1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,791
NETFLIX PRESENTERER
4
00:01:47,250 --> 00:01:49,750
Kom hit! Anggun vil si noe.
5
00:01:51,750 --> 00:01:55,333
Dere, altså! Det er overveldende!
6
00:01:55,416 --> 00:01:57,125
Jeg er målløs.
7
00:01:58,083 --> 00:01:59,083
Jeg må grine.
8
00:02:00,583 --> 00:02:03,708
La oss be for prisutdelingen.
9
00:02:04,666 --> 00:02:08,125
Etter den enkeltes tro og livssyn.
10
00:02:11,208 --> 00:02:12,833
Amen. Det holder.
11
00:02:13,625 --> 00:02:14,833
Mata Hari-klem!
12
00:02:22,125 --> 00:02:24,875
Uansett resultat,
la oss feste hos Rama i morgen!
13
00:02:36,416 --> 00:02:38,291
Du burde ha fulgt bedre med.
14
00:02:38,375 --> 00:02:42,541
Når noen gjør feil,
må du hjelpe til og rette det opp!
15
00:02:42,625 --> 00:02:45,708
Kan jeg dra hjem nå, Tariq?
16
00:02:45,791 --> 00:02:48,541
- Familien min venter meg.
- Hva?
17
00:02:49,125 --> 00:02:51,250
Familien din?
18
00:02:51,333 --> 00:02:52,833
Er vi ikke familie her?
19
00:02:56,208 --> 00:02:58,583
Moren min trenger meg.
20
00:02:58,666 --> 00:03:02,000
Jeg bare tuller.
Blir du ikke til prisutdelingen?
21
00:03:02,083 --> 00:03:03,291
Bare to timer til.
22
00:03:03,375 --> 00:03:04,916
Jeg kan ikke bli så lenge.
23
00:03:05,500 --> 00:03:08,458
Men jeg skal oppdatere nettsidene
med en gang.
24
00:03:08,541 --> 00:03:11,875
Ha det bra. Folkens!
25
00:03:11,958 --> 00:03:15,375
Lady Sur forlater oss nå.
26
00:03:17,916 --> 00:03:21,541
- Ha det, alle sammen.
- Farvel, søte Sur!
27
00:03:32,041 --> 00:03:34,958
Til Sør-Jakarta!
28
00:03:37,583 --> 00:03:40,500
Til Sør-Jakarta!
29
00:03:40,583 --> 00:03:41,583
Frue.
30
00:03:41,666 --> 00:03:44,375
- Sjefen min sendte vel bestillingen?
- Hvilken bestilling?
31
00:03:44,458 --> 00:03:46,458
Jeg finner ikke telefonen min.
32
00:03:46,541 --> 00:03:48,333
Husker du ikke bestillingen?
33
00:03:48,416 --> 00:03:50,125
- Fred være med deg.
- Og deg.
34
00:03:50,208 --> 00:03:51,083
KAFÉ BAROKAH
35
00:03:51,791 --> 00:03:53,291
Hjelp meg å finne telefonen.
36
00:03:53,375 --> 00:03:55,875
- Jeg husker ikke hvor jeg la den.
- Jeg ringer.
37
00:03:55,958 --> 00:03:59,000
- Den er på lydløs.
- Vent.
38
00:04:00,333 --> 00:04:01,958
Jeg trodde den var her.
39
00:04:07,541 --> 00:04:09,791
Hva er det?
40
00:04:10,375 --> 00:04:11,791
High-tech!
41
00:04:12,708 --> 00:04:15,750
Glad du studerer informatikk.
42
00:04:17,291 --> 00:04:18,583
Hvem ringer?
43
00:04:18,666 --> 00:04:21,041
Nei, pappa.
Jeg utløste alarmen fra laptopen.
44
00:04:21,625 --> 00:04:24,500
- Hvorfor er du sen?
- Stykket ble nettopp ferdig.
45
00:04:25,083 --> 00:04:26,333
Ikke kast bort tiden.
46
00:04:26,875 --> 00:04:28,916
Det er ikke faget ditt engang.
47
00:04:29,000 --> 00:04:30,458
Restauranten er travel.
48
00:04:33,166 --> 00:04:35,208
Hvordan gikk det? Vant dere?
49
00:04:35,291 --> 00:04:36,708
Jeg må sjekke.
50
00:04:38,541 --> 00:04:39,500
Mamma!
51
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
Gratulerer, kjære!
52
00:04:46,458 --> 00:04:50,000
Ris, lever-satay og sautert grønnkål?
53
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
{\an8}Ja, det er bestillingen min.
54
00:04:51,666 --> 00:04:52,625
- Sur.
- Ja?
55
00:04:52,708 --> 00:04:56,083
Du virker opptatt med det.
Hva med studiene?
56
00:04:56,166 --> 00:04:57,291
Det går bra, mamma.
57
00:04:58,041 --> 00:04:59,958
Det er bra for CV-en.
58
00:05:00,041 --> 00:05:02,666
Det viser at jeg kan lage et nettsted.
59
00:05:02,750 --> 00:05:04,875
Det er bra for stipendoppgavene også.
60
00:05:04,958 --> 00:05:07,125
Når skal den neste leveres?
61
00:05:07,208 --> 00:05:08,750
I overmorgen.
62
00:05:09,416 --> 00:05:11,458
- Hva ble det?
- Tjueåtte tusen.
63
00:05:13,416 --> 00:05:15,041
- Takk.
- Vær så god.
64
00:05:30,166 --> 00:05:31,916
Mata Hari!
65
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
Hvorfor skulker dere?
66
00:05:44,916 --> 00:05:46,875
Gå tilbake til timen!
67
00:05:56,458 --> 00:05:58,875
Etter suksessen til Medusa et Perseus
68
00:05:58,958 --> 00:06:01,750
på studentenes teaterfestival
69
00:06:02,416 --> 00:06:05,541
videreføres støtten til
teatergruppen Mata Hari,
70
00:06:05,625 --> 00:06:11,166
for å delta på Asian Student
Theater Festival i Kyoto i neste måned!
71
00:06:15,791 --> 00:06:19,166
Jeg håper vår dynamiske duo,
72
00:06:19,250 --> 00:06:21,333
Rama, forfatteren,
73
00:06:21,416 --> 00:06:23,500
og Anggun, instruktøren,
74
00:06:23,583 --> 00:06:27,458
vil bringe universitetet vårt mer suksess!
75
00:06:34,541 --> 00:06:39,000
Solen stiger opp i øst
76
00:06:40,291 --> 00:06:42,000
Følg med, folkens!
77
00:06:42,583 --> 00:06:46,916
Alle er bedt til Rama kl. 18.00.
78
00:06:50,000 --> 00:06:56,000
Solen stiger opp i øst
79
00:06:56,083 --> 00:07:01,541
Opp og stå, kjære venner!
80
00:07:12,250 --> 00:07:15,208
Vant dere? Hvor er festen?
81
00:07:15,708 --> 00:07:17,791
Jeg er bare nettdesigneren, Amin.
82
00:07:17,875 --> 00:07:19,250
Du lagde denne.
83
00:07:19,750 --> 00:07:22,291
- Så betal strømregningen min.
- Din lånehai!
84
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Ja vel.
85
00:07:24,166 --> 00:07:26,083
Jeg spanderer lunsj. Hva vil du ha?
86
00:07:26,666 --> 00:07:27,791
Sushi?
87
00:07:27,875 --> 00:07:29,791
Du skal jo til Japan?
88
00:07:29,875 --> 00:07:31,625
Ikke sjans.
89
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
Bare 15 drar, og jeg er ingen.
90
00:07:35,208 --> 00:07:37,375
- Printerjobb, Amin.
- Sett i gang, sjef.
91
00:07:39,750 --> 00:07:41,250
Nytt utkast?
92
00:07:41,333 --> 00:07:43,125
Ja. Jeg må oversette det.
93
00:07:43,708 --> 00:07:46,500
Og jeg må ta nye bilder til kulissene.
94
00:07:47,083 --> 00:07:48,166
Uansett…
95
00:07:48,250 --> 00:07:50,000
Faren min trenger en nettdesigner
96
00:07:50,083 --> 00:07:52,916
til en innsamling med andre kunstnere.
97
00:07:53,666 --> 00:07:56,333
Jeg viste ham Mata Haris,
98
00:07:57,208 --> 00:07:58,458
og han liker den.
99
00:07:59,250 --> 00:08:00,708
Seriøst?
100
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
Jeg anbefalte deg.
101
00:08:02,333 --> 00:08:04,500
Så kom til festen.
102
00:08:04,583 --> 00:08:07,416
Ta med hvem du vil.
103
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
Ok?
104
00:08:11,458 --> 00:08:12,583
Tretti eksemplarer.
105
00:08:12,666 --> 00:08:14,541
- Jeg blir ikke ferdig i dag.
- Greit.
106
00:08:14,625 --> 00:08:16,083
Amelia er overarbeidet.
107
00:08:16,166 --> 00:08:17,375
Amelia?
108
00:08:17,458 --> 00:08:18,750
Hvorfor kaller du den det?
109
00:08:18,833 --> 00:08:21,500
Ingen grunn. Det er pent.
110
00:08:21,583 --> 00:08:23,791
Finn betydningen. Hun jobber hele tiden.
111
00:08:25,458 --> 00:08:27,875
- Behold resten.
- Takk, sjef.
112
00:08:28,500 --> 00:08:29,416
Hørte du det?
113
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
- Jeg kan ta hvem som helst. Blir du med?
- Nei.
114
00:08:33,041 --> 00:08:35,000
De haugene er som Eiffeltårnet.
115
00:08:35,083 --> 00:08:36,958
Det blir gratis mat.
116
00:08:37,041 --> 00:08:38,708
Jeg betaler bensinen.
117
00:08:38,791 --> 00:08:40,625
Rama bor et stykke unna.
118
00:08:40,708 --> 00:08:43,083
Jeg visste det. Du trenger bare sjåfør.
119
00:08:43,166 --> 00:08:47,125
Jeg trenger denne jobben.
Jeg har ikke fått stipend ennå.
120
00:08:49,958 --> 00:08:51,208
Vi er ferdige til 20.00.
121
00:08:52,375 --> 00:08:53,625
Ikke et minutt senere, ok?
122
00:08:55,875 --> 00:08:57,291
Hjelp meg å kopiere disse.
123
00:08:59,625 --> 00:09:02,500
Kleskoden er 40-tallsklær. Har du det?
124
00:09:03,083 --> 00:09:04,083
Visst pokker.
125
00:09:04,166 --> 00:09:06,083
Er du ny i Mata Hari?
126
00:09:07,833 --> 00:09:08,875
Ja.
127
00:09:09,750 --> 00:09:11,208
Ikke gå på den festen.
128
00:09:11,750 --> 00:09:13,375
Bortkastet tid.
129
00:09:14,416 --> 00:09:15,708
Hvorfor det?
130
00:09:17,000 --> 00:09:19,291
Du bør konsentrere deg om stipendoppgaven.
131
00:09:19,791 --> 00:09:21,250
Frist i morgen, ikke sant?
132
00:09:22,375 --> 00:09:25,250
Ikke bry deg om popularitet.
133
00:09:25,333 --> 00:09:27,958
- Åtte tusen for seks eksemplarer?
- Ja.
134
00:09:31,666 --> 00:09:32,625
Hva plager henne?
135
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Jeg drar, mamma.
136
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Hånden din, takk.
137
00:09:41,458 --> 00:09:44,875
- Lykke til. Få den jobben!
- Amen.
138
00:09:44,958 --> 00:09:47,250
Jeg kommer rett hjem etter møtet.
139
00:09:47,333 --> 00:09:48,666
Jeg er hjemme rundt kl. 21.
140
00:09:49,916 --> 00:09:52,333
- Hvor skal du?
- På jobbintervju.
141
00:09:55,000 --> 00:09:56,875
Hvem skal hjelpe moren din?
142
00:09:56,958 --> 00:09:59,708
Det går bra.
143
00:09:59,791 --> 00:10:01,041
Jeg ga henne lov.
144
00:10:01,125 --> 00:10:03,291
Hvorfor har de intervjuet
145
00:10:04,166 --> 00:10:06,250
så sent?
146
00:10:06,875 --> 00:10:10,791
Det er også en liten fest
for prisen vi vant.
147
00:10:11,375 --> 00:10:14,166
- Er det fest eller intervju?
- Intervju.
148
00:10:14,250 --> 00:10:16,125
Hvis det er et jobbintervju,
149
00:10:18,291 --> 00:10:20,208
ikke gå i den avslørende kjolen.
150
00:10:23,416 --> 00:10:25,208
Men alle vil ha slike klær.
151
00:10:26,000 --> 00:10:27,166
Ta på noe under.
152
00:10:34,958 --> 00:10:37,000
Du må love å ikke drikke.
153
00:10:38,375 --> 00:10:39,333
Ja.
154
00:10:52,583 --> 00:10:55,458
Hvem var hun i butikken? Hun var så frekk.
155
00:10:56,041 --> 00:10:57,041
Farah?
156
00:10:58,208 --> 00:10:59,958
Ikke bry deg om det.
157
00:11:00,958 --> 00:11:02,666
Hun var medlem av Mata Hari.
158
00:11:02,750 --> 00:11:04,125
Fotografen, tror jeg.
159
00:11:04,791 --> 00:11:06,125
Men hun ble kastet ut.
160
00:11:06,708 --> 00:11:08,833
For mange kompliserte forhold.
161
00:11:09,500 --> 00:11:10,916
Det er det jeg har hørt.
162
00:11:16,375 --> 00:11:17,375
Navn, takk?
163
00:11:17,458 --> 00:11:19,583
Suryani. Jeg har med en venn.
164
00:11:20,208 --> 00:11:21,083
Suryani.
165
00:11:23,583 --> 00:11:24,916
For et stort hus!
166
00:11:26,416 --> 00:11:27,416
Ja, ikke sant?
167
00:11:30,625 --> 00:11:31,875
Så mange statuer…
168
00:11:33,458 --> 00:11:35,291
Ramas far er skulptør.
169
00:11:36,666 --> 00:11:40,333
Vær hilset, sydens sol
170
00:11:41,333 --> 00:11:42,166
Amin.
171
00:11:42,666 --> 00:11:43,875
Dytt skjorta nedi.
172
00:11:44,416 --> 00:11:46,041
- Nedi?
- Finere sånn.
173
00:12:04,208 --> 00:12:09,958
Sydens sol
Ditt varme lys fyller
174
00:12:11,125 --> 00:12:15,916
Våre kalde, ensomme hjerter
175
00:12:16,750 --> 00:12:21,666
Først en viktig kunngjøring.
176
00:12:22,458 --> 00:12:24,083
Nyheten er
177
00:12:24,166 --> 00:12:26,916
at flyreisen til Kyoto
178
00:12:27,000 --> 00:12:30,958
sponses av Soemarno og Lilis,
179
00:12:31,041 --> 00:12:33,041
Ramas foreldre!
180
00:12:34,791 --> 00:12:35,916
Onkel, tante,
181
00:12:36,000 --> 00:12:39,041
takk for at dere alltid støtter
Mata Hari-familien.
182
00:12:39,125 --> 00:12:41,250
- Alt for dere.
- Hva sier vi?
183
00:12:41,333 --> 00:12:44,666
Takk, onkel og tante!
184
00:12:44,750 --> 00:12:50,125
Jeg vil takke
alle som bidro til forestillingen.
185
00:12:50,208 --> 00:12:54,083
Produksjonsleder. Tøffingen Tariq!
186
00:12:58,250 --> 00:12:59,750
Ikke bli for kjepphøy.
187
00:12:59,833 --> 00:13:01,666
Du må fortsatt skaffe alle visum.
188
00:13:02,333 --> 00:13:06,500
Og takk til vår Medusa
for en fantastisk opptreden,
189
00:13:06,583 --> 00:13:07,500
Kirana!
190
00:13:08,666 --> 00:13:09,666
Tusen takk.
191
00:13:09,750 --> 00:13:12,250
Samsul fra visuell kunst-teamet! Takk.
192
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
Samsul, takk.
193
00:13:15,291 --> 00:13:17,333
Sist, men ikke minst,
194
00:13:17,416 --> 00:13:22,458
vi hadde fullt hus i dag,
takket være vårt fantastiske nettsted.
195
00:13:22,541 --> 00:13:25,166
Så en stor takk til Suryani!
196
00:13:44,291 --> 00:13:47,333
- Pappe, dette er Sur, nettdesigneren.
- Hei, Sur.
197
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
- Hei, onkel.
- For et flott nettsted.
198
00:13:49,958 --> 00:13:51,166
Takk.
199
00:13:51,250 --> 00:13:53,291
Rama har vel fortalt deg om tilbudet?
200
00:13:53,375 --> 00:13:54,833
Ja.
201
00:13:54,916 --> 00:13:59,291
- Jeg er glad du er med.
- Takk for denne muligheten.
202
00:14:00,208 --> 00:14:04,750
Å, harde skjebne
203
00:14:04,833 --> 00:14:10,583
Min elskede falt for en annen…
204
00:14:25,708 --> 00:14:27,041
Fyll det.
