1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,791
NETFLIX PRESENTERAR
4
00:01:47,250 --> 00:01:49,750
Kom hit allihop! Anggun vill säga nåt.
5
00:01:51,750 --> 00:01:55,333
Vet ni vad? Jag är så imponerad!
6
00:01:55,416 --> 00:01:57,125
Helt mållös.
7
00:01:58,083 --> 00:01:59,083
Jag gråter av lycka.
8
00:02:00,583 --> 00:02:03,708
Låt oss be för prisgalan.
9
00:02:04,666 --> 00:02:08,125
Med tro och övertygelse.
10
00:02:11,208 --> 00:02:12,833
Amen. Det räcker.
11
00:02:13,625 --> 00:02:14,833
Mata Hari-kram!
12
00:02:22,125 --> 00:02:24,875
Om vi vinner eller ej,
festar vi på Rama's imorgon kväll!
13
00:02:36,416 --> 00:02:38,291
Du borde ha varit mer uppmärksam.
14
00:02:38,375 --> 00:02:42,541
När nån gör fel,
hjälper man till och rättar.
15
00:02:42,625 --> 00:02:45,708
Ursäkta, Tariq, men får jag gå nu?
16
00:02:45,791 --> 00:02:48,541
- Min familj väntar.
- Vad?
17
00:02:49,125 --> 00:02:51,250
Din familj?
18
00:02:51,333 --> 00:02:52,833
Är inte vi alla din familj?
19
00:02:56,208 --> 00:02:58,583
Min mor behöver mig.
20
00:02:58,666 --> 00:03:02,000
Lugn, jag skojade.
Stannar du inte för prisgalan?
21
00:03:02,083 --> 00:03:03,291
Den är om två timmar.
22
00:03:03,375 --> 00:03:04,916
Jag kan nog inte stanna.
23
00:03:05,500 --> 00:03:08,458
Men efter galan uppdaterar jag hemsidan.
24
00:03:08,541 --> 00:03:11,875
Okej. Ta hand om dig.
25
00:03:11,958 --> 00:03:15,375
Lady Sur lämnar oss och är på hemväg nu.
26
00:03:17,916 --> 00:03:21,541
- Hej då, allihop.
- Sköt om dig, söta Sur!
27
00:03:32,041 --> 00:03:34,958
Mot södra Jakarta!
28
00:03:37,583 --> 00:03:40,500
Mot södra Jakarta!
29
00:03:40,583 --> 00:03:41,583
Frun.
30
00:03:41,666 --> 00:03:44,375
- Chefen sms:ade väl beställningen?
- Vilken då?
31
00:03:44,458 --> 00:03:46,458
Jag hittar inte min telefon.
32
00:03:46,541 --> 00:03:48,333
Minns du inte beställningen?
33
00:03:48,416 --> 00:03:50,125
- Frid vare med dig.
- Och med dig.
34
00:03:50,208 --> 00:03:51,083
FIK
BAROKAH
35
00:03:51,791 --> 00:03:53,291
Sur, hjälp mig hitta telefonen.
36
00:03:53,375 --> 00:03:55,875
- Jag har glömt var jag la den.
- Jag försöker ringa.
37
00:03:55,958 --> 00:03:59,000
- Det går inte. Den är i tyst läge.
- Vänta.
38
00:04:00,333 --> 00:04:01,958
Jag trodde den var här.
39
00:04:07,541 --> 00:04:09,791
Fan. Vad är det?
40
00:04:10,375 --> 00:04:11,791
Högteknologiska prylar!
41
00:04:12,708 --> 00:04:15,750
Bra att du studerar systemvetenskap.
42
00:04:17,291 --> 00:04:18,583
Vem är det som ringer?
43
00:04:18,666 --> 00:04:21,041
Ingen.
Jag satte på signalen från min laptop.
44
00:04:21,625 --> 00:04:24,500
- Varför är du sen?
- Pjäsen slutade just, pappa.
45
00:04:25,083 --> 00:04:26,333
Sluta slösa bort din tid.
46
00:04:26,875 --> 00:04:28,916
Det är inte ens ditt huvudämne.
47
00:04:29,000 --> 00:04:30,458
Kaféet har många gäster.
48
00:04:33,166 --> 00:04:35,208
Hur gick det? Vann du?
49
00:04:35,291 --> 00:04:36,708
Jag borde kolla det.
50
00:04:38,541 --> 00:04:39,500
Mamma!
51
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
Grattis, min sköna.
52
00:04:46,458 --> 00:04:50,000
Ris, leverspett och brynt grönkål?
53
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
{\an8}Det är min beställning.
54
00:04:51,666 --> 00:04:52,625
- Sur.
- Ja?
55
00:04:52,708 --> 00:04:56,083
Du verkar ha fullt upp.
Hur går det med studierna då?
56
00:04:56,166 --> 00:04:57,291
Det går bra, mamma.
57
00:04:58,041 --> 00:04:59,958
Det är bra för mitt CV.
58
00:05:00,041 --> 00:05:02,666
Det visar att jag kan göra en hemsida.
59
00:05:02,750 --> 00:05:04,875
Det är bra när man ska söka stipendium.
60
00:05:04,958 --> 00:05:07,125
När ska nästa uppsats vara färdig?
61
00:05:07,208 --> 00:05:08,750
I övermorgon.
62
00:05:09,416 --> 00:05:11,458
- Hur mycket?
- Tjugoåttatusen rupiah.
63
00:05:13,416 --> 00:05:15,041
- Tack.
- Varsågod.
64
00:05:30,166 --> 00:05:31,916
Mata Hari!
65
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
HEJA MATA HARI
66
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
Varför skolkar ni?
67
00:05:44,916 --> 00:05:46,875
Gå tillbaka till era klassrum!
68
00:05:56,458 --> 00:05:58,875
Efter succén med pjäsen Medusa et Perseus
69
00:05:58,958 --> 00:06:01,750
på studentteaterfestivalen,
70
00:06:02,416 --> 00:06:05,541
kommer fakulteten uppmuntra
teatergruppen Mata Hari
71
00:06:05,625 --> 00:06:11,166
att vara med på asiatiska studenters
teaterfestival i Kyoto nästa månad!
72
00:06:15,791 --> 00:06:19,166
Jag hoppas att vår dynamiska duo,
73
00:06:19,250 --> 00:06:21,333
pjäsförfattaren Rama,
74
00:06:21,416 --> 00:06:23,500
och regissören Anggun,
75
00:06:23,583 --> 00:06:27,458
kommer att bringa ära åt vårt universitet!
76
00:06:34,541 --> 00:06:39,000
Solen
Stiger i öster
77
00:06:40,291 --> 00:06:42,000
Hör på, allihop!
78
00:06:42,583 --> 00:06:46,916
Alla förväntas vara hos Rama kl. 18.00.
79
00:06:50,000 --> 00:06:56,000
Solen stiger i öster
80
00:06:56,083 --> 00:07:00,708
Stig och stråla, kära vänner!
81
00:07:12,250 --> 00:07:15,208
Så vann ni? Var är festen då?
82
00:07:15,708 --> 00:07:17,791
Jag designar bara webbsidor, Amin.
83
00:07:17,875 --> 00:07:19,250
Du gjorde webbsidan här.
84
00:07:19,750 --> 00:07:22,291
- Betala min elräkning då.
- Fan ta dig, din utsugare.
85
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Okej då.
86
00:07:24,166 --> 00:07:26,083
Jag bjuder på lunch. Vad vill du ha?
87
00:07:26,666 --> 00:07:27,791
Sushi?
88
00:07:27,875 --> 00:07:29,791
Du ska väl resa till Japan?
89
00:07:29,875 --> 00:07:31,625
Inte en chans.
90
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
Det är bara 15 som åker,
jag är inte en av dem.
91
00:07:35,208 --> 00:07:37,375
- Du har att göra i tryckeriet.
- Ja, chefen.
92
00:07:39,750 --> 00:07:41,250
Ännu ett utkast?
93
00:07:41,333 --> 00:07:43,125
Ja. Jag måste översätta det.
94
00:07:43,708 --> 00:07:46,500
Och ta nya foton till scenografin.
95
00:07:47,083 --> 00:07:48,166
Hur som helst…
96
00:07:48,250 --> 00:07:50,000
Min pappa letar webbdesigner
97
00:07:50,083 --> 00:07:52,916
till en välgörenhetsgala
med flera artister.
98
00:07:53,666 --> 00:07:56,333
Jag visade honom Mata Haris webbsida,
99
00:07:57,208 --> 00:07:58,458
och han gillar den.
100
00:07:59,250 --> 00:08:00,708
Allvarligt?
101
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
Jag ska rekommendera dig.
102
00:08:02,333 --> 00:08:04,500
Snälla, kom på festen.
103
00:08:04,583 --> 00:08:07,416
Ta med dig vem du vill.
104
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
Okej?
105
00:08:11,458 --> 00:08:12,583
Trettio kopior.
106
00:08:12,666 --> 00:08:14,541
- Jag kan inte idag.
- Inga problem.
107
00:08:14,625 --> 00:08:16,083
Amelia är överarbetad idag.
108
00:08:16,166 --> 00:08:17,375
Amelia?
109
00:08:17,458 --> 00:08:18,750
Varför kallar du henne det?
110
00:08:18,833 --> 00:08:21,500
Inget särskilt skäl. Det låter fint.
111
00:08:21,583 --> 00:08:23,791
Ta reda på vad det betyder.
Hon ser trött ut.
112
00:08:25,458 --> 00:08:27,875
- Behåll växeln.
- Tack.
113
00:08:28,500 --> 00:08:29,416
Hörde du?
114
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
- Jag kan ta med vem jag vill. Vill du gå?
- Nej, tack.
115
00:08:33,041 --> 00:08:35,000
Ser du högarna? Som Eiffeltornet.
116
00:08:35,083 --> 00:08:36,958
Det blir gratis mat.
117
00:08:37,041 --> 00:08:38,708
Jag betalar bensinen.
118
00:08:38,791 --> 00:08:40,625
Rama bor rätt långt bort.
119
00:08:40,708 --> 00:08:43,083
Jag visste det. Du behöver skjuts.
120
00:08:43,166 --> 00:08:47,125
Jag behöver det här jobbet.
Jag har inte fått nåt stipendium än.
121
00:08:49,958 --> 00:08:51,208
Vi är klara kl. 20.00.
122
00:08:52,375 --> 00:08:53,625
Inte en minut senare.
123
00:08:55,875 --> 00:08:57,291
Hjälp mig kopiera de här.
124
00:08:59,625 --> 00:09:02,500
Festens klädkod är 40-tal. Har du det?
125
00:09:03,083 --> 00:09:04,083
Skojar du?
126
00:09:04,166 --> 00:09:06,083
Är du ny i Mata Hari?
127
00:09:07,833 --> 00:09:08,875
Ja.
128
00:09:09,750 --> 00:09:11,208
Gå inte på festen.
129
00:09:11,750 --> 00:09:13,375
Det är bortkastad tid.
130
00:09:14,416 --> 00:09:15,708
Varför det?
131
00:09:17,000 --> 00:09:19,291
Bäst att du fokuserar
på stipendieuppsatsen.
132
00:09:19,791 --> 00:09:21,250
Den ska väl vara klar imorgon?
133
00:09:22,375 --> 00:09:25,250
Sluta söka uppmärksamhet och popularitet.
134
00:09:25,333 --> 00:09:27,958
- Åttatusen för sex kopior?
- Ja.
135
00:09:31,666 --> 00:09:32,625
Vad är det?
136
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Jag går nu, mamma.
137
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Ge mig din hand.
138
00:09:41,458 --> 00:09:44,875
- Kör hårt! Lycka till med jobbet!
- Amen, mamma.
139
00:09:44,958 --> 00:09:47,250
Jag kommer hem direkt efter mötet.
140
00:09:47,333 --> 00:09:48,666
Jag är hemma vid niotiden.
141
00:09:49,916 --> 00:09:52,333
- Vart ska du?
- På en jobbintervju.
142
00:09:55,000 --> 00:09:56,875
Vem ska då hjälpa din mor?
143
00:09:56,958 --> 00:09:59,708
Det kommer att gå bra.
144
00:09:59,791 --> 00:10:01,041
Hon har min tillåtelse.
145
00:10:01,125 --> 00:10:03,291
Varför schemalägger nån en jobbintervju
146
00:10:04,166 --> 00:10:06,250
efter kontorstid?
147
00:10:06,875 --> 00:10:10,791
Vi ska ha en liten fest
för utmärkelsen vi vann.
148
00:10:11,375 --> 00:10:14,166
- Är det en fest eller jobbintervju?
- En intervju.
149
00:10:14,250 --> 00:10:16,125
Om det är det…
150
00:10:18,291 --> 00:10:20,208
…ska du inte ha en utmanande klänning.
151
00:10:23,416 --> 00:10:25,208
Men alla klär sig så här.
152
00:10:26,000 --> 00:10:27,166
Ta på dig nåt mer.
153
00:10:34,958 --> 00:10:37,000
Lova mig, ingen alkohol.
154
00:10:38,375 --> 00:10:39,333
Okej.
155
00:10:52,583 --> 00:10:55,458
Vem var den äldre kvinnan?
Hon var så otrevlig.
156
00:10:56,041 --> 00:10:57,041
Farah?
157
00:10:58,208 --> 00:10:59,958
Bry dig inte om henne.
158
00:11:00,958 --> 00:11:02,666
Hon var med i Mata Hari.
159
00:11:02,750 --> 00:11:04,125
Hon var fotograf, tror jag.
160
00:11:04,791 --> 00:11:06,125
Men hon fick kicken.
161
00:11:06,708 --> 00:11:08,833
Hon hade för många konstiga relationer.
162
00:11:09,500 --> 00:11:10,916
Det är vad jag har hört.
163
00:11:16,375 --> 00:11:17,375
Hur var namnet?
164
00:11:17,458 --> 00:11:19,583
Suryani. Jag har med mig en vän.
165
00:11:20,208 --> 00:11:21,083
Suryani.
166
00:11:23,583 --> 00:11:24,916
Det här huset är enormt!
167
00:11:26,416 --> 00:11:27,416
Jag vet.
168
00:11:30,625 --> 00:11:31,875
Vad många statyer…
169
00:11:33,458 --> 00:11:35,291
Ramas far är skulptör.
170
00:11:36,666 --> 00:11:40,333
Var hälsad, söderns varma sol
171
00:11:42,666 --> 00:11:43,875
Stoppa in din T-shirt.
172
00:11:44,416 --> 00:11:46,041
- Stoppa in?
- Det är bättre.
173
00:12:04,208 --> 00:12:09,958
O söderns sol
Ditt varma ljus lyser upp
174
00:12:11,125 --> 00:12:15,916
Vår kalla, ensamma hjärtan
175
00:12:16,750 --> 00:12:21,666
Först, ett viktigt meddelande.
176
00:12:22,458 --> 00:12:24,083
Det nya är
177
00:12:24,166 --> 00:12:26,916
att vår flygresa till Kyoto
178
00:12:27,000 --> 00:12:30,958
sponsras av
farbror Soemarno och faster Lilis,
179
00:12:31,041 --> 00:12:33,041
Ramas föräldrar!
180
00:12:34,791 --> 00:12:35,916
Farbror, faster,
181
00:12:36,000 --> 00:12:39,041
tack för att ni alltid har stöttat
Mata Hari-familjen.
182
00:12:39,125 --> 00:12:41,250
- Vi vill göra allt för er.
- Vad säger vi?
183
00:12:41,333 --> 00:12:44,666
Tack, farbror och faster!
184
00:12:44,750 --> 00:12:50,125
Jag vill passa på att tacka alla
som har bidragit till showen.
185
00:12:50,208 --> 00:12:54,083
Först, vår produktionsmanager,
den outtröttlige Tariq!
186
00:12:58,250 --> 00:12:59,750
Ta inte ut glädjen i förskott,
187
00:12:59,833 --> 00:13:01,666
du måste ordna inresevisa åt alla.
188
00:13:02,333 --> 00:13:06,500
Tack till Medusa
för hennes gudomliga framträdande,
189
00:13:06,583 --> 00:13:07,500
Kirana!
190
00:13:08,666 --> 00:13:09,666
Tack så mycket.
191
00:13:09,750 --> 00:13:12,250
Vårt konstteam! Tack till Samsul!
192
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
Tack så mycket.
193
00:13:15,291 --> 00:13:17,333
Och sist men inte minst,
194
00:13:17,416 --> 00:13:22,458
drog vi fulla hus igår,
tack vare vår supercoola webbsida.
195
00:13:22,541 --> 00:13:25,166
Stort tack till Suryani!
196
00:13:44,291 --> 00:13:47,333
- Pappa, det här är Sur, vår webbdesigner.
- Hej, Sur.
197
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
- Hej, farbror.
- Vilken cool webbsida.
198
00:13:49,958 --> 00:13:51,166
Tack, farbror.
199
00:13:51,250 --> 00:13:53,291
Jag tror Rama nämnde erbjudandet?
200
00:13:53,375 --> 00:13:54,833
Ja, just det.
201
00:13:54,916 --> 00:13:59,291
- Jag är glad att du vill vara med.
- Tack för förtroendet.
202
00:14:00,208 --> 00:14:04,750
O, mitt olyckliga öde
203
00:14:04,833 --> 00:14:10,583
Min käraste föll för en annan…
204
00:14:25,708 --> 00:14:27,041
Fyll glaset.
205
00:14:27,916 --> 00:14:31,208
Dansa till flöjtens toner…
206
00:14:31,791 --> 00:14:34,916
- Hej, Sur!
- Hej, syster Anggun.
207
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
Här. Ta det här.
208
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Försiktigt.
209
00:14:39,250 --> 00:14:40,666
Okej. Tack.
210
00:14:40,750 --> 00:14:42,125
Tack.
211
00:14:42,208 --> 00:14:44,375
Tröttna inte på oss. Okej?
212
00:14:44,458 --> 00:14:45,666
Nu skålar vi.
213
00:14:47,625 --> 00:14:49,083
Nej. Vi tar om det.
214
00:14:49,166 --> 00:14:51,208
När man skålar, ser man varandra i ögonen.
215
00:14:51,291 --> 00:14:52,875
Annars betyder det otur. Okej?
216
00:14:52,958 --> 00:14:55,250
Se mig i ögonen. Okej?
217
00:14:55,333 --> 00:14:57,125
Skål!
218
00:15:05,791 --> 00:15:07,291
Vad är det för blick?
219
00:15:07,791 --> 00:15:12,250
Mitt vackra hår
Är lika långt som ön Java…
220
00:15:12,333 --> 00:15:13,375
Se upp!
221
00:15:13,458 --> 00:15:15,291
Medusa kommer!
222
00:15:16,833 --> 00:15:20,291
Den som möter Medusas blick,
måste dricka ur, och det kvickt!
223
00:15:21,916 --> 00:15:23,750
Var redo!
224
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Amin!
225
00:15:30,333 --> 00:15:31,541
Drick! Drick!
226
00:15:31,625 --> 00:15:33,083
Ge honom glaset!
227
00:15:36,333 --> 00:15:39,500
Drick! Drick!
228
00:15:44,041 --> 00:15:47,750
- Var är mina kopior?
- Är det inte kul? Vi stannar lite till!
229
00:15:47,833 --> 00:15:49,000
En runda till!
230
00:15:57,958 --> 00:16:02,125
Drick! Drick!
231
00:16:03,708 --> 00:16:04,958
Ta det!
232
00:16:07,833 --> 00:16:12,416
Drick! Drick!
233
00:16:13,250 --> 00:16:14,416
Töm glaset!
234
00:16:40,416 --> 00:16:41,291
Sur.
235
00:16:42,041 --> 00:16:43,166
Kom nu.
236
00:16:43,791 --> 00:16:45,000
Stanna lite till.
237
00:16:46,875 --> 00:16:48,125
Vart ska du?
238
00:16:48,208 --> 00:16:49,625
Alla andra är kvar.
239
00:16:49,708 --> 00:16:51,416
Ingen är på kaféet.
240
00:16:53,083 --> 00:16:55,000
Du lovade vara tillbaka kl. 20.
241
00:18:13,416 --> 00:18:14,791
Sur, sätt dig.
242
00:18:16,250 --> 00:18:17,833
Sur. Sätt dig!
243
00:18:18,416 --> 00:18:21,416
Jag måste skriva klart uppsatsen, pappa.
244
00:18:22,250 --> 00:18:23,750
- Släpp henne!
- Jag vill prata.
245
00:18:23,833 --> 00:18:26,333
- Låt henne skriva klart den först!
- Lägg dig inte i!
246
00:18:26,416 --> 00:18:30,291
- Du gav henne tillåtelse!
- Jag tar dina skor, mamma.
247
00:18:32,958 --> 00:18:34,416
Jag är sen, pappa.
248
00:18:34,500 --> 00:18:36,333
- Hör på mig!
- Jag är sen, pappa!
249
00:18:36,416 --> 00:18:38,291
Ta bussen, Sur!
250
00:18:59,083 --> 00:19:00,416
Blev du full igår kväll?
251
00:19:02,541 --> 00:19:04,833
Kan du passa min telefon?
252
00:19:06,333 --> 00:19:07,833
{\an8}Du missade nästan ditt möte.
253
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
God morgon.
254
00:19:14,625 --> 00:19:17,041
Ursäkta att jag är sen.
Jag satt fast i trafiken.
255
00:19:17,791 --> 00:19:19,416
Varför har du kebaya på dig?
256
00:19:20,291 --> 00:19:21,875
Det är inte kvinnodagen idag.
257
00:19:21,958 --> 00:19:23,416
Inte avslutning heller.
258
00:19:23,500 --> 00:19:24,833
Ursäkta.
259
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Jag har ett event efteråt
som kräver kebaya.
260
00:19:31,500 --> 00:19:32,916
Här är min uppsats.
261
00:19:33,000 --> 00:19:36,041
- Jag har gjort en hemsida åt…
- Vänta.
262
00:19:37,083 --> 00:19:38,416
Jag vill fråga dig en sak.
263
00:19:38,916 --> 00:19:42,166
Går du ofta på nattklubb?
264
00:19:42,750 --> 00:19:44,083
Nej. Inte alls.
265
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
- Dricker du?
- Vad? Nej.
266
00:19:48,125 --> 00:19:49,208
Vad är det här då?
267
00:19:50,041 --> 00:19:51,000
Förklara det här.
268
00:19:51,083 --> 00:19:53,583
Varför la du upp dem i sociala media?
269
00:19:54,541 --> 00:19:55,958
Jag har inte lagt upp det!
270
00:19:56,666 --> 00:19:59,000
Vem gjorde det då? Din assistent?
271
00:19:59,083 --> 00:20:01,333
Men du var väl på fest igår kväll?
272
00:20:01,416 --> 00:20:03,333
Du har fortfarande samma klänning.
273
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
Låt mig förklara…
274
00:20:04,583 --> 00:20:08,500
Hon sa att hon skulle gå
på ett event efteråt.
275
00:20:09,333 --> 00:20:11,500
- Jag har på mig den för…
- Chockerande.
276
00:20:12,166 --> 00:20:15,625
Varför har du slöat sen förra terminen?
277
00:20:15,708 --> 00:20:18,958
Att dricka alkohol
ingår inte i den indonesiska kulturen.
278
00:20:19,041 --> 00:20:21,125
Institutionen betalar för dina studier.
279
00:20:21,208 --> 00:20:22,416
För det första…
280
00:20:22,916 --> 00:20:24,916
…har jag inte tagit de där bilderna.
281
00:20:25,500 --> 00:20:28,291
Och hittills…
282
00:20:28,375 --> 00:20:32,458
…lever jag upp till stipendiekraven.
283
00:20:32,541 --> 00:20:36,000
Mitt betygsgenomsnitt är över 3.6
och jag har full närvaro.
284
00:20:36,083 --> 00:20:37,250
Vi vet det. Men…
285
00:20:37,833 --> 00:20:40,208
Både akademiska resultat och uppförande
286
00:20:40,291 --> 00:20:41,458
är viktiga, Suryani.
287
00:20:41,541 --> 00:20:46,375
Och vi beviljar stipendier
för att studenter ska förvalta dem väl,
288
00:20:46,458 --> 00:20:48,833
inte för sån här smörja.
289
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Men jag deltar ju i extraaktiviteter.
290
00:20:51,416 --> 00:20:54,375
Hemsidan jag har gjort
hjälpte teatern att vinna.
291
00:20:54,458 --> 00:20:55,500
Ett ögonblick…
292
00:20:56,000 --> 00:20:59,375
Så vitt jag vet,
har fakulteten ingen teatergrupp.
293
00:20:59,458 --> 00:21:01,458
Är systemvetenskap ditt huvudämne?
294
00:21:06,875 --> 00:21:08,000
Kom till saken.
295
00:21:08,500 --> 00:21:10,250
Vi måste resonera om det här.
296
00:21:10,333 --> 00:21:13,291
Vad resultatet än blir, hör vi av oss.
297
00:21:13,375 --> 00:21:15,291
Nu har vi inte mera tid.
298
00:21:15,875 --> 00:21:18,666
Se på dig själv.
Jag tror inte ens du är nykter.
299
00:21:23,333 --> 00:21:24,416
Farah Natia.
300
00:21:58,083 --> 00:21:59,083
Amin.
301
00:21:59,166 --> 00:22:00,166
Vem lurade mig?
302
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
- Amin.
- Vad menar du?
303
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
Vem tog bilderna?
304
00:22:05,458 --> 00:22:06,458
Hur ska jag veta?
305
00:22:07,250 --> 00:22:09,208
Varför väckte du mig inte?
306
00:22:09,291 --> 00:22:11,583
Jag skjutsade dig inte.
Jag gick hem före dig.
307
00:22:12,166 --> 00:22:13,333
Lämnade du mig där?
308
00:22:14,791 --> 00:22:18,208
Du sa åt mig att gå, jag gjorde det.
Du dansade som en galning.
309
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
- Wisnu Brata?
- Närvarande.
310
00:22:28,958 --> 00:22:30,041
- Yanuar Joko?
- Här.
311
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
- Xavier Wibowo?
- Närvarande.
312
00:22:33,333 --> 00:22:35,750
- Och Yanuar Joko?
- Närvarande.
313
00:22:36,250 --> 00:22:38,958
- Okej. Nu delar jag ut…
- Fröken?
314
00:22:39,041 --> 00:22:42,125
Ni har inte ropat upp mig.
Jag heter Suryani.
315
00:22:42,208 --> 00:22:45,125
Har du registrerat dig den här terminen?
316
00:22:45,875 --> 00:22:46,750
Det har jag.
317
00:22:47,750 --> 00:22:51,750
Men jag har inte betalat terminsavgiften.
Jag väntar på ett stipendium.
318
00:22:51,833 --> 00:22:54,125
Då får vi ordna det först.
319
00:22:54,208 --> 00:22:57,541
Om ditt namn inte finns med,
kan du inte gå i klassen.
320
00:22:58,375 --> 00:23:01,041
Vi fortsätter.
Vi börjar med första kapitlet…
321
00:23:09,708 --> 00:23:10,666
Se upp!
322
00:23:14,375 --> 00:23:17,750
Mina damer och herrar!
323
00:23:18,416 --> 00:23:22,166
För att kontrollera
utbrottet av denguefeber i Indonesien,
324
00:23:22,916 --> 00:23:26,500
erbjuder regeringen utrökning i området.
325
00:23:27,458 --> 00:23:29,166
Vi ber er att stanna inomhus…
326
00:23:35,791 --> 00:23:37,166
Varför stängde du kaféet?
327
00:23:39,125 --> 00:23:40,791
Väntar du på utrökningen?
328
00:23:43,541 --> 00:23:44,916
Så från och med nu,
329
00:23:45,958 --> 00:23:48,000
måste jag betala din terminsavgift?
330
00:23:52,166 --> 00:23:54,708
"Avslutat på grund av dåligt uppförande."
331
00:23:59,666 --> 00:24:00,916
Det är ett misstag, mamma.
332
00:24:03,166 --> 00:24:04,208
Pappa.
333
00:24:04,291 --> 00:24:07,541
Vad gör du? Pappa? Pappa!
334
00:24:07,625 --> 00:24:10,416
Du har brutit mot din religion
och druckit alkohol.
335
00:24:10,500 --> 00:24:13,916
Du är inte längre del av den här familjen.
336
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Pappa, lyssna nu.
337
00:24:15,083 --> 00:24:17,125
Sluta nu. Jag kan förklara det.
338
00:24:17,208 --> 00:24:19,250
Jag behöver ingen förklaring.
339
00:24:21,041 --> 00:24:23,250
Våra grannar vet att du kom hem full.
340
00:24:23,791 --> 00:24:26,250
En kille bar dig genom gränden,
341
00:24:26,333 --> 00:24:28,708
och knackade på allas dörrar,
342
00:24:28,791 --> 00:24:30,875
och väckte alla,
343
00:24:31,666 --> 00:24:34,083
tills han hittade vårt hus.
344
00:24:36,250 --> 00:24:37,916
Vet du vad klockan var?
345
00:24:39,208 --> 00:24:41,250
Tre på morgonen.
346
00:24:41,333 --> 00:24:43,166
Snälla, pappa. Lyssna nu.
347
00:24:44,500 --> 00:24:47,916
Sen i morse har alla ställt frågor.
348
00:24:48,000 --> 00:24:50,875
"Vad var det med Sur?"
"Vem bar henne hem?"
349
00:24:51,708 --> 00:24:53,833
Din mamma och jag var tvungna att ljuga.
350
00:24:53,916 --> 00:24:56,458
Du sa att det var en jobbintervju,
men du festade.
351
00:24:56,541 --> 00:24:58,916
Men jag ville fira min framgång…
352
00:25:00,625 --> 00:25:01,541
Framgång?
353
00:25:02,583 --> 00:25:05,833
Du förlorade ditt stipendium
för att du uppför dig illa.
354
00:25:07,250 --> 00:25:08,708
Kallar du det en framgång?
355
00:25:10,000 --> 00:25:11,916
Vem ska nu betala terminsavgiften?
356
00:25:12,000 --> 00:25:13,833
Tycker du inte synd om din mor?
357
00:25:15,791 --> 00:25:18,666
Se det som ditt straff och känn ånger.
358
00:25:55,458 --> 00:25:56,583
TOALETT
359
00:26:35,625 --> 00:26:37,791
Chitra? Ursäkta…
360
00:26:37,875 --> 00:26:40,375
Vet du vem som tog mig hem igår?
361
00:26:41,291 --> 00:26:45,500
Vilken tid gick du hem?
Jag gick vid 22-tiden.
362
00:26:45,583 --> 00:26:47,125
Hej, Sur. Har du nyktrat till?
363
00:26:47,208 --> 00:26:49,791
Anggun vill ändra Gorgons kostym.
364
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Kan du lägga till lite beige?
365
00:26:51,708 --> 00:26:54,125
Fan, jag måste
till andrahandsbutiken igen.
366
00:26:54,208 --> 00:26:57,125
- Se vad du kan göra.
- Vi hörs imorgon.
367
00:26:57,208 --> 00:26:58,958
- Tariq…
- Inte nu.
368
00:27:01,000 --> 00:27:04,583
Hallå, era idioter!
Vad har ni gjort med paketet?
369
00:27:04,666 --> 00:27:06,666
Har ni aldrig nån brådska?
370
00:27:06,750 --> 00:27:08,666
Måste jag alltid städa upp efter er?
371
00:27:09,416 --> 00:27:11,500
- Gör rätt nästa gång!
- Ledsen.
372
00:27:12,541 --> 00:27:15,458
- Tariq…
- Sur, sluta nu. Jag är upptagen!
373
00:27:15,541 --> 00:27:17,041
Vet du vem som…
374
00:27:23,791 --> 00:27:24,791
- Rama.
- Hej, Sur.
375
00:27:24,875 --> 00:27:28,000
Vet du vem som tog mig hem igår kväll?
376
00:27:28,083 --> 00:27:29,250
NetCar?
377
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
Beställde du den?
378
00:27:30,750 --> 00:27:32,666
Nej, det var Anggun. Hur så?
379
00:27:35,583 --> 00:27:38,250
Sluta. Anggun repeterar.
380
00:27:38,333 --> 00:27:39,875
Vänta, jag ska fråga henne.
381
00:27:41,333 --> 00:27:45,291
Anggun, Sur undrar om det var NetCar…
382
00:27:47,916 --> 00:27:49,833
Det går fort. Förlåt.
383
00:27:51,041 --> 00:27:52,750
Okej, Sur. Så…
384
00:27:52,833 --> 00:27:56,250
Alla åkte i sina egna bilar,
så jag beställde en NetCar åt dig.
385
00:27:56,333 --> 00:27:57,708
Har du tappat nåt?
386
00:27:57,791 --> 00:27:59,625
Nej, men vilken tid var det?
387
00:27:59,708 --> 00:28:01,666
Jag ska kolla historiken.
388
00:28:01,750 --> 00:28:04,500
Var jag… Sov jag eller…
389
00:28:04,583 --> 00:28:06,750
Du var rejält berusad.
390
00:28:06,833 --> 00:28:09,375
Jag försökte väcka dig,
men du var utslagen.
391
00:28:09,458 --> 00:28:10,583
Jag är ledsen.
392
00:28:10,666 --> 00:28:12,958
Jag hittade din adress på ditt ID-kort.
393
00:28:16,416 --> 00:28:18,375
- Kan du skicka mig det?
- Javisst.
394
00:28:19,666 --> 00:28:21,750
Det är klart. Hallå, Ical.
395
00:28:21,833 --> 00:28:26,458
Ta bort Perseus-hjälmen.
Den måste se äldre ut.
396
00:28:26,541 --> 00:28:28,625
- Okej.
- Har du cigg?
397
00:28:28,708 --> 00:28:30,958
Vet du vem som la upp selfie-bilderna?
398
00:28:32,458 --> 00:28:36,041
- Har du lagt upp de här?
