1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:00:05,024 --> 00:00:09,024 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 3 00:00:09,666 --> 00:00:12,017 بر اساس اتفاقات واقعی 4 00:00:12,041 --> 00:00:15,541 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 5 00:01:17,872 --> 00:01:19,665 پرتش کن 6 00:01:23,628 --> 00:01:24,962 !پرتش کن 7 00:01:24,986 --> 00:01:29,986 «مترجم: سینا اعظمیان» ::. Sina_z .:: 8 00:01:45,945 --> 00:01:48,898 دوسال قبل از مرگ او 9 00:02:03,835 --> 00:02:05,545 ...خانوم گور، من حتی 10 00:02:10,216 --> 00:02:15,847 خانوم گور، تو کل کلاست رو تنبیه کردی؟ 11 00:02:17,640 --> 00:02:22,562 خب، یکیشون پشت این قضیه‌ـست، مطمئنم 12 00:02:25,940 --> 00:02:29,068 میدونی چندتا تماس به من ارجاع میشه؟ 13 00:02:29,068 --> 00:02:30,820 و اینطور نیست که این اولین بار باشه 14 00:02:30,820 --> 00:02:32,238 ...تو یه همچین کاری انجام میدی 15 00:02:32,238 --> 00:02:36,868 ارل... آقای البرت... این بچه‌ها 16 00:02:36,868 --> 00:02:40,705 مثل ما، بخشی از یه جامعه‌ هستن 17 00:02:40,705 --> 00:02:43,583 اعمال یکیشون روی همه‌ی ما تاثیر میذاره 18 00:03:11,360 --> 00:03:15,156 اوه، پسر، اینو ببین 19 00:03:15,156 --> 00:03:16,365 مناسبتش چیه؟ 20 00:03:18,284 --> 00:03:21,829 از کی تا حالا یه زن نیاز به مناسبت داره 21 00:03:21,829 --> 00:03:23,456 تا برای شوهرش غذای مورد علاقه‌ـش رو بپزه؟ 22 00:03:29,045 --> 00:03:30,630 خب حداقل غذای آماده‌ای نیست 23 00:03:30,630 --> 00:03:33,466 نه، جناب نیست 24 00:03:40,515 --> 00:03:42,808 میخوام یه بچه‌ی دیگه رو به سرپرستی قبول کنم 25 00:03:49,106 --> 00:03:54,028 حالا که دیگه کار نمیکنم کلی وقت اضافه دارم 26 00:03:54,028 --> 00:03:56,113 و بدنیا اوردن بچه 27 00:03:56,113 --> 00:03:58,324 تو گذشته تجربه‌ی خیلی خوبی برام بوده 28 00:03:59,742 --> 00:04:02,328 کریستینا خیلی دوست داره وقتی یه بچه‌ی دیگه میاریم 29 00:04:02,328 --> 00:04:04,330 مگه نه، عزیزم؟ 30 00:04:04,330 --> 00:04:07,500 فکر کنم - آره - 31 00:04:11,295 --> 00:04:15,174 کار جدید خیلی سرم رو شلوغ کرده 32 00:04:15,174 --> 00:04:18,177 بیشتر باید سفر برم 33 00:04:18,177 --> 00:04:19,929 حتما ایده‌ی خوبیه 34 00:04:23,391 --> 00:04:26,310 ما کُلی عشق داریم که به این خانواده بدیم 35 00:04:37,989 --> 00:04:40,408 خیلی خوشمزه‌ـست، عزیزم 36 00:04:42,785 --> 00:04:45,288 دیوید، ایشون خانوم بتی هستن 37 00:04:45,288 --> 00:04:48,874 و اینم دخترمون کریستیناـست 38 00:04:48,874 --> 00:04:51,586 خانوما، این دیویده 39 00:04:51,586 --> 00:04:53,504 سلام، دیوید 40 00:04:59,010 --> 00:05:02,972 کریستینا اینو برات درست کرده، قشنگ نیست؟ 41 00:05:02,972 --> 00:05:04,807 میدونی روش چی نوشته؟ 42 00:05:06,517 --> 00:05:08,686 " دیوید خوش اومدی " 43 00:05:10,187 --> 00:05:13,316 نگاش کن، چقدر قشنگ میخونی 44 00:05:16,193 --> 00:05:21,073 دیوید، ما خیلی خوشحالیم که تو رو پیشمون داریم 45 00:05:21,073 --> 00:05:25,536 و میخوایم اینجا احساس راحتی انگار تو خونه‌ی خودت هستی 46 00:05:25,536 --> 00:05:27,455 بله، خانوم 47 00:05:30,916 --> 00:05:35,338 خب، کریستینا میخوای به دیوید اتاق جدیدش رو نشون بدی؟ 48 00:05:35,338 --> 00:05:37,715 بیا - بفرما - 49 00:05:37,715 --> 00:05:38,966 ممنون 50 00:05:47,099 --> 00:05:48,684 اون حرف نداره 51 00:06:00,084 --> 00:06:03,435 دو سال بعد 52 00:07:32,538 --> 00:07:34,457 خدافظ - شب بخیر - 53 00:07:34,457 --> 00:07:37,501 خدای من، کندی، خیلی خوب خوندی 54 00:07:37,501 --> 00:07:39,545 ممنون 55 00:07:39,545 --> 00:07:41,964 خجالتم، ندیدن - خیلی خوب بود - 56 00:07:41,964 --> 00:07:44,049 خیلی ممنون، خدا بهتون برکت بده 57 00:07:44,049 --> 00:07:46,510 خدا برکت‌ـت بده - هفته‌ی دیگه میبینمتون - 58 00:07:46,510 --> 00:07:48,804 هی، زیاد طولش نمیدم 59 00:07:48,804 --> 00:07:50,306 زیاد بچه‌ها رو عصبی نکن، باشه؟ 60 00:07:50,306 --> 00:07:52,308 کی، من؟ - آره، خودت - 61 00:07:52,308 --> 00:07:56,562 کشیش مورد علاقه‌ی من کجاست؟ 62 00:07:56,562 --> 00:07:58,689 برش داری، دیگه نمیتونی دست از خوندنش برداری 63 00:07:58,689 --> 00:08:00,816 بهت هشدار دادم 64 00:08:00,816 --> 00:08:05,070 فرمانده رادنی لندا؟ خیلی با ابهته 65 00:08:05,070 --> 00:08:06,405 اوهوم 66 00:08:15,164 --> 00:08:18,292 خیلی‌خب، یالا بگو حرفتو 67 00:08:18,292 --> 00:08:19,502 چی؟ 