1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,791
NETFLIX PREDSTAVLJA
4
00:01:47,250 --> 00:01:49,750
Hej, okupimo se! Anggun želi nešto reći.
5
00:01:51,750 --> 00:01:55,333
Kvragu, ljudi! Oduševljena sam!
6
00:01:55,416 --> 00:01:57,125
Nemam riječi.
7
00:01:58,083 --> 00:01:59,083
Rasplakali ste me.
8
00:02:00,583 --> 00:02:03,708
Pomolimo se za večer dodjele nagrada.
9
00:02:04,666 --> 00:02:08,125
Svatko u skladu
sa svojom vjerom i uvjerenjima.
10
00:02:11,208 --> 00:02:12,833
Amen. To je dovoljno.
11
00:02:13,625 --> 00:02:14,833
Mata Hari!
12
00:02:22,125 --> 00:02:24,875
Pobijedili ili izgubili,
sutra tulumarimo kod Rame!
13
00:02:36,416 --> 00:02:38,291
Trebao si paziti.
14
00:02:38,375 --> 00:02:42,541
Kad god netko pogriješi,
ti mu pomogneš i to ispraviš!
15
00:02:42,625 --> 00:02:45,708
Oprosti, Tariče, mogu li otići kući?
16
00:02:45,791 --> 00:02:48,541
-Obitelj me očekuje.
-Molim?
17
00:02:49,125 --> 00:02:51,250
Tvoja obitelj?
18
00:02:51,333 --> 00:02:52,833
Zar mi nismo tvoja obitelj?
19
00:02:56,208 --> 00:02:58,583
Majka me treba.
20
00:02:58,666 --> 00:03:02,000
Opusti se, šalio sam se.
Nećeš ostati do dodjele nagrada?
21
00:03:02,083 --> 00:03:03,291
Još samo dva sata.
22
00:03:03,375 --> 00:03:04,916
Ne mogu toliko čekati.
23
00:03:05,500 --> 00:03:08,458
No čim završe s dodjelama,
ažurirat ću stranicu.
24
00:03:08,541 --> 00:03:11,875
U redu. Čuvaj se. Ljudi!
25
00:03:11,958 --> 00:03:15,375
Naša nas Sur napušta i ide kući.
26
00:03:17,916 --> 00:03:21,541
-Pozdrav!
-Čuvaj se, slatka Sur!
27
00:03:32,041 --> 00:03:34,958
Idemo prema Južnoj Jakarti!
28
00:03:37,583 --> 00:03:40,500
Idemo prema Južnoj Jakarti!
29
00:03:40,583 --> 00:03:41,583
Gospođo.
30
00:03:41,666 --> 00:03:44,375
-Dobili ste poruku za narudžbu?
-Koju