- Jag minns inte.
399
00:28:36,708 --> 00:28:40,625
Det var mörkt och alla dansade.
400
00:28:40,708 --> 00:28:44,166
När ljuset tändes,
såg jag dig sova på soffan.
401
00:28:44,250 --> 00:28:46,125
Jag vet inte vad som hände dessemellan.
402
00:28:46,708 --> 00:28:48,375
Minns du att du la dig på soffan?
403
00:28:50,583 --> 00:28:52,708
Jag minns att jag var trött,
404
00:28:52,791 --> 00:28:55,458
att jag slutade dansa,
sen minns jag inte mer.
405
00:28:55,541 --> 00:28:59,333
Vad är problemet med selfierna?
Har du råkat i trubbel?
406
00:28:59,416 --> 00:29:00,666
Ja…
407
00:29:00,750 --> 00:29:04,375
Det är vanligt att man tappar kontrollen
när man är berusad.
408
00:29:04,458 --> 00:29:06,666
En gång ringde jag mitt ex.
409
00:29:07,250 --> 00:29:08,333
Anggun?
410
00:29:09,250 --> 00:29:12,000
- Vi börjar om.
- Ett ögonblick…
411
00:29:12,083 --> 00:29:14,541
- Hittade du Tariq?
- Nej.
412
00:29:14,625 --> 00:29:15,583
Synd.
413
00:29:16,666 --> 00:29:20,708
Sur, ursäkta, men jag måste gå.
Om nåt händer, vänd dig till mig.
414
00:29:20,791 --> 00:29:22,333
Jag menar det. Okej?
415
00:29:23,708 --> 00:29:26,083
Rama, hjälp henne. Vi tar det från början.
416
00:29:26,166 --> 00:29:30,416
Sur, om du tappar nåt,
ring mig så hjälper jag dig.
417
00:29:30,500 --> 00:29:31,708
Rama!
418
00:29:31,791 --> 00:29:34,416
Den nya scenografin är här.
419
00:29:34,500 --> 00:29:35,875
Okej. Packa upp den.
420
00:29:36,666 --> 00:29:38,916
- Sms:a mig. Du har väl mitt nummer?
- Ja.
421
00:29:39,500 --> 00:29:40,750
Sätt på den.
422
00:29:42,375 --> 00:29:46,125
- Är det en bild av vintergatan?
- Otong, svara.
423
00:29:46,708 --> 00:29:48,291
Hämta en kimono.
424
00:29:52,625 --> 00:29:54,166
Här är din kimono.
425
00:29:54,666 --> 00:29:56,416
Välkommen till familjen Mata Hari.
426
00:29:59,875 --> 00:30:01,208
Anggun, behöver du mig?
427
00:30:01,708 --> 00:30:03,625
- Var var du?
- På toaletten.
428
00:30:03,708 --> 00:30:05,958
Alla letade efter dig. Sluta tramsa!
429
00:30:08,750 --> 00:30:10,208
Vad drack du
430
00:30:10,958 --> 00:30:12,291
så du blev så utslagen?
431
00:30:14,291 --> 00:30:17,041
Vin bara, vad vet jag inte.
432
00:30:17,125 --> 00:30:20,458
Det vi drack när Medusa dyker upp?
433
00:30:20,541 --> 00:30:21,416
Whisky?
434
00:30:22,458 --> 00:30:24,291
- Vad mer?
- Det har jag glömt.
435
00:30:25,875 --> 00:30:29,333
Men du har ögonen öppna.
Det ser inte ut som du sover.
436
00:30:30,000 --> 00:30:32,041
Det är så jag sover.
437
00:30:33,166 --> 00:30:36,333
Minns du när jag sov
på lektionerna i grundskolan?
438
00:30:36,416 --> 00:30:39,583
Nån måste ha lurat mig. Men varför?
439
00:30:40,458 --> 00:30:42,500
Titta här. De är olika stora.
440
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
Taget med främre och bakre kameran.
441
00:30:45,625 --> 00:30:49,291
De har använt bakre kameran.
Jag tar aldrig selfies med den.
442
00:30:49,791 --> 00:30:52,166
- De är precis likadana!
- Nej, inte alls.
443
00:30:53,166 --> 00:30:55,666
Jag ska kolla
om nån lagt upp en video med mig.
444
00:30:55,750 --> 00:30:57,791
Använd det kasserade pappret!
445
00:31:03,875 --> 00:31:08,750
Video ett.
Gitas selfie framför spegeln. Kl. 23.00.
446
00:31:09,750 --> 00:31:11,375
Video två.
447
00:31:11,458 --> 00:31:13,625
Udiartis Boomerang
i trädgården, kl. 17.00.
448
00:31:15,625 --> 00:31:19,875
Video tre.
Dansgolvet i vardagsrummet kl. 23.30.
449
00:31:20,708 --> 00:31:23,291
Videorna försvinner.
Det har gått 24 timmar.
450
00:31:23,375 --> 00:31:24,541
Gör skärmdumpar då!
451
00:31:27,708 --> 00:31:28,666
Sur.
452
00:31:28,750 --> 00:31:32,416
Lär dig din läxa.
Nästa gång du dricker, var försiktig.
453
00:31:33,375 --> 00:31:36,875
Vilken läxa? Här… Titta här.
454
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
Så gör de med nya medlemmar.
455
00:31:40,000 --> 00:31:41,958
Det ingår i deras nollning,
456
00:31:42,041 --> 00:31:44,833
men de skulle inte erkänna
att de gjorde så mot mig.
457
00:31:55,958 --> 00:31:58,000
Kl. 00.15…
458
00:32:14,250 --> 00:32:17,166
Du som dekan
ska övertyga studentföreningen om det.
459
00:32:17,750 --> 00:32:20,416
Hur förlorade jag mitt stipendium
för några selfies?
460
00:32:20,500 --> 00:32:22,250
Jag sa ju det.
461
00:32:22,333 --> 00:32:25,500
Fakulteten kan inte lägga sig i
styrelsens beslut.
462
00:32:26,125 --> 00:32:27,625
Från vad jag har hört,
463
00:32:27,708 --> 00:32:31,375
övervakar styrelsen
stipendiaternas sociala media-konton.
464
00:32:31,458 --> 00:32:32,791
Tänk efter.
465
00:32:32,875 --> 00:32:36,708
Vad händer om din profil
visar bilder av dig på fyllan?
466
00:32:36,791 --> 00:32:40,000
Men jag har inte
brutit mot stipendiereglerna.
467
00:32:40,500 --> 00:32:43,416
Nonsens! Det är självklart.
468
00:32:43,500 --> 00:32:47,375
Stipendiaterna ska inte begå
omoraliska handlingar
469
00:32:47,458 --> 00:32:49,083
och måste bevara sin integritet.
470
00:32:49,625 --> 00:32:53,208
Hur kan vi behålla deras förtroende,
471
00:32:53,875 --> 00:32:57,708
om du använder deras pengar
för att dricka dig full?
472
00:33:32,541 --> 00:33:34,000
Vad fan gör du?
473
00:33:34,083 --> 00:33:36,833
Jag vill ta reda på
vem som har gjort det här.
474
00:33:37,583 --> 00:33:38,833
Vad menar du?
475
00:33:38,916 --> 00:33:39,833
Från imorgon,
476
00:33:40,708 --> 00:33:42,583
hackar jag alla Mata Haris mobiler.
477
00:33:45,375 --> 00:33:46,750
Är du från vettet?
478
00:33:47,541 --> 00:33:49,083
Leker du polis?
479
00:33:49,166 --> 00:33:51,625
Du har nog sovit för lite.
480
00:33:52,708 --> 00:33:54,041
Stackars Sur.
481
00:33:54,125 --> 00:33:57,333
Det är först nu du nyktrar till.
482
00:34:24,416 --> 00:34:25,416
Sur.
483
00:34:26,000 --> 00:34:27,458
Det här är mitt område.
484
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Håll dig där borta.
485
00:34:29,125 --> 00:34:32,541
Långt ifrån fiskarna.
Om de dör, förlorar jag pengar.
486
00:34:38,250 --> 00:34:39,583
Hur länge stannar du?
487
00:34:41,208 --> 00:34:42,791
Vi bor ihop nu.
488
00:34:43,375 --> 00:34:45,333
Man och kvinna, ogifta.
489
00:34:45,416 --> 00:34:46,958
Tänk om campus får reda på det?
490
00:34:47,041 --> 00:34:48,000
Då får jag sparken.
491
00:34:49,000 --> 00:34:52,125
Få sparken är väl inget.
Tänk om de skämmer ut oss?
492
00:34:56,458 --> 00:34:59,375
Jag ska försöka få fram bevis
inom tre dagar.
493
00:35:01,250 --> 00:35:04,666
Teaterensemblen kommer ofta hit
för att förbereda visum.
494
00:35:04,750 --> 00:35:06,208
Jag måste jobba som vanligt.
495
00:35:08,083 --> 00:35:09,250
Myggmedel.
496
00:35:20,250 --> 00:35:21,791
MAMMA
497
00:35:24,250 --> 00:35:25,625
BLOCKERA
498
00:35:30,833 --> 00:35:31,958
Amin, skriv ut det här.
499
00:35:35,083 --> 00:35:36,000
Min?
500
00:35:36,833 --> 00:35:38,416
Är wifin av?
501
00:35:39,166 --> 00:35:40,375
Jag kan inte logga in.
502
00:35:41,125 --> 00:35:42,708
Det är problem sen igår kväll.
503
00:35:44,000 --> 00:35:46,375
Var är din fil? Är den på din telefon?
504
00:35:46,458 --> 00:35:47,375
Jag har den.
505
00:35:48,000 --> 00:35:50,291
Koppla in den då.
506
00:35:54,083 --> 00:35:55,791
Wifin har aldrig dött förut.
507
00:35:56,291 --> 00:35:57,916
Fråga den sunkiga operatören.
508
00:36:21,375 --> 00:36:23,041
Fasen!
509
00:36:31,000 --> 00:36:31,833
Fan också!
510
00:36:33,291 --> 00:36:36,416
- Amin, fem sidor. Hur mycket blir det?
- Sjutusen.
511
00:36:37,375 --> 00:36:38,875
- Tackar.
- Visst.
512
00:36:39,750 --> 00:36:40,625
Nu då?
513
00:36:42,708 --> 00:36:45,083
Han stack innan jag hann kopiera färdigt.
514
00:36:45,166 --> 00:36:46,625
Vad skulle jag göra?
515
00:36:47,833 --> 00:36:48,791
Okej, hör på.
516
00:36:52,166 --> 00:36:53,666
Om jag spelar folkmusik,
517
00:36:54,375 --> 00:36:56,000
betyder det att jag kopierar.
518
00:36:56,583 --> 00:36:58,291
Hjälp mig köpa lite tid.
519
00:37:00,583 --> 00:37:02,458
Om jag byter till rockmusik,
520
00:37:02,541 --> 00:37:04,000
betyder det att jag är färdig.
521
00:37:04,083 --> 00:37:05,500
Du får inte lägga av.
522
00:37:06,875 --> 00:37:08,333
Fan vad jobbigt.
523
00:37:11,416 --> 00:37:13,458
Kom igen, fixa din jävla wifi!
524
00:37:13,541 --> 00:37:14,958
Ja.
525
00:37:27,666 --> 00:37:30,041
Jag har hört att studenterna
ska protestera.
526
00:37:30,125 --> 00:37:31,166
Vem har sagt det?
527
00:37:31,250 --> 00:37:32,708
Dekanen sa det.
528
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
Det är bara ett rykte.
529
00:37:42,875 --> 00:37:46,000
Vänta! Koppla inte ur den än.
Den här datorn har virus.
530
00:37:46,708 --> 00:37:48,750
Låt mig installera antivirus först.
531
00:37:49,791 --> 00:37:50,666
Attans!
532
00:37:50,750 --> 00:37:52,458
Vem har antivirus på en telefon?
533
00:37:52,541 --> 00:37:55,125
Du vill väl inte förlora dina data?
Låt mig göra det.
534
00:37:55,208 --> 00:37:57,083
Jag behöver den inte. Stick.
535
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Det tar bara en minut. Vänta.
536
00:37:58,791 --> 00:38:01,125
Lägg av. Jag behöver den inte.
537
00:38:02,708 --> 00:38:03,833
Sluta nu!
538
00:38:03,916 --> 00:38:05,833
Jag måste träffa min professor!
539
00:38:06,583 --> 00:38:07,750
Sluta svamla!
540
00:38:07,833 --> 00:38:10,791
- Jag tar inte ansvar för det här.
- Oroa dig inte. Lugn.
541
00:38:14,875 --> 00:38:17,041
Jag måste skriva ut det här.
Jag mejlar dig.
542
00:38:17,125 --> 00:38:20,125
Wifin är död. Koppla den direkt till PC:n.
543
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Jaså?
544
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Moses.
545
00:38:41,625 --> 00:38:43,916
- Vad ska vi äta till middag?
- Beställ nåt bara.
546
00:38:44,000 --> 00:38:45,708
Vad som helst. Jag bjuder.
547
00:38:46,333 --> 00:38:47,625
Satay?
548
00:38:50,500 --> 00:38:52,083
Udiarti.
549
00:39:00,041 --> 00:39:01,250
Rama.
550
00:39:02,208 --> 00:39:04,166
Hur går det? Hittar du nåt?
551
00:39:04,250 --> 00:39:06,125
Det var bara fyra som kom idag.
552
00:39:06,208 --> 00:39:10,416
Vi är 40 på teatern. Tror du alla kommer?
553
00:39:10,500 --> 00:39:12,291
- Den som lever får se.
- Tyst.
554
00:39:14,625 --> 00:39:18,000
Från och med imorgon kan du väl
börja hacka andra än teaterstudenter.
555
00:39:18,750 --> 00:39:20,833
- Det kanske hjälper.
- Visst.
556
00:39:21,916 --> 00:39:24,583
Vill du stalka folk? Eller stjäla de här?
557
00:39:25,166 --> 00:39:26,625
Jag försöker bara hjälpa.
558
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Jag har slutat sälja avhandlingar.
559
00:39:30,125 --> 00:39:31,750
Jag är ingen syndare mer.
560
00:39:31,833 --> 00:39:33,583
Jag vill inte ha smutsiga pengar.
561
00:39:33,666 --> 00:39:35,750
Det är du som är en stalker nu.
562
00:39:36,416 --> 00:39:38,958
{\an8}Jag tittar bara på bilder från festen.
563
00:39:39,583 --> 00:39:41,791
Varför tittar du på deras gamla foton?
564
00:40:13,041 --> 00:40:14,083
Hej.
565
00:40:15,041 --> 00:40:16,375
Har du sprit?
566
00:40:17,083 --> 00:40:19,208
- Har du nåt kvar?
- Nej.
567
00:40:20,041 --> 00:40:22,916
- Varför går du inte hem?
- Hemma är värst.
568
00:40:23,000 --> 00:40:25,375
- Jag kommer in.
- Sluta. Jag måste jobba.
569
00:40:27,375 --> 00:40:28,458
Har du en tjej där?
570
00:40:29,333 --> 00:40:31,166
Ja, det är Amelia.
571
00:40:31,250 --> 00:40:34,000
Har Amelia skor på sig nu?
572
00:40:36,000 --> 00:40:38,125
Håll käften. Det är min systers.
573
00:40:39,208 --> 00:40:42,208
Syster, tjena.
Stackars Amelia, hon blir svartsjuk.
574
00:40:43,041 --> 00:40:44,291
Gå till kafeterian!
575
00:40:44,375 --> 00:40:46,041
Stick till din toyboy.
576
00:40:47,083 --> 00:40:48,583
Ge mig inga order.
577
00:40:49,458 --> 00:40:53,625
Varför är du så upptagen?
Du låter mig vara här hela tiden.
578
00:40:57,250 --> 00:40:58,916
Väninnan från igår, vad heter hon?
579
00:40:59,500 --> 00:41:00,750
Sur?
580
00:41:00,833 --> 00:41:03,416
Hur blev hon så jävla full?
581
00:41:04,041 --> 00:41:05,458
Ingen aning. Jag gick tidigt.
582
00:41:06,541 --> 00:41:08,708
Hur kom hon hem?
Tog du inte hand om henne?
583
00:41:09,291 --> 00:41:10,666
NetCar.
584
00:41:11,250 --> 00:41:14,666
Det var hemskt!
Lät du henne åka med NetCar?
585
00:41:14,750 --> 00:41:16,125
Vad är fel med det?
586
00:41:16,208 --> 00:41:18,708
Hon kom hem välbehållen.
Vad är problemet?
587
00:41:19,291 --> 00:41:20,375
Galet!
588
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
Idioter!
589
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
Använder inte ens skallen.
590
00:41:28,000 --> 00:41:29,875
{\an8}START: 00.15
DESTINATION: 02.03
591
00:41:32,333 --> 00:41:35,000
{\an8}51 MINUTER (21 KM)
592
00:41:42,750 --> 00:41:44,958
Okej, fröken, hur kan jag hjälpa er?