68 00:08:21,212 --> 00:08:22,963 عزیزم 69 00:08:25,424 --> 00:08:28,928 بیل و من داریم طلاق میگیریم 70 00:08:31,347 --> 00:08:33,224 ...یا خدا 71 00:08:36,602 --> 00:08:39,146 بهت خیانت کرده؟ 72 00:08:39,146 --> 00:08:41,440 نه 73 00:08:42,942 --> 00:08:45,402 نه، معلومه که نه - باشه - 74 00:08:47,363 --> 00:08:48,864 ...فقط 75 00:08:51,492 --> 00:08:53,828 دیگه تموم شده 76 00:08:53,828 --> 00:08:57,832 یه روز صبح از خواب بیدار شدم و گفتم " شاید همینه " 77 00:08:57,832 --> 00:09:00,584 خب، نه واسه من 78 00:09:05,005 --> 00:09:07,925 مشکلی برات پیش نمیاد 79 00:09:07,925 --> 00:09:09,301 تو مشکلی نداری 80 00:09:09,301 --> 00:09:11,053 پس از مدت ها این اولین 81 00:09:11,053 --> 00:09:14,849 که یه جورایی مشتاقم بدونم چی پیش میاد 82 00:09:16,851 --> 00:09:19,812 اره، خیلی‌خب 83 00:11:26,814 --> 00:11:28,857 شاید به هم مرتبط باشن 84 00:11:28,857 --> 00:11:31,360 خب، شاید یه چندتا دیگه حدس و گمان بخوای؟ 85 00:11:31,360 --> 00:11:33,487 اخیرا با بیل حرف نزدی؟ 86 00:11:35,864 --> 00:11:37,491 بیل ریچاردسون؟ 87 00:11:37,491 --> 00:11:39,159 نه، پاندر 88 00:11:40,411 --> 00:11:43,580 هفته‌ی پیش اتفاقی توی میدون مک‌کینی دیدمش، چرا؟ 89 00:11:45,874 --> 00:11:49,503 دلیل خاصی نداره، فقط میخواستم بدونم چرا شما دوتا دیگه باهام وقت نمیگذرونین؟ 90 00:11:49,503 --> 00:11:50,671 91 00:11:53,007 --> 00:11:56,260 یکشنبه ها توی کلیسا میبینمش به اندازه‌ی کافی حالم گرفته میشه 92 00:12:00,347 --> 00:12:04,268 خب، میتونی با افراد بیشتری دوست بشی 93 00:12:08,272 --> 00:12:10,733 من که 11 سالم نیست 94 00:12:10,733 --> 00:12:12,776 تو رو دارم 95 00:12:12,776 --> 00:12:14,361 بچه‌ها رو دارم 96 00:12:14,361 --> 00:12:15,904 همین بسه دیگه دوستی نمیخوام 97 00:12:15,904 --> 00:12:17,031 میشه وسط حرفم نپری این جمله رو تموم کنم؟ 98 00:12:17,031 --> 00:12:19,033 نه، ببخشید، بفرما 99 00:12:19,033 --> 00:12:20,492 به دفتر تولی رفتم 100 00:12:20,492 --> 00:12:26,206 فاکتور هزینه‌ها رو پیدا کردم 101 00:12:26,206 --> 00:12:27,833 عینکا 102 00:12:27,833 --> 00:12:30,461 تیزن... من دقیقا فکر میکردم همینطوری باشن 103 00:12:30,461 --> 00:12:33,172 نه، منظور من این نبود 104 00:12:33,172 --> 00:12:36,133 ...اوه، جو 105 00:12:36,133 --> 00:12:37,843 توی آزادراه‌ها چیکار میکرد 106 00:12:37,843 --> 00:12:38,886 ...که میترسید از 107 00:12:38,886 --> 00:12:41,638 بیا تازه شروع شده 108 00:12:41,638 --> 00:12:42,890 دو جفت داشته، شاید؟ 109 00:12:42,890 --> 00:12:44,224 نه، من زنگ زدم از مری پرسیدم 110 00:12:44,224 --> 00:12:46,101 اون فقط یه جفت داشت، دیگه نداشت 111 00:12:46,101 --> 00:12:48,020 گوش کن، آقای راکفورد داریم به کشف جدیدی میرسیم 112 00:12:48,020 --> 00:12:49,313 میتونم حسش کنم 113 00:12:49,313 --> 00:12:50,689 جو تولی به قتل رسیده بود 114 00:12:57,738 --> 00:13:00,074 اون بالایی؟ اره - 115 00:13:00,074 --> 00:13:01,533 اوه 116 00:13:07,331 --> 00:13:10,709 نه، وقتی که جی‌آر گفت گری به اندازه‌ کافی باهوش نیست 117 00:13:10,709 --> 00:13:12,711 ... تا چیزی بخواد - آره میدونم - 118 00:13:12,711 --> 00:13:14,296 اونقدر قوی نیست تا بخواد - 119 00:13:14,296 --> 00:13:15,839 ! داداش خودشه‌ 120 00:13:15,839 --> 00:13:17,174 میدونم، مگه نه؟ 121 00:13:17,174 --> 00:13:18,300 دارم به این فکر میکنم 122 00:13:18,300 --> 00:13:20,094 که موهام رو مثل خانوم الی کوتاه کنم 123 00:13:20,094 --> 00:13:21,970 نرمه ولی در عین حال قوی 124 00:13:21,970 --> 00:13:23,097 یکم کوتاهر 125 00:13:23,097 --> 00:13:24,431 به نظرم خیلی بهت میاد 126 00:13:24,431 --> 00:13:26,016 به نظرم خیلی بهت میاد 127 00:13:26,016 --> 00:13:27,726 سلام، خانوم بتی 128 00:13:27,726 --> 00:13:29,853 سلام، همگی 129 00:13:29,853 --> 00:13:32,189 خب من داشتم فکر میکردم خوبه میشه که 130 00:13:32,189 --> 00:13:34,858 گروه سرود دسته‌ جمعی بچه‌ها راه بندازیم 131 00:13:34,858 --> 00:13:37,069 میدونم کریستینای من خیلی خوشش میاد 132 00:13:37,069 --> 00:13:40,489 و حالا که دیوی رو داریم 133 00:13:40,489 --> 00:13:43,450 یه پسر کوچولو رو به فرزند خوندگی قبول کردیم 134 00:13:43,450 --> 00:13:46,203 طفلکی، خیلی تو دل بروـست 135 00:13:46,203 --> 00:13:48,288 ولی گفتم با تموم بچه کوچولوهامون 136 00:13:48,288 --> 00:13:51,083 میتونیم یه چیز خاص ترتیب بدیم 137 00:13:52,626 --> 00:13:55,254 چقدر خوبی تو، بتی 138 00:13:55,254 --> 00:13:58,215 میخوای به بچه‌ها یاد بدی پر سر و صداتر باشن؟ 139 00:14:01,009 --> 00:14:04,012 نه، میخوام بهشون یادم بدم 140 00:14:04,012 --> 00:14:06,849 با هماهنگی برای یه هدف مشترک کار کنن 141 00:14:14,898 --> 00:14:16,942 خب، فکر میکنم ایده‌ی خیلی محشریه 142 00:14:16,942 --> 00:14:20,487 فکر کنم بچه‌ها ازش لذت ببرن 143 00:14:20,487 --> 00:14:22,781 و راه خوبی برای دیویه که دوست پیدا کنه 144 00:14:22,781 --> 00:14:25,200 پس بهش فکر کنین 145 00:14:27,119 --> 00:14:28,662 حتما بهش فکر میکنیم 146 00:14:28,662 --> 00:14:30,497 داخل میبینمت - خیلی‌خب - 147 00:14:32,207 --> 00:14:35,252 !بتی همیشه پریشونِ مقدس 148 00:14:35,252 --> 00:14:37,379 خیلی افتضاحی 149 00:14:37,379 --> 00:14:40,048 چی؟ گفتم خیلی خوبه 150 00:14:40,048 --> 00:14:42,259 فقط سعی داره یه کار خوب بکنه 151 00:14:42,259 --> 00:14:43,844 سرپرستی اون پسر کوچولو رو قبول کرده 152 00:14:43,844 --> 00:14:45,387 این به اندازه‌ی کافی خوب نیست؟ 153 00:14:45,387 --> 00:14:48,473 عشقم، رسیدن به برتری اخلاقی راه درازیه و کلی زحمت داره 154 00:14:48,473 --> 00:14:51,059 فقط میخواد کاری کنه حس کنیم به اندازه‌ی کافی تلاش نمیکنیم 155 00:14:51,059 --> 00:14:53,437 خب زیاد تلاش نمیکنیم تو که قطعا نمیکنی 156 00:14:53,437 --> 00:14:54,563 از جانب خودت حرف بزن 157 00:15:13,749 --> 00:15:15,375 دیر کرده 158 00:15:21,673 --> 00:15:22,841 صبح بخیر همگی 159 00:15:24,635 --> 00:15:26,345 صبح بخیر 160 00:15:26,345 --> 00:15:27,638 شرط میبندم با خودتون میگین 161 00:15:27,638 --> 00:15:29,097 چرا قیافه‌ی نحس منو صبح یکشنبه دارین میبینین 162 00:15:30,515 --> 00:15:32,142 باشه حالا نترسین خیلی اینجا نمیمونم 163 00:15:32,142 --> 00:15:34,019 تا سقف رو سرم خراب بشه 164 00:15:37,648 --> 00:15:39,233 ممنون - اوه، پسر - 165 00:15:39,233 --> 00:15:41,610 اول از همه جکی حالش خوبه 166 00:15:41,610 --> 00:15:45,572 داره به یه سری مشکلات شخصی رسیدگی میکنه 167 00:15:45,572 --> 00:15:48,325 اومم 168 00:15:48,325 --> 00:15:50,494 اون و بیل دارن طلاق میگیرن 169 00:15:50,494 --> 00:15:52,579 چی؟ - آره - 170 00:15:58,961 --> 00:16:01,630 آره، میدونم 171 00:16:01,630 --> 00:16:04,049 خب، از اونجایی که امروز 172 00:16:04,049 --> 00:16:09,263 خطبه‌ای گفته بشه فکر کنم همه باید بریم 173 00:16:09,263 --> 00:16:12,599 امروز رو چیکار کنیم چی خوشحالمون میکنه 174 00:16:12,599 --> 00:16:15,811 شاید بریم فیلم «گریس» رو دوباره ببینیم 175 00:16:15,811 --> 00:16:17,354 خیلی باحال بود 176 00:16:18,730 --> 00:16:21,817 ولی به فکر میندازتت 177 00:16:21,817 --> 00:16:23,151 از همون ابتدا 178 00:16:23,151 --> 00:16:24,861 باید هر طرف داستان رو شنید 179 00:16:31,952 --> 00:16:33,412 جکی بیچاره 180 00:16:33,412 --> 00:16:34,871 حالش خوبه 181 00:16:34,871 --> 00:16:36,415 تو از کجا میدونی؟ - از این ماجرا خبر داشتی؟ - 182 00:16:36,415 --> 00:16:38,250 خودش باید بهتون میگفت 183 00:16:38,250 --> 00:16:40,043 پای زن دیگه وسطه؟ - نه - 184 00:16:40,043 --> 00:16:42,254 یه مرد دیگه - نه - 185 00:16:42,254 --> 00:16:43,714 ...طلاق من هیچوقت 186 00:16:43,714 --> 00:16:45,966 اگه بخوام طلاق بگیرم باید از شهر بذارم برم 187 00:16:45,966 --> 00:16:48,510 اونا به تدریج از هم فاصله گرفتن، پیش میاد 188 00:16:48,510 --> 00:16:50,595 تو این شهر اینطوری نسیت، پیش نمیاد 189 00:16:50,595 --> 00:16:53,473 به جز اون البته 190 00:16:53,473 --> 00:16:56,810 سلام 191 00:16:56,810 --> 00:16:58,687 مردم پشت سرش حرف میزنن 192 00:16:58,687 --> 00:17:01,857 باید برم - باشه - 193 00:17:01,857 --> 00:17:05,152 هفته‌ی بعد میبینمت - خدافظی - 194 00:17:05,152 --> 00:17:07,696 بریم؟ - آره - 195 00:17:12,534 --> 00:17:14,286 196 00:17:17,211 --> 00:17:19,671 یک ماه بعد 197 00:17:19,833 --> 00:17:22,336 خیلی خوشمزه بود 198 00:17:22,336 --> 00:17:24,421 بعدا برمیگردم 199 00:17:24,421 --> 00:17:26,798 کجا میری؟ 200 00:17:26,798 --> 00:17:29,092 پنجشنبه‌ـست، میرم والیبال 201 00:17:31,595 --> 00:17:34,514 البته، خوش بگذره 202 00:17:34,514 --> 00:17:35,807 ممنون، عزیزم 203 00:17:35,807 --> 00:17:38,143 خدافظ، بابایی - خدافظ - 204 00:18:08,965 --> 00:18:12,219 اینجایی، چیکار میکنی؟ 