 --> 00:04:37,963 So, Stig, 42 00:04:38,723 --> 00:04:40,123 what brings you here today? 43 00:04:41,003 --> 00:04:41,963 Hmph. 44 00:04:42,643 --> 00:04:43,923 I wish I knew. 45 00:04:45,723 --> 00:04:47,203 This wasn't my decision. 46 00:04:49,203 --> 00:04:53,043 -What happened last night then? -You should have it there in your papers. 47 00:04:53,123 --> 00:04:55,163 But can you tell me in your own words? 48 00:04:55,243 --> 00:04:56,883 This is pointless, just sitting here 49 00:04:56,963 --> 00:04:59,123 answering questions you already know the answers to. 50 00:05:00,243 --> 00:05:02,763 What happened was you were arrested for drunk driving. 51 00:05:03,283 --> 00:05:06,123 Arrested? Well, that's debatable. 52 00:05:06,203 --> 00:05:09,243 You're meant to take a breathalyser test three times a week. 53 00:05:09,323 --> 00:05:11,043 And you are to, um… 54 00:05:11,123 --> 00:05:13,123 Walk around wearing this thing. 55 00:05:14,923 --> 00:05:15,763 Yes. 56 00:05:16,923 --> 00:05:18,683 -And talk with me. -[sniffs] 57 00:05:19,963 --> 00:05:23,483 Well, uh, that's going to be a pretty thankless task for you. 58 00:05:23,563 --> 00:05:24,403 Okay. 59 00:05:25,043 --> 00:05:26,083 How so? 60 00:05:26,163 --> 00:05:28,563 I have the deepest respect for your profession, 61 00:05:28,643 --> 00:05:31,683 and I am sure you're burning with the desire to solve 62 00:05:31,763 --> 00:05:35,163 everybody's little problems, but mine have been solved. 63 00:05:36,123 --> 00:05:37,203 What do you mean? 64 00:05:37,283 --> 00:05:40,403 I mean that this incident was the result of, um… 65 00:05:40,483 --> 00:05:44,603 financial issues, but they have been resolved now, so… 66 00:05:45,323 --> 00:05:46,963 all's well that ends well. 67 00:05:47,723 --> 00:05:48,723 Yet here we are. 68 00:05:48,803 --> 00:05:49,683 [chuckles ruefully] 69 00:05:50,283 --> 00:05:51,123 Yeah. 70 00:05:52,523 --> 00:05:54,163 This is going to be, uh… 71 00:05:54,643 --> 00:05:56,723 an interesting little game, isn't it? 72 00:05:59,563 --> 00:06:01,963 Why don't you tell me then about yourself? 73 00:06:06,803 --> 00:06:08,323 Well, I'd be glad to. 74 00:06:09,803 --> 00:06:12,723 I happen to be a part of modern history. 75 00:06:12,803 --> 00:06:14,763 Something you can tell your grandchildren. 76 00:06:15,483 --> 00:06:18,723 -This is between you and me. -[chuckles] Oh, well, that's a shame. 77 00:06:19,883 --> 00:06:23,163 -What do you know about the Palme murder? -Mmm… 78 00:06:23,923 --> 00:06:25,563 Ah, you're too young. 79 00:06:26,203 --> 00:06:27,683 But, uh, I… 80 00:06:28,363 --> 00:06:31,243 I was a witness, a key witness in the Palme trial. 81 00:06:32,003 --> 00:06:35,923 -He practically died in my arms. -That would have upset anyone. 82 00:06:36,643 --> 00:06:37,523 Yeah. 83 00:06:38,683 --> 00:06:41,363 I was also the one that took care of Lisbeth Palme, 84 00:06:41,443 --> 00:06:43,243 who was in terrible shock. 85 00:06:44,603 --> 00:06:47,443 But she told me what happened and described the murderer. 86 00:06:48,563 --> 00:06:51,283 I was also the one that guided the policemen in their pursuit. 87 00:06:51,763 --> 00:06:52,683 Hmm. 88 00:06:56,323 --> 00:06:58,803 Yes, and many people say that I'm the only person 89 00:06:58,883 --> 00:07:00,923 who escaped with their honour that night. 90 00:07:02,483 --> 00:07:06,323 So, I called Margareta Engström to ask about Harry Levin. 91 00:07:06,403 --> 00:07:08,803 But, obviously, she couldn't remember anything, 92 00:07:08,883 --> 00:07:12,123 she said that the Palme investigators are now asking questions. 93 00:07:12,203 --> 00:07:14,443 I mean, that can only mean one thing. 94 00:07:14,963 --> 00:07:17,763 That they've also taken an interest in Harry Levin's gun collection. 95 00:07:19,963 --> 00:07:23,203 What really happened when Stig got the gun from the collection? 96 00:07:23,283 --> 00:07:26,163 Did he steal it? Or did Harry Levin give it to him? 97 00:07:26,243 --> 00:07:29,963 [sighs] Yeah, unfortunately anyone who'd know are either dead or senile. 98 00:07:30,883 --> 00:07:33,803 But it only makes sense that the gun came from Levin's collection? 99 00:07:33,883 --> 00:07:36,883 Yeah, well, it's likely Stig brought the gun to Skandia 100 00:07:36,963 --> 00:07:38,163 and kept it in his office. 101 00:07:38,243 --> 00:07:41,603 I mean, we know that he sometimes ran into Palme near Skandia. 102 00:07:42,443 --> 00:07:45,963 But, um, my guess is that he wanted to keep the gun nearby, 103 00:07:46,043 --> 00:07:47,723 in case an opportunity arose. 104 00:07:48,523 --> 00:07:51,163 Okay, let's say Stig has a weapon. 105 00:07:51,763 --> 00:07:52,603 Mm-hmm. 106 00:07:52,683 --> 00:07:54,363 And he sees Palme in front of him. 107 00:07:55,163 --> 00:07:57,683 I`m sure he's fantasized about this moment, 108 00:07:58,603 --> 00:08:01,083 but to actually do it, huh? 109 00:08:01,163 --> 00:08:05,483 To approach him, point a gun at him, at another human, and pull the trigger. 110 00:08:05,563 --> 00:08:07,723 -I've been thinking the same thing. -Yeah? 111 00:08:07,803 --> 00:08:09,723 That's why I started looking into Stig's life 112 00:08:09,803 --> 00:08:12,163 to see if there was anything that could solve this riddle. 113 00:08:12,243 --> 00:08:16,283 Did he know how to use a gun? I found something from Stig's first job. 114 00:08:16,843 --> 00:08:19,403 -The Army Ordnance Administration? -Yes, exactly. 115 00:08:20,563 --> 00:08:21,883 They had a shooting club. 116 00:08:22,363 --> 00:08:24,683 I mean, this was serious stuff. 117 00:08:24,763 --> 00:08:27,763 If you were a member, you went shooting, you competed. 118 00:08:29,083 --> 00:08:30,763 And Stig was a member. 119 00:08:32,603 --> 00:08:35,203 So he definitely knew how to shoot a gun. 120 00:08:37,243 --> 00:08:39,803 In that case, we need to print your book. 121 00:08:41,363 --> 00:08:43,803 I thought you didn't want another amateur theory. 122 00:08:43,883 --> 00:08:45,003 Oh, I don't. 123 00:08:47,163 --> 00:08:49,243 But you know how he got his hands on the gun, 124 00:08:49,843 --> 00:08:51,843 and you know that he could actually use it, 125 00:08:52,443 --> 00:08:53,923 and how the murder went down. 126 00:08:54,003 --> 00:08:55,723 This is not just another theory. 127 00:08:56,643 --> 00:08:57,603 This is the answer. 128 00:09:01,523 --> 00:09:08,443 "I WAS MISTAKEN FOR THE MURDERER" 129 00:09:09,643 --> 00:09:15,083 FEBRUARY 28TH, 1986 - 21:11 130 00:09:18,003 --> 00:09:18,883 [unzips coat] 131 00:09:49,523 --> 00:09:50,563 [sighs] 132 00:11:02,163 --> 00:11:04,603 [Margareta] I'll put the everyday things, like dishes, here 133 00:11:04,683 --> 00:11:07,243 so you can reach them more easily. How does that sound? 134 00:11:08,803 --> 00:11:11,203 I couldn't care less what you do with the dishes. 135 00:11:17,363 --> 00:11:20,203 -What about this 40th birthday present? -Chuck it. 136 00:11:22,843 --> 00:11:26,203 I've divided up the silverware into two. And… 137 00:11:36,083 --> 00:11:37,643 Oh, stop it, Stig. 138 00:11:40,123 --> 00:11:41,643 It's a cosy apartment. 139 00:11:42,643 --> 00:11:44,323 In a nice neighbourhood. 140 00:11:44,403 --> 00:11:45,683 [scoffs] 141 00:11:46,763 --> 00:11:48,523 It's been almost a month now. 142 00:11:49,163 --> 00:11:51,123 -Should we set up your drawing board? -No! 143 00:11:52,923 --> 00:11:56,123 -How long can you live like this? -Well, that decision is up to you. 144 00:11:56,883 --> 00:12:00,083 I have no intention of living this life, a dead life, in this rat's nest. 145 00:12:00,723 --> 00:12:02,363 And I'm not signing those papers. 146 00:12:02,443 --> 00:12:05,043 No, you don't need to. The divorce will go through without them. 147 00:12:09,523 --> 00:12:10,683 Please, Stig. 148 00:12:11,403 --> 00:12:13,323 This is how things will be from now on. 149 00:12:13,403 --> 00:12:16,283 You… You'll come around. I know you. 150 00:12:16,363 --> 00:12:18,923 And then we'll have done all this for nothing. 151 00:12:27,163 --> 00:12:28,763 You're making fools of us. 152 00:12:31,523 --> 00:12:33,963 [dishes clattering] 153 00:12:44,563 --> 00:12:46,883 -[man] It's exquisite! -[woman] Mmm. 154 00:12:47,683 --> 00:12:50,483 -[woman] Is it real ivory? -[man] Of course. 155 00:12:50,563 --> 00:12:53,123 -[woman] And the black pieces? -[man] They're ebony. 156 00:12:54,083 --> 00:12:56,563 -Thank you very much. -You're welcome. 157 00:12:56,643 --> 00:12:58,403 It must've cost a fortune. 158 00:12:58,883 --> 00:12:59,843 Not in India. 159 00:13:00,483 --> 00:13:03,163 You have no idea. Nothing costs anything. 160 00:13:03,243 --> 00:13:06,723 In India, life is extremely comfortable for Europeans. 161 00:13:06,803 --> 00:13:09,243 [woman] Stig, how do you like India? 162 00:13:09,723 --> 00:13:11,123 Good. It's warm. 163 00:13:11,203 --> 00:13:12,723 -[woman laughs] -[man] Not like here. 164 00:13:13,323 --> 00:13:15,403 Are you really staying at the railway hotel? 165 00:13:15,483 --> 00:13:16,843 We have plenty of beds here. 166 00:13:16,923 --> 00:13:19,563 No, thank you. We're taking an early train. 167 00:13:20,283 --> 00:13:21,963 -We have our reservation. -Mm. 168 00:13:24,203 --> 00:13:25,203 But why? 169 00:13:27,963 --> 00:13:30,243 Because we want you to be a Swedish boy. 170 00:13:32,123 --> 00:13:34,683 You are a Swedish boy. Sweden's your country. 171 00:13:35,323 --> 00:13:36,603 Where will I live, though? 172 00:13:37,443 --> 00:13:38,443 [woman 2] Here. 173 00:13:39,603 --> 00:13:41,283 With Aunt Siv and Uncle Erik. 174 00:13:47,003 --> 00:13:49,283 They're already terribly fond of you. 175 00:13:51,363 --> 00:13:54,323 And before you know it, we'll come home to Sweden to see you. 176 00:13:55,083 --> 00:13:58,443 And we'll send loads of letters and postcards to each other. 177 00:14:00,363 --> 00:14:03,803 And in a few years, your little brother will move here. 178 00:14:05,043 --> 00:14:06,243 [man] Make us proud. 179 00:14:20,083 --> 00:14:21,523 I didn't ask for this. 180 00:14:25,323 --> 00:14:29,043 I have lived my life with moral integrity, stood by my principles, but they did… 181 00:14:29,763 --> 00:14:33,443 all they could to break me, both physically and mentally. 182 00:14:34,723 --> 00:14:36,283 -Physically? -Well, yes. 183 00:14:37,403 --> 00:14:41,003 -In what way? -Look at me. I was an elite athlete. 184 00:14:41,083 --> 00:14:42,683 I was the school champion in running 185 00:14:42,763 --> 00:14:44,003 and now I am arthritic. 186 00:14:44,843 --> 00:14:45,883 I can hardly walk. 187 00:14:45,963 --> 00:14:48,883 I drag my leg because that damn idiot who gave me the wrong treatment 188 00:14:48,963 --> 00:14:50,963 and refused to take responsibility. 189 00:14:51,523 --> 00:14:53,163 -A doctor? -A dentist. 190 00:14:53,803 --> 00:14:57,803 It was 30 years ago. Thirty years of constant pain. 191 00:14:59,243 --> 00:15:01,643 You were saying there were several. 192 00:15:01,723 --> 00:15:03,283 Ha! There were many. 193 00:15:04,083 --> 00:15:05,483 Malicious colleagues. 194 00:15:06,323 --> 00:15:07,483 False friends. 195 00:15:08,523 --> 00:15:10,523 The sadists in Sigtuna. 196 00:15:10,603 --> 00:15:12,603 -They all got what they wanted. -Hmm. 197 00:15:13,843 --> 00:15:17,403 -You feel let down. -I was let down, betrayed. 198 00:15:19,523 --> 00:15:21,203 That must be very hard. 199 00:15:25,323 --> 00:15:26,323 Yeah. 200 00:15:26,803 --> 00:15:30,323 Is there anything that you yourself could have done differently? 201 00:15:30,923 --> 00:15:31,803 [Stig] Hmm. 202 00:15:32,363 --> 00:15:34,043 Something that bothers you? 203 00:15:35,923 --> 00:15:37,363 Something you regret? 204 00:15:40,443 --> 00:15:42,443 [intense music playing] 205 00:15:46,163 --> 00:15:47,243 Yes. 206 00:15:51,923 --> 00:15:52,923 That, uh… 207 00:15:54,163 --> 00:15:55,323 That night… 208 00:16:01,163 --> 00:16:02,083 I… 209 00:16:05,523 --> 00:16:07,443 I wanted to do what's right. 210 00:16:11,043 --> 00:16:12,443 Make things right. 211 00:16:13,763 --> 00:16:14,843 How? 212 00:16:18,403 --> 00:16:19,883 [beat pulsing] 213 00:16:21,763 --> 00:16:23,963 What do you regret, Stig? 214 00:16:24,043 --> 00:16:26,163 [beat intensifies] 215 00:16:32,003 --> 00:16:32,843 That I… 216 00:16:32,923 --> 00:16:34,963 [beating rapidly] 217 00:16:42,603 --> 00:16:43,443 [beat stops] 218 00:16:43,523 --> 00:16:44,763 That I didn't speak up. 219 00:16:46,723 --> 00:16:49,643 That I let those real idiots just stand there wasting valuable time. 220 00:16:50,283 --> 00:16:54,003 That I didn't give that policeman a real telling off. 221 00:16:55,683 --> 00:16:57,243 Too late to change that now. 222 00:17:00,723 --> 00:17:01,563 Well… 223 00:17:02,243 --> 00:17:03,723 I suppose that means we're… 224 00:17:04,523 --> 00:17:05,563 we're done, right? 225 00:17:10,443 --> 00:17:13,603 [reporter on radio] Our next guest is journalist Sven Anér. 226 00:17:13,683 --> 00:17:15,643 -Welcome. -[Sven] Thank you. 227 00:17:15,723 --> 00:17:19,323 You've just come out with your book, Cover-up: The Palme Murder, 228 00:17:19,803 --> 00:17:22,963 where you claim that there are a lot of suspicious circumstances 229 00:17:23,043 --> 00:17:25,163 concerning the murder of Olof Palme. 230 00:17:25,243 --> 00:17:27,483 Things that the police have refused to investigate, 231 00:17:27,563 --> 00:17:30,203 and which several authorities have helped cover up. 232 00:17:30,283 --> 00:17:31,923 [Sven] Mm-hmm. Yes. That's right. 233 00:17:32,003 --> 00:17:33,763 [reporter] Can you give us an example? 234 00:17:33,843 --> 00:17:38,963 [Sven] Sure, uh, the strangest one is the so-called "Skandia Man". 235 00:17:39,043 --> 00:17:40,803 There are many unanswered questions 236 00:17:40,883 --> 00:17:43,323 regarding his role at the scene of the murder. 237 00:17:43,403 --> 00:17:46,683 He has lied about what he was doing from the start, 238 00:17:46,763 --> 00:17:49,563 -both to the police and to journalists. -[telephone ringing] 239 00:17:49,643 --> 00:17:52,123 We know that he was in close proximity to the crime scene 240 00:17:52,203 --> 00:17:54,283 -at the time of the murder. -[continues ringing] 241 00:17:54,363 --> 00:17:57,403 But everything he said about what happened afterwards is a lie. 242 00:17:57,483 --> 00:17:59,963 Every witness denies seeing him, 243 00:18:00,043 --> 00:18:04,003 but the police refuse to question him further. Why? 244 00:18:04,083 --> 00:18:04,963 [groans] 245 00:18:05,563 --> 00:18:06,563 Yeah, it's Stig. 246 00:18:06,643 --> 00:18:09,163 Hi, Stig, Leif Stenberg from the Express. 247 00:18:09,243 --> 00:18:12,643 So, Sven Anér is being interviewed on-air about his Palme book. 248 00:18:13,483 --> 00:18:16,683 In his book, he says you're lying about your role in the Palme murder. 249 00:18:17,283 --> 00:18:18,523 Can you comment on that? 250 00:18:18,603 --> 00:18:19,443 Uh… 251 00:18:20,003 --> 00:18:23,483 -What? -How do you respond to Anér's allegations? 252 00:18:23,563 --> 00:18:26,403 [Sven on radio] …kill the Prime Minister and get away with it? 253 00:18:26,483 --> 00:18:28,523 -I believe Stig Engström… -[Leif] Hello? 254 00:18:29,483 --> 00:18:30,603 Stig? 255 00:18:30,683 --> 00:18:32,443 [Sven] I request that the Swedish police 256 00:18:32,523 --> 00:18:36,043 should immediately hear Engström explain again his movements-- 257 00:18:36,123 --> 00:18:38,123 [broadcast stops] 258 00:18:42,363 --> 00:18:45,563 [Stig panting] 259 00:18:48,563 --> 00:18:49,403 Hell. 260 00:18:49,483 --> 00:18:50,363 [grunts] 261 00:18:56,563 --> 00:18:58,643 [breathing heavily] 262 00:18:59,883 --> 00:19:00,803 [groans] 263 00:19:05,043 --> 00:19:07,043 [pants] 264 00:19:10,803 --> 00:19:12,643 [doorbell ringing] 265 00:19:14,763 --> 00:19:18,483 [doorbell continues ringing] 266 00:19:20,763 --> 00:19:22,843 Oh, hi, Stig. 267 00:19:24,163 --> 00:19:27,203 Are you all right? Come in and sit down. 268 00:19:32,243 --> 00:19:33,203 [groans] 269 00:19:33,843 --> 00:19:35,003 Yes, it's… 270 00:19:36,283 --> 00:19:37,323 my heart. 271 00:19:37,883 --> 00:19:39,163 Has something happened? 272 00:19:40,203 --> 00:19:42,883 Why can't they just leave me alone? 273 00:19:43,563 --> 00:19:44,403 Who? 274 00:19:45,003 --> 00:19:48,883 -The… the journalists? -Yes, I… I can't take it. 275 00:19:50,643 --> 00:19:52,243 -I'll get you some water. -Okay. 276 00:19:54,363 --> 00:19:55,523 [exhales] 277 00:19:57,683 --> 00:19:59,123 [water pouring] 278 00:19:59,843 --> 00:20:00,963 [man] Hi, Stig. 279 00:20:03,923 --> 00:20:05,123 Do you need some help? 280 00:20:08,363 --> 00:20:10,763 You look like you're dying, but you're not, are you? 281 00:20:35,643 --> 00:20:38,763 [melancholy music playing] 282 00:20:55,603 --> 00:20:57,523 [telephone ringing] 283 00:20:57,603 --> 00:20:58,683 [Stig] Hello, Engström? 284 00:21:00,043 --> 00:21:01,083 Oh, hi, Petronella. 285 00:21:01,603 --> 00:21:02,643 How sweet. 286 00:21:03,683 --> 00:21:05,403 Yeah, no, I'm fine. 287 00:21:06,003 --> 00:21:07,003 I feel good. 288 00:21:07,883 --> 00:21:09,883 Yeah, things are better than ever. 289 00:21:10,763 --> 00:21:12,603 That's… that's right. We… 290 00:21:12,683 --> 00:21:16,563 We went our separate ways, but… I thought it was about time. 291 00:21:17,323 --> 00:21:19,363 Yeah, I'm making a fresh start now. 292 00:21:20,643 --> 00:21:23,443 You only live once, hmm? So I've… 293 00:21:23,963 --> 00:21:25,363 I've started cycling. 294 00:21:27,163 --> 00:21:30,723 I got one of those… A really good one, 24 gears. 295 00:21:32,083 --> 00:21:34,803 Yeah, ten kilometres a day, minimum. 296 00:21:36,043 --> 00:21:37,803 No, I… Uh… 297 00:21:38,523 --> 00:21:42,363 Oh, no, no, that's… I, uh… That's over now. 298 00:21:43,643 --> 00:21:46,323 I haven't… I haven't had a drink since… 299 00:21:47,043 --> 00:21:49,603 Well… it's been three weeks. 300 00:21:50,643 --> 00:21:51,643 Yeah. 301 00:21:52,803 --> 00:21:53,923 Oh, yes, do. 302 00:21:54,963 --> 00:21:56,603 Yes, yeah, okay. 303 00:21:56,683 --> 00:22:00,043 Yes. Bye now. Bye-bye. 304 00:22:07,723 --> 00:22:13,163 FEBRUARY 28TH, 1986 - 22:19 305 00:22:14,003 --> 00:22:16,243 [suspenseful music playing] 306 00:23:35,123 --> 00:23:36,963 [door creaks shut] 307 00:24:14,483 --> 00:24:17,283 [reporter] Prosecutor Krister Petersson leads the investigation… 308 00:24:17,363 --> 00:24:20,803 I'm sorry, I have to go. Can I call you back? Bye. 309 00:24:20,883 --> 00:24:23,883 [Krister] We're mainly working on a very interesting lead. 310 00:24:24,763 --> 00:24:29,123 And my aim is to make a decision about prosecution in a few months. 311 00:24:29,203 --> 00:24:31,803 [reporter] So you've gotten closer to solving Palme's murder? 312 00:24:31,883 --> 00:24:33,283 [Krister] Yes, we have. 313 00:24:34,043 --> 00:24:37,723 We'll be able to show what happened on the 28th of February, 1986. 314 00:24:37,803 --> 00:24:39,723 [reporter] What do you mean by "what happened"? 315 00:24:39,803 --> 00:24:41,843 [Krister] We'll be holding a press conference 316 00:24:41,923 --> 00:24:44,523 where we'll reveal who murdered Olof Palme. 317 00:24:49,763 --> 00:24:50,963 [line ringing] 318 00:24:51,043 --> 00:24:54,243 [cell phone ringing] 319 00:24:57,443 --> 00:24:58,763 Margareta Engström. 320 00:24:59,523 --> 00:25:03,563 Hi, Margareta. This is Maria Johansson from the Palme unit again. 321 00:25:04,403 --> 00:25:05,363 Yes, hi. 322 00:25:05,443 --> 00:25:08,203 Um, I have with me Krister Petersson. 323 00:25:08,923 --> 00:25:12,363 He's a prosecutor and he's leading the Palme unit. 324 00:25:12,923 --> 00:25:15,083 -Hi, Margareta. -Hi there. 325 00:25:16,003 --> 00:25:19,123 We have a few more questions to ask you, is that all right? 326 00:25:19,843 --> 00:25:21,723 Sure, that's fine. 327 00:25:22,323 --> 00:25:24,283 The day after the murder of Olof Palme, 328 00:25:24,363 --> 00:25:27,523 it's believed that you and Stig had planned to go to Idre. 329 00:25:28,123 --> 00:25:30,523 Yes, but, um… 330 00:25:31,283 --> 00:25:34,163 we went later because of all that was going on. 331 00:25:35,203 --> 00:25:39,043 What do you remember about the trip? Did anything happen? 332 00:25:39,123 --> 00:25:40,683 Anything out of the ordinary? 333 00:25:43,123 --> 00:25:44,843 No, it… 334 00:25:45,883 --> 00:25:47,363 We were skiing, and… 335 00:25:49,323 --> 00:25:50,643 everything was fine. 336 00:25:51,443 --> 00:25:54,043 Do you remember if any calls were made from your cabin? 337 00:25:55,203 --> 00:25:56,163 No… 338 00:25:56,923 --> 00:25:58,883 Well, the thing is, 339 00:25:58,963 --> 00:26:01,723 on the evening of the 5th of March, while you were in Idre, 340 00:26:01,803 --> 00:26:07,123 the police received two identical anonymous tips, ten minutes apart. 341 00:26:07,203 --> 00:26:11,723 The tips concerned a large man with a mid-length dark coat 342 00:26:11,803 --> 00:26:13,683 who was seen running 343 00:26:14,403 --> 00:26:15,883 where the killer disappeared. 344 00:26:15,963 --> 00:26:20,403 And then he got into a blue Opel and drove away. 345 00:26:23,403 --> 00:26:26,963 -Are you there? -Yes, I'm here. 346 00:26:28,283 --> 00:26:32,443 Okay, this man had a wrist bag, just like Stig's. 347 00:26:33,043 --> 00:26:35,603 And if the tips indeed turn out to be true, 348 00:26:35,683 --> 00:26:37,323 it would give Stig an alibi. 349 00:26:38,603 --> 00:26:42,443 Another man fitting the same description, disappearing in an Opel. 350 00:26:42,963 --> 00:26:44,283 A few moments later, 351 00:26:44,363 --> 00:26:47,443 someone called a priest and said the exact same thing 352 00:26:47,963 --> 00:26:50,843 and demanded that the priest pass the tip to the police. 353 00:26:52,163 --> 00:26:55,363 It almost sounds like someone tried to help Stig. Right? 354 00:26:57,963 --> 00:26:58,803 Hello? 355 00:26:59,763 --> 00:27:00,803 I'm listening. 356 00:27:01,483 --> 00:27:03,963 [Krister] At least two of the tips were called in by a woman. 357 00:27:04,523 --> 00:27:06,483 We aren't sure about the third. 358 00:27:06,563 --> 00:27:10,843 We want to know if it was you who made these calls from your cabin. 359 00:27:22,483 --> 00:27:23,683 No, it wasn't. 360 00:27:25,403 --> 00:27:26,523 Are we done now? 361 00:27:31,843 --> 00:27:33,243 [man yelling] Hello? Stop! 362 00:27:34,443 --> 00:27:35,403 Hey, stop! 363 00:27:36,123 --> 00:27:37,203 Can you please stop? 364 00:27:37,763 --> 00:27:41,763 You have to pay the bill. Stop! Stop! Come on, man. Stop, please. 365 00:27:43,883 --> 00:27:45,403 Come on, you need to pay, sir. 366 00:27:46,043 --> 00:27:48,043 -Uh… -You have to pay your bill. 367 00:27:48,763 --> 00:27:50,323 So sorry, I… 368 00:27:50,483 --> 00:27:54,523 Six draught beers, a Jägermeister and a Vesuvius pizza. 423 kronor. 369 00:27:55,323 --> 00:27:57,203 -Yeah… -[bike clatters] 370 00:28:04,243 --> 00:28:07,843 Is that all? Let me see. Is that all you have, 250? 371 00:28:07,923 --> 00:28:10,283 Are you trying to screw me out of 150? Give me your card. 372 00:28:10,363 --> 00:28:13,803 I… I'm sorry, I don't have a card. 373 00:28:13,883 --> 00:28:16,523 Fuck this. Get lost, you bloody drunk. 374 00:28:18,403 --> 00:28:20,523 I'm not a drunk! You hear? 375 00:28:20,603 --> 00:28:22,043 [dogs barking] 376 00:28:51,243 --> 00:28:52,283 Hello. This is Anna. 377 00:28:52,923 --> 00:28:55,643 Hi, Anna. It's… It's Stig. 378 00:28:56,323 --> 00:28:57,283 Uh… 379 00:28:58,523 --> 00:28:59,683 I'm sorry, Stig, who? 380 00:29:01,163 --> 00:29:02,363 Stig Engström. 381 00:29:03,243 --> 00:29:06,483 Oh, Uh… Hi, Stig. 382 00:29:07,563 --> 00:29:09,643 I'm sorry, you sounded so different. 383 00:29:12,523 --> 00:29:16,003 Thank you for the poems you sent me. They were very sad. 384 00:29:16,763 --> 00:29:17,843 Were they yours? 385 00:29:19,323 --> 00:29:20,283 Yes. 386 00:29:24,803 --> 00:29:27,243 Is there anything on your mind? 387 00:29:29,283 --> 00:29:30,123 Uh… 388 00:29:31,803 --> 00:29:36,603 Do you remember when I ran into you and your son Rickard? 389 00:29:37,763 --> 00:29:39,163 [Anna sighs] 390 00:29:41,523 --> 00:29:42,483 Yes. 391 00:29:43,963 --> 00:29:45,763 If… If we had… 392 00:29:46,363 --> 00:29:48,083 If we were still married, 393 00:29:48,803 --> 00:29:51,003 and he was my son, do you think that… 394 00:29:52,243 --> 00:29:54,323 that I would have been a good father to him? 395 00:29:56,643 --> 00:30:00,203 Yes, Stig, I'm sure you would've been, but, listen… 396 00:30:01,563 --> 00:30:04,443 Did you know that I'm the Skandia Man? 397 00:30:06,123 --> 00:30:07,443 No, what's that? 398 00:30:09,603 --> 00:30:12,843 Uh, how much do you know about the Palme murder? 399 00:30:12,923 --> 00:30:15,723 Uh, Stig, I'm sorry, but I have to go now. 400 00:30:16,363 --> 00:30:17,403 Take care. 401 00:30:17,923 --> 00:30:19,003 [line clicks] 402 00:30:34,803 --> 00:30:35,643 Hello? 403 00:30:36,163 --> 00:30:37,083 Stig? 404 00:30:37,563 --> 00:30:39,283 What? Who's there? 405 00:30:41,363 --> 00:30:42,323 It's Petronella. 406 00:30:42,963 --> 00:30:45,563 -The door was open. -No, no, no, no, no. 407 00:30:46,523 --> 00:30:48,603 Why don't you just go? 408 00:30:50,043 --> 00:30:51,963 But Stig, how are you? 409 00:30:52,923 --> 00:30:54,763 Just… Please, just go. 410 00:31:01,123 --> 00:31:02,243 Just let me help. 411 00:31:03,163 --> 00:31:04,883 -Let me help clean up. -Go away! 412 00:31:04,963 --> 00:31:05,803 Okay. 413 00:31:12,283 --> 00:31:13,523 You were so close. 414 00:31:19,443 --> 00:31:21,523 That night, you were so close to… 415 00:31:22,443 --> 00:31:23,363 saving me. 416 00:31:30,483 --> 00:31:31,763 You were so close. 417 00:31:53,123 --> 00:31:54,523 [door opens] 418 00:31:55,723 --> 00:31:58,963 [Siv] So, me and Uncle Erik sleep in the room next door. 419 00:31:59,443 --> 00:32:01,443 And you know where the outhouse is. 420 00:32:02,883 --> 00:32:05,083 Or, in an emergency, there's a pot under there. 421 00:32:06,643 --> 00:32:08,963 -Good night, Stig. -Good night. 422 00:32:10,683 --> 00:32:12,163 [door closes gently] 423 00:32:19,923 --> 00:32:21,923 [wind whistles softly] 424 00:32:38,443 --> 00:32:40,243 [telephone ringing] 425 00:32:45,323 --> 00:32:47,443 -[fly buzzing] -[answering machine beeps] 426 00:32:47,523 --> 00:32:50,363 Hi, Stig. Uh, it's Petronella. 427 00:32:50,443 --> 00:32:55,163 Um, I came over a while ago, but nobody answered the door. 428 00:32:55,243 --> 00:32:57,243 [sighs] Um… 429 00:32:57,883 --> 00:33:00,763 I've been thinking about what you said when we last saw each other, 430 00:33:01,283 --> 00:33:04,323 that I was close to… to saving you. 431 00:33:04,963 --> 00:33:08,363 -[flies buzzing] -I've been thinking about it, and, well… 432 00:33:09,083 --> 00:33:11,963 I think I might know what you mean. 433 00:33:12,683 --> 00:33:13,683 [buzzing] 434 00:33:14,403 --> 00:33:17,443 I don't want to say any more on your answering machine 435 00:33:17,523 --> 00:33:19,843 but, please, get in touch as soon as you can. 436 00:33:20,363 --> 00:33:21,323 Okay? 437 00:33:22,723 --> 00:33:23,963 Bye. 438 00:33:24,043 --> 00:33:25,323 [answering machine beeps] 439 00:33:26,883 --> 00:33:28,883 [flies buzzing] 440 00:34:14,083 --> 00:34:16,083 [indistinct chatter] 441 00:34:21,403 --> 00:34:25,683 -Quite satisfactory… -I know what you mean. 442 00:34:25,763 --> 00:34:27,763 [suspenseful music playing] 443 00:34:30,243 --> 00:34:33,003 [indistinct conversations] 444 00:35:01,243 --> 00:35:04,683 [indistinct conversations continue] 445 00:35:23,403 --> 00:35:24,603 [girl laughing] Petronella! 446 00:35:26,243 --> 00:35:28,243 [indistinct chatter] 447 00:35:35,123 --> 00:35:36,443 [indistinct] 448 00:35:43,483 --> 00:35:45,443 [suspenseful music builds] 449 00:35:52,443 --> 00:35:53,643 [music stops] 450 00:35:58,603 --> 00:35:59,603 [Krister] Good morning. 451 00:35:59,683 --> 00:36:00,683 JUNE 10TH, 2020 452 00:36:00,763 --> 00:36:03,563 We will now present our prosecutorial decision 453 00:36:03,643 --> 00:36:05,283 and the conclusions we have reached 454 00:36:05,363 --> 00:36:09,563 in the investigation surrounding the murder of Prime Minister Olof Palme. 455 00:36:11,443 --> 00:36:13,283 With regards to this investigation, 456 00:36:13,363 --> 00:36:16,203 I feel we have come as far as can be expected. 457 00:36:17,003 --> 00:36:20,243 There's one suspect that we can't ignore. 458 00:36:22,403 --> 00:36:24,523 That person is Stig Engström, 459 00:36:25,283 --> 00:36:27,323 in the media known as the Skandia Man. 460 00:36:29,363 --> 00:36:31,843 And, as Stig Engström is no longer alive, 461 00:36:31,923 --> 00:36:34,403 he can not be prosecuted and brought to trial. 462 00:36:35,283 --> 00:36:38,563 And therefore I am closing the case now 463 00:36:38,643 --> 00:36:41,963 on the grounds that our suspect is not alive. 464 00:36:42,563 --> 00:36:45,643 One crucial detail is what happened earlier that night. 465 00:36:46,363 --> 00:36:49,923 During questioning, Stig Engström denied leaving his workplace 466 00:36:50,003 --> 00:36:52,483 before clocking out to go home that evening. 467 00:36:52,563 --> 00:36:55,523 But due to the security guard's statements, 468 00:36:56,243 --> 00:36:58,203 we know that he went out for dinner 469 00:36:59,523 --> 00:37:04,403 and was therefore at the location and saw the Palme's were in the vicinity. 470 00:37:12,003 --> 00:37:14,203 There's a nice clothes shop on the other side. 471 00:37:27,483 --> 00:37:28,763 [elevator dings] 472 00:37:36,883 --> 00:37:37,843 [time clock beeps] 473 00:37:40,363 --> 00:37:42,083 -Well, good night. -Good night. 474 00:37:42,923 --> 00:37:44,403 -Sleep well. -Thank you. 475 00:37:52,523 --> 00:37:53,883 [intense music playing] 476 00:37:54,963 --> 00:37:56,003 [inaudible] 477 00:38:02,963 --> 00:38:05,643 [heartbeat pounding] 478 00:38:59,923 --> 00:39:00,843 [Stig] Olof? 479 00:39:02,443 --> 00:39:04,123 -No… -Olof! 480 00:39:07,563 --> 00:39:09,363 [gunshots] 481 00:39:12,443 --> 00:39:14,443 [Lisbeth screams] 482 00:39:15,523 --> 00:39:16,483 Olof! 483 00:39:17,203 --> 00:39:18,243 Olof! 484 00:39:18,323 --> 00:39:19,883 [sobs] Olof! 485 00:39:51,523 --> 00:39:54,643 [radio news bulletin theme plays] 486 00:39:55,843 --> 00:39:58,603 [announcer] Prime Minister Olof Palme is dead. 487 00:39:59,083 --> 00:40:02,203 He was fatally shot tonight in the city centre of Stockholm. 488 00:40:02,283 --> 00:40:05,563 He was shot at the intersection between Tunnelgatan and Sveavägen. 489 00:40:06,163 --> 00:40:08,163 He died later at Sabbatsbergs Hospital. 490 00:40:08,243 --> 00:40:10,803 The Minister of Finance, Kjell-Olof Feldt, 491 00:40:10,883 --> 00:40:13,923 and Vice Prime Minister Ingvar Carlsson have been informed, 492 00:40:14,003 --> 00:40:16,923 and they confirm that Olof Palme is dead. 493 00:40:17,923 --> 00:40:19,603 The police are looking for his murderer 494 00:40:19,683 --> 00:40:21,723 and there is a major effort underway in Stockholm. 495 00:40:21,803 --> 00:40:24,883 The taxi switchboard has put out a description of the killer. 496 00:40:24,963 --> 00:40:25,963 According to the police, 497 00:40:26,043 --> 00:40:29,083 it was a taxi driver that noticed that a person had been shot. 498 00:40:29,163 --> 00:40:30,523 [bus passengers murmuring] 499 00:40:30,603 --> 00:40:34,203 The driver notified his switchboard, who in turn notified the police. 500 00:40:34,283 --> 00:40:37,403 The command centre sent armed officers to the scene. 501 00:40:37,483 --> 00:40:41,403 Olof Palme was shot at 23:30, that is half-past eleven, 502 00:40:41,483 --> 00:40:42,883 an hour and a half-hour ago. 503 00:40:43,603 --> 00:40:46,443 The government has been holding emergency meetings 504 00:40:46,523 --> 00:40:49,203 to determine what the next course of action will be. 505 00:40:49,283 --> 00:40:52,443 [passengers continue murmuring indistinctly] 506 00:40:52,523 --> 00:40:56,003 [dramatic electronic music playing] 507 00:40:56,083 --> 00:40:58,923 BASED ON THE BOOK THE UNLIKELY MURDERER BY THOMAS PETTERSON 508 00:40:59,003 --> 00:41:01,723 It has not been proved that Stig Engström murdered Olof Palme, 509 00:41:01,803 --> 00:41:04,363 but the Swedish police and Prosecution Authority suspect him.