593
00:41:45,041 --> 00:41:47,583
Jag beställde en NetCar till min vän,
594
00:41:47,666 --> 00:41:52,250
men la märke till
att den kom fram väldigt sent.
595
00:41:52,333 --> 00:41:55,375
Den kom en timme senare än förväntat.
596
00:41:55,458 --> 00:41:58,208
Jag är rädd att nåt kan ha hänt min vän.
597
00:41:59,500 --> 00:42:03,083
Var föraren obehaglig?
598
00:42:03,166 --> 00:42:04,416
Förlorade ni nåt?
599
00:42:04,500 --> 00:42:06,750
Jag vet inte.
Det är det vi vill kontrollera.
600
00:42:10,583 --> 00:42:13,166
- Var ni passageraren?
- Just det.
601
00:42:13,250 --> 00:42:15,500
Okej… Har du förlorat nåt eller…
602
00:42:15,583 --> 00:42:19,041
Jag vet inte, för jag sov under resan.
603
00:42:22,166 --> 00:42:24,291
Kan vi kolla det?
604
00:42:24,375 --> 00:42:26,708
- Datorn går varm.
- Okej, fröken.
605
00:42:27,416 --> 00:42:31,208
SPÅRAR
606
00:42:36,291 --> 00:42:37,583
FÖRARE
SPÅRNING
607
00:42:37,666 --> 00:42:39,875
Bilens färdskrivare var på,
den följer rutten.
608
00:43:03,708 --> 00:43:05,791
Vänta. Jag måste ringa ett samtal.
609
00:43:07,500 --> 00:43:10,666
FÖRARE
SPÅRNING
610
00:43:11,333 --> 00:43:13,208
Anggun…
611
00:43:14,250 --> 00:43:16,166
Har du varit så full att du somnade?
612
00:43:17,625 --> 00:43:18,625
Det har jag.
613
00:43:19,375 --> 00:43:22,833
Men det var för att jag
hoppade över middagen.
614
00:43:24,041 --> 00:43:25,666
Åt du inte middag den kvällen?
615
00:43:26,375 --> 00:43:27,541
Nej.
616
00:43:30,875 --> 00:43:33,833
Var det första gången du drack?
617
00:43:34,416 --> 00:43:35,416
Men, Sur,
618
00:43:36,291 --> 00:43:39,208
om du vill prata om det, finns jag här.
619
00:43:41,083 --> 00:43:42,500
Mår du inte bra?
620
00:43:44,916 --> 00:43:45,750
Jag…
621
00:43:47,375 --> 00:43:48,333
Jag mår inte…
622
00:43:48,916 --> 00:43:50,041
Det är bara…
623
00:43:51,583 --> 00:43:52,625
Är det möjligt
624
00:43:53,250 --> 00:43:55,083
att nån la droger i mitt glas?
625
00:43:57,708 --> 00:43:58,875
Nån av oss, menar du?
626
00:43:58,958 --> 00:44:00,541
Omöjligt!
627
00:44:00,625 --> 00:44:02,375
Jag vet att de är galna,
628
00:44:02,458 --> 00:44:05,583
men nåt sånt skulle de inte göra.
629
00:44:07,583 --> 00:44:08,583
Fånigt.
630
00:44:10,750 --> 00:44:12,625
Borde jag ta ett urinprov?
631
00:44:18,541 --> 00:44:19,416
Sur.
632
00:44:20,708 --> 00:44:22,083
Är du säker?
633
00:44:23,208 --> 00:44:25,416
Det var några som rökte gräs på festen.
634
00:44:26,500 --> 00:44:27,708
Gjorde du också det?
635
00:44:28,375 --> 00:44:30,375
Är du säker?
636
00:44:30,458 --> 00:44:31,875
Jag minns inte…
637
00:44:33,250 --> 00:44:36,958
Tänk om du gör ett urinprov
och det visar positivt?
638
00:44:37,041 --> 00:44:39,541
Kom här. Skynda på. Här är hon.
639
00:44:40,666 --> 00:44:42,000
Ja, hon…
640
00:44:42,083 --> 00:44:44,208
Jag körde henne häromkvällen.
641
00:44:44,291 --> 00:44:46,916
Om det är så, förklara dig nu.
642
00:44:47,000 --> 00:44:49,416
Varför kom du fram så sent?
643
00:44:49,500 --> 00:44:52,875
Igår var jag tvungen att stanna
vid Kendil Park.
644
00:44:53,500 --> 00:44:55,708
Jag fick punktering.
645
00:44:55,791 --> 00:44:57,833
Och var tvungen att byta däck.
646
00:44:57,916 --> 00:45:01,750
Jag försökte väcka henne.
647
00:45:01,833 --> 00:45:04,416
Men hon vaknade inte.
648
00:45:04,500 --> 00:45:07,541
Jag bytte däck.
649
00:45:07,625 --> 00:45:10,125
Och det tog ett tag,
650
00:45:10,208 --> 00:45:13,000
för jag var ensam, och det regnade.
651
00:45:13,708 --> 00:45:15,958
Här. Jag har tagit några bilder.
652
00:45:21,041 --> 00:45:22,125
Titta här.
653
00:45:32,583 --> 00:45:34,083
Får jag ta några bilder?
654
00:45:35,041 --> 00:45:36,833
Javisst, inga problem.
655
00:45:37,416 --> 00:45:39,916
Jag tror jag körde över en spikmatta.
656
00:45:40,000 --> 00:45:42,708
Bytte du däck själv? Ingen hjälpte dig?
657
00:45:42,791 --> 00:45:45,041
Nej, jag gjorde det själv.
658
00:45:45,125 --> 00:45:46,166
Ursäkta, fröken.
659
00:45:46,833 --> 00:45:49,458
Men jag var tvungen att följa er hem.
660
00:45:50,500 --> 00:45:53,208
Och när jag hjälpte er ur bilen,
661
00:45:53,291 --> 00:45:55,791
kräktes ni…
662
00:45:55,875 --> 00:45:59,250
…över hela baksätet och golvet.
663
00:45:59,833 --> 00:46:02,333
Jaså? Kräktes du i bilen?
664
00:46:02,416 --> 00:46:05,541
- Nån hade visst festat hårt.
- Okej, sir.
665
00:46:05,625 --> 00:46:08,125
Var det så? Jaha.
666
00:46:08,208 --> 00:46:11,958
Men, fröken. Herr Burhan är en snäll man.
667
00:46:12,041 --> 00:46:15,208
Föraren kan också framföra klagomål
668
00:46:15,291 --> 00:46:17,500
om deras kunder uppför sig inkorrekt.
669
00:46:18,166 --> 00:46:19,333
Men det gjorde han inte.
670
00:46:20,000 --> 00:46:20,875
Tyst!
671
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Anggun…
672
00:46:35,583 --> 00:46:37,708
En sak till.
673
00:46:37,791 --> 00:46:39,750
Vänta. Jag måste svara.
674
00:46:39,833 --> 00:46:40,833
Ja.
675
00:46:42,041 --> 00:46:43,791
Jag är på parkeringen. Vad är det?
676
00:46:44,458 --> 00:46:45,625
Har du stukat vristen?
677
00:46:46,291 --> 00:46:48,958
Har du ringt en läkare?
Varför ringer du mig?
678
00:46:49,875 --> 00:46:51,416
Skynda dig och ring nu.
679
00:46:53,791 --> 00:46:55,041
Förlåt. Vad sa du?
680
00:46:55,125 --> 00:46:56,583
Nej,… Ursäkta allt besvär.
681
00:46:57,458 --> 00:47:00,875
- Och tack för glassen.
- Det var så lite.
682
00:47:00,958 --> 00:47:03,166
Ring om du behöver nåt.
683
00:47:03,250 --> 00:47:05,708
Jag måste till Tariq
Han klagar hela tiden.
684
00:47:06,333 --> 00:47:08,375
- Sköt om dig.
- Tack.
685
00:47:14,500 --> 00:47:15,916
Dags för middag, fiskar små.
686
00:47:16,791 --> 00:47:18,916
Fick du Medusas video?
687
00:47:19,000 --> 00:47:21,291
Ja, Fouad och Gabriella var här.
688
00:47:21,375 --> 00:47:24,708
- Stal du nån avhandling?
- Vadå? Litar du inte på mig?
689
00:47:24,791 --> 00:47:27,625
Jag har sprungit hit och dit hela dan
för din skull!
690
00:47:31,041 --> 00:47:34,208
Kom igen! Den som möter Medusas blick
måste dricka kvickt!
691
00:47:34,291 --> 00:47:35,333
Vem står på tur?
692
00:47:40,500 --> 00:47:44,250
Okej. Det här bevisar att han medvetet
vände Medusa mot mig.
693
00:47:44,333 --> 00:47:47,125
- Några fler videor?
- Jag tror det. Kolla igen.
694
00:47:51,541 --> 00:47:54,708
Drick! Drick!
695
00:48:00,708 --> 00:48:03,291
Såg du?
Han tog ett glas med en annan färg!
696
00:48:03,375 --> 00:48:05,333
Jag visste att det var han!
697
00:48:06,583 --> 00:48:08,333
Sur! Vad är det med dig?
698
00:48:09,666 --> 00:48:11,833
- Är du okej?
- Det är mitt låga blodtryck.
699
00:48:37,333 --> 00:48:39,416
I Gabriellas video
700
00:48:39,958 --> 00:48:43,166
såg jag var Tariq var
innan han kom ut med Medusa.
701
00:48:52,750 --> 00:48:54,166
Från mörkrummet.
702
00:48:54,250 --> 00:48:56,291
Vad gjorde han därinne så länge?
703
00:48:57,958 --> 00:48:59,625
När ska det sluta, Sur?
704
00:49:01,125 --> 00:49:02,250
Du är pank.
705
00:49:03,375 --> 00:49:05,333
Jag kan inte hjälpa dig.
706
00:49:06,000 --> 00:49:08,541
- När åker du hem?
- Jag vill inte åka hem.
707
00:49:08,625 --> 00:49:11,833
- Men om du åker hem…
- Jag vill inte, sa jag.
708
00:49:17,833 --> 00:49:19,000
Jag sorterade filerna.
709
00:49:19,583 --> 00:49:21,375
Det finns tre avhandlingar.
710
00:49:25,041 --> 00:49:26,250
Jag hjälper dig sälja.
711
00:49:41,708 --> 00:49:42,708
Hallå där.
712
00:49:44,208 --> 00:49:45,583
Jag trodde du hade lagt av.
713
00:49:47,000 --> 00:49:48,375
Hur många kunder idag?
714
00:49:49,250 --> 00:49:50,250
Bara tre.
715
00:49:55,833 --> 00:49:56,958
Fan. Han är tidig.
716
00:49:59,166 --> 00:50:01,375
- Adrian från stan?
- Ja.
717
00:50:01,458 --> 00:50:04,291
- En avhandling om rysk litteratur?
- Ja, just det.
718
00:50:13,666 --> 00:50:15,000
- Varsågod.
- Vänta.
719
00:50:16,916 --> 00:50:17,750
Tack.
720
00:50:27,875 --> 00:50:28,791
Din del.
721
00:50:50,750 --> 00:50:52,208
Är Amin inte här?
722
00:50:52,291 --> 00:50:56,166
Jo, han levererar dokument.
Han är tillbaka om en halvtimme.
723
00:50:56,916 --> 00:51:00,416
Jag har med mig köttsoppa med muskot
och pengar till min dotter.
724
00:51:01,875 --> 00:51:03,250
Hon är Amins vän.
725
00:51:05,041 --> 00:51:07,791
- Vad heter hon?
- Sur. Suryani.
726
00:51:07,875 --> 00:51:09,875
- Känner du henne?
- Ja.
727
00:51:10,750 --> 00:51:12,166
Får jag låna din telefon?
728
00:51:12,250 --> 00:51:14,083
Ett, ett, nio.
729
00:51:21,625 --> 00:51:22,750
Inget svar.
730
00:51:22,833 --> 00:51:26,541
Ring om du hör av henne.
731
00:51:26,625 --> 00:51:28,083
- Här, ta mitt nummer.
- Okej.
732
00:51:29,250 --> 00:51:30,791
- Tack.
- Varsågod.
733
00:51:59,750 --> 00:52:01,958
Varför lyssnar han på den här skiten?
734
00:53:02,083 --> 00:53:03,333
Din soppa väntar därnere.
735
00:53:14,250 --> 00:53:16,291
Det här är vad jag har hittat.
736
00:53:16,375 --> 00:53:18,041
De är från förra året.
737
00:53:18,625 --> 00:53:20,875
Mata Hari höll en illegal nollning.
738
00:53:22,875 --> 00:53:27,541
Finns det nåt foto
som visar att du var med?
739
00:53:28,166 --> 00:53:29,541
Vänta.
740
00:53:30,125 --> 00:53:31,125
VIDEO MED TARIQ
741
00:53:34,625 --> 00:53:36,916
Ser du att Tariq stoppar droger i fickan?
742
00:53:40,875 --> 00:53:43,833
Han låste in sig på sitt rum i en timme
743
00:53:44,333 --> 00:53:46,041
och kom plötsligt ut med drinkar
744
00:53:46,625 --> 00:53:48,416
och ville att jag drack av dem.
745
00:53:49,208 --> 00:53:51,625
Tänk om han la droger i min drink?
746
00:53:52,125 --> 00:53:54,333
Jag slocknade kort därefter.
747
00:53:57,791 --> 00:54:01,500
Det är en allvarlig anklagelse, Suryani.
748
00:54:02,208 --> 00:54:05,875
Och till råga på allt,
handlar det om selfie-bilder.
749
00:54:06,458 --> 00:54:10,791
Hur bevisar du
att dina selfies är fabricerade?
750
00:54:12,333 --> 00:54:14,250
Jag söker ännu efter fler bevis.
751
00:54:14,333 --> 00:54:16,625
Om fakulteten kan hjälpa till…
752
00:54:16,708 --> 00:54:20,125
Jag vet, men om du inte kan bevisa det,
753
00:54:20,708 --> 00:54:22,625
kan jag inte pröva målet.
754
00:54:23,875 --> 00:54:26,458
Såna nollningar är olagliga på campus.
755
00:54:26,541 --> 00:54:29,458
Jag ska tala med dekanen
på konst- och kulturvetenskap.
756
00:54:29,541 --> 00:54:33,208
Men för att väcka åtal
måste du ha riktiga bevis.
757
00:54:34,291 --> 00:54:35,291
Du har inga.
758
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
Iväg med dig.
759
00:54:41,875 --> 00:54:44,833
Lystring!
760
00:54:45,583 --> 00:54:49,250
För att kontrollera utbrottet
av denguefeber i Indonesien,
761
00:54:50,041 --> 00:54:53,666
erbjuder regeringen utrökning i området.
762
00:54:54,625 --> 00:54:58,458
Vänligen stanna inomhus
tills utrökningen är avslutad.
763
00:54:59,166 --> 00:55:03,166
Vi eliminerar myggor från era hem.
764
00:55:03,916 --> 00:55:06,291
För att stoppa utbrottet,
765
00:55:06,375 --> 00:55:08,333
följ alltid föreskrifterna.
766
00:55:20,375 --> 00:55:21,791
Jag har inte delat fotona!
767
00:55:21,875 --> 00:55:24,250
Snack!
Det var foton från nollningen i fjol
768
00:55:24,333 --> 00:55:25,958
och du har tagit dem!
769
00:55:26,041 --> 00:55:28,916
Men jag har inte visat dem för dekanen!
770
00:55:29,000 --> 00:55:32,791
På grund av dina foton,
har dekanen stoppat stipendiet från Kyoto!
771
00:55:32,875 --> 00:55:34,583
Varför vill du skada oss?
772
00:55:34,666 --> 00:55:37,625
- Erkänn nu.
- Det var inte jag, din skitstövel!
773
00:55:37,708 --> 00:55:40,750
Bli skitfull om du vill,
men dra inte in oss!
774
00:55:40,833 --> 00:55:42,208
Gå och sup med dina toyboys!
775
00:55:42,291 --> 00:55:44,541
Jag miste stipendiet
efter nollningen!
776
00:55:45,375 --> 00:55:46,583
Håll dig utanför det här!
777
00:55:48,958 --> 00:55:51,041
Tariq! Sluta!
778
00:55:51,125 --> 00:55:53,250
Det är lugnt. Vi ska till Kyoto.
779
00:55:53,333 --> 00:55:55,166
Jag sa att det inte var en nollning
780
00:55:55,250 --> 00:55:58,000
utan en del av skådespeleriet.
781
00:55:58,083 --> 00:56:00,083
Men varför läckte hon bilderna?
782
00:56:00,166 --> 00:56:02,750
- Det var inte jag!
- Det var inte Farah, din idiot!
783
00:56:02,833 --> 00:56:03,875
Sluta anklaga henne!
784
00:56:03,958 --> 00:56:06,625
- Vem var det då?
- Dekanen sa inte det.
785
00:56:06,708 --> 00:56:08,375
Gjort är gjort!
786
00:56:08,458 --> 00:56:11,000
Nu måste vi fokusera. Fattar du?
787
00:56:12,500 --> 00:56:15,125
Farah, förlåt.
Vi menade inte att anklaga dig…
788
00:56:16,166 --> 00:56:17,166
Farah!
789
00:56:20,083 --> 00:56:21,791
Nu räcker det. Vi ska repetera.
790
00:56:22,375 --> 00:56:24,291
- Vänta.
- För Guds skull.
791
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Vad menar du?
792
00:56:26,583 --> 00:56:28,916
Förlorade du stipendiet efter nollningen?
793
00:56:35,000 --> 00:56:37,333
Du drogade mig, eller hur?
794
00:56:37,416 --> 00:56:38,625
Vad menar du?
795
00:56:47,041 --> 00:56:48,208
Tariq!
796
00:56:48,291 --> 00:56:50,083
Kom hit! Göm dig inte!
797
00:56:51,416 --> 00:56:54,291
Medusa kommer!
798
00:56:56,583 --> 00:56:58,083
Vad la du i hennes drink?
799
00:56:58,166 --> 00:57:00,708
Varför gav du henne
ett glas med en annan färg?
800
00:57:00,791 --> 00:57:01,833
Vad menar du?
801
00:57:01,916 --> 00:57:04,458
Varför slocknade hon?
802
00:57:05,916 --> 00:57:09,125
- Var har du fått tag på videorna?
- Sociala medier.
803
00:57:09,208 --> 00:57:11,125
Jag såg dig stoppa droger i fickan.
804
00:57:11,208 --> 00:57:12,458
Vad var det?
805
00:57:14,000 --> 00:57:16,291
Svara henne!
806
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
Det är… Det är…
807
00:57:18,500 --> 00:57:20,333
Varför skulle jag droga henne?
808
00:57:20,416 --> 00:57:23,500
Men varför låste du in dig då?
809
00:57:23,583 --> 00:57:25,875
- Jag la inget i den. Jag lovar!
- Sluta nu!
810
00:57:25,958 --> 00:57:28,666
Ni kan se själva på övervakningsfilmen.
811
00:57:28,750 --> 00:57:33,083
Snälla, Rama.
Det är två veckor tills vi far till Kyoto.
812
00:57:33,166 --> 00:57:36,458
- Jag måste skicka dekorerna.
- Vi har inga hemligheter här.
813
00:57:36,541 --> 00:57:38,250
Om du inte har gjort nåt fel,
814
00:57:38,333 --> 00:57:40,791
varför inte se på övervakningsfilmen?
815
00:57:44,000 --> 00:57:46,541
Titta själv! Jag måste ordna med frakten!
816
00:57:46,625 --> 00:57:48,125
Jag bryr mig inte!
817
00:57:48,208 --> 00:57:50,666
Jag vill att alla kommer ikväll!
818
00:57:50,750 --> 00:57:53,208
Så det inte sprider missämja mellan oss!
819
00:58:00,458 --> 00:58:01,458
Fan!
820
00:58:08,708 --> 00:58:10,291
Ta en drink. Vilken du vill.
821
00:58:11,708 --> 00:58:14,541
Okej, nu tittar vi på festkvällen.
822
00:58:19,750 --> 00:58:22,083
Spola fram till
när Sur får ett glas av Tariq.
823
00:58:27,291 --> 00:58:28,375
{\an8}Spola tillbaka lite.
824
00:58:31,541 --> 00:58:34,833
Växla till det nedsläckta rummet!
825
00:58:34,916 --> 00:58:36,125
Byt till andra kameran.
826
00:58:53,875 --> 00:58:56,041
Zooma in. Se om han la i droger.
827
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Inga droger.
828
00:59:02,291 --> 00:59:04,833
Inga droger. Bara whisky.
829
00:59:05,625 --> 00:59:06,833
Spola tillbaka igen.
830
00:59:06,916 --> 00:59:08,625
Varför stannade han där så länge?
831
00:59:58,500 --> 00:59:59,416
Här.
832
01:00:00,125 --> 01:00:01,750
Droger från min terapeut.
833
01:00:04,708 --> 01:00:06,291
Varför plågar ni mig?
834
01:00:09,291 --> 01:00:12,458
Jag tjänar alltid er!
835
01:00:14,166 --> 01:00:15,625
Om ni behöver nåt,
836
01:00:15,708 --> 01:00:18,666
vem hjälper er? Vem beklagar ni er för?
837
01:00:20,375 --> 01:00:22,416
Och nu får jag inte ha ett privatliv…
838
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
Vi visste inte
hur stor press du hade på dig.
839
01:00:28,541 --> 01:00:31,916
Det här hände
för att du aldrig berättar nåt för oss.
840
01:00:32,500 --> 01:00:35,541
Jag… Jag trodde jag kände dig…
841
01:00:36,125 --> 01:00:39,333
Jag visste inte
att du tog alla de här medicinerna.
842
01:00:39,416 --> 01:00:42,041
Vi är din familj, din trygga plats.
843
01:00:42,125 --> 01:00:43,666
Du kan berätta allt för oss.
844
01:00:44,583 --> 01:00:45,666
Hörni,
845
01:00:46,333 --> 01:00:48,458
ge Tariq en stor Mata Hari-kram.
846
01:00:51,708 --> 01:00:53,916
Vad är det med er? Jag är trött på er!
847
01:00:54,000 --> 01:00:56,625
Jag måste alltid se ut att må bra.
848
01:00:56,708 --> 01:00:58,958
Allt måste göras som om vi är en familj.
849
01:00:59,625 --> 01:01:02,250
Låt mig jobba bara och lämna mig ifred!
850
01:01:02,333 --> 01:01:04,750
- Det är inte så det funkar.
- Du också, Anggun?
851
01:01:06,041 --> 01:01:08,041
Hur länge har vi jobbat ihop?
852
01:01:08,541 --> 01:01:10,083
Hur länge har du känt mig?
853
01:01:10,750 --> 01:01:12,458
Hur kunde du anklaga mig?
854
01:01:13,083 --> 01:01:14,458
Bara så du vet,
855
01:01:15,125 --> 01:01:17,166
tappar vi en arbetsdag på det här!
856
01:01:17,250 --> 01:01:19,208
Bara för en värdelös anklagelse
857
01:01:19,291 --> 01:01:21,583
från en som vägrar tro
att hon blev skitfull!
858
01:01:21,666 --> 01:01:24,250
Det är bara två veckor till Kyoto!
859
01:01:24,750 --> 01:01:28,041
Och efter det, vem städar upp?
Jag, eller hur?
860
01:01:29,666 --> 01:01:33,208
Ni klagar på minsta lilla,
och vem får skulden? Jag!
861
01:01:33,750 --> 01:01:36,625
"Tariq, gör si! Tariq, gör så!" Skitsnack!
862
01:01:36,708 --> 01:01:39,750
Familj? Vilken falsk familj!
863
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
Fan!
864
01:01:41,958 --> 01:01:42,916
Tariq.
865
01:01:43,416 --> 01:01:46,750
Låt honom gå.
866
01:01:53,500 --> 01:01:55,083
Okej, och sen…
867
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Sur.
868
01:01:57,041 --> 01:02:00,125
Det är tydligt nu.
Tariq la inget i din drink.
869
01:02:01,083 --> 01:02:02,166
Okej.
870
01:02:04,208 --> 01:02:06,375
Sur sa att nån fabricerat hennes selfies.
871
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
- Vi spolar fram för att kolla det.
- Okej.
872
01:02:09,375 --> 01:02:10,208
Tack.
873
01:02:33,000 --> 01:02:34,833
Törstig, Sur?
874
01:02:43,750 --> 01:02:45,041
Sakta ned, Rama.
875
01:02:55,333 --> 01:02:56,333
Pausa.
876
01:02:57,000 --> 01:02:58,916
- För Guds skull.
- För Guds skull.
877
01:02:59,000 --> 01:03:01,708
Varför gör du så här?
878
01:03:01,791 --> 01:03:03,833
Skylla på andra för det du gör?
879
01:03:09,333 --> 01:03:11,708
Spola fram till dess Sur går hem.
Så ser vi.
880
01:03:18,000 --> 01:03:20,750
{\an8}Pausa. Jag tog din plånbok
881
01:03:22,041 --> 01:03:24,791
för att se din adress
och beställa en NetCar.
882
01:03:24,875 --> 01:03:26,625
Zooma in. Det där är ingen mobil.
883
01:03:27,875 --> 01:03:29,250
Ingen har rört din telefon.
884
01:03:36,125 --> 01:03:37,166
{\an8}Tariq gick hem.
885
01:03:41,458 --> 01:03:42,375
{\an8}Sur gick hem.
886
01:03:51,875 --> 01:03:54,166
{\an8}Jesslyn, Abu och Kirana gick hem.
887
01:03:56,541 --> 01:04:00,000
{\an8}Sen gick alla hem.
Jag tog några bilder av vintergatan
888
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
{\an8}till den nya scenografin.
889
01:04:03,291 --> 01:04:04,625
Hur känns det?
890
01:04:04,708 --> 01:04:06,166
Är du nöjd?
891
01:04:08,500 --> 01:04:09,333
Broder…
892
01:04:10,208 --> 01:04:11,625
Får jag se den en gång till?
893
01:04:12,208 --> 01:04:14,500
- Jag vill anteckna för säkerhets skull.
- Visst…
894
01:04:15,291 --> 01:04:18,583
Vad är det med er?
895
01:04:19,916 --> 01:04:21,958
Min oxsvanssoppa är klar.
896
01:04:22,041 --> 01:04:23,333
Nu äter vi!
897
01:04:23,416 --> 01:04:24,750
Ja, farbror.
898
01:04:24,833 --> 01:04:26,750
Kom igen, medan den är varm.
899
01:04:32,958 --> 01:04:34,041
Här, Sur.
900
01:04:34,125 --> 01:04:35,750
Vet du hur man gör?
901
01:04:35,833 --> 01:04:36,833
Jadå.
902
01:04:40,541 --> 01:04:42,875
Vilken röra!
903
01:05:17,958 --> 01:05:19,541
Varför äter du inte?
904
01:05:19,625 --> 01:05:20,541
Här.
905
01:05:21,375 --> 01:05:22,625
Så du inte svimmar.
906
01:05:23,708 --> 01:05:24,833
{\an8}Tack, farbror.
907
01:05:24,916 --> 01:05:27,375
Min man är envis, inte sant?
908
01:05:27,916 --> 01:05:28,875
Faster.
909
01:05:28,958 --> 01:05:31,833
Alla som har ätit färdigt,
går tillbaka till campus.
910
01:05:31,916 --> 01:05:33,833
Jag hörde om din fakultet.
911
01:05:35,250 --> 01:05:39,750
Jag fattar inte att du förlorade
stipendiet för några selfies.
912
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Kan du inte överklaga?
913
01:05:43,333 --> 01:05:47,291
Jag fick veta att det stred mot moralen.
914
01:05:47,375 --> 01:05:50,625
Vad? Hur mäter man nåns moral?
915
01:05:51,458 --> 01:05:54,958
Om jag får fråga,
hur stor är terminsavgiften?
916
01:05:55,041 --> 01:05:56,166
Fyra miljoner.
917
01:05:56,250 --> 01:05:58,416
Och vilken termin är det här?
918
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
Jag har sex terminer kvar.
Det här är första året.
919
01:06:02,166 --> 01:06:04,875
Sex terminer. Sex gånger fyra miljoner.
920
01:06:05,625 --> 01:06:07,291
Det är 24 miljoner, alltså?
921
01:06:10,375 --> 01:06:12,750
Jag hjälper dig med avgiften.
922
01:06:13,958 --> 01:06:16,458
Men nästa vecka,
923
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
förväntar jag mig att du börjar
med vår hemsida.
924
01:06:20,041 --> 01:06:22,083
Du får betalt förstås.
925
01:06:23,041 --> 01:06:24,083
Hur låter det?
926
01:06:25,333 --> 01:06:28,041
Jag är ledsen. Jag vill inte besvära.
927
01:06:28,125 --> 01:06:30,791
Du är en begåvad student.
928
01:06:30,875 --> 01:06:34,541
Att du förlorar stipendiet
på grund av drickande är nonsens!
929
01:06:37,625 --> 01:06:40,208
Farbror, faster, vi måste gå.
Vi beställer en NetCar.
930
01:06:40,291 --> 01:06:42,208
Nej, snälla. Vänta. Rama!
931
01:06:42,291 --> 01:06:44,791
- Vi klarar oss.
- Kör dem hem, Rama.
932
01:06:44,875 --> 01:06:47,250
Det är svårt att få en NetCar härifrån.
933
01:06:47,333 --> 01:06:49,291
Sist gick det lätt.
934
01:06:49,375 --> 01:06:52,375
Jaså? Oftast tar det flera timmar.
935
01:06:52,458 --> 01:06:54,541
Huset ligger för långt från allfarvägen.
936
01:06:54,625 --> 01:06:56,625
Det finns inte många NetCar-förare här.
937
01:06:56,708 --> 01:06:59,333
Snälla, låt Rama köra er hem.
938
01:07:08,166 --> 01:07:11,791
Glöm bort det, Sur. Alla begår misstag.
939
01:07:12,500 --> 01:07:13,958
Tänk inte mer på det.
940
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
Du har pengarna från Ramas pappa
till avgiften.
941
01:07:17,083 --> 01:07:18,500
Du kan slappna av nu.
942
01:07:20,125 --> 01:07:24,750
På övervakningsfilmen ser man hur många
drinkar jag drack innan jag slocknade.
943
01:07:26,083 --> 01:07:26,958
Hur många?
944
01:07:28,375 --> 01:07:29,333
Fyra.
945
01:07:30,000 --> 01:07:32,791
Kan man slockna efter fyra drinkar?
946
01:07:33,625 --> 01:07:35,500
Jag måste nog prova att dricka igen.
947
01:07:51,291 --> 01:07:53,583
Slocknar jag inte efter fyra drinkar,
948
01:07:53,666 --> 01:07:56,708
måste nån ha lagt droger i drinkarna igår.
949
01:08:03,791 --> 01:08:06,916
Ta det lugnt, Sur.
Bälga inte i dig så där.
950
01:08:11,541 --> 01:08:12,708
Jag känner inget.
951
01:08:14,500 --> 01:08:16,333
Ljuset och stämningen är viktiga.
952
01:08:16,416 --> 01:08:18,791
Jag gör som det var på Ramas fest.
953
01:08:41,291 --> 01:08:42,208
Sur.
954
01:08:43,083 --> 01:08:45,125
Det vore fint att se havet nu.
955
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Jag saknar havet.
956
01:09:03,125 --> 01:09:04,166
Titta…
957
01:09:05,083 --> 01:09:08,375
Jag har druckit tre drinkar till.
Jag känner fortfarande inget.
958
01:09:08,458 --> 01:09:11,000
Prova att dansa, Sur. Kom!
959
01:09:11,583 --> 01:09:12,583
Ställ dig upp.
960
01:09:24,958 --> 01:09:26,250
Jag är nykter än.
961
01:09:26,333 --> 01:09:28,708
Spritsorter, spelar roll, vet du.
962
01:09:28,791 --> 01:09:30,750
Ramas sprit var importerad.
963
01:09:30,833 --> 01:09:32,208
Då dricker jag ännu mer.
964
01:09:32,291 --> 01:09:35,250
Jag kan byta musik om du inte gillar den.
965
01:09:35,333 --> 01:09:36,708
Kolla in det här, Sur.
966
01:09:36,791 --> 01:09:38,375
I västra Sumatra,
967
01:09:38,458 --> 01:09:41,666
finns det ett monument över kopister!
968
01:10:17,875 --> 01:10:20,833
Jag har druckit för mycket.
Jag är röd i ansiktet.
969
01:10:21,875 --> 01:10:23,750
Nej, se dig inte i spegeln!
970
01:10:24,666 --> 01:10:26,250
Använd Amelia istället.
971
01:10:30,083 --> 01:10:31,083
Här.
972
01:10:31,833 --> 01:10:32,875
Kom igen.
973
01:10:39,416 --> 01:10:40,458
Ditt ansikte.
974
01:10:43,833 --> 01:10:45,041
Titta!
975
01:10:45,708 --> 01:10:48,791
- Prova armhålan!
- Allvarligt?
976
01:10:50,625 --> 01:10:52,333
Foten! Din fot!
977
01:10:59,625 --> 01:11:00,833
Vad i helvete?
978
01:11:01,583 --> 01:11:03,333
Precis som Mata Haris dekorer.
979
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
Bara en portion?
980
01:12:20,916 --> 01:12:23,125
Min vän sa att hon inte var hungrig.
981
01:12:28,916 --> 01:12:30,583
Om bilen stannade här,
982
01:12:30,666 --> 01:12:33,458
kanske den körde över spikmattan
i grannkvarteret.
983
01:12:40,958 --> 01:12:43,958
Finns det en nattöpen däckverkstad här?
984
01:12:44,041 --> 01:12:46,083
Jag vet inte.
985
01:12:46,166 --> 01:12:47,500
Jag öppnar på morgonen.
986
01:13:03,875 --> 01:13:05,250
Vad stirrar du på?
987
01:13:07,791 --> 01:13:10,125
Jag trodde Ramas pappa hade gjort statyn.
988
01:13:11,041 --> 01:13:12,000
Har han inte det?
989
01:13:12,500 --> 01:13:13,958
Signaturen är inte likadan.
990
01:13:14,791 --> 01:13:16,791
Men jag har sett statyn förut.
991
01:13:20,125 --> 01:13:23,166
Fotot fanns i Ramas inbox.
992
01:13:24,250 --> 01:13:28,791
Nån måste ha skickat fotot
till Rama den kvällen.
993
01:13:28,875 --> 01:13:29,791
Men varför?
994
01:13:29,875 --> 01:13:32,833
Är det inte en av statyerna
från Ramas hus?
995
01:13:32,916 --> 01:13:36,166
Den här är annorlunda.
Inte en av hans pappas.
996
01:13:37,416 --> 01:13:39,625
Gick Rama till Kendil Park den kvällen?
997
01:13:39,708 --> 01:13:41,750
Varför skulle han gå dit på natten?
998
01:13:44,083 --> 01:13:46,875
Han sa att han tog bilen efter festen
999
01:13:47,833 --> 01:13:51,083
för att fotografera Vintergatan
till scenografin.
1000
01:13:54,625 --> 01:13:56,458
Vi får inte tag i honom.
1001
01:13:56,541 --> 01:13:59,458
Ni borde sluta förlita er på Tariq!
1002
01:14:00,458 --> 01:14:04,041
Även om Tariq inte är här än,
1003
01:14:04,666 --> 01:14:09,833
förväntar jag mig att ni arbetar väl.
Okej?
1004
01:14:09,916 --> 01:14:11,833
Dubbelkolla allt!
1005
01:14:14,166 --> 01:14:15,083
Ja, Sur.
1006
01:14:15,166 --> 01:14:18,375
Ska vi skapa en officiell epost
till Mata Hari?
1007
01:14:18,458 --> 01:14:22,000
Så på Angguns visitkort, till exempel,
1008
01:14:22,083 --> 01:14:24,625
kan vi skriva angun@matahari.com.
1009
01:14:24,708 --> 01:14:26,875
- Hur lång tid tar det?
- Inte länge.
1010
01:14:26,958 --> 01:14:29,041
Jag skickar en länk till alla.
1011
01:14:29,625 --> 01:14:33,916
Skriv din nuvarande epost
och registrera dig för den nya.
1012
01:14:34,708 --> 01:14:37,750
Okej. Alla gruppledare,
gör som Sur just sa.
1013
01:14:38,333 --> 01:14:40,875
Nu sätter vi igång. Spill inte mer tid.
1014
01:14:41,833 --> 01:14:42,916
Jobba på!
1015
01:14:52,250 --> 01:14:53,375
Samsui?
1016
01:14:54,583 --> 01:14:56,916
Rama har modifierat dekoren.
1017
01:14:57,000 --> 01:14:58,208
Vintergatan.
1018
01:14:58,708 --> 01:15:00,500
Ja. Varför det?
1019
01:15:00,583 --> 01:15:01,958
Får jag se?
1020
01:15:02,041 --> 01:15:04,083
Det är för sent. Den är nedpackad.
1021
01:15:04,166 --> 01:15:05,916
Lastbilen kommer snart.
1022
01:15:06,583 --> 01:15:07,708
Vad ska du ha dem till?
1023
01:15:07,791 --> 01:15:10,625
Jag vill ta bilder av dem.
Till vår webbsida.
1024
01:15:11,125 --> 01:15:14,500
Jag skickar dig råkopiorna från Rama.
1025
01:15:14,583 --> 01:15:16,416
Innan de trycktes på ljuslådan.
1026
01:15:16,500 --> 01:15:19,541
- Har du dem?
- Javisst. Jag tryckte dem.
1027
01:15:19,625 --> 01:15:22,333
Jag skickar dig länken.
Jag har massor att göra nu.
1028
01:15:23,416 --> 01:15:25,750
- Okej. Tack.
- Visst.
1029
01:15:38,541 --> 01:15:41,041
Din programvideo är uppladdad.
1030
01:15:51,083 --> 01:15:53,041
När du gick hem från festen,
1031
01:15:54,083 --> 01:15:55,291
regnade det då?
1032
01:15:55,375 --> 01:15:57,625
Ja, det började snart efter det.
1033
01:15:58,541 --> 01:16:01,583
Och jag tror det regnade
över hela stan den natten.
1034
01:16:09,500 --> 01:16:12,000
Jag ska köpa cigaretter. Behöver du nåt?
1035
01:16:22,333 --> 01:16:25,083
{\an8}SVARTVITT
INVERTERA
1036
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
ZOOMA IN
1037
01:17:02,958 --> 01:17:04,000
{\an8}INVERTERA
1038
01:18:00,291 --> 01:18:01,541
Varför stängde du dörren?
1039
01:18:14,416 --> 01:18:15,250
Okej.
1040
01:18:20,291 --> 01:18:21,625
Titta hit.
1041
01:18:25,666 --> 01:18:26,916
Upp med hakan lite.
1042
01:18:28,333 --> 01:18:30,541
Om du kan skaffa lösenord så lätt,
1043
01:18:30,625 --> 01:18:32,708
varför gjorde du inte det förut?
1044
01:18:33,333 --> 01:18:35,208
Det är inte så lätt.
1045
01:18:35,291 --> 01:18:37,125
Vi måste ha deras medgivande.
1046
01:18:37,208 --> 01:18:40,000
Skulle han inte märka,
om hans epost var hackad?
1047
01:18:40,083 --> 01:18:42,125
Det är det jag behöver hjälp med.
1048
01:18:42,708 --> 01:18:45,791
Locka honom att kopiera nåt.
1049
01:18:45,875 --> 01:18:48,916
Så när han är inloggad på sin dator
på bottenvåningen,
1050
01:18:49,000 --> 01:18:51,500
loggar jag in på hans epost härifrån.
1051
01:18:52,250 --> 01:18:55,083
Han märker inte
att det är två datorer inloggade
1052
01:18:55,166 --> 01:18:56,541
och godtar båda.
1053
01:18:57,125 --> 01:18:58,458
Är du säker?
1054
01:18:58,541 --> 01:18:59,666
Den skiten nu igen?
1055
01:18:59,750 --> 01:19:02,208
Hans pappa ska hjälpa dig med avgiften.
1056
01:19:03,458 --> 01:19:06,000
Tänk om du har fel? Och åker dit?
1057
01:19:06,583 --> 01:19:10,541
Vad är problemet
om Rama faktiskt var i parken då?
1058
01:19:10,625 --> 01:19:12,458
Alla vill dig inte illa.
1059
01:19:13,208 --> 01:19:15,166
Jag lovar att det är sista gången.
1060
01:19:15,250 --> 01:19:16,958
Sen slipper du mig.
1061
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Men jag måste kolla hans historik.
1062
01:19:24,000 --> 01:19:25,041
Förlåt, Rama.
1063
01:19:25,583 --> 01:19:28,625
Manuskriptet jag skulle
skriva ut försvann.
1064
01:19:28,708 --> 01:19:29,791
Hur då?
1065
01:19:30,666 --> 01:19:33,083
När jag tog bort filer från datorn,
1066
01:19:33,166 --> 01:19:35,083
raderades ditt manus.
1067
01:19:35,875 --> 01:19:37,541
Du har din epost nu.
1068
01:19:38,125 --> 01:19:39,166
Wifin är fixad.
1069
01:19:39,916 --> 01:19:40,750
Okej.
1070
01:20:07,375 --> 01:20:08,416
SÄKERHETSVARNING
1071
01:20:09,375 --> 01:20:10,583
NY ENHET INLOGGAD
1072
01:20:11,333 --> 01:20:13,041
{\an8}GODKÄND
VÄLKOMMEN! - RAMA SOEMARNO
1073
01:20:22,250 --> 01:20:24,000
SÄKERHETSVARNING
1074
01:20:33,166 --> 01:20:34,375
NY ENHET INLOGGAD
1075
01:20:39,791 --> 01:20:43,625
- Det är gjort. Ska jag skriva ut den?
- Det behövs inte.
1076
01:20:43,708 --> 01:20:46,083
- Fan!
- Jag fixar det.
1077
01:20:57,250 --> 01:20:58,916
Har du inte betalat din elräkning?
1078
01:21:00,541 --> 01:21:01,750
Jag glömde det.
1079
01:21:01,833 --> 01:21:04,791
Jag har laddat ner filerna.
1080
01:21:07,041 --> 01:21:09,125
Kolla i mappen hämtade filer…
1081
01:21:09,875 --> 01:21:11,750
Logga ut från min epost sen.
1082
01:21:12,541 --> 01:21:13,791
Jag har inte loggat ut än.
1083
01:21:14,916 --> 01:21:16,583
Ja, det ska jag.
1084
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
Fiskarna då?
1085
01:21:26,541 --> 01:21:27,666
Jag har några kvar än.
1086
01:21:28,416 --> 01:21:29,875
Den röda. Vill du ha den?
1087
01:21:32,875 --> 01:21:34,625
Inte den fisken.
1088
01:21:39,166 --> 01:21:40,375
Fiskarna i lådan.
1089
01:21:42,250 --> 01:21:43,666
Vad menar du?
1090
01:21:43,750 --> 01:21:44,708
Kom igen, Amin.
1091
01:21:46,125 --> 01:21:47,250
Jag behöver dem.
1092
01:21:50,458 --> 01:21:52,041
Jag har stressat på sistone.
1093
01:21:52,791 --> 01:21:53,916
Oinspirerad.
1094
01:21:54,916 --> 01:21:59,416
Fiskarna i lådan inspirerar mig.
1095
01:22:02,916 --> 01:22:04,541
Säg till om du har nya.
1096
01:22:16,666 --> 01:22:18,416
Sur, Rama gick. Tänd ljuset…
1097
01:22:20,916 --> 01:22:22,291
Öppna lådan,
1098
01:22:24,000 --> 01:22:26,416
annars sprider jag
att du säljer avhandlingar.
1099
01:22:27,000 --> 01:22:29,250
Vadå, Sur? Vad är det med dig?
1100
01:22:29,333 --> 01:22:30,833
Vad gömmer du i lådan?
1101
01:22:31,958 --> 01:22:32,833
Droger?
1102
01:22:32,916 --> 01:22:34,041
Nej! Vad fan?
1103
01:22:34,125 --> 01:22:35,291
Öppna den då!
1104
01:22:35,375 --> 01:22:37,791
Annars går bilderna till dekanen
så du får sparken.
1105
01:22:42,916 --> 01:22:43,875
Öppna den!
1106
01:22:43,958 --> 01:22:45,125
Jag håller på.
1107
01:22:54,166 --> 01:22:55,708
- Ser du droger?
- Vad är det?
1108
01:22:55,791 --> 01:22:58,291
Det är min hårddisk!
1109
01:22:58,375 --> 01:22:59,833
Vad var det Rama sa?
1110
01:23:08,833 --> 01:23:10,333
Din otacksamma jävel.
1111
01:23:10,833 --> 01:23:14,375
Jag sålde avhandlingar igen
för att hjälpa dig.
1112
01:24:13,916 --> 01:24:15,708
Vad gör du?
1113
01:24:15,791 --> 01:24:18,500
Varför har du de här? Vad är de till för?
1114
01:24:18,583 --> 01:24:21,125
Sur!
1115
01:24:25,666 --> 01:24:29,041
Tidigare i år blev min syster sjuk.
Denguefeber, låg på sjukhus.
1116
01:24:29,125 --> 01:24:30,625
Jag behövde pengar.
1117
01:24:32,250 --> 01:24:34,708
Rama kom och bad mig stjäla
studenternas data.
1118
01:24:36,291 --> 01:24:38,708
Jag fick 722 000 per student.
1119
01:24:41,708 --> 01:24:44,208
Jag kollade igenom fotona.
1120
01:24:44,291 --> 01:24:46,875
För att se
att det inte var några nakenbilder.
1121
01:24:46,958 --> 01:24:48,583
Bara vanliga foton!
1122
01:24:48,666 --> 01:24:51,500
Rama behöver dem för inspiration.
1123
01:24:52,416 --> 01:24:53,625
Det är allt.
1124
01:24:54,208 --> 01:24:56,958
Och resultatet blev
att ni vann tävlingen!
1125
01:24:57,833 --> 01:24:59,458
- Ni ska till Kyoto!
- Din jävel!
1126
01:24:59,541 --> 01:25:00,583
Jag gjorde inget fel!
1127
01:25:32,208 --> 01:25:33,500
Åtta timmar.
1128
01:25:33,583 --> 01:25:35,041
För 14 000 i timmen.
1129
01:25:40,333 --> 01:25:43,125
{\an8}GODKÄND
VÄLKOMMEN HEM! - RAMA SOEMARNO
1130
01:27:00,541 --> 01:27:02,958
Har du beställt mat? Jag beställer åt dig.
1131
01:27:03,458 --> 01:27:04,875
Det är bra, tack.
1132
01:27:06,083 --> 01:27:08,708
Två iste och en nudlar till, tack.
1133
01:27:08,791 --> 01:27:09,958
Det är på väg.
1134
01:27:11,166 --> 01:27:13,000
Varför gömmer du dig undan din mor?
1135
01:27:14,000 --> 01:27:15,333
Har du rymt hemifrån?
1136
01:27:15,916 --> 01:27:16,958
Jag har problem.
1137
01:27:17,958 --> 01:27:19,083
Med stipendiet?
1138
01:27:19,166 --> 01:27:21,875
Du sa att du förlorade stipendiet
efter nollningen.
1139
01:27:22,458 --> 01:27:24,958
- Jag skulle vilja…
- Det sa jag från början.
1140
01:27:25,041 --> 01:27:26,708
Du borde inte ha gått med.
1141
01:27:27,208 --> 01:27:29,083
Bäst att du fokuserar på studierna.
1142
01:27:33,708 --> 01:27:34,750
Jag ville faktiskt
1143
01:27:35,666 --> 01:27:37,041
fråga dig om nåt.
1144
01:27:42,416 --> 01:27:45,083
Har du stått modell för Mata Hari?
1145
01:27:45,166 --> 01:27:46,500
Vad menar du?
1146
01:27:54,625 --> 01:27:55,708
Är det din tatuering?
1147
01:27:56,291 --> 01:27:58,500
- Vad får dig att tro det?
- Det är det väl?
1148
01:27:58,583 --> 01:28:00,125
Var har du fått fotot ifrån?
1149
01:28:02,000 --> 01:28:03,333
Det finns ett av mig också.
1150
01:28:07,333 --> 01:28:08,625
Ett foto av min rygg.
1151
01:28:08,708 --> 01:28:10,666
Svara nu. Var har du fått dem ifrån?
1152
01:28:13,416 --> 01:28:14,875
Har du hackat mig?
1153
01:28:16,041 --> 01:28:18,125
Du läckte bilderna från invigningen, va?
1154
01:28:18,208 --> 01:28:20,000
Men det är väl din tatuering?
1155
01:28:20,083 --> 01:28:22,750
Om det är det,
rapporterar vi det till styrelsen.
1156
01:28:22,833 --> 01:28:24,166
Sluta. Det är meningslöst.
1157
01:28:24,250 --> 01:28:27,291
Om vi båda vittnar, har vi starka bevis.
1158
01:28:27,375 --> 01:28:29,625
Hjälp mig. Nu rapporterar vi det här.
1159
01:28:29,708 --> 01:28:30,625
Stopp!
1160
01:28:41,125 --> 01:28:44,375
Jag skulle vilja
delge den här bevisningen.
1161
01:28:46,875 --> 01:28:48,208
Foton från Ramas invigning.
1162
01:28:48,291 --> 01:28:50,041
Foton av min rygg.
1163
01:28:51,166 --> 01:28:55,333
Och metadatan visar
att bilderna togs kl. 02.00.
1164
01:28:55,916 --> 01:28:58,250
Samma tid som min NetCar
stannade vid parken.
1165
01:29:00,958 --> 01:29:04,083
Är du 100 % säker på
att det är foton av din rygg?
1166
01:29:05,708 --> 01:29:07,250
Har du fler bevis,
1167
01:29:08,250 --> 01:29:11,083
kunde det hjälpa utredningen.
1168
01:29:15,750 --> 01:29:17,375
- Det är allt.
- Okej.
1169
01:29:18,541 --> 01:29:21,458
Jag ska tillsätta en utredning.
1170
01:29:21,541 --> 01:29:25,083
Jag ringer universitetets administratörer
och ber dem hjälpa till.
1171
01:29:25,166 --> 01:29:28,583
Har du digitala filer av det här?
1172
01:29:28,666 --> 01:29:29,708
Ja.
1173
01:29:29,791 --> 01:29:32,125
- Jag skickar dem.
- Okej.
1174
01:29:38,125 --> 01:29:41,833
Sir, kan ni låta mig vara anonym?
1175
01:29:42,416 --> 01:29:44,958
Ja, självklart.
1176
01:29:45,875 --> 01:29:47,666
Det är så det går till.
1177
01:29:47,750 --> 01:29:51,166
Man är anonym under utredningen.
1178
01:30:30,458 --> 01:30:31,625
Hallå?
1179
01:30:48,958 --> 01:30:52,125
De här dokumenten, har du gjort dem?
1180
01:30:52,750 --> 01:30:55,208
Rama Soemarno ringde nyss.
1181
01:30:55,291 --> 01:30:58,083
Han är på väg hit med sin advokat.
1182
01:30:59,250 --> 01:31:03,875
Han vill anmäla dig till polisen
för ärekränkning.
1183
01:31:04,875 --> 01:31:06,541
Vad är det här?
1184
01:31:06,625 --> 01:31:12,250
Dokumenten du skapade
blev virala på campus.
1185
01:31:12,791 --> 01:31:15,416
Rama kommer att åtala dig.
1186
01:31:16,500 --> 01:31:18,916
Jag har inte spridit ut dem!
1187
01:31:19,000 --> 01:31:22,125
Jag gav dem till styrelsen för utredning.
1188
01:31:22,791 --> 01:31:24,750
De borde hållas ansvariga!
1189
01:31:24,833 --> 01:31:26,916
Ja.
1190
01:31:27,000 --> 01:31:29,708
Men det var du som la fram dokumenten.
1191
01:31:29,791 --> 01:31:30,666
Och hör på nu,
1192
01:31:31,166 --> 01:31:37,041
jag vill inte att universitetet
blir indraget i en rättstvist.
1193
01:31:37,750 --> 01:31:41,666
Vår fakultet
ska skicka Mata Hari till Japan.
1194
01:31:41,750 --> 01:31:44,833
Vi vill inte att det här fallet
äventyrar det.
1195
01:31:45,416 --> 01:31:47,375
Jag har också talat med Rama
1196
01:31:48,333 --> 01:31:52,875
för att försöka lösa det här.
1197
01:31:52,958 --> 01:31:54,250
Var snäll och hör på mig!
1198
01:31:55,000 --> 01:31:55,916
Sir.
1199
01:31:57,750 --> 01:31:59,250
Förlåt min dotter.
1200
01:31:59,333 --> 01:32:01,625
Hon begår misstag. Förlåt henne.
1201
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Sätt er.
1202
01:32:04,916 --> 01:32:06,416
Varsågod.
1203
01:32:06,500 --> 01:32:07,750
Sir…
1204
01:32:09,000 --> 01:32:10,958
Nu avgör vi det här.
1205
01:32:11,041 --> 01:32:14,416
Min dotter tar miste.
Jag ska straffa henne.
1206
01:32:14,500 --> 01:32:17,541
Sätt er. Låt oss förklara det här.
1207
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Jag har inte spridit dokumenten!
1208
01:32:20,625 --> 01:32:23,750
Jag visade dem för styrelsen
för att inleda en undersökning!
1209
01:32:23,833 --> 01:32:26,250
Om de har spridits, är det deras fel!
1210
01:32:26,333 --> 01:32:27,166
Fröken, lugna er.
1211
01:32:27,250 --> 01:32:30,375
Ni la fram dokumenten
och delade dem med andra.
1212
01:32:31,250 --> 01:32:35,250
Nu blir Rama Soemarno kallad
våldtäktsman, avskum och pervers!
1213
01:32:36,000 --> 01:32:38,583
Hon har förstört min klients goda rykte.
1214
01:32:39,291 --> 01:32:42,125
Och du försökte hacka min klients telefon.
1215
01:32:42,208 --> 01:32:44,625
Allt du har gjort är olagligt.
1216
01:32:44,708 --> 01:32:45,708
Jag kan bevisa det.
1217
01:32:50,666 --> 01:32:53,375
- Förlåt min dotter.
- Sluta be om förlåtelse!
1218
01:32:58,291 --> 01:32:59,500
Ser du det här fotot?
1219
01:33:00,875 --> 01:33:03,500
Det användes till Mata Haris scenografi.
1220
01:33:03,583 --> 01:33:06,791
Det togs kl. 02.00
när min NetCar stannade vid parken.
1221
01:33:06,875 --> 01:33:08,083
Fotot av min rygg!
1222
01:33:08,166 --> 01:33:09,333
Tänk på vad du säger!
1223
01:33:09,416 --> 01:33:10,791
Snälla ni.
1224
01:33:11,416 --> 01:33:12,958
Lugn.
1225
01:33:13,041 --> 01:33:13,958
Sur.
1226
01:33:14,833 --> 01:33:16,083
Det är inte din rygg.
1227
01:33:16,666 --> 01:33:18,416
Jag vill undersöka bilderna!
1228
01:33:18,500 --> 01:33:21,000
Vi tar med fotona till laboratoriet.
1229
01:33:21,083 --> 01:33:23,333
Vi kontrollerar dem
och nollningsbilderna.
1230
01:33:23,416 --> 01:33:25,458
De togs utan mitt medgivande.
1231
01:33:25,541 --> 01:33:29,166
Jag vet att du är upprörd
för att du förlorade stipendiet.
1232
01:33:29,916 --> 01:33:33,291
- Det är sant, jag tog fotona kl. 02.00.
- Låt mig sköta det här.
1233
01:33:34,041 --> 01:33:35,833
Men om du vill veta sanningen,
1234
01:33:36,416 --> 01:33:37,875
fotade jag stjärnorna.
1235
01:33:38,541 --> 01:33:41,666
Natthimlen. Vintergatan.
1236
01:33:42,250 --> 01:33:43,416
Vad har du för bevis?
1237
01:33:44,250 --> 01:33:46,958
Det regnade.
Du kan inte ha tagit bilderna då!
1238
01:33:47,041 --> 01:33:47,916
Sur.
1239
01:33:48,500 --> 01:33:51,083
Var inte du full den kvällen?
1240
01:33:51,166 --> 01:33:54,208
Eller hallucinerar du nu?
1241
01:33:54,291 --> 01:33:56,791
Det är därför jag behöver hjälp
att utreda det här!
1242
01:33:56,875 --> 01:33:57,958
Okej, då.
1243
01:33:58,041 --> 01:34:00,583
Om Sur insisterar,
tar vi det till domstol.
1244
01:34:01,333 --> 01:34:04,166
Och om du gör det, Sur,
1245
01:34:04,250 --> 01:34:08,458
kommer du att stå inför
alla dem som omnämns i dokumenten.
1246
01:34:08,541 --> 01:34:10,333
- Inklusive NetCar.
- Sir.
1247
01:34:10,416 --> 01:34:12,333
Om det är möjligt,
1248
01:34:12,416 --> 01:34:15,666
tycker jag att vi löser det här och nu.
1249
01:34:16,583 --> 01:34:18,541
- Jag ber er…
- Pappa, sluta!
1250
01:34:18,625 --> 01:34:20,708
- Varför står du på knä?
- Håll käften!
1251
01:34:21,416 --> 01:34:22,416
Håll käften!
1252
01:34:22,958 --> 01:34:26,250
Du har redan begått misstag
och nu vill du förvärra det?
1253
01:34:26,333 --> 01:34:28,416
Men snälla ni.
1254
01:34:29,000 --> 01:34:30,125
Stå upp.
1255
01:34:30,208 --> 01:34:32,791
Jag behöver en förklaring.
1256
01:34:32,875 --> 01:34:34,458
- Rama.
- Låt mig tala.
1257
01:34:35,500 --> 01:34:39,125
I familjen Mata Hari
stöder vi alltid varandra.
1258
01:34:39,208 --> 01:34:40,958
Rama, låt mig ta över.
1259
01:34:41,041 --> 01:34:43,333
Vi ser Sur som medlem
i vår teaterfamilj.
1260
01:34:44,000 --> 01:34:47,041
Vi föredrar att lösa det här
som en familj.
1261
01:34:47,708 --> 01:34:50,500
Därtill har vi fullt upp
med förberedelserna inför Kyoto.
1262
01:34:50,583 --> 01:34:54,250
Därför vill jag att Sur…
1263
01:34:54,750 --> 01:34:57,333
…ber offentligt om ursäkt
och förklarar sig.
1264
01:34:59,208 --> 01:35:00,541
Imorgon…
1265
01:35:01,416 --> 01:35:04,166
…kan vi återgå
till att vara en teaterfamilj igen.
1266
01:35:05,125 --> 01:35:06,166
Mitt herrskap,
1267
01:35:06,666 --> 01:35:08,291
beträffande Surs stipendium,
1268
01:35:08,375 --> 01:35:11,875
har min far lovat att betala
Surs terminsavgift till examen.
1269
01:35:13,416 --> 01:35:15,291
Hon kan arbeta för min far.
1270
01:35:16,125 --> 01:35:18,166
Och få sin lön.
1271
01:35:21,750 --> 01:35:23,333
Jag vill gå vidare med målet!
1272
01:35:23,416 --> 01:35:24,958
Suryani, nu räcker det!
1273
01:35:35,791 --> 01:35:37,083
Jag, Suryani,
1274
01:35:38,791 --> 01:35:41,583
vill be Rama Soemarno om ursäkt
1275
01:35:43,583 --> 01:35:46,291
efter att ha framfört falska anklagelser.
1276
01:35:48,833 --> 01:35:51,000
Och om mina anklagelser,
1277
01:35:52,541 --> 01:35:53,666
eller min hypotes,
1278
01:35:55,583 --> 01:35:57,750
har skadat Rama Soemarnos rykte,
1279
01:35:59,125 --> 01:36:00,583
eller andras rykten,
1280
01:36:04,833 --> 01:36:06,291
vill jag klargöra,
1281
01:36:08,125 --> 01:36:10,250
att dessa inte var sanna.
1282
01:36:16,041 --> 01:36:17,250
Jag ber om ursäkt
1283
01:36:18,708 --> 01:36:20,083
och lovar
1284
01:36:21,333 --> 01:36:23,750
att aldrig göra så igen.
1285
01:36:28,208 --> 01:36:29,958
Rama Soemarnos familj och jag
1286
01:36:31,166 --> 01:36:32,375
har kommit överens om
1287
01:36:33,708 --> 01:36:36,833
att göra upp i godo,
1288
01:36:38,250 --> 01:36:41,000
utanför domstolen.
1289
01:36:45,333 --> 01:36:48,041
Jag, Suryani,
ber Rama Soemarno om ursäkt
1290
01:36:49,375 --> 01:36:52,041
för att ha spritt falska anklagelser.
1291
01:36:54,583 --> 01:36:56,500
Om mina anklagelser eller hypoteser…
1292
01:37:23,750 --> 01:37:26,083
Mamma? Vart ska vi?
1293
01:37:55,750 --> 01:37:56,875
Vad är det, mamma?
1294
01:37:59,416 --> 01:38:00,708
Du är min dotter.
1295
01:38:02,291 --> 01:38:03,500
Min dotter.
1296
01:38:07,333 --> 01:38:09,458
När du höll i fotona,
1297
01:38:11,250 --> 01:38:12,750
visste jag direkt
1298
01:38:14,250 --> 01:38:16,166
att det var ditt födelsemärke på ryggen.
1299
01:38:19,458 --> 01:38:20,333
Sur.
1300
01:38:21,583 --> 01:38:22,833
Berätta.
1301
01:38:24,875 --> 01:38:26,458
Vad hände egentligen?
1302
01:39:21,000 --> 01:39:22,083
Det har gått en vecka.
1303
01:39:22,958 --> 01:39:23,875
Ja.
1304
01:39:26,791 --> 01:39:27,750
Onåbar, alltså?
1305
01:39:37,833 --> 01:39:39,750
Yati, Sur.
1306
01:39:41,375 --> 01:39:42,791
Jag ringde precis labbet.
1307
01:39:43,333 --> 01:39:48,166
Det är osannolikt att de finner spår
av sömnmedel i din urin.
1308
01:39:48,708 --> 01:39:50,500
För det var över tre dagar sen.
1309
01:39:51,625 --> 01:39:52,833
Och då…
1310
01:39:53,458 --> 01:39:56,375
Jag var rädd att ta urinprov.
Det fanns droger på festen.
1311
01:39:56,458 --> 01:40:00,375
Labbet skulle aldrig
avslöja testresultatet.
1312
01:40:01,250 --> 01:40:03,625
Så det behöver du inte oroa dig för.
1313
01:40:03,708 --> 01:40:06,750
Men om du och Sur vill stanna här,
1314
01:40:06,833 --> 01:40:09,500
medan utredningen pågår,
1315
01:40:09,583 --> 01:40:10,625
får ni gärna det.
1316
01:40:11,666 --> 01:40:12,583
Sur.
1317
01:40:13,125 --> 01:40:14,541
Stanna du.
1318
01:40:15,791 --> 01:40:17,666
Din pappa är inte till nån nytta.
1319
01:40:18,666 --> 01:40:19,958
Men du då, mamma?
1320
01:40:20,750 --> 01:40:22,541
Jag måste gå hem.
1321
01:40:23,416 --> 01:40:25,083
Vem ska annars laga middag?
1322
01:40:25,166 --> 01:40:28,250
Jag låter inte din pappa röra mig.
1323
01:40:28,333 --> 01:40:32,000
Om nåt händer, ring genast.
1324
01:40:39,791 --> 01:40:42,166
Siti, ta hand om min dotter.
1325
01:40:42,250 --> 01:40:44,791
- Här har du lite pengar.
- Bara lugn, Yati.
1326
01:40:44,875 --> 01:40:46,625
- Jag ringer några vänner.
- Hallå.
1327
01:40:53,708 --> 01:40:54,625
Sur.
1328
01:40:58,375 --> 01:40:59,958
Det är mina tatueringar.
1329
01:41:01,791 --> 01:41:03,500
Jag är ledsen att jag inte sa det.
1330
01:41:08,041 --> 01:41:09,500
Jag har med mig nån.
1331
01:41:11,458 --> 01:41:14,041
Hans kropp var också med
i Ramas scenografi.
1332
01:41:16,708 --> 01:41:18,375
Efter att min mor dog,
1333
01:41:19,125 --> 01:41:21,375
sa min terapeut
att jag behövde distraktion.
1334
01:41:21,458 --> 01:41:22,500
Tack, fröken Siti.
1335
01:41:22,583 --> 01:41:24,541
Den jäveln var som min familj.
1336
01:41:26,000 --> 01:41:28,375
Jag har aldrig visat nån det här ärret.
1337
01:41:28,958 --> 01:41:31,458
Han tog säkert bilden när jag var full.
1338
01:41:31,541 --> 01:41:35,000
Och jag förnekade det
för jag var rädd att förlora min familj.
1339
01:41:38,458 --> 01:41:41,250
Rama ville att jag skulle
gå med i Mata Hari.
1340
01:41:41,750 --> 01:41:44,333
Aktiviteterna hjälpte mig ur
min destruktiva relation.
1341
01:41:44,833 --> 01:41:48,041
Jag gick på festen.
Jag var deras fotograf.
1342
01:41:49,583 --> 01:41:50,750
Jag gillar att dricka.
1343
01:41:52,708 --> 01:41:55,291
Men den kvällen
blev jag mer yr än vanligt.
1344
01:41:55,375 --> 01:41:56,541
Efter bara två glas.
1345
01:41:57,458 --> 01:42:00,833
Jag skulle ha slocknat om han drogade mig.
1346
01:42:01,333 --> 01:42:05,416
Men min vana att dricka gjorde mig
mer resistent mot lugnande medel.
1347
01:42:07,208 --> 01:42:08,500
Och jag minns…
1348
01:42:12,041 --> 01:42:14,083
Jag fördes in i en bil
1349
01:42:15,166 --> 01:42:17,166
och såg nån närma sig.
1350
01:42:21,000 --> 01:42:22,875
Mina kläder togs långsamt av…
1351
01:42:25,458 --> 01:42:27,666
…sen hörde jag kamerans slutare.
1352
01:42:28,375 --> 01:42:29,916
Jag har skrivit ned allt.
1353
01:42:33,041 --> 01:42:35,083
Varför har du aldrig berättat det?
1354
01:42:35,708 --> 01:42:36,708
Det gjorde jag.
1355
01:42:38,000 --> 01:42:40,625
De sa att jag bara var full
och inbillade mig.
1356
01:42:40,708 --> 01:42:42,791
Att det jag hörde var klirret av flaskor.
1357
01:42:43,291 --> 01:42:45,583
"Du brukar väl ligga med nån
när du druckit?"
1358
01:42:47,708 --> 01:42:49,708
De sa att jag inbillade mig.
1359
01:42:50,666 --> 01:42:52,416
Då lämnade jag Mata Hari.
1360
01:42:53,208 --> 01:42:54,666
Var du…
1361
01:42:55,875 --> 01:42:57,125
…och Tariq…
1362
01:42:57,208 --> 01:42:58,833
Tog ni en NetCar hem?
1363
01:42:58,916 --> 01:43:00,291
De sa det.
1364
01:43:00,875 --> 01:43:03,250
Mindes du föraren eller bilen?
1365
01:43:03,750 --> 01:43:05,208
Nej.
1366
01:43:05,291 --> 01:43:07,166
Jag vet inte ens vem som bokade den.
1367
01:43:07,666 --> 01:43:09,500
Jag har en bild av min NetCar.
1368
01:43:12,708 --> 01:43:13,750
Här.
1369
01:43:15,666 --> 01:43:17,458
Nej. Jag minns ingenting.
1370
01:43:18,250 --> 01:43:19,791
Stopp. Zooma in.
1371
01:43:25,583 --> 01:43:27,583
Komodo-parkeringen.
1372
01:43:27,666 --> 01:43:30,458
Tror du att bilen
har nåt med Rama att göra?
1373
01:43:30,541 --> 01:43:33,750
Ramas hus ligger avlägset.
Det är svårt att få en NetCar där.
1374
01:43:33,833 --> 01:43:36,000
Menar du att det är en fejkad NetCar?
1375
01:43:36,500 --> 01:43:39,541
Nej, föraren var från NetCar,
så Rama verkade oskyldig.
1376
01:43:39,625 --> 01:43:43,125
Föraren kunde ha betts stå nära Ramas hus.
1377
01:43:43,208 --> 01:43:45,125
Så att han säkert fick bokningen.
1378
01:43:46,000 --> 01:43:49,916
Jag har bilderna från statyn i Kendil Park
från Ramas inbox.
1379
01:43:50,583 --> 01:43:52,166
Jag vet inte vem som skickat dem.
1380
01:43:52,750 --> 01:43:56,416
Enda sättet att hitta fler bevis
är att kolla förarens telefon.
1381
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
Du mötte honom på NetCars kontor.
1382
01:43:58,875 --> 01:44:00,416
Tänk om han minns dig?
1383
01:44:00,916 --> 01:44:02,458
Han kanske berättar för Rama.
1384
01:44:02,541 --> 01:44:03,791
Jag går dit.
1385
01:44:05,083 --> 01:44:07,833
Ingen har beställt nån NetCar
åt mig när jag var full.
1386
01:44:10,208 --> 01:44:11,208
Är du säker?
1387
01:44:20,875 --> 01:44:22,041
Tack, fröken Siti.
1388
01:45:06,083 --> 01:45:07,500
Är du sömnig?
1389
01:45:08,083 --> 01:45:09,416
Gå och ta en kaffe.
1390
01:45:45,083 --> 01:45:48,208
Hur var din dag, lillan?
1391
01:45:54,541 --> 01:45:56,000
Jag ska vila mig lite.
1392
01:46:22,125 --> 01:46:23,208
Ursäkta.
1393
01:46:23,791 --> 01:46:24,625
Burhan!
1394
01:46:25,125 --> 01:46:26,666
Burhan?
1395
01:46:28,041 --> 01:46:31,291
God eftermiddag.
Jag kommer från teatergruppen Mata Hari.
1396
01:46:31,375 --> 01:46:36,125
Rama Soemarno har skickat mig
med det här paketet till Burhan.
1397
01:46:38,083 --> 01:46:39,541
Är det verkligen rätt adress?
1398
01:46:40,041 --> 01:46:43,083
Det här är väl Komodo Street?
1399
01:46:44,458 --> 01:46:47,083
Komodo är däruppe, inte här.
1400
01:46:49,583 --> 01:46:51,208
Får jag se adressen.
1401
01:46:55,916 --> 01:46:57,708
Det finns ingen adress på det.
1402
01:47:00,666 --> 01:47:05,333
Rama sa till mig att åka till Komodo
Street och lämna det här till mr Burhan.
1403
01:47:06,000 --> 01:47:08,125
Så jag frågade mig fram
1404
01:47:08,208 --> 01:47:12,041
och de sa att mr Burhans hus var det här.
1405
01:47:12,125 --> 01:47:14,958
Vår grupp
har just vunnit en teatertävling.
1406
01:47:15,041 --> 01:47:18,375
Och vi vill överlämna en gåva
till våra vänner.
1407
01:47:18,875 --> 01:47:21,166
Jag förstår.
1408
01:47:22,958 --> 01:47:24,208
Tack.
1409
01:47:30,250 --> 01:47:31,375
Ursäkta, frun.
1410
01:47:32,583 --> 01:47:36,208
Kan jag låna en laddare till min telefon?
1411
01:47:36,291 --> 01:47:39,666
Min telefon är död och jag behöver
beställa en bil hem.
1412
01:47:39,750 --> 01:47:42,166
Körde inte du hit?
1413
01:47:42,250 --> 01:47:43,791
Nej, jag…
1414
01:47:43,875 --> 01:47:47,333
Mina vänner släppte av mig
och körde sen iväg med andra paket.
1415
01:47:48,208 --> 01:47:49,500
Vart ska du?
1416
01:47:49,583 --> 01:47:50,750
Längre söderut.
1417
01:47:50,833 --> 01:47:53,500
Jag kan ta en beställning offline.
1418
01:47:53,583 --> 01:47:56,416
Det vore bra. Jag kan betala kontant.
1419
01:47:56,500 --> 01:47:57,500
Okej.
1420
01:47:57,583 --> 01:47:59,208
- Tack, frun.
- Hej då.
1421
01:48:13,791 --> 01:48:17,583
Får jag låna er telefon?
Jag måste ringa en vän.
1422
01:48:17,666 --> 01:48:21,291
Jag har för lågt batteri.
1423
01:48:21,375 --> 01:48:23,750
Jag kan inte ta körningar utan telefonen.
1424
01:48:23,833 --> 01:48:26,500
Och jag lämnade laddaren hemma.
1425
01:48:56,541 --> 01:48:58,250
Det här ser inte bra ut.
1426
01:49:04,458 --> 01:49:06,541
Får jag låna telefonen och ringa verkstan?
1427
01:49:07,666 --> 01:49:10,416
Oroa dig inte.
NetCar Center kan hjälpa oss.
1428
01:49:10,500 --> 01:49:14,125
NetCar är för långt bort.
En timme härifrån. Jag har bråttom.
1429
01:49:30,083 --> 01:49:31,125
Det ordnar sig.
1430
01:49:32,500 --> 01:49:35,250
Jag ringer mekanikern,
ni behöver inget nytt däck.
1431
01:49:36,666 --> 01:49:38,125
Får jag låna telefonen?
1432
01:49:39,666 --> 01:49:42,500
Vi kan byta det tillsammans.
1433
01:50:02,708 --> 01:50:07,250
Hjälper du mig lyfta däcket?
1434
01:50:08,250 --> 01:50:10,583
Du sa att du kunde byta det själv.
1435
01:50:34,833 --> 01:50:35,750
Tariq?
1436
01:50:40,375 --> 01:50:41,291
Tariq?
1437
01:50:41,791 --> 01:50:42,958
Vad har du gjort?
1438
01:51:08,916 --> 01:51:10,291
Vad har ni gjort?
1439
01:51:11,000 --> 01:51:14,583
Stanna med honom.
Vi måste ta honom till polisen.
1440
01:51:17,666 --> 01:51:20,208
Vi måste agera snabbt.
Han har redan sms:at Rama.
1441
01:52:24,333 --> 01:52:26,125
Mr Burhan, jag är klar.
1442
01:52:26,791 --> 01:52:28,708
Teknikern är på väg.
1443
01:52:28,791 --> 01:52:31,458
Efter att ni har bytt däck,
tar ni Sur hem omedelbart.
1444
01:52:32,458 --> 01:52:33,708
Ja, uppfattat.
1445
01:52:50,833 --> 01:52:51,750
Okej.
1446
01:52:53,125 --> 01:52:54,583
På den telefonen finns
1447
01:52:55,583 --> 01:52:57,583
åtta videor han spelade in i hemlighet.
1448
01:53:00,500 --> 01:53:01,875
En video med dig, Farah.
1449
01:53:02,833 --> 01:53:04,083
Med Tariq.
1450
01:53:05,458 --> 01:53:07,583
Med mig och fem andra flickor.
1451
01:53:09,750 --> 01:53:11,375
Allt hände i hans bil.
1452
01:53:12,250 --> 01:53:13,250
Det kan finnas mer.
1453
01:53:13,333 --> 01:53:15,875
De kan komma från Amins hårddisk.
1454
01:53:15,958 --> 01:53:19,166
Ring alla offren i videon
och be dem komma hit.
1455
01:53:19,250 --> 01:53:20,500
Vi går till polisen.
1456
01:53:20,583 --> 01:53:24,375
Och glöm inte Burhans bil.
Den är också ett bevis.
1457
01:53:24,958 --> 01:53:26,041
Polisen?
1458
01:53:27,500 --> 01:53:29,083
Videorna skulle bara bli virala!
1459
01:53:29,875 --> 01:53:32,208
Sur, har du inte lärt dig nåt?
1460
01:53:33,666 --> 01:53:35,458
Såg du inte hur rik Ramas pappa är?
1461
01:53:35,541 --> 01:53:37,333
Du har stulit data från andra.
1462
01:53:37,416 --> 01:53:38,333
Du har hackat dem.
1463
01:53:38,416 --> 01:53:41,500
Vi slog och kidnappade föraren!
Vi hamnar alla i fängelse!
1464
01:53:41,583 --> 01:53:44,833
Varför följde du inte planen?
Varför slog du honom?
1465
01:53:49,500 --> 01:53:50,875
Vi är inte ensamma längre.
1466
01:53:50,958 --> 01:53:53,291
Håller vi ihop, har vi starka bevis.
1467
01:53:54,291 --> 01:53:56,625
Tänk om vi förlorar?
Och videorna blir virala?
1468
01:53:57,583 --> 01:54:01,833
Våra nakna kroppar kommer
att kunna beskådas för alltid!
1469
01:54:01,916 --> 01:54:05,750
Och på campus?
De stöder säkert den där jäveln!
1470
01:54:05,833 --> 01:54:07,500
Se vad våra vänner gjorde!
1471
01:54:07,583 --> 01:54:10,000
Spred ut videor
istället för att hjälpa oss!
1472
01:54:10,083 --> 01:54:11,875
Jag har tänkt på det i månader.
1473
01:54:11,958 --> 01:54:14,708
Det blir ännu värre
att se den jäveln gå fri.
1474
01:54:14,791 --> 01:54:16,250
Se honom varje dag!
1475
01:54:25,416 --> 01:54:28,791
Lystring!
1476
01:54:29,625 --> 01:54:33,458
För att kontrollera utbrottet
av denguefeber i Indonesien,
1477
01:54:34,208 --> 01:54:37,583
erbjuder regeringen utrökning i området,
1478
01:54:38,583 --> 01:54:42,625
Vänligen stanna inomhus
tills utrökningen är avslutad.
1479
01:54:44,333 --> 01:54:47,958
Vi eliminerar myggor från era hem.
1480
01:54:49,041 --> 01:54:51,041
För att stoppa utbrottet,
1481
01:54:51,541 --> 01:54:54,000
kom ihåg att skydda er
enligt föreskrifterna.
1482
01:54:54,083 --> 01:54:57,250
Dränera, täcka, begrava!
1483
01:54:57,333 --> 01:55:01,250
Dränera, täcka, begrava!
1484
01:55:01,333 --> 01:55:04,833
Dränera, täcka, begrava!
1485
01:55:12,750 --> 01:55:17,583
Perseus träder in i Medusas lya
1486
01:55:19,208 --> 01:55:25,625
för att se de tre vackra systrarna Gorgon,
1487
01:55:26,250 --> 01:55:28,291
med sina ringlande hårlockar.
1488
01:55:31,625 --> 01:55:35,916
Även om Medusa förvandlades till luft,
1489
01:55:38,625 --> 01:55:45,333
skulle hennes dödliga blick
ännu lysa upp jorden.
1490
01:55:54,458 --> 01:56:00,250
Medusas vilda blick skickar meddelanden
1491
01:56:00,333 --> 01:56:04,708
genom Perseus till universum.
1492
01:56:12,750 --> 01:56:16,666
Och här är ni, mina kära Gorgoner.
1493
01:56:16,750 --> 01:56:19,166
Och kanske är också jag en av er.
1494
01:56:20,708 --> 01:56:24,500
Jag fryser era kroppar
1495
01:56:25,208 --> 01:56:29,291
Och förvandlar dem till charmfulla statyer
1496
01:56:30,791 --> 01:56:33,791
Det är vår konst, min kära
1497
01:56:35,041 --> 01:56:38,250
Dessa sårade kroppar…
1498
01:56:39,708 --> 01:56:44,125
Dessa ärrade, stela kroppar…
1499
01:56:45,041 --> 01:56:47,583
Kroppar fulla av…
1500
01:56:50,208 --> 01:56:52,958
…minnen.
1501
01:56:54,125 --> 01:56:59,083
Dessa för världen okända kroppar.
1502
01:56:59,166 --> 01:57:02,625
De är alla perfekta.
1503
01:57:03,416 --> 01:57:07,291
Tills en dåraktig satyr dyker upp
1504
01:57:07,916 --> 01:57:10,041
och förstör allt!
1505
01:57:11,958 --> 01:57:16,458
Allt för att han ej kan tygla
sin köttsliga lust!
1506
01:57:36,958 --> 01:57:41,166
Pandoras ask gömmer outsäglig ondska.
1507
01:57:43,458 --> 01:57:45,791
Perseus måste förbjuda den.
1508
01:57:45,875 --> 01:57:49,041
Lystring, mina damer och herrar!
1509
01:57:49,875 --> 01:57:53,416
För att kontrollera utbrottet
av denguefeber i Indonesien,
1510
01:57:54,375 --> 01:57:57,791
erbjuder regeringen utrökningar i området.
1511
01:57:58,833 --> 01:58:02,666
Vänligen stanna inomhus
tills utrökningen är avslutad.
1512
01:58:04,333 --> 01:58:08,541
Vi eliminerar myggor från era hem.
1513
01:58:09,083 --> 01:58:11,541
För att stoppa utbrottet,
1514
01:58:11,625 --> 01:58:13,625
följ de rekommenderade föreskrifterna.
1515
01:58:14,333 --> 01:58:17,625
Dränera, täck, begrav!
1516
01:58:19,041 --> 01:58:21,958
Lystring, mina damer och herrar!
1517
01:58:23,083 --> 01:58:26,875
För att kontrollera utbrottet
av denguefeber i Indonesien,
1518
01:58:27,541 --> 01:58:31,291
erbjuder regeringen utrökningar i området.
1519
01:58:32,041 --> 01:58:36,041
Vänligen stanna inomhus
tills utrökningen är avslutad.
1520
01:58:41,125 --> 01:58:44,958
Det är bara en vacker dröm.
1521
01:58:45,916 --> 01:58:52,666
Skulle nån dödlig tro på den drömmen?
1522
01:58:57,333 --> 01:59:00,916
Dessa dödliga blir till statyer,
1523
01:59:01,750 --> 01:59:05,083
tystade av din dödliga blick.
1524
01:59:06,833 --> 01:59:09,541
Ty du är förbannad…
1525
01:59:12,833 --> 01:59:16,291
…som självaste Medusa.
1526
01:59:16,375 --> 01:59:19,458
Lystring.
1527
01:59:20,250 --> 01:59:23,958
För att hindra denguefebern
1528
01:59:24,666 --> 01:59:28,458
erbjuder myndigheterna besprutning.
1529
01:59:29,250 --> 01:59:32,791
Stanna inomhus till besprutningen
är gjord.
1530
01:59:34,875 --> 01:59:38,708
Vi ska få bort Aedesmoskiterna
från era hus
1531
01:59:39,500 --> 01:59:41,958
För att stoppa utbrottet,
1532
01:59:42,041 --> 01:59:43,875
kom ihåg att följa alla föreskrifter.
1533
01:59:44,833 --> 01:59:47,791
Dränera, täck, begrav!
1534
01:59:48,750 --> 01:59:51,458
Dränera, täck, begrav!
1535
01:59:52,041 --> 01:59:55,250
Dränera, täck, begrav!
1536
01:59:55,333 --> 01:59:58,875
Dränera, täck, begrav!
1537
02:00:08,666 --> 02:00:11,625
Tariq, Farah, ta den här medicinen.
1538
02:00:12,625 --> 02:00:15,375
- Tack, fröken Siti.
- Använd ögondropparna.
1539
02:02:15,916 --> 02:02:17,875
De här är det enda bevis vi har.
1540
02:02:21,833 --> 02:02:25,083
Resten är bara rykten.
1541
02:02:25,666 --> 02:02:28,375
Tror du att de kommer att tro oss?
1542
02:02:34,958 --> 02:02:36,333
Tatueringen på din rygg,
1543
02:02:37,291 --> 02:02:38,416
vad betyder den?
1544
02:02:44,000 --> 02:02:45,541
"Även i mina mörkaste stunder,
1545
02:02:46,333 --> 02:02:47,875
fortsatte jag att arbeta."
1546
02:07:26,958 --> 02:07:29,958
Om du eller någon du känner
har upplevt sexuellt våld,
1547
02:07:30,041 --> 02:07:33,375
finns information och stödresurser på
www.wannatalkaboutit.com
1548
02:09:54,291 --> 02:09:59,291
Undertexter: Elsa Hallström