205 00:18:12,219 --> 00:18:15,305 بکی از پنجره پرتش کرد بیرون تا ببینه پرواز میکنه یا نه 206 00:18:15,305 --> 00:18:18,141 به بچه‌ها گفتم شبیه یه جغده 207 00:18:19,685 --> 00:18:21,937 خب، من میرم والیبال بازی کنم 208 00:18:21,937 --> 00:18:25,315 من بچه‌ها رو میارم 209 00:18:25,315 --> 00:18:27,192 نه، همینجا بمون 210 00:18:27,192 --> 00:18:29,069 نه، بیخیال، ما دوست داریم بازی کردنت رو ببینیم 211 00:18:29,069 --> 00:18:31,655 خب،تو دوست داری ولی بچه‌ها عین دیوونه ها اینور اونور راه میوفتن 212 00:18:31,655 --> 00:18:34,324 پس بذار به همه نشون ندیم چه پدر و مادر بدی هستیم 213 00:18:35,909 --> 00:18:39,621 باشه، مطمئنی؟ - جدی، مطمئنم - 214 00:18:39,621 --> 00:18:41,164 عاشقتم - عاشقتم - 215 00:18:49,089 --> 00:18:51,174 همینه. باید بریم براش 216 00:18:51,174 --> 00:18:53,343 اره - خوبه - 217 00:18:53,343 --> 00:18:55,262 خوبه، شری، کندی 218 00:18:55,262 --> 00:18:56,680 اوه 219 00:18:59,433 --> 00:19:01,977 خیلی‌خب، یالا - بفرما، اومد اونطرف - 220 00:19:01,977 --> 00:19:04,146 بگیرش 221 00:19:04,146 --> 00:19:06,356 اوه، متاسفم 222 00:19:06,356 --> 00:19:08,525 ولش کن 223 00:19:08,525 --> 00:19:09,901 خیلی‌خب، تیم، بریم بترکونیم 224 00:19:09,901 --> 00:19:12,446 امتیاز آخر 225 00:19:24,166 --> 00:19:26,460 خیلی‌خب، باشه 226 00:19:26,460 --> 00:19:29,796 سخت بود 227 00:19:29,796 --> 00:19:33,341 چقدر پشت رونم درد میکنه 228 00:19:33,341 --> 00:19:35,135 باید به فکر این باشی 229 00:19:35,135 --> 00:19:38,722 که یه کفش جدید بخری که کَف‌ـش توی سالن لیز نخوره 230 00:19:38,722 --> 00:19:40,390 چند روز پیش توی فروشگاه سیِرز بودم 231 00:19:40,390 --> 00:19:42,517 کفشای جدید «وینر 2» (برنده) رو دارن 232 00:19:42,517 --> 00:19:44,978 کفش خوبیه، 33 درصد تخفیف خورده بود، میارزه 233 00:19:44,978 --> 00:19:46,271 تو فکرمه یه جفت برای خودم بخرم 234 00:19:46,271 --> 00:19:48,773 اوه آره؟ به‌نظر میرسه قیمتش مناسب باشه 235 00:19:48,773 --> 00:19:52,360 ...یکم آب بخور 236 00:19:52,360 --> 00:19:53,445 بازی خوبی بود بازی خوبی بود، آلن 237 00:19:53,445 --> 00:19:54,696 بازی خوبی بود 238 00:19:58,783 --> 00:20:01,077 اونجا رو ببین، چقدر سریع 239 00:20:01,077 --> 00:20:03,914 حتما از ورودی پارکینگ که بیرون میومده بیل رو دیده 240 00:20:03,914 --> 00:20:05,499 خب، چقدر باید صبر کنه 241 00:20:05,499 --> 00:20:07,667 تا دوباره خوشحال باشه؟ 242 00:20:07,667 --> 00:20:09,085 نخوریم حالا 243 00:20:09,085 --> 00:20:11,546 هی، جکی، این آقا کیه؟ 244 00:20:11,546 --> 00:20:12,797 سلام، چاک‌ـم 245 00:20:12,797 --> 00:20:14,841 سلام، کندی‌ـم از دیدنت خوشحالم 246 00:20:14,841 --> 00:20:16,176 جز خوبی درموردت نشنیدم 247 00:20:16,176 --> 00:20:18,053 خب، هنوز کل داستان رو نشنیدی 248 00:20:20,013 --> 00:20:21,598 یالا، آلن 249 00:20:21,598 --> 00:20:23,058 خوب زدی آلن 250 00:20:23,058 --> 00:20:25,143 خیلی‌خب، کی اونجاست؟ 251 00:20:29,564 --> 00:20:31,107 اوه 252 00:20:43,578 --> 00:20:45,580 آره 253 00:20:45,580 --> 00:20:47,207 بیاین همین روند رو ادامه بدیم 254 00:20:47,207 --> 00:20:49,251 اوه، دریافتش کن، عزیزم 255 00:20:49,251 --> 00:20:51,461 میره اونجا... کندی! بنداز بالا 256 00:20:51,461 --> 00:20:53,171 اوه 257 00:21:21,074 --> 00:21:23,451 بیخیال بتس 258 00:21:23,451 --> 00:21:24,869 فقط چند روزه 259 00:22:03,408 --> 00:22:07,078 خیلی‌خب، بیاین برگردیم داخل 260 00:22:25,513 --> 00:22:28,391 !دیوی - چیه؟ - 261 00:22:28,391 --> 00:22:30,226 دارم میبینم چیکار میکنی 262 00:22:30,226 --> 00:22:32,103 کاری نمیکنم 263 00:22:48,620 --> 00:22:51,247 !دیوید - چیه - 264 00:22:51,247 --> 00:22:53,208 باعث میشه بدجوری به عن بیوفته 265 00:22:53,208 --> 00:22:55,877 نباید غذاهای، آدما رو بخوره، درسته مامان؟ 266 00:22:55,877 --> 00:22:58,380 آره، درسته 267 00:22:58,380 --> 00:23:00,215 اگه غذا نمیخوای 268 00:23:00,215 --> 00:23:01,549 میتونی شام نخورده بری تو اتاقت 269 00:23:01,549 --> 00:23:03,760 همینو دلت میخواد؟ 270 00:23:03,760 --> 00:23:06,846 برام مهم نیست 271 00:23:06,846 --> 00:23:08,348 چی گفتی؟ 272 00:23:11,226 --> 00:23:13,103 برو تو اتاقت لطفا 273 00:23:20,860 --> 00:23:22,153 !برو 274 00:24:19,627 --> 00:24:23,381 مامان، نمیتونم کفشای جدید رقص باله‌ـم رو پیدا کنم 275 00:24:23,381 --> 00:24:25,508 جیسون، بس کن 276 00:24:25,508 --> 00:24:27,510 مامان، دوباره داره اینکار رو میکنه 277 00:24:40,231 --> 00:24:43,818 میدونی کلید اسکیت بکی کجاست؟ 278 00:24:47,113 --> 00:24:51,159 توی همون شیشه‌ی پول خردهاست 279 00:24:51,159 --> 00:24:53,203 خرگوشا دارن جلوی خونه میرینن 280 00:24:53,203 --> 00:24:54,704 ولی تمیزش کردم 281 00:24:54,704 --> 00:24:56,706 به خاطر همین کفشام توی گاراژه 282 00:25:16,684 --> 00:25:17,977 هتل، دابل‌تری مینیاپولیس 283 00:25:17,977 --> 00:25:19,479 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 284 00:25:19,479 --> 00:25:22,857 بله، شب بخیر، میتونین تماسم رو به اتاق آلن گور وصل کنین 285 00:25:22,857 --> 00:25:25,360 یه لحظه لطفا، بذارین وصلتون کنم 286 00:25:29,447 --> 00:25:31,825 ...عشقم، نمیتونم زودتر بیام چون تو 287 00:25:33,243 --> 00:25:35,620 میدونم 288 00:25:35,620 --> 00:25:38,373 باشه؟ 289 00:25:38,373 --> 00:25:39,374 حتما 290 00:25:41,292 --> 00:25:43,837 عاشقتم 291 00:25:43,837 --> 00:25:45,421 آروم نگفتمش 292 00:25:47,131 --> 00:25:48,675 عزیزم، هیچکسی اینجا نیست 293 00:25:48,675 --> 00:25:51,344 عاشقتم 294 00:25:51,344 --> 00:25:53,304 باشه؟ 295 00:25:53,304 --> 00:25:54,305 آره 296 00:25:56,099 --> 00:25:57,225 زود برمیگردم خونه 297 00:25:59,477 --> 00:26:00,728 باشه، خدافظ 298 00:26:12,282 --> 00:26:13,700 به عطر رو به اسم من نامگذاری کرده 299 00:26:13,700 --> 00:26:15,076 بله، یکی از دوستای خانوم من 300 00:26:15,076 --> 00:26:17,036 از یکی از عطر های شما استفاده میکنه، خیلی گیراست 301 00:26:18,746 --> 00:26:20,665 مجبوریم درمورد جولی حرف بزنیم، مگه نه؟ 302 00:26:20,665 --> 00:26:22,667 اره، متاسفم 303 00:26:22,667 --> 00:26:24,460 میخوام بیشتر درمورد شرایطی 304 00:26:24,460 --> 00:26:26,629 که باعث مرگش شده بدونم 305 00:26:45,773 --> 00:26:48,651 شما قطعا باهم سکس میکنین؟ 306 00:26:48,651 --> 00:26:51,029 آره؟ 307 00:26:51,029 --> 00:26:54,449 آره، داشتم توی بازی والیبال می‌دیدمتون 308 00:26:54,449 --> 00:26:59,203 قطعا رفتار دونفری بود که باهم دیگه سکس میکنن 309 00:26:59,203 --> 00:27:02,540 اون رفتار دوتا آدمی بود که باهام دیگه سکس نمیکنن 310 00:27:02,540 --> 00:27:04,209 ...اوه 311 00:27:04,209 --> 00:27:05,543 اگه شب بعدشم بازی میکردیم 312 00:27:05,543 --> 00:27:08,046 داستان یه چیز دیگه میشد 313 00:27:08,046 --> 00:27:10,590 پس دفعه‌ی اولتون بود معاشقه میکردین؟ 314 00:27:10,590 --> 00:27:14,344 خدای من 315 00:27:14,344 --> 00:27:16,554 چطور بود؟ - آره - 316 00:27:16,554 --> 00:27:18,223 خوب بود 317 00:27:18,223 --> 00:27:19,891 قشنگ‌تر توضیح بده 318 00:27:19,891 --> 00:27:22,769 چی میتونم بهتون بگم؟ تماما لذت بخش بود 319 00:27:24,062 --> 00:27:25,396 اوه، بد بوده 320 00:27:25,396 --> 00:27:27,440 آره، بد بوده باشه - نه - 321 00:27:29,275 --> 00:27:32,362 تو 11 سال گذشته با هیچکس به جز بیل نبودم 322 00:27:32,362 --> 00:27:35,865 عجیب بود 323 00:27:35,865 --> 00:27:40,119 بعدش سکسی شد 324 00:27:40,119 --> 00:27:42,038 ...وبعدش 325 00:27:43,289 --> 00:27:45,833 حسابی حال داد - به به - 326 00:27:47,126 --> 00:27:49,963 دیدن لخت یه مرد دیگه، اووه 327 00:27:49,963 --> 00:27:51,547 مثل کریسمس بود 328 00:27:55,885 --> 00:27:57,720 کاش بابانوئل خونه‌ی منم میومد 329 00:27:57,720 --> 00:27:59,347 !هو، هو، هو 330 00:27:59,347 --> 00:28:01,265 قرار بازم ار دودکشت بیاد پایین؟ [ دوباره باهات سکس میکنه ] 331 00:28:01,265 --> 00:28:02,725 میخوای بفرستش تو دودکش من؟ 332 00:28:02,725 --> 00:28:04,894 بس کن - !هو، هو، هو - 333 00:28:04,894 --> 00:28:07,939 دیگه چی؟ با جزئیات توضیح بده 334 00:28:07,939 --> 00:28:09,857 کندی 335 00:28:09,857 --> 00:28:12,026 از اولش شروع کن 336 00:28:25,206 --> 00:28:26,958 آروم باشید، لطفا 337 00:28:39,554 --> 00:28:42,056 خودتو مرده بدون 338 00:28:42,056 --> 00:28:44,017 منو نمیگیری کریستینا 339 00:28:44,017 --> 00:28:45,935 آروم باشید، لطفا 340 00:29:02,744 --> 00:29:03,953 مامان؟ 341 00:29:05,538 --> 00:29:06,581 مامان 342 00:29:08,082 --> 00:29:09,167 مامان 343 00:29:12,503 --> 00:29:16,716 تا وقتی آروم نگیرین بیرون نمیام 344 00:29:56,130 --> 00:29:58,883 نه، تو گرگی 345 00:29:58,883 --> 00:30:02,011 درهرصورت میگیرمت 346 00:30:02,011 --> 00:30:03,346 مطمئنی؟ 347 00:30:03,346 --> 00:30:06,224 پس چطوری هنوز نگرفتیم؟ 348 00:30:09,018 --> 00:30:10,895 دیوید، تمومش کن 349 00:30:10,895 --> 00:30:14,816 دیوید، تمومش کن 350 00:30:14,816 --> 00:30:16,234 تمومش کن 351 00:30:16,234 --> 00:30:17,735 کتک میخوریا 352 00:30:37,255 --> 00:30:39,340 تهدیدش کردی کتکش میزنی؟ 353 00:30:39,340 --> 00:30:43,177 خب، واقعا که هیچوقت کسی رو نمیزنم 354 00:30:43,177 --> 00:30:45,555 من اینو میدونم، بتس، ولی اون که نمیدونه 355 00:30:45,555 --> 00:30:49,851 خب، وضعیت خیلی بحرانی بود، آلن 356 00:30:49,851 --> 00:30:52,520 باید یه کاری میکردم و اینکارم جواب داد 357 00:30:58,359 --> 00:31:01,195 میدونی از کجا اومده؟ 358 00:31:01,195 --> 00:31:04,907 بدجوری نیاز به نظم و انضباط داره 359 00:31:04,907 --> 00:31:06,117 ببین، از دلش درمیارم 360 00:31:15,251 --> 00:31:18,546 لری خیلی پکر شد که تو دوباره زنگ زدی 361 00:31:18,546 --> 00:31:20,465 خب، فکر کنم لری باید خودش میفهمید 362 00:31:20,465 --> 00:31:25,178 که یه شوهر، یه پدر رو از خانواده‌ـش دور نکنه 363 00:31:25,178 --> 00:31:27,638 بیخیال، عشقم فقط 73 ساعت بود 364 00:31:31,726 --> 00:31:34,604 ساعت‌ها رو شمردی؟ 365 00:31:36,481 --> 00:31:38,024 چی؟ - ساعت‌های جداییمون رو شمردی - 366 00:31:38,024 --> 00:31:40,860 ...اوه 367 00:31:40,860 --> 00:31:44,363 خیلی سعی میکنی مردونه رفتار کنی 368 00:31:44,363 --> 00:31:47,617 ولی میدونم دلت نمیخواد از ما دور باشی 369 00:31:49,785 --> 00:31:53,664 اوه خوراک گوشت و ذرتم 370 00:31:53,664 --> 00:31:55,708 خوراک گوشت و ذرت برای عشقم 371 00:31:55,708 --> 00:31:57,126 آره، خوبه 372 00:31:57,126 --> 00:31:58,794 سس کچاپ داریم؟ 373 00:31:58,794 --> 00:32:00,546 بچه‌ها بیاین، صبحونه حاضره 374 00:32:05,843 --> 00:32:07,345 دلم چی پف میخواد 375 00:32:08,763 --> 00:32:10,890 مادرتون خوراک گوشت و ذرت درست کرده 376 00:32:10,890 --> 00:32:13,100 بدننون به ویتامین نیاز داره 377 00:32:18,064 --> 00:32:20,316 فقط یکم بخور 378 00:32:26,322 --> 00:32:28,991 از نون تستِ خوشت اومده؟ 379 00:32:30,868 --> 00:32:32,495 خوبه 380 00:32:32,495 --> 00:32:34,163 ممنون، عزیزم 381 00:32:37,124 --> 00:32:40,044 ...خب 382 00:32:40,044 --> 00:32:46,300 تولد یکی نزدیکه درسته؟ 383 00:32:46,300 --> 00:32:49,095 دوست داری جشن تولد داشته باشی؟ 384 00:32:49,095 --> 00:32:52,306 دوست داری 385 00:32:52,306 --> 00:32:54,892 باشه، خب، پس فکر کنم قطعی شد 386 00:32:54,892 --> 00:32:57,228 جشن میگیریم... صبرکن 387 00:32:57,228 --> 00:33:01,190 فکر کنم کارت دعوت 388 00:33:01,190 --> 00:33:03,109 از جشن سال پیش کریستینا داشته باشیم 389 00:33:03,109 --> 00:33:05,319 کچاپ میخوای؟ - نه، ممنون - 390 00:33:06,487 --> 00:33:09,532 پس میتونی تو مدرسه پخششون کنی 391 00:33:09,532 --> 00:33:12,994 و تموم دوستات رو دعوت کنی خیلی خوش میگذره 392 00:33:12,994 --> 00:33:15,246 بفرمایید 393 00:33:18,457 --> 00:33:19,875 قشنگ نیستن؟ 394 00:33:31,971 --> 00:33:35,016 تمومش کن 395 00:33:35,016 --> 00:33:37,351 تمومش نمیکنی 396 00:33:37,351 --> 00:33:42,773 خب حالا داستان‌های سکسیم رو از کی بگیرم؟ 397 00:33:42,773 --> 00:33:45,151 خب، میخوام تموم وقتی رو که با تو میگذروندم 398 00:33:45,151 --> 00:33:47,611 به جاش یه رابطه‌ی نامشروع خفن داشته باشم 399 00:33:47,611 --> 00:33:50,072 خب، این فکر بدیه 400 00:33:50,072 --> 00:33:53,117 چرا تو باید تموم خوشگرونی ها رو داشته باشی؟ 401 00:33:53,117 --> 00:33:55,536 اول از همه، من همچین کاری نکردم 402 00:33:55,536 --> 00:33:58,873 به ازدواجی که خوب نبود پایان دادم 403 00:33:58,873 --> 00:34:04,045 و دوم، خیانت کار کثیفیه و توی موقعیتی بدی قرارت میده 404 00:34:04,045 --> 00:34:06,130 اصلا دلت همچین چیزی رو نمیخواد 405 00:34:06,130 --> 00:34:08,174 اینو به عنوان کشیشت بهت گفتم 406 00:34:09,717 --> 00:34:12,386 خب، دیگه کشیشم نیستی 407 00:34:12,386 --> 00:34:16,390 عزیزم، من همیشه کشیشت باقی میمونم 408 00:34:16,390 --> 00:34:18,809 و هر وقت نیاز به حرف زدن داشتی بهم زنگ بزن 409 00:34:18,809 --> 00:34:20,895 شماره‌ـمُ که داری 410 00:34:22,438 --> 00:34:23,898 نمیخوام تو رو به لیست چیزایی 411 00:34:23,898 --> 00:34:26,192 که الان باید نگرانشون باشم اضافه کنم 412 00:34:26,192 --> 00:34:28,277 میدونم، متاسفم 413 00:34:28,277 --> 00:34:30,446 مشکلی برام پیش نمیاد 414 00:34:35,242 --> 00:34:38,245 دوست دارم داستان‌های خاکبرسریم به شعر باشه 415 00:34:38,245 --> 00:34:41,999 بخش عشق و خواب رو یه نگاه بنداز 416 00:34:41,999 --> 00:34:44,585 میدونی، باید یکی از کتابا باهم بنویسیم 417 00:34:44,585 --> 00:34:46,796 یه چیزی که خیلی سکسی باشه 418 00:34:46,796 --> 00:34:51,300 یه کارگر دکل نفتی سیاه پوست که باید مطیع بشه 419 00:34:56,639 --> 00:34:59,225 بغلت میکنم و بعدش سوار ماشین میشم میرم 420 00:34:59,225 --> 00:35:01,477 دیگه هم حرف نباشه، باشه؟ 421 00:35:01,477 --> 00:35:03,854 باشه، بیا بغلم 422 00:35:07,608 --> 00:35:09,110 خیلی‌خب، عزیزم 423 00:35:09,110 --> 00:35:10,778 نرو 424 00:35:13,739 --> 00:35:15,699 باشه 425 00:35:15,699 --> 00:35:16,909 خدافظ 426 00:35:16,909 --> 00:35:18,661 خدافظ 427 00:35:31,257 --> 00:35:33,008 خدای من 428 00:35:43,133 --> 00:35:45,735 تولدت مبارک دیوی 429 00:35:56,323 --> 00:35:58,033 430 00:35:59,910 --> 00:36:01,912 431 00:36:01,912 --> 00:36:04,749 باید بیشتر از دوتا بازیکن باشیم 432 00:36:04,749 --> 00:36:05,791 433 00:36:05,791 --> 00:36:08,127 لطفا، جمعش کن 434 00:36:08,127 --> 00:36:09,545 خانواده‌ی اُلکارت گفت استوارت 435 00:36:09,545 --> 00:36:13,048 دعوت نامه نگرفته درست مثل خانواده‌ی اسنایدر 436 00:36:23,934 --> 00:36:29,023 دیوی، همونطور که بهت گفته بودم دعوت‌نامه‌ها رو پخش کردی؟ 437 00:36:29,023 --> 00:36:31,567 دخترونه بودن 438 00:36:31,567 --> 00:36:35,654 مهم نیست، پخششون کردی؟ 439 00:36:35,654 --> 00:36:37,740 بابا، میتونیم ما ماشین بریم 440 00:36:37,740 --> 00:36:39,492 و از بچه ها بخوایم بیان مطمئنم هنوزم میان 441 00:36:39,492 --> 00:36:42,203 نه، همچین کاری نمیکنین 442 00:36:42,203 --> 00:36:46,332 بهت دعوت‌نامه دادم که برای جشن تولدت 443 00:36:46,332 --> 00:36:49,210 به دوستات بدی 444 00:36:49,210 --> 00:36:50,503 اینکار رو نکردی، نه؟ 445 00:36:50,503 --> 00:36:52,254 بتی 446 00:36:52,254 --> 00:36:54,340 دیوید، کارایی که میکنیم عواقبی دارن 447 00:36:54,340 --> 00:36:58,010 هی، بعدش زنگ نزدی از پدر و مادرشون بپرسی؟ 448 00:36:58,010 --> 00:36:59,803 فقط هفت سالشه 449 00:36:59,803 --> 00:37:02,598 هشت سالشه. و اینقدر بزرگ شده که بفهمه 450 00:37:02,598 --> 00:37:04,892 مردم یهویی به‌طور معجزه‌آسایی توی جشن تولدش ظاهر نمیشن 451 00:37:04,892 --> 00:37:06,060 خیلی‌خب 452 00:37:06,060 --> 00:37:07,895 از زندگی تو اینجا خوشم نمیاد 453 00:37:09,939 --> 00:37:11,565 چی گفتی؟ 454 00:37:12,817 --> 00:37:14,443 هنوز میتونیم خوش بگذرونیم 455 00:37:14,443 --> 00:37:15,903 میخوام برم 456 00:37:17,947 --> 00:37:20,324 اینجا خونه‌ـته 457 00:37:20,324 --> 00:37:23,077 و تو این خونه ما به خودمون 458 00:37:23,077 --> 00:37:27,248 همدیگه و دارایی‌هامون احترام میذاریم 459 00:37:27,248 --> 00:37:29,542 حالا اینایی که ریختی رو جمع کن 460 00:37:29,542 --> 00:37:31,919 جمعش کن 461 00:37:31,919 --> 00:37:34,296 از اینجا بودن متنفرم 462 00:37:34,296 --> 00:37:37,174 !هی، تمومش کن 463 00:37:37,174 --> 00:37:40,761 متنفرم از اینجا بودن و از تو هم متنفرم 464 00:37:53,732 --> 00:37:55,859 نمیدونی چطوریه 465 00:37:55,859 --> 00:37:58,737 من آدم بده نیستم، آلن 466 00:37:58,737 --> 00:38:00,865 کی اینجاست تا بهم کمک کنه؟ 467 00:38:00,865 --> 00:38:03,033 تو که اکثر اوقات اینجا نیستی 468 00:38:03,033 --> 00:38:06,495 دوستامون کمکم کنن؟ 469 00:38:06,495 --> 00:38:10,666 تا یکیشون یه بچه داره مهمونی و جشن سیسمونی میگیرن 470 00:38:10,666 --> 00:38:13,419 من توی تک تکشون میرم 471 00:38:13,419 --> 00:38:17,965 یه گوشه توی اتاق وایمیستم و وقتی که محلم نمیدم بهشون لبخند میزنم 472 00:38:17,965 --> 00:38:19,925 ولی وقتی که من میخواستم سرپرستی این بچه که 473 00:38:19,925 --> 00:38:22,761 هیچکسی نمیخواست رو بعهده بگیرم 474 00:38:24,430 --> 00:38:28,434 هیچکس نه زنگی زد و نه پیشنهاد کمکی داد 475 00:38:38,694 --> 00:38:41,822 بتی، باید خودت رو کنترل کنی 476 00:38:41,822 --> 00:38:46,160 نمیتونم از پس یه آدم دیگه نمیخواد 477 00:38:46,160 --> 00:38:47,953 توی این خونه باشه بر بیام 478 00:39:08,315 --> 00:39:11,318 فقط یک کلمه برای توصیفش در ذهن دارم 479 00:39:12,186 --> 00:39:14,313 شوق 480 00:39:14,313 --> 00:39:17,650 و چهرش مثل عسل در دهانم بود [ شیرین و دلپذیر بود ] 481 00:39:17,650 --> 00:39:20,069 و بدنش 482 00:39:20,069 --> 00:39:24,031 در نظرم مثل سبزه‌زاری بود 483 00:39:24,031 --> 00:39:29,536 بازوهای کشیده و داغتر از آتش 484 00:39:29,536 --> 00:39:31,205 پهلوهای لرزانش 485 00:39:31,205 --> 00:39:34,208 و موهایش که بوی سرزمین های جنوب میداد 486 00:39:34,208 --> 00:39:36,335 پاهای سفید و درخشانش 487 00:39:36,335 --> 00:39:39,963 ران‌های انعطاف پذیر پرزرق وبرقش 488 00:39:39,963 --> 00:39:44,385 "و پلک‌های پرتلالوـش که بسیار مورد پسندم است 489 00:39:50,599 --> 00:39:51,684 نظرت چیه؟ 490 00:39:56,355 --> 00:39:57,564 خوشم اومد 491 00:39:59,358 --> 00:40:01,151 ...چون خیلی 492 00:40:03,445 --> 00:40:07,533 پر احساسه؟ 493 00:40:07,533 --> 00:40:09,451 قبول دارم - نه - 494 00:40:09,451 --> 00:40:11,954 دوست داشتم چون قافیه و نظم داشت 495 00:40:11,954 --> 00:40:15,541 فکر نمیکردم داشته باشه ولی خب داشت 496 00:40:15,541 --> 00:40:19,003 دوست دارم قافیه‌ها رو حدس بزنم، پس 497 00:40:19,003 --> 00:40:21,380 واقعا شگفت‌زده‌ـم کرد 498 00:40:23,173 --> 00:40:25,884 آره، واقعا کارش درسته 499 00:40:25,884 --> 00:40:27,928 اره 500 00:40:27,928 --> 00:40:29,596 اره 501 00:40:29,596 --> 00:40:30,764 502 00:40:30,764 --> 00:40:33,267 باشه، من میرم بدوم 503 00:40:33,267 --> 00:40:34,393 باشه 504 00:40:45,612 --> 00:40:47,156 الو؟ 505 00:40:47,156 --> 00:40:50,367 یه بار دیگه بگو چرا نباید رابطه‌ی نامشروع داشته باشم 506 00:40:50,367 --> 00:40:53,787 کندی، چون زندگی خیلی شگفت انگیزی داری 507 00:40:53,787 --> 00:40:56,248 و دلت نمیخواد خرابش کنی 508 00:40:56,248 --> 00:40:57,833 ولی نمیکنم 509 00:41:00,085 --> 00:41:01,837 همه کسایی که خیانت میکنن همینو میگن 510 00:41:03,464 --> 00:41:06,383 فقط برای یه حواس‌پرتی کوچولوئه 511 00:41:06,383 --> 00:41:10,304 یکم حرارت زندگیم رو بیشتر کنم، چرا که نه؟ 512 00:41:10,304 --> 00:41:14,183 بهشون وابسته میشی همیشه اینطوری میشه 513 00:41:14,183 --> 00:41:16,935 ولی خب الزاما اینطور نیست 514 00:41:16,935 --> 00:41:21,648 نمیدونم، من بعید میدونم 515 00:41:21,648 --> 00:41:25,444 فقط بلده بشینه روی مبل و با دهنش نفس بکشه 516 00:41:25,444 --> 00:41:27,446 لیاقت من بیشتر از این نیست؟ 517 00:42:35,681 --> 00:42:37,391 چی گفتن؟ 518 00:42:40,561 --> 00:42:42,187 مشکلی نیست 519 00:42:44,398 --> 00:42:46,441 ...گفتن این اتفاقات زیاد پیش میاد، پس 520 00:42:49,319 --> 00:42:50,946 مناسب خانواده‌ی ما نبود 521 00:42:55,826 --> 00:42:57,286 حتما فکر میکنی من هیولائم 522 00:42:57,286 --> 00:43:00,080 بتس، تمومش کن 523 00:43:02,082 --> 00:43:05,836 وقتی یکی دردسر سازه نگهداری ازش سخت میشه 524 00:43:05,836 --> 00:43:07,588 تو تموم تلاشت رو کردی 525 00:43:11,300 --> 00:43:14,303 امشب میری والیبال؟ 526 00:43:14,303 --> 00:43:15,888 همین الانشم یه جلسه‌ی تمرین رو از دست دادم 527 00:43:15,888 --> 00:43:17,431 میدونم که رو من حساب میکنن 528 00:43:20,100 --> 00:43:21,935 نرو 529 00:43:21,935 --> 00:43:24,021 دیوی ناراحت بود؟ 530 00:43:25,272 --> 00:43:28,108 نه، مشکلی براش پیش نمیاد، عسلم 531 00:43:28,108 --> 00:43:30,861 اون براش بهترین خانواده رو پیدا میکنن 532 00:43:32,237 --> 00:43:34,156 وقتی میرم تمرین از مامانت مراقبت کن 533 00:43:34,156 --> 00:43:36,783 میتونیم، برنامه‌ی مورک و میندی ببینیم، مامان 534 00:43:36,783 --> 00:43:38,410 اوه، خدافظی 535 00:44:12,736 --> 00:44:16,073 !سرویس 536 00:44:23,622 --> 00:44:25,374 پات روی خط بود 537 00:44:27,960 --> 00:44:29,419 538 00:44:29,419 --> 00:44:30,545 یکی دیگه 539 00:44:30,545 --> 00:44:32,047 درمورد پای روی خط چی گفتی، کندی؟ 540 00:44:32,047 --> 00:44:34,675 شما دوتا میتونین عصبانی بشین خب به تخمم که میشین 541 00:44:34,675 --> 00:44:35,926 خیلی‌خب، شما دوتا بس کنین 542 00:44:35,926 --> 00:44:37,594 !یالا 543 00:44:43,892 --> 00:44:45,936 تو میتونی درست دریافتش کنی 544 00:45:23,265 --> 00:45:24,850 عالی 545 00:45:59,217 --> 00:46:01,511 هی، کندی 546 00:46:01,511 --> 00:46:03,180 لطفا هیچی نگو 547 00:46:03,180 --> 00:46:05,766 و گرنه نمیونم حرفم رو کامل بزنم 548 00:46:05,766 --> 00:46:07,976 ولی به‌نظر من 549 00:46:07,976 --> 00:46:10,395 ...تو خیلی جذابی 550 00:46:10,395 --> 00:46:13,523 و دوست دارم باهات رابطه‌ داشته باشم 551 00:46:18,904 --> 00:46:22,449 باشه، خب، شب بخیر، آلن 552 00:46:50,644 --> 00:46:53,939 کندیس، بعد اون چیکار کردی؟ 553 00:46:53,963 --> 00:46:58,963 «مترجم: سینا اعظمیان» ::.Sina_z .:: 554 00:46:58,987 --> 00:47:02,987 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 555 00:47:03,990 --> 00:47:05,867 تبر رو برداشتم 556 00:47:05,891 --> 00:47:11,891 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ] 557 00:47:12,013 --> 00:47:13,247 درحالی که این سریال بر اساس داستان واقعی است 558 00:47:13,279 --> 00:47:14,482 بعضی از بخش ها برای اهداف نمایشی به صورت تخیلی درآمده است 559 00:47:14,507 --> 00:47:15,739 و قصد منعکس کردن آن به شخصی و یا نهادی نیست