1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,791
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:47,250 --> 00:01:49,750
Juntem-se todos! A Anggun quer dizer algo.
5
00:01:51,750 --> 00:01:55,333
Caramba, pessoal! Estou espantada!
6
00:01:55,416 --> 00:01:57,125
Totalmente sem palavras.
7
00:01:58,083 --> 00:01:59,083
Estou em lágrimas.
8
00:02:00,583 --> 00:02:03,708
Vamos rezar pela noite de prémios,
mais tarde.
9
00:02:04,666 --> 00:02:08,125
Segundo a vossa fé e crença.
10
00:02:11,208 --> 00:02:12,833
Ámen. Já chega.
11
00:02:13,625 --> 00:02:14,833
Abraço à Mata Hari!
12
00:02:22,125 --> 00:02:24,875
Ganhe-se ou não, amanhã à noite,
há festa em casa do Rama!
13
00:02:36,416 --> 00:02:38,291
Devias ter estado mais atento.
14
00:02:38,375 --> 00:02:42,541
Quando alguém comete erros,
ajudamos e corrigimos as coisas!
15
00:02:42,625 --> 00:02:45,708
Desculpa, Tariq, já posso ir para casa?
16
00:02:45,791 --> 00:02:48,541
- A minha família espera-me.
- O quê?
17
00:02:49,125 --> 00:02:51,250
A tua família?
18
00:02:51,333 --> 00:02:52,833
Não somos a tua família?
19
00:02:56,208 --> 00:02:58,583
A minha mãe precisa de mim.
20
00:02:58,666 --> 00:03:02,000
Calma, estava a brincar.
Não ficas para os prémios?
21
00:03:02,083 --> 00:03:03,291
É em duas horas.
22
00:03:03,375 --> 00:03:04,916
Não posso esperar tanto.
23
00:03:05,500 --> 00:03:08,458
Mas depois dos prémios,
atualizo logo o website.
24
00:03:08,541 --> 00:03:11,875
Certo. Cuida-te. Malta!
25
00:03:11,958 --> 00:03:15,375
A Mna. Sur vai agora para casa.
26
00:03:17,916 --> 00:03:21,541
- Adeus a todos.
- Cuida de ti, doce Sur!
27
00:03:32,041 --> 00:03:34,958
Limite sul de Jacarta!
28
00:03:37,583 --> 00:03:40,500
Limite sul de Jacarta!
29
00:03:40,583 --> 00:03:41,583
Minha senhora.
30
00:03:41,666 --> 00:03:44,375
- O meu chefe enviou-lhe o pedido?
- Qual?
31
00:03:44,458 --> 00:03:46,458
Não encontro o meu telemóvel.
32
00:03:46,541 --> 00:03:48,333
Não se lembra do pedido?
33
00:03:48,416 --> 00:03:50,125
- A paz esteja consigo.
- E contigo.
34
00:03:50,208 --> 00:03:51,083
RESTAURANTE
35
00:03:51,791 --> 00:03:53,291
Sur, vê do meu telemóvel.
36
00:03:53,375 --> 00:03:55,875
- Não sei onde o pus.
- Eu ligo para ele.
37
00:03:55,958 --> 00:03:59,000
- Não dá. Está em silêncio.
- Espera.
38
00:04:00,333 --> 00:04:01,958
Pensei que estava aqui.
39
00:04:07,541 --> 00:04:09,791
Caramba! O que é isso?
40
00:04:10,375 --> 00:04:11,791
É alta tecnologia!
41
00:04:12,708 --> 00:04:15,750
Ainda bem que estudas
a ciência dos computadores.
42
00:04:17,291 --> 00:04:18,583
Quem está a ligar?
43
00:04:18,666 --> 00:04:21,041
Não, pai. Acionei o alarme
com o meu portátil.
44
00:04:21,625 --> 00:04:24,500
- Porque te atrasaste?
- A peça demorou a acabar.
45
00:04:25,083 --> 00:04:26,333
Para de perder tempo.
46
00:04:26,875 --> 00:04:28,916
Nem sequer é a tua especialização.
47
00:04:29,000 --> 00:04:30,458
O restaurante está cheio.
48
00:04:33,166 --> 00:04:35,208
E então? Ganhaste?
49
00:04:35,291 --> 00:04:36,708
Devia ir ver.
50
00:04:38,541 --> 00:04:39,500
Mãe!
51
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
Parabéns, querida!
52
00:04:46,458 --> 00:04:50,000
É arroz, espetada de fígado
e couve kale salteada?
53
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
{\an8}Sim, é esse o meu pedido.
54
00:04:51,666 --> 00:04:52,625
- Sur.
- Sim?
55
00:04:52,708 --> 00:04:56,083
Pareces ocupada com isso.
Como correm os estudos?
56
00:04:56,166 --> 00:04:57,291
Correm bem, mãe.
57
00:04:58,041 --> 00:04:59,958
Até é bom para o meu CV.
58
00:05:00,041 --> 00:05:02,666
Mostra que sei fazer um website
em condições.
59
00:05:02,750 --> 00:05:04,875
E fica bem no relatório de bolsa.
60
00:05:04,958 --> 00:05:07,125
Quando tens de o entregar?
61
00:05:07,208 --> 00:05:08,750
Depois de amanhã.
62
00:05:09,416 --> 00:05:11,458
- Quanto é?
- Vinte e oito mil.
63
00:05:13,416 --> 00:05:15,041
- Obrigada.
- De nada.
64
00:05:30,166 --> 00:05:31,916
Mata Hari!
65
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
FORÇA MATA HARI
66
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
Porque estão a faltar às aulas?
67
00:05:44,916 --> 00:05:46,875
Voltem para as aulas!
68
00:05:56,458 --> 00:05:58,875
Depois do triunfo da peça
Medusa et Perseus,
69
00:05:58,958 --> 00:06:01,750
no Festival de Teatro Estudantil,
70
00:06:02,416 --> 00:06:05,541
a faculdade irá continuar a apoiar
o grupo Mata Hari
71
00:06:05,625 --> 00:06:11,166
no Festival de Teatro Estudantil Asiático,
a realizar-se no mês que vem, em Quioto!
72
00:06:15,791 --> 00:06:19,166
Espero que a nossa dupla-maravilha,
73
00:06:19,250 --> 00:06:21,333
o Rama, o dramaturgo,
74
00:06:21,416 --> 00:06:23,500
e a Anggun, a encenadora,
75
00:06:23,583 --> 00:06:27,458
traga mais sucessos
para a nossa universidade!
76
00:06:34,541 --> 00:06:39,000
O Sol está a nascer a Oriente
77
00:06:40,291 --> 00:06:42,000
Atenção, pessoal!
78
00:06:42,583 --> 00:06:46,916
Queremos toda a gente
em casa do Rama às 18h00.
79
00:06:50,000 --> 00:06:56,000
O Sol está a nascer a Oriente
80
00:06:56,083 --> 00:07:00,708
É hora de levantar, meus amigos!
81
00:07:12,250 --> 00:07:15,208
Então, vocês ganharam?
Onde vai ser o banquete?
82
00:07:15,708 --> 00:07:17,791
Eu só faço o website, Amin.
83
00:07:17,875 --> 00:07:19,250
Fizeste o website aqui.
84
00:07:19,750 --> 00:07:22,291
- Paga-me a luz, então.
- És um sovina!
85
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Pronto.
86
00:07:24,166 --> 00:07:26,083
Pago-te o almoço. O que queres?
87
00:07:26,666 --> 00:07:27,791
Sushi?
88
00:07:27,875 --> 00:07:29,791
Vais ao Japão, não é?
89
00:07:29,875 --> 00:07:31,625
Claro que não.
90
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
Vão só 15 pessoas, eu não sou nada.
91
00:07:35,208 --> 00:07:37,375
- A imprimir, Amin.
- Força, chefe.
92
00:07:39,750 --> 00:07:41,250
A tirar outro rascunho?
93
00:07:41,333 --> 00:07:43,125
Sim. Tenho de o traduzir.
94
00:07:43,708 --> 00:07:46,500
Também preciso
de fotografar parte do cenário.
95
00:07:47,083 --> 00:07:48,166
Ora bem…
96
00:07:48,250 --> 00:07:50,000
O meu pai quer um web designer
97
00:07:50,083 --> 00:07:52,916
para uma gala de caridade
com colegas artistas.
98
00:07:53,666 --> 00:07:56,333
Mostrei-lhe o website do Mata Hari
99
00:07:57,208 --> 00:07:58,458
e ele gostou.
100
00:07:59,250 --> 00:08:00,708
A sério?
101
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
Eu recomendei-te a ele.
102
00:08:02,333 --> 00:08:04,500
Por favor, vem à festa.
103
00:08:04,583 --> 00:08:07,416
Traz quem quiseres.
104
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
Pode ser?
105
00:08:11,458 --> 00:08:12,583
Trinta cópias.
106
00:08:12,666 --> 00:08:14,541
- Mas não consigo para hoje.
- Tudo bem.
107
00:08:14,625 --> 00:08:16,083
A Amelia está ocupada.
108
00:08:16,166 --> 00:08:17,375
A Amelia?
109
00:08:17,458 --> 00:08:18,750
Porquê esse nome?
110
00:08:18,833 --> 00:08:21,500
Sei lá. É um nome bonito, não é?
111
00:08:21,583 --> 00:08:23,791
Vê o que significa. Ela parece cansada.
112
00:08:25,458 --> 00:08:27,875
- Fica com o troco.
- Obrigado, meu.
113
00:08:28,500 --> 00:08:29,416
Ouviste aquilo?
114
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
- Posso levar alguém. Vens comigo?
- Não, obrigado.
115
00:08:33,041 --> 00:08:35,000
Vês isso? Parece a Torre Eiffel.
116
00:08:35,083 --> 00:08:36,958
Há comida de borla.
117
00:08:37,041 --> 00:08:38,708
Eu pago o combustível.
118
00:08:38,791 --> 00:08:40,625
A casa do Rama é meio longe.
119
00:08:40,708 --> 00:08:43,083
Já sabia. Precisas é de boleia.
120
00:08:43,166 --> 00:08:47,125
Preciso é do trabalho.
Ainda não tenho a bolsa.
121
00:08:49,958 --> 00:08:51,208
Acabamos às 20h00.
122
00:08:52,375 --> 00:08:53,625
Nem um minuto depois.
123
00:08:55,875 --> 00:08:57,291
Ajuda-me aqui com isto.
124
00:08:59,625 --> 00:09:02,500
O dress code é dos anos 40.
Tens algo parecido?
125
00:09:03,083 --> 00:09:04,083
A sério?
126
00:09:04,166 --> 00:09:06,083
És nova no Mata Hari?
127
00:09:07,833 --> 00:09:08,875
Sim.
128
00:09:09,750 --> 00:09:11,208
Não vás à festa.
129
00:09:11,750 --> 00:09:13,375
Perda de tempo.
130
00:09:14,416 --> 00:09:15,708
E porquê?
131
00:09:17,000 --> 00:09:19,291
Mais vale focares-te
no relatório da bolsa.
132
00:09:19,791 --> 00:09:21,250
É para amanhã, certo?
133
00:09:22,375 --> 00:09:25,250
Para de tentar ter atenção
e de ser popular.
134
00:09:25,333 --> 00:09:27,958
- Oito mil por seis cópias?
- Sim.
135
00:09:31,666 --> 00:09:32,625
Qual é a cena dela?
136
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Vou indo, mãe.
137
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
A tua mão.
138
00:09:41,458 --> 00:09:44,875
- Vai com Deus. Garante o emprego!
- Ámen, mãe.
139
00:09:44,958 --> 00:09:47,250
Venho logo para casa após a reunião.
140
00:09:47,333 --> 00:09:48,666
Estou cá às 21h00.
141
00:09:49,916 --> 00:09:52,333
- Aonde vais?
- A uma entrevista de emprego.
142
00:09:55,000 --> 00:09:56,875
Quem vai ajudar a tua mãe?
143
00:09:56,958 --> 00:09:59,708
Não faz mal.
144
00:09:59,791 --> 00:10:01,041
Eu deixei-a.
145
00:10:01,125 --> 00:10:03,291
Quem faz entrevistas de emprego
146
00:10:04,166 --> 00:10:06,250
depois do expediente?
147
00:10:06,875 --> 00:10:10,791
Também vai haver uma festa
por causa do prémio que ganhámos.
148
00:10:11,375 --> 00:10:14,166
- É uma festa ou entrevista?
- Entrevista.
149
00:10:14,250 --> 00:10:16,125
Se é uma entrevista de emprego…
150
00:10:18,291 --> 00:10:20,208
… não uses roupa tão reveladora.
151
00:10:23,416 --> 00:10:25,208
Mas toda a gente vai assim.
152
00:10:26,000 --> 00:10:27,166
Veste algo por baixo.
153
00:10:34,958 --> 00:10:37,000
Promete-me. Nada de álcool.
154
00:10:38,375 --> 00:10:39,333
Sim.
155
00:10:52,583 --> 00:10:55,458
Quem era aquela mulher na loja?
Era tão rude.
156
00:10:56,041 --> 00:10:57,041
A Farah?
157
00:10:58,208 --> 00:10:59,958
Não lhe ligues.
158
00:11:00,958 --> 00:11:02,666
Ela pertenceu ao Mata Hari.
159
00:11:02,750 --> 00:11:04,125
Era fotógrafa, acho eu.
160
00:11:04,791 --> 00:11:06,125
Mas foi expulsa.
161
00:11:06,708 --> 00:11:08,833
Namoriscava muito com rapazes.
162
00:11:09,500 --> 00:11:10,916
Foi o que ouvi dizer.
163
00:11:16,375 --> 00:11:17,375
Nome, por favor?
164
00:11:17,458 --> 00:11:19,583
Suryani, senhor. Trago um amigo.
165
00:11:20,208 --> 00:11:21,083
Suryani.
166
00:11:23,583 --> 00:11:24,916
Caramba! Que mansão!
167
00:11:26,416 --> 00:11:27,416
É, não é?
168
00:11:30,625 --> 00:11:31,875
Tantas estátuas…
169
00:11:33,458 --> 00:11:35,291
O pai do Rama é escultor.
170
00:11:36,666 --> 00:11:40,333
Saudações, ó doce Sol do sul
171
00:11:41,333 --> 00:11:42,166
Amin.
172
00:11:42,666 --> 00:11:43,875
Mete-a para dentro.
173
00:11:44,416 --> 00:11:46,041
- Para dentro?
- É melhor.
174
00:12:04,208 --> 00:12:09,958
Ó Sol do sul
A tua luz quente ilumina
175
00:12:11,125 --> 00:12:15,916
Os nossos corações frios e sozinhos
176
00:12:16,750 --> 00:12:21,666
Primeiro, um anúncio importante.
177
00:12:22,458 --> 00:12:24,083
A boa-nova é que
178
00:12:24,166 --> 00:12:26,916
os nossos voos para Quioto
179
00:12:27,000 --> 00:12:30,958
vão ser patrocinados
pelo tio Soemarno e a tia Lilis,
180
00:12:31,041 --> 00:12:33,041
os pais do Rama!
181
00:12:34,791 --> 00:12:35,916
Tio, tia,
182
00:12:36,000 --> 00:12:39,041
obrigada pelo apoio contínuo
à família Mata Hari.
183
00:12:39,125 --> 00:12:41,250
- Tudo por vós.
- O que se diz?
184
00:12:41,333 --> 00:12:44,666
Obrigado, tio e tia!
185
00:12:44,750 --> 00:12:50,125
Gostaria de agradecer
a quem ajudou na nossa peça.
186
00:12:50,208 --> 00:12:54,083
Primeiro, o diretor de produção.
Tariq, o mauzão!
187
00:12:58,250 --> 00:12:59,750
Que não te suba à cabeça.
188
00:12:59,833 --> 00:13:01,666
Ainda vais ter de arranjar os vistos.
189
00:13:02,333 --> 00:13:06,500
E um obrigado à nossa Medusa
pelo seu fantástico desempenho,
190
00:13:06,583 --> 00:13:07,500
a Kirana!
191
00:13:08,666 --> 00:13:09,666
Muito obrigada!
192
00:13:09,750 --> 00:13:12,250
O pessoal da arte visual, o Samsul!
193
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
Samsul, obrigada.
194
00:13:15,291 --> 00:13:17,333
E não menos importante,
195
00:13:17,416 --> 00:13:22,458
ontem, tivemos casa cheia
graças ao nosso incrível website.
196
00:13:22,541 --> 00:13:25,166
Um grande obrigado à Suryani!
197
00:13:44,291 --> 00:13:47,333
- Pai, esta é a Sur, a web designer.
- Olá, Sur.
198
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
- Olá, tio.
- É um belo website.
199
00:13:49,958 --> 00:13:51,166
Obrigada, tio.
200
00:13:51,250 --> 00:13:53,291
O Rama falou-te do trabalho?
201
00:13:53,375 --> 00:13:54,833
Falou, sim.
202
00:13:54,916 --> 00:13:59,291
- Ainda bem que aceitaste.
- Obrigada pela oportunidade, tio.
203
00:14:00,208 --> 00:14:04,750
O meu destino miserável
204
00:14:04,833 --> 00:14:10,583
O meu amor embeiçou-se por outrem…
205
00:14:25,708 --> 00:14:27,041
Podes encher.
206
00:14:27,916 --> 00:14:31,208
Mexe o corpo ao som da flauta…
207
00:14:31,791 --> 00:14:34,916
- Olá, Sur!
- Olá, Anggun.
208
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
Toma lá isto.
209
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Cuidado.
210
00:14:39,250 --> 00:14:40,666
Pronto. Obrigada.
211
00:14:40,750 --> 00:14:42,125
Muito obrigada.
212
00:14:42,208 --> 00:14:44,375
Não te canses de trabalhar connosco, sim?
213
00:14:44,458 --> 00:14:45,666
Vamos brindar.
214
00:14:47,625 --> 00:14:49,083
Não. Vamos repetir.
215
00:14:49,166 --> 00:14:51,208
Quando se brinda, olha-se nos olhos.
216
00:14:51,291 --> 00:14:52,875
Senão, dá azar. Está bem?
217
00:14:52,958 --> 00:14:55,250
Olha-me nos olhos. Pode ser?
218
00:14:55,333 --> 00:14:57,125
Saúde!
219
00:15:05,791 --> 00:15:07,291
Que cara é essa?
220
00:15:07,791 --> 00:15:12,250
O meu lindo cabelo
É tão lindo como a ilha de Java…
221
00:15:12,333 --> 00:15:13,375
Atenção!
222
00:15:13,458 --> 00:15:15,291
Vem aí a Medusa!
223
00:15:16,833 --> 00:15:20,291
Quem for olhado pela Medusa,
tem de beber um shot!
224
00:15:21,916 --> 00:15:23,750
Preparem-se!
225
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Amin, meu amigo!
226
00:15:30,333 --> 00:15:31,541
Emborca!
227
00:15:31,625 --> 00:15:33,083
Dá-lhe isso!
228
00:15:36,333 --> 00:15:39,500
Emborca!
229
00:15:44,041 --> 00:15:47,750
- As fotocópias, Amin?
- É divertido? Vamos ficar mais tempo!
230
00:15:47,833 --> 00:15:49,000
Outra rodada!
231
00:15:57,958 --> 00:16:02,125
Emborca!
232
00:16:03,708 --> 00:16:04,958
Toma!
233
00:16:07,833 --> 00:16:12,416
Emborca!
234
00:16:13,250 --> 00:16:14,416
Bota abaixo!
235
00:16:40,416 --> 00:16:41,291
Sur.
236
00:16:42,041 --> 00:16:43,166
Vamos lá.
237
00:16:43,791 --> 00:16:45,000
Só mais um bocado.
238
00:16:46,875 --> 00:16:48,125
O que é que vais fazer?
239
00:16:48,208 --> 00:16:49,625
Ainda estão cá todos.
240
00:16:49,708 --> 00:16:51,416
Ninguém irá à tua loja.
241
00:16:53,083 --> 00:16:55,000
Prometeste que saíamos às 20h00.
242
00:18:13,416 --> 00:18:14,791
Sur, senta-te aqui.
243
00:18:16,250 --> 00:18:17,833
Sur. Senta-te aqui!
244
00:18:18,416 --> 00:18:21,416
Tenho a reunião para a bolsa, pai.
245
00:18:22,250 --> 00:18:23,750
- Deixa-a!
- Vamos falar.
246
00:18:23,833 --> 00:18:26,333
- Deixa-a ver da bolsa!
- Não te metas!
247
00:18:26,416 --> 00:18:30,291
- Isto foi porque a deixaste!
- Levo os teus sapatos, mãe.
248
00:18:32,958 --> 00:18:34,416
Estou atrasada, pai!
249
00:18:34,500 --> 00:18:36,333
- Escuta!
- Estou atrasada, pai!
250
00:18:36,416 --> 00:18:38,291
Vai de autocarro, Sur!
251
00:18:59,083 --> 00:19:00,416
Embebedaste-te, ontem?
252
00:19:02,541 --> 00:19:04,833
Tomas conta do meu telemóvel?
253
00:19:06,333 --> 00:19:07,833
{\an8}Quase faltou à reunião.
254
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
Bom dia, senhor.
255
00:19:14,625 --> 00:19:17,041
Desculpem o atraso. Foi o trânsito.
256
00:19:17,791 --> 00:19:19,416
Porque está com uma kebaya?
257
00:19:20,291 --> 00:19:21,875
Não é Dia das Mulheres.
258
00:19:21,958 --> 00:19:23,416
Nem dia de formatura.
259
00:19:23,500 --> 00:19:24,833
Perdão, senhor.
260
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Tenho um evento depois disto.
Temos de usar uma kebaya.
261
00:19:31,500 --> 00:19:32,916
Eis o meu relatório, senhor.
262
00:19:33,000 --> 00:19:36,041
- Este semestre, fiz um website para…
- Espere.
263
00:19:37,083 --> 00:19:38,416
Quero perguntar-lhe algo.
264
00:19:38,916 --> 00:19:42,166
Costuma ir a bares noturnos?
265
00:19:42,750 --> 00:19:44,083
Não, senhor. De todo.
266
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
- Costuma beber?
- O quê? Não, senhor.
267
00:19:48,125 --> 00:19:49,208
Então, o que é isto?
268
00:19:50,041 --> 00:19:51,000
Explique-se.
269
00:19:51,083 --> 00:19:53,583
Porque as publicou nas redes sociais?
270
00:19:54,541 --> 00:19:55,958
Não publiquei, senhor!
271
00:19:56,666 --> 00:19:59,000
Então, quem foi? O seu assistente?
272
00:19:59,083 --> 00:20:01,333
Mas foi a uma festa, ontem à noite?
273
00:20:01,416 --> 00:20:03,333
Continua com a mesma roupa.
274
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
Deixe-me explicar…
275
00:20:04,583 --> 00:20:08,500
Ela disse que se vestiu assim
para um evento depois disto.
276
00:20:09,333 --> 00:20:11,500
- Visto isto…
- Estou chocado.
277
00:20:12,166 --> 00:20:15,625
Porque se desleixou,
desde o último semestre?
278
00:20:15,708 --> 00:20:18,958
Beber álcool não faz parte
da cultura indonésia.
279
00:20:19,041 --> 00:20:21,125
Os alumni pagam os seus estudos.
280
00:20:21,208 --> 00:20:22,416
Senhor, primeiro…
281
00:20:22,916 --> 00:20:24,916
Nunca tirei essas fotos, senhor.
282
00:20:25,500 --> 00:20:28,291
E depois, até agora,
283
00:20:28,375 --> 00:20:32,458
continuo a cumprir
os requisitos para esta bolsa.
284
00:20:32,541 --> 00:20:36,000
A minha média está acima da média
e nunca faltei, senhor.
285
00:20:36,083 --> 00:20:37,250
Nós sabemos. Mas…
286
00:20:37,833 --> 00:20:40,208
O seu desempenho académico e comportamento
287
00:20:40,291 --> 00:20:41,458
são fulcrais, Suryani.
288
00:20:41,541 --> 00:20:46,375
E damos a bolsa
para os alunos a usarem para boas causas,
289
00:20:46,458 --> 00:20:48,833
não para este tipo de disparates.
290
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Mas sempre fiz parte
de atividades positivas.
291
00:20:51,416 --> 00:20:54,375
O website que criei
ajudou o teatro a ganhar.
292
00:20:54,458 --> 00:20:55,500
Espere lá.
293
00:20:56,000 --> 00:20:59,375
Pelo que sei, esta faculdade
não tem grupo de teatro.
294
00:20:59,458 --> 00:21:01,458
Está mesmo a tirar Informática?
295
00:21:06,875 --> 00:21:08,000
Sejamos diretos.
296
00:21:08,500 --> 00:21:10,250
Temos de deliberar.
297
00:21:10,333 --> 00:21:13,291
Quando soubermos, dir-lhe-emos.
298
00:21:13,375 --> 00:21:15,291
Mas a sua sessão acabou.
299
00:21:15,875 --> 00:21:18,666
Olhe bem para si.
Nem sei se está totalmente sóbria.
300
00:21:23,333 --> 00:21:24,416
Farah Natia.
301
00:21:58,083 --> 00:21:59,083
Amin.
302
00:21:59,166 --> 00:22:00,166
Quem me tramou?
303
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
- Amin.
- Como assim?
304
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
Quem me fotografou?
305
00:22:05,458 --> 00:22:06,458
Achas que eu sei?
306
00:22:07,250 --> 00:22:09,208
Porque não me acordaste na vinda?
307
00:22:09,291 --> 00:22:11,583
Eu nem te levei. Fui para casa primeiro.
308
00:22:12,166 --> 00:22:13,333
Deixaste-me lá?
309
00:22:14,791 --> 00:22:18,208
Mandaste-me vir para casa e vim.
Não paravas de dançar.
310
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
- Wisnu Brata?
- Presente.
311
00:22:28,958 --> 00:22:30,041
27 DE OUTUBRO DE 2019
312
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
- Xavier Wibowo?
- Presente.
313
00:22:33,333 --> 00:22:35,750
- E, por último, Yanuar Joko?
- Presente.
314
00:22:36,250 --> 00:22:38,958
- Ora bem, turma. Vou distribuir…
- Professora?
315
00:22:39,041 --> 00:22:42,125
Não chamou pelo meu nome. É Suryani.
316
00:22:42,208 --> 00:22:45,125
Tratou da papelada para este semestre?
317
00:22:45,875 --> 00:22:46,750
Sim, professora.
318
00:22:47,750 --> 00:22:51,750
Mas não paguei a propina.
Estou à espera do dinheiro da bolsa.
319
00:22:51,833 --> 00:22:54,125
Então, trate disso primeiro.
320
00:22:54,208 --> 00:22:57,541
Se o seu nome não está aqui,
não pode assistir à aula.
321
00:22:58,375 --> 00:23:01,041
Vamos continuar.
Começamos com o 1.º capítulo…
322
00:23:09,708 --> 00:23:10,666
Cuidado!
323
00:23:14,375 --> 00:23:17,750
Atenção, senhoras e senhores!
324
00:23:18,416 --> 00:23:22,166
Para controlar o surto
de febre de dengue na Indonésia,
325
00:23:22,916 --> 00:23:26,500
o governo está a fumigar,
gratuitamente, esta zona.
326
00:23:27,458 --> 00:23:29,166
Por favor, fiquem em casa…
327
00:23:35,791 --> 00:23:37,166
Fecharam o restaurante?
328
00:23:39,125 --> 00:23:40,791
Ainda esperas a fumigação?
329
00:23:43,541 --> 00:23:44,916
Então, doravante,
330
00:23:45,958 --> 00:23:48,000
tenho de pagar as tuas propinas?
331
00:23:52,166 --> 00:23:54,708
"Terminada devido a conduta imprópria."
O que é isto?
332
00:23:59,666 --> 00:24:00,916
Isto é um erro, mãe.
333
00:24:03,166 --> 00:24:04,208
Pai.
334
00:24:04,291 --> 00:24:07,541
O que estás a fazer, pai? Pai!
335
00:24:07,625 --> 00:24:10,416
Quebraste a nossa lei ao beber álcool.
336
00:24:10,500 --> 00:24:13,916
Já não fazes parte desta família.
337
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Deixa-me explicar.
338
00:24:15,083 --> 00:24:17,125
Vá, para. Ainda nem expliquei!
339
00:24:17,208 --> 00:24:19,250
Não preciso de explicações!
340
00:24:21,041 --> 00:24:23,250
Os nossos vizinhos sabem
que vieste bêbeda.
341
00:24:23,791 --> 00:24:26,250
Um tipo levou-te pela rua fora
342
00:24:26,333 --> 00:24:28,708
e bateu à porta de toda a gente.
343
00:24:28,791 --> 00:24:30,875
Acordou a vizinhança toda
344
00:24:31,666 --> 00:24:34,083
para encontrar a nossa casa.
345
00:24:36,250 --> 00:24:37,916
Sabes que horas eram?
346
00:24:39,208 --> 00:24:41,250
Três da manhã.
347
00:24:41,333 --> 00:24:43,166
Escuta-me, pai, por favor.
348
00:24:44,500 --> 00:24:47,916
As pessoas têm vindo perguntar,
desde esta manhã:
349
00:24:48,000 --> 00:24:50,875
"O que tem a Sur?" "Quem estava com ela?"
350
00:24:51,708 --> 00:24:53,833
Eu e a tua mãe tivemos lhes responder.
351
00:24:53,916 --> 00:24:56,458
Ias a uma entrevista, mas era uma festa.
352
00:24:56,541 --> 00:24:58,916
Mas queria celebrar o meu feito, pai…
353
00:25:00,625 --> 00:25:01,541
Feito?
354
00:25:02,583 --> 00:25:05,833
Perdeste a tua bolsa
por conduta imprópria.
355
00:25:07,250 --> 00:25:08,708
Chamas a isso um feito?
356
00:25:10,000 --> 00:25:11,916
Quem paga as propinas, agora?
357
00:25:12,000 --> 00:25:13,833
Não te sentes mal pela tua mãe?
358
00:25:15,791 --> 00:25:18,666
Vê isto como um castigo
para te arrependeres.
359
00:25:55,458 --> 00:25:56,583
CASA DE BANHO
360
00:26:35,625 --> 00:26:37,791
Chitra? Desculpa…
361
00:26:37,875 --> 00:26:40,375
Sabes quem me levou a casa, ontem à noite?
362
00:26:41,291 --> 00:26:45,500
A que horas foste para casa?
Fui para casa por volta das 22h00.
363
00:26:45,583 --> 00:26:47,125
Olá, Sur. Já estás sóbria?
364
00:26:47,208 --> 00:26:49,791
A Anggun quer alterar o traje da górgona.
365
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Podes acrescentar algum bege?
366
00:26:51,708 --> 00:26:54,125
Raios, tenho de voltar aos trezentos.
367
00:26:54,208 --> 00:26:57,125
- Vê o que arranjas.
- Digo-te amanhã.
368
00:26:57,208 --> 00:26:58,958
- Tariq…
- Agora, não.
369
00:27:01,000 --> 00:27:04,583
Então, idiotas! O que fizeram à caixa?
370
00:27:04,666 --> 00:27:06,666
Não sabem o que é ter pressa?
371
00:27:06,750 --> 00:27:08,666
Tenho sempre de vos safar?
372
00:27:09,416 --> 00:27:11,500
- Façam isto bem!
- Desculpa, irmão.
373
00:27:12,541 --> 00:27:15,458
- Tariq…
- Sur, não me chateies. Estou ocupado!
374
00:27:15,541 --> 00:27:17,041
Sabes quem…
375
00:27:23,791 --> 00:27:24,791
- Rama.
- Olá, Sur.
376
00:27:24,875 --> 00:27:28,000
Desculpa, sabes quem me levou
para casa, ontem à noite?
377
00:27:28,083 --> 00:27:29,250
A NetCar, não?
378
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
Pediste-me um?
379
00:27:30,750 --> 00:27:32,666
Não, foi a Anggun. Porquê?
380
00:27:35,583 --> 00:27:38,250
Para. A Anggun está a ensaiar.
381
00:27:38,333 --> 00:27:39,875
Espera, eu vou buscá-la.
382
00:27:41,333 --> 00:27:45,291
Anggun, a Sur quer saber do NetCar…
383
00:27:47,916 --> 00:27:49,833
É rápido. Desculpa.
384
00:27:51,041 --> 00:27:52,750
Certo, Sur. Então…
385
00:27:52,833 --> 00:27:56,250
Toda a gente foi embora de carro,
então, pedi um NetCar para ti.
386
00:27:56,333 --> 00:27:57,708
Perdeste alguma coisa?
387
00:27:57,791 --> 00:27:59,625
Não, mas a que horas foi isso?
388
00:27:59,708 --> 00:28:01,666
Deixa-me ver o histórico.
389
00:28:01,750 --> 00:28:04,500
Eu… Eu estava a dormir ou…
390
00:28:04,583 --> 00:28:06,750
Ontem à noite, estavas muito bêbeda.
391
00:28:06,833 --> 00:28:09,375
Eu tentei acordar-te,
mas estavas inconsciente.
392
00:28:09,458 --> 00:28:10,583
Portanto, desculpa.
393
00:28:10,666 --> 00:28:12,958
Mas tive de ver a tua morada no teu BI.
394
00:28:16,416 --> 00:28:18,375
- Podes enviar isso?
- Claro.
395
00:28:19,666 --> 00:28:21,750
Pronto. Olha, Ical.
396
00:28:21,833 --> 00:28:26,458
Leva o capacete do Perseus, por favor.
Precisa de ser envelhecido.
397
00:28:26,541 --> 00:28:28,625
- Está bem.
- Tens cigarros?
398
00:28:28,708 --> 00:28:30,958
Sabes quem publicou estas fotos?
399
00:28:32,458 --> 00:28:36,041
- Não foste tu?
- Não me lembro.
400
00:28:36,708 --> 00:28:40,625
Bem, a sala estava escura
e toda a gente estava a dançar.
401
00:28:40,708 --> 00:28:44,166
Quando as luzes acenderam,
vi-te deitada a dormir no sofá.
402
00:28:44,250 --> 00:28:46,125
Até lá, não sei o que aconteceu.
403
00:28:46,708 --> 00:28:48,375
Lembras-te de estar no sofá?
404
00:28:50,583 --> 00:28:52,708
Lembro-me de estar exausta,
405
00:28:52,791 --> 00:28:55,458
então, parei de dançar
e depois não me lembro.
406
00:28:55,541 --> 00:28:59,333
Qual é o problema destas fotos?
Tiveste problemas?
407
00:28:59,416 --> 00:29:00,666
Bem…
408
00:29:00,750 --> 00:29:04,375
É normal perder-se o controlo
quando se está bêbedo, Sur.
409
00:29:04,458 --> 00:29:06,666
Uma vez, liguei ao meu ex bêbeda.
410
00:29:07,250 --> 00:29:08,333
Anggun?
411
00:29:09,250 --> 00:29:12,000
- Vamos recomeçar.
- Um momento.
412
00:29:12,083 --> 00:29:14,541
- Encontraste o Tariq?
- Não.
413
00:29:14,625 --> 00:29:15,583
Que chatice.
414
00:29:16,666 --> 00:29:20,708
Sur, desculpa, tenho de ir.
Se algo acontecer, fala comigo.
415
00:29:20,791 --> 00:29:22,333
A sério. Está bem?
416
00:29:23,708 --> 00:29:26,083
Rama, ajuda-a. Vamos retomar.
417
00:29:26,166 --> 00:29:30,416
Sur, se perdeste alguma coisa,
liga-me e eu ajudo-te a encontrar.
418
00:29:30,500 --> 00:29:31,708
Rama!
419
00:29:31,791 --> 00:29:34,416
A nova instalação para o cenário chegou.
420
00:29:34,500 --> 00:29:35,875
Certo. Tira o plástico.
421
00:29:36,666 --> 00:29:38,916
- Envia SMS. Tens o meu número?
- Sim.
422
00:29:39,500 --> 00:29:40,750
Liga-o.
423
00:29:42,375 --> 00:29:46,125
- Isto é uma foto da Via Láctea?
- Otong, por favor, escuto.
424
00:29:46,708 --> 00:29:48,291
Arranja-me um quimono.
425
00:29:52,625 --> 00:29:54,166
Aqui tens o teu quimono.
426
00:29:54,666 --> 00:29:56,416
Bem-vinda à família Mata Hari.
427
00:29:59,875 --> 00:30:01,208
Anggun, precisas de mim?
428
00:30:01,708 --> 00:30:03,625
- Onde estavas?
- No WC.
429
00:30:03,708 --> 00:30:05,958
Estavam todos à tua procura.
Para de brincar!
430
00:30:08,750 --> 00:30:10,208
O que bebeste?
431
00:30:10,958 --> 00:30:12,291
Ficar assim tão mal.
432
00:30:14,291 --> 00:30:17,041
Eu só bebi vinho, mais o quê?
433
00:30:17,125 --> 00:30:20,458
Aquilo que havia no jogo da Medusa.
434
00:30:20,541 --> 00:30:21,416
Uísque?
435
00:30:22,458 --> 00:30:24,291
- E que mais?
- Já não sei.
436
00:30:25,875 --> 00:30:29,333
Pareces ter os olhos abertos.
Não pareces estar a dormir.
437
00:30:30,000 --> 00:30:32,041
É assim que durmo.
438
00:30:33,166 --> 00:30:36,333
Lembras-te de mim a dormir na primária?
439
00:30:36,416 --> 00:30:39,583
Alguém me pregou uma partida.
Mas por que razão?
440
00:30:40,458 --> 00:30:42,500
Olha. Tamanhos diferentes.
441
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
A câmara da frente e a de trás.
442
00:30:45,625 --> 00:30:49,291
Usaram a câmara de trás.
Nunca tiro selfies com a de trás.
443
00:30:49,791 --> 00:30:52,166
- São iguais, caramba!
- São diferentes!
444
00:30:53,166 --> 00:30:55,666
Vou ver se alguém publicou vídeos meus.
445
00:30:55,750 --> 00:30:57,791
Usa o papel usado!
446
00:31:03,875 --> 00:31:08,750
Vídeo um.
A selfie da Gita no espelho. Às 23h00.
447
00:31:09,750 --> 00:31:11,375
Vídeo dois.
448
00:31:11,458 --> 00:31:13,625
O boomerang da Udiarti, às 17h00.
449
00:31:15,625 --> 00:31:19,875
Vídeo três.
A pista de dança na sala, às 23h30.
450
00:31:20,708 --> 00:31:23,291
Os vídeos estão a sumir.
Já passaram 24 horas.
451
00:31:23,375 --> 00:31:24,541
Tira imagem do ecrã!
452
00:31:27,708 --> 00:31:28,666
Sur.
453
00:31:28,750 --> 00:31:32,416
Aprende a lição.
Quando beberes, tem cuidado!
454
00:31:33,375 --> 00:31:36,875
Mas que lição, palerma?
Toma. Olha para isto.
455
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
Fizeram isto aos novos.
456
00:31:40,000 --> 00:31:41,958
Sabia que fazia parte da iniciação,
457
00:31:42,041 --> 00:31:44,833
mas não admitiram que foram eles.
458
00:31:55,958 --> 00:31:58,000
Às 00h15…
459
00:32:14,250 --> 00:32:17,166
Reitor, preciso que convença os alumni.
460
00:32:17,750 --> 00:32:20,416
Vou perder a bolsa por causa de selfies?
461
00:32:20,500 --> 00:32:22,250
Eu já lhe disse.
462
00:32:22,333 --> 00:32:25,500
A faculdade não pode interferir
nas decisões dos alumni.
463
00:32:26,125 --> 00:32:27,625
Pelo que soube,
464
00:32:27,708 --> 00:32:31,375
eles monitorizam as redes sociais
de cada um dos bolseiros.
465
00:32:31,458 --> 00:32:32,791
Agora, pense bem.
466
00:32:32,875 --> 00:32:36,708
O que vai acontecer se tiver
o perfil cheio de fotos bêbeda?
467
00:32:36,791 --> 00:32:40,000
Mas não violei nenhum
dos requisitos para a bolsa, senhor.
468
00:32:40,500 --> 00:32:43,416
Que tolice! Deve estar nos requisitos.
469
00:32:43,500 --> 00:32:47,375
Os bolseiros
não devem cometer atos imorais
470
00:32:47,458 --> 00:32:49,083
e devem manter a sua integridade.
471
00:32:49,625 --> 00:32:53,208
Como podemos continuar a ter
a confiança deles
472
00:32:53,875 --> 00:32:57,708
se usou o dinheiro para os copos?
473
00:33:32,541 --> 00:33:34,000
Que diabo estás a fazer?
474
00:33:34,083 --> 00:33:36,833
Vou ficar aqui agora.
Tenho de descobrir quem me fez isto.
475
00:33:37,583 --> 00:33:38,833
Como assim?
476
00:33:38,916 --> 00:33:39,833
A partir de amanhã,
477
00:33:40,708 --> 00:33:42,583
vou hackear os telemóveis de todos.
478
00:33:45,375 --> 00:33:46,750
Estás maluca?
479
00:33:47,541 --> 00:33:49,083
Brincas aos detetives, é?
480
00:33:49,166 --> 00:33:51,625
Deve ser a falta de sono.
481
00:33:52,708 --> 00:33:54,041
Pobre Sur.
482
00:33:54,125 --> 00:33:57,333
Já percebi que ainda não ficaste sóbria.
483
00:34:24,416 --> 00:34:25,416
Sur.
484
00:34:26,000 --> 00:34:27,458
Este é o meu território.
485
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Tu ficas aqui.
486
00:34:29,125 --> 00:34:32,541
Não te aproximes dos meus peixes.
Se eles morrerem, perco dinheiro.
487
00:34:38,250 --> 00:34:39,583
Quanto tempo ficas cá?
488
00:34:41,208 --> 00:34:42,791
Agora, vamos viver juntos.
489
00:34:43,375 --> 00:34:45,333
Homem e mulher, celibatários.
490
00:34:45,416 --> 00:34:46,958
E se o campus descobrisse?
491
00:34:47,041 --> 00:34:48,000
Eu seria despedido.
492
00:34:49,000 --> 00:34:52,125
Isso não é nada. E ficarem todos a saber?
493
00:34:56,458 --> 00:34:59,375
Vou tentar encontrar provas
dentro de três dias.
494
00:35:01,250 --> 00:35:04,666
O grupo de teatro virá cá
para tratar dos vistos.
495
00:35:04,750 --> 00:35:06,208
Vou trabalhar normalmente.
496
00:35:08,083 --> 00:35:09,250
Repelente de mosquito.
497
00:35:20,250 --> 00:35:21,791
MÃE
498
00:35:24,250 --> 00:35:25,625
BLOQUEAR
499
00:35:30,833 --> 00:35:31,958
Amin, imprime isto.
500
00:35:35,083 --> 00:35:36,000
Min?
501
00:35:36,833 --> 00:35:38,416
O wi-fi está desligado?
502
00:35:39,166 --> 00:35:40,375
Nem entro no e-mail.
503
00:35:41,125 --> 00:35:42,708
Está assim desde ontem.
504
00:35:44,000 --> 00:35:46,375
O teu ficheiro? Tens no telemóvel?
505
00:35:46,458 --> 00:35:47,375
Sim.
506
00:35:48,000 --> 00:35:50,291
Então, liga o USB.
507
00:35:54,083 --> 00:35:55,791
O wi-fi nunca esteve em baixo.
508
00:35:56,291 --> 00:35:57,916
Pergunta ao fornecedor.
509
00:36:21,375 --> 00:36:23,041
A COPIAR
510
00:36:31,000 --> 00:36:31,833
Caramba!
511
00:36:33,291 --> 00:36:36,416
- Amin, cinco páginas. Quanto é?
- São sete mil.
512
00:36:37,375 --> 00:36:38,875
- Obrigado, pá.
- Certo.
513
00:36:39,750 --> 00:36:40,625
O que foi?
514
00:36:42,708 --> 00:36:45,083
Ele saiu antes de eu copiar.
515
00:36:45,166 --> 00:36:46,625
O que podia eu fazer?
516
00:36:47,833 --> 00:36:48,791
Certo, ouve.
517
00:36:52,166 --> 00:36:53,666
Se eu puser música folk,
518
00:36:54,375 --> 00:36:56,000
quer dizer que estou a copiar.
519
00:36:56,583 --> 00:36:58,291
Ajuda-me a ganhar tempo.
520
00:37:00,583 --> 00:37:02,458
Se mudar para rock,
521
00:37:02,541 --> 00:37:04,000
então, já terminei.
522
00:37:04,083 --> 00:37:05,500
Podes deixá-los ir.
523
00:37:06,875 --> 00:37:08,333
És cá uma chata.
524
00:37:11,416 --> 00:37:13,458
Vá lá, trata do raio do teu wi-fi!
525
00:37:13,541 --> 00:37:14,958
Pois.
526
00:37:27,666 --> 00:37:30,041
Vai haver um protesto estudantil?
527
00:37:30,125 --> 00:37:31,166
Quem disse isso?
528
00:37:31,250 --> 00:37:32,708
O reitor disse-me.
529
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
É só um rumor.
530
00:37:42,875 --> 00:37:46,000
Espera! Ainda não desligues.
O computador tem vírus.
531
00:37:46,708 --> 00:37:48,750
Deixa-me instalar o antivírus.
532
00:37:49,791 --> 00:37:50,666
Caramba!
533
00:37:50,750 --> 00:37:52,458
O telemóvel precisa de antivírus?
534
00:37:52,541 --> 00:37:55,125
Queres perder os teus ficheiros?
Deixa comigo.
535
00:37:55,208 --> 00:37:57,083
Não é preciso. Deixa!
536
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
É só um minuto. Espera.
537
00:37:58,791 --> 00:38:01,125
Para, Amin! Não é preciso.
538
00:38:02,708 --> 00:38:03,833
Céus, para lá!
539
00:38:03,916 --> 00:38:05,833
Tenho de ir ver o meu professor!
540
00:38:06,583 --> 00:38:07,750
Para com isso.
541
00:38:07,833 --> 00:38:10,791
- Pronto, tu lá sabes.
- É na boa. Tudo bem.
542
00:38:14,875 --> 00:38:17,041
Tenho de imprimir isto.
Envio-te por e-mail.
543
00:38:17,125 --> 00:38:20,125
Estou sem wi-fi. Liga ao PC.
544
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
A sério?
545
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Moses.
546
00:38:41,625 --> 00:38:43,916
- O que é o jantar?
- Pede algo do NetFood.
547
00:38:44,000 --> 00:38:45,708
Uma coisa qualquer. Pago eu.
548
00:38:46,333 --> 00:38:47,625
Talvez uma espetada?
549
00:38:50,500 --> 00:38:52,083
Udiarti.
550
00:39:00,041 --> 00:39:01,250
Rama.
551
00:39:02,208 --> 00:39:04,166
Então? Encontraste alguma coisa?
552
00:39:04,250 --> 00:39:06,125
Só vieram cá quatro rapazes.
553
00:39:06,208 --> 00:39:10,416
O grupo tem 40 membros.
De certeza que eles vêm cá todos?
554
00:39:10,500 --> 00:39:12,291
- Quando é que sabes?
- Caluda!
555
00:39:14,625 --> 00:39:18,000
Amanhã, vais considerar hackear
os alunos que não são do grupo?
556
00:39:18,750 --> 00:39:20,833
- Talvez ajude.
- Pois.
557
00:39:21,916 --> 00:39:24,583
Queres perseguir as pessoas?
Ou roubar teses?
558
00:39:25,166 --> 00:39:26,625
Só queria ajudar.
559
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Já não vendo teses.
560
00:39:30,125 --> 00:39:31,750
Já não sou um pecador.
561
00:39:31,833 --> 00:39:33,583
Não queria dinheiro sujo.
562
00:39:33,666 --> 00:39:35,750
Tu é que és a perseguidora, agora.
563
00:39:36,416 --> 00:39:38,958
{\an8}Estou só a ver as fotos da festa.
564
00:39:39,583 --> 00:39:41,791
Então, para quê ver as fotos antigas?
565
00:40:13,041 --> 00:40:14,083
Olá.
566
00:40:15,041 --> 00:40:16,375
Tens álcool?
567
00:40:17,083 --> 00:40:19,208
- Ainda tens?
- Não, não tenho.
568
00:40:20,041 --> 00:40:22,916
- Porque não vais para casa?
- É uma merda.
569
00:40:23,000 --> 00:40:25,375
- Vou entrar.
- Para. Tenho de trabalhar.
570
00:40:27,375 --> 00:40:28,458
Estás acompanhado?
571
00:40:29,333 --> 00:40:31,166
Sim, pela Amelia.
572
00:40:31,250 --> 00:40:34,000
Agora, a Amelia calça sapatos?
573
00:40:36,000 --> 00:40:38,125
Cala-te. São da minha irmã.
574
00:40:39,208 --> 00:40:42,208
Irmã, o tanas!
Pobre Amelia, ainda fica com ciúmes.
575
00:40:43,041 --> 00:40:44,291
Vai-te lixar!
576
00:40:44,375 --> 00:40:46,041
Vai ter com os teus amantes.
577
00:40:47,083 --> 00:40:48,583
Não me digas o que fazer.
578
00:40:49,458 --> 00:40:53,625
Porque finges estar tão ocupado?
Deixas-me sempre ficar aqui.
579
00:40:57,250 --> 00:40:58,916
A moça de ontem, como se chama?
580
00:40:59,500 --> 00:41:00,750
A Sur?
581
00:41:00,833 --> 00:41:03,416
Como é que ela ficou tão bêbeda?
582
00:41:04,041 --> 00:41:05,458
Sei lá. Eu vim mais cedo.
583
00:41:06,541 --> 00:41:08,708
Como é que foi para casa?
Não estavas com ela?
584
00:41:09,291 --> 00:41:10,666
De NetCar.
585
00:41:11,250 --> 00:41:14,666
Foste péssimo!
Deixaste-a vir sozinha num NetCar?
586
00:41:14,750 --> 00:41:16,125
Qual é o problema?
587
00:41:16,208 --> 00:41:18,708
Ela chegou a casa inteira.
Qual é a tua cena?
588
00:41:19,291 --> 00:41:20,375
Maluco!
589
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
Aqueles idiotas!
590
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
Nem sequer pensam.
591
00:41:28,000 --> 00:41:29,875
{\an8}PARTIDA: 00H15
DESTINO: 02H03
592
00:41:42,750 --> 00:41:44,958
Mna. Anggun, em que a posso ajudar?
593
00:41:45,041 --> 00:41:47,583
Pedi um NetCar para uma amiga,
594
00:41:47,666 --> 00:41:52,250
mas reparei que o carro chegou
ao destino muito tarde.
595
00:41:52,333 --> 00:41:55,375
Chegou uma hora depois do esperado.
596
00:41:55,458 --> 00:41:58,208
Receio que algo tenha acontecido
à minha amiga.
597
00:41:59,500 --> 00:42:03,083
Teve alguma experiência
desagradável com o motorista?
598
00:42:03,166 --> 00:42:04,416
Ou perdeu algo?
599
00:42:04,500 --> 00:42:06,750
Não sei bem. Daí precisar de ver.
600
00:42:10,583 --> 00:42:13,166
- Então, era a passageira?
- Exato.
601
00:42:13,250 --> 00:42:15,500
Certo. Perdeu alguma coisa ou…
602
00:42:15,583 --> 00:42:19,041
Eu não sei bem,
porque dormi a viagem inteira.
603
00:42:22,166 --> 00:42:24,291
Podemos verificar agora?
604
00:42:24,375 --> 00:42:26,708
- O computador está a aquecer.
- Certo.
605
00:42:27,416 --> 00:42:31,208
Número 425…
606
00:42:36,291 --> 00:42:37,583
RASTREIO DE MOTORISTA
607
00:42:37,666 --> 00:42:39,875
Para já, o carro segue a rota prevista.
608
00:43:03,708 --> 00:43:05,791
Esperem. Vou fazer uma chamada.
609
00:43:07,500 --> 00:43:10,666
Número 430.
610
00:43:11,333 --> 00:43:13,208
Anggun…
611
00:43:14,250 --> 00:43:16,166
Já ficaste bêbeda até cair?
612
00:43:17,625 --> 00:43:18,625
Já, sim.
613
00:43:19,375 --> 00:43:22,833
Mas isso aconteceu porque não jantei.
614
00:43:24,041 --> 00:43:25,666
Não jantaste nessa noite?
615
00:43:26,375 --> 00:43:27,541
Jantei, sim.
616
00:43:30,875 --> 00:43:33,833
Talvez tenha sido a primeira vez
que bebeste?
617
00:43:34,416 --> 00:43:35,416
Mas, Sur,
618
00:43:36,291 --> 00:43:39,208
se quiseres dizer alguma coisa,
sou toda ouvidos.
619
00:43:41,083 --> 00:43:42,500
Passa-se alguma coisa?
620
00:43:44,916 --> 00:43:45,750
Eu…
621
00:43:47,375 --> 00:43:48,333
Eu não sinto…
622
00:43:48,916 --> 00:43:50,041
É só…
623
00:43:51,583 --> 00:43:52,625
É possível
624
00:43:53,250 --> 00:43:55,083
que alguém me tenha drogado?
625
00:43:57,708 --> 00:43:58,875
Alguém do grupo?
626
00:43:58,958 --> 00:44:00,541
Isso é impossível!
627
00:44:00,625 --> 00:44:02,375
Eu sei que eles são doidos,
628
00:44:02,458 --> 00:44:05,583
mas sei que nunca ultrapassariam
esse limite.
629
00:44:07,583 --> 00:44:08,583
Que tolice…
630
00:44:10,750 --> 00:44:12,625
Devia fazer um teste à urina?
631
00:44:18,541 --> 00:44:19,416
Sur.
632
00:44:20,708 --> 00:44:22,083
Tens a certeza?
633
00:44:23,208 --> 00:44:25,416
Havia rapazes a fumar ganza na festa.
634
00:44:26,500 --> 00:44:27,708
Também fumaste?
635
00:44:28,375 --> 00:44:30,375
Número 430.
636
00:44:30,458 --> 00:44:31,875
Não me lembro.
637
00:44:33,250 --> 00:44:36,958
Imagina que fazes o teste à urina
e que dá positivo?
638
00:44:37,041 --> 00:44:39,541
Vá lá. Rápido, senhor! Ei-la.
639
00:44:40,666 --> 00:44:42,000
Sim, ela…
640
00:44:42,083 --> 00:44:44,208
Eu levei-a na outra noite, senhor.
641
00:44:44,291 --> 00:44:46,916
Se assim é, explique-se lá.
642
00:44:47,000 --> 00:44:49,416
Como é que chegou ao destino tão tarde?
643
00:44:49,500 --> 00:44:52,875
Bem, ontem, tive de parar
no parque Kendil.
644
00:44:53,500 --> 00:44:55,708
Tive um pneu furado.
645
00:44:55,791 --> 00:44:57,833
E tive de o mudar.
646
00:44:57,916 --> 00:45:01,750
Eu até tentei acordá-la.
647
00:45:01,833 --> 00:45:04,416
Mas ela não acordou.
648
00:45:04,500 --> 00:45:07,541
Então, continuei a mudar o pneu.
649
00:45:07,625 --> 00:45:10,125
E, claro, demorei um bocado
650
00:45:10,208 --> 00:45:13,000
porque estava sozinho e a chover.
651
00:45:13,708 --> 00:45:15,958
Veja. Tirei fotografias.
652
00:45:21,041 --> 00:45:22,125
Veja.
653
00:45:32,583 --> 00:45:34,083
Posso fotografar, senhor?
654
00:45:35,041 --> 00:45:36,833
Sim, certamente. Sem problema.
655
00:45:37,416 --> 00:45:39,916
Acho que furei o pneu nuns pregos.
656
00:45:40,000 --> 00:45:42,708
Mudou o pneu sozinho? Ninguém o ajudou?
657
00:45:42,791 --> 00:45:45,041
Não, senhor. Mudei-o sozinho.
658
00:45:45,125 --> 00:45:46,166
E desculpe, menina.
659
00:45:46,833 --> 00:45:49,458
Tive de a ajudar a ir para casa.
660
00:45:50,500 --> 00:45:53,208
Mas quando a ajudava a sair do carro,
661
00:45:53,291 --> 00:45:55,791
a menina vomitou.
662
00:45:55,875 --> 00:45:59,250
Foi parar ao banco de trás e aos tapetes.
663
00:45:59,833 --> 00:46:02,333
A sério? Vomitou no carro?
664
00:46:02,416 --> 00:46:05,541
- Alguém andou nos copos.
- Tudo bem, senhor.
665
00:46:05,625 --> 00:46:08,125
É isso? Então, ótimo.
666
00:46:08,208 --> 00:46:11,958
No entanto, menina,
o Sr. Burhan é boa pessoa.
667
00:46:12,041 --> 00:46:15,208
O motorista pode apresentar a mesma queixa
668
00:46:15,291 --> 00:46:17,500
se os clientes se portarem mal.
669
00:46:18,166 --> 00:46:19,333
Mas não fez isso.
670
00:46:20,000 --> 00:46:20,875
Cale a boca!
671
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Anggun…
672
00:46:35,583 --> 00:46:37,708
… mais uma coisa.
673
00:46:37,791 --> 00:46:39,750
Espera, Sur. Tenho de atender.
674
00:46:39,833 --> 00:46:40,833
Sim.
675
00:46:42,041 --> 00:46:43,791
Estou no estacionamento. Porquê?
676
00:46:44,458 --> 00:46:45,625
Uma entorse?
677
00:46:46,291 --> 00:46:48,958
Já chamaste o médico?
Porque me ligaste a mim?
678
00:46:49,875 --> 00:46:51,416
Despacha-te mas é a ligar!
679
00:46:53,791 --> 00:46:55,041
Desculpa. Diz lá?
680
00:46:55,125 --> 00:46:56,583
Não… Desculpa o incómodo.
681
00:46:57,458 --> 00:47:00,875
- E obrigada pelo gelado.
- É na boa, Sur.
682
00:47:00,958 --> 00:47:03,166
Promete que me ligas se precisares.
683
00:47:03,250 --> 00:47:05,708
Tenho de ir ver do Tariq. Ele é um chorão.
684
00:47:06,333 --> 00:47:08,375
- Cuida-te.
- Obrigada.
685
00:47:14,500 --> 00:47:15,916
Hora do jantar, peixinho.
686
00:47:16,791 --> 00:47:18,916
Conseguiste o vídeo da Medusa?
687
00:47:19,000 --> 00:47:21,291
Sim, o Fouad e a Gabriella passaram cá.
688
00:47:21,375 --> 00:47:24,708
- Roubaste alguma tese?
- Porque não confias em mim?
689
00:47:24,791 --> 00:47:27,625
Andei de um lado para o outro
o dia todo por ti!
690
00:47:31,041 --> 00:47:34,208
Vá lá! Quem for olhado pela Medusa,
tem de beber um shot!
691
00:47:34,291 --> 00:47:35,333
Quem se segue?
692
00:47:36,083 --> 00:47:38,333
Quem se segue?
693
00:47:40,500 --> 00:47:44,250
Certo. Isto pode provar
que ele quis apontar-me a Medusa.
694
00:47:44,333 --> 00:47:47,125
- Há mais vídeos?
- Acho que sim. Vê lá.
695
00:47:51,541 --> 00:47:54,708
Emborca!
696
00:48:00,708 --> 00:48:03,291
Estás a ver?
Ele pegou no copo de cor diferente!
697
00:48:03,375 --> 00:48:05,333
Porra! Sabia que tinha sido ele!
698
00:48:06,583 --> 00:48:08,333
Sur! O que é que tens?
699
00:48:09,666 --> 00:48:11,833
- Estás bem?
- É a minha tensão baixa.
700
00:48:37,333 --> 00:48:39,416
No vídeo da Gabriella,
701
00:48:39,958 --> 00:48:43,166
descobri onde estava o Tariq
antes de aparecer com a Medusa.
702
00:48:52,750 --> 00:48:54,166
Veio desta sala escura.
703
00:48:54,250 --> 00:48:56,291
O que esteve ele ali a fazer?
704
00:48:57,958 --> 00:48:59,625
Quando é que isto acaba, Sur?
705
00:49:01,125 --> 00:49:02,250
Estás falida.
706
00:49:03,375 --> 00:49:05,333
Não posso sustentar-te.
707
00:49:06,000 --> 00:49:08,541
- Quando é que vais para casa?
- Não quero ir.
708
00:49:08,625 --> 00:49:11,833
- Mas se fosses para casa…
- Já disse que não quero ir!
709
00:49:17,833 --> 00:49:19,000
Já vi estas pen.
710
00:49:19,583 --> 00:49:21,375
Há três teses aqui.
711
00:49:25,041 --> 00:49:26,250
Eu ajudo-te a vendê-las.
712
00:49:41,708 --> 00:49:42,708
Então, pá.
713
00:49:44,208 --> 00:49:45,583
Achava que já não vendias.
714
00:49:47,000 --> 00:49:48,375
Quantos clientes hoje?
715
00:49:49,250 --> 00:49:50,250
Três apenas.
716
00:49:55,833 --> 00:49:56,958
Merda! Ele veio cedo.
717
00:49:59,166 --> 00:50:01,375
- És o Adrian da baixa?
- Sim.
718
00:50:01,458 --> 00:50:04,291
- Tese de Literatura Russa?
- Sim, é isso.
719
00:50:13,666 --> 00:50:15,000
- Toma.
- Espera.
720
00:50:16,916 --> 00:50:17,750
Obrigado.
721
00:50:27,875 --> 00:50:28,791
A tua parte.
722
00:50:50,750 --> 00:50:52,208
O Amin não está?
723
00:50:52,291 --> 00:50:56,166
Ele foi entregar uns documentos.
Volta daqui a meia hora.
724
00:50:56,916 --> 00:51:00,416
Trouxe esta sopa
e algum dinheiro para a minha filha.
725
00:51:01,875 --> 00:51:03,250
Ela é amiga do Amin.
726
00:51:05,041 --> 00:51:07,791
- O nome dela?
- Sur. Suryani.
727
00:51:07,875 --> 00:51:09,875
- Conhece-a?
- Sim, conheço.
728
00:51:10,750 --> 00:51:12,166
Empresta-me o seu telemóvel?
729
00:51:12,250 --> 00:51:14,083
Um, um, nove.
730
00:51:21,625 --> 00:51:22,750
Ninguém atende.
731
00:51:22,833 --> 00:51:26,541
Diga-me se souber algo.
732
00:51:26,625 --> 00:51:28,083
- Tome o meu número.
- Sim.
733
00:51:29,250 --> 00:51:30,791
- Obrigada.
- De nada.
734
00:51:59,750 --> 00:52:01,958
Porque é que ele ouve este lixo?
735
00:53:02,083 --> 00:53:03,333
Tens a sopa lá em baixo.
736
00:53:14,250 --> 00:53:16,291
Só encontrei estas, para já.
737
00:53:16,375 --> 00:53:18,041
São fotos do ano passado.
738
00:53:18,625 --> 00:53:20,875
O Mata Hari estava a fazer
uma iniciação ilegal.
739
00:53:22,875 --> 00:53:27,541
Há aí alguma foto que mostre
que fez parte dessa iniciação?
740
00:53:28,166 --> 00:53:29,541
Espere, senhor.
741
00:53:34,625 --> 00:53:36,916
Está a ver o Tariq a meter
a droga no bolso?
742
00:53:40,875 --> 00:53:43,833
Ele trancou-se naquela sala
durante uma hora
743
00:53:44,333 --> 00:53:46,041
e, de repente, trouxe as bebidas
744
00:53:46,625 --> 00:53:48,416
e obrigou-me a beber.
745
00:53:49,208 --> 00:53:51,625
E se ele drogou a bebida, senhor?
746
00:53:52,125 --> 00:53:54,333
Porque eu desmaiei logo a seguir.
747
00:53:57,791 --> 00:54:01,500
Bem, essa é uma acusação grave, Suryani.
748
00:54:02,208 --> 00:54:05,875
Mas, para além disso,
tem a questão das selfies.
749
00:54:06,458 --> 00:54:10,791
Onde tem as provas
de que as selfies foram forjadas?
750
00:54:12,333 --> 00:54:14,250
Continuo a procurar provas, senhor.
751
00:54:14,333 --> 00:54:16,625
Se a faculdade pudesse ajudar…
752
00:54:16,708 --> 00:54:20,125
Eu sei,
mas, se não tiver provas concretas,
753
00:54:20,708 --> 00:54:22,625
não posso processar nada.
754
00:54:23,875 --> 00:54:26,458
Essas iniciações são proibidas no campus.
755
00:54:26,541 --> 00:54:29,458
Vou falar com o diretor
da Faculdade de Artes.
756
00:54:29,541 --> 00:54:33,208
Mas, no seu caso, vai precisar de provas.
757
00:54:34,291 --> 00:54:35,291
Ainda não tem.
758
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
Vá lá.
759
00:54:41,875 --> 00:54:44,833
Atenção, senhoras e senhores!
760
00:54:45,583 --> 00:54:49,250
Para controlar o surto
de febre de dengue na Indonésia,
761
00:54:50,041 --> 00:54:53,666
o governo está a fumigar,
gratuitamente, esta zona.
762
00:54:54,625 --> 00:54:58,458
Por favor, fiquem em casa
até ao fim da fumigação.
763
00:54:59,166 --> 00:55:03,166
Terão as vossas casas livres
do mosquito-de-dengue.
764
00:55:03,916 --> 00:55:06,291
Para travar o surto,
765
00:55:06,375 --> 00:55:08,333
tomem sempre precauções.
766
00:55:20,375 --> 00:55:21,791
Não partilhei fotos!
767
00:55:21,875 --> 00:55:24,250
Tretas! As fotos eram da iniciação
do ano passado
768
00:55:24,333 --> 00:55:25,958
e tu eras a fotógrafa!
769
00:55:26,041 --> 00:55:28,916
Mas nunca as mostrei ao reitor!
770
00:55:29,000 --> 00:55:32,791
Por causa das tuas fotos,
o reitor cancelou os fundos de Quioto!
771
00:55:32,875 --> 00:55:34,583
Porquê tanto rancor contra nós?
772
00:55:34,666 --> 00:55:37,625
- Admite lá.
- Não fui eu, seu idiota!
773
00:55:37,708 --> 00:55:40,750
Embebeda-te à vontade,
mas não nos arrastes contigo!
774
00:55:40,833 --> 00:55:42,208
Vai lá fornicar!
775
00:55:42,291 --> 00:55:44,541
Eu perdi a bolsa por causa da iniciação!
776
00:55:45,375 --> 00:55:46,583
Não te metas nisto!
777
00:55:48,958 --> 00:55:51,041
Tariq! Para! Para com isso!
778
00:55:51,125 --> 00:55:53,250
Está tudo bem. Ainda vamos a Quioto.
779
00:55:53,333 --> 00:55:55,166
Disse-lhes que não era uma iniciação,
780
00:55:55,250 --> 00:55:58,000
mas que fazia parte dos ensaios.
781
00:55:58,083 --> 00:56:00,083
Mas porque foi ela divulgar as fotos?
782
00:56:00,166 --> 00:56:02,750
- Não fui eu, idiota!
- Não foi a Farah!
783
00:56:02,833 --> 00:56:03,875
Para de a acusar!
784
00:56:03,958 --> 00:56:06,625
- Então, quem foi?
- O reitor não disse!
785
00:56:06,708 --> 00:56:08,375
O que está feito, feito está!
786
00:56:08,458 --> 00:56:11,000
Só temos de nos focar. Entendes?
787
00:56:12,500 --> 00:56:15,125
Farah, lamento muito.
Não quisemos acusar-te…
788
00:56:16,166 --> 00:56:17,166
Farah!
789
00:56:20,083 --> 00:56:21,791
Basta! De volta ao ensaio.
790
00:56:22,375 --> 00:56:24,291
- Espera.
- Por amor de Deus.
791
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
O que disseste?
792
00:56:26,583 --> 00:56:28,916
Perdeste a bolsa por causa da iniciação?
793
00:56:35,000 --> 00:56:37,333
Drogaste a minha bebida, não foi?
794
00:56:37,416 --> 00:56:38,625
O que queres dizer?
795
00:56:47,041 --> 00:56:48,208
Tariq!
796
00:56:48,291 --> 00:56:50,083
Vem cá! Para de te esconder!
797
00:56:51,416 --> 00:56:54,291
Vem aí a Medusa!
798
00:56:56,583 --> 00:56:58,083
O que lhe puseste na bebida?
799
00:56:58,166 --> 00:57:00,708
Porque lhe deste o copo de cor diferente?
800
00:57:00,791 --> 00:57:01,833
Como assim?
801
00:57:01,916 --> 00:57:04,458
Porque é que a bebida a fez desmaiar?
802
00:57:05,916 --> 00:57:09,125
- Onde arranjaste os vídeos?
- Nas redes sociais.
803
00:57:09,208 --> 00:57:11,125
Vi-te a meter droga no bolso.
804
00:57:11,208 --> 00:57:12,458
O que era?
805
00:57:14,000 --> 00:57:16,291
Responde-lhe!
806
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
Bem, era… Era…
807
00:57:18,500 --> 00:57:20,333
Porque a havia de drogar?
808
00:57:20,416 --> 00:57:23,500
Então, porque te fechaste aqui dentro?
809
00:57:23,583 --> 00:57:25,875
- Juro que não a droguei!
- Para! Basta.
810
00:57:25,958 --> 00:57:28,666
Vamos ver a câmara em minha casa
e pomos termo a isto.
811
00:57:28,750 --> 00:57:33,083
Por favor, Rama.
Faltam 14 dias para irmos para Quioto!
812
00:57:33,166 --> 00:57:36,458
- Tenho de enviar o cenário!
- Aqui não há segredos.
813
00:57:36,541 --> 00:57:38,250
Se não fizeste nada,
814
00:57:38,333 --> 00:57:40,791
qual é a tua relutância em ver
a câmara de CCTV?
815
00:57:44,000 --> 00:57:46,541
Vão lá ver! Eu vou já tratar do envio!
816
00:57:46,625 --> 00:57:48,125
Não quero saber!
817
00:57:48,208 --> 00:57:50,666
Quero toda a gente lá, esta noite!
818
00:57:50,750 --> 00:57:53,208
Para não haver desconfiança
entre nós! Sim?
819
00:58:00,458 --> 00:58:01,458
Raios!
820
00:58:08,708 --> 00:58:10,291
Bebam o que quiserem.
821
00:58:11,708 --> 00:58:14,541
Vamos até à noite da festa.
822
00:58:19,750 --> 00:58:22,083
Vou para a parte em que a Sur bebe o shot.
823
00:58:27,291 --> 00:58:28,375
{\an8}Retrocedo um pouco.
824
00:58:31,541 --> 00:58:34,833
Vai logo para a sala escura!
825
00:58:34,916 --> 00:58:36,125
Câmara da cozinha.
826
00:58:53,875 --> 00:58:56,041
Aproxima. Ver se droga a bebida.
827
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Não há droga.
828
00:59:02,291 --> 00:59:04,833
Não. É só uísque.
829
00:59:05,625 --> 00:59:06,833
Volta atrás, Rama.
830
00:59:06,916 --> 00:59:08,625
Porque ficou lá tanto tempo?
831
00:59:58,500 --> 00:59:59,416
Por isto.
832
01:00:00,125 --> 01:00:01,750
Medicação do psiquiatra.
833
01:00:04,708 --> 01:00:06,291
Para quê esta tortura?
834
01:00:09,291 --> 01:00:12,458
Eu sirvo sempre. A ti, a ti, a ti!
835
01:00:14,166 --> 01:00:15,625
Se precisam de alguma coisa,
836
01:00:15,708 --> 01:00:18,666
quem é que vos ajuda? A quem se queixam?
837
01:00:20,375 --> 01:00:22,416
- E a minha privacidade…
- Está bem.
838
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
Desculpa não percebermos
a pressão que tens sofrido.
839
01:00:28,541 --> 01:00:31,916
Isto só aconteceu
porque nunca nos dizes nada.
840
01:00:32,500 --> 01:00:35,541
Eu pensei que te conhecia.
841
01:00:36,125 --> 01:00:39,333
Não sabia que tomavas medicação.
842
01:00:39,416 --> 01:00:42,041
Somos uma família, um lugar seguro.
843
01:00:42,125 --> 01:00:43,666
Podes falar connosco.
844
01:00:44,583 --> 01:00:45,666
Malta,
845
01:00:46,333 --> 01:00:48,458
vamos dar um abraço ao Tariq.
846
01:00:51,708 --> 01:00:53,916
O que foi? Estou farto de vocês!
847
01:00:54,000 --> 01:00:56,625
Eu tenho de estar sempre bem.
848
01:00:56,708 --> 01:00:58,958
É tudo visto como uma família.
849
01:00:59,625 --> 01:01:02,250
Deixem-me trabalhar e deixem-me em paz!
850
01:01:02,333 --> 01:01:04,750
- Não funciona assim.
- Tu também, Anggun?
851
01:01:06,041 --> 01:01:08,041
Há quanto tempo trabalhamos juntos?
852
01:01:08,541 --> 01:01:10,083
Há quanto tempo me conheces?
853
01:01:10,750 --> 01:01:12,458
Como me podes acusar?
854
01:01:13,083 --> 01:01:14,458
Só para que saibam,
855
01:01:15,125 --> 01:01:17,166
perdemos um dia de trabalho ao virmos cá!
856
01:01:17,250 --> 01:01:19,208
Para ver de uma acusação falsa
857
01:01:19,291 --> 01:01:21,583
feita por uma miúda que se embebedou!
858
01:01:21,666 --> 01:01:24,250
Faltam duas semanas para Quioto!
859
01:01:24,750 --> 01:01:28,041
E depois, quem resolve isto?
Sou eu, não é?
860
01:01:29,666 --> 01:01:33,208
Vocês queixam-se e quem é o culpado? Eu!
861
01:01:33,750 --> 01:01:36,625
"Tariq, faz isto! Faz aquilo!"
Isso é uma treta!
862
01:01:36,708 --> 01:01:39,750
Família? Que família falsa!
863
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
Caramba!
864
01:01:41,958 --> 01:01:42,916
Riq…
865
01:01:43,416 --> 01:01:46,750
Deixem-no estar.
866
01:01:53,500 --> 01:01:55,083
Pronto, então…
867
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Sur.
868
01:01:57,041 --> 01:02:00,125
Está provado.
O Tariq não drogou a tua bebida.
869
01:02:01,083 --> 01:02:02,166
Certo, olha.
870
01:02:04,208 --> 01:02:06,375
A Sur disse que forjaram as fotos dela.
871
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
- Vamos avançar para ver isso.
- Está bem.
872
01:02:09,375 --> 01:02:10,208
Obrigada.
873
01:02:33,000 --> 01:02:34,833
Com sede, Sur?
874
01:02:43,750 --> 01:02:45,041
Abranda, Rama.
875
01:02:55,333 --> 01:02:56,333
Carrega em pausa.
876
01:02:57,000 --> 01:02:58,916
Por amor de Deus.
877
01:02:59,000 --> 01:03:01,708
Para quê fazer isto?
878
01:03:01,791 --> 01:03:03,833
Para quê atirar culpas?
879
01:03:09,333 --> 01:03:11,708
Vou para quando a Sur saiu,
para ser claro.
880
01:03:18,000 --> 01:03:20,750
{\an8}Faz pausa. Tirei-te a carteira
881
01:03:22,041 --> 01:03:24,791
para ver a tua morada
e poder pedir o NetCar.
882
01:03:24,875 --> 01:03:26,625
Aproxima. Aquilo é um telemóvel?
883
01:03:27,875 --> 01:03:29,250
Ninguém tocou no telemóvel.
884
01:03:32,500 --> 01:03:33,750
Sim.
885
01:03:36,125 --> 01:03:37,166
{\an8}O Tariq foi embora.
886
01:03:41,458 --> 01:03:42,375
{\an8}A Sur também.
887
01:03:51,875 --> 01:03:54,166
{\an8}A Jesslyn, o Abu e a Kirana também.
888
01:03:56,541 --> 01:04:00,000
{\an8}Quando todos se foram,
fui tirar fotos à Via Láctea
889
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
{\an8}para a alteração da instalação.
890
01:04:03,291 --> 01:04:04,625
Então, Sur?
891
01:04:04,708 --> 01:04:06,166
Satisfeita?
892
01:04:08,500 --> 01:04:09,333
Irmão…
893
01:04:10,208 --> 01:04:11,625
… posso voltar a ver?
894
01:04:12,208 --> 01:04:14,500
- Quero só garantir.
- Vá lá, Sur.
895
01:04:15,291 --> 01:04:18,583
Que caras são essas, rapaziada?
896
01:04:19,916 --> 01:04:21,958
A minha sopa de rabo de boi está pronta.
897
01:04:22,041 --> 01:04:23,333
Venham comer!
898
01:04:23,416 --> 01:04:24,750
Sim, tio.
899
01:04:24,833 --> 01:04:26,750
Venham enquanto está quente.
900
01:04:32,958 --> 01:04:34,041
Toma, Sur.
901
01:04:34,125 --> 01:04:35,750
Sabes mexer nisto?
902
01:04:35,833 --> 01:04:36,833
Sim.
903
01:04:40,541 --> 01:04:42,875
Que situação!
904
01:05:17,958 --> 01:05:19,541
Porque não vens comer?
905
01:05:19,625 --> 01:05:20,541
Toma.
906
01:05:21,375 --> 01:05:22,625
Para não desmaiares.
907
01:05:23,708 --> 01:05:24,833
{\an8}Obrigada, tio.
908
01:05:24,916 --> 01:05:27,375
O meu marido é insistente, não é?
909
01:05:27,916 --> 01:05:28,875
Tia.
910
01:05:28,958 --> 01:05:31,833
Quem já acabou de comer,
que volte para o campus.
911
01:05:31,916 --> 01:05:33,833
Já soube da tua situação, Sur.
912
01:05:35,250 --> 01:05:39,750
Nem acredito que perdeste a bolsa
por causa de umas fotos.
913
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Não podes recorrer da decisão?
914
01:05:43,333 --> 01:05:47,291
Disseram-me que violei
a cláusula moral nos requisitos.
915
01:05:47,375 --> 01:05:50,625
O quê?
Como se mede a moralidade de alguém?
916
01:05:51,458 --> 01:05:54,958
Se não for indiscrição,
quanto é a propina por semestre?
917
01:05:55,041 --> 01:05:56,166
São 4 milhões.
918
01:05:56,250 --> 01:05:58,416
E em que semestre estás?
919
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
Ainda tenho mais seis.
Ainda estou no 1.º ano.
920
01:06:02,166 --> 01:06:04,875
Seis semestres. Seis vezes 4 milhões.
921
01:06:05,625 --> 01:06:07,291
Dá 24 milhões, certo?
922
01:06:10,375 --> 01:06:12,750
Eu ajudo-te a pagar a propina.
923
01:06:13,958 --> 01:06:16,458
Mas, na próxima semana,
924
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
conto que comeces a tratar
do nosso website.
925
01:06:20,041 --> 01:06:22,083
Ainda serás paga, claro.
926
01:06:23,041 --> 01:06:24,083
O que te parece?
927
01:06:25,333 --> 01:06:28,041
Desculpe, tio. Não o quero incomodar.
928
01:06:28,125 --> 01:06:30,791
És uma ótima aluna.
929
01:06:30,875 --> 01:06:34,541
Perder uma bolsa
por causa da bebida é uma tolice!
930
01:06:37,625 --> 01:06:40,208
Tio, tia, vamos indo.
Vamos pedir um NetCar.
931
01:06:40,291 --> 01:06:42,208
Não, espera lá. Rama!
932
01:06:42,291 --> 01:06:44,791
- Não é preciso, tio.
- Leva-as, Rama.
933
01:06:44,875 --> 01:06:47,250
É difícil chamar um NetCar daqui.
934
01:06:47,333 --> 01:06:49,291
Da última vez, foi fácil, tia.
935
01:06:49,375 --> 01:06:52,375
A sério? Por norma, demoram horas.
936
01:06:52,458 --> 01:06:54,541
Esta casa fica longe da estrada.
937
01:06:54,625 --> 01:06:56,625
Não há muitos motoristas na zona.
938
01:06:56,708 --> 01:06:59,333
O Rama leva-vos a casa.
939
01:07:08,166 --> 01:07:11,791
Deixa lá, Sur. Toda a gente comete erros.
940
01:07:12,500 --> 01:07:13,958
Não penses mais nisso.
941
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
Arranjaste o dinheiro do pai do Rama.
942
01:07:17,083 --> 01:07:18,500
Agora, já podes relaxar.
943
01:07:20,125 --> 01:07:24,750
Na gravação, contei o número
de bebidas que bebi antes de desmaiar.
944
01:07:26,083 --> 01:07:26,958
Quantas?
945
01:07:28,375 --> 01:07:29,333
Quatro.
946
01:07:30,000 --> 01:07:32,791
É possível desmaiar
depois de quatro bebidas?
947
01:07:33,625 --> 01:07:35,500
Acho que devia beber de novo.
948
01:07:51,291 --> 01:07:53,583
Se não desmaiar após quatro bebidas,
949
01:07:53,666 --> 01:07:56,708
então, é porque alguém me drogou,
naquela noite.
950
01:08:03,791 --> 01:08:06,916
Calma lá, Sur. Não bebas assim.
951
01:08:11,541 --> 01:08:12,708
Não sinto nada.
952
01:08:14,500 --> 01:08:16,333
A luz e o ambiente são importantes.
953
01:08:16,416 --> 01:08:18,791
Vou pôr tudo como na festa do Rama.
954
01:08:41,291 --> 01:08:42,208
Sur.
955
01:08:43,083 --> 01:08:45,125
Seria bom ver agora o mar.
956
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Sinto falta do mar.
957
01:09:03,125 --> 01:09:04,166
Olha…
958
01:09:05,083 --> 01:09:08,375
Bebi mais três shots.
Continuo sem sentir nada.
959
01:09:08,458 --> 01:09:11,000
Tenta dançar, Sur. Vá lá!
960
01:09:11,583 --> 01:09:12,583
Levanta-te.
961
01:09:24,958 --> 01:09:26,250
Continuo sóbria.
962
01:09:26,333 --> 01:09:28,708
Depende das marcas, sabias?
963
01:09:28,791 --> 01:09:30,750
O álcool do Rama era importado.
964
01:09:30,833 --> 01:09:32,208
Então, vou beber mais.
965
01:09:32,291 --> 01:09:35,250
Posso mudar a música, se quiseres.
966
01:09:35,333 --> 01:09:36,708
Ouve lá esta, Sur.
967
01:09:36,791 --> 01:09:38,375
Na Sumatra Ocidental,
968
01:09:38,458 --> 01:09:41,666
há o monumento de uma fotocopiadora!
969
01:10:17,875 --> 01:10:20,833
Acho que bebi demais.
Devo ter a cara vermelha!
970
01:10:21,875 --> 01:10:23,750
Não, não uses um espelho!
971
01:10:24,666 --> 01:10:26,250
Usa antes a Amelia.
972
01:10:30,083 --> 01:10:31,083
Força!
973
01:10:31,833 --> 01:10:32,875
Vá lá!
974
01:10:39,416 --> 01:10:40,458
A tua cara!
975
01:10:43,833 --> 01:10:45,041
Olha para a tua!
976
01:10:45,708 --> 01:10:48,791
- Experimenta a axila!
- A sério?
977
01:10:50,625 --> 01:10:52,333
O pé! O teu pé!
978
01:10:59,625 --> 01:11:00,833
Mas que raio?
979
01:11:01,583 --> 01:11:03,333
Como o cenário do Mata Hari.
980
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
Só uma dose?
981
01:12:20,916 --> 01:12:23,125
A minha amiga disse que não tem fome.
982
01:12:28,916 --> 01:12:30,583
Se o carro parou aqui,
983
01:12:30,666 --> 01:12:33,458
pode ter passado pelos pregos,
no cruzamento anterior.
984
01:12:40,958 --> 01:12:43,958
Há aqui alguma oficina de pneus
que abra à noite?
985
01:12:44,041 --> 01:12:46,083
Não sei, amigo.
986
01:12:46,166 --> 01:12:47,500
Eu só abro de manhã.
987
01:13:03,875 --> 01:13:05,250
Para onde estás a olhar?
988
01:13:07,791 --> 01:13:10,125
Pensei que esta estátua
era do pai do Rama.
989
01:13:11,041 --> 01:13:12,000
E não é?
990
01:13:12,500 --> 01:13:13,958
Esta assinatura é diferente.
991
01:13:14,791 --> 01:13:16,791
Mas já vi esta estátua.
992
01:13:20,125 --> 01:13:23,166
Esta foto estava no e-mail do Rama.
993
01:13:24,250 --> 01:13:28,791
Alguém deve ter enviado esta foto
do parque Kendil ao Rama, naquela noite.
994
01:13:28,875 --> 01:13:29,791
Mas porquê?
995
01:13:29,875 --> 01:13:32,833
A estátua não estará em casa do Rama?
996
01:13:32,916 --> 01:13:36,166
Esta é claramente diferente. Não é do pai.
997
01:13:37,416 --> 01:13:39,625
O Rama foi ao parque Kendil nessa noite?
998
01:13:39,708 --> 01:13:41,750
Porque haveria de lá ir à noite?
999
01:13:44,083 --> 01:13:46,875
Ele disse ter saído no carro dele
1000
01:13:47,833 --> 01:13:51,083
para fotografar a Via Láctea
para a instalação.
1001
01:13:54,625 --> 01:13:56,458
Não o conseguimos contactar.
1002
01:13:56,541 --> 01:13:59,458
Vocês deviam parar de depender do Tariq!
1003
01:14:00,458 --> 01:14:04,041
Apesar de o Tariq
ainda não se ter juntado a nós,
1004
01:14:04,666 --> 01:14:09,833
espero que vocês façam bem
o vosso trabalho, está bem?
1005
01:14:09,916 --> 01:14:11,833
Verifiquem tudo.
1006
01:14:14,166 --> 01:14:15,083
Sim, Sur.
1007
01:14:15,166 --> 01:14:18,375
E se criarmos um e-mail oficial
do Mata Hari?
1008
01:14:18,458 --> 01:14:22,000
E no cartão de visita
da Anggun, por exemplo,
1009
01:14:22,083 --> 01:14:24,625
podia escrever-se anggun@matahari.com.
1010
01:14:24,708 --> 01:14:26,875
- Isso demora muito?
- Não.
1011
01:14:26,958 --> 01:14:29,041
Envio um link a todos.
1012
01:14:29,625 --> 01:14:33,916
Basta que escrevam o vosso e-mail
e registam-se para o novo.
1013
01:14:34,708 --> 01:14:37,750
Diretores de departamento,
façam como a Sur disse.
1014
01:14:38,333 --> 01:14:40,875
Vamos. Não percamos mais tempo.
1015
01:14:41,833 --> 01:14:42,916
Vamos.
1016
01:14:52,250 --> 01:14:53,375
Samsul?
1017
01:14:54,583 --> 01:14:56,916
O Rama disse ter alterado o cenário.
1018
01:14:57,000 --> 01:14:58,208
O da Via Láctea.
1019
01:14:58,708 --> 01:15:00,500
Sim. Porquê?
1020
01:15:00,583 --> 01:15:01,958
Posso ver a instalação?
1021
01:15:02,041 --> 01:15:04,083
Já vieste tarde. Já foi embalada.
1022
01:15:04,166 --> 01:15:05,916
Vai ser enviada.
1023
01:15:06,583 --> 01:15:07,708
O que querias?
1024
01:15:07,791 --> 01:15:10,625
Queria tirar fotos. Para o website.
1025
01:15:11,125 --> 01:15:14,500
Eu envio-te os ficheiros
que o Rama me enviou.
1026
01:15:14,583 --> 01:15:16,416
Antes de terem ido para a mesa de luz.
1027
01:15:16,500 --> 01:15:19,541
- Ainda os tens?
- Claro. Eu imprimi-os.
1028
01:15:19,625 --> 01:15:22,333
Depois, envio-te o link.
Agora, estou ocupado.
1029
01:15:23,416 --> 01:15:25,750
- Certo. Obrigada.
- Claro.
1030
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
FOTOS DA INSTALAÇÃO
REVISÃO
1031
01:15:38,541 --> 01:15:41,041
O vídeo da peça foi carregado.
1032
01:15:51,083 --> 01:15:53,041
Quando foste para casa da festa,
1033
01:15:54,083 --> 01:15:55,291
estava a chover?
1034
01:15:55,375 --> 01:15:57,625
Estava, sim. Quando saí.
1035
01:15:58,541 --> 01:16:01,583
E acho que choveu na cidade toda,
nessa noite.
1036
01:16:09,500 --> 01:16:12,000
Vou comprar cigarros. Queres algo?
1037
01:16:22,333 --> 01:16:25,083
{\an8}PRETO E BRANCO
INVERTER
1038
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
APROXIMAR
1039
01:17:02,958 --> 01:17:04,000
{\an8}INVERTER
1040
01:18:00,291 --> 01:18:01,541
Porque fechaste a porta?
1041
01:18:14,416 --> 01:18:15,250
Está bem.
1042
01:18:20,291 --> 01:18:21,625
Olha para aqui.
1043
01:18:25,666 --> 01:18:26,916
Inclina a cabeça.
1044
01:18:28,333 --> 01:18:30,541
Se roubas as palavras-passe assim,
1045
01:18:30,625 --> 01:18:32,708
porque não o fizeste mais cedo?
1046
01:18:33,333 --> 01:18:35,208
Não é assim tão fácil.
1047
01:18:35,291 --> 01:18:37,125
É preciso a aprovação de login.
1048
01:18:37,208 --> 01:18:40,000
E ele não descobrirá
que o e-mail dele foi hackeado?
1049
01:18:40,083 --> 01:18:42,125
Por isso, preciso da tua ajuda.
1050
01:18:42,708 --> 01:18:45,791
Diz-lhe que venha imprimir algo aqui.
1051
01:18:45,875 --> 01:18:48,916
E, quando entrar no PC lá de baixo,
1052
01:18:49,000 --> 01:18:51,500
poderei entrar no e-mail
a partir do portátil dele.
1053
01:18:52,250 --> 01:18:55,083
Ele não vai detetar o meu dispositivo
1054
01:18:55,166 --> 01:18:56,541
e vai aprovar ambos.
1055
01:18:57,125 --> 01:18:58,458
Tens a certeza disto?
1056
01:18:58,541 --> 01:18:59,666
Esta merda de novo?
1057
01:18:59,750 --> 01:19:02,208
O pai dele vai ajudar-te
a pagar as propinas.
1058
01:19:03,458 --> 01:19:06,000
E se estiveres errada de novo?
E se fores apanhada?
1059
01:19:06,583 --> 01:19:10,541
E qual é o mal de o Rama
ter ido àquele parque?
1060
01:19:10,625 --> 01:19:12,458
Nem toda a gente te quer mal.
1061
01:19:13,208 --> 01:19:15,166
Prometo que esta será a última vez.
1062
01:19:15,250 --> 01:19:16,958
Depois, paro de te chatear.
1063
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Mas tenho de verificar por onde andou.
1064
01:19:24,000 --> 01:19:25,041
Desculpa, Rama.
1065
01:19:25,583 --> 01:19:28,625
Sem querer, apaguei o guião
que eu devia imprimir.
1066
01:19:28,708 --> 01:19:29,791
Como?
1067
01:19:30,666 --> 01:19:33,083
Quando estava a apagar ficheiros do PC,
1068
01:19:33,166 --> 01:19:35,083
o guião também foi apagado.
1069
01:19:35,875 --> 01:19:37,541
Já podes aceder ao e-mail.
1070
01:19:38,125 --> 01:19:39,166
O wi-fi já dá.
1071
01:19:39,916 --> 01:19:40,750
Está bem.
1072
01:20:07,375 --> 01:20:08,416
ALERTA DE SEGURANÇA
1073
01:20:09,375 --> 01:20:10,583
NOVO DISPOSITIVO
1074
01:20:11,333 --> 01:20:13,041
{\an8}APROVADO
BEM-VINDO!
1075
01:20:22,250 --> 01:20:24,000
ALERTA DE SEGURANÇA
1076
01:20:33,166 --> 01:20:34,375
NOVO DISPOSITIVO
1077
01:20:39,791 --> 01:20:43,625
- Pronto. Já posso mandar imprimir?
- Não é preciso.
1078
01:20:43,708 --> 01:20:46,083
- Merda!
- Eu trato disso.
1079
01:20:57,250 --> 01:20:58,916
Não pagaste a luz, foi?
1080
01:21:00,541 --> 01:21:01,750
Esqueci-me.
1081
01:21:01,833 --> 01:21:04,791
Bem. Já descarreguei os ficheiros.
1082
01:21:07,041 --> 01:21:09,125
Basta ver nos downloads e…
1083
01:21:09,875 --> 01:21:11,750
Depois, sai do meu e-mail.
1084
01:21:12,541 --> 01:21:13,791
Ainda não saí.
1085
01:21:14,916 --> 01:21:16,583
Sim, eu saio.
1086
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
E então os peixes?
1087
01:21:26,541 --> 01:21:27,666
Ainda tenho alguns.
1088
01:21:28,416 --> 01:21:29,875
Tenho o vermelho. Queres?
1089
01:21:32,875 --> 01:21:34,625
Esse não.
1090
01:21:39,166 --> 01:21:40,375
Os "peixes na gaveta".
1091
01:21:42,250 --> 01:21:43,666
Como assim?
1092
01:21:43,750 --> 01:21:44,708
Vá lá, Amin.
1093
01:21:46,125 --> 01:21:47,250
Preciso disso.
1094
01:21:50,458 --> 01:21:52,041
Tenho andado nervoso.
1095
01:21:52,791 --> 01:21:53,916
Sem inspiração.
1096
01:21:54,916 --> 01:21:59,416
Sabes, os "peixes na gaveta"
dão-me inspiração.
1097
01:22:02,916 --> 01:22:04,541
Diz-me se tiveres peixes novos.
1098
01:22:16,666 --> 01:22:18,416
Sur, o Rama já foi. Liga as luzes…
1099
01:22:20,916 --> 01:22:22,291
Abre a gaveta
1100
01:22:24,000 --> 01:22:26,416
ou publico esta foto tua a vender teses.
1101
01:22:27,000 --> 01:22:29,250
Então, Sur? O que se passa contigo?
1102
01:22:29,333 --> 01:22:30,833
O que tens na gaveta?
1103
01:22:31,958 --> 01:22:32,833
Droga?
1104
01:22:32,916 --> 01:22:34,041
Não! Mas que raio?
1105
01:22:34,125 --> 01:22:35,291
Então, abre-a!
1106
01:22:35,375 --> 01:22:37,791
Ou envio esta foto ao reitor
para seres despedido!
1107
01:22:42,916 --> 01:22:43,875
Abre-a!
1108
01:22:43,958 --> 01:22:45,125
Sim, tem lá calma!
1109
01:22:54,166 --> 01:22:55,708
- Vês a droga?
- O que é isto?
1110
01:22:55,791 --> 01:22:58,291
Isso é o meu disco externo!
1111
01:22:58,375 --> 01:22:59,833
O Rama falava de quê?
1112
01:23:08,833 --> 01:23:10,333
Sua ingrata de merda.
1113
01:23:10,833 --> 01:23:14,375
Eu voltei a vender teses
só para te ajudar.
1114
01:24:13,916 --> 01:24:15,708
Sur! O que estás a fazer?
1115
01:24:15,791 --> 01:24:18,500
Porque é que tens estas fotos?
Para que servem?
1116
01:24:18,583 --> 01:24:21,125
Sur… Sur!
1117
01:24:25,666 --> 01:24:29,041
No início do ano, a minha irmã adoeceu.
Febre de dengue.
1118
01:24:29,125 --> 01:24:30,625
Eu precisava do guito.
1119
01:24:32,250 --> 01:24:34,708
O Rama veio ter comigo
e pediu-me dados de alunas.
1120
01:24:36,291 --> 01:24:38,708
Recebi 722 mil por cada, mas foi só isso!
1121
01:24:41,708 --> 01:24:44,208
Eu vi todas as fotos, Sur!
1122
01:24:44,291 --> 01:24:46,875
Garanti que não havia nudez
nem nada disso.
1123
01:24:46,958 --> 01:24:48,583
São só fotos do dia a dia!
1124
01:24:48,666 --> 01:24:51,500
O Rama só precisa delas para se inspirar.
1125
01:24:52,416 --> 01:24:53,625
É só isso.
1126
01:24:54,208 --> 01:24:56,958
E viram no que deu,
vocês ganharam o festival!
1127
01:24:57,833 --> 01:24:59,458
- Vão a Quioto!
- Cabrão!
1128
01:24:59,541 --> 01:25:00,583
Eu não fiz nada, Sur!
1129
01:25:32,208 --> 01:25:33,500
Oito horas, por favor.
1130
01:25:33,583 --> 01:25:35,041
Catorze mil a hora.
1131
01:25:40,333 --> 01:25:43,125
{\an8}APROVADO
BEM-VINDO!
1132
01:26:11,666 --> 01:26:14,125
{\an8}PARQUE KENDIL
1133
01:27:00,541 --> 01:27:02,958
Já comeste alguma coisa? Eu peço para ti.
1134
01:27:03,458 --> 01:27:04,875
Estou bem, obrigada.
1135
01:27:06,083 --> 01:27:08,708
Dois chás gelados
e outro prato de noodles.
1136
01:27:08,791 --> 01:27:09,958
A sair.
1137
01:27:11,166 --> 01:27:13,000
Porque te escondes da tua mãe?
1138
01:27:14,000 --> 01:27:15,333
Fugiste de casa?
1139
01:27:15,916 --> 01:27:16,958
Tive problemas.
1140
01:27:17,958 --> 01:27:19,083
A tua bolsa?
1141
01:27:19,166 --> 01:27:21,875
Há dias, disseste que a perdeste
por causa da iniciação.
1142
01:27:22,458 --> 01:27:24,958
- Eu quero…
- Eu disse-te logo.
1143
01:27:25,041 --> 01:27:26,708
Não devias ter-te juntado a eles.
1144
01:27:27,208 --> 01:27:29,083
É melhor focares-te nos estudos.
1145
01:27:33,708 --> 01:27:34,750
Por acaso,
1146
01:27:35,666 --> 01:27:37,041
tenho uma pergunta para ti.
1147
01:27:42,416 --> 01:27:45,083
Alguma vez posaste para o Mata Hari?
1148
01:27:45,166 --> 01:27:46,500
Como assim?
1149
01:27:54,625 --> 01:27:55,708
Esta tatuagem é tua?
1150
01:27:56,291 --> 01:27:58,500
- Porque achas isso?
- É ou não é?
1151
01:27:58,583 --> 01:28:00,125
Onde arranjaste essa foto?
1152
01:28:02,000 --> 01:28:03,333
A minha também está aqui.
1153
01:28:07,333 --> 01:28:08,625
É das minhas costas.
1154
01:28:08,708 --> 01:28:10,666
Responde. Onde as arranjaste?
1155
01:28:13,416 --> 01:28:14,875
Invadiste o meu PC?
1156
01:28:16,041 --> 01:28:18,125
Divulgaste as fotos, não foi?
1157
01:28:18,208 --> 01:28:20,000
Mas a tatuagem é tua?
1158
01:28:20,083 --> 01:28:22,750
Se for tua, fazemos queixa
ao conselho de ética.
1159
01:28:22,833 --> 01:28:24,166
Para, não vale a pena!
1160
01:28:24,250 --> 01:28:27,291
Se testemunharmos,
teremos provas concretas.
1161
01:28:27,375 --> 01:28:29,625
Ajuda-me lá. Vamos fazer queixa.
1162
01:28:29,708 --> 01:28:30,625
Para!
1163
01:28:41,125 --> 01:28:44,375
Eu gostaria de apresentar esta prova.
1164
01:28:46,875 --> 01:28:48,208
A instalação do Rama.
1165
01:28:48,291 --> 01:28:50,041
As fotos das minhas costas.
1166
01:28:51,166 --> 01:28:55,333
E metadados dessas fotos a provar
que elas foram tiradas às 2h00.
1167
01:28:55,916 --> 01:28:58,250
Na altura em que o meu NetCar parou
no parque.
1168
01:29:00,958 --> 01:29:04,083
Tens 100 % de certeza
de que estas fotos são das tuas costas?
1169
01:29:05,708 --> 01:29:07,250
Se tiveres mais provas,
1170
01:29:08,250 --> 01:29:11,083
seria útil para a nossa investigação.
1171
01:29:15,750 --> 01:29:17,375
- É tudo, senhor.
- Pronto.
1172
01:29:18,541 --> 01:29:21,458
Vou formar uma equipa para investigar.
1173
01:29:21,541 --> 01:29:25,083
Vou chamar administradores
da universidade para ajudarem.
1174
01:29:25,166 --> 01:29:28,583
Tens os ficheiros digitais
destas provas físicas?
1175
01:29:28,666 --> 01:29:29,708
Sim, senhor.
1176
01:29:29,791 --> 01:29:32,125
- Eu envio-os para si.
- Está bem.
1177
01:29:38,125 --> 01:29:41,833
Senhor, pode não revelar
a minha identidade?
1178
01:29:42,416 --> 01:29:44,958
Sim. Claro.
1179
01:29:45,875 --> 01:29:47,666
Faz parte do procedimento.
1180
01:29:47,750 --> 01:29:51,166
Manter o teu anonimato
durante a investigação.
1181
01:30:30,458 --> 01:30:31,625
Está lá?
1182
01:30:48,958 --> 01:30:52,125
Estes documentos, foi você que os fez?
1183
01:30:52,750 --> 01:30:55,208
O Rama Soemarno ligou-nos.
1184
01:30:55,291 --> 01:30:58,083
Ele vem para aqui com o advogado.
1185
01:30:59,250 --> 01:31:03,875
Ele quer apresentar queixa de si
à polícia por difamação.
1186
01:31:04,875 --> 01:31:06,541
Mas de que se trata, senhor?
1187
01:31:06,625 --> 01:31:12,250
Estes documentos que fez
tornaram-se virais no nosso campus.
1188
01:31:12,791 --> 01:31:15,416
É por isso que o Rama a vai processar.
1189
01:31:16,500 --> 01:31:18,916
Senhor, eu nunca os publiquei!
1190
01:31:19,000 --> 01:31:22,125
Dei-os ao conselho de ética
para investigação.
1191
01:31:22,791 --> 01:31:24,750
Eles é que são os responsáveis!
1192
01:31:24,833 --> 01:31:26,916
Sim.
1193
01:31:27,000 --> 01:31:29,708
Ainda assim, a menina preparou
estes documentos.
1194
01:31:29,791 --> 01:31:30,666
E ouça,
1195
01:31:31,166 --> 01:31:37,041
não quero a universidade arrastada
para tribunal por causa deste caso.
1196
01:31:37,750 --> 01:31:41,666
A faculdade irá enviar o Mata Hari
para o Japão em breve.
1197
01:31:41,750 --> 01:31:44,833
Não queremos pôr isso em causa.
1198
01:31:45,416 --> 01:31:47,375
Também falei com o Rama
1199
01:31:48,333 --> 01:31:52,875
para tentar resolver este assunto,
de forma amigável.
1200
01:31:52,958 --> 01:31:54,250
Senhor, ouça-me!
1201
01:31:55,000 --> 01:31:55,916
Senhor.
1202
01:31:57,750 --> 01:31:59,250
Perdoem a minha filha.
1203
01:31:59,333 --> 01:32:01,625
Ela comete erros. Perdoem-na.
1204
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Por favor, sentem-se.
1205
01:32:04,916 --> 01:32:06,416
Por favor, senhor.
1206
01:32:06,500 --> 01:32:07,750
Senhor…
1207
01:32:09,000 --> 01:32:10,958
Vamos resolver já isto.
1208
01:32:11,041 --> 01:32:14,416
A minha filha abusou. Eu castigo-a.
1209
01:32:14,500 --> 01:32:17,541
Senhor, sente-se.
Deixe-nos explicar tudo primeiro.
1210
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Eu nunca divulguei os documentos!
1211
01:32:20,625 --> 01:32:23,750
Enviei-os para o conselho de ética
para investigação!
1212
01:32:23,833 --> 01:32:26,250
Se se tornaram virais, a culpa é deles!
1213
01:32:26,333 --> 01:32:27,166
Acalme-se.
1214
01:32:27,250 --> 01:32:30,375
A menina preparou os documentos
e partilhou-os.
1215
01:32:31,250 --> 01:32:35,250
Agora, Rama Soemarno ganhou a fama
de violador, tarado e pervertido!
1216
01:32:36,000 --> 01:32:38,583
Ela arruinou a reputação do meu cliente.
1217
01:32:39,291 --> 01:32:42,125
E tentou hackear o telemóvel
do meu cliente.
1218
01:32:42,208 --> 01:32:44,625
Tudo o que fez foi ilegal!
1219
01:32:44,708 --> 01:32:45,708
Tenho provas.
1220
01:32:50,666 --> 01:32:53,375
- Perdoe a minha filha.
- Para com os perdões!
1221
01:32:58,291 --> 01:32:59,500
Vês esta foto?
1222
01:33:00,875 --> 01:33:03,500
Esta foto foi usada
para o cenário do Mata Hari.
1223
01:33:03,583 --> 01:33:06,791
Foi tirada às 2h00,
quando o meu NetCar parou no parque.
1224
01:33:06,875 --> 01:33:08,083
E é das minhas costas!
1225
01:33:08,166 --> 01:33:09,333
Sur, cala a boca!
1226
01:33:09,416 --> 01:33:10,791
Senhor, por favor.
1227
01:33:11,416 --> 01:33:12,958
Acalme-se.
1228
01:33:13,041 --> 01:33:13,958
Sur.
1229
01:33:14,833 --> 01:33:16,083
Não é das tuas costas.
1230
01:33:16,666 --> 01:33:18,416
Quero que analisem as fotos!
1231
01:33:18,500 --> 01:33:21,000
Levemos as fotos para a equipa forense.
1232
01:33:21,083 --> 01:33:23,333
E vemos as outras fotos da instalação.
1233
01:33:23,416 --> 01:33:25,458
Eu não consenti isto.
1234
01:33:25,541 --> 01:33:29,166
Sei que ainda estás perturbada
por teres perdido a bolsa.
1235
01:33:29,916 --> 01:33:33,291
- Sim, eu tirei as fotos às 2h00.
- Por favor. Eu trato disto.
1236
01:33:34,041 --> 01:33:35,833
Mas, se queres saber a verdade,
1237
01:33:36,416 --> 01:33:37,875
tirei fotos às estrelas.
1238
01:33:38,541 --> 01:33:41,666
São fotos do céu noturno. A Via Láctea.
1239
01:33:42,250 --> 01:33:43,416
Qual é a tua prova?
1240
01:33:44,250 --> 01:33:46,958
Chovia em Jacarta.
Não podes ter tirado as fotos!
1241
01:33:47,041 --> 01:33:47,916
Sur.
1242
01:33:48,500 --> 01:33:51,083
Não estava bêbeda nessa noite?
1243
01:33:51,166 --> 01:33:54,208
Ou ainda está a alucinar?
1244
01:33:54,291 --> 01:33:56,791
E por isso preciso de ajuda no caso!
1245
01:33:56,875 --> 01:33:57,958
Tudo bem.
1246
01:33:58,041 --> 01:34:00,583
Se a Sur quiser, vamos para tribunal.
1247
01:34:01,333 --> 01:34:04,166
E se formos para tribunal, Sur,
1248
01:34:04,250 --> 01:34:08,458
terá de enfrentar todos
os envolvidos nesses documentos.
1249
01:34:08,541 --> 01:34:10,333
- A NetCar inclusive.
- Senhor.
1250
01:34:10,416 --> 01:34:12,333
Por favor, se possível,
1251
01:34:12,416 --> 01:34:15,666
resolvamos este problema internamente.
1252
01:34:16,583 --> 01:34:18,541
- Eu imploro-lhe…
- Pai, para!
1253
01:34:18,625 --> 01:34:20,708
- O que fazes de joelhos?
- Cala-te!
1254
01:34:21,416 --> 01:34:22,416
Cala-te!
1255
01:34:22,958 --> 01:34:26,250
Já cometeste erros e queres cometer outro?
1256
01:34:26,333 --> 01:34:28,416
Senhor, por favor.
1257
01:34:29,000 --> 01:34:30,125
Levante-se.
1258
01:34:30,208 --> 01:34:32,791
Eu só preciso de uma clarificação.
1259
01:34:32,875 --> 01:34:34,458
- Rama…
- Eu falo.
1260
01:34:35,500 --> 01:34:39,125
Na família Mata Hari,
apoiamo-nos sempre uns aos outros.
1261
01:34:39,208 --> 01:34:40,958
Rama, deixa que eu falo.
1262
01:34:41,041 --> 01:34:43,333
E a Sur ainda faz parte da nossa família.
1263
01:34:44,000 --> 01:34:47,041
Preferimos resolver este problema
como uma família.
1264
01:34:47,708 --> 01:34:50,500
E estamos a preparar
um espetáculo para Quioto.
1265
01:34:50,583 --> 01:34:54,250
É por isso que apenas quero que a Sur
1266
01:34:54,750 --> 01:34:57,333
peça desculpa publicamente
e que se explique.
1267
01:34:59,208 --> 01:35:00,541
Depois, amanhã,
1268
01:35:01,416 --> 01:35:04,166
podemos voltar a ser
uma família no teatro.
1269
01:35:05,125 --> 01:35:06,166
Senhor, senhora.
1270
01:35:06,666 --> 01:35:08,291
Em relação à bolsa da Sur,
1271
01:35:08,375 --> 01:35:11,875
o meu pai aceitou pagar as propinas
da Sur até ela se formar.
1272
01:35:13,416 --> 01:35:15,291
E pode trabalhar para ele.
1273
01:35:16,125 --> 01:35:18,166
E receber o seu salário.
1274
01:35:21,750 --> 01:35:23,333
Quero continuar com o caso!
1275
01:35:23,416 --> 01:35:24,958
Suryani, basta!
1276
01:35:35,791 --> 01:35:37,083
Eu, Suryani,
1277
01:35:38,791 --> 01:35:41,583
gostaria de pedir desculpa a Rama Soemarno
1278
01:35:43,583 --> 01:35:46,291
por o acusar falsamente.
1279
01:35:48,833 --> 01:35:51,000
E se todas as minhas alegações,
1280
01:35:52,541 --> 01:35:53,666
ou hipóteses,
1281
01:35:55,583 --> 01:35:57,750
prejudicaram a reputação de Rama Soemarno,
1282
01:35:59,125 --> 01:36:00,583
e a de outras pessoas,
1283
01:36:04,833 --> 01:36:06,291
gostaria de clarificar
1284
01:36:08,125 --> 01:36:10,250
que nenhuma delas é verdadeira.
1285
01:36:16,041 --> 01:36:17,250
Lamento imenso
1286
01:36:18,708 --> 01:36:20,083
e prometo
1287
01:36:21,333 --> 01:36:23,750
que nunca mais farei tais coisas.
1288
01:36:28,208 --> 01:36:29,958
Eu e a família de Rama Soemarno
1289
01:36:31,166 --> 01:36:32,375
chegámos a acordo
1290
01:36:33,708 --> 01:36:36,833
para resolver este caso,
de forma amigável,
1291
01:36:38,250 --> 01:36:41,000
fora do tribunal.
1292
01:36:45,333 --> 01:36:48,041
Gostaria de pedir desculpa a Rama Soemarno
1293
01:36:49,375 --> 01:36:52,041
por o acusar falsamente.
1294
01:36:54,583 --> 01:36:56,500
E se todas as minhas alegações…
1295
01:37:55,750 --> 01:37:56,875
Que se passa, mãe?
1296
01:37:59,416 --> 01:38:00,708
És minha filha.
1297
01:38:02,291 --> 01:38:03,500
A minha filha.
1298
01:38:07,333 --> 01:38:09,458
Quando mostravas aquelas fotos,
1299
01:38:11,250 --> 01:38:12,750
eu reparei de imediato
1300
01:38:14,250 --> 01:38:16,166
na marca de nascença nas tuas costas.
1301
01:38:19,458 --> 01:38:20,333
Sur.
1302
01:38:21,583 --> 01:38:22,833
Conta-me.
1303
01:38:24,875 --> 01:38:26,458
O que aconteceu exatamente?
1304
01:39:21,000 --> 01:39:22,083
Já passou uma semana.
1305
01:39:22,958 --> 01:39:23,875
Sim.
1306
01:39:26,791 --> 01:39:27,750
É improvável?
1307
01:39:37,833 --> 01:39:39,750
Yati, Sur.
1308
01:39:41,375 --> 01:39:42,791
Liguei ao laboratório.
1309
01:39:43,333 --> 01:39:48,166
É improvável que encontrem vestígios
de sedativo na tua urina.
1310
01:39:48,708 --> 01:39:50,500
Por ter sido há mais de três dias.
1311
01:39:51,625 --> 01:39:52,833
Na altura,
1312
01:39:53,458 --> 01:39:56,375
receei fazer o teste à urina.
Havia drogas na festa.
1313
01:39:56,458 --> 01:40:00,375
O laboratório nunca divulgaria
o resultado do teu teste.
1314
01:40:01,250 --> 01:40:03,625
Nem terias de te preocupar com isso.
1315
01:40:03,708 --> 01:40:06,750
Mas se tu e a Sur quiserem
ficar aqui primeiro,
1316
01:40:06,833 --> 01:40:09,500
enquanto reúnem mais provas,
1317
01:40:09,583 --> 01:40:10,625
são ambas bem-vindas.
1318
01:40:11,666 --> 01:40:12,583
Sur.
1319
01:40:13,125 --> 01:40:14,541
Fica aqui.
1320
01:40:15,791 --> 01:40:17,666
É inútil estares com o teu pai.
1321
01:40:18,666 --> 01:40:19,958
Então, e tu, mãe?
1322
01:40:20,750 --> 01:40:22,541
Eu vou para casa.
1323
01:40:23,416 --> 01:40:25,083
Quem vai gerir o restaurante?
1324
01:40:25,166 --> 01:40:28,250
Além disso, ele nem tem
o direito de me expulsar.
1325
01:40:28,333 --> 01:40:32,000
Se algo acontecer, liga-me logo.
1326
01:40:39,791 --> 01:40:42,166
Siti, por favor, cuida da minha filha.
1327
01:40:42,250 --> 01:40:44,791
- Deixo-te dinheiro, por prevenção.
- Não te rales.
1328
01:40:44,875 --> 01:40:46,625
Eu peço ajuda a uns amigos.
1329
01:40:53,708 --> 01:40:54,625
Sur.
1330
01:40:58,375 --> 01:40:59,958
As tatuagens são minhas.
1331
01:41:01,791 --> 01:41:03,500
Desculpa não te ter ajudado.
1332
01:41:08,041 --> 01:41:09,500
Trouxe alguém comigo.
1333
01:41:11,458 --> 01:41:14,041
O corpo dele também esteve
no cenário do Rama.
1334
01:41:16,708 --> 01:41:18,375
Quando a minha mãe morreu,
1335
01:41:19,125 --> 01:41:21,375
o meu psiquiatra disse para me distrair.
1336
01:41:21,458 --> 01:41:22,500
Obrigada, Mna. Siti.
1337
01:41:22,583 --> 01:41:24,541
Aquele patife era como família.
1338
01:41:26,000 --> 01:41:28,375
Nunca mostrei esta cicatriz a ninguém.
1339
01:41:28,958 --> 01:41:31,458
Ele deve ter fotografado
quando me embebedei.
1340
01:41:31,541 --> 01:41:35,000
E eu estava em negação
por medo de perder uma família.
1341
01:41:38,458 --> 01:41:41,250
O Rama foi quem me convidou
a entrar para o grupo.
1342
01:41:41,750 --> 01:41:44,333
As atividades ajudaram-me
a ultrapassar abusos.
1343
01:41:44,833 --> 01:41:48,041
Também fui à festa do grupo.
Era a fotógrafa deles.
1344
01:41:49,583 --> 01:41:50,750
Eu gosto de beber.
1345
01:41:52,708 --> 01:41:55,291
Mas, nessa noite,
senti-me mais tonta que o normal.
1346
01:41:55,375 --> 01:41:56,541
Após duas bebidas.
1347
01:41:57,458 --> 01:42:00,833
Eu devo ter apagado por completo
se ele me drogou.
1348
01:42:01,333 --> 01:42:05,416
Mas o meu hábito de beber
tornou-me mais resistente a sedativos.
1349
01:42:07,208 --> 01:42:08,500
E lembro-me…
1350
01:42:12,041 --> 01:42:14,083
… de ser levada para um carro
1351
01:42:15,166 --> 01:42:17,166
e de ver alguém a aproximar-se.
1352
01:42:21,000 --> 01:42:22,875
Despiram-me lentamente
1353
01:42:25,458 --> 01:42:27,666
e depois ouvi os obturadores.
1354
01:42:28,375 --> 01:42:29,916
Escrevi tudo aqui.
1355
01:42:33,041 --> 01:42:35,083
Porque é que nunca falaste?
1356
01:42:35,708 --> 01:42:36,708
Mas eu falei.
1357
01:42:38,000 --> 01:42:40,625
Disseram ser a imaginação de uma bêbeda.
1358
01:42:40,708 --> 01:42:42,791
Eu ouvi o som de garrafas a tinir.
1359
01:42:43,291 --> 01:42:45,583
"Não era normal fornicares
depois de beber?"
1360
01:42:47,708 --> 01:42:49,708
Disseram que eu estava a inventar.
1361
01:42:50,666 --> 01:42:52,416
E decidi sair do Mata Hari.
1362
01:42:53,208 --> 01:42:54,666
Na altura, tu…
1363
01:42:55,875 --> 01:42:57,125
… e o Tariq
1364
01:42:57,208 --> 01:42:58,833
foram para casa num NetCar?
1365
01:42:58,916 --> 01:43:00,291
Disseram-me que sim.
1366
01:43:00,875 --> 01:43:03,250
Lembravas-te do motorista ou do carro?
1367
01:43:03,750 --> 01:43:05,208
Não.
1368
01:43:05,291 --> 01:43:07,166
Nem sequer sabia quem o chamara.
1369
01:43:07,666 --> 01:43:09,500
- Tenho foto do NetCar.
- Deixa ver.
1370
01:43:12,708 --> 01:43:13,750
Vê.
1371
01:43:15,666 --> 01:43:17,458
Não. Não me lembro de nada.
1372
01:43:18,250 --> 01:43:19,791
Para. Aproxima.
1373
01:43:25,583 --> 01:43:27,583
Estacionamento Komodo.
1374
01:43:27,666 --> 01:43:30,458
Este NetCar estará relacionado com o Rama?
1375
01:43:30,541 --> 01:43:33,750
Já que a casa do Rama fica longe
e é difícil ter NetCar.
1376
01:43:33,833 --> 01:43:36,000
Terá sido um NetCar falso?
1377
01:43:36,500 --> 01:43:39,541
O motorista era da NetCar,
o que ilibava o Rama.
1378
01:43:39,625 --> 01:43:43,125
Podem ter pedido ao motorista
para esperar junto à casa.
1379
01:43:43,208 --> 01:43:45,125
Num pedido, ele seria o escolhido.
1380
01:43:46,000 --> 01:43:49,916
Para já, tirei estas fotos
da estátua do parque do e-mail do Rama.
1381
01:43:50,583 --> 01:43:52,166
Mas não sei quem lhas enviou.
1382
01:43:52,750 --> 01:43:56,416
Só poderemos ter mais provas
se virmos o telemóvel do motorista.
1383
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
Mas conheceste-o na NetCar.
1384
01:43:58,875 --> 01:44:00,416
E se ele se lembrar de ti?
1385
01:44:00,916 --> 01:44:02,458
Ainda pode dizer ao Rama.
1386
01:44:02,541 --> 01:44:03,791
Eu vou.
1387
01:44:05,083 --> 01:44:07,833
Acho que nunca me chamaram
um NetCar quando bebi.
1388
01:44:10,208 --> 01:44:11,208
Tens a certeza?
1389
01:44:20,875 --> 01:44:22,041
Obrigada, Mna. Siti.
1390
01:45:06,083 --> 01:45:07,500
Estás com sono?
1391
01:45:08,083 --> 01:45:09,416
Vai tomar um café.
1392
01:45:45,083 --> 01:45:48,208
Como foi o teu dia, pequenina?
1393
01:45:54,541 --> 01:45:56,000
Primeiro, vou descansar.
1394
01:46:22,125 --> 01:46:23,208
Desculpe.
1395
01:46:23,791 --> 01:46:24,625
Burhan!
1396
01:46:25,125 --> 01:46:26,666
Burhan?
1397
01:46:28,041 --> 01:46:31,291
Boa tarde, senhor.
Sou do grupo de teatro Mata Hari
1398
01:46:31,375 --> 01:46:36,125
e o Rama Soemarno pediu-me
para dar este cabaz ao Sr. Burhan.
1399
01:46:38,083 --> 01:46:39,541
É para a morada certa?
1400
01:46:40,041 --> 01:46:43,083
Esta é a rua Komodo, certo?
1401
01:46:44,458 --> 01:46:47,083
A Komodo é acolá, não aqui.
1402
01:46:49,583 --> 01:46:51,208
Deixe-me ver a morada.
1403
01:46:55,916 --> 01:46:57,708
Não há aqui nenhuma morada.
1404
01:47:00,666 --> 01:47:05,333
O Rama disse-me para ir à rua Komodo
para dar isto ao Sr. Burhan.
1405
01:47:06,000 --> 01:47:08,125
Então, perguntei aqui pela zona
1406
01:47:08,208 --> 01:47:12,041
onde vivia o Sr. Burhan
e disseram-me que era aqui.
1407
01:47:12,125 --> 01:47:14,958
O nosso grupo ganhou um festival.
1408
01:47:15,041 --> 01:47:18,375
E gostaríamos de entregar
prendas aos nossos amigos.
1409
01:47:18,875 --> 01:47:21,166
Estou a ver.
1410
01:47:22,958 --> 01:47:24,208
Obrigado.
1411
01:47:30,250 --> 01:47:31,375
Desculpe-me.
1412
01:47:32,583 --> 01:47:36,208
Pode emprestar-me um carregador
para o meu telemóvel?
1413
01:47:36,291 --> 01:47:39,666
Estou sem bateria
e preciso de chamar um carro.
1414
01:47:39,750 --> 01:47:42,166
Não veio de carro para aqui?
1415
01:47:42,250 --> 01:47:43,791
Não, eu…
1416
01:47:43,875 --> 01:47:47,333
Os meus amigos deixaram-me aqui
e foram entregar outros cabazes.
1417
01:47:48,208 --> 01:47:49,500
Para onde vai?
1418
01:47:49,583 --> 01:47:50,750
Mais para sul.
1419
01:47:50,833 --> 01:47:53,500
Posso fazer uma viagem privada, se quiser.
1420
01:47:53,583 --> 01:47:56,416
Seria ótimo, senhor.
Eu pago-lhe em dinheiro.
1421
01:47:56,500 --> 01:47:57,500
Está bem.
1422
01:47:57,583 --> 01:47:59,208
- Obrigado, senhora.
- Adeus.
1423
01:48:13,791 --> 01:48:17,583
Posso usar o seu telemóvel?
Preciso de ligar a um amigo.
1424
01:48:17,666 --> 01:48:21,291
Tenho muito pouca bateria.
1425
01:48:21,375 --> 01:48:23,750
Não posso receber um pedido sem bateria.
1426
01:48:23,833 --> 01:48:26,500
E deixei o carregador em casa.
1427
01:48:56,541 --> 01:48:58,250
Isto não está famoso.
1428
01:49:04,458 --> 01:49:06,541
Posso ligar a uma oficina
do seu telemóvel?
1429
01:49:07,666 --> 01:49:10,416
Não se preocupe. A NetCar pode ajudar-nos.
1430
01:49:10,500 --> 01:49:14,125
O escritório da NetCar é longe.
A uma hora daqui. Tenho pressa.
1431
01:49:30,083 --> 01:49:31,125
Este está bom.
1432
01:49:32,500 --> 01:49:35,250
Eu ligo ao mecânico,
não é preciso outro pneu.
1433
01:49:36,666 --> 01:49:38,125
Dê-me o seu telemóvel.
1434
01:49:39,666 --> 01:49:42,500
Bem, vamos trocá-lo juntos.
1435
01:50:02,708 --> 01:50:07,250
Ajuda-me a levantar este pneu?
1436
01:50:08,250 --> 01:50:10,583
Disse conseguir mudar um pneu sozinho.
1437
01:50:34,833 --> 01:50:35,750
Tariq?
1438
01:50:40,375 --> 01:50:41,291
Tariq?
1439
01:50:41,791 --> 01:50:42,958
O que lhe fizeste?
1440
01:51:08,916 --> 01:51:10,291
O que lhe foram fazer?
1441
01:51:11,000 --> 01:51:14,583
Tome conta dele.
Temos de levar este homem à polícia.
1442
01:51:17,666 --> 01:51:20,208
Temos de ser rápidas.
Ele já enviou SMS ao Rama.
1443
01:52:24,333 --> 01:52:26,125
Sr. Burhan, já acabei.
1444
01:52:26,791 --> 01:52:28,708
O mecânico já vem a caminho.
1445
01:52:28,791 --> 01:52:31,458
Depois de mudar o pneu,
leve a Sur para casa.
1446
01:52:32,458 --> 01:52:33,708
Sim, entendido.
1447
01:52:50,833 --> 01:52:51,750
Está bem.
1448
01:52:53,125 --> 01:52:54,583
Então, neste telemóvel,
1449
01:52:55,583 --> 01:52:57,583
há oito vídeos que ele gravou.
1450
01:53:00,500 --> 01:53:01,875
Um vídeo teu, Farah.
1451
01:53:02,833 --> 01:53:04,083
Do Tariq.
1452
01:53:05,458 --> 01:53:07,583
Meu e de outras cinco raparigas.
1453
01:53:09,750 --> 01:53:11,375
Tudo no carro dele.
1454
01:53:12,250 --> 01:53:13,250
Podem ser mais.
1455
01:53:13,333 --> 01:53:15,875
Pode ter acontecido
a quem estava no disco do Amin.
1456
01:53:15,958 --> 01:53:19,166
Liga às vítimas nos vídeos
e diz-lhes para cá virem.
1457
01:53:19,250 --> 01:53:20,500
Nós vamos à polícia.
1458
01:53:20,583 --> 01:53:24,375
E não se esqueçam do carro do Burhan.
Levamo-lo como prova.
1459
01:53:24,958 --> 01:53:26,041
A polícia?
1460
01:53:27,500 --> 01:53:29,083
Os vídeos seriam divulgados!
1461
01:53:29,875 --> 01:53:32,208
Sur, não aprendeste nada?
1462
01:53:33,666 --> 01:53:35,458
Não viste como é o pai do Rama?
1463
01:53:35,541 --> 01:53:37,333
Roubaste dados das pessoas.
1464
01:53:37,416 --> 01:53:38,333
Hackeaste-os!
1465
01:53:38,416 --> 01:53:41,500
Raptámos esse motorista!
Seríamos todos presos!
1466
01:53:41,583 --> 01:53:44,833
Então, porque estragaste o plano?
A bater-lhe assim.
1467
01:53:49,500 --> 01:53:50,875
Já não estamos sós.
1468
01:53:50,958 --> 01:53:53,291
Juntos, temos boas provas.
1469
01:53:54,291 --> 01:53:56,625
E se perdermos? E os vídeos saem?
1470
01:53:57,583 --> 01:54:01,833
Os nossos corpos nus
serão vistos por todos, para sempre!
1471
01:54:01,916 --> 01:54:05,750
E a universidade?
Eles vão apoiar aquele tipo!
1472
01:54:05,833 --> 01:54:07,500
E vê os nossos amigos!
1473
01:54:07,583 --> 01:54:10,000
Partilharam os vídeos em vez de ajudarem!
1474
01:54:10,083 --> 01:54:11,875
Há meses que estou calada.
1475
01:54:11,958 --> 01:54:14,708
Será ainda pior
ver aquele cabrão a escapar.
1476
01:54:14,791 --> 01:54:16,250
Vê-lo todos os dias!
1477
01:54:25,416 --> 01:54:28,791
Atenção, senhoras e senhores!
1478
01:54:29,625 --> 01:54:33,458
Para controlar o surto
de febre de dengue na Indonésia,
1479
01:54:34,208 --> 01:54:37,583
o governo está a fumigar,
gratuitamente, esta zona.
1480
01:54:38,583 --> 01:54:42,625
Por favor, fiquem em casa
até ao fim da fumigação.
1481
01:54:44,333 --> 01:54:47,958
Terão as vossas casas livres
do mosquito-de-dengue.
1482
01:54:49,041 --> 01:54:51,041
Para travar o surto,
1483
01:54:51,541 --> 01:54:54,000
tome sempre precauções: "ETE."
1484
01:54:54,083 --> 01:54:57,250
Escoar, tapar, enterrar!
1485
01:55:04,916 --> 01:55:08,541
Escoar, tapar, enterrar!
1486
01:55:08,625 --> 01:55:12,166
Escoar, tapar, enterrar!
1487
01:55:12,750 --> 01:55:17,583
Perseus entra no covil da Medusa
1488
01:55:19,208 --> 01:55:25,625
Para ver as três lindas irmãs górgonas
1489
01:55:26,250 --> 01:55:28,291
Com os seus sumptuosos
Cabelos de serpente
1490
01:55:31,625 --> 01:55:35,916
Mesmo se a Medusa desaparecesse
1491
01:55:38,625 --> 01:55:45,333
O seu olhar fatal
Ainda iluminaria a Terra
1492
01:55:54,458 --> 01:56:00,250
O olhar assombroso de Medusa
Envia mensagens
1493
01:56:00,333 --> 01:56:04,708
Através de Perseus para o Universo
1494
01:56:12,750 --> 01:56:16,666
E eis-vos aqui, minhas preciosas górgonas
1495
01:56:16,750 --> 01:56:19,166
Ou talvez eu também seja górgona
1496
01:56:20,708 --> 01:56:24,500
Paraliso os vossos corpos
1497
01:56:25,208 --> 01:56:29,291
E transformo-os em estátuas encantadoras
1498
01:56:30,791 --> 01:56:33,791
E esta é a nossa arte, minha cara
1499
01:56:35,041 --> 01:56:38,250
Estes corpos feridos
1500
01:56:39,708 --> 01:56:44,125
Estes corpos marcados e sofridos
1501
01:56:45,041 --> 01:56:47,583
Os corpos cheios de
1502
01:56:50,208 --> 01:56:52,958
Memórias
1503
01:56:54,125 --> 01:56:59,083
Os corpos desconhecidos para todos
1504
01:56:59,166 --> 01:57:02,625
Eles são todos perfeitos
1505
01:57:03,416 --> 01:57:07,291
Até que este sátiro tonto aparece
1506
01:57:07,916 --> 01:57:10,041
e estraga tudo.
1507
01:57:11,958 --> 01:57:16,458
Tudo porque não consegue travar
a sua luxúria terrena.
1508
01:57:36,958 --> 01:57:41,166
Esta caixa de Pandora
detém males indescritíveis.
1509
01:57:43,458 --> 01:57:45,791
Perseus tem de a banir.
1510
01:57:45,875 --> 01:57:49,041
Atenção, senhoras e senhores!
1511
01:57:49,875 --> 01:57:53,416
Para controlar o surto
de febre de dengue na Indonésia,
1512
01:57:54,375 --> 01:57:57,791
o governo está a fumigar,
gratuitamente, esta zona.
1513
01:57:58,833 --> 01:58:02,666
Por favor, fiquem em casa
até ao fim da fumigação.
1514
01:58:04,333 --> 01:58:08,541
Terão as vossas casas livres
do mosquito-de-dengue.
1515
01:58:09,083 --> 01:58:11,541
Para travar o surto,
1516
01:58:11,625 --> 01:58:13,625
tome sempre precauções: "ETE."
1517
01:58:14,333 --> 01:58:17,625
Escoar, tapar, enterrar!
1518
01:58:19,041 --> 01:58:21,958
Atenção, senhoras e senhores!
1519
01:58:23,083 --> 01:58:26,875
Para controlar o surto
de febre de dengue na Indonésia,
1520
01:58:27,541 --> 01:58:31,291
o governo está a fumigar,
gratuitamente, esta zona.
1521
01:58:32,041 --> 01:58:36,041
Por favor, fiquem em casa
até ao fim da fumigação.
1522
01:58:41,125 --> 01:58:44,958
Isto não é nada senão um lindo sonho.
1523
01:58:45,916 --> 01:58:52,666
Iriam os mortais acreditar no teu sonho?
1524
01:58:57,333 --> 01:59:00,916
Esses mortais transformar-se-ão
em estátuas
1525
01:59:01,750 --> 01:59:05,083
silenciados pelo teu olhar fatal.
1526
01:59:06,833 --> 01:59:09,541
Pois és amaldiçoada…
1527
01:59:12,833 --> 01:59:16,291
… a ser a própria Medusa.
1528
01:59:16,375 --> 01:59:19,458
Atenção, senhoras e senhores!
1529
01:59:20,250 --> 01:59:23,958
Para controlar o surto
de febre de dengue na Indonésia,
1530
01:59:24,666 --> 01:59:28,458
o governo está a fumigar,
gratuitamente, esta zona.
1531
01:59:29,250 --> 01:59:32,791
Por favor, fiquem em casa
até ao fim da fumigação.
1532
01:59:34,875 --> 01:59:38,708
Terão as vossas casas livres
do mosquito-de-dengue.
1533
01:59:39,500 --> 01:59:41,958
Para travar o surto,
1534
01:59:42,041 --> 01:59:43,875
tome sempre precauções: "ETE."
1535
01:59:44,833 --> 01:59:47,791
Escoar, tapar, enterrar!
1536
01:59:48,750 --> 01:59:51,458
Escoar, tapar, enterrar!
1537
01:59:52,041 --> 01:59:55,250
Escoar, tapar, enterrar!
1538
01:59:55,333 --> 01:59:58,875
Escoar, tapar, enterrar!
1539
02:00:08,666 --> 02:00:11,625
Tariq, Farah, tomem estes comprimidos.
1540
02:00:12,625 --> 02:00:15,375
- Obrigada, Mna. Siti.
- Usem as gotas.
1541
02:02:15,916 --> 02:02:17,875
Estas são as provas que restam.
1542
02:02:21,833 --> 02:02:25,083
O resto são só histórias.
1543
02:02:25,666 --> 02:02:28,375
Achas que vão acreditar em nós?
1544
02:02:34,958 --> 02:02:36,333
Essa tatuagem nas costas,
1545
02:02:37,291 --> 02:02:38,416
o que significa?
1546
02:02:44,000 --> 02:02:45,541
"Mesmo nos piores momentos,
1547
02:02:46,333 --> 02:02:47,875
decidi continuar a trabalhar."
1548
02:07:26,958 --> 02:07:29,958
Se tu ou alguém que conheces
já sofreram de violência sexual,
1549
02:07:30,041 --> 02:07:33,375
há informações e recursos disponíveis
em www.wannatalkaboutit.com
1550
02:09:54,291 --> 02:09:59,291
Legendas: João Braga