205
00:14:27,916 --> 00:14:31,208
Dans til fløytespillet…
206
00:14:31,791 --> 00:14:34,916
- Hei, Sur!
- Hei, Anggun.
207
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
Her. Ta dette.
208
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Forsiktig. Ok.
209
00:14:39,250 --> 00:14:40,666
Ok. Takk.
210
00:14:40,750 --> 00:14:42,125
Takk. Tusen takk.
211
00:14:42,208 --> 00:14:44,375
Ikke bli lei av denne jobben. Ok?
212
00:14:44,458 --> 00:14:45,666
En skål.
213
00:14:47,625 --> 00:14:49,083
Nei. Vi begynner på nytt.
214
00:14:49,166 --> 00:14:51,208
Vi må ha øyekontakt når vi skåler.
215
00:14:51,291 --> 00:14:52,875
Ellers bringer det ulykke.
216
00:14:52,958 --> 00:14:55,250
Se meg inn i øynene. Greit?
217
00:14:55,333 --> 00:14:57,125
Skål!
218
00:15:05,791 --> 00:15:07,291
Hva er det?
219
00:15:07,791 --> 00:15:12,250
Mitt vakre hår
Er langt som øya Java…
220
00:15:12,333 --> 00:15:13,375
Se!
221
00:15:13,458 --> 00:15:15,291
Medusa kommer!
222
00:15:16,833 --> 00:15:20,291
Den som blir truffet av Medusas blikk,
må ta en shot!
223
00:15:21,916 --> 00:15:23,750
Vær beredt!
224
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Amin, kompis!
225
00:15:30,333 --> 00:15:31,541
Drikk! Drikk!
226
00:15:31,625 --> 00:15:33,083
Gi ham den!
227
00:15:36,333 --> 00:15:39,500
Drikk! Drikk!
228
00:15:44,041 --> 00:15:47,750
- Få arkene mine, Amin!
- Er det ikke gøy? Vi blir litt til!
229
00:15:47,833 --> 00:15:49,000
Ny runde!
230
00:15:57,958 --> 00:16:02,125
Drikk! Drikk!
231
00:16:03,708 --> 00:16:04,958
Ta den!
232
00:16:07,833 --> 00:16:12,416
Drikk! Drikk!
233
00:16:13,250 --> 00:16:14,416
Bånnski!
234
00:16:40,416 --> 00:16:41,291
Sur.
235
00:16:42,041 --> 00:16:43,166
Kom, vi må dra.
236
00:16:43,791 --> 00:16:45,000
Bli litt til.
237
00:16:46,875 --> 00:16:48,125
Hva skal du gjøre?
238
00:16:48,208 --> 00:16:49,625
Alle er fortsatt her.
239
00:16:49,708 --> 00:16:51,416
Det er ingen i butikken.
240
00:16:53,083 --> 00:16:55,000
Du lovte å være hjemme til åtte.
241
00:18:13,416 --> 00:18:14,791
Sur, sett deg her.
242
00:18:16,250 --> 00:18:17,833
Sur. Sett deg her!
243
00:18:18,416 --> 00:18:21,416
Jeg jobber med stipendoppgaven.
244
00:18:22,250 --> 00:18:23,750
- Slipp henne.
- Jeg vil snakke.
245
00:18:23,833 --> 00:18:26,333
- La henne bli ferdig først.
- Ikke bry deg!
246
00:18:26,416 --> 00:18:30,291
- Det er fordi du ga henne lov!
- Jeg tar skoene dine, mamma!
247
00:18:32,958 --> 00:18:34,416
Jeg er sent ute!
248
00:18:34,500 --> 00:18:36,333
- Hør på meg!
- Jeg er sent ute!
249
00:18:36,416 --> 00:18:38,291
Ta kollektivtransport, Sur!
250
00:18:59,083 --> 00:19:00,416
Ble du full i går?
251
00:19:02,541 --> 00:19:04,833
Kan du passe på telefonen min?
252
00:19:06,333 --> 00:19:07,833
{\an8}Du kom nesten for sent.
253
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
God morgen.
254
00:19:14,625 --> 00:19:17,041
Beklager forsinkelsen. Det var kø.
255
00:19:17,791 --> 00:19:19,416
Hvorfor går du med kebaya?
256
00:19:20,291 --> 00:19:21,875
Det er ikke kvinnedagen.
257
00:19:21,958 --> 00:19:23,416
Ikke uteksaminering.
258
00:19:23,500 --> 00:19:24,833
Beklager.
259
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Jeg skal på noe etterpå,
der kleskoden er kebaya.
260
00:19:31,500 --> 00:19:32,916
Dette er oppgaven min.
261
00:19:33,000 --> 00:19:36,041
- Jeg har laget et nettsted for…
- Vent.
262
00:19:37,083 --> 00:19:38,416
Jeg vil spørre deg om noe.
263
00:19:38,916 --> 00:19:42,166
Går du ofte på nattklubb?
264
00:19:42,750 --> 00:19:44,083
Nei. Aldri.
265
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
- Drikker du?
- Hva? Nei.
266
00:19:48,125 --> 00:19:49,208
Så hva er dette?
267
00:19:50,041 --> 00:19:51,000
Forklar dette.
268
00:19:51,083 --> 00:19:53,583
Hvorfor la du ut dette?
269
00:19:54,541 --> 00:19:55,958
Jeg gjorde ikke det.
270
00:19:56,666 --> 00:19:59,000
Hvem var det da? Assistenten din?
271
00:19:59,083 --> 00:20:01,333
Men du var på fest i går?
272
00:20:01,416 --> 00:20:03,333
Du går fortsatt i den kjolen.
273
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
La meg forklare…
274
00:20:04,583 --> 00:20:08,500
Hun sa det var på grunn av
et arrangement etter dette.
275
00:20:09,333 --> 00:20:11,500
- Jeg har den på fordi…
- Rystende.
276
00:20:12,166 --> 00:20:15,625
Hvorfor har du sluntret unna
det siste semesteret?
277
00:20:15,708 --> 00:20:18,958
Å drikke alkohol
er ikke en del av indonesisk kultur.
278
00:20:19,041 --> 00:20:21,125
Organisasjonen betaler for studiene dine.
279
00:20:21,208 --> 00:20:22,416
For det første…
280
00:20:22,916 --> 00:20:24,916
Jeg tok ikke de bildene.
281
00:20:25,500 --> 00:20:28,291
Og fram til nå
282
00:20:28,375 --> 00:20:32,458
har jeg oppfylt kravene
til dette stipendet.
283
00:20:32,541 --> 00:20:36,000
Jeg har over 3,6 i karaktersnitt
og null fravær.
284
00:20:36,083 --> 00:20:37,250
Det vet vi. Men…
285
00:20:37,833 --> 00:20:40,208
Både akademiske resultater og oppførsel
286
00:20:40,291 --> 00:20:41,458
er viktige, Suryani.
287
00:20:41,541 --> 00:20:46,375
Og vi tildeler stipendet så studenter
kan bruke det til noe positivt,
288
00:20:46,458 --> 00:20:48,833
ikke slikt tøv.
289
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Men jeg har alltid deltatt
på positive aktiviteter.
290
00:20:51,416 --> 00:20:54,375
Nettstedet mitt hjalp teateret
med å vinne.
291
00:20:54,458 --> 00:20:55,500
Vent litt.
292
00:20:56,000 --> 00:20:59,375
Det er ingen teatergruppe
på dette fakultetet.
293
00:20:59,458 --> 00:21:01,458
Studerer du virkelig informatikk?
294
00:21:06,875 --> 00:21:08,000
La oss komme til saken.
295
00:21:08,500 --> 00:21:10,250
Vi må vurdere dette.
296
00:21:10,333 --> 00:21:13,291
Vi gir deg beskjed om resultatet.
297
00:21:13,375 --> 00:21:15,291
Møtet er over.
298
00:21:15,875 --> 00:21:18,666
Se på deg. Jeg tror ikke du er helt edru.
299
00:21:23,333 --> 00:21:24,416
Farah Natia.
300
00:21:58,083 --> 00:21:59,083
Amin.
301
00:21:59,166 --> 00:22:00,166
Hvem lurte meg?
302
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
- Amin
- Hva mener du?
303
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
Hvem tok de selfiene?
304
00:22:05,458 --> 00:22:06,458
Vet ikke.
305
00:22:07,250 --> 00:22:09,208
Hvorfor vekket du meg ikke på veien?
306
00:22:09,291 --> 00:22:11,583
Jeg kjørte deg ikke. Jeg dro før deg.
307
00:22:12,166 --> 00:22:13,333
Dro du fra meg der?
308
00:22:14,791 --> 00:22:18,208
Du ba meg dra hjem. Du danset som en gal.
309
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
- Wisnu Brata?
- Ja.
310
00:22:28,958 --> 00:22:30,041
TATT 27. OKTOBER 2019
311
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
- Xavier Wibowo?
- Ja.
312
00:22:33,333 --> 00:22:35,750
- Og Yanuar Joko?
- Ja.
313
00:22:36,250 --> 00:22:38,958
- Nå skal jeg dele ut…
- Unnskyld?
314
00:22:39,041 --> 00:22:42,125
Du ropte ikke opp meg. Suryani.
315
00:22:42,208 --> 00:22:45,125
Har du fullført registreringen
for dette semesteret?
316
00:22:45,875 --> 00:22:46,750
Ja.
317
00:22:47,750 --> 00:22:51,750
Men jeg har ikke betalt semesteravgiften.
Jeg venter på stipend.
318
00:22:51,833 --> 00:22:54,125
Ordne det først.
319
00:22:54,208 --> 00:22:57,541
For hvis navnet ditt ikke står her,
kan du ikke delta.
320
00:22:58,375 --> 00:23:01,041
Vi fortsetter. Første kapittel…
321
00:23:09,708 --> 00:23:10,666
Se opp!
322
00:23:14,375 --> 00:23:17,750
Viktig melding!
323
00:23:18,416 --> 00:23:22,166
For å slå ned dengueutbruddet i Indonesia
324
00:23:22,916 --> 00:23:26,500
tilbyr myndighetene
gratis desinfeksjon av området.
325
00:23:27,458 --> 00:23:29,166
Vennligst forbli innendørs…
326
00:23:35,791 --> 00:23:37,166
Hvorfor stengte du?
327
00:23:39,125 --> 00:23:40,791
Venter du på desinfiseringen?
328
00:23:43,541 --> 00:23:44,916
Så fra nå av
329
00:23:45,958 --> 00:23:48,000
må jeg betale semesteravgiften din?
330
00:23:52,166 --> 00:23:54,708
"Upassende oppførsel." Hva vil det si?
331
00:23:59,666 --> 00:24:00,916
Det har skjedd en feil.
332
00:24:03,166 --> 00:24:04,208
Pappa.
333
00:24:04,291 --> 00:24:07,541
Hva gjør du? Pappa!
334
00:24:07,625 --> 00:24:10,416
Du har brutt religionens lover
ved å drikke alkohol.
335
00:24:10,500 --> 00:24:13,916
Du tilhører ikke denne familien lenger.
336
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
La meg få forklare.
337
00:24:15,083 --> 00:24:17,125
Vær så snill. Jeg har ikke fått forklare!
338
00:24:17,208 --> 00:24:19,250
Jeg trenger ingen forklaring.
339
00:24:21,041 --> 00:24:23,250
Naboene vet at du kom full hjem.
340
00:24:23,791 --> 00:24:26,250
En mann bar deg nedover gata
341
00:24:26,333 --> 00:24:28,708
og banket på alle dører,
342
00:24:28,791 --> 00:24:30,875
han vekket alle
343
00:24:31,666 --> 00:24:34,083
for å finne huset vårt.
344
00:24:36,250 --> 00:24:37,916
Vet du hva klokken var?
345
00:24:39,208 --> 00:24:41,250
Tre om natten!
346
00:24:41,333 --> 00:24:43,166
Vær så snill, hør på meg.
347
00:24:44,500 --> 00:24:47,916
Alle har vært her og stilt spørsmål.
348
00:24:48,000 --> 00:24:50,875
"Hva var galt med Sur?"
"Hvem var den mannen?"
349
00:24:51,708 --> 00:24:53,833
Moren din og jeg svare på alt.
350
00:24:53,916 --> 00:24:56,458
Du sa det var et jobbintervju,
men du var på fest.
351
00:24:56,541 --> 00:24:58,916
Men jeg ville feire prestasjonen min…
352
00:25:00,625 --> 00:25:01,541
Prestasjon?
353
00:25:02,583 --> 00:25:05,833
Du mistet stipendet
på grunn av dårlig oppførsel.
354
00:25:07,250 --> 00:25:08,708
Kaller du det en prestasjon?
355
00:25:10,000 --> 00:25:11,916
Hvem skal betale semesteravgiften nå?
356
00:25:12,000 --> 00:25:13,833
Føler du ikke med moren din?
357
00:25:15,791 --> 00:25:18,666
Ta dette som straffen din,
og angre det du gjorde.
358
00:25:55,458 --> 00:25:56,583
TOALETT
359
00:26:35,625 --> 00:26:37,791
Chitra? Unnskyld meg…
360
00:26:37,875 --> 00:26:40,375
Vet du hvem som kjørte meg hjem i natt?
361
00:26:41,291 --> 00:26:45,500
Når dro du? Jeg dro i ti-tiden.
362
00:26:45,583 --> 00:26:47,125
Hei, Sur. Blitt edru?
363
00:26:47,208 --> 00:26:49,791
Anggun vil endre gorgon-kostymet.
364
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Kan du legge til beige?
365
00:26:51,708 --> 00:26:54,125
Jeg må til gjenbruksbutikken igjen.
366
00:26:54,208 --> 00:26:57,125
- Se hva du kan gjøre.
- Jeg gir beskjed i morgen.
367
00:26:57,208 --> 00:26:58,958
- Tariq…
- Ikke nå.
368
00:27:01,000 --> 00:27:04,583
Hei, idioter!
Hva har dere gjort med pakken?
369
00:27:04,666 --> 00:27:06,666
Vet dere ikke at det haster?
370
00:27:06,750 --> 00:27:08,666
Må jeg alltid rydde opp etter dere?
371
00:27:09,416 --> 00:27:11,500
- Gjør det riktig neste gang!
- Beklager.
372
00:27:12,541 --> 00:27:15,458
- Tariq…
- Sur, ikke mas. Jeg har det travelt!
373
00:27:15,541 --> 00:27:17,041
Vet du hvem…
374
00:27:23,791 --> 00:27:24,791
- Rama.
- Hei, Sur.
375
00:27:24,875 --> 00:27:28,000
Vet du hvem som kjørte meg hjem i natt?
376
00:27:28,083 --> 00:27:29,250
NetCar, ikke sant?
377
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
Bestilte du den?
378
00:27:30,750 --> 00:27:32,666
Nei, Anggun. Hvordan det?
379
00:27:35,583 --> 00:27:38,250
Vent. Anggun øver.
380
00:27:38,333 --> 00:27:39,875
Jeg henter henne.
381
00:27:41,333 --> 00:27:45,291
Anggun, Sur spør om NetCar…
382
00:27:47,916 --> 00:27:49,833
Jeg skal være rask. Beklager.
383
00:27:51,041 --> 00:27:52,750
Ok, Sur. Så…
384
00:27:52,833 --> 00:27:56,250
Alle dro i egen bil,
så jeg bestilte en NetCar til deg.
385
00:27:56,333 --> 00:27:57,708
Har du mistet noe?
386
00:27:57,791 --> 00:27:59,625
Nei, men hvor mye var klokken?
387
00:27:59,708 --> 00:28:01,666
La meg se på bestillingshistorikken.
388
00:28:01,750 --> 00:28:04,500
Sov jeg, eller…
389
00:28:04,583 --> 00:28:06,750
Du var veldig full.
390
00:28:06,833 --> 00:28:09,375
Jeg prøvde å vekke deg,
men du var helt vekk.
391
00:28:09,458 --> 00:28:10,583
Så beklager,
392
00:28:10,666 --> 00:28:12,958
jeg måtte finne adressen
på legitimasjonen din.
393
00:28:16,416 --> 00:28:18,375
- Kan du sende det til meg?
- Ok.
394
00:28:19,666 --> 00:28:21,750
Sånn. Ical.
395
00:28:21,833 --> 00:28:26,458
Ta ut Persevs' hjelm. Den må eldes mer.
396
00:28:26,541 --> 00:28:28,625
- Ok.
- Har du røyk?
397
00:28:28,708 --> 00:28:30,958
Vet du hvem som la ut de selfiene?
398
00:28:32,458 --> 00:28:36,041
- Var det ikke deg?
- Jeg husker ikke.
399
00:28:36,708 --> 00:28:40,625
Rommet var mørkt, og alle danset.
400
00:28:40,708 --> 00:28:44,166
Da lyset kom på,
så jeg at du sov på sofaen.
401
00:28:44,250 --> 00:28:46,125
Vet ikke hva som skjedde før det.
402
00:28:46,708 --> 00:28:48,375
Husker du at du la deg på sofaen?
403
00:28:50,583 --> 00:28:52,708
Jeg husker at jeg var veldig trøtt,
404
00:28:52,791 --> 00:28:55,458
så jeg sluttet å danse,
og så husker jeg ikke mer.
405
00:28:55,541 --> 00:28:59,333
Har selfiene lagd problemer for deg?
406
00:28:59,416 --> 00:29:00,666
Tja…
407
00:29:00,750 --> 00:29:04,375
Det er vanlig
å miste kontroll i fylla, Sur.
408
00:29:04,458 --> 00:29:06,666
Jeg ringte eksen min en gang.
409
00:29:07,250 --> 00:29:08,333
Anggun?
410
00:29:09,250 --> 00:29:12,000
- La oss begynne på nytt.
- Vent…
411
00:29:12,083 --> 00:29:14,541
- Fant du Tariq?
- Nei.
412
00:29:14,625 --> 00:29:15,583
Synd.
413
00:29:16,666 --> 00:29:20,708
Beklager, men jeg må gå.
Kom til meg hvis det skjer noe.
414
00:29:20,791 --> 00:29:22,333
Jeg mener det. Ok?
415
00:29:23,708 --> 00:29:26,083
Rama, hjelp henne. La oss begynne igjen.
416
00:29:26,166 --> 00:29:30,416
Sur, hvis du mistet noe,
ring meg, så hjelper jeg deg.
417
00:29:30,500 --> 00:29:31,708
Rama!
418
00:29:31,791 --> 00:29:34,416
De nye kulissene er her.
419
00:29:34,500 --> 00:29:35,875
Ok. Pakk det ut.
420
00:29:36,666 --> 00:29:38,916
- Send melding. Du har nummeret mitt?
- Ja.
421
00:29:39,500 --> 00:29:40,750
Skru den på.
422
00:29:42,375 --> 00:29:46,125
- Er dette et bilde av Melkeveien?
- Otong, kom inn.
423
00:29:46,708 --> 00:29:48,291
Gi meg en kimono.
424
00:29:52,625 --> 00:29:54,166
Her er kimonoen din.
425
00:29:54,666 --> 00:29:56,416
Velkommen til Mata Hari-familien.
426
00:29:59,875 --> 00:30:01,208
Anggun, trenger du meg?
427
00:30:01,708 --> 00:30:03,625
- Hvor har du vært?
- På toalettet.
428
00:30:03,708 --> 00:30:05,958
Alle lette etter deg. Slutt å tulle!
429
00:30:08,750 --> 00:30:10,208
Hva drakk du?
430
00:30:10,958 --> 00:30:12,291
Sluknet sånn.
431
00:30:14,291 --> 00:30:17,041
Bare vin og… Hva heter det?
432
00:30:17,125 --> 00:30:20,458
Og det bildet da vi lekte Medusa-leken?
433
00:30:20,541 --> 00:30:21,416
Whisky?
434
00:30:22,458 --> 00:30:24,291
- Hva mer?
- Jeg husker ikke.
435
00:30:25,875 --> 00:30:29,333
Men øynene dine er åpne.
Det ser ikke ut som du sover.
436
00:30:30,000 --> 00:30:32,041
Det er sånn jeg sover.
437
00:30:33,166 --> 00:30:36,333
Husker du da jeg sov i timen
på barneskolen?
438
00:30:36,416 --> 00:30:39,583
Noen gjorde dette mot meg. Men hvorfor?
439
00:30:40,458 --> 00:30:42,500
Se. Størrelsen er annerledes.
440
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
Kamera på forsiden og på baksiden.
441
00:30:45,625 --> 00:30:49,291
De brukte baksidekameraet.
Jeg tar aldri selfier med det kameraet.
442
00:30:49,791 --> 00:30:52,166
- De er like!
- Det er forskjell!
443
00:30:53,166 --> 00:30:55,666
Jeg skal se om noen la ut videoer av meg.
444
00:30:55,750 --> 00:30:57,791
Ta brukt papir!
445
00:31:03,875 --> 00:31:08,750
Video én. Gitas speilselfie. Kl. 23.00.
446
00:31:09,750 --> 00:31:11,375
Video to.
447
00:31:11,458 --> 00:31:13,625
Udiartis Boomerang i hagen, kl. 17.00.
448
00:31:15,625 --> 00:31:19,875
Video tre. Dansegulvet i stua, kl. 23.30.
449
00:31:20,708 --> 00:31:23,291
Videoene blir borte. Det er et døgn siden.
450
00:31:23,375 --> 00:31:24,541
Så ta skjermbilder!
451
00:31:27,708 --> 00:31:28,666
Sur.
452
00:31:28,750 --> 00:31:32,416
Lær noe av det.
Vær forsiktig neste gang du drikker!
453
00:31:33,375 --> 00:31:36,875
Lære av det? Her… Se på dette.
454
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
De gjorde dette mot de nye.
455
00:31:40,000 --> 00:31:41,958
Det var en del av innvielsen,
456
00:31:42,041 --> 00:31:44,833
men de vil ikke innrømme
at de gjorde det mot meg.
457
00:31:55,958 --> 00:31:58,000
Kl. 00.15…
458
00:32:14,250 --> 00:32:17,166
Du må overbevise studieforeningen.
459
00:32:17,750 --> 00:32:20,416
Hvordan kan jeg miste stipendet for dette?
460
00:32:20,500 --> 00:32:22,250
Jeg har jo sagt
461
00:32:22,333 --> 00:32:25,500
at vi ikke kan blande oss
i styrets beslutninger.
462
00:32:26,125 --> 00:32:27,625
Etter det jeg har hørt,
463
00:32:27,708 --> 00:32:31,375
følger styret med
på alle mottakere i sosiale medier.
464
00:32:31,458 --> 00:32:32,791
Tenk på det.
465
00:32:32,875 --> 00:32:36,708
Hva ville skje
om profilen din er full av fyllebilder?
466
00:32:36,791 --> 00:32:40,000
Men jeg brøt ingen av stipendkravene.
467
00:32:40,500 --> 00:32:43,416
Tull! Det er åpenbart en del av kravet.
468
00:32:43,500 --> 00:32:47,375
Mottakerne skal ikke begå
umoralske handlinger,
469
00:32:47,458 --> 00:32:49,083
og må bevare sin integritet.
470
00:32:49,625 --> 00:32:53,208
Hvordan kan vi beholde tilliten deres
471
00:32:53,875 --> 00:32:57,708
hvis du brukte pengene deres på å drikke?
472
00:33:32,541 --> 00:33:34,000
Hva driver du med?
473
00:33:34,083 --> 00:33:36,833
Jeg blir her. Jeg må finne ut
hvem som gjorde dette.
474
00:33:37,583 --> 00:33:38,833
Hva mener du?
475
00:33:38,916 --> 00:33:39,833
I morgen
476
00:33:40,708 --> 00:33:42,583
begynner jeg å hacke mobilene deres.
477
00:33:45,375 --> 00:33:46,750
Er du sprø?
478
00:33:47,541 --> 00:33:49,083
Leker detektiv, hva?
479
00:33:49,166 --> 00:33:51,625
Må være søvnmangelen.
480
00:33:52,708 --> 00:33:54,041
Stakkars Sur.
481
00:33:54,125 --> 00:33:57,333
Du er visst ikke edru ennå.
482
00:34:24,416 --> 00:34:25,416
Sur.
483
00:34:26,000 --> 00:34:27,458
Dette er mitt område.
484
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Du holder deg der borte.
485
00:34:29,125 --> 00:34:32,541
Ikke rør fiskene mine.
Hvis de dør, taper jeg penger.
486
00:34:38,250 --> 00:34:39,583
Hvor lenge blir du her?
487
00:34:41,208 --> 00:34:42,791
Nå bor vi sammen.
488
00:34:43,375 --> 00:34:45,333
Mann og kvinne, ugift.
489
00:34:45,416 --> 00:34:46,958
Hva om det blir oppdaget?
490
00:34:47,041 --> 00:34:48,000
Jeg får sparken.
491
00:34:49,000 --> 00:34:52,125
Det betyr ingenting.
Hva vil folk si om oss?
492
00:34:56,458 --> 00:34:59,375
Jeg skal prøve å finne bevis
innen tre dager.
493
00:35:01,250 --> 00:35:04,666
Teatermedlemmene kommer hit
for å forberede visasøknader.
494
00:35:04,750 --> 00:35:06,208
Jeg skal jobbe som vanlig.
495
00:35:08,083 --> 00:35:09,250
Myggmiddel.
496
00:35:20,250 --> 00:35:21,791
MAMMA
497
00:35:24,250 --> 00:35:25,625
BLOKKER
498
00:35:30,833 --> 00:35:31,958
Amin, print ut dette.
499
00:35:35,083 --> 00:35:36,000
Min?
500
00:35:36,833 --> 00:35:38,416
Er nettverket nede?
501
00:35:39,166 --> 00:35:40,375
Jeg kommer ikke inn.
502
00:35:41,125 --> 00:35:42,708
Har vært vanskelig siden i går.
503
00:35:44,000 --> 00:35:46,375
Hvor er filen? Har du den på telefonen?
504
00:35:46,458 --> 00:35:47,375
Jeg har den.
505
00:35:48,000 --> 00:35:50,291
Så koble den til.
506
00:35:54,083 --> 00:35:55,791
Nettverket har aldri vært nede før.
507
00:35:56,291 --> 00:35:57,916
Spør leverandøren.
508
00:36:21,375 --> 00:36:23,041
KOPIERER
509
00:36:31,000 --> 00:36:31,833
Helvete!
510
00:36:33,291 --> 00:36:36,416
- Amin, fem sider. Hvor mye?
- Sju tusen.
511
00:36:37,375 --> 00:36:38,875
- Takk.
- Bare hyggelig.
512
00:36:39,750 --> 00:36:40,625
Hva nå?
513
00:36:42,708 --> 00:36:45,083
Han gikk før jeg ble ferdig.
514
00:36:45,166 --> 00:36:46,625
Hva skulle jeg gjøre?
515
00:36:47,833 --> 00:36:48,791
Ok, hør her.
516
00:36:52,166 --> 00:36:53,666
Hvis jeg spiller folkemusikk,
517
00:36:54,375 --> 00:36:56,000
kopierer jeg fortsatt.
518
00:36:56,583 --> 00:36:58,291
Hjelp meg med å få mer tid.
519
00:37:00,583 --> 00:37:02,458
Hvis det er rock,
520
00:37:02,541 --> 00:37:04,000
er jeg ferdig.
521
00:37:04,083 --> 00:37:05,500
Du kan la dem gå.
522
00:37:06,875 --> 00:37:08,333
For noe dritt.
523
00:37:11,416 --> 00:37:13,458
Kom igjen, fiks nettverket!
524
00:37:13,541 --> 00:37:14,958
Ja da.
525
00:37:27,666 --> 00:37:30,041
Det skal visst være
en studentdemonstrasjon?
526
00:37:30,125 --> 00:37:31,166
Hvem sa det?
527
00:37:31,250 --> 00:37:32,708
Dekanus sa det.
528
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
Det er bare et rykte.
529
00:37:42,875 --> 00:37:46,000
Vent! Ikke koble den fra.
Denne maskinen har virus.
530
00:37:46,708 --> 00:37:48,750
La meg installere antivirus først.
531
00:37:49,791 --> 00:37:50,666
Helvete!
532
00:37:50,750 --> 00:37:52,458
Hvem trenger antivirus til mobilen?
533
00:37:52,541 --> 00:37:55,125
Du vil vel ikke miste data?
La meg gjøre det.
534
00:37:55,208 --> 00:37:57,083
Jeg trenger det ikke.
535
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Det tar bare et øyeblikk. Vent.
536
00:37:58,791 --> 00:38:01,125
Slutt, Amin. Jeg trenger det ikke.
537
00:38:02,708 --> 00:38:03,833
Slutt, nå!
538
00:38:03,916 --> 00:38:05,833
Jeg må snart møte professoren!
539
00:38:06,583 --> 00:38:07,750
Kutt ut.
540
00:38:07,833 --> 00:38:10,791
- Da er det ditt ansvar.
- Det går bra.
541
00:38:14,875 --> 00:38:17,041
Jeg må printe ut dette. Jeg sender det.
542
00:38:17,125 --> 00:38:20,125
Nettverket er nede.
Koble den rett i PC-en.
543
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Jaså?
544
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Moses.
545
00:38:41,625 --> 00:38:43,916
- Hva er det til middag?
- Bestill noe på NetFood.
546
00:38:44,000 --> 00:38:45,708
Jeg spanderer.
547
00:38:46,333 --> 00:38:47,625
Satay, kanskje?
548
00:38:50,500 --> 00:38:52,083
Udiarti.
549
00:39:00,041 --> 00:39:01,250
Rama.
550
00:39:02,208 --> 00:39:04,166
Hvordan går det? Funnet noe?
551
00:39:04,250 --> 00:39:06,125
Det kom bare fire i dag.
552
00:39:06,208 --> 00:39:10,416
Det er 40 teatermedlemmer.
Sikker på at alle kommer?
553
00:39:10,500 --> 00:39:12,291
- Når får du vite det?
- Hold kjeft.
554
00:39:14,625 --> 00:39:18,000
Kanskje du bør hacke andre studenter også?
555
00:39:18,750 --> 00:39:20,833
- Kanskje det hjelper.
- Ja, sikkert.
556
00:39:21,916 --> 00:39:24,583
Vil du stalke folk? Eller stjele oppgaver?
557
00:39:25,166 --> 00:39:26,625
Prøver bare å hjelpe.
558
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Jeg har sluttet å selge oppgaver.
559
00:39:30,125 --> 00:39:31,750
Jeg er ingen synder mer.
560
00:39:31,833 --> 00:39:33,583
Jeg vil ikke ha skitne penger.
561
00:39:33,666 --> 00:39:35,750
Det er du som er en stalker nå.
562
00:39:36,416 --> 00:39:38,958
{\an8}Jeg ser bare på bilder fra festen.
563
00:39:39,583 --> 00:39:41,791
Så hvorfor ser du
på de gamle bildene deres?
564
00:40:13,041 --> 00:40:14,083
Hei.
565
00:40:15,041 --> 00:40:16,375
Har du sprit?
566
00:40:17,083 --> 00:40:19,208
- Har du fortsatt noe?
- Nei.
567
00:40:20,041 --> 00:40:22,916
- Hvorfor drar du ikke hjem?
- Det er bare dritt.
568
00:40:23,000 --> 00:40:25,375
- Jeg kommer.
- Slutt. Jeg må jobbe.
569
00:40:27,375 --> 00:40:28,458
Har du damebesøk?
570
00:40:29,333 --> 00:40:31,166
Ja, det er Amelia.
571
00:40:31,250 --> 00:40:34,000
Så Amelia bruker sko nå?
572
00:40:36,000 --> 00:40:38,125
Gi deg. Det er skoene til søsteren min.
573
00:40:39,208 --> 00:40:42,208
Søster, du liksom.
Stakkars Amelia blir sjalu.
574
00:40:43,041 --> 00:40:44,291
Bare gå til kantina!
575
00:40:44,375 --> 00:40:46,041
Gå til gutteleken din.
576
00:40:47,083 --> 00:40:48,583
Ikke si hva jeg skal gjøre.
577
00:40:49,458 --> 00:40:53,625
Hvorfor later du som du er travel?
Du lar meg være her hele tiden.
578
00:40:57,250 --> 00:40:58,916
Vennen din i går, hva het hun?
579
00:40:59,500 --> 00:41:00,750
Sur?
580
00:41:00,833 --> 00:41:03,416
Hvordan ble hun så full?
581
00:41:04,041 --> 00:41:05,458
Aner ikke. Jeg dro tidlig.
582
00:41:06,541 --> 00:41:08,708
Hvordan kom hun hjem? Passet du ikke på?
583
00:41:09,291 --> 00:41:10,666
NetCar.
584
00:41:11,250 --> 00:41:14,666
Så fælt! Lot du henne ta en NetCar alene?
585
00:41:14,750 --> 00:41:16,125
Hva er galt med det?
586
00:41:16,208 --> 00:41:18,708
Hun kom helskinnet hjem. Hva er problemet?
587
00:41:19,291 --> 00:41:20,375
Galskap!
588
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
De idiotene!
589
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
Kan ikke bruke hodet.
590
00:41:28,000 --> 00:41:29,875
{\an8}HENTETID: 00.15
BESTEMMELSESSTED: 02.03
591
00:41:42,750 --> 00:41:44,958
Hva kan jeg gjøre for deg, Anggun?
592
00:41:45,041 --> 00:41:47,583
Jeg bestilte en NetCar for en venn,
593
00:41:47,666 --> 00:41:52,250
men den brukte så lang tid.
594
00:41:52,333 --> 00:41:55,375
Den kom fram en time senere enn forventet.
595
00:41:55,458 --> 00:41:58,208
Jeg er redd det skjedde
noe med vennen min.
596
00:41:59,500 --> 00:42:03,083
Opplevde du
ubehagelig oppførsel fra sjåføren?
597
00:42:03,166 --> 00:42:04,416
Eller mistet du noe?
598
00:42:04,500 --> 00:42:06,750
Jeg vet ikke. Det er derfor vi må sjekke.
599
00:42:10,583 --> 00:42:13,166
- Så du var passasjeren?
- Ja.
600
00:42:13,250 --> 00:42:15,500
Greit. Mistet du noe eller…
601
00:42:15,583 --> 00:42:19,041
Det er derfor jeg ikke er sikker,
fordi jeg sov på turen.
602
00:42:22,166 --> 00:42:24,291
Kan vi sjekke det nå?
603
00:42:24,375 --> 00:42:26,708
- Maskinen blir varm.
- Greit.
604
00:42:27,416 --> 00:42:31,208
Kønummer 425…
605
00:42:36,291 --> 00:42:37,583
SJÅFØR
SPORING
606
00:42:37,666 --> 00:42:39,875
Så langt var bilen i rute.
607
00:43:03,708 --> 00:43:05,791
Vent. Jeg må ta en telefon.
608
00:43:07,500 --> 00:43:10,666
Kønummer 430.
609
00:43:11,333 --> 00:43:13,208
Anggun…
610
00:43:14,250 --> 00:43:16,166
Har du noen gang sluknet i fylla?
611
00:43:17,625 --> 00:43:18,625
Ja.
612
00:43:19,375 --> 00:43:22,833
Men det var fordi
jeg hoppet over middagen.
613
00:43:24,041 --> 00:43:25,666
Hoppet du over middag?
614
00:43:26,375 --> 00:43:27,541
Nei.
615
00:43:30,875 --> 00:43:33,833
Kanskje det var første gang du drakk?
616
00:43:34,416 --> 00:43:35,416
Men, Sur,
617
00:43:36,291 --> 00:43:39,208
hvis du vil dele noe, lytter jeg gjerne.
618
00:43:41,083 --> 00:43:42,500
Føles noe galt?
619
00:43:44,916 --> 00:43:45,750
Jeg…
620
00:43:47,375 --> 00:43:48,333
Jeg føler ikke…
621
00:43:48,916 --> 00:43:50,041
Det er bare…
622
00:43:51,583 --> 00:43:52,625
Kan det hende
623
00:43:53,250 --> 00:43:55,083
at noen hadde noe i glasset mitt?
624
00:43:57,708 --> 00:43:58,875
Folkene våre, mener du?
625
00:43:58,958 --> 00:44:00,541
Umulig!
626
00:44:00,625 --> 00:44:02,375
Jeg vet at de er gale,
627
00:44:02,458 --> 00:44:05,583
men de ville aldri gått over streken.
628
00:44:07,583 --> 00:44:08,583
Dummen.
629
00:44:10,750 --> 00:44:12,625
Burde jeg ta urinprøve?
630
00:44:18,541 --> 00:44:19,416
Sur.
631
00:44:20,708 --> 00:44:22,083
Er du sikker?
632
00:44:23,208 --> 00:44:25,416
Noen røykte gress på festen.
633
00:44:26,500 --> 00:44:27,708
Gjorde du?
634
00:44:28,375 --> 00:44:30,375
Kønummer 430.
635
00:44:30,458 --> 00:44:31,875
Jeg husker ikke…
636
00:44:33,250 --> 00:44:36,958
Tenk om en urinprøve blir positiv?
637
00:44:37,041 --> 00:44:39,541
Kom igjen! Det er henne.
638
00:44:40,666 --> 00:44:42,000
Ja, hun…
639
00:44:42,083 --> 00:44:44,208
Jeg kjørte henne forleden natt.
640
00:44:44,291 --> 00:44:46,916
Hvis det er sant, så forklar.
641
00:44:47,000 --> 00:44:49,416
Hvorfor kom du så sent fram?
642
00:44:49,500 --> 00:44:52,875
Jeg måtte stoppe ved Kendil Park.
643
00:44:53,500 --> 00:44:55,708
Jeg hadde punktert.
644
00:44:55,791 --> 00:44:57,833
Jeg måtte bytte dekk.
645
00:44:57,916 --> 00:45:01,750
Jeg prøvde å vekke henne.
646
00:45:01,833 --> 00:45:04,416
Men hun våknet ikke.
647
00:45:04,500 --> 00:45:07,541
Så jeg fortsatte å bytte dekk.
648
00:45:07,625 --> 00:45:10,125
Og det tok en stund,
649
00:45:10,208 --> 00:45:13,000
for jeg var alene og det regnet.
650
00:45:13,708 --> 00:45:15,958
Her. Jeg tok noen bilder.
651
00:45:21,041 --> 00:45:22,125
Se.
652
00:45:32,583 --> 00:45:34,083
Kan jeg ta noen bilder?
653
00:45:35,041 --> 00:45:36,833
Ja visst.
654
00:45:37,416 --> 00:45:39,916
Jeg tror jeg kjørte over en spikermatte.
655
00:45:40,000 --> 00:45:42,708
Skiftet du dekk helt alene? Ingen hjelp?
656
00:45:42,791 --> 00:45:45,041
Nei. Jeg gjorde det selv.
657
00:45:45,125 --> 00:45:46,166
Og jeg beklager.
658
00:45:46,833 --> 00:45:49,458
Jeg måtte følge deg hjem.
659
00:45:50,500 --> 00:45:53,208
Men da jeg hjalp deg ut av bilen,
660
00:45:53,291 --> 00:45:55,791
kastet du opp.
661
00:45:55,875 --> 00:45:59,250
Det kom over hele baksetet og teppene.
662
00:45:59,833 --> 00:46:02,333
Jaså? Kastet opp over hele bilen?
663
00:46:02,416 --> 00:46:05,541
- Noen hadde festet hardt.
- Det går fint.
664
00:46:05,625 --> 00:46:08,125
Var det alt? Greit.
665
00:46:08,208 --> 00:46:11,958
Men, frøken, Burhan er en hederlig mann.
666
00:46:12,041 --> 00:46:15,208
Sjåføren kan også klage
667
00:46:15,291 --> 00:46:17,500
hvis kunder oppfører seg upassende.
668
00:46:18,166 --> 00:46:19,333
Men det gjorde han ikke.
669
00:46:20,000 --> 00:46:20,875
Hold kjeft!
670
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Anggun…
671
00:46:35,583 --> 00:46:37,708
Én ting til.
672
00:46:37,791 --> 00:46:39,750
Vent, Sur. Jeg må svare.
673
00:46:39,833 --> 00:46:40,833
Ja.
674
00:46:42,041 --> 00:46:43,791
På parkeringsplassen. Hvordan det?
675
00:46:44,458 --> 00:46:45,625
Forstuet ankel?
676
00:46:46,291 --> 00:46:48,958
Har du ringt legen? Hvorfor ringer du meg?
677
00:46:49,875 --> 00:46:51,416
Skynd deg og ring!
678
00:46:53,791 --> 00:46:55,041
Beklager. Hva sa du?
679
00:46:55,125 --> 00:46:56,583
Nei, bare… Beklager bryet.
680
00:46:57,458 --> 00:47:00,875
- Og takk for isen.
- Bare hyggelig, Sur.
681
00:47:00,958 --> 00:47:03,166
Ring meg hvis du trenger noe.
682
00:47:03,250 --> 00:47:05,708
Jeg må møte Tariq. For en sytepave.
683
00:47:06,333 --> 00:47:08,375
- Ha det bra.
- Takk.
684
00:47:14,500 --> 00:47:15,916
Middag, små fisker.
685
00:47:16,791 --> 00:47:18,916
Fikk du Medusa-videoen?
686
00:47:19,000 --> 00:47:21,291
Ja, Fouad og Gabriella var her.
687
00:47:21,375 --> 00:47:24,708
- Stjal du noen oppgaver?
- Kan du ikke stole på meg?
688
00:47:24,791 --> 00:47:27,625
Jeg har løpt opp og ned
hele dagen for deg!
689
00:47:31,041 --> 00:47:34,208
Den som blir truffet av Medusas blikk,
må drikke igjen!
690
00:47:34,291 --> 00:47:35,333
Hvem blir den neste?
691
00:47:36,083 --> 00:47:38,333
Hvem er den neste?
692
00:47:40,500 --> 00:47:44,250
Dette kan bevise
at han rettet Medusa mot meg med vilje.
693
00:47:44,333 --> 00:47:47,125
- Noen flere videoer?
- Jeg tror det. Sjekk igjen.
694
00:47:51,541 --> 00:47:54,708
Drikk! Drikk!
695
00:48:00,708 --> 00:48:03,291
Så du? Han tok glasset med en annen farge!
696
00:48:03,375 --> 00:48:05,333
Helvete! Jeg visste at det var ham!
697
00:48:06,583 --> 00:48:08,333
Sur! Hva er i veien?
698
00:48:09,666 --> 00:48:11,833
- Går det bra?
- Jeg har lavt blodtrykk.
699
00:48:37,333 --> 00:48:39,416
På Gabriellas video
700
00:48:39,958 --> 00:48:43,166
så jeg hvor Tariq var
før han kom ut med Medusa.
701
00:48:52,750 --> 00:48:54,166
Fra dette mørkerommet.
702
00:48:54,250 --> 00:48:56,291
Hva gjorde han der inne så lenge?
703
00:48:57,958 --> 00:48:59,625
Når skal dette ta slutt, Sur?
704
00:49:01,125 --> 00:49:02,250
Du er blakk.
705
00:49:03,375 --> 00:49:05,333
Jeg kan ikke alltid hjelpe.
706
00:49:06,000 --> 00:49:08,541
- Når skal du hjem?
- Jeg vil ikke dra hjem.
707
00:49:08,625 --> 00:49:11,833
- Men hvis du drar hjem…
- Jeg sa jo at jeg ikke vil!
708
00:49:17,833 --> 00:49:19,000
Jeg har sortert filene.
709
00:49:19,583 --> 00:49:21,375
Det er tre oppgaver her.
710
00:49:25,041 --> 00:49:26,250
Jeg hjelper deg å selge.
711
00:49:41,708 --> 00:49:42,708
Hei.
712
00:49:44,208 --> 00:49:45,583
Trodde du hadde lagt opp.
713
00:49:47,000 --> 00:49:48,375
Hvor mange kunder i dag?
714
00:49:49,250 --> 00:49:50,250
Bare tre.
715
00:49:55,833 --> 00:49:56,958
Han kommer tidlig.
716
00:49:59,166 --> 00:50:01,375
- Adrian fra sentrum?
- Ja.
717
00:50:01,458 --> 00:50:04,291
- Russisk litteratur?
- Ja.
718
00:50:13,666 --> 00:50:15,000
- Vær så god.
- Vent.
719
00:50:16,916 --> 00:50:17,750
Takk.
720
00:50:27,875 --> 00:50:28,791
Din andel.
721
00:50:50,750 --> 00:50:52,208
Er ikke Amin her?
722
00:50:52,291 --> 00:50:56,166
Han leverer papirer.
Tilbake om en halvtime.
723
00:50:56,916 --> 00:51:00,416
Jeg tok med denne suppen
og litt penger til datteren min.
724
00:51:01,875 --> 00:51:03,250
Hun er Amins venn.
725
00:51:05,041 --> 00:51:07,791
- Hva heter hun?
- Sur. Suryani.
726
00:51:07,875 --> 00:51:09,875
- Kjenner du henne?
- Ja.
727
00:51:10,750 --> 00:51:12,166
Kan jeg låne telefonen din?
728
00:51:12,250 --> 00:51:14,083
Én-én-ni.
729
00:51:21,625 --> 00:51:22,750
Ikke noe svar.
730
00:51:22,833 --> 00:51:26,541
Si fra hvis du hører noe.
731
00:51:26,625 --> 00:51:28,083
- Lagre nummeret mitt.
- Ok.
732
00:51:29,250 --> 00:51:30,791
- Takk, kjære.
- Ingen årsak.
733
00:51:59,750 --> 00:52:01,958
Hvorfor hører han på den dritten?
734
00:53:02,083 --> 00:53:03,333
Suppen din står nede.
735
00:53:14,250 --> 00:53:16,291
Det er dette jeg har funnet så langt.
736
00:53:16,375 --> 00:53:18,041
Dette er bildene fra i fjor.
737
00:53:18,625 --> 00:53:20,875
Mata Hari hadde
en ulovlig innvielsesseremoni.
738
00:53:22,875 --> 00:53:27,541
Er det noen bilder som viser at du deltok?
739
00:53:28,166 --> 00:53:29,541
Vent.
740
00:53:34,625 --> 00:53:36,916
Kan du se Tariq legge stoffet i lommen?
741
00:53:40,875 --> 00:53:43,833
Han var på det rommet i en time,
742
00:53:44,333 --> 00:53:46,041
og plutselig kom han med drinkene
743
00:53:46,625 --> 00:53:48,416
og fikk meg til å drikke det.
744
00:53:49,208 --> 00:53:51,625
Tenk om han hadde noe i glasset?
745
00:53:52,125 --> 00:53:54,333
For jeg sluknet like etterpå.
746
00:53:57,791 --> 00:54:01,500
Det er en alvorlig anklage, Suryani.
747
00:54:02,208 --> 00:54:05,875
Men i tillegg til alt annet
handler saken din om selfiene.
748
00:54:06,458 --> 00:54:10,791
Hvor er bevisene på at selfiene er falske?
749
00:54:12,333 --> 00:54:14,250
Jeg leter etter mer bevis.
750
00:54:14,333 --> 00:54:16,625
- Hvis dere kan hjelpe…
- Jeg vet det, men
751
00:54:16,708 --> 00:54:20,125
hvis du ikke har ordentlig bevis,
752
00:54:20,708 --> 00:54:22,625
kan jeg ikke gjøre noe.
753
00:54:23,875 --> 00:54:26,458
Slike innvielser er ikke lov på campus.
754
00:54:26,541 --> 00:54:29,458
Jeg skal snakke med
dekanus på fakultetet deres.
755
00:54:29,541 --> 00:54:33,208
Men når det gjelder saken din,
må du finne ordentlig bevis.
756
00:54:34,291 --> 00:54:35,291
Jeg ser ingen.
757
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
Gå, nå.
758
00:54:41,875 --> 00:54:44,833
Viktig melding!
759
00:54:45,583 --> 00:54:49,250
For å slå ned dengueutbruddet i Indonesia
760
00:54:50,041 --> 00:54:53,666
tilbyr myndighetene
gratis desinfeksjon av området.
761
00:54:54,625 --> 00:54:58,458
Vennligst forbli innendørs
til desinfeksjonen er gjennomført.
762
00:54:59,166 --> 00:55:03,166
Vi skal fjerne Aedes-mygg
fra husene deres.
763
00:55:03,916 --> 00:55:06,291
For å stoppe utbruddet,
764
00:55:06,375 --> 00:55:08,333
ta alltid forholdsregler.
765
00:55:20,375 --> 00:55:21,791
Jeg delte ingen bilder!
766
00:55:21,875 --> 00:55:24,250
Pisspreik! De er fra innvielsen i fjor,
767
00:55:24,333 --> 00:55:25,958
og du var fotografen!
768
00:55:26,041 --> 00:55:28,916
Men jeg viste dem ikke til dekanus!
769
00:55:29,000 --> 00:55:32,791
På grunn av bildene dine
trakk han støtten til Kyoto-turen vår!
770
00:55:32,875 --> 00:55:34,583
Hva har du imot oss?
771
00:55:34,666 --> 00:55:37,625
- Bare innrøm det.
- Det var ikke meg!
772
00:55:37,708 --> 00:55:40,750
Samme om du drikker,
men ikke la det gå utover oss!
773
00:55:40,833 --> 00:55:42,208
Drikk med guttene dine!
774
00:55:42,291 --> 00:55:44,541
Men jeg mistet stipendet
på grunn av innvielsen!
775
00:55:45,375 --> 00:55:46,583
Ikke bland deg!
776
00:55:48,958 --> 00:55:51,041
Tariq! Slutt!
777
00:55:51,125 --> 00:55:53,250
Det går fint. Vi skal til Kyoto.
778
00:55:53,333 --> 00:55:55,166
Jeg sa det bare var
779
00:55:55,250 --> 00:55:58,000
del av skuespillertreningen.
780
00:55:58,083 --> 00:56:00,083
Men hvorfor måtte hun lekke bildene?
781
00:56:00,166 --> 00:56:02,750
- Det var ikke meg!
- Det var ikke Farah!
782
00:56:02,833 --> 00:56:03,875
Ikke anklag henne!
783
00:56:03,958 --> 00:56:06,625
- Så hvem var det?
- Dekanus fortalte ingenting!
784
00:56:06,708 --> 00:56:08,375
Gjort er gjort!
785
00:56:08,458 --> 00:56:11,000
Vi må få tilbake fokus. Forstått?
786
00:56:12,500 --> 00:56:15,125
Jeg er lei for det.
Mente ikke å anklage deg…
787
00:56:16,166 --> 00:56:17,166
Farah!
788
00:56:20,083 --> 00:56:21,791
Det holder! Tilbake til øvingen.
789
00:56:22,375 --> 00:56:24,291
- Vent.
- For himmelens skyld.
790
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Hva mente du?
791
00:56:26,583 --> 00:56:28,916
Mistet stipendet på grunn av innvielsen?
792
00:56:35,000 --> 00:56:37,333
Du hadde noe i drinken min, ikke sant?
793
00:56:37,416 --> 00:56:38,625
Hva mener du?
794
00:56:47,041 --> 00:56:48,208
Tariq!
795
00:56:48,291 --> 00:56:50,083
Kom hit! Ikke gjem deg!
796
00:56:51,416 --> 00:56:54,291
Medusa kommer!
797
00:56:56,583 --> 00:56:58,083
Hva tok du i drinken hennes?
798
00:56:58,166 --> 00:57:00,708
Hvorfor ga du henne et glass
med en annen farge?
799
00:57:00,791 --> 00:57:01,833
Hva mener du?
800
00:57:01,916 --> 00:57:04,458
Hvorfor fikk det henne til å slukne?
801
00:57:05,916 --> 00:57:09,125
- Hvor fikk du disse videoene?
- Fra sosiale medier.
802
00:57:09,208 --> 00:57:11,125
Jeg så deg putte noe i lommen.
803
00:57:11,208 --> 00:57:12,458
Hva var det?
804
00:57:14,000 --> 00:57:16,291
Svar henne!
805
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
Det er…
806
00:57:18,500 --> 00:57:20,333
Hvorfor skulle jeg ha noe i drinken?
807
00:57:20,416 --> 00:57:23,500
Men hvorfor var du på det rommet?
808
00:57:23,583 --> 00:57:25,875
- Jeg har ikke gjort noe!
- Slutt!
809
00:57:25,958 --> 00:57:28,666
Vi kan sjekke kameraene hos meg
og avslutte dette.
810
00:57:28,750 --> 00:57:33,083
Vær så snill, Rama.
Det er 14 dager til vi drar til Kyoto!
811
00:57:33,166 --> 00:57:36,458
- Jeg må sende kulissene!
- Vi har ingen hemmeligheter her!
812
00:57:36,541 --> 00:57:38,250
Hvis du ikke har gjort noe,
813
00:57:38,333 --> 00:57:40,791
hvorfor vil du ikke sjekke kameraene?
814
00:57:44,000 --> 00:57:46,541
Sjekk selv!
Jeg må organisere sendingen nå!
815
00:57:46,625 --> 00:57:48,125
Jeg bryr meg ikke!
816
00:57:48,208 --> 00:57:50,666
Jeg vil at alle skal komme i kveld!
817
00:57:50,750 --> 00:57:53,208
Så vi kan stole på hverandre! Forstått?
818
00:58:00,458 --> 00:58:01,458
Helvete!
819
00:58:08,708 --> 00:58:10,291
Ta hva du vil.
820
00:58:11,708 --> 00:58:14,541
Ok, la oss gå til festen.
821
00:58:19,750 --> 00:58:22,083
Spol fram til Sur fikk drinken fra Tariq.
822
00:58:27,291 --> 00:58:28,375
{\an8}Litt tilbake.
823
00:58:31,541 --> 00:58:34,833
Gå til rommet.
824
00:58:34,916 --> 00:58:36,125
Kameraet på kottet.
825
00:58:53,875 --> 00:58:56,041
Forstørr det. Se om han har i dop.
826
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Ikke noe dop.
827
00:59:02,291 --> 00:59:04,833
Bare whisky.
828
00:59:05,625 --> 00:59:06,833
Spol tilbake igjen.
829
00:59:06,916 --> 00:59:08,625
Hvorfor var han der så lenge?
830
00:59:58,500 --> 00:59:59,416
Her.
831
01:00:00,125 --> 01:00:01,750
Medisiner fra psykologen min.
832
01:00:04,708 --> 01:00:06,291
Hvorfor plager dere meg?
833
01:00:09,291 --> 01:00:12,458
Jeg står alltid til tjeneste!
834
01:00:14,166 --> 01:00:15,625
Hvis dere trenger noe,
835
01:00:15,708 --> 01:00:18,666
hvem hjelper dere? Hvem klager dere til?
836
01:00:20,375 --> 01:00:22,416
- Og nå har privatlivet mitt…
- Ok.
837
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
Beklager at vi ikke visste
at du var under press.
838
01:00:28,541 --> 01:00:31,916
Dette skjedde
fordi du aldri fortalte oss noe.
839
01:00:32,500 --> 01:00:35,541
Jeg trodde jeg kjente deg…
840
01:00:36,125 --> 01:00:39,333
Jeg visste ikke
at du tok alle disse medisinene…
841
01:00:39,416 --> 01:00:42,041
Vi er familien din, din trygge havn.
842
01:00:42,125 --> 01:00:43,666
Du kan fortelle oss alt.
843
01:00:44,583 --> 01:00:45,666
Dere,
844
01:00:46,333 --> 01:00:48,458
vi gir Tariq en stor Mata Hari-klem.
845
01:00:51,708 --> 01:00:53,916
Hva gjør dere? Jeg er lei av dere!
846
01:00:54,000 --> 01:00:56,625
Jeg må alltid se bra ut.
847
01:00:56,708 --> 01:00:58,958
Alt må gjøres som om vi er familie.
848
01:00:59,625 --> 01:01:02,250
Bare la meg jobbe og la meg være i fred!
849
01:01:02,333 --> 01:01:04,750
- Nei, det er ikke sånn.
- Du også, Anggun?
850
01:01:06,041 --> 01:01:08,041
Hvor lenge har vi jobbet sammen?
851
01:01:08,541 --> 01:01:10,083
Hvor lenge har du kjent meg?
852
01:01:10,750 --> 01:01:12,458
Hvordan kan du si dette?
853
01:01:13,083 --> 01:01:14,458
Bare så du vet det,
854
01:01:15,125 --> 01:01:17,166
vi mistet én arbeidsdag på dette!
855
01:01:17,250 --> 01:01:19,208
En latterlig anklage
856
01:01:19,291 --> 01:01:21,583
fra en ny jente som nekter å tro
at hun ble full!
857
01:01:21,666 --> 01:01:24,250
Det er bare to uker til Kyoto-turen!
858
01:01:24,750 --> 01:01:28,041
Og hvem må rydde opp i dette?
Jeg, ikke sant?
859
01:01:29,666 --> 01:01:33,208
Dere klager, og hvem klandrer dere? Meg!
860
01:01:33,750 --> 01:01:36,625
"Tariq, gjør ditt! Gjør datt!" Pisspreik!
861
01:01:36,708 --> 01:01:39,750
Familie? For en falsk familie!
862
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
Helvete.
863
01:01:41,958 --> 01:01:42,916
Riq…
864
01:01:43,416 --> 01:01:46,750
La ham gå.
865
01:01:53,500 --> 01:01:55,083
Ok, så…
866
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Sur.
867
01:01:57,041 --> 01:02:00,125
Nå vet vi at Tariq ikke dopet deg ned.
868
01:02:01,083 --> 01:02:02,166
Ok, hør her.
869
01:02:04,208 --> 01:02:06,375
Sur sa at noen forfalsket selfiene hennes.
870
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
- La oss spole fram for å sjekke.
- Ok.
871
01:02:09,375 --> 01:02:10,208
Takk.
872
01:02:33,000 --> 01:02:34,833
Tørst, Sur?
873
01:02:43,750 --> 01:02:45,041
Saktere, Rama.
874
01:02:55,333 --> 01:02:56,333
Sett på pause.
875
01:02:57,000 --> 01:02:58,916
- For Guds skyld.
- For Guds skyld.
876
01:02:59,000 --> 01:03:01,708
Hvorfor gjør du dette?
877
01:03:01,791 --> 01:03:03,833
Klandrer andre når det er din feil?
878
01:03:09,333 --> 01:03:11,708
Spol til Sur drar hjem, så det er klart.
879
01:03:18,000 --> 01:03:20,750
{\an8}Sett på pause. Jeg tok lommeboken din
880
01:03:22,041 --> 01:03:24,791
for å finne adressen
og bestille en NetCar.
881
01:03:24,875 --> 01:03:26,625
Det er vel ikke en telefon?
882
01:03:27,875 --> 01:03:29,250
Ingen rørte telefonen din.
883
01:03:32,500 --> 01:03:33,750
Ja.
884
01:03:36,125 --> 01:03:37,166
{\an8}Tariq dro hjem.
885
01:03:41,458 --> 01:03:42,375
{\an8}Sur dro hjem.
886
01:03:51,875 --> 01:03:54,166
{\an8}Jesslyn, Abu, Kirana dro hjem.
887
01:03:56,541 --> 01:04:00,000
{\an8}Så dro jeg for å ta bilder av Melkeveien
888
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
{\an8}til de nye kulissene.
889
01:04:03,291 --> 01:04:04,625
Hva nå, Sur?
890
01:04:04,708 --> 01:04:06,166
Fornøyd?
891
01:04:08,500 --> 01:04:09,333
Du…
892
01:04:10,208 --> 01:04:11,625
Kan jeg se en gang til?
893
01:04:12,208 --> 01:04:14,500
- Jeg vil ta notater.
- Kom igjen, Sur.
894
01:04:15,291 --> 01:04:18,583
Hvorfor så dystre?
895
01:04:19,916 --> 01:04:21,958
Suppen er ferdig.
896
01:04:22,041 --> 01:04:23,333
La oss spise!
897
01:04:23,416 --> 01:04:24,750
Ja.
898
01:04:24,833 --> 01:04:26,750
Kom mens det er varmt.
899
01:04:32,958 --> 01:04:34,041
Her, Sur.
900
01:04:34,125 --> 01:04:35,750
Vet du hvordan du gjør det?
901
01:04:35,833 --> 01:04:36,833
Ja.
902
01:04:40,541 --> 01:04:42,875
For et rot!
903
01:05:17,958 --> 01:05:19,541
Hvorfor spiser du ikke?
904
01:05:19,625 --> 01:05:20,541
Her.
905
01:05:21,375 --> 01:05:22,625
Så du ikke svimer av.
906
01:05:23,708 --> 01:05:24,833
{\an8}Takk.
907
01:05:24,916 --> 01:05:27,375
Mannen min er så masete, hva?
908
01:05:27,916 --> 01:05:28,875
Tante.
909
01:05:28,958 --> 01:05:31,833
Alle som har spist ferdig,
kan dra til campus.
910
01:05:31,916 --> 01:05:33,833
Jeg hørte om studiene dine, Sur.
911
01:05:35,250 --> 01:05:39,750
Tenk at du mistet stipendet
for noen selfier.
912
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Kan du ikke anke?
913
01:05:43,333 --> 01:05:47,291
De sa at jeg brøt moralkravet.
914
01:05:47,375 --> 01:05:50,625
Hva? Hvordan kan de måle noens moral?
915
01:05:51,458 --> 01:05:54,958
Om jeg får spørre,
hvor høy er semesteravgiften?
916
01:05:55,041 --> 01:05:56,166
Fire millioner.
917
01:05:56,250 --> 01:05:58,416
Og hvilket semester er du i nå?
918
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
Jeg har seks igjen.
Dette er mitt første år.
919
01:06:02,166 --> 01:06:04,875
Seks semestre. Seks ganger fire millioner.
920
01:06:05,625 --> 01:06:07,291
Det er 24 millioner, ikke sant?
921
01:06:10,375 --> 01:06:12,750
Jeg skal hjelpe deg med pengene.
922
01:06:13,958 --> 01:06:16,458
Men i neste uke
923
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
må du begynne på nettstedet vårt.
924
01:06:20,041 --> 01:06:22,083
Du får fortsatt betalt, så klart.
925
01:06:23,041 --> 01:06:24,083
Hva synes du?
926
01:06:25,333 --> 01:06:28,041
Beklager, onkel.
Jeg vil ikke være til bry.
927
01:06:28,125 --> 01:06:30,791
Du er en god student.
928
01:06:30,875 --> 01:06:34,541
Å miste stipendet
på grunn av drikking er tøv!
929
01:06:37,625 --> 01:06:40,208
Vi drar nå. Vi bestiller NetCar.
930
01:06:40,291 --> 01:06:42,208
Nei, vær så snill. Vent. Rama!
931
01:06:42,291 --> 01:06:44,791
- Det går fint.
- Kjør dem hjem, Rama.
932
01:06:44,875 --> 01:06:47,250
Det er vanskelig å få en NetCar her.
933
01:06:47,333 --> 01:06:49,291
Det var lett forrige gang.
934
01:06:49,375 --> 01:06:52,375
Å? Vanligvis tar det flere timer.
935
01:06:52,458 --> 01:06:54,541
Huset ligger for langt fra hovedveien.
936
01:06:54,625 --> 01:06:56,625
Det er få NetCar-sjåfører her.
937
01:06:56,708 --> 01:06:59,333
La Rama kjøre deg hjem.
938
01:07:08,166 --> 01:07:11,791
La det ligge, Sur. Alle kan ta feil.
939
01:07:12,500 --> 01:07:13,958
Ikke overanalyser det.
940
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
Ramas far hjelper deg
med semesteravgiften.
941
01:07:17,083 --> 01:07:18,500
Nå kan du slappe av.
942
01:07:20,125 --> 01:07:24,750
Jeg telte hvor mange glass
jeg drakk før jeg sluknet.
943
01:07:26,083 --> 01:07:26,958
Hvor mange?
944
01:07:28,375 --> 01:07:29,333
Fire.
945
01:07:30,000 --> 01:07:32,791
Kan man virkelig slukne etter fire glass?
946
01:07:33,625 --> 01:07:35,500
Jeg må prøve å drikke igjen.
947
01:07:51,291 --> 01:07:53,583
Om jeg ikke slukner etter fire glass,
948
01:07:53,666 --> 01:07:56,708
må noen ha hatt noe i dem.
949
01:08:03,791 --> 01:08:06,916
Brems litt, Sur. Ikke drikk så fort.
950
01:08:11,541 --> 01:08:12,708
Jeg kjenner ingenting.
951
01:08:14,500 --> 01:08:16,333
Lys og stemning er viktig.
952
01:08:16,416 --> 01:08:18,791
Jeg skal gjenskape Ramas fest.
953
01:08:41,291 --> 01:08:42,208
Sur.
954
01:08:43,083 --> 01:08:45,125
Det hadde vært fint å se havet.
955
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Jeg savner havet.
956
01:09:03,125 --> 01:09:04,166
Hør her…
957
01:09:05,083 --> 01:09:08,375
Jeg drakk tre glass til.
Jeg kjenner fortsatt ingenting.
958
01:09:08,458 --> 01:09:11,000
Prøv å danse med, Sur. Kom igjen!
959
01:09:11,583 --> 01:09:12,583
Reis deg.
960
01:09:24,958 --> 01:09:26,250
Jeg er ennå ikke full.
961
01:09:26,333 --> 01:09:28,708
Merkene betyr noe.
962
01:09:28,791 --> 01:09:30,750
Rama hadde bare importerte varer.
963
01:09:30,833 --> 01:09:32,208
Da får jeg drikke mer.
964
01:09:32,291 --> 01:09:35,250
Jeg kan endre musikk om du ikke liker den.
965
01:09:35,333 --> 01:09:36,708
Se på dette, Sur.
966
01:09:36,791 --> 01:09:38,375
På Vest-Sumatra
967
01:09:38,458 --> 01:09:41,666
er det en kopimaskin-statue!
968
01:10:17,875 --> 01:10:20,833
Jeg tror jeg drakk for mye.
Jeg må være rød i ansiktet!
969
01:10:21,875 --> 01:10:23,750
Nei, ikke bruk speil!
970
01:10:24,666 --> 01:10:26,250
Bruk Amelia.
971
01:10:30,083 --> 01:10:31,083
Gjør det!
972
01:10:31,833 --> 01:10:32,875
Kom igjen!
973
01:10:39,416 --> 01:10:40,458
Ansiktet ditt!
974
01:10:43,833 --> 01:10:45,041
Se på ditt!
975
01:10:45,708 --> 01:10:48,791
- Prøv armhulen!
- Seriøst?
976
01:10:50,625 --> 01:10:52,333
Foten din!
977
01:10:59,625 --> 01:11:00,833
Hva i helvete?
978
01:11:01,583 --> 01:11:03,333
Akkurat som Mata Haris kulisser.
979
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
Bare én porsjon?
980
01:12:20,916 --> 01:12:23,125
Vennen min er ikke sulten.
981
01:12:28,916 --> 01:12:30,583
Hvis bilen stanset her,
982
01:12:30,666 --> 01:12:33,458
kan den ha kjørt over spikermatten
i forrige kvartal.
983
01:12:40,958 --> 01:12:43,958
Er det noen nattåpne dekkforretninger her?
984
01:12:44,041 --> 01:12:46,083
Jeg vet ikke.
985
01:12:46,166 --> 01:12:47,500
Jeg åpner om morgenen.
986
01:13:03,875 --> 01:13:05,250
Hva ser du på?
987
01:13:07,791 --> 01:13:10,125
Jeg trodde dette var statuen
Ramas far lagde.
988
01:13:11,041 --> 01:13:12,000
Er det ikke?
989
01:13:12,500 --> 01:13:13,958
Signaturen er annerledes.
990
01:13:14,791 --> 01:13:16,791
Men jeg har sett den før.
991
01:13:20,125 --> 01:13:23,166
Dette bildet var i Ramas innboks.
992
01:13:24,250 --> 01:13:28,791
Noen må ha sendt dette bildet av
Kendil Park-statuen til Rama den kvelden.
993
01:13:28,875 --> 01:13:29,791
Men hvorfor?
994
01:13:29,875 --> 01:13:32,833
Sikker på at det ikke er
en av statuene ved Ramas hus?
995
01:13:32,916 --> 01:13:36,166
Denne er helt annerledes.
Ikke en av farens.
996
01:13:37,416 --> 01:13:39,625
Dro Rama til Kendil Park den natten?
997
01:13:39,708 --> 01:13:41,750
Hvorfor skulle han dra dit om natten?
998
01:13:44,083 --> 01:13:46,875
Han sa at han satte seg i bilen
etter festen
999
01:13:47,833 --> 01:13:51,083
for å ta bilder av Melkeveien
til kulissene.
1000
01:13:54,625 --> 01:13:56,458
Vi får ikke tak i ham.
1001
01:13:56,541 --> 01:13:59,458
Dere burde ikke være
så avhengige av Tariq!
1002
01:14:00,458 --> 01:14:04,041
Selv om Tariq ikke har kommet,
1003
01:14:04,666 --> 01:14:09,833
forventer jeg god innsats, ok?
1004
01:14:09,916 --> 01:14:11,833
Dobbeltsjekk alt!
1005
01:14:14,166 --> 01:14:15,083
Ja, Sur.
1006
01:14:15,166 --> 01:14:18,375
Hva med en offisiell
e-postadresse for Mata Hari?
1007
01:14:18,458 --> 01:14:22,000
Så på Angguns visittkort, for eksempel,
1008
01:14:22,083 --> 01:14:24,625
kan vi skrive anggun@matahari.com.
1009
01:14:24,708 --> 01:14:26,875
- Hvor lang tid tar det?
- Ikke lenge.
1010
01:14:26,958 --> 01:14:29,041
Jeg sender en lenke til alle.
1011
01:14:29,625 --> 01:14:33,916
Legg inn e-posten dere har nå
og registrer en ny.
1012
01:14:34,708 --> 01:14:37,750
Greit. Alle avdelingsledere,
gjør som Sur sa.
1013
01:14:38,333 --> 01:14:40,875
Kom igjen. Ikke kast bort mer tid.
1014
01:14:41,833 --> 01:14:42,916
Kom igjen.
1015
01:14:52,250 --> 01:14:53,375
Samsul?
1016
01:14:54,583 --> 01:14:56,916
Rama sa at han endret kulissene.
1017
01:14:57,000 --> 01:14:58,208
Den med Melkeveien.
1018
01:14:58,708 --> 01:15:00,500
Ja. Hvordan det?
1019
01:15:00,583 --> 01:15:01,958
Kan jeg få se?
1020
01:15:02,041 --> 01:15:04,083
De er pakket ned allerede.
1021
01:15:04,166 --> 01:15:05,916
Bilen henter dem snart.
1022
01:15:06,583 --> 01:15:07,708
Hva skal du med dem?
1023
01:15:07,791 --> 01:15:10,625
Jeg vil ta bilder av dem. Til nettstedet.
1024
01:15:11,125 --> 01:15:14,500
Jeg kan sende deg filene Rama sendte meg.
1025
01:15:14,583 --> 01:15:16,416
Før de ble printet på lysboksen.
1026
01:15:16,500 --> 01:15:19,541
- Har du dem?
- Selvsagt. Jeg printet dem ut.
1027
01:15:19,625 --> 01:15:22,333
Jeg sender deg lenken senere.
Mye å gjøre nå.
1028
01:15:23,416 --> 01:15:25,750
- Ok. Tusen takk.
- Bare hyggelig.
1029
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
INSTALLASJONSTRYKK
REVISJON
1030
01:15:38,541 --> 01:15:41,041
Videoen av forestillingen er lastet opp.
1031
01:15:51,083 --> 01:15:53,041
Da du dro fra festen,
1032
01:15:54,083 --> 01:15:55,291
regnet det?
1033
01:15:55,375 --> 01:15:57,625
Ja. Like etter at jeg dro.
1034
01:15:58,541 --> 01:16:01,583
Jeg tror det regnet
i hele byen den natten.
1035
01:16:09,500 --> 01:16:12,000
Jeg skal kjøpe røyk. Skal du ha noe?
1036
01:16:22,333 --> 01:16:25,083
{\an8}SVART-HVITT
OMVENDT
1037
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
FORSTØRR
1038
01:17:02,958 --> 01:17:04,000
{\an8}OMVENDT
1039
01:18:00,291 --> 01:18:01,541
Hvorfor lukket du døren?
1040
01:18:14,416 --> 01:18:15,250
Ok.
1041
01:18:20,291 --> 01:18:21,625
Se den veien.
1042
01:18:25,666 --> 01:18:26,916
Hodet litt til siden.
1043
01:18:28,333 --> 01:18:30,541
Hvis du får så lett tak i passordene,
1044
01:18:30,625 --> 01:18:32,708
hvorfor har du ikke gjort det før?
1045
01:18:33,333 --> 01:18:35,208
Det er ikke så lett.
1046
01:18:35,291 --> 01:18:37,125
Vi må ha innloggingsgodkjenning.
1047
01:18:37,208 --> 01:18:40,000
Oppdager han ikke at e-posten er hacket?
1048
01:18:40,083 --> 01:18:42,125
Det er derfor du må hjelpe meg.
1049
01:18:42,708 --> 01:18:45,791
Få ham til å printe ut noe.
1050
01:18:45,875 --> 01:18:48,916
Mens han er logget inn på PC-en der nede,
1051
01:18:49,000 --> 01:18:51,500
logger jeg inn på e-posten hans herfra.
1052
01:18:52,250 --> 01:18:55,083
Han vil ikke oppdage
at to enheter er logget inn,
1053
01:18:55,166 --> 01:18:56,541
og godkjenner begge.
1054
01:18:57,125 --> 01:18:58,458
Er du sikker på dette?
1055
01:18:58,541 --> 01:18:59,666
Å gjøre dette igjen?
1056
01:18:59,750 --> 01:19:02,208
Faren hans vil hjelpe deg
med skolepengene.
1057
01:19:03,458 --> 01:19:06,000
Tenk om du tar feil igjen?
Og blir oppdaget?
1058
01:19:06,583 --> 01:19:10,541
Hva om Rama virkelig var i parken?
1059
01:19:10,625 --> 01:19:12,458
Ikke alle vil deg vondt.
1060
01:19:13,208 --> 01:19:15,166
Det er siste gang, jeg lover.
1061
01:19:15,250 --> 01:19:16,958
Så skal jeg ikke bry deg mer.
1062
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Men jeg må sjekke stedshistorikken hans.
1063
01:19:24,000 --> 01:19:25,041
Beklager, Rama.
1064
01:19:25,583 --> 01:19:28,625
Manusene ble slettet ved et uhell.
1065
01:19:28,708 --> 01:19:29,791
Hvordan?
1066
01:19:30,666 --> 01:19:33,083
Da jeg fjernet filer fra maskinen,
1067
01:19:33,166 --> 01:19:35,083
ble manuset deres også slettet.
1068
01:19:35,875 --> 01:19:37,541
Du kan gå inn på e-posten din nå.
1069
01:19:38,125 --> 01:19:39,166
Nettverket er fikset.
1070
01:19:39,916 --> 01:19:40,750
Ok.
1071
01:20:07,375 --> 01:20:08,416
SIKKERHETSVARSEL
1072
01:20:09,375 --> 01:20:10,583
NY ENHET LOGGET INN
1073
01:20:11,333 --> 01:20:13,041
{\an8}GODKJENT
VELKOMMEN! - RAMA SOEMARNO
1074
01:20:22,250 --> 01:20:24,000
SIKKERHETSVARSEL
1075
01:20:33,166 --> 01:20:34,375
NY ENHET LOGGET INN
1076
01:20:39,791 --> 01:20:43,625
- Sånn. Skal jeg printe det ut nå?
- Trengs ikke.
1077
01:20:43,708 --> 01:20:46,083
- Faen!
- Jeg ordner det.
1078
01:20:57,250 --> 01:20:58,916
Har du ikke betalt strømregningen?
1079
01:21:00,541 --> 01:21:01,750
Jeg glemte det.
1080
01:21:01,833 --> 01:21:04,791
Jeg har lastet ned filene.
1081
01:21:07,041 --> 01:21:09,125
Bare sjekk mappen, og…
1082
01:21:09,875 --> 01:21:11,750
Logg ut av e-posten min senere.
1083
01:21:12,541 --> 01:21:13,791
Jeg har ikke logget ut.
1084
01:21:14,916 --> 01:21:16,583
Greit.
1085
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
Hva med fiskene?
1086
01:21:26,541 --> 01:21:27,666
Jeg har fortsatt noen.
1087
01:21:28,416 --> 01:21:29,875
Den røde. Vil du ha den?
1088
01:21:32,875 --> 01:21:34,625
Ikke de fiskene.
1089
01:21:39,166 --> 01:21:40,375
Fiskene i skuffen.
1090
01:21:42,250 --> 01:21:43,666
Hva mener du?
1091
01:21:43,750 --> 01:21:44,708
Kom igjen, Amin.
1092
01:21:46,125 --> 01:21:47,250
Jeg trenger dem.
1093
01:21:50,458 --> 01:21:52,041
Mye stress i det siste.
1094
01:21:52,791 --> 01:21:53,916
Lite inspirasjon.
1095
01:21:54,916 --> 01:21:59,416
Du vet, fiskene i skuffen inspirerer meg.
1096
01:22:02,916 --> 01:22:04,541
Si fra når du får nye fisk.
1097
01:22:16,666 --> 01:22:18,416
Sur, Rama gikk. Skru på lyset…
1098
01:22:20,916 --> 01:22:22,291
Åpne skuffen,
1099
01:22:24,000 --> 01:22:26,416
ellers sprer jeg bildet av
at du selger oppgaver.
1100
01:22:27,000 --> 01:22:29,250
Hva i helvete, Sur? Hva feiler det deg?
1101
01:22:29,333 --> 01:22:30,833
Hva gjemmer du i skuffen?
1102
01:22:31,958 --> 01:22:32,833
Dop?
1103
01:22:32,916 --> 01:22:34,041
Nei! Hva faen?
1104
01:22:34,125 --> 01:22:35,291
Så åpne den!
1105
01:22:35,375 --> 01:22:37,791
Ellers sender jeg bildet til dekanus.
1106
01:22:42,916 --> 01:22:43,875
Åpne den!
1107
01:22:43,958 --> 01:22:45,125
Ja, vær tålmodig!
1108
01:22:54,166 --> 01:22:55,708
- Ser du noe dop?
- Hva er dette?
1109
01:22:55,791 --> 01:22:58,291
Det er harddisken min!
1110
01:22:58,375 --> 01:22:59,833
Hva snakket Rama om?
1111
01:23:08,833 --> 01:23:10,333
Din utakknemlige dritt.
1112
01:23:10,833 --> 01:23:14,375
Jeg begynte å selge oppgaver igjen
for å hjelpe deg.
1113
01:24:13,916 --> 01:24:15,708
Hva driver du med?
1114
01:24:15,791 --> 01:24:18,500
Hvorfor stjal du dataene? Hva er de til?
1115
01:24:18,583 --> 01:24:21,125
Sur… Sur!
1116
01:24:25,666 --> 01:24:29,041
Søsteren min ble syk
tidligere i år. Dengue.
1117
01:24:29,125 --> 01:24:30,625
Jeg trengte penger.
1118
01:24:32,250 --> 01:24:34,708
Rama ba meg stjele studenters data.
1119
01:24:36,291 --> 01:24:38,708
Jeg fikk 722 000 for hver student,
det er alt!
1120
01:24:41,708 --> 01:24:44,208
Jeg sjekket alle bildene, Sur!
1121
01:24:44,291 --> 01:24:46,875
At det ikke er noen nakenbilder eller noe.
1122
01:24:46,958 --> 01:24:48,583
Det er bare vanlige bilder!
1123
01:24:48,666 --> 01:24:51,500
Rama blir inspirert av dem.
1124
01:24:52,416 --> 01:24:53,625
Det er alt.
1125
01:24:54,208 --> 01:24:56,958
Og du ser resultatet,
dere vant konkurransen!
1126
01:24:57,833 --> 01:24:59,458
- Du skal til Kyoto!
- Drittsekk!
1127
01:24:59,541 --> 01:25:00,583
Gjorde ikke noe galt!
1128
01:25:32,208 --> 01:25:33,500
Åtte timer, takk.
1129
01:25:33,583 --> 01:25:35,041
Fjorten tusen per time.
1130
01:25:40,333 --> 01:25:43,125
{\an8}GODKJENT
VELKOMMEN! - RAMA SOEMARNO
1131
01:27:00,541 --> 01:27:02,958
Har du spist? Jeg bestiller til deg.
1132
01:27:03,458 --> 01:27:04,875
Ellers takk.
1133
01:27:06,083 --> 01:27:08,708
To iste og en skål til med nudler, takk.
1134
01:27:08,791 --> 01:27:09,958
Skal bli.
1135
01:27:11,166 --> 01:27:13,000
Hvorfor gjemmer du deg for moren din?
1136
01:27:14,000 --> 01:27:15,333
Har du rømt hjemmefra?
1137
01:27:15,916 --> 01:27:16,958
Litt problemer.
1138
01:27:17,958 --> 01:27:19,083
Stipendet?
1139
01:27:19,166 --> 01:27:21,875
Du sa at du mistet stipendet
på grunn av innvielsen?
1140
01:27:22,458 --> 01:27:24,958
- Jeg vil…
- Det var jo det jeg sa.
1141
01:27:25,041 --> 01:27:26,708
Du burde ikke ha blitt med.
1142
01:27:27,208 --> 01:27:29,083
Det er bedre å fokusere på studiene.
1143
01:27:33,708 --> 01:27:34,750
Det er faktisk
1144
01:27:35,666 --> 01:27:37,041
noe jeg vil spørre deg om.
1145
01:27:42,416 --> 01:27:45,083
Har du stått modell for Mata Hari?
1146
01:27:45,166 --> 01:27:46,500
Hva mener du?
1147
01:27:54,625 --> 01:27:55,708
Er det din tatovering?
1148
01:27:56,291 --> 01:27:58,500
- Hvorfor tror du det?
- Det er det, ikke sant?
1149
01:27:58,583 --> 01:28:00,125
Hvor fikk du tak i det bildet?
1150
01:28:02,000 --> 01:28:03,333
Mitt er også her.
1151
01:28:07,333 --> 01:28:08,625
Et bilde av ryggen min.
1152
01:28:08,708 --> 01:28:10,666
Svar meg. Hvor fikk du tak i dem?
1153
01:28:13,416 --> 01:28:14,875
Har du hacket meg?
1154
01:28:16,041 --> 01:28:18,125
Du lekket de innvielsesbildene.
1155
01:28:18,208 --> 01:28:20,000
Men dette er din tatovering?
1156
01:28:20,083 --> 01:28:22,750
I så fall melder vi fra til etikkrådet nå.
1157
01:28:22,833 --> 01:28:24,166
Det er ingen vits.
1158
01:28:24,250 --> 01:28:27,291
Hvis begge vitner, er det et sterkt bevis.
1159
01:28:27,375 --> 01:28:29,625
Vær så snill. La oss melde fra.
1160
01:28:29,708 --> 01:28:30,625
Slutt!
1161
01:28:41,125 --> 01:28:44,375
Jeg vil legge frem dette beviset.
1162
01:28:46,875 --> 01:28:48,208
Bilder av Ramas kulisser.
1163
01:28:48,291 --> 01:28:50,041
Bildene av ryggen min.
1164
01:28:51,166 --> 01:28:55,333
Bildenes metadata viser
at de ble tatt kl. 02.00.
1165
01:28:55,916 --> 01:28:58,250
Det var da NetCar-bilen
stanset ved parken.
1166
01:29:00,958 --> 01:29:04,083
Er du helt sikker på
at det er bilder av ryggen din?
1167
01:29:05,708 --> 01:29:07,250
Hvis du har mer bevis,
1168
01:29:08,250 --> 01:29:11,083
kan det være bra for etterforskningen.
1169
01:29:15,750 --> 01:29:17,375
- Det er alt.
- Ja vel.
1170
01:29:18,541 --> 01:29:21,458
Jeg lar et team etterforske det.
1171
01:29:21,541 --> 01:29:25,083
Noen av universitetets ansatte
kan hjelpe oss.
1172
01:29:25,166 --> 01:29:28,583
Har du digitale filer av dette?
1173
01:29:28,666 --> 01:29:29,708
Ja.
1174
01:29:29,791 --> 01:29:32,125
- Jeg sender dem til deg.
- Ok.
1175
01:29:38,125 --> 01:29:41,833
Unnskyld,
kan min identitet holdes hemmelig?
1176
01:29:42,416 --> 01:29:44,958
Ja. Så klart.
1177
01:29:45,875 --> 01:29:47,666
Det er vanlig prosedyre.
1178
01:29:47,750 --> 01:29:51,166
Å holde identiteter hemmelige
under etterforskningen.
1179
01:30:30,458 --> 01:30:31,625
Hallo?
1180
01:30:48,958 --> 01:30:52,125
Disse dokumentene, har du laget dem?
1181
01:30:52,750 --> 01:30:55,208
Rama Soemarno ringte oss nettopp.
1182
01:30:55,291 --> 01:30:58,083
Han er på vei hit med sin advokat.
1183
01:30:59,250 --> 01:31:03,875
Han vil anmelde for ærekrenkelse.
1184
01:31:04,875 --> 01:31:06,541
Hva dreier dette seg om?
1185
01:31:06,625 --> 01:31:12,250
Dokumentene du lagde
har blitt spredt på campus.
1186
01:31:12,791 --> 01:31:15,416
Det er derfor Rama saksøker deg.
1187
01:31:16,500 --> 01:31:18,916
Jeg spredte dem ikke!
1188
01:31:19,000 --> 01:31:22,125
Jeg ga dem
til etikkrådet for granskningen.
1189
01:31:22,791 --> 01:31:24,750
De bør holdes ansvarlig for dette!
1190
01:31:24,833 --> 01:31:26,916
Ja.
1191
01:31:27,000 --> 01:31:29,708
Men det var du som forberedte dokumentene.
1192
01:31:29,791 --> 01:31:30,666
Og hør her,
1193
01:31:31,166 --> 01:31:37,041
jeg vil ikke at universitetet
skal innblandes i en eventuell rettssak.
1194
01:31:37,750 --> 01:31:41,666
Vi skal snart sende Mata Hari til Japan.
1195
01:31:41,750 --> 01:31:44,833
Vi vil ikke
at denne saken skal sette det i fare.
1196
01:31:45,416 --> 01:31:47,375
Jeg har også snakket med Rama
1197
01:31:48,333 --> 01:31:52,875
for å prøve å løse det i minnelighet.
1198
01:31:52,958 --> 01:31:54,250
Hør på meg, vær så snill!
1199
01:31:55,000 --> 01:31:55,916
Sir.
1200
01:31:57,750 --> 01:31:59,250
Tilgi datteren min.
1201
01:31:59,333 --> 01:32:01,625
Hun gjør feil. Tilgi henne.
1202
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Vær så snill, sett deg først.
1203
01:32:04,916 --> 01:32:06,416
Vær så snill.
1204
01:32:06,500 --> 01:32:07,750
Sir…
1205
01:32:09,000 --> 01:32:10,958
La oss løse det her.
1206
01:32:11,041 --> 01:32:14,416
Datteren min gikk over streken.
Jeg straffer henne selv.
1207
01:32:14,500 --> 01:32:17,541
Sett deg. La oss forklare først.
1208
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Jeg spredte ikke de dokumentene!
1209
01:32:20,625 --> 01:32:23,750
Jeg ga dem til etikkrådet
for en granskning!
1210
01:32:23,833 --> 01:32:26,250
Hvis de ble spredt, er det deres feil!
1211
01:32:26,333 --> 01:32:27,166
Ro deg ned.
1212
01:32:27,250 --> 01:32:30,375
Du forberedte disse dokumentene
og delte dem.
1213
01:32:31,250 --> 01:32:35,250
Nå blir Rama Soemarno
kalt voldtektsmann og pervo!
1214
01:32:36,000 --> 01:32:38,583
Hun har ødelagt min klients omdømme.
1215
01:32:39,291 --> 01:32:42,125
Og du prøvde å hacke min klients telefon.
1216
01:32:42,208 --> 01:32:44,625
Alt du har gjort, er lovstridig!
1217
01:32:44,708 --> 01:32:45,708
Jeg har bevis.
1218
01:32:50,666 --> 01:32:53,375
- Tilgi min datter, vær så snill.
- Ikke si det!
1219
01:32:58,291 --> 01:32:59,500
Ser du dette bildet?
1220
01:33:00,875 --> 01:33:03,500
Dette bildet brukes i Mata Haris kulisser.
1221
01:33:03,583 --> 01:33:06,791
Det ble tatt kl. 02,
da NetCar-bilen min var ved parken.
1222
01:33:06,875 --> 01:33:08,083
Et bilde av ryggen min!
1223
01:33:08,166 --> 01:33:09,333
Sur, pass munnen din!
1224
01:33:09,416 --> 01:33:10,791
Vær så snill.
1225
01:33:11,416 --> 01:33:12,958
Ro deg ned.
1226
01:33:13,041 --> 01:33:13,958
Sur.
1227
01:33:14,833 --> 01:33:16,083
Det er ikke ryggen din.
1228
01:33:16,666 --> 01:33:18,416
Jeg vil etterforske bildene!
1229
01:33:18,500 --> 01:33:21,000
La oss ta med bildene til teknikerne.
1230
01:33:21,083 --> 01:33:23,333
Vi kan også sjekke de andre bildene.
1231
01:33:23,416 --> 01:33:25,458
De ble tatt uten mitt samtykke.
1232
01:33:25,541 --> 01:33:29,166
Jeg vet du er opprørt
etter å ha mistet stipendet.
1233
01:33:29,916 --> 01:33:33,291
- Det er sant, jeg tok bildene kl. 02.00.
- La meg ta meg av dette.
1234
01:33:34,041 --> 01:33:35,833
Men hvis dere vil vite sannheten,
1235
01:33:36,416 --> 01:33:37,875
tok jeg bilder av stjernene.
1236
01:33:38,541 --> 01:33:41,666
Det er nattehimmelen. Melkeveien.
1237
01:33:42,250 --> 01:33:43,416
Kan du bevise det?
1238
01:33:44,250 --> 01:33:46,958
Det regnet i hele Jakarta.
Du kan ikke ha tatt bildene!
1239
01:33:47,041 --> 01:33:47,916
Sur.
1240
01:33:48,500 --> 01:33:51,083
Var du ikke full den natten?
1241
01:33:51,166 --> 01:33:54,208
Eller hallusinerer du fortsatt?
1242
01:33:54,291 --> 01:33:56,791
Det er derfor
jeg trenger hjelp til å granske det!
1243
01:33:56,875 --> 01:33:57,958
Ja vel.
1244
01:33:58,041 --> 01:34:00,583
Om Sur insisterer,
la oss ta det til retten.
1245
01:34:01,333 --> 01:34:04,166
Hvis det blir rettssak, Sur,
1246
01:34:04,250 --> 01:34:08,458
må du møte alle som nevnes i dokumentene.
1247
01:34:08,541 --> 01:34:10,333
- Inkludert NetCar.
- Sir.
1248
01:34:10,416 --> 01:34:12,333
Vær så snill, om mulig,
1249
01:34:12,416 --> 01:34:15,666
la oss løse dette internt.
1250
01:34:16,583 --> 01:34:18,541
- Jeg ber deg…
- Pappa, slutt!
1251
01:34:18,625 --> 01:34:20,708
- Hvorfor kneler du?
- Ti stille!
1252
01:34:21,416 --> 01:34:22,416
Ti stille!
1253
01:34:22,958 --> 01:34:26,250
Vil du gjøre enda en feil?
1254
01:34:26,333 --> 01:34:28,416
Vær så snill.
1255
01:34:29,000 --> 01:34:30,125
Reis deg.
1256
01:34:30,208 --> 01:34:32,791
Jeg trenger bare en oppklaring.
1257
01:34:32,875 --> 01:34:34,458
- Rama.
- La meg få snakke.
1258
01:34:35,500 --> 01:34:39,125
I Mata Hari-familien
støtter vi alltid hverandre.
1259
01:34:39,208 --> 01:34:40,958
Rama, la meg ta meg av dette.
1260
01:34:41,041 --> 01:34:43,333
Sur er ennå en del av teaterfamilien vår.
1261
01:34:44,000 --> 01:34:47,041
Vi vil løse dette som en familie.
1262
01:34:47,708 --> 01:34:50,500
Dessuten forbereder vi
en forestilling i Kyoto.
1263
01:34:50,583 --> 01:34:54,250
Det er derfor jeg bare vil at Sur
1264
01:34:54,750 --> 01:34:57,333
skal gi en offentlig unnskyldning
og oppklaring.
1265
01:34:59,208 --> 01:35:00,541
Og i morgen
1266
01:35:01,416 --> 01:35:04,166
kan vi være en familie i teateret igjen.
1267
01:35:05,125 --> 01:35:06,166
Sir, ma'am.
1268
01:35:06,666 --> 01:35:08,291
Når det gjelder Surs stipend,
1269
01:35:08,375 --> 01:35:11,875
er faren min villig
til å betale for Sur i hele studietiden.
1270
01:35:13,416 --> 01:35:15,291
Og hun kan fortsatt jobbe for ham.
1271
01:35:16,125 --> 01:35:18,166
Og få lønn.
1272
01:35:21,750 --> 01:35:23,333
Jeg vil gå videre med saken!
1273
01:35:23,416 --> 01:35:24,958
Suryani, det holder!
1274
01:35:35,791 --> 01:35:37,083
Jeg, Suryani,
1275
01:35:38,791 --> 01:35:41,583
vil si unnskyld til Rama Soemarno
1276
01:35:43,583 --> 01:35:46,291
for å ha kommet med falske anklager.
1277
01:35:48,833 --> 01:35:51,000
Og dersom alle mine påstander,
1278
01:35:52,541 --> 01:35:53,666
eller hypoteser,
1279
01:35:55,583 --> 01:35:57,750
har skadet Rama Soemarnos omdømme
1280
01:35:59,125 --> 01:36:00,583
og andre parters,
1281
01:36:04,833 --> 01:36:06,291
vil jeg presisere
1282
01:36:08,125 --> 01:36:10,250
at alle var usanne.
1283
01:36:16,041 --> 01:36:17,250
Jeg beklager dypt
1284
01:36:18,708 --> 01:36:20,083
og lover
1285
01:36:21,333 --> 01:36:23,750
at jeg aldri skal gjøre slikt igjen.
1286
01:36:28,208 --> 01:36:29,958
Rama Soemarnos familie og jeg
1287
01:36:31,166 --> 01:36:32,375
er enige om
1288
01:36:33,708 --> 01:36:36,833
å løse dette i minnelighet,
1289
01:36:38,250 --> 01:36:41,000
utenfor rettssalen.
1290
01:36:45,333 --> 01:36:48,041
Jeg, Suryani,
vil si unnskyld til Rama Soemarno
1291
01:36:49,375 --> 01:36:52,041
for å ha kommet med falske anklager.
1292
01:36:54,583 --> 01:36:56,500
Og dersom alle mine påstander…
1293
01:37:23,750 --> 01:37:26,083
Mamma? Hvor skal vi?
1294
01:37:55,750 --> 01:37:56,875
Hva er det som skjer?
1295
01:37:59,416 --> 01:38:00,708
Du er datteren min.
1296
01:38:02,291 --> 01:38:03,500
Datteren min.
1297
01:38:07,333 --> 01:38:09,458
Da du holdt de bildene,
1298
01:38:11,250 --> 01:38:12,750
visste jeg
1299
01:38:14,250 --> 01:38:16,166
at det var føflekken på ryggen din.
1300
01:38:19,458 --> 01:38:20,333
Sur.
1301
01:38:21,583 --> 01:38:22,833
Fortell.
1302
01:38:24,875 --> 01:38:26,458
Hva skjedde egentlig?
1303
01:39:21,000 --> 01:39:22,083
Det er en uke siden.
1304
01:39:22,958 --> 01:39:23,875
Ja.
1305
01:39:26,791 --> 01:39:27,750
Er det uoppnåelig?
1306
01:39:37,833 --> 01:39:39,750
Yati, Sur.
1307
01:39:41,375 --> 01:39:42,791
Jeg ringte laben.
1308
01:39:43,333 --> 01:39:48,166
Det er usannsynlig at de vil finne
spor av beroligende midler i urinen din.
1309
01:39:48,708 --> 01:39:50,500
Fordi det har gått over tre dager.
1310
01:39:51,625 --> 01:39:52,833
Den gang
1311
01:39:53,458 --> 01:39:56,375
var jeg redd for å ta urinprøve.
Det var dop på festen.
1312
01:39:56,458 --> 01:40:00,375
Laben har taushetsplikt.
1313
01:40:01,250 --> 01:40:03,625
Så ingen grunn til bekymring.
1314
01:40:03,708 --> 01:40:06,750
Men hvis du og Sur vil vente her,
1315
01:40:06,833 --> 01:40:09,500
mens vi samler mer bevis,
1316
01:40:09,583 --> 01:40:10,625
er dere velkomne.
1317
01:40:11,666 --> 01:40:12,583
Sur.
1318
01:40:13,125 --> 01:40:14,541
Vent her.
1319
01:40:15,791 --> 01:40:17,666
Ingen vits å være hos faren din.
1320
01:40:18,666 --> 01:40:19,958
Hva med deg, mamma?
1321
01:40:20,750 --> 01:40:22,541
Jeg må dra hjem.
1322
01:40:23,416 --> 01:40:25,083
Hvem skal drive restauranten?
1323
01:40:25,166 --> 01:40:28,250
Han har ikke rett til
å kaste meg ut uansett.
1324
01:40:28,333 --> 01:40:32,000
Ring meg hvis det skjer noe.
1325
01:40:39,791 --> 01:40:42,166
Siti, ta vare på datteren min.
1326
01:40:42,250 --> 01:40:44,791
- Du skal få litt penger, i tilfelle.
- Ikke vær redd.
1327
01:40:44,875 --> 01:40:46,625
- Jeg ber noen venner om hjelp.
- Hei.
1328
01:40:53,708 --> 01:40:54,625
Sur.
1329
01:40:58,375 --> 01:40:59,958
Det er tatoveringene mine.
1330
01:41:01,791 --> 01:41:03,500
Unnskyld at jeg ikke hjalp deg før.
1331
01:41:08,041 --> 01:41:09,500
Jeg tok med noen hit.
1332
01:41:11,458 --> 01:41:14,041
Kroppen hans ble også brukt
på Ramas kulisser.
1333
01:41:16,708 --> 01:41:18,375
Etter at moren min døde,
1334
01:41:19,125 --> 01:41:21,375
ba psykologen min meg
finne flere aktiviteter.
1335
01:41:21,458 --> 01:41:22,500
Takk, Siti.
1336
01:41:22,583 --> 01:41:24,541
Drittsekken var som familie for meg.
1337
01:41:26,000 --> 01:41:28,375
Jeg har aldri vist noen det arret.
1338
01:41:28,958 --> 01:41:31,458
Han må ha tatt bilde av det
mens jeg var full.
1339
01:41:31,541 --> 01:41:35,000
Og jeg fornektet det
fordi jeg var redd for å miste en familie.
1340
01:41:38,458 --> 01:41:41,250
Det var Rama
som ba meg bli med i Mata Hari.
1341
01:41:41,750 --> 01:41:44,333
Aktivitetene hjalp meg
over et voldelig forhold.
1342
01:41:44,833 --> 01:41:48,041
Jeg var også på Mata Hari-festen.
Jeg var fotografen deres.
1343
01:41:49,583 --> 01:41:50,750
Jeg liker å drikke.
1344
01:41:52,708 --> 01:41:55,291
Men da følte jeg meg
mer svimmel enn vanlig.
1345
01:41:55,375 --> 01:41:56,541
Etter bare to glass.
1346
01:41:57,458 --> 01:42:00,833
Jeg burde ha sluknet helt
om han dopet meg ned.
1347
01:42:01,333 --> 01:42:05,416
Men drikkevanene mine
kan ha gjort meg mindre påvirkelig.
1348
01:42:07,208 --> 01:42:08,500
Og jeg husker…
1349
01:42:12,041 --> 01:42:14,083
…at jeg ble plassert i en bil
1350
01:42:15,166 --> 01:42:17,166
og jeg så noen nærme seg.
1351
01:42:21,000 --> 01:42:22,875
Klærne mine ble tatt av…
1352
01:42:25,458 --> 01:42:27,666
Så hørte jeg kameralyder.
1353
01:42:28,375 --> 01:42:29,916
Jeg skrev ned alt her.
1354
01:42:33,041 --> 01:42:35,083
Hvorfor fortalte du ingen om dette?
1355
01:42:35,708 --> 01:42:36,708
Jeg gjorde det.
1356
01:42:38,000 --> 01:42:40,625
De sa det var
noe jeg innbilte meg i fylla.
1357
01:42:40,708 --> 01:42:42,791
Det jeg hørte, var lyden av flasker.
1358
01:42:43,291 --> 01:42:45,583
"Pleide du ikke å ha sex
etter å ha drukket?"
1359
01:42:47,708 --> 01:42:49,708
De sa jeg diktet opp ting.
1360
01:42:50,666 --> 01:42:52,416
Og jeg forlot Mata Hari.
1361
01:42:53,208 --> 01:42:54,666
Den gangen…
1362
01:42:55,875 --> 01:42:57,125
Og Tariq…
1363
01:42:57,208 --> 01:42:58,833
Dro dere hjem i NetCar?
1364
01:42:58,916 --> 01:43:00,291
De sa jeg gjorde det.
1365
01:43:00,875 --> 01:43:03,250
Kunne du huske sjåføren eller bilen?
1366
01:43:03,750 --> 01:43:05,208
Nei.
1367
01:43:05,291 --> 01:43:07,166
Vet ikke hvem som bestilte bilen.
1368
01:43:07,666 --> 01:43:09,500
- Jeg har bilde av bilen min.
- Få se.
1369
01:43:12,708 --> 01:43:13,750
Her.
1370
01:43:15,666 --> 01:43:17,458
Nei. Jeg husker ingenting.
1371
01:43:18,250 --> 01:43:19,791
Stopp. Forstørr det.
1372
01:43:25,583 --> 01:43:27,583
Komodo-parkeringsplassen.
1373
01:43:27,666 --> 01:43:30,458
Tror du denne bilen er knyttet til Rama?
1374
01:43:30,541 --> 01:43:33,750
Siden det er vanskelig å få tak i der ute.
1375
01:43:33,833 --> 01:43:36,000
En falsk NetCar?
1376
01:43:36,500 --> 01:43:39,541
Nei, fordi sjåføren var derfra,
virket Rama uskyldig.
1377
01:43:39,625 --> 01:43:43,125
Sjåføren kan ha blitt bedt om
å vente nær Ramas hus.
1378
01:43:43,208 --> 01:43:45,125
Så en bestilling ville gå til ham.
1379
01:43:46,000 --> 01:43:49,916
Jeg har disse bildene av
statuen i Kendil Park fra Ramas innboks.
1380
01:43:50,583 --> 01:43:52,166
Vet ikke hvem som sendte dem.
1381
01:43:52,750 --> 01:43:56,416
Vi må sjekke sjåførens telefon
for å finne flere bevis.
1382
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
Du traff ham på NetCar-kontoret.
1383
01:43:58,875 --> 01:44:00,416
Hva om han husker deg?
1384
01:44:00,916 --> 01:44:02,458
Han kan si det til Rama.
1385
01:44:02,541 --> 01:44:03,791
Jeg drar dit.
1386
01:44:05,083 --> 01:44:07,833
Jeg tror ikke noen har bestilt
en NetCar til meg.
1387
01:44:10,208 --> 01:44:11,208
Er du sikker?
1388
01:44:20,875 --> 01:44:22,041
Takk, Siti.
1389
01:45:06,083 --> 01:45:07,500
Er du trøtt?
1390
01:45:08,083 --> 01:45:09,416
Ta deg en kaffe.
1391
01:45:45,083 --> 01:45:48,208
Hvordan var dagen din?
1392
01:45:54,541 --> 01:45:56,000
Jeg skal hvile litt først.
1393
01:46:22,125 --> 01:46:23,208
Unnskyld meg.
1394
01:46:23,791 --> 01:46:24,625
Burhan!
1395
01:46:25,125 --> 01:46:26,666
Burhan?
1396
01:46:28,041 --> 01:46:31,291
God ettermiddag.
Jeg er fra teatergruppen Mata Hari,
1397
01:46:31,375 --> 01:46:36,125
Rama Soemarno ba meg
gi denne pakken til Burhan.
1398
01:46:38,083 --> 01:46:39,541
Har du riktig adresse?
1399
01:46:40,041 --> 01:46:43,083
Dette er Komodo-gaten, ikke sant?
1400
01:46:44,458 --> 01:46:47,083
Komodo er der borte, ikke her.
1401
01:46:49,583 --> 01:46:51,208
Få se på adressen.
1402
01:46:55,916 --> 01:46:57,708
Det står ingen adresse her.
1403
01:47:00,666 --> 01:47:05,333
Rama ba meg dra til Komodo-gaten
for å gi dette til Burhan.
1404
01:47:06,000 --> 01:47:08,125
Så jeg spurte folk
1405
01:47:08,208 --> 01:47:12,041
hvor Burhan bor, og de ba meg dra hit.
1406
01:47:12,125 --> 01:47:14,958
Gruppen vår har vunnet
en teaterkonkurranse.
1407
01:47:15,041 --> 01:47:18,375
Og vi vil gi vennene våre noen gaver.
1408
01:47:18,875 --> 01:47:21,166
Jeg skjønner.
1409
01:47:22,958 --> 01:47:24,208
Takk.
1410
01:47:30,250 --> 01:47:31,375
Beklager.
1411
01:47:32,583 --> 01:47:36,208
Kan jeg få låne en lader?
1412
01:47:36,291 --> 01:47:39,666
Telefonen min er død,
og jeg må bestille en bil hjem.
1413
01:47:39,750 --> 01:47:42,166
Kjørte du ikke hit?
1414
01:47:42,250 --> 01:47:43,791
Nei, jeg…
1415
01:47:43,875 --> 01:47:47,333
Jeg satt på med noen venner
som skulle levere andre pakker.
1416
01:47:48,208 --> 01:47:49,500
Hvor skal du?
1417
01:47:49,583 --> 01:47:50,750
Lenger sør.
1418
01:47:50,833 --> 01:47:53,500
Jeg kan ta det, hvis du vil.
1419
01:47:53,583 --> 01:47:56,416
Det hadde vært flott.
Jeg kan betale kontant.
1420
01:47:56,500 --> 01:47:57,500
Ok.
1421
01:47:57,583 --> 01:47:59,208
- Takk.
- Ha det.
1422
01:48:13,791 --> 01:48:17,583
Kan jeg låne telefonen din?
Jeg må ringe en venn.
1423
01:48:17,666 --> 01:48:21,291
Jeg har for lite batteri.
1424
01:48:21,375 --> 01:48:23,750
Jeg kan ikke ta imot bestillinger
uten telefon.
1425
01:48:23,833 --> 01:48:26,500
Og jeg glemte igjen laderen hjemme.
1426
01:48:56,541 --> 01:48:58,250
Det ser dårlig ut.
1427
01:49:04,458 --> 01:49:06,541
Kan jeg låne telefonen
og ringe et verksted?
1428
01:49:07,666 --> 01:49:10,416
Ikke vær redd.
NetCar-senteret kan hjelpe oss.
1429
01:49:10,500 --> 01:49:14,125
Det er langt til NetCar-kontoret.
En time. Jeg har det travelt.
1430
01:49:30,083 --> 01:49:31,125
Dette kan brukes.
1431
01:49:32,500 --> 01:49:35,250
Jeg ringer en mekaniker,
trenger ikke nytt dekk.
1432
01:49:36,666 --> 01:49:38,125
Få låne telefonen din.
1433
01:49:39,666 --> 01:49:42,500
Vi kan skifte det nå.
1434
01:50:02,708 --> 01:50:07,250
Kan du hjelpe meg med å løfte dekket?
1435
01:50:08,250 --> 01:50:10,583
Du sa du kunne skifte dekk alene.
1436
01:50:34,833 --> 01:50:35,750
Tariq?
1437
01:50:40,375 --> 01:50:41,291
Tariq?
1438
01:50:41,791 --> 01:50:42,958
Hva har du gjort?
1439
01:51:08,916 --> 01:51:10,291
Hva har dere gjort?
1440
01:51:11,000 --> 01:51:14,583
Pass på ham.
Vi må ta med denne mannen til politiet.
1441
01:51:17,666 --> 01:51:20,208
Vi må handle raskt. Han varslet Rama.
1442
01:52:24,333 --> 01:52:26,125
Burhan, jeg er ferdig.
1443
01:52:26,791 --> 01:52:28,708
Mekanikeren er på vei hit.
1444
01:52:28,791 --> 01:52:31,458
Etter at du har byttet dekk,
kjør Sur rett hjem.
1445
01:52:32,458 --> 01:52:33,708
Ja vel.
1446
01:52:50,833 --> 01:52:51,750
Ok.
1447
01:52:53,125 --> 01:52:54,583
På denne telefonen
1448
01:52:55,583 --> 01:52:57,583
er åtte videoer
han filmet i hemmelighet.
1449
01:53:00,500 --> 01:53:01,875
En video av deg, Farah.
1450
01:53:02,833 --> 01:53:04,083
Av Tariq.
1451
01:53:05,458 --> 01:53:07,583
Av meg og fem andre jenter.
1452
01:53:09,750 --> 01:53:11,375
Alt skjedde i bilen hans.
1453
01:53:12,250 --> 01:53:13,250
Det kan være mer.
1454
01:53:13,333 --> 01:53:15,875
Det kan ha hendt
med alle på Amins harddisk.
1455
01:53:15,958 --> 01:53:19,166
Ring alle ofre på videoen
og be dem komme hit.
1456
01:53:19,250 --> 01:53:20,500
Vi går til politiet.
1457
01:53:20,583 --> 01:53:24,375
Og ikke glem Burhans bil.
Vi tar den med som bevis.
1458
01:53:24,958 --> 01:53:26,041
Politiet?
1459
01:53:27,500 --> 01:53:29,083
Videoene våre vil gå viralt!
1460
01:53:29,875 --> 01:53:32,208
Har du ikke lært noen ting?
1461
01:53:33,666 --> 01:53:35,458
Så du ikke hvor rik Ramas far er?
1462
01:53:35,541 --> 01:53:37,333
Du stjal data fra folk.
1463
01:53:37,416 --> 01:53:38,333
Du hacket dem.
1464
01:53:38,416 --> 01:53:41,500
Vi slo ned og bortførte sjåføren!
Vi havner i fengsel!
1465
01:53:41,583 --> 01:53:44,833
Så hvorfor fulgte du ikke planen?
Slo ham sånn.
1466
01:53:49,500 --> 01:53:50,875
Vi er ikke alene nå.
1467
01:53:50,958 --> 01:53:53,291
Sammen har vi sterke bevis.
1468
01:53:54,291 --> 01:53:56,625
Hva om vi taper likevel?
Og videoene blir spredt?
1469
01:53:57,583 --> 01:54:01,833
Folk der ute får se oss nakne, for alltid!
1470
01:54:01,916 --> 01:54:05,750
Og universitetet
vil sikkert støtte drittsekken!
1471
01:54:05,833 --> 01:54:07,500
Se hva vennene våre gjorde!
1472
01:54:07,583 --> 01:54:10,000
De kopierte videoene
i stedet for å hjelpe oss!
1473
01:54:10,083 --> 01:54:11,875
Jeg har skjult dette i månedsvis.
1474
01:54:11,958 --> 01:54:14,708
Det blir enda verre å se
drittsekken slippe unna.
1475
01:54:14,791 --> 01:54:16,250
Å se ham hver dag!
1476
01:54:25,416 --> 01:54:28,791
Viktig melding!
1477
01:54:29,625 --> 01:54:33,458
For å slå ned dengueutbruddet i Indonesia
1478
01:54:34,208 --> 01:54:37,583
tilbyr myndighetene
gratis desinfeksjon av området.
1479
01:54:38,583 --> 01:54:42,625
Vennligst forbli innendørs
til desinfeksjonen er gjennomført.
1480
01:54:44,333 --> 01:54:47,958
Vi skal fjerne Aedes-mygg
fra husene deres.
1481
01:54:49,041 --> 01:54:51,041
For å stoppe utbruddet,
1482
01:54:51,541 --> 01:54:54,000
ta alltid forholdsregler.
1483
01:54:54,083 --> 01:54:57,250
Drenere, dekke, begrave!
1484
01:54:57,333 --> 01:55:01,250
Drenere, dekke, begrave!
1485
01:55:01,333 --> 01:55:04,833
Drenere, dekke, begrave!
1486
01:55:04,916 --> 01:55:08,541
Drenere, dekke, begrave!
1487
01:55:08,625 --> 01:55:12,166
Drenere, dekke, begrave!
1488
01:55:12,750 --> 01:55:17,583
Persevs går inn i Medusas hule
1489
01:55:19,208 --> 01:55:25,625
For å se de tre vakre gorgon-søstrene
1490
01:55:26,250 --> 01:55:28,291
Med slangehåret
1491
01:55:31,625 --> 01:55:35,916
Selv om Medusa forsvant i løse luften
1492
01:55:38,625 --> 01:55:45,333
Lyser hennes dødelige blikk
Fortsatt opp jorden.
1493
01:55:54,458 --> 01:56:00,250
Medusas blikk sender meldinger
1494
01:56:00,333 --> 01:56:04,708
Gjennom Persevs til universet.
1495
01:56:12,750 --> 01:56:16,666
Og her er dere, mine vakre gorgoner
1496
01:56:16,750 --> 01:56:19,166
Eller kanskje jeg også er en gorgon
1497
01:56:20,708 --> 01:56:24,500
Jeg fryser kroppene deres
1498
01:56:25,208 --> 01:56:29,291
Og forvandler dem til pene statuer
1499
01:56:30,791 --> 01:56:33,791
Og dette er kunsten vår, min kjære
1500
01:56:35,041 --> 01:56:38,250
Disse sårede kroppene
1501
01:56:39,708 --> 01:56:44,125
De arrete, forherdede kroppene
1502
01:56:45,041 --> 01:56:47,583
Kroppene som er fulle av
1503
01:56:50,208 --> 01:56:52,958
Minner.
1504
01:56:54,125 --> 01:56:59,083
Kroppene som er ukjente for alle
1505
01:56:59,166 --> 01:57:02,625
De er alle perfekte
1506
01:57:03,416 --> 01:57:07,291
Til denne tåpelige satyren kommer
1507
01:57:07,916 --> 01:57:10,041
og ødelegger alt.
1508
01:57:11,958 --> 01:57:16,458
Bare fordi han ikke kan tøyle sitt begjær.
1509
01:57:36,958 --> 01:57:41,166
Pandoras eske rommer unevnelig ondskap.
1510
01:57:43,458 --> 01:57:45,791
Persevs må forvise den.
1511
01:57:45,875 --> 01:57:49,041
Viktig melding!
1512
01:57:49,875 --> 01:57:53,416
For å slå ned dengueutbruddet i Indonesia
1513
01:57:54,375 --> 01:57:57,791
tilbyr myndighetene
gratis desinfeksjon av området.
1514
01:57:58,833 --> 01:58:02,666
Vennligst forbli innendørs
til desinfeksjonen er gjennomført.
1515
01:58:04,333 --> 01:58:08,541
Vi skal fjerne Aedes-mygg
fra husene deres.
1516
01:58:09,083 --> 01:58:11,541
For å stoppe utbruddet,
1517
01:58:11,625 --> 01:58:13,625
ta alltid forholdsregler.
1518
01:58:14,333 --> 01:58:17,625
Drenere, dekke, begrave!
1519
01:58:19,041 --> 01:58:21,958
Viktig melding!
1520
01:58:23,083 --> 01:58:26,875
For å slå ned dengueutbruddet i Indonesia
1521
01:58:27,541 --> 01:58:31,291
tilbyr myndighetene
gratis desinfeksjon av området.
1522
01:58:32,041 --> 01:58:36,041
Vennligst forbli innendørs
til desinfeksjonen er gjennomført.
1523
01:58:41,125 --> 01:58:44,958
Det er bare en vakker drøm.
1524
01:58:45,916 --> 01:58:52,666
Kan dødelige tro på drømmen din?
1525
01:58:57,333 --> 01:59:00,916
Disse dødelige vil forvandles til statuer
1526
01:59:01,750 --> 01:59:05,083
brakt til taushet av ditt blikk.
1527
01:59:06,833 --> 01:59:09,541
For du er forbannet…
1528
01:59:12,833 --> 01:59:16,291
…til å være Medusa selv.
1529
01:59:16,375 --> 01:59:19,458
Viktig melding!
1530
01:59:20,250 --> 01:59:23,958
For å slå ned dengueutbruddet i Indonesia
1531
01:59:24,666 --> 01:59:28,458
tilbyr myndighetene
gratis desinfeksjon av området.
1532
01:59:29,250 --> 01:59:32,791
Vennligst forbli innendørs
til desinfeksjonen er gjennomført.
1533
01:59:34,875 --> 01:59:38,708
Vi skal fjerne Aedes-mygg
fra husene deres.
1534
01:59:39,500 --> 01:59:41,958
For å stoppe utbruddet,
1535
01:59:42,041 --> 01:59:43,875
ta alltid forholdsregler.
1536
01:59:44,833 --> 01:59:47,791
Drenere, dekke, begrave!
1537
01:59:48,750 --> 01:59:51,458
Drenere, dekke, begrave!
1538
01:59:52,041 --> 01:59:55,250
Drenere, dekke, begrave!
1539
01:59:55,333 --> 01:59:58,875
Drenere, dekke, begrave!
1540
02:00:08,666 --> 02:00:11,625
Tariq, Farah, ta denne medisinen.
1541
02:00:12,625 --> 02:00:15,375
- Takk, Siti.
- Bruk øyedråpene.
1542
02:02:15,916 --> 02:02:17,875
Dette er alt beviset vi har igjen.
1543
02:02:21,833 --> 02:02:25,083
Resten er bare historier.
1544
02:02:25,666 --> 02:02:28,375
Vil de tro på oss?
1545
02:02:34,958 --> 02:02:36,333
Tatoveringen på ryggen din,
1546
02:02:37,291 --> 02:02:38,416
hva betyr den?
1547
02:02:44,000 --> 02:02:45,541
"Selv i den mørkeste stund
1548
02:02:46,333 --> 02:02:47,875
valgte jeg å jobbe videre."
1549
02:07:26,958 --> 02:07:29,958
Hvis du eller noen du kjenner har
opplevd seksuell vold,
1550
02:07:30,041 --> 02:07:33,375
finner du informasjon og ressurser på
www.wannatalkaboutit.com
1551
02:09:54,291 --> 02:09:59,291
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen