1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 NETFLIX PRESENTERER 4 00:01:47,250 --> 00:01:49,750 Kom hit! Anggun vil si noe. 5 00:01:51,750 --> 00:01:55,333 Dere, altså! Det er overveldende! 6 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 Jeg er målløs. 7 00:01:58,083 --> 00:01:59,083 Jeg må grine. 8 00:02:00,583 --> 00:02:03,708 La oss be for prisutdelingen. 9 00:02:04,666 --> 00:02:08,125 Etter den enkeltes tro og livssyn. 10 00:02:11,208 --> 00:02:12,833 Amen. Det holder. 11 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 Mata Hari-klem! 12 00:02:22,125 --> 00:02:24,875 Uansett resultat, la oss feste hos Rama i morgen! 13 00:02:36,416 --> 00:02:38,291 Du burde ha fulgt bedre med. 14 00:02:38,375 --> 00:02:42,541 Når noen gjør feil, må du hjelpe til og rette det opp! 15 00:02:42,625 --> 00:02:45,708 Kan jeg dra hjem nå, Tariq? 16 00:02:45,791 --> 00:02:48,541 - Familien min venter meg. - Hva? 17 00:02:49,125 --> 00:02:51,250 Familien din? 18 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 Er vi ikke familie her? 19 00:02:56,208 --> 00:02:58,583 Moren min trenger meg. 20 00:02:58,666 --> 00:03:02,000 Jeg bare tuller. Blir du ikke til prisutdelingen? 21 00:03:02,083 --> 00:03:03,291 Bare to timer til. 22 00:03:03,375 --> 00:03:04,916 Jeg kan ikke bli så lenge. 23 00:03:05,500 --> 00:03:08,458 Men jeg skal oppdatere nettsidene med en gang. 24 00:03:08,541 --> 00:03:11,875 Ha det bra. Folkens! 25 00:03:11,958 --> 00:03:15,375 Lady Sur forlater oss nå. 26 00:03:17,916 --> 00:03:21,541 - Ha det, alle sammen. - Farvel, søte Sur! 27 00:03:32,041 --> 00:03:34,958 Til Sør-Jakarta! 28 00:03:37,583 --> 00:03:40,500 Til Sør-Jakarta! 29 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Frue. 30 00:03:41,666 --> 00:03:44,375 - Sjefen min sendte vel bestillingen? - Hvilken bestilling? 31 00:03:44,458 --> 00:03:46,458 Jeg finner ikke telefonen min. 32 00:03:46,541 --> 00:03:48,333 Husker du ikke bestillingen? 33 00:03:48,416 --> 00:03:50,125 - Fred være med deg. - Og deg. 34 00:03:50,208 --> 00:03:51,083 KAFÉ BAROKAH 35 00:03:51,791 --> 00:03:53,291 Hjelp meg å finne telefonen. 36 00:03:53,375 --> 00:03:55,875 - Jeg husker ikke hvor jeg la den. - Jeg ringer. 37 00:03:55,958 --> 00:03:59,000 - Den er på lydløs. - Vent. 38 00:04:00,333 --> 00:04:01,958 Jeg trodde den var her. 39 00:04:07,541 --> 00:04:09,791 Hva er det? 40 00:04:10,375 --> 00:04:11,791 High-tech! 41 00:04:12,708 --> 00:04:15,750 Glad du studerer informatikk. 42 00:04:17,291 --> 00:04:18,583 Hvem ringer? 43 00:04:18,666 --> 00:04:21,041 Nei, pappa. Jeg utløste alarmen fra laptopen. 44 00:04:21,625 --> 00:04:24,500 - Hvorfor er du sen? - Stykket ble nettopp ferdig. 45 00:04:25,083 --> 00:04:26,333 Ikke kast bort tiden. 46 00:04:26,875 --> 00:04:28,916 Det er ikke faget ditt engang. 47 00:04:29,000 --> 00:04:30,458 Restauranten er travel. 48 00:04:33,166 --> 00:04:35,208 Hvordan gikk det? Vant dere? 49 00:04:35,291 --> 00:04:36,708 Jeg må sjekke. 50 00:04:38,541 --> 00:04:39,500 Mamma! 51 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 Gratulerer, kjære! 52 00:04:46,458 --> 00:04:50,000 Ris, lever-satay og sautert grønnkål? 53 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 {\an8}Ja, det er bestillingen min. 54 00:04:51,666 --> 00:04:52,625 - Sur. - Ja? 55 00:04:52,708 --> 00:04:56,083 Du virker opptatt med det. Hva med studiene? 56 00:04:56,166 --> 00:04:57,291 Det går bra, mamma. 57 00:04:58,041 --> 00:04:59,958 Det er bra for CV-en. 58 00:05:00,041 --> 00:05:02,666 Det viser at jeg kan lage et nettsted. 59 00:05:02,750 --> 00:05:04,875 Det er bra for stipendoppgavene også. 60 00:05:04,958 --> 00:05:07,125 Når skal den neste leveres? 61 00:05:07,208 --> 00:05:08,750 I overmorgen. 62 00:05:09,416 --> 00:05:11,458 - Hva ble det? - Tjueåtte tusen. 63 00:05:13,416 --> 00:05:15,041 - Takk. - Vær så god. 64 00:05:30,166 --> 00:05:31,916 Mata Hari! 65 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 Hvorfor skulker dere? 66 00:05:44,916 --> 00:05:46,875 Gå tilbake til timen! 67 00:05:56,458 --> 00:05:58,875 Etter suksessen til Medusa et Perseus 68 00:05:58,958 --> 00:06:01,750 på studentenes teaterfestival 69 00:06:02,416 --> 00:06:05,541 videreføres støtten til teatergruppen Mata Hari, 70 00:06:05,625 --> 00:06:11,166 for å delta på Asian Student Theater Festival i Kyoto i neste måned! 71 00:06:15,791 --> 00:06:19,166 Jeg håper vår dynamiske duo, 72 00:06:19,250 --> 00:06:21,333 Rama, forfatteren, 73 00:06:21,416 --> 00:06:23,500 og Anggun, instruktøren, 74 00:06:23,583 --> 00:06:27,458 vil bringe universitetet vårt mer suksess! 75 00:06:34,541 --> 00:06:39,000 Solen stiger opp i øst 76 00:06:40,291 --> 00:06:42,000 Følg med, folkens! 77 00:06:42,583 --> 00:06:46,916 Alle er bedt til Rama kl. 18.00. 78 00:06:50,000 --> 00:06:56,000 Solen stiger opp i øst 79 00:06:56,083 --> 00:07:01,541 Opp og stå, kjære venner! 80 00:07:12,250 --> 00:07:15,208 Vant dere? Hvor er festen? 81 00:07:15,708 --> 00:07:17,791 Jeg er bare nettdesigneren, Amin. 82 00:07:17,875 --> 00:07:19,250 Du lagde denne. 83 00:07:19,750 --> 00:07:22,291 - Så betal strømregningen min. - Din lånehai! 84 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Ja vel. 85 00:07:24,166 --> 00:07:26,083 Jeg spanderer lunsj. Hva vil du ha? 86 00:07:26,666 --> 00:07:27,791 Sushi? 87 00:07:27,875 --> 00:07:29,791 Du skal jo til Japan? 88 00:07:29,875 --> 00:07:31,625 Ikke sjans. 89 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 Bare 15 drar, og jeg er ingen. 90 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 - Printerjobb, Amin. - Sett i gang, sjef. 91 00:07:39,750 --> 00:07:41,250 Nytt utkast? 92 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 Ja. Jeg må oversette det. 93 00:07:43,708 --> 00:07:46,500 Og jeg må ta nye bilder til kulissene. 94 00:07:47,083 --> 00:07:48,166 Uansett… 95 00:07:48,250 --> 00:07:50,000 Faren min trenger en nettdesigner 96 00:07:50,083 --> 00:07:52,916 til en innsamling med andre kunstnere. 97 00:07:53,666 --> 00:07:56,333 Jeg viste ham Mata Haris, 98 00:07:57,208 --> 00:07:58,458 og han liker den. 99 00:07:59,250 --> 00:08:00,708 Seriøst? 100 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 Jeg anbefalte deg. 101 00:08:02,333 --> 00:08:04,500 Så kom til festen. 102 00:08:04,583 --> 00:08:07,416 Ta med hvem du vil. 103 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 Ok? 104 00:08:11,458 --> 00:08:12,583 Tretti eksemplarer. 105 00:08:12,666 --> 00:08:14,541 - Jeg blir ikke ferdig i dag. - Greit. 106 00:08:14,625 --> 00:08:16,083 Amelia er overarbeidet. 107 00:08:16,166 --> 00:08:17,375 Amelia? 108 00:08:17,458 --> 00:08:18,750 Hvorfor kaller du den det? 109 00:08:18,833 --> 00:08:21,500 Ingen grunn. Det er pent. 110 00:08:21,583 --> 00:08:23,791 Finn betydningen. Hun jobber hele tiden. 111 00:08:25,458 --> 00:08:27,875 - Behold resten. - Takk, sjef. 112 00:08:28,500 --> 00:08:29,416 Hørte du det? 113 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 - Jeg kan ta hvem som helst. Blir du med? - Nei. 114 00:08:33,041 --> 00:08:35,000 De haugene er som Eiffeltårnet. 115 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 Det blir gratis mat. 116 00:08:37,041 --> 00:08:38,708 Jeg betaler bensinen. 117 00:08:38,791 --> 00:08:40,625 Rama bor et stykke unna. 118 00:08:40,708 --> 00:08:43,083 Jeg visste det. Du trenger bare sjåfør. 119 00:08:43,166 --> 00:08:47,125 Jeg trenger denne jobben. Jeg har ikke fått stipend ennå. 120 00:08:49,958 --> 00:08:51,208 Vi er ferdige til 20.00. 121 00:08:52,375 --> 00:08:53,625 Ikke et minutt senere, ok? 122 00:08:55,875 --> 00:08:57,291 Hjelp meg å kopiere disse. 123 00:08:59,625 --> 00:09:02,500 Kleskoden er 40-tallsklær. Har du det? 124 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 Visst pokker. 125 00:09:04,166 --> 00:09:06,083 Er du ny i Mata Hari? 126 00:09:07,833 --> 00:09:08,875 Ja. 127 00:09:09,750 --> 00:09:11,208 Ikke gå på den festen. 128 00:09:11,750 --> 00:09:13,375 Bortkastet tid. 129 00:09:14,416 --> 00:09:15,708 Hvorfor det? 130 00:09:17,000 --> 00:09:19,291 Du bør konsentrere deg om stipendoppgaven. 131 00:09:19,791 --> 00:09:21,250 Frist i morgen, ikke sant? 132 00:09:22,375 --> 00:09:25,250 Ikke bry deg om popularitet. 133 00:09:25,333 --> 00:09:27,958 - Åtte tusen for seks eksemplarer? - Ja. 134 00:09:31,666 --> 00:09:32,625 Hva plager henne? 135 00:09:37,333 --> 00:09:38,666 Jeg drar, mamma. 136 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Hånden din, takk. 137 00:09:41,458 --> 00:09:44,875 - Lykke til. Få den jobben! - Amen. 138 00:09:44,958 --> 00:09:47,250 Jeg kommer rett hjem etter møtet. 139 00:09:47,333 --> 00:09:48,666 Jeg er hjemme rundt kl. 21. 140 00:09:49,916 --> 00:09:52,333 - Hvor skal du? - På jobbintervju. 141 00:09:55,000 --> 00:09:56,875 Hvem skal hjelpe moren din? 142 00:09:56,958 --> 00:09:59,708 Det går bra. 143 00:09:59,791 --> 00:10:01,041 Jeg ga henne lov. 144 00:10:01,125 --> 00:10:03,291 Hvorfor har de intervjuet 145 00:10:04,166 --> 00:10:06,250 så sent? 146 00:10:06,875 --> 00:10:10,791 Det er også en liten fest for prisen vi vant. 147 00:10:11,375 --> 00:10:14,166 - Er det fest eller intervju? - Intervju. 148 00:10:14,250 --> 00:10:16,125 Hvis det er et jobbintervju, 149 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 ikke gå i den avslørende kjolen. 150 00:10:23,416 --> 00:10:25,208 Men alle vil ha slike klær. 151 00:10:26,000 --> 00:10:27,166 Ta på noe under. 152 00:10:34,958 --> 00:10:37,000 Du må love å ikke drikke. 153 00:10:38,375 --> 00:10:39,333 Ja. 154 00:10:52,583 --> 00:10:55,458 Hvem var hun i butikken? Hun var så frekk. 155 00:10:56,041 --> 00:10:57,041 Farah? 156 00:10:58,208 --> 00:10:59,958 Ikke bry deg om det. 157 00:11:00,958 --> 00:11:02,666 Hun var medlem av Mata Hari. 158 00:11:02,750 --> 00:11:04,125 Fotografen, tror jeg. 159 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 Men hun ble kastet ut. 160 00:11:06,708 --> 00:11:08,833 For mange kompliserte forhold. 161 00:11:09,500 --> 00:11:10,916 Det er det jeg har hørt. 162 00:11:16,375 --> 00:11:17,375 Navn, takk? 163 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 Suryani. Jeg har med en venn. 164 00:11:20,208 --> 00:11:21,083 Suryani. 165 00:11:23,583 --> 00:11:24,916 For et stort hus! 166 00:11:26,416 --> 00:11:27,416 Ja, ikke sant? 167 00:11:30,625 --> 00:11:31,875 Så mange statuer… 168 00:11:33,458 --> 00:11:35,291 Ramas far er skulptør. 169 00:11:36,666 --> 00:11:40,333 Vær hilset, sydens sol 170 00:11:41,333 --> 00:11:42,166 Amin. 171 00:11:42,666 --> 00:11:43,875 Dytt skjorta nedi. 172 00:11:44,416 --> 00:11:46,041 - Nedi? - Finere sånn. 173 00:12:04,208 --> 00:12:09,958 Sydens sol Ditt varme lys fyller 174 00:12:11,125 --> 00:12:15,916 Våre kalde, ensomme hjerter 175 00:12:16,750 --> 00:12:21,666 Først en viktig kunngjøring. 176 00:12:22,458 --> 00:12:24,083 Nyheten er 177 00:12:24,166 --> 00:12:26,916 at flyreisen til Kyoto 178 00:12:27,000 --> 00:12:30,958 sponses av Soemarno og Lilis, 179 00:12:31,041 --> 00:12:33,041 Ramas foreldre! 180 00:12:34,791 --> 00:12:35,916 Onkel, tante, 181 00:12:36,000 --> 00:12:39,041 takk for at dere alltid støtter Mata Hari-familien. 182 00:12:39,125 --> 00:12:41,250 - Alt for dere. - Hva sier vi? 183 00:12:41,333 --> 00:12:44,666 Takk, onkel og tante! 184 00:12:44,750 --> 00:12:50,125 Jeg vil takke alle som bidro til forestillingen. 185 00:12:50,208 --> 00:12:54,083 Produksjonsleder. Tøffingen Tariq! 186 00:12:58,250 --> 00:12:59,750 Ikke bli for kjepphøy. 187 00:12:59,833 --> 00:13:01,666 Du må fortsatt skaffe alle visum. 188 00:13:02,333 --> 00:13:06,500 Og takk til vår Medusa for en fantastisk opptreden, 189 00:13:06,583 --> 00:13:07,500 Kirana! 190 00:13:08,666 --> 00:13:09,666 Tusen takk. 191 00:13:09,750 --> 00:13:12,250 Samsul fra visuell kunst-teamet! Takk. 192 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 Samsul, takk. 193 00:13:15,291 --> 00:13:17,333 Sist, men ikke minst, 194 00:13:17,416 --> 00:13:22,458 vi hadde fullt hus i dag, takket være vårt fantastiske nettsted. 195 00:13:22,541 --> 00:13:25,166 Så en stor takk til Suryani! 196 00:13:44,291 --> 00:13:47,333 - Pappe, dette er Sur, nettdesigneren. - Hei, Sur. 197 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 - Hei, onkel. - For et flott nettsted. 198 00:13:49,958 --> 00:13:51,166 Takk. 199 00:13:51,250 --> 00:13:53,291 Rama har vel fortalt deg om tilbudet? 200 00:13:53,375 --> 00:13:54,833 Ja. 201 00:13:54,916 --> 00:13:59,291 - Jeg er glad du er med. - Takk for denne muligheten. 202 00:14:00,208 --> 00:14:04,750 Å, harde skjebne 203 00:14:04,833 --> 00:14:10,583 Min elskede falt for en annen… 204 00:14:25,708 --> 00:14:27,041 Fyll det. 205 00:14:27,916 --> 00:14:31,208 Dans til fløytespillet… 206 00:14:31,791 --> 00:14:34,916 - Hei, Sur! - Hei, Anggun. 207 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 Her. Ta dette. 208 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Forsiktig. Ok. 209 00:14:39,250 --> 00:14:40,666 Ok. Takk. 210 00:14:40,750 --> 00:14:42,125 Takk. Tusen takk. 211 00:14:42,208 --> 00:14:44,375 Ikke bli lei av denne jobben. Ok? 212 00:14:44,458 --> 00:14:45,666 En skål. 213 00:14:47,625 --> 00:14:49,083 Nei. Vi begynner på nytt. 214 00:14:49,166 --> 00:14:51,208 Vi må ha øyekontakt når vi skåler. 215 00:14:51,291 --> 00:14:52,875 Ellers bringer det ulykke. 216 00:14:52,958 --> 00:14:55,250 Se meg inn i øynene. Greit? 217 00:14:55,333 --> 00:14:57,125 Skål! 218 00:15:05,791 --> 00:15:07,291 Hva er det? 219 00:15:07,791 --> 00:15:12,250 Mitt vakre hår Er langt som øya Java… 220 00:15:12,333 --> 00:15:13,375 Se! 221 00:15:13,458 --> 00:15:15,291 Medusa kommer! 222 00:15:16,833 --> 00:15:20,291 Den som blir truffet av Medusas blikk, må ta en shot! 223 00:15:21,916 --> 00:15:23,750 Vær beredt! 224 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 Amin, kompis! 225 00:15:30,333 --> 00:15:31,541 Drikk! Drikk! 226 00:15:31,625 --> 00:15:33,083 Gi ham den! 227 00:15:36,333 --> 00:15:39,500 Drikk! Drikk! 228 00:15:44,041 --> 00:15:47,750 - Få arkene mine, Amin! - Er det ikke gøy? Vi blir litt til! 229 00:15:47,833 --> 00:15:49,000 Ny runde! 230 00:15:57,958 --> 00:16:02,125 Drikk! Drikk! 231 00:16:03,708 --> 00:16:04,958 Ta den! 232 00:16:07,833 --> 00:16:12,416 Drikk! Drikk! 233 00:16:13,250 --> 00:16:14,416 Bånnski! 234 00:16:40,416 --> 00:16:41,291 Sur. 235 00:16:42,041 --> 00:16:43,166 Kom, vi må dra. 236 00:16:43,791 --> 00:16:45,000 Bli litt til. 237 00:16:46,875 --> 00:16:48,125 Hva skal du gjøre? 238 00:16:48,208 --> 00:16:49,625 Alle er fortsatt her. 239 00:16:49,708 --> 00:16:51,416 Det er ingen i butikken. 240 00:16:53,083 --> 00:16:55,000 Du lovte å være hjemme til åtte. 241 00:18:13,416 --> 00:18:14,791 Sur, sett deg her. 242 00:18:16,250 --> 00:18:17,833 Sur. Sett deg her! 243 00:18:18,416 --> 00:18:21,416 Jeg jobber med stipendoppgaven. 244 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 - Slipp henne. - Jeg vil snakke. 245 00:18:23,833 --> 00:18:26,333 - La henne bli ferdig først. - Ikke bry deg! 246 00:18:26,416 --> 00:18:30,291 - Det er fordi du ga henne lov! - Jeg tar skoene dine, mamma! 247 00:18:32,958 --> 00:18:34,416 Jeg er sent ute! 248 00:18:34,500 --> 00:18:36,333 - Hør på meg! - Jeg er sent ute! 249 00:18:36,416 --> 00:18:38,291 Ta kollektivtransport, Sur! 250 00:18:59,083 --> 00:19:00,416 Ble du full i går? 251 00:19:02,541 --> 00:19:04,833 Kan du passe på telefonen min? 252 00:19:06,333 --> 00:19:07,833 {\an8}Du kom nesten for sent. 253 00:19:13,333 --> 00:19:14,541 God morgen. 254 00:19:14,625 --> 00:19:17,041 Beklager forsinkelsen. Det var kø. 255 00:19:17,791 --> 00:19:19,416 Hvorfor går du med kebaya? 256 00:19:20,291 --> 00:19:21,875 Det er ikke kvinnedagen. 257 00:19:21,958 --> 00:19:23,416 Ikke uteksaminering. 258 00:19:23,500 --> 00:19:24,833 Beklager. 259 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Jeg skal på noe etterpå, der kleskoden er kebaya. 260 00:19:31,500 --> 00:19:32,916 Dette er oppgaven min. 261 00:19:33,000 --> 00:19:36,041 - Jeg har laget et nettsted for… - Vent. 262 00:19:37,083 --> 00:19:38,416 Jeg vil spørre deg om noe. 263 00:19:38,916 --> 00:19:42,166 Går du ofte på nattklubb? 264 00:19:42,750 --> 00:19:44,083 Nei. Aldri. 265 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 - Drikker du? - Hva? Nei. 266 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 Så hva er dette? 267 00:19:50,041 --> 00:19:51,000 Forklar dette. 268 00:19:51,083 --> 00:19:53,583 Hvorfor la du ut dette? 269 00:19:54,541 --> 00:19:55,958 Jeg gjorde ikke det. 270 00:19:56,666 --> 00:19:59,000 Hvem var det da? Assistenten din? 271 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 Men du var på fest i går? 272 00:20:01,416 --> 00:20:03,333 Du går fortsatt i den kjolen. 273 00:20:03,416 --> 00:20:04,500 La meg forklare… 274 00:20:04,583 --> 00:20:08,500 Hun sa det var på grunn av et arrangement etter dette. 275 00:20:09,333 --> 00:20:11,500 - Jeg har den på fordi… - Rystende. 276 00:20:12,166 --> 00:20:15,625 Hvorfor har du sluntret unna det siste semesteret? 277 00:20:15,708 --> 00:20:18,958 Å drikke alkohol er ikke en del av indonesisk kultur. 278 00:20:19,041 --> 00:20:21,125 Organisasjonen betaler for studiene dine. 279 00:20:21,208 --> 00:20:22,416 For det første… 280 00:20:22,916 --> 00:20:24,916 Jeg tok ikke de bildene. 281 00:20:25,500 --> 00:20:28,291 Og fram til nå 282 00:20:28,375 --> 00:20:32,458 har jeg oppfylt kravene til dette stipendet. 283 00:20:32,541 --> 00:20:36,000 Jeg har over 3,6 i karaktersnitt og null fravær. 284 00:20:36,083 --> 00:20:37,250 Det vet vi. Men… 285 00:20:37,833 --> 00:20:40,208 Både akademiske resultater og oppførsel 286 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 er viktige, Suryani. 287 00:20:41,541 --> 00:20:46,375 Og vi tildeler stipendet så studenter kan bruke det til noe positivt, 288 00:20:46,458 --> 00:20:48,833 ikke slikt tøv. 289 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Men jeg har alltid deltatt på positive aktiviteter. 290 00:20:51,416 --> 00:20:54,375 Nettstedet mitt hjalp teateret med å vinne. 291 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Vent litt. 292 00:20:56,000 --> 00:20:59,375 Det er ingen teatergruppe på dette fakultetet. 293 00:20:59,458 --> 00:21:01,458 Studerer du virkelig informatikk? 294 00:21:06,875 --> 00:21:08,000 La oss komme til saken. 295 00:21:08,500 --> 00:21:10,250 Vi må vurdere dette. 296 00:21:10,333 --> 00:21:13,291 Vi gir deg beskjed om resultatet. 297 00:21:13,375 --> 00:21:15,291 Møtet er over. 298 00:21:15,875 --> 00:21:18,666 Se på deg. Jeg tror ikke du er helt edru. 299 00:21:23,333 --> 00:21:24,416 Farah Natia. 300 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 Amin. 301 00:21:59,166 --> 00:22:00,166 Hvem lurte meg? 302 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 - Amin - Hva mener du? 303 00:22:04,250 --> 00:22:05,375 Hvem tok de selfiene? 304 00:22:05,458 --> 00:22:06,458 Vet ikke. 305 00:22:07,250 --> 00:22:09,208 Hvorfor vekket du meg ikke på veien? 306 00:22:09,291 --> 00:22:11,583 Jeg kjørte deg ikke. Jeg dro før deg. 307 00:22:12,166 --> 00:22:13,333 Dro du fra meg der? 308 00:22:14,791 --> 00:22:18,208 Du ba meg dra hjem. Du danset som en gal. 309 00:22:27,333 --> 00:22:28,875 - Wisnu Brata? - Ja. 310 00:22:28,958 --> 00:22:30,041 TATT 27. OKTOBER 2019 311 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 - Xavier Wibowo? - Ja. 312 00:22:33,333 --> 00:22:35,750 - Og Yanuar Joko? - Ja. 313 00:22:36,250 --> 00:22:38,958 - Nå skal jeg dele ut… - Unnskyld? 314 00:22:39,041 --> 00:22:42,125 Du ropte ikke opp meg. Suryani. 315 00:22:42,208 --> 00:22:45,125 Har du fullført registreringen for dette semesteret? 316 00:22:45,875 --> 00:22:46,750 Ja. 317 00:22:47,750 --> 00:22:51,750 Men jeg har ikke betalt semesteravgiften. Jeg venter på stipend. 318 00:22:51,833 --> 00:22:54,125 Ordne det først. 319 00:22:54,208 --> 00:22:57,541 For hvis navnet ditt ikke står her, kan du ikke delta. 320 00:22:58,375 --> 00:23:01,041 Vi fortsetter. Første kapittel… 321 00:23:09,708 --> 00:23:10,666 Se opp! 322 00:23:14,375 --> 00:23:17,750 Viktig melding! 323 00:23:18,416 --> 00:23:22,166 For å slå ned dengueutbruddet i Indonesia 324 00:23:22,916 --> 00:23:26,500 tilbyr myndighetene gratis desinfeksjon av området. 325 00:23:27,458 --> 00:23:29,166 Vennligst forbli innendørs… 326 00:23:35,791 --> 00:23:37,166 Hvorfor stengte du? 327 00:23:39,125 --> 00:23:40,791 Venter du på desinfiseringen? 328 00:23:43,541 --> 00:23:44,916 Så fra nå av 329 00:23:45,958 --> 00:23:48,000 må jeg betale semesteravgiften din? 330 00:23:52,166 --> 00:23:54,708 "Upassende oppførsel." Hva vil det si? 331 00:23:59,666 --> 00:24:00,916 Det har skjedd en feil. 332 00:24:03,166 --> 00:24:04,208 Pappa. 333 00:24:04,291 --> 00:24:07,541 Hva gjør du? Pappa! 334 00:24:07,625 --> 00:24:10,416 Du har brutt religionens lover ved å drikke alkohol. 335 00:24:10,500 --> 00:24:13,916 Du tilhører ikke denne familien lenger. 336 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 La meg få forklare. 337 00:24:15,083 --> 00:24:17,125 Vær så snill. Jeg har ikke fått forklare! 338 00:24:17,208 --> 00:24:19,250 Jeg trenger ingen forklaring. 339 00:24:21,041 --> 00:24:23,250 Naboene vet at du kom full hjem. 340 00:24:23,791 --> 00:24:26,250 En mann bar deg nedover gata 341 00:24:26,333 --> 00:24:28,708 og banket på alle dører, 342 00:24:28,791 --> 00:24:30,875 han vekket alle 343 00:24:31,666 --> 00:24:34,083 for å finne huset vårt. 344 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 Vet du hva klokken var? 345 00:24:39,208 --> 00:24:41,250 Tre om natten! 346 00:24:41,333 --> 00:24:43,166 Vær så snill, hør på meg. 347 00:24:44,500 --> 00:24:47,916 Alle har vært her og stilt spørsmål. 348 00:24:48,000 --> 00:24:50,875 "Hva var galt med Sur?" "Hvem var den mannen?" 349 00:24:51,708 --> 00:24:53,833 Moren din og jeg svare på alt. 350 00:24:53,916 --> 00:24:56,458 Du sa det var et jobbintervju, men du var på fest. 351 00:24:56,541 --> 00:24:58,916 Men jeg ville feire prestasjonen min… 352 00:25:00,625 --> 00:25:01,541 Prestasjon? 353 00:25:02,583 --> 00:25:05,833 Du mistet stipendet på grunn av dårlig oppførsel. 354 00:25:07,250 --> 00:25:08,708 Kaller du det en prestasjon? 355 00:25:10,000 --> 00:25:11,916 Hvem skal betale semesteravgiften nå? 356 00:25:12,000 --> 00:25:13,833 Føler du ikke med moren din? 357 00:25:15,791 --> 00:25:18,666 Ta dette som straffen din, og angre det du gjorde. 358 00:25:55,458 --> 00:25:56,583 TOALETT 359 00:26:35,625 --> 00:26:37,791 Chitra? Unnskyld meg… 360 00:26:37,875 --> 00:26:40,375 Vet du hvem som kjørte meg hjem i natt? 361 00:26:41,291 --> 00:26:45,500 Når dro du? Jeg dro i ti-tiden. 362 00:26:45,583 --> 00:26:47,125 Hei, Sur. Blitt edru? 363 00:26:47,208 --> 00:26:49,791 Anggun vil endre gorgon-kostymet. 364 00:26:49,875 --> 00:26:51,625 Kan du legge til beige? 365 00:26:51,708 --> 00:26:54,125 Jeg må til gjenbruksbutikken igjen. 366 00:26:54,208 --> 00:26:57,125 - Se hva du kan gjøre. - Jeg gir beskjed i morgen. 367 00:26:57,208 --> 00:26:58,958 - Tariq… - Ikke nå. 368 00:27:01,000 --> 00:27:04,583 Hei, idioter! Hva har dere gjort med pakken? 369 00:27:04,666 --> 00:27:06,666 Vet dere ikke at det haster? 370 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 Må jeg alltid rydde opp etter dere? 371 00:27:09,416 --> 00:27:11,500 - Gjør det riktig neste gang! - Beklager. 372 00:27:12,541 --> 00:27:15,458 - Tariq… - Sur, ikke mas. Jeg har det travelt! 373 00:27:15,541 --> 00:27:17,041 Vet du hvem… 374 00:27:23,791 --> 00:27:24,791 - Rama. - Hei, Sur. 375 00:27:24,875 --> 00:27:28,000 Vet du hvem som kjørte meg hjem i natt? 376 00:27:28,083 --> 00:27:29,250 NetCar, ikke sant? 377 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 Bestilte du den? 378 00:27:30,750 --> 00:27:32,666 Nei, Anggun. Hvordan det? 379 00:27:35,583 --> 00:27:38,250 Vent. Anggun øver. 380 00:27:38,333 --> 00:27:39,875 Jeg henter henne. 381 00:27:41,333 --> 00:27:45,291 Anggun, Sur spør om NetCar… 382 00:27:47,916 --> 00:27:49,833 Jeg skal være rask. Beklager. 383 00:27:51,041 --> 00:27:52,750 Ok, Sur. Så… 384 00:27:52,833 --> 00:27:56,250 Alle dro i egen bil, så jeg bestilte en NetCar til deg. 385 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 Har du mistet noe? 386 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 Nei, men hvor mye var klokken? 387 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 La meg se på bestillingshistorikken. 388 00:28:01,750 --> 00:28:04,500 Sov jeg, eller… 389 00:28:04,583 --> 00:28:06,750 Du var veldig full. 390 00:28:06,833 --> 00:28:09,375 Jeg prøvde å vekke deg, men du var helt vekk. 391 00:28:09,458 --> 00:28:10,583 Så beklager, 392 00:28:10,666 --> 00:28:12,958 jeg måtte finne adressen på legitimasjonen din. 393 00:28:16,416 --> 00:28:18,375 - Kan du sende det til meg? - Ok. 394 00:28:19,666 --> 00:28:21,750 Sånn. Ical. 395 00:28:21,833 --> 00:28:26,458 Ta ut Persevs' hjelm. Den må eldes mer. 396 00:28:26,541 --> 00:28:28,625 - Ok. - Har du røyk? 397 00:28:28,708 --> 00:28:30,958 Vet du hvem som la ut de selfiene? 398 00:28:32,458 --> 00:28:36,041 - Var det ikke deg? - Jeg husker ikke. 399 00:28:36,708 --> 00:28:40,625 Rommet var mørkt, og alle danset. 400 00:28:40,708 --> 00:28:44,166 Da lyset kom på, så jeg at du sov på sofaen. 401 00:28:44,250 --> 00:28:46,125 Vet ikke hva som skjedde før det. 402 00:28:46,708 --> 00:28:48,375 Husker du at du la deg på sofaen? 403 00:28:50,583 --> 00:28:52,708 Jeg husker at jeg var veldig trøtt, 404 00:28:52,791 --> 00:28:55,458 så jeg sluttet å danse, og så husker jeg ikke mer. 405 00:28:55,541 --> 00:28:59,333 Har selfiene lagd problemer for deg? 406 00:28:59,416 --> 00:29:00,666 Tja… 407 00:29:00,750 --> 00:29:04,375 Det er vanlig å miste kontroll i fylla, Sur. 408 00:29:04,458 --> 00:29:06,666 Jeg ringte eksen min en gang. 409 00:29:07,250 --> 00:29:08,333 Anggun? 410 00:29:09,250 --> 00:29:12,000 - La oss begynne på nytt. - Vent… 411 00:29:12,083 --> 00:29:14,541 - Fant du Tariq? - Nei. 412 00:29:14,625 --> 00:29:15,583 Synd. 413 00:29:16,666 --> 00:29:20,708 Beklager, men jeg må gå. Kom til meg hvis det skjer noe. 414 00:29:20,791 --> 00:29:22,333 Jeg mener det. Ok? 415 00:29:23,708 --> 00:29:26,083 Rama, hjelp henne. La oss begynne igjen. 416 00:29:26,166 --> 00:29:30,416 Sur, hvis du mistet noe, ring meg, så hjelper jeg deg. 417 00:29:30,500 --> 00:29:31,708 Rama! 418 00:29:31,791 --> 00:29:34,416 De nye kulissene er her. 419 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 Ok. Pakk det ut. 420 00:29:36,666 --> 00:29:38,916 - Send melding. Du har nummeret mitt? - Ja. 421 00:29:39,500 --> 00:29:40,750 Skru den på. 422 00:29:42,375 --> 00:29:46,125 - Er dette et bilde av Melkeveien? - Otong, kom inn. 423 00:29:46,708 --> 00:29:48,291 Gi meg en kimono. 424 00:29:52,625 --> 00:29:54,166 Her er kimonoen din. 425 00:29:54,666 --> 00:29:56,416 Velkommen til Mata Hari-familien. 426 00:29:59,875 --> 00:30:01,208 Anggun, trenger du meg? 427 00:30:01,708 --> 00:30:03,625 - Hvor har du vært? - På toalettet. 428 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 Alle lette etter deg. Slutt å tulle! 429 00:30:08,750 --> 00:30:10,208 Hva drakk du? 430 00:30:10,958 --> 00:30:12,291 Sluknet sånn. 431 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 Bare vin og… Hva heter det? 432 00:30:17,125 --> 00:30:20,458 Og det bildet da vi lekte Medusa-leken? 433 00:30:20,541 --> 00:30:21,416 Whisky? 434 00:30:22,458 --> 00:30:24,291 - Hva mer? - Jeg husker ikke. 435 00:30:25,875 --> 00:30:29,333 Men øynene dine er åpne. Det ser ikke ut som du sover. 436 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 Det er sånn jeg sover. 437 00:30:33,166 --> 00:30:36,333 Husker du da jeg sov i timen på barneskolen? 438 00:30:36,416 --> 00:30:39,583 Noen gjorde dette mot meg. Men hvorfor? 439 00:30:40,458 --> 00:30:42,500 Se. Størrelsen er annerledes. 440 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 Kamera på forsiden og på baksiden. 441 00:30:45,625 --> 00:30:49,291 De brukte baksidekameraet. Jeg tar aldri selfier med det kameraet. 442 00:30:49,791 --> 00:30:52,166 - De er like! - Det er forskjell! 443 00:30:53,166 --> 00:30:55,666 Jeg skal se om noen la ut videoer av meg. 444 00:30:55,750 --> 00:30:57,791 Ta brukt papir! 445 00:31:03,875 --> 00:31:08,750 Video én. Gitas speilselfie. Kl. 23.00. 446 00:31:09,750 --> 00:31:11,375 Video to. 447 00:31:11,458 --> 00:31:13,625 Udiartis Boomerang i hagen, kl. 17.00. 448 00:31:15,625 --> 00:31:19,875 Video tre. Dansegulvet i stua, kl. 23.30. 449 00:31:20,708 --> 00:31:23,291 Videoene blir borte. Det er et døgn siden. 450 00:31:23,375 --> 00:31:24,541 Så ta skjermbilder! 451 00:31:27,708 --> 00:31:28,666 Sur. 452 00:31:28,750 --> 00:31:32,416 Lær noe av det. Vær forsiktig neste gang du drikker! 453 00:31:33,375 --> 00:31:36,875 Lære av det? Her… Se på dette. 454 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 De gjorde dette mot de nye. 455 00:31:40,000 --> 00:31:41,958 Det var en del av innvielsen, 456 00:31:42,041 --> 00:31:44,833 men de vil ikke innrømme at de gjorde det mot meg. 457 00:31:55,958 --> 00:31:58,000 Kl. 00.15… 458 00:32:14,250 --> 00:32:17,166 Du må overbevise studieforeningen. 459 00:32:17,750 --> 00:32:20,416 Hvordan kan jeg miste stipendet for dette? 460 00:32:20,500 --> 00:32:22,250 Jeg har jo sagt 461 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 at vi ikke kan blande oss i styrets beslutninger. 462 00:32:26,125 --> 00:32:27,625 Etter det jeg har hørt, 463 00:32:27,708 --> 00:32:31,375 følger styret med på alle mottakere i sosiale medier. 464 00:32:31,458 --> 00:32:32,791 Tenk på det. 465 00:32:32,875 --> 00:32:36,708 Hva ville skje om profilen din er full av fyllebilder? 466 00:32:36,791 --> 00:32:40,000 Men jeg brøt ingen av stipendkravene. 467 00:32:40,500 --> 00:32:43,416 Tull! Det er åpenbart en del av kravet. 468 00:32:43,500 --> 00:32:47,375 Mottakerne skal ikke begå umoralske handlinger, 469 00:32:47,458 --> 00:32:49,083 og må bevare sin integritet. 470 00:32:49,625 --> 00:32:53,208 Hvordan kan vi beholde tilliten deres 471 00:32:53,875 --> 00:32:57,708 hvis du brukte pengene deres på å drikke? 472 00:33:32,541 --> 00:33:34,000 Hva driver du med? 473 00:33:34,083 --> 00:33:36,833 Jeg blir her. Jeg må finne ut hvem som gjorde dette. 474 00:33:37,583 --> 00:33:38,833 Hva mener du? 475 00:33:38,916 --> 00:33:39,833 I morgen 476 00:33:40,708 --> 00:33:42,583 begynner jeg å hacke mobilene deres. 477 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 Er du sprø? 478 00:33:47,541 --> 00:33:49,083 Leker detektiv, hva? 479 00:33:49,166 --> 00:33:51,625 Må være søvnmangelen. 480 00:33:52,708 --> 00:33:54,041 Stakkars Sur. 481 00:33:54,125 --> 00:33:57,333 Du er visst ikke edru ennå. 482 00:34:24,416 --> 00:34:25,416 Sur. 483 00:34:26,000 --> 00:34:27,458 Dette er mitt område. 484 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 Du holder deg der borte. 485 00:34:29,125 --> 00:34:32,541 Ikke rør fiskene mine. Hvis de dør, taper jeg penger. 486 00:34:38,250 --> 00:34:39,583 Hvor lenge blir du her? 487 00:34:41,208 --> 00:34:42,791 Nå bor vi sammen. 488 00:34:43,375 --> 00:34:45,333 Mann og kvinne, ugift. 489 00:34:45,416 --> 00:34:46,958 Hva om det blir oppdaget? 490 00:34:47,041 --> 00:34:48,000 Jeg får sparken. 491 00:34:49,000 --> 00:34:52,125 Det betyr ingenting. Hva vil folk si om oss? 492 00:34:56,458 --> 00:34:59,375 Jeg skal prøve å finne bevis innen tre dager. 493 00:35:01,250 --> 00:35:04,666 Teatermedlemmene kommer hit for å forberede visasøknader. 494 00:35:04,750 --> 00:35:06,208 Jeg skal jobbe som vanlig. 495 00:35:08,083 --> 00:35:09,250 Myggmiddel. 496 00:35:20,250 --> 00:35:21,791 MAMMA 497 00:35:24,250 --> 00:35:25,625 BLOKKER 498 00:35:30,833 --> 00:35:31,958 Amin, print ut dette. 499 00:35:35,083 --> 00:35:36,000 Min? 500 00:35:36,833 --> 00:35:38,416 Er nettverket nede? 501 00:35:39,166 --> 00:35:40,375 Jeg kommer ikke inn. 502 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 Har vært vanskelig siden i går. 503 00:35:44,000 --> 00:35:46,375 Hvor er filen? Har du den på telefonen? 504 00:35:46,458 --> 00:35:47,375 Jeg har den. 505 00:35:48,000 --> 00:35:50,291 Så koble den til. 506 00:35:54,083 --> 00:35:55,791 Nettverket har aldri vært nede før. 507 00:35:56,291 --> 00:35:57,916 Spør leverandøren. 508 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 KOPIERER 509 00:36:31,000 --> 00:36:31,833 Helvete! 510 00:36:33,291 --> 00:36:36,416 - Amin, fem sider. Hvor mye? - Sju tusen. 511 00:36:37,375 --> 00:36:38,875 - Takk. - Bare hyggelig. 512 00:36:39,750 --> 00:36:40,625 Hva nå? 513 00:36:42,708 --> 00:36:45,083 Han gikk før jeg ble ferdig. 514 00:36:45,166 --> 00:36:46,625 Hva skulle jeg gjøre? 515 00:36:47,833 --> 00:36:48,791 Ok, hør her. 516 00:36:52,166 --> 00:36:53,666 Hvis jeg spiller folkemusikk, 517 00:36:54,375 --> 00:36:56,000 kopierer jeg fortsatt. 518 00:36:56,583 --> 00:36:58,291 Hjelp meg med å få mer tid. 519 00:37:00,583 --> 00:37:02,458 Hvis det er rock, 520 00:37:02,541 --> 00:37:04,000 er jeg ferdig. 521 00:37:04,083 --> 00:37:05,500 Du kan la dem gå. 522 00:37:06,875 --> 00:37:08,333 For noe dritt. 523 00:37:11,416 --> 00:37:13,458 Kom igjen, fiks nettverket! 524 00:37:13,541 --> 00:37:14,958 Ja da. 525 00:37:27,666 --> 00:37:30,041 Det skal visst være en studentdemonstrasjon? 526 00:37:30,125 --> 00:37:31,166 Hvem sa det? 527 00:37:31,250 --> 00:37:32,708 Dekanus sa det. 528 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 Det er bare et rykte. 529 00:37:42,875 --> 00:37:46,000 Vent! Ikke koble den fra. Denne maskinen har virus. 530 00:37:46,708 --> 00:37:48,750 La meg installere antivirus først. 531 00:37:49,791 --> 00:37:50,666 Helvete! 532 00:37:50,750 --> 00:37:52,458 Hvem trenger antivirus til mobilen? 533 00:37:52,541 --> 00:37:55,125 Du vil vel ikke miste data? La meg gjøre det. 534 00:37:55,208 --> 00:37:57,083 Jeg trenger det ikke. 535 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 Det tar bare et øyeblikk. Vent. 536 00:37:58,791 --> 00:38:01,125 Slutt, Amin. Jeg trenger det ikke. 537 00:38:02,708 --> 00:38:03,833 Slutt, nå! 538 00:38:03,916 --> 00:38:05,833 Jeg må snart møte professoren! 539 00:38:06,583 --> 00:38:07,750 Kutt ut. 540 00:38:07,833 --> 00:38:10,791 - Da er det ditt ansvar. - Det går bra. 541 00:38:14,875 --> 00:38:17,041 Jeg må printe ut dette. Jeg sender det. 542 00:38:17,125 --> 00:38:20,125 Nettverket er nede. Koble den rett i PC-en. 543 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 Jaså? 544 00:38:31,666 --> 00:38:33,166 Moses. 545 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 - Hva er det til middag? - Bestill noe på NetFood. 546 00:38:44,000 --> 00:38:45,708 Jeg spanderer. 547 00:38:46,333 --> 00:38:47,625 Satay, kanskje? 548 00:38:50,500 --> 00:38:52,083 Udiarti. 549 00:39:00,041 --> 00:39:01,250 Rama. 550 00:39:02,208 --> 00:39:04,166 Hvordan går det? Funnet noe? 551 00:39:04,250 --> 00:39:06,125 Det kom bare fire i dag. 552 00:39:06,208 --> 00:39:10,416 Det er 40 teatermedlemmer. Sikker på at alle kommer? 553 00:39:10,500 --> 00:39:12,291 - Når får du vite det? - Hold kjeft. 554 00:39:14,625 --> 00:39:18,000 Kanskje du bør hacke andre studenter også? 555 00:39:18,750 --> 00:39:20,833 - Kanskje det hjelper. - Ja, sikkert. 556 00:39:21,916 --> 00:39:24,583 Vil du stalke folk? Eller stjele oppgaver? 557 00:39:25,166 --> 00:39:26,625 Prøver bare å hjelpe. 558 00:39:27,375 --> 00:39:29,333 Jeg har sluttet å selge oppgaver. 559 00:39:30,125 --> 00:39:31,750 Jeg er ingen synder mer. 560 00:39:31,833 --> 00:39:33,583 Jeg vil ikke ha skitne penger. 561 00:39:33,666 --> 00:39:35,750 Det er du som er en stalker nå. 562 00:39:36,416 --> 00:39:38,958 {\an8}Jeg ser bare på bilder fra festen. 563 00:39:39,583 --> 00:39:41,791 Så hvorfor ser du på de gamle bildene deres? 564 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 Hei. 565 00:40:15,041 --> 00:40:16,375 Har du sprit? 566 00:40:17,083 --> 00:40:19,208 - Har du fortsatt noe? - Nei. 567 00:40:20,041 --> 00:40:22,916 - Hvorfor drar du ikke hjem? - Det er bare dritt. 568 00:40:23,000 --> 00:40:25,375 - Jeg kommer. - Slutt. Jeg må jobbe. 569 00:40:27,375 --> 00:40:28,458 Har du damebesøk? 570 00:40:29,333 --> 00:40:31,166 Ja, det er Amelia. 571 00:40:31,250 --> 00:40:34,000 Så Amelia bruker sko nå? 572 00:40:36,000 --> 00:40:38,125 Gi deg. Det er skoene til søsteren min. 573 00:40:39,208 --> 00:40:42,208 Søster, du liksom. Stakkars Amelia blir sjalu. 574 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 Bare gå til kantina! 575 00:40:44,375 --> 00:40:46,041 Gå til gutteleken din. 576 00:40:47,083 --> 00:40:48,583 Ikke si hva jeg skal gjøre. 577 00:40:49,458 --> 00:40:53,625 Hvorfor later du som du er travel? Du lar meg være her hele tiden. 578 00:40:57,250 --> 00:40:58,916 Vennen din i går, hva het hun? 579 00:40:59,500 --> 00:41:00,750 Sur? 580 00:41:00,833 --> 00:41:03,416 Hvordan ble hun så full? 581 00:41:04,041 --> 00:41:05,458 Aner ikke. Jeg dro tidlig. 582 00:41:06,541 --> 00:41:08,708 Hvordan kom hun hjem? Passet du ikke på? 583 00:41:09,291 --> 00:41:10,666 NetCar. 584 00:41:11,250 --> 00:41:14,666 Så fælt! Lot du henne ta en NetCar alene? 585 00:41:14,750 --> 00:41:16,125 Hva er galt med det? 586 00:41:16,208 --> 00:41:18,708 Hun kom helskinnet hjem. Hva er problemet? 587 00:41:19,291 --> 00:41:20,375 Galskap! 588 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 De idiotene! 589 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 Kan ikke bruke hodet. 590 00:41:28,000 --> 00:41:29,875 {\an8}HENTETID: 00.15 BESTEMMELSESSTED: 02.03 591 00:41:42,750 --> 00:41:44,958 Hva kan jeg gjøre for deg, Anggun? 592 00:41:45,041 --> 00:41:47,583 Jeg bestilte en NetCar for en venn, 593 00:41:47,666 --> 00:41:52,250 men den brukte så lang tid. 594 00:41:52,333 --> 00:41:55,375 Den kom fram en time senere enn forventet. 595 00:41:55,458 --> 00:41:58,208 Jeg er redd det skjedde noe med vennen min. 596 00:41:59,500 --> 00:42:03,083 Opplevde du ubehagelig oppførsel fra sjåføren? 597 00:42:03,166 --> 00:42:04,416 Eller mistet du noe? 598 00:42:04,500 --> 00:42:06,750 Jeg vet ikke. Det er derfor vi må sjekke. 599 00:42:10,583 --> 00:42:13,166 - Så du var passasjeren? - Ja. 600 00:42:13,250 --> 00:42:15,500 Greit. Mistet du noe eller… 601 00:42:15,583 --> 00:42:19,041 Det er derfor jeg ikke er sikker, fordi jeg sov på turen. 602 00:42:22,166 --> 00:42:24,291 Kan vi sjekke det nå? 603 00:42:24,375 --> 00:42:26,708 - Maskinen blir varm. - Greit. 604 00:42:27,416 --> 00:42:31,208 Kønummer 425… 605 00:42:36,291 --> 00:42:37,583 SJÅFØR SPORING 606 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 Så langt var bilen i rute. 607 00:43:03,708 --> 00:43:05,791 Vent. Jeg må ta en telefon. 608 00:43:07,500 --> 00:43:10,666 Kønummer 430. 609 00:43:11,333 --> 00:43:13,208 Anggun… 610 00:43:14,250 --> 00:43:16,166 Har du noen gang sluknet i fylla? 611 00:43:17,625 --> 00:43:18,625 Ja. 612 00:43:19,375 --> 00:43:22,833 Men det var fordi jeg hoppet over middagen. 613 00:43:24,041 --> 00:43:25,666 Hoppet du over middag? 614 00:43:26,375 --> 00:43:27,541 Nei. 615 00:43:30,875 --> 00:43:33,833 Kanskje det var første gang du drakk? 616 00:43:34,416 --> 00:43:35,416 Men, Sur, 617 00:43:36,291 --> 00:43:39,208 hvis du vil dele noe, lytter jeg gjerne. 618 00:43:41,083 --> 00:43:42,500 Føles noe galt? 619 00:43:44,916 --> 00:43:45,750 Jeg… 620 00:43:47,375 --> 00:43:48,333 Jeg føler ikke… 621 00:43:48,916 --> 00:43:50,041 Det er bare… 622 00:43:51,583 --> 00:43:52,625 Kan det hende 623 00:43:53,250 --> 00:43:55,083 at noen hadde noe i glasset mitt? 624 00:43:57,708 --> 00:43:58,875 Folkene våre, mener du? 625 00:43:58,958 --> 00:44:00,541 Umulig! 626 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 Jeg vet at de er gale, 627 00:44:02,458 --> 00:44:05,583 men de ville aldri gått over streken. 628 00:44:07,583 --> 00:44:08,583 Dummen. 629 00:44:10,750 --> 00:44:12,625 Burde jeg ta urinprøve? 630 00:44:18,541 --> 00:44:19,416 Sur. 631 00:44:20,708 --> 00:44:22,083 Er du sikker? 632 00:44:23,208 --> 00:44:25,416 Noen røykte gress på festen. 633 00:44:26,500 --> 00:44:27,708 Gjorde du? 634 00:44:28,375 --> 00:44:30,375 Kønummer 430. 635 00:44:30,458 --> 00:44:31,875 Jeg husker ikke… 636 00:44:33,250 --> 00:44:36,958 Tenk om en urinprøve blir positiv? 637 00:44:37,041 --> 00:44:39,541 Kom igjen! Det er henne. 638 00:44:40,666 --> 00:44:42,000 Ja, hun… 639 00:44:42,083 --> 00:44:44,208 Jeg kjørte henne forleden natt. 640 00:44:44,291 --> 00:44:46,916 Hvis det er sant, så forklar. 641 00:44:47,000 --> 00:44:49,416 Hvorfor kom du så sent fram? 642 00:44:49,500 --> 00:44:52,875 Jeg måtte stoppe ved Kendil Park. 643 00:44:53,500 --> 00:44:55,708 Jeg hadde punktert. 644 00:44:55,791 --> 00:44:57,833 Jeg måtte bytte dekk. 645 00:44:57,916 --> 00:45:01,750 Jeg prøvde å vekke henne. 646 00:45:01,833 --> 00:45:04,416 Men hun våknet ikke. 647 00:45:04,500 --> 00:45:07,541 Så jeg fortsatte å bytte dekk. 648 00:45:07,625 --> 00:45:10,125 Og det tok en stund, 649 00:45:10,208 --> 00:45:13,000 for jeg var alene og det regnet. 650 00:45:13,708 --> 00:45:15,958 Her. Jeg tok noen bilder. 651 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 Se. 652 00:45:32,583 --> 00:45:34,083 Kan jeg ta noen bilder? 653 00:45:35,041 --> 00:45:36,833 Ja visst. 654 00:45:37,416 --> 00:45:39,916 Jeg tror jeg kjørte over en spikermatte. 655 00:45:40,000 --> 00:45:42,708 Skiftet du dekk helt alene? Ingen hjelp? 656 00:45:42,791 --> 00:45:45,041 Nei. Jeg gjorde det selv. 657 00:45:45,125 --> 00:45:46,166 Og jeg beklager. 658 00:45:46,833 --> 00:45:49,458 Jeg måtte følge deg hjem. 659 00:45:50,500 --> 00:45:53,208 Men da jeg hjalp deg ut av bilen, 660 00:45:53,291 --> 00:45:55,791 kastet du opp. 661 00:45:55,875 --> 00:45:59,250 Det kom over hele baksetet og teppene. 662 00:45:59,833 --> 00:46:02,333 Jaså? Kastet opp over hele bilen? 663 00:46:02,416 --> 00:46:05,541 - Noen hadde festet hardt. - Det går fint. 664 00:46:05,625 --> 00:46:08,125 Var det alt? Greit. 665 00:46:08,208 --> 00:46:11,958 Men, frøken, Burhan er en hederlig mann. 666 00:46:12,041 --> 00:46:15,208 Sjåføren kan også klage 667 00:46:15,291 --> 00:46:17,500 hvis kunder oppfører seg upassende. 668 00:46:18,166 --> 00:46:19,333 Men det gjorde han ikke. 669 00:46:20,000 --> 00:46:20,875 Hold kjeft! 670 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Anggun… 671 00:46:35,583 --> 00:46:37,708 Én ting til. 672 00:46:37,791 --> 00:46:39,750 Vent, Sur. Jeg må svare. 673 00:46:39,833 --> 00:46:40,833 Ja. 674 00:46:42,041 --> 00:46:43,791 På parkeringsplassen. Hvordan det? 675 00:46:44,458 --> 00:46:45,625 Forstuet ankel? 676 00:46:46,291 --> 00:46:48,958 Har du ringt legen? Hvorfor ringer du meg? 677 00:46:49,875 --> 00:46:51,416 Skynd deg og ring! 678 00:46:53,791 --> 00:46:55,041 Beklager. Hva sa du? 679 00:46:55,125 --> 00:46:56,583 Nei, bare… Beklager bryet. 680 00:46:57,458 --> 00:47:00,875 - Og takk for isen. - Bare hyggelig, Sur. 681 00:47:00,958 --> 00:47:03,166 Ring meg hvis du trenger noe. 682 00:47:03,250 --> 00:47:05,708 Jeg må møte Tariq. For en sytepave. 683 00:47:06,333 --> 00:47:08,375 - Ha det bra. - Takk. 684 00:47:14,500 --> 00:47:15,916 Middag, små fisker. 685 00:47:16,791 --> 00:47:18,916 Fikk du Medusa-videoen? 686 00:47:19,000 --> 00:47:21,291 Ja, Fouad og Gabriella var her. 687 00:47:21,375 --> 00:47:24,708 - Stjal du noen oppgaver? - Kan du ikke stole på meg? 688 00:47:24,791 --> 00:47:27,625 Jeg har løpt opp og ned hele dagen for deg! 689 00:47:31,041 --> 00:47:34,208 Den som blir truffet av Medusas blikk, må drikke igjen! 690 00:47:34,291 --> 00:47:35,333 Hvem blir den neste? 691 00:47:36,083 --> 00:47:38,333 Hvem er den neste? 692 00:47:40,500 --> 00:47:44,250 Dette kan bevise at han rettet Medusa mot meg med vilje. 693 00:47:44,333 --> 00:47:47,125 - Noen flere videoer? - Jeg tror det. Sjekk igjen. 694 00:47:51,541 --> 00:47:54,708 Drikk! Drikk! 695 00:48:00,708 --> 00:48:03,291 Så du? Han tok glasset med en annen farge! 696 00:48:03,375 --> 00:48:05,333 Helvete! Jeg visste at det var ham! 697 00:48:06,583 --> 00:48:08,333 Sur! Hva er i veien? 698 00:48:09,666 --> 00:48:11,833 - Går det bra? - Jeg har lavt blodtrykk. 699 00:48:37,333 --> 00:48:39,416 På Gabriellas video 700 00:48:39,958 --> 00:48:43,166 så jeg hvor Tariq var før han kom ut med Medusa. 701 00:48:52,750 --> 00:48:54,166 Fra dette mørkerommet. 702 00:48:54,250 --> 00:48:56,291 Hva gjorde han der inne så lenge? 703 00:48:57,958 --> 00:48:59,625 Når skal dette ta slutt, Sur? 704 00:49:01,125 --> 00:49:02,250 Du er blakk. 705 00:49:03,375 --> 00:49:05,333 Jeg kan ikke alltid hjelpe. 706 00:49:06,000 --> 00:49:08,541 - Når skal du hjem? - Jeg vil ikke dra hjem. 707 00:49:08,625 --> 00:49:11,833 - Men hvis du drar hjem… - Jeg sa jo at jeg ikke vil! 708 00:49:17,833 --> 00:49:19,000 Jeg har sortert filene. 709 00:49:19,583 --> 00:49:21,375 Det er tre oppgaver her. 710 00:49:25,041 --> 00:49:26,250 Jeg hjelper deg å selge. 711 00:49:41,708 --> 00:49:42,708 Hei. 712 00:49:44,208 --> 00:49:45,583 Trodde du hadde lagt opp. 713 00:49:47,000 --> 00:49:48,375 Hvor mange kunder i dag? 714 00:49:49,250 --> 00:49:50,250 Bare tre. 715 00:49:55,833 --> 00:49:56,958 Han kommer tidlig. 716 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 - Adrian fra sentrum? - Ja. 717 00:50:01,458 --> 00:50:04,291 - Russisk litteratur? - Ja. 718 00:50:13,666 --> 00:50:15,000 - Vær så god. - Vent. 719 00:50:16,916 --> 00:50:17,750 Takk. 720 00:50:27,875 --> 00:50:28,791 Din andel. 721 00:50:50,750 --> 00:50:52,208 Er ikke Amin her? 722 00:50:52,291 --> 00:50:56,166 Han leverer papirer. Tilbake om en halvtime. 723 00:50:56,916 --> 00:51:00,416 Jeg tok med denne suppen og litt penger til datteren min. 724 00:51:01,875 --> 00:51:03,250 Hun er Amins venn. 725 00:51:05,041 --> 00:51:07,791 - Hva heter hun? - Sur. Suryani. 726 00:51:07,875 --> 00:51:09,875 - Kjenner du henne? - Ja. 727 00:51:10,750 --> 00:51:12,166 Kan jeg låne telefonen din? 728 00:51:12,250 --> 00:51:14,083 Én-én-ni. 729 00:51:21,625 --> 00:51:22,750 Ikke noe svar. 730 00:51:22,833 --> 00:51:26,541 Si fra hvis du hører noe. 731 00:51:26,625 --> 00:51:28,083 - Lagre nummeret mitt. - Ok. 732 00:51:29,250 --> 00:51:30,791 - Takk, kjære. - Ingen årsak. 733 00:51:59,750 --> 00:52:01,958 Hvorfor hører han på den dritten? 734 00:53:02,083 --> 00:53:03,333 Suppen din står nede. 735 00:53:14,250 --> 00:53:16,291 Det er dette jeg har funnet så langt. 736 00:53:16,375 --> 00:53:18,041 Dette er bildene fra i fjor. 737 00:53:18,625 --> 00:53:20,875 Mata Hari hadde en ulovlig innvielsesseremoni. 738 00:53:22,875 --> 00:53:27,541 Er det noen bilder som viser at du deltok? 739 00:53:28,166 --> 00:53:29,541 Vent. 740 00:53:34,625 --> 00:53:36,916 Kan du se Tariq legge stoffet i lommen? 741 00:53:40,875 --> 00:53:43,833 Han var på det rommet i en time, 742 00:53:44,333 --> 00:53:46,041 og plutselig kom han med drinkene 743 00:53:46,625 --> 00:53:48,416 og fikk meg til å drikke det. 744 00:53:49,208 --> 00:53:51,625 Tenk om han hadde noe i glasset? 745 00:53:52,125 --> 00:53:54,333 For jeg sluknet like etterpå. 746 00:53:57,791 --> 00:54:01,500 Det er en alvorlig anklage, Suryani. 747 00:54:02,208 --> 00:54:05,875 Men i tillegg til alt annet handler saken din om selfiene. 748 00:54:06,458 --> 00:54:10,791 Hvor er bevisene på at selfiene er falske? 749 00:54:12,333 --> 00:54:14,250 Jeg leter etter mer bevis. 750 00:54:14,333 --> 00:54:16,625 - Hvis dere kan hjelpe… - Jeg vet det, men 751 00:54:16,708 --> 00:54:20,125 hvis du ikke har ordentlig bevis, 752 00:54:20,708 --> 00:54:22,625 kan jeg ikke gjøre noe. 753 00:54:23,875 --> 00:54:26,458 Slike innvielser er ikke lov på campus. 754 00:54:26,541 --> 00:54:29,458 Jeg skal snakke med dekanus på fakultetet deres. 755 00:54:29,541 --> 00:54:33,208 Men når det gjelder saken din, må du finne ordentlig bevis. 756 00:54:34,291 --> 00:54:35,291 Jeg ser ingen. 757 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 Gå, nå. 758 00:54:41,875 --> 00:54:44,833 Viktig melding! 759 00:54:45,583 --> 00:54:49,250 For å slå ned dengueutbruddet i Indonesia 760 00:54:50,041 --> 00:54:53,666 tilbyr myndighetene gratis desinfeksjon av området. 761 00:54:54,625 --> 00:54:58,458 Vennligst forbli innendørs til desinfeksjonen er gjennomført. 762 00:54:59,166 --> 00:55:03,166 Vi skal fjerne Aedes-mygg fra husene deres. 763 00:55:03,916 --> 00:55:06,291 For å stoppe utbruddet, 764 00:55:06,375 --> 00:55:08,333 ta alltid forholdsregler. 765 00:55:20,375 --> 00:55:21,791 Jeg delte ingen bilder! 766 00:55:21,875 --> 00:55:24,250 Pisspreik! De er fra innvielsen i fjor, 767 00:55:24,333 --> 00:55:25,958 og du var fotografen! 768 00:55:26,041 --> 00:55:28,916 Men jeg viste dem ikke til dekanus! 769 00:55:29,000 --> 00:55:32,791 På grunn av bildene dine trakk han støtten til Kyoto-turen vår! 770 00:55:32,875 --> 00:55:34,583 Hva har du imot oss? 771 00:55:34,666 --> 00:55:37,625 - Bare innrøm det. - Det var ikke meg! 772 00:55:37,708 --> 00:55:40,750 Samme om du drikker, men ikke la det gå utover oss! 773 00:55:40,833 --> 00:55:42,208 Drikk med guttene dine! 774 00:55:42,291 --> 00:55:44,541 Men jeg mistet stipendet på grunn av innvielsen! 775 00:55:45,375 --> 00:55:46,583 Ikke bland deg! 776 00:55:48,958 --> 00:55:51,041 Tariq! Slutt! 777 00:55:51,125 --> 00:55:53,250 Det går fint. Vi skal til Kyoto. 778 00:55:53,333 --> 00:55:55,166 Jeg sa det bare var 779 00:55:55,250 --> 00:55:58,000 del av skuespillertreningen. 780 00:55:58,083 --> 00:56:00,083 Men hvorfor måtte hun lekke bildene? 781 00:56:00,166 --> 00:56:02,750 - Det var ikke meg! - Det var ikke Farah! 782 00:56:02,833 --> 00:56:03,875 Ikke anklag henne! 783 00:56:03,958 --> 00:56:06,625 - Så hvem var det? - Dekanus fortalte ingenting! 784 00:56:06,708 --> 00:56:08,375 Gjort er gjort! 785 00:56:08,458 --> 00:56:11,000 Vi må få tilbake fokus. Forstått? 786 00:56:12,500 --> 00:56:15,125 Jeg er lei for det. Mente ikke å anklage deg… 787 00:56:16,166 --> 00:56:17,166 Farah! 788 00:56:20,083 --> 00:56:21,791 Det holder! Tilbake til øvingen. 789 00:56:22,375 --> 00:56:24,291 - Vent. - For himmelens skyld. 790 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Hva mente du? 791 00:56:26,583 --> 00:56:28,916 Mistet stipendet på grunn av innvielsen? 792 00:56:35,000 --> 00:56:37,333 Du hadde noe i drinken min, ikke sant? 793 00:56:37,416 --> 00:56:38,625 Hva mener du? 794 00:56:47,041 --> 00:56:48,208 Tariq! 795 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 Kom hit! Ikke gjem deg! 796 00:56:51,416 --> 00:56:54,291 Medusa kommer! 797 00:56:56,583 --> 00:56:58,083 Hva tok du i drinken hennes? 798 00:56:58,166 --> 00:57:00,708 Hvorfor ga du henne et glass med en annen farge? 799 00:57:00,791 --> 00:57:01,833 Hva mener du? 800 00:57:01,916 --> 00:57:04,458 Hvorfor fikk det henne til å slukne? 801 00:57:05,916 --> 00:57:09,125 - Hvor fikk du disse videoene? - Fra sosiale medier. 802 00:57:09,208 --> 00:57:11,125 Jeg så deg putte noe i lommen. 803 00:57:11,208 --> 00:57:12,458 Hva var det? 804 00:57:14,000 --> 00:57:16,291 Svar henne! 805 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 Det er… 806 00:57:18,500 --> 00:57:20,333 Hvorfor skulle jeg ha noe i drinken? 807 00:57:20,416 --> 00:57:23,500 Men hvorfor var du på det rommet? 808 00:57:23,583 --> 00:57:25,875 - Jeg har ikke gjort noe! - Slutt! 809 00:57:25,958 --> 00:57:28,666 Vi kan sjekke kameraene hos meg og avslutte dette. 810 00:57:28,750 --> 00:57:33,083 Vær så snill, Rama. Det er 14 dager til vi drar til Kyoto! 811 00:57:33,166 --> 00:57:36,458 - Jeg må sende kulissene! - Vi har ingen hemmeligheter her! 812 00:57:36,541 --> 00:57:38,250 Hvis du ikke har gjort noe, 813 00:57:38,333 --> 00:57:40,791 hvorfor vil du ikke sjekke kameraene? 814 00:57:44,000 --> 00:57:46,541 Sjekk selv! Jeg må organisere sendingen nå! 815 00:57:46,625 --> 00:57:48,125 Jeg bryr meg ikke! 816 00:57:48,208 --> 00:57:50,666 Jeg vil at alle skal komme i kveld! 817 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 Så vi kan stole på hverandre! Forstått? 818 00:58:00,458 --> 00:58:01,458 Helvete! 819 00:58:08,708 --> 00:58:10,291 Ta hva du vil. 820 00:58:11,708 --> 00:58:14,541 Ok, la oss gå til festen. 821 00:58:19,750 --> 00:58:22,083 Spol fram til Sur fikk drinken fra Tariq. 822 00:58:27,291 --> 00:58:28,375 {\an8}Litt tilbake. 823 00:58:31,541 --> 00:58:34,833 Gå til rommet. 824 00:58:34,916 --> 00:58:36,125 Kameraet på kottet. 825 00:58:53,875 --> 00:58:56,041 Forstørr det. Se om han har i dop. 826 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 Ikke noe dop. 827 00:59:02,291 --> 00:59:04,833 Bare whisky. 828 00:59:05,625 --> 00:59:06,833 Spol tilbake igjen. 829 00:59:06,916 --> 00:59:08,625 Hvorfor var han der så lenge? 830 00:59:58,500 --> 00:59:59,416 Her. 831 01:00:00,125 --> 01:00:01,750 Medisiner fra psykologen min. 832 01:00:04,708 --> 01:00:06,291 Hvorfor plager dere meg? 833 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 Jeg står alltid til tjeneste! 834 01:00:14,166 --> 01:00:15,625 Hvis dere trenger noe, 835 01:00:15,708 --> 01:00:18,666 hvem hjelper dere? Hvem klager dere til? 836 01:00:20,375 --> 01:00:22,416 - Og nå har privatlivet mitt… - Ok. 837 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 Beklager at vi ikke visste at du var under press. 838 01:00:28,541 --> 01:00:31,916 Dette skjedde fordi du aldri fortalte oss noe. 839 01:00:32,500 --> 01:00:35,541 Jeg trodde jeg kjente deg… 840 01:00:36,125 --> 01:00:39,333 Jeg visste ikke at du tok alle disse medisinene… 841 01:00:39,416 --> 01:00:42,041 Vi er familien din, din trygge havn. 842 01:00:42,125 --> 01:00:43,666 Du kan fortelle oss alt. 843 01:00:44,583 --> 01:00:45,666 Dere, 844 01:00:46,333 --> 01:00:48,458 vi gir Tariq en stor Mata Hari-klem. 845 01:00:51,708 --> 01:00:53,916 Hva gjør dere? Jeg er lei av dere! 846 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Jeg må alltid se bra ut. 847 01:00:56,708 --> 01:00:58,958 Alt må gjøres som om vi er familie. 848 01:00:59,625 --> 01:01:02,250 Bare la meg jobbe og la meg være i fred! 849 01:01:02,333 --> 01:01:04,750 - Nei, det er ikke sånn. - Du også, Anggun? 850 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 Hvor lenge har vi jobbet sammen? 851 01:01:08,541 --> 01:01:10,083 Hvor lenge har du kjent meg? 852 01:01:10,750 --> 01:01:12,458 Hvordan kan du si dette? 853 01:01:13,083 --> 01:01:14,458 Bare så du vet det, 854 01:01:15,125 --> 01:01:17,166 vi mistet én arbeidsdag på dette! 855 01:01:17,250 --> 01:01:19,208 En latterlig anklage 856 01:01:19,291 --> 01:01:21,583 fra en ny jente som nekter å tro at hun ble full! 857 01:01:21,666 --> 01:01:24,250 Det er bare to uker til Kyoto-turen! 858 01:01:24,750 --> 01:01:28,041 Og hvem må rydde opp i dette? Jeg, ikke sant? 859 01:01:29,666 --> 01:01:33,208 Dere klager, og hvem klandrer dere? Meg! 860 01:01:33,750 --> 01:01:36,625 "Tariq, gjør ditt! Gjør datt!" Pisspreik! 861 01:01:36,708 --> 01:01:39,750 Familie? For en falsk familie! 862 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 Helvete. 863 01:01:41,958 --> 01:01:42,916 Riq… 864 01:01:43,416 --> 01:01:46,750 La ham gå. 865 01:01:53,500 --> 01:01:55,083 Ok, så… 866 01:01:55,666 --> 01:01:56,541 Sur. 867 01:01:57,041 --> 01:02:00,125 Nå vet vi at Tariq ikke dopet deg ned. 868 01:02:01,083 --> 01:02:02,166 Ok, hør her. 869 01:02:04,208 --> 01:02:06,375 Sur sa at noen forfalsket selfiene hennes. 870 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 - La oss spole fram for å sjekke. - Ok. 871 01:02:09,375 --> 01:02:10,208 Takk. 872 01:02:33,000 --> 01:02:34,833 Tørst, Sur? 873 01:02:43,750 --> 01:02:45,041 Saktere, Rama. 874 01:02:55,333 --> 01:02:56,333 Sett på pause. 875 01:02:57,000 --> 01:02:58,916 - For Guds skyld. - For Guds skyld. 876 01:02:59,000 --> 01:03:01,708 Hvorfor gjør du dette? 877 01:03:01,791 --> 01:03:03,833 Klandrer andre når det er din feil? 878 01:03:09,333 --> 01:03:11,708 Spol til Sur drar hjem, så det er klart. 879 01:03:18,000 --> 01:03:20,750 {\an8}Sett på pause. Jeg tok lommeboken din 880 01:03:22,041 --> 01:03:24,791 for å finne adressen og bestille en NetCar. 881 01:03:24,875 --> 01:03:26,625 Det er vel ikke en telefon? 882 01:03:27,875 --> 01:03:29,250 Ingen rørte telefonen din. 883 01:03:32,500 --> 01:03:33,750 Ja. 884 01:03:36,125 --> 01:03:37,166 {\an8}Tariq dro hjem. 885 01:03:41,458 --> 01:03:42,375 {\an8}Sur dro hjem. 886 01:03:51,875 --> 01:03:54,166 {\an8}Jesslyn, Abu, Kirana dro hjem. 887 01:03:56,541 --> 01:04:00,000 {\an8}Så dro jeg for å ta bilder av Melkeveien 888 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 {\an8}til de nye kulissene. 889 01:04:03,291 --> 01:04:04,625 Hva nå, Sur? 890 01:04:04,708 --> 01:04:06,166 Fornøyd? 891 01:04:08,500 --> 01:04:09,333 Du… 892 01:04:10,208 --> 01:04:11,625 Kan jeg se en gang til? 893 01:04:12,208 --> 01:04:14,500 - Jeg vil ta notater. - Kom igjen, Sur. 894 01:04:15,291 --> 01:04:18,583 Hvorfor så dystre? 895 01:04:19,916 --> 01:04:21,958 Suppen er ferdig. 896 01:04:22,041 --> 01:04:23,333 La oss spise! 897 01:04:23,416 --> 01:04:24,750 Ja. 898 01:04:24,833 --> 01:04:26,750 Kom mens det er varmt. 899 01:04:32,958 --> 01:04:34,041 Her, Sur. 900 01:04:34,125 --> 01:04:35,750 Vet du hvordan du gjør det? 901 01:04:35,833 --> 01:04:36,833 Ja. 902 01:04:40,541 --> 01:04:42,875 For et rot! 903 01:05:17,958 --> 01:05:19,541 Hvorfor spiser du ikke? 904 01:05:19,625 --> 01:05:20,541 Her. 905 01:05:21,375 --> 01:05:22,625 Så du ikke svimer av. 906 01:05:23,708 --> 01:05:24,833 {\an8}Takk. 907 01:05:24,916 --> 01:05:27,375 Mannen min er så masete, hva? 908 01:05:27,916 --> 01:05:28,875 Tante. 909 01:05:28,958 --> 01:05:31,833 Alle som har spist ferdig, kan dra til campus. 910 01:05:31,916 --> 01:05:33,833 Jeg hørte om studiene dine, Sur. 911 01:05:35,250 --> 01:05:39,750 Tenk at du mistet stipendet for noen selfier. 912 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 Kan du ikke anke? 913 01:05:43,333 --> 01:05:47,291 De sa at jeg brøt moralkravet. 914 01:05:47,375 --> 01:05:50,625 Hva? Hvordan kan de måle noens moral? 915 01:05:51,458 --> 01:05:54,958 Om jeg får spørre, hvor høy er semesteravgiften? 916 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 Fire millioner. 917 01:05:56,250 --> 01:05:58,416 Og hvilket semester er du i nå? 918 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 Jeg har seks igjen. Dette er mitt første år. 919 01:06:02,166 --> 01:06:04,875 Seks semestre. Seks ganger fire millioner. 920 01:06:05,625 --> 01:06:07,291 Det er 24 millioner, ikke sant? 921 01:06:10,375 --> 01:06:12,750 Jeg skal hjelpe deg med pengene. 922 01:06:13,958 --> 01:06:16,458 Men i neste uke 923 01:06:16,541 --> 01:06:19,208 må du begynne på nettstedet vårt. 924 01:06:20,041 --> 01:06:22,083 Du får fortsatt betalt, så klart. 925 01:06:23,041 --> 01:06:24,083 Hva synes du? 926 01:06:25,333 --> 01:06:28,041 Beklager, onkel. Jeg vil ikke være til bry. 927 01:06:28,125 --> 01:06:30,791 Du er en god student. 928 01:06:30,875 --> 01:06:34,541 Å miste stipendet på grunn av drikking er tøv! 929 01:06:37,625 --> 01:06:40,208 Vi drar nå. Vi bestiller NetCar. 930 01:06:40,291 --> 01:06:42,208 Nei, vær så snill. Vent. Rama! 931 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 - Det går fint. - Kjør dem hjem, Rama. 932 01:06:44,875 --> 01:06:47,250 Det er vanskelig å få en NetCar her. 933 01:06:47,333 --> 01:06:49,291 Det var lett forrige gang. 934 01:06:49,375 --> 01:06:52,375 Å? Vanligvis tar det flere timer. 935 01:06:52,458 --> 01:06:54,541 Huset ligger for langt fra hovedveien. 936 01:06:54,625 --> 01:06:56,625 Det er få NetCar-sjåfører her. 937 01:06:56,708 --> 01:06:59,333 La Rama kjøre deg hjem. 938 01:07:08,166 --> 01:07:11,791 La det ligge, Sur. Alle kan ta feil. 939 01:07:12,500 --> 01:07:13,958 Ikke overanalyser det. 940 01:07:14,500 --> 01:07:17,000 Ramas far hjelper deg med semesteravgiften. 941 01:07:17,083 --> 01:07:18,500 Nå kan du slappe av. 942 01:07:20,125 --> 01:07:24,750 Jeg telte hvor mange glass jeg drakk før jeg sluknet. 943 01:07:26,083 --> 01:07:26,958 Hvor mange? 944 01:07:28,375 --> 01:07:29,333 Fire. 945 01:07:30,000 --> 01:07:32,791 Kan man virkelig slukne etter fire glass? 946 01:07:33,625 --> 01:07:35,500 Jeg må prøve å drikke igjen. 947 01:07:51,291 --> 01:07:53,583 Om jeg ikke slukner etter fire glass, 948 01:07:53,666 --> 01:07:56,708 må noen ha hatt noe i dem. 949 01:08:03,791 --> 01:08:06,916 Brems litt, Sur. Ikke drikk så fort. 950 01:08:11,541 --> 01:08:12,708 Jeg kjenner ingenting. 951 01:08:14,500 --> 01:08:16,333 Lys og stemning er viktig. 952 01:08:16,416 --> 01:08:18,791 Jeg skal gjenskape Ramas fest. 953 01:08:41,291 --> 01:08:42,208 Sur. 954 01:08:43,083 --> 01:08:45,125 Det hadde vært fint å se havet. 955 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Jeg savner havet. 956 01:09:03,125 --> 01:09:04,166 Hør her… 957 01:09:05,083 --> 01:09:08,375 Jeg drakk tre glass til. Jeg kjenner fortsatt ingenting. 958 01:09:08,458 --> 01:09:11,000 Prøv å danse med, Sur. Kom igjen! 959 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 Reis deg. 960 01:09:24,958 --> 01:09:26,250 Jeg er ennå ikke full. 961 01:09:26,333 --> 01:09:28,708 Merkene betyr noe. 962 01:09:28,791 --> 01:09:30,750 Rama hadde bare importerte varer. 963 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 Da får jeg drikke mer. 964 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 Jeg kan endre musikk om du ikke liker den. 965 01:09:35,333 --> 01:09:36,708 Se på dette, Sur. 966 01:09:36,791 --> 01:09:38,375 På Vest-Sumatra 967 01:09:38,458 --> 01:09:41,666 er det en kopimaskin-statue! 968 01:10:17,875 --> 01:10:20,833 Jeg tror jeg drakk for mye. Jeg må være rød i ansiktet! 969 01:10:21,875 --> 01:10:23,750 Nei, ikke bruk speil! 970 01:10:24,666 --> 01:10:26,250 Bruk Amelia. 971 01:10:30,083 --> 01:10:31,083 Gjør det! 972 01:10:31,833 --> 01:10:32,875 Kom igjen! 973 01:10:39,416 --> 01:10:40,458 Ansiktet ditt! 974 01:10:43,833 --> 01:10:45,041 Se på ditt! 975 01:10:45,708 --> 01:10:48,791 - Prøv armhulen! - Seriøst? 976 01:10:50,625 --> 01:10:52,333 Foten din! 977 01:10:59,625 --> 01:11:00,833 Hva i helvete? 978 01:11:01,583 --> 01:11:03,333 Akkurat som Mata Haris kulisser. 979 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 Bare én porsjon? 980 01:12:20,916 --> 01:12:23,125 Vennen min er ikke sulten. 981 01:12:28,916 --> 01:12:30,583 Hvis bilen stanset her, 982 01:12:30,666 --> 01:12:33,458 kan den ha kjørt over spikermatten i forrige kvartal. 983 01:12:40,958 --> 01:12:43,958 Er det noen nattåpne dekkforretninger her? 984 01:12:44,041 --> 01:12:46,083 Jeg vet ikke. 985 01:12:46,166 --> 01:12:47,500 Jeg åpner om morgenen. 986 01:13:03,875 --> 01:13:05,250 Hva ser du på? 987 01:13:07,791 --> 01:13:10,125 Jeg trodde dette var statuen Ramas far lagde. 988 01:13:11,041 --> 01:13:12,000 Er det ikke? 989 01:13:12,500 --> 01:13:13,958 Signaturen er annerledes. 990 01:13:14,791 --> 01:13:16,791 Men jeg har sett den før. 991 01:13:20,125 --> 01:13:23,166 Dette bildet var i Ramas innboks. 992 01:13:24,250 --> 01:13:28,791 Noen må ha sendt dette bildet av Kendil Park-statuen til Rama den kvelden. 993 01:13:28,875 --> 01:13:29,791 Men hvorfor? 994 01:13:29,875 --> 01:13:32,833 Sikker på at det ikke er en av statuene ved Ramas hus? 995 01:13:32,916 --> 01:13:36,166 Denne er helt annerledes. Ikke en av farens. 996 01:13:37,416 --> 01:13:39,625 Dro Rama til Kendil Park den natten? 997 01:13:39,708 --> 01:13:41,750 Hvorfor skulle han dra dit om natten? 998 01:13:44,083 --> 01:13:46,875 Han sa at han satte seg i bilen etter festen 999 01:13:47,833 --> 01:13:51,083 for å ta bilder av Melkeveien til kulissene. 1000 01:13:54,625 --> 01:13:56,458 Vi får ikke tak i ham. 1001 01:13:56,541 --> 01:13:59,458 Dere burde ikke være så avhengige av Tariq! 1002 01:14:00,458 --> 01:14:04,041 Selv om Tariq ikke har kommet, 1003 01:14:04,666 --> 01:14:09,833 forventer jeg god innsats, ok? 1004 01:14:09,916 --> 01:14:11,833 Dobbeltsjekk alt! 1005 01:14:14,166 --> 01:14:15,083 Ja, Sur. 1006 01:14:15,166 --> 01:14:18,375 Hva med en offisiell e-postadresse for Mata Hari? 1007 01:14:18,458 --> 01:14:22,000 Så på Angguns visittkort, for eksempel, 1008 01:14:22,083 --> 01:14:24,625 kan vi skrive anggun@matahari.com. 1009 01:14:24,708 --> 01:14:26,875 - Hvor lang tid tar det? - Ikke lenge. 1010 01:14:26,958 --> 01:14:29,041 Jeg sender en lenke til alle. 1011 01:14:29,625 --> 01:14:33,916 Legg inn e-posten dere har nå og registrer en ny. 1012 01:14:34,708 --> 01:14:37,750 Greit. Alle avdelingsledere, gjør som Sur sa. 1013 01:14:38,333 --> 01:14:40,875 Kom igjen. Ikke kast bort mer tid. 1014 01:14:41,833 --> 01:14:42,916 Kom igjen. 1015 01:14:52,250 --> 01:14:53,375 Samsul? 1016 01:14:54,583 --> 01:14:56,916 Rama sa at han endret kulissene. 1017 01:14:57,000 --> 01:14:58,208 Den med Melkeveien. 1018 01:14:58,708 --> 01:15:00,500 Ja. Hvordan det? 1019 01:15:00,583 --> 01:15:01,958 Kan jeg få se? 1020 01:15:02,041 --> 01:15:04,083 De er pakket ned allerede. 1021 01:15:04,166 --> 01:15:05,916 Bilen henter dem snart. 1022 01:15:06,583 --> 01:15:07,708 Hva skal du med dem? 1023 01:15:07,791 --> 01:15:10,625 Jeg vil ta bilder av dem. Til nettstedet. 1024 01:15:11,125 --> 01:15:14,500 Jeg kan sende deg filene Rama sendte meg. 1025 01:15:14,583 --> 01:15:16,416 Før de ble printet på lysboksen. 1026 01:15:16,500 --> 01:15:19,541 - Har du dem? - Selvsagt. Jeg printet dem ut. 1027 01:15:19,625 --> 01:15:22,333 Jeg sender deg lenken senere. Mye å gjøre nå. 1028 01:15:23,416 --> 01:15:25,750 - Ok. Tusen takk. - Bare hyggelig. 1029 01:15:29,208 --> 01:15:31,291 INSTALLASJONSTRYKK REVISJON 1030 01:15:38,541 --> 01:15:41,041 Videoen av forestillingen er lastet opp. 1031 01:15:51,083 --> 01:15:53,041 Da du dro fra festen, 1032 01:15:54,083 --> 01:15:55,291 regnet det? 1033 01:15:55,375 --> 01:15:57,625 Ja. Like etter at jeg dro. 1034 01:15:58,541 --> 01:16:01,583 Jeg tror det regnet i hele byen den natten. 1035 01:16:09,500 --> 01:16:12,000 Jeg skal kjøpe røyk. Skal du ha noe? 1036 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 {\an8}SVART-HVITT OMVENDT 1037 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 FORSTØRR 1038 01:17:02,958 --> 01:17:04,000 {\an8}OMVENDT 1039 01:18:00,291 --> 01:18:01,541 Hvorfor lukket du døren? 1040 01:18:14,416 --> 01:18:15,250 Ok. 1041 01:18:20,291 --> 01:18:21,625 Se den veien. 1042 01:18:25,666 --> 01:18:26,916 Hodet litt til siden. 1043 01:18:28,333 --> 01:18:30,541 Hvis du får så lett tak i passordene, 1044 01:18:30,625 --> 01:18:32,708 hvorfor har du ikke gjort det før? 1045 01:18:33,333 --> 01:18:35,208 Det er ikke så lett. 1046 01:18:35,291 --> 01:18:37,125 Vi må ha innloggingsgodkjenning. 1047 01:18:37,208 --> 01:18:40,000 Oppdager han ikke at e-posten er hacket? 1048 01:18:40,083 --> 01:18:42,125 Det er derfor du må hjelpe meg. 1049 01:18:42,708 --> 01:18:45,791 Få ham til å printe ut noe. 1050 01:18:45,875 --> 01:18:48,916 Mens han er logget inn på PC-en der nede, 1051 01:18:49,000 --> 01:18:51,500 logger jeg inn på e-posten hans herfra. 1052 01:18:52,250 --> 01:18:55,083 Han vil ikke oppdage at to enheter er logget inn, 1053 01:18:55,166 --> 01:18:56,541 og godkjenner begge. 1054 01:18:57,125 --> 01:18:58,458 Er du sikker på dette? 1055 01:18:58,541 --> 01:18:59,666 Å gjøre dette igjen? 1056 01:18:59,750 --> 01:19:02,208 Faren hans vil hjelpe deg med skolepengene. 1057 01:19:03,458 --> 01:19:06,000 Tenk om du tar feil igjen? Og blir oppdaget? 1058 01:19:06,583 --> 01:19:10,541 Hva om Rama virkelig var i parken? 1059 01:19:10,625 --> 01:19:12,458 Ikke alle vil deg vondt. 1060 01:19:13,208 --> 01:19:15,166 Det er siste gang, jeg lover. 1061 01:19:15,250 --> 01:19:16,958 Så skal jeg ikke bry deg mer. 1062 01:19:17,708 --> 01:19:20,041 Men jeg må sjekke stedshistorikken hans. 1063 01:19:24,000 --> 01:19:25,041 Beklager, Rama. 1064 01:19:25,583 --> 01:19:28,625 Manusene ble slettet ved et uhell. 1065 01:19:28,708 --> 01:19:29,791 Hvordan? 1066 01:19:30,666 --> 01:19:33,083 Da jeg fjernet filer fra maskinen, 1067 01:19:33,166 --> 01:19:35,083 ble manuset deres også slettet. 1068 01:19:35,875 --> 01:19:37,541 Du kan gå inn på e-posten din nå. 1069 01:19:38,125 --> 01:19:39,166 Nettverket er fikset. 1070 01:19:39,916 --> 01:19:40,750 Ok. 1071 01:20:07,375 --> 01:20:08,416 SIKKERHETSVARSEL 1072 01:20:09,375 --> 01:20:10,583 NY ENHET LOGGET INN 1073 01:20:11,333 --> 01:20:13,041 {\an8}GODKJENT VELKOMMEN! - RAMA SOEMARNO 1074 01:20:22,250 --> 01:20:24,000 SIKKERHETSVARSEL 1075 01:20:33,166 --> 01:20:34,375 NY ENHET LOGGET INN 1076 01:20:39,791 --> 01:20:43,625 - Sånn. Skal jeg printe det ut nå? - Trengs ikke. 1077 01:20:43,708 --> 01:20:46,083 - Faen! - Jeg ordner det. 1078 01:20:57,250 --> 01:20:58,916 Har du ikke betalt strømregningen? 1079 01:21:00,541 --> 01:21:01,750 Jeg glemte det. 1080 01:21:01,833 --> 01:21:04,791 Jeg har lastet ned filene. 1081 01:21:07,041 --> 01:21:09,125 Bare sjekk mappen, og… 1082 01:21:09,875 --> 01:21:11,750 Logg ut av e-posten min senere. 1083 01:21:12,541 --> 01:21:13,791 Jeg har ikke logget ut. 1084 01:21:14,916 --> 01:21:16,583 Greit. 1085 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 Hva med fiskene? 1086 01:21:26,541 --> 01:21:27,666 Jeg har fortsatt noen. 1087 01:21:28,416 --> 01:21:29,875 Den røde. Vil du ha den? 1088 01:21:32,875 --> 01:21:34,625 Ikke de fiskene. 1089 01:21:39,166 --> 01:21:40,375 Fiskene i skuffen. 1090 01:21:42,250 --> 01:21:43,666 Hva mener du? 1091 01:21:43,750 --> 01:21:44,708 Kom igjen, Amin. 1092 01:21:46,125 --> 01:21:47,250 Jeg trenger dem. 1093 01:21:50,458 --> 01:21:52,041 Mye stress i det siste. 1094 01:21:52,791 --> 01:21:53,916 Lite inspirasjon. 1095 01:21:54,916 --> 01:21:59,416 Du vet, fiskene i skuffen inspirerer meg. 1096 01:22:02,916 --> 01:22:04,541 Si fra når du får nye fisk. 1097 01:22:16,666 --> 01:22:18,416 Sur, Rama gikk. Skru på lyset… 1098 01:22:20,916 --> 01:22:22,291 Åpne skuffen, 1099 01:22:24,000 --> 01:22:26,416 ellers sprer jeg bildet av at du selger oppgaver. 1100 01:22:27,000 --> 01:22:29,250 Hva i helvete, Sur? Hva feiler det deg? 1101 01:22:29,333 --> 01:22:30,833 Hva gjemmer du i skuffen? 1102 01:22:31,958 --> 01:22:32,833 Dop? 1103 01:22:32,916 --> 01:22:34,041 Nei! Hva faen? 1104 01:22:34,125 --> 01:22:35,291 Så åpne den! 1105 01:22:35,375 --> 01:22:37,791 Ellers sender jeg bildet til dekanus. 1106 01:22:42,916 --> 01:22:43,875 Åpne den! 1107 01:22:43,958 --> 01:22:45,125 Ja, vær tålmodig! 1108 01:22:54,166 --> 01:22:55,708 - Ser du noe dop? - Hva er dette? 1109 01:22:55,791 --> 01:22:58,291 Det er harddisken min! 1110 01:22:58,375 --> 01:22:59,833 Hva snakket Rama om? 1111 01:23:08,833 --> 01:23:10,333 Din utakknemlige dritt. 1112 01:23:10,833 --> 01:23:14,375 Jeg begynte å selge oppgaver igjen for å hjelpe deg. 1113 01:24:13,916 --> 01:24:15,708 Hva driver du med? 1114 01:24:15,791 --> 01:24:18,500 Hvorfor stjal du dataene? Hva er de til? 1115 01:24:18,583 --> 01:24:21,125 Sur… Sur! 1116 01:24:25,666 --> 01:24:29,041 Søsteren min ble syk tidligere i år. Dengue. 1117 01:24:29,125 --> 01:24:30,625 Jeg trengte penger. 1118 01:24:32,250 --> 01:24:34,708 Rama ba meg stjele studenters data. 1119 01:24:36,291 --> 01:24:38,708 Jeg fikk 722 000 for hver student, det er alt! 1120 01:24:41,708 --> 01:24:44,208 Jeg sjekket alle bildene, Sur! 1121 01:24:44,291 --> 01:24:46,875 At det ikke er noen nakenbilder eller noe. 1122 01:24:46,958 --> 01:24:48,583 Det er bare vanlige bilder! 1123 01:24:48,666 --> 01:24:51,500 Rama blir inspirert av dem. 1124 01:24:52,416 --> 01:24:53,625 Det er alt. 1125 01:24:54,208 --> 01:24:56,958 Og du ser resultatet, dere vant konkurransen! 1126 01:24:57,833 --> 01:24:59,458 - Du skal til Kyoto! - Drittsekk! 1127 01:24:59,541 --> 01:25:00,583 Gjorde ikke noe galt! 1128 01:25:32,208 --> 01:25:33,500 Åtte timer, takk. 1129 01:25:33,583 --> 01:25:35,041 Fjorten tusen per time. 1130 01:25:40,333 --> 01:25:43,125 {\an8}GODKJENT VELKOMMEN! - RAMA SOEMARNO 1131 01:27:00,541 --> 01:27:02,958 Har du spist? Jeg bestiller til deg. 1132 01:27:03,458 --> 01:27:04,875 Ellers takk. 1133 01:27:06,083 --> 01:27:08,708 To iste og en skål til med nudler, takk. 1134 01:27:08,791 --> 01:27:09,958 Skal bli. 1135 01:27:11,166 --> 01:27:13,000 Hvorfor gjemmer du deg for moren din? 1136 01:27:14,000 --> 01:27:15,333 Har du rømt hjemmefra? 1137 01:27:15,916 --> 01:27:16,958 Litt problemer. 1138 01:27:17,958 --> 01:27:19,083 Stipendet? 1139 01:27:19,166 --> 01:27:21,875 Du sa at du mistet stipendet på grunn av innvielsen? 1140 01:27:22,458 --> 01:27:24,958 - Jeg vil… - Det var jo det jeg sa. 1141 01:27:25,041 --> 01:27:26,708 Du burde ikke ha blitt med. 1142 01:27:27,208 --> 01:27:29,083 Det er bedre å fokusere på studiene. 1143 01:27:33,708 --> 01:27:34,750 Det er faktisk 1144 01:27:35,666 --> 01:27:37,041 noe jeg vil spørre deg om. 1145 01:27:42,416 --> 01:27:45,083 Har du stått modell for Mata Hari? 1146 01:27:45,166 --> 01:27:46,500 Hva mener du? 1147 01:27:54,625 --> 01:27:55,708 Er det din tatovering? 1148 01:27:56,291 --> 01:27:58,500 - Hvorfor tror du det? - Det er det, ikke sant? 1149 01:27:58,583 --> 01:28:00,125 Hvor fikk du tak i det bildet? 1150 01:28:02,000 --> 01:28:03,333 Mitt er også her. 1151 01:28:07,333 --> 01:28:08,625 Et bilde av ryggen min. 1152 01:28:08,708 --> 01:28:10,666 Svar meg. Hvor fikk du tak i dem? 1153 01:28:13,416 --> 01:28:14,875 Har du hacket meg? 1154 01:28:16,041 --> 01:28:18,125 Du lekket de innvielsesbildene. 1155 01:28:18,208 --> 01:28:20,000 Men dette er din tatovering? 1156 01:28:20,083 --> 01:28:22,750 I så fall melder vi fra til etikkrådet nå. 1157 01:28:22,833 --> 01:28:24,166 Det er ingen vits. 1158 01:28:24,250 --> 01:28:27,291 Hvis begge vitner, er det et sterkt bevis. 1159 01:28:27,375 --> 01:28:29,625 Vær så snill. La oss melde fra. 1160 01:28:29,708 --> 01:28:30,625 Slutt! 1161 01:28:41,125 --> 01:28:44,375 Jeg vil legge frem dette beviset. 1162 01:28:46,875 --> 01:28:48,208 Bilder av Ramas kulisser. 1163 01:28:48,291 --> 01:28:50,041 Bildene av ryggen min. 1164 01:28:51,166 --> 01:28:55,333 Bildenes metadata viser at de ble tatt kl. 02.00. 1165 01:28:55,916 --> 01:28:58,250 Det var da NetCar-bilen stanset ved parken. 1166 01:29:00,958 --> 01:29:04,083 Er du helt sikker på at det er bilder av ryggen din? 1167 01:29:05,708 --> 01:29:07,250 Hvis du har mer bevis, 1168 01:29:08,250 --> 01:29:11,083 kan det være bra for etterforskningen. 1169 01:29:15,750 --> 01:29:17,375 - Det er alt. - Ja vel. 1170 01:29:18,541 --> 01:29:21,458 Jeg lar et team etterforske det. 1171 01:29:21,541 --> 01:29:25,083 Noen av universitetets ansatte kan hjelpe oss. 1172 01:29:25,166 --> 01:29:28,583 Har du digitale filer av dette? 1173 01:29:28,666 --> 01:29:29,708 Ja. 1174 01:29:29,791 --> 01:29:32,125 - Jeg sender dem til deg. - Ok. 1175 01:29:38,125 --> 01:29:41,833 Unnskyld, kan min identitet holdes hemmelig? 1176 01:29:42,416 --> 01:29:44,958 Ja. Så klart. 1177 01:29:45,875 --> 01:29:47,666 Det er vanlig prosedyre. 1178 01:29:47,750 --> 01:29:51,166 Å holde identiteter hemmelige under etterforskningen. 1179 01:30:30,458 --> 01:30:31,625 Hallo? 1180 01:30:48,958 --> 01:30:52,125 Disse dokumentene, har du laget dem? 1181 01:30:52,750 --> 01:30:55,208 Rama Soemarno ringte oss nettopp. 1182 01:30:55,291 --> 01:30:58,083 Han er på vei hit med sin advokat. 1183 01:30:59,250 --> 01:31:03,875 Han vil anmelde for ærekrenkelse. 1184 01:31:04,875 --> 01:31:06,541 Hva dreier dette seg om? 1185 01:31:06,625 --> 01:31:12,250 Dokumentene du lagde har blitt spredt på campus. 1186 01:31:12,791 --> 01:31:15,416 Det er derfor Rama saksøker deg. 1187 01:31:16,500 --> 01:31:18,916 Jeg spredte dem ikke! 1188 01:31:19,000 --> 01:31:22,125 Jeg ga dem til etikkrådet for granskningen. 1189 01:31:22,791 --> 01:31:24,750 De bør holdes ansvarlig for dette! 1190 01:31:24,833 --> 01:31:26,916 Ja. 1191 01:31:27,000 --> 01:31:29,708 Men det var du som forberedte dokumentene. 1192 01:31:29,791 --> 01:31:30,666 Og hør her, 1193 01:31:31,166 --> 01:31:37,041 jeg vil ikke at universitetet skal innblandes i en eventuell rettssak. 1194 01:31:37,750 --> 01:31:41,666 Vi skal snart sende Mata Hari til Japan. 1195 01:31:41,750 --> 01:31:44,833 Vi vil ikke at denne saken skal sette det i fare. 1196 01:31:45,416 --> 01:31:47,375 Jeg har også snakket med Rama 1197 01:31:48,333 --> 01:31:52,875 for å prøve å løse det i minnelighet. 1198 01:31:52,958 --> 01:31:54,250 Hør på meg, vær så snill! 1199 01:31:55,000 --> 01:31:55,916 Sir. 1200 01:31:57,750 --> 01:31:59,250 Tilgi datteren min. 1201 01:31:59,333 --> 01:32:01,625 Hun gjør feil. Tilgi henne. 1202 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Vær så snill, sett deg først. 1203 01:32:04,916 --> 01:32:06,416 Vær så snill. 1204 01:32:06,500 --> 01:32:07,750 Sir… 1205 01:32:09,000 --> 01:32:10,958 La oss løse det her. 1206 01:32:11,041 --> 01:32:14,416 Datteren min gikk over streken. Jeg straffer henne selv. 1207 01:32:14,500 --> 01:32:17,541 Sett deg. La oss forklare først. 1208 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 Jeg spredte ikke de dokumentene! 1209 01:32:20,625 --> 01:32:23,750 Jeg ga dem til etikkrådet for en granskning! 1210 01:32:23,833 --> 01:32:26,250 Hvis de ble spredt, er det deres feil! 1211 01:32:26,333 --> 01:32:27,166 Ro deg ned. 1212 01:32:27,250 --> 01:32:30,375 Du forberedte disse dokumentene og delte dem. 1213 01:32:31,250 --> 01:32:35,250 Nå blir Rama Soemarno kalt voldtektsmann og pervo! 1214 01:32:36,000 --> 01:32:38,583 Hun har ødelagt min klients omdømme. 1215 01:32:39,291 --> 01:32:42,125 Og du prøvde å hacke min klients telefon. 1216 01:32:42,208 --> 01:32:44,625 Alt du har gjort, er lovstridig! 1217 01:32:44,708 --> 01:32:45,708 Jeg har bevis. 1218 01:32:50,666 --> 01:32:53,375 - Tilgi min datter, vær så snill. - Ikke si det! 1219 01:32:58,291 --> 01:32:59,500 Ser du dette bildet? 1220 01:33:00,875 --> 01:33:03,500 Dette bildet brukes i Mata Haris kulisser. 1221 01:33:03,583 --> 01:33:06,791 Det ble tatt kl. 02, da NetCar-bilen min var ved parken. 1222 01:33:06,875 --> 01:33:08,083 Et bilde av ryggen min! 1223 01:33:08,166 --> 01:33:09,333 Sur, pass munnen din! 1224 01:33:09,416 --> 01:33:10,791 Vær så snill. 1225 01:33:11,416 --> 01:33:12,958 Ro deg ned. 1226 01:33:13,041 --> 01:33:13,958 Sur. 1227 01:33:14,833 --> 01:33:16,083 Det er ikke ryggen din. 1228 01:33:16,666 --> 01:33:18,416 Jeg vil etterforske bildene! 1229 01:33:18,500 --> 01:33:21,000 La oss ta med bildene til teknikerne. 1230 01:33:21,083 --> 01:33:23,333 Vi kan også sjekke de andre bildene. 1231 01:33:23,416 --> 01:33:25,458 De ble tatt uten mitt samtykke. 1232 01:33:25,541 --> 01:33:29,166 Jeg vet du er opprørt etter å ha mistet stipendet. 1233 01:33:29,916 --> 01:33:33,291 - Det er sant, jeg tok bildene kl. 02.00. - La meg ta meg av dette. 1234 01:33:34,041 --> 01:33:35,833 Men hvis dere vil vite sannheten, 1235 01:33:36,416 --> 01:33:37,875 tok jeg bilder av stjernene. 1236 01:33:38,541 --> 01:33:41,666 Det er nattehimmelen. Melkeveien. 1237 01:33:42,250 --> 01:33:43,416 Kan du bevise det? 1238 01:33:44,250 --> 01:33:46,958 Det regnet i hele Jakarta. Du kan ikke ha tatt bildene! 1239 01:33:47,041 --> 01:33:47,916 Sur. 1240 01:33:48,500 --> 01:33:51,083 Var du ikke full den natten? 1241 01:33:51,166 --> 01:33:54,208 Eller hallusinerer du fortsatt? 1242 01:33:54,291 --> 01:33:56,791 Det er derfor jeg trenger hjelp til å granske det! 1243 01:33:56,875 --> 01:33:57,958 Ja vel. 1244 01:33:58,041 --> 01:34:00,583 Om Sur insisterer, la oss ta det til retten. 1245 01:34:01,333 --> 01:34:04,166 Hvis det blir rettssak, Sur, 1246 01:34:04,250 --> 01:34:08,458 må du møte alle som nevnes i dokumentene. 1247 01:34:08,541 --> 01:34:10,333 - Inkludert NetCar. - Sir. 1248 01:34:10,416 --> 01:34:12,333 Vær så snill, om mulig, 1249 01:34:12,416 --> 01:34:15,666 la oss løse dette internt. 1250 01:34:16,583 --> 01:34:18,541 - Jeg ber deg… - Pappa, slutt! 1251 01:34:18,625 --> 01:34:20,708 - Hvorfor kneler du? - Ti stille! 1252 01:34:21,416 --> 01:34:22,416 Ti stille! 1253 01:34:22,958 --> 01:34:26,250 Vil du gjøre enda en feil? 1254 01:34:26,333 --> 01:34:28,416 Vær så snill. 1255 01:34:29,000 --> 01:34:30,125 Reis deg. 1256 01:34:30,208 --> 01:34:32,791 Jeg trenger bare en oppklaring. 1257 01:34:32,875 --> 01:34:34,458 - Rama. - La meg få snakke. 1258 01:34:35,500 --> 01:34:39,125 I Mata Hari-familien støtter vi alltid hverandre. 1259 01:34:39,208 --> 01:34:40,958 Rama, la meg ta meg av dette. 1260 01:34:41,041 --> 01:34:43,333 Sur er ennå en del av teaterfamilien vår. 1261 01:34:44,000 --> 01:34:47,041 Vi vil løse dette som en familie. 1262 01:34:47,708 --> 01:34:50,500 Dessuten forbereder vi en forestilling i Kyoto. 1263 01:34:50,583 --> 01:34:54,250 Det er derfor jeg bare vil at Sur 1264 01:34:54,750 --> 01:34:57,333 skal gi en offentlig unnskyldning og oppklaring. 1265 01:34:59,208 --> 01:35:00,541 Og i morgen 1266 01:35:01,416 --> 01:35:04,166 kan vi være en familie i teateret igjen. 1267 01:35:05,125 --> 01:35:06,166 Sir, ma'am. 1268 01:35:06,666 --> 01:35:08,291 Når det gjelder Surs stipend, 1269 01:35:08,375 --> 01:35:11,875 er faren min villig til å betale for Sur i hele studietiden. 1270 01:35:13,416 --> 01:35:15,291 Og hun kan fortsatt jobbe for ham. 1271 01:35:16,125 --> 01:35:18,166 Og få lønn. 1272 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 Jeg vil gå videre med saken! 1273 01:35:23,416 --> 01:35:24,958 Suryani, det holder! 1274 01:35:35,791 --> 01:35:37,083 Jeg, Suryani, 1275 01:35:38,791 --> 01:35:41,583 vil si unnskyld til Rama Soemarno 1276 01:35:43,583 --> 01:35:46,291 for å ha kommet med falske anklager. 1277 01:35:48,833 --> 01:35:51,000 Og dersom alle mine påstander, 1278 01:35:52,541 --> 01:35:53,666 eller hypoteser, 1279 01:35:55,583 --> 01:35:57,750 har skadet Rama Soemarnos omdømme 1280 01:35:59,125 --> 01:36:00,583 og andre parters, 1281 01:36:04,833 --> 01:36:06,291 vil jeg presisere 1282 01:36:08,125 --> 01:36:10,250 at alle var usanne. 1283 01:36:16,041 --> 01:36:17,250 Jeg beklager dypt 1284 01:36:18,708 --> 01:36:20,083 og lover 1285 01:36:21,333 --> 01:36:23,750 at jeg aldri skal gjøre slikt igjen. 1286 01:36:28,208 --> 01:36:29,958 Rama Soemarnos familie og jeg 1287 01:36:31,166 --> 01:36:32,375 er enige om 1288 01:36:33,708 --> 01:36:36,833 å løse dette i minnelighet, 1289 01:36:38,250 --> 01:36:41,000 utenfor rettssalen. 1290 01:36:45,333 --> 01:36:48,041 Jeg, Suryani, vil si unnskyld til Rama Soemarno 1291 01:36:49,375 --> 01:36:52,041 for å ha kommet med falske anklager. 1292 01:36:54,583 --> 01:36:56,500 Og dersom alle mine påstander… 1293 01:37:23,750 --> 01:37:26,083 Mamma? Hvor skal vi? 1294 01:37:55,750 --> 01:37:56,875 Hva er det som skjer? 1295 01:37:59,416 --> 01:38:00,708 Du er datteren min. 1296 01:38:02,291 --> 01:38:03,500 Datteren min. 1297 01:38:07,333 --> 01:38:09,458 Da du holdt de bildene, 1298 01:38:11,250 --> 01:38:12,750 visste jeg 1299 01:38:14,250 --> 01:38:16,166 at det var føflekken på ryggen din. 1300 01:38:19,458 --> 01:38:20,333 Sur. 1301 01:38:21,583 --> 01:38:22,833 Fortell. 1302 01:38:24,875 --> 01:38:26,458 Hva skjedde egentlig? 1303 01:39:21,000 --> 01:39:22,083 Det er en uke siden. 1304 01:39:22,958 --> 01:39:23,875 Ja. 1305 01:39:26,791 --> 01:39:27,750 Er det uoppnåelig? 1306 01:39:37,833 --> 01:39:39,750 Yati, Sur. 1307 01:39:41,375 --> 01:39:42,791 Jeg ringte laben. 1308 01:39:43,333 --> 01:39:48,166 Det er usannsynlig at de vil finne spor av beroligende midler i urinen din. 1309 01:39:48,708 --> 01:39:50,500 Fordi det har gått over tre dager. 1310 01:39:51,625 --> 01:39:52,833 Den gang 1311 01:39:53,458 --> 01:39:56,375 var jeg redd for å ta urinprøve. Det var dop på festen. 1312 01:39:56,458 --> 01:40:00,375 Laben har taushetsplikt. 1313 01:40:01,250 --> 01:40:03,625 Så ingen grunn til bekymring. 1314 01:40:03,708 --> 01:40:06,750 Men hvis du og Sur vil vente her, 1315 01:40:06,833 --> 01:40:09,500 mens vi samler mer bevis, 1316 01:40:09,583 --> 01:40:10,625 er dere velkomne. 1317 01:40:11,666 --> 01:40:12,583 Sur. 1318 01:40:13,125 --> 01:40:14,541 Vent her. 1319 01:40:15,791 --> 01:40:17,666 Ingen vits å være hos faren din. 1320 01:40:18,666 --> 01:40:19,958 Hva med deg, mamma? 1321 01:40:20,750 --> 01:40:22,541 Jeg må dra hjem. 1322 01:40:23,416 --> 01:40:25,083 Hvem skal drive restauranten? 1323 01:40:25,166 --> 01:40:28,250 Han har ikke rett til å kaste meg ut uansett. 1324 01:40:28,333 --> 01:40:32,000 Ring meg hvis det skjer noe. 1325 01:40:39,791 --> 01:40:42,166 Siti, ta vare på datteren min. 1326 01:40:42,250 --> 01:40:44,791 - Du skal få litt penger, i tilfelle. - Ikke vær redd. 1327 01:40:44,875 --> 01:40:46,625 - Jeg ber noen venner om hjelp. - Hei. 1328 01:40:53,708 --> 01:40:54,625 Sur. 1329 01:40:58,375 --> 01:40:59,958 Det er tatoveringene mine. 1330 01:41:01,791 --> 01:41:03,500 Unnskyld at jeg ikke hjalp deg før. 1331 01:41:08,041 --> 01:41:09,500 Jeg tok med noen hit. 1332 01:41:11,458 --> 01:41:14,041 Kroppen hans ble også brukt på Ramas kulisser. 1333 01:41:16,708 --> 01:41:18,375 Etter at moren min døde, 1334 01:41:19,125 --> 01:41:21,375 ba psykologen min meg finne flere aktiviteter. 1335 01:41:21,458 --> 01:41:22,500 Takk, Siti. 1336 01:41:22,583 --> 01:41:24,541 Drittsekken var som familie for meg. 1337 01:41:26,000 --> 01:41:28,375 Jeg har aldri vist noen det arret. 1338 01:41:28,958 --> 01:41:31,458 Han må ha tatt bilde av det mens jeg var full. 1339 01:41:31,541 --> 01:41:35,000 Og jeg fornektet det fordi jeg var redd for å miste en familie. 1340 01:41:38,458 --> 01:41:41,250 Det var Rama som ba meg bli med i Mata Hari. 1341 01:41:41,750 --> 01:41:44,333 Aktivitetene hjalp meg over et voldelig forhold. 1342 01:41:44,833 --> 01:41:48,041 Jeg var også på Mata Hari-festen. Jeg var fotografen deres. 1343 01:41:49,583 --> 01:41:50,750 Jeg liker å drikke. 1344 01:41:52,708 --> 01:41:55,291 Men da følte jeg meg mer svimmel enn vanlig. 1345 01:41:55,375 --> 01:41:56,541 Etter bare to glass. 1346 01:41:57,458 --> 01:42:00,833 Jeg burde ha sluknet helt om han dopet meg ned. 1347 01:42:01,333 --> 01:42:05,416 Men drikkevanene mine kan ha gjort meg mindre påvirkelig. 1348 01:42:07,208 --> 01:42:08,500 Og jeg husker… 1349 01:42:12,041 --> 01:42:14,083 …at jeg ble plassert i en bil 1350 01:42:15,166 --> 01:42:17,166 og jeg så noen nærme seg. 1351 01:42:21,000 --> 01:42:22,875 Klærne mine ble tatt av… 1352 01:42:25,458 --> 01:42:27,666 Så hørte jeg kameralyder. 1353 01:42:28,375 --> 01:42:29,916 Jeg skrev ned alt her. 1354 01:42:33,041 --> 01:42:35,083 Hvorfor fortalte du ingen om dette? 1355 01:42:35,708 --> 01:42:36,708 Jeg gjorde det. 1356 01:42:38,000 --> 01:42:40,625 De sa det var noe jeg innbilte meg i fylla. 1357 01:42:40,708 --> 01:42:42,791 Det jeg hørte, var lyden av flasker. 1358 01:42:43,291 --> 01:42:45,583 "Pleide du ikke å ha sex etter å ha drukket?" 1359 01:42:47,708 --> 01:42:49,708 De sa jeg diktet opp ting. 1360 01:42:50,666 --> 01:42:52,416 Og jeg forlot Mata Hari. 1361 01:42:53,208 --> 01:42:54,666 Den gangen… 1362 01:42:55,875 --> 01:42:57,125 Og Tariq… 1363 01:42:57,208 --> 01:42:58,833 Dro dere hjem i NetCar? 1364 01:42:58,916 --> 01:43:00,291 De sa jeg gjorde det. 1365 01:43:00,875 --> 01:43:03,250 Kunne du huske sjåføren eller bilen? 1366 01:43:03,750 --> 01:43:05,208 Nei. 1367 01:43:05,291 --> 01:43:07,166 Vet ikke hvem som bestilte bilen. 1368 01:43:07,666 --> 01:43:09,500 - Jeg har bilde av bilen min. - Få se. 1369 01:43:12,708 --> 01:43:13,750 Her. 1370 01:43:15,666 --> 01:43:17,458 Nei. Jeg husker ingenting. 1371 01:43:18,250 --> 01:43:19,791 Stopp. Forstørr det. 1372 01:43:25,583 --> 01:43:27,583 Komodo-parkeringsplassen. 1373 01:43:27,666 --> 01:43:30,458 Tror du denne bilen er knyttet til Rama? 1374 01:43:30,541 --> 01:43:33,750 Siden det er vanskelig å få tak i der ute. 1375 01:43:33,833 --> 01:43:36,000 En falsk NetCar? 1376 01:43:36,500 --> 01:43:39,541 Nei, fordi sjåføren var derfra, virket Rama uskyldig. 1377 01:43:39,625 --> 01:43:43,125 Sjåføren kan ha blitt bedt om å vente nær Ramas hus. 1378 01:43:43,208 --> 01:43:45,125 Så en bestilling ville gå til ham. 1379 01:43:46,000 --> 01:43:49,916 Jeg har disse bildene av statuen i Kendil Park fra Ramas innboks. 1380 01:43:50,583 --> 01:43:52,166 Vet ikke hvem som sendte dem. 1381 01:43:52,750 --> 01:43:56,416 Vi må sjekke sjåførens telefon for å finne flere bevis. 1382 01:43:56,500 --> 01:43:58,125 Du traff ham på NetCar-kontoret. 1383 01:43:58,875 --> 01:44:00,416 Hva om han husker deg? 1384 01:44:00,916 --> 01:44:02,458 Han kan si det til Rama. 1385 01:44:02,541 --> 01:44:03,791 Jeg drar dit. 1386 01:44:05,083 --> 01:44:07,833 Jeg tror ikke noen har bestilt en NetCar til meg. 1387 01:44:10,208 --> 01:44:11,208 Er du sikker? 1388 01:44:20,875 --> 01:44:22,041 Takk, Siti. 1389 01:45:06,083 --> 01:45:07,500 Er du trøtt? 1390 01:45:08,083 --> 01:45:09,416 Ta deg en kaffe. 1391 01:45:45,083 --> 01:45:48,208 Hvordan var dagen din? 1392 01:45:54,541 --> 01:45:56,000 Jeg skal hvile litt først. 1393 01:46:22,125 --> 01:46:23,208 Unnskyld meg. 1394 01:46:23,791 --> 01:46:24,625 Burhan! 1395 01:46:25,125 --> 01:46:26,666 Burhan? 1396 01:46:28,041 --> 01:46:31,291 God ettermiddag. Jeg er fra teatergruppen Mata Hari, 1397 01:46:31,375 --> 01:46:36,125 Rama Soemarno ba meg gi denne pakken til Burhan. 1398 01:46:38,083 --> 01:46:39,541 Har du riktig adresse? 1399 01:46:40,041 --> 01:46:43,083 Dette er Komodo-gaten, ikke sant? 1400 01:46:44,458 --> 01:46:47,083 Komodo er der borte, ikke her. 1401 01:46:49,583 --> 01:46:51,208 Få se på adressen. 1402 01:46:55,916 --> 01:46:57,708 Det står ingen adresse her. 1403 01:47:00,666 --> 01:47:05,333 Rama ba meg dra til Komodo-gaten for å gi dette til Burhan. 1404 01:47:06,000 --> 01:47:08,125 Så jeg spurte folk 1405 01:47:08,208 --> 01:47:12,041 hvor Burhan bor, og de ba meg dra hit. 1406 01:47:12,125 --> 01:47:14,958 Gruppen vår har vunnet en teaterkonkurranse. 1407 01:47:15,041 --> 01:47:18,375 Og vi vil gi vennene våre noen gaver. 1408 01:47:18,875 --> 01:47:21,166 Jeg skjønner. 1409 01:47:22,958 --> 01:47:24,208 Takk. 1410 01:47:30,250 --> 01:47:31,375 Beklager. 1411 01:47:32,583 --> 01:47:36,208 Kan jeg få låne en lader? 1412 01:47:36,291 --> 01:47:39,666 Telefonen min er død, og jeg må bestille en bil hjem. 1413 01:47:39,750 --> 01:47:42,166 Kjørte du ikke hit? 1414 01:47:42,250 --> 01:47:43,791 Nei, jeg… 1415 01:47:43,875 --> 01:47:47,333 Jeg satt på med noen venner som skulle levere andre pakker. 1416 01:47:48,208 --> 01:47:49,500 Hvor skal du? 1417 01:47:49,583 --> 01:47:50,750 Lenger sør. 1418 01:47:50,833 --> 01:47:53,500 Jeg kan ta det, hvis du vil. 1419 01:47:53,583 --> 01:47:56,416 Det hadde vært flott. Jeg kan betale kontant. 1420 01:47:56,500 --> 01:47:57,500 Ok. 1421 01:47:57,583 --> 01:47:59,208 - Takk. - Ha det. 1422 01:48:13,791 --> 01:48:17,583 Kan jeg låne telefonen din? Jeg må ringe en venn. 1423 01:48:17,666 --> 01:48:21,291 Jeg har for lite batteri. 1424 01:48:21,375 --> 01:48:23,750 Jeg kan ikke ta imot bestillinger uten telefon. 1425 01:48:23,833 --> 01:48:26,500 Og jeg glemte igjen laderen hjemme. 1426 01:48:56,541 --> 01:48:58,250 Det ser dårlig ut. 1427 01:49:04,458 --> 01:49:06,541 Kan jeg låne telefonen og ringe et verksted? 1428 01:49:07,666 --> 01:49:10,416 Ikke vær redd. NetCar-senteret kan hjelpe oss. 1429 01:49:10,500 --> 01:49:14,125 Det er langt til NetCar-kontoret. En time. Jeg har det travelt. 1430 01:49:30,083 --> 01:49:31,125 Dette kan brukes. 1431 01:49:32,500 --> 01:49:35,250 Jeg ringer en mekaniker, trenger ikke nytt dekk. 1432 01:49:36,666 --> 01:49:38,125 Få låne telefonen din. 1433 01:49:39,666 --> 01:49:42,500 Vi kan skifte det nå. 1434 01:50:02,708 --> 01:50:07,250 Kan du hjelpe meg med å løfte dekket? 1435 01:50:08,250 --> 01:50:10,583 Du sa du kunne skifte dekk alene. 1436 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 Tariq? 1437 01:50:40,375 --> 01:50:41,291 Tariq? 1438 01:50:41,791 --> 01:50:42,958 Hva har du gjort? 1439 01:51:08,916 --> 01:51:10,291 Hva har dere gjort? 1440 01:51:11,000 --> 01:51:14,583 Pass på ham. Vi må ta med denne mannen til politiet. 1441 01:51:17,666 --> 01:51:20,208 Vi må handle raskt. Han varslet Rama. 1442 01:52:24,333 --> 01:52:26,125 Burhan, jeg er ferdig. 1443 01:52:26,791 --> 01:52:28,708 Mekanikeren er på vei hit. 1444 01:52:28,791 --> 01:52:31,458 Etter at du har byttet dekk, kjør Sur rett hjem. 1445 01:52:32,458 --> 01:52:33,708 Ja vel. 1446 01:52:50,833 --> 01:52:51,750 Ok. 1447 01:52:53,125 --> 01:52:54,583 På denne telefonen 1448 01:52:55,583 --> 01:52:57,583 er åtte videoer han filmet i hemmelighet. 1449 01:53:00,500 --> 01:53:01,875 En video av deg, Farah. 1450 01:53:02,833 --> 01:53:04,083 Av Tariq. 1451 01:53:05,458 --> 01:53:07,583 Av meg og fem andre jenter. 1452 01:53:09,750 --> 01:53:11,375 Alt skjedde i bilen hans. 1453 01:53:12,250 --> 01:53:13,250 Det kan være mer. 1454 01:53:13,333 --> 01:53:15,875 Det kan ha hendt med alle på Amins harddisk. 1455 01:53:15,958 --> 01:53:19,166 Ring alle ofre på videoen og be dem komme hit. 1456 01:53:19,250 --> 01:53:20,500 Vi går til politiet. 1457 01:53:20,583 --> 01:53:24,375 Og ikke glem Burhans bil. Vi tar den med som bevis. 1458 01:53:24,958 --> 01:53:26,041 Politiet? 1459 01:53:27,500 --> 01:53:29,083 Videoene våre vil gå viralt! 1460 01:53:29,875 --> 01:53:32,208 Har du ikke lært noen ting? 1461 01:53:33,666 --> 01:53:35,458 Så du ikke hvor rik Ramas far er? 1462 01:53:35,541 --> 01:53:37,333 Du stjal data fra folk. 1463 01:53:37,416 --> 01:53:38,333 Du hacket dem. 1464 01:53:38,416 --> 01:53:41,500 Vi slo ned og bortførte sjåføren! Vi havner i fengsel! 1465 01:53:41,583 --> 01:53:44,833 Så hvorfor fulgte du ikke planen? Slo ham sånn. 1466 01:53:49,500 --> 01:53:50,875 Vi er ikke alene nå. 1467 01:53:50,958 --> 01:53:53,291 Sammen har vi sterke bevis. 1468 01:53:54,291 --> 01:53:56,625 Hva om vi taper likevel? Og videoene blir spredt? 1469 01:53:57,583 --> 01:54:01,833 Folk der ute får se oss nakne, for alltid! 1470 01:54:01,916 --> 01:54:05,750 Og universitetet vil sikkert støtte drittsekken! 1471 01:54:05,833 --> 01:54:07,500 Se hva vennene våre gjorde! 1472 01:54:07,583 --> 01:54:10,000 De kopierte videoene i stedet for å hjelpe oss! 1473 01:54:10,083 --> 01:54:11,875 Jeg har skjult dette i månedsvis. 1474 01:54:11,958 --> 01:54:14,708 Det blir enda verre å se drittsekken slippe unna. 1475 01:54:14,791 --> 01:54:16,250 Å se ham hver dag! 1476 01:54:25,416 --> 01:54:28,791 Viktig melding! 1477 01:54:29,625 --> 01:54:33,458 For å slå ned dengueutbruddet i Indonesia 1478 01:54:34,208 --> 01:54:37,583 tilbyr myndighetene gratis desinfeksjon av området. 1479 01:54:38,583 --> 01:54:42,625 Vennligst forbli innendørs til desinfeksjonen er gjennomført. 1480 01:54:44,333 --> 01:54:47,958 Vi skal fjerne Aedes-mygg fra husene deres. 1481 01:54:49,041 --> 01:54:51,041 For å stoppe utbruddet, 1482 01:54:51,541 --> 01:54:54,000 ta alltid forholdsregler. 1483 01:54:54,083 --> 01:54:57,250 Drenere, dekke, begrave! 1484 01:54:57,333 --> 01:55:01,250 Drenere, dekke, begrave! 1485 01:55:01,333 --> 01:55:04,833 Drenere, dekke, begrave! 1486 01:55:04,916 --> 01:55:08,541 Drenere, dekke, begrave! 1487 01:55:08,625 --> 01:55:12,166 Drenere, dekke, begrave! 1488 01:55:12,750 --> 01:55:17,583 Persevs går inn i Medusas hule 1489 01:55:19,208 --> 01:55:25,625 For å se de tre vakre gorgon-søstrene 1490 01:55:26,250 --> 01:55:28,291 Med slangehåret 1491 01:55:31,625 --> 01:55:35,916 Selv om Medusa forsvant i løse luften 1492 01:55:38,625 --> 01:55:45,333 Lyser hennes dødelige blikk Fortsatt opp jorden. 1493 01:55:54,458 --> 01:56:00,250 Medusas blikk sender meldinger 1494 01:56:00,333 --> 01:56:04,708 Gjennom Persevs til universet. 1495 01:56:12,750 --> 01:56:16,666 Og her er dere, mine vakre gorgoner 1496 01:56:16,750 --> 01:56:19,166 Eller kanskje jeg også er en gorgon 1497 01:56:20,708 --> 01:56:24,500 Jeg fryser kroppene deres 1498 01:56:25,208 --> 01:56:29,291 Og forvandler dem til pene statuer 1499 01:56:30,791 --> 01:56:33,791 Og dette er kunsten vår, min kjære 1500 01:56:35,041 --> 01:56:38,250 Disse sårede kroppene 1501 01:56:39,708 --> 01:56:44,125 De arrete, forherdede kroppene 1502 01:56:45,041 --> 01:56:47,583 Kroppene som er fulle av 1503 01:56:50,208 --> 01:56:52,958 Minner. 1504 01:56:54,125 --> 01:56:59,083 Kroppene som er ukjente for alle 1505 01:56:59,166 --> 01:57:02,625 De er alle perfekte 1506 01:57:03,416 --> 01:57:07,291 Til denne tåpelige satyren kommer 1507 01:57:07,916 --> 01:57:10,041 og ødelegger alt. 1508 01:57:11,958 --> 01:57:16,458 Bare fordi han ikke kan tøyle sitt begjær. 1509 01:57:36,958 --> 01:57:41,166 Pandoras eske rommer unevnelig ondskap. 1510 01:57:43,458 --> 01:57:45,791 Persevs må forvise den. 1511 01:57:45,875 --> 01:57:49,041 Viktig melding! 1512 01:57:49,875 --> 01:57:53,416 For å slå ned dengueutbruddet i Indonesia 1513 01:57:54,375 --> 01:57:57,791 tilbyr myndighetene gratis desinfeksjon av området. 1514 01:57:58,833 --> 01:58:02,666 Vennligst forbli innendørs til desinfeksjonen er gjennomført. 1515 01:58:04,333 --> 01:58:08,541 Vi skal fjerne Aedes-mygg fra husene deres. 1516 01:58:09,083 --> 01:58:11,541 For å stoppe utbruddet, 1517 01:58:11,625 --> 01:58:13,625 ta alltid forholdsregler. 1518 01:58:14,333 --> 01:58:17,625 Drenere, dekke, begrave! 1519 01:58:19,041 --> 01:58:21,958 Viktig melding! 1520 01:58:23,083 --> 01:58:26,875 For å slå ned dengueutbruddet i Indonesia 1521 01:58:27,541 --> 01:58:31,291 tilbyr myndighetene gratis desinfeksjon av området. 1522 01:58:32,041 --> 01:58:36,041 Vennligst forbli innendørs til desinfeksjonen er gjennomført. 1523 01:58:41,125 --> 01:58:44,958 Det er bare en vakker drøm. 1524 01:58:45,916 --> 01:58:52,666 Kan dødelige tro på drømmen din? 1525 01:58:57,333 --> 01:59:00,916 Disse dødelige vil forvandles til statuer 1526 01:59:01,750 --> 01:59:05,083 brakt til taushet av ditt blikk. 1527 01:59:06,833 --> 01:59:09,541 For du er forbannet… 1528 01:59:12,833 --> 01:59:16,291 …til å være Medusa selv. 1529 01:59:16,375 --> 01:59:19,458 Viktig melding! 1530 01:59:20,250 --> 01:59:23,958 For å slå ned dengueutbruddet i Indonesia 1531 01:59:24,666 --> 01:59:28,458 tilbyr myndighetene gratis desinfeksjon av området. 1532 01:59:29,250 --> 01:59:32,791 Vennligst forbli innendørs til desinfeksjonen er gjennomført. 1533 01:59:34,875 --> 01:59:38,708 Vi skal fjerne Aedes-mygg fra husene deres. 1534 01:59:39,500 --> 01:59:41,958 For å stoppe utbruddet, 1535 01:59:42,041 --> 01:59:43,875 ta alltid forholdsregler. 1536 01:59:44,833 --> 01:59:47,791 Drenere, dekke, begrave! 1537 01:59:48,750 --> 01:59:51,458 Drenere, dekke, begrave! 1538 01:59:52,041 --> 01:59:55,250 Drenere, dekke, begrave! 1539 01:59:55,333 --> 01:59:58,875 Drenere, dekke, begrave! 1540 02:00:08,666 --> 02:00:11,625 Tariq, Farah, ta denne medisinen. 1541 02:00:12,625 --> 02:00:15,375 - Takk, Siti. - Bruk øyedråpene. 1542 02:02:15,916 --> 02:02:17,875 Dette er alt beviset vi har igjen. 1543 02:02:21,833 --> 02:02:25,083 Resten er bare historier. 1544 02:02:25,666 --> 02:02:28,375 Vil de tro på oss? 1545 02:02:34,958 --> 02:02:36,333 Tatoveringen på ryggen din, 1546 02:02:37,291 --> 02:02:38,416 hva betyr den? 1547 02:02:44,000 --> 02:02:45,541 "Selv i den mørkeste stund 1548 02:02:46,333 --> 02:02:47,875 valgte jeg å jobbe videre." 1549 02:07:26,958 --> 02:07:29,958 Hvis du eller noen du kjenner har opplevd seksuell vold, 1550 02:07:30,041 --> 02:07:33,375 finner du informasjon og ressurser på www.wannatalkaboutit.com 1551 02:09:54,291 --> 02:09:59,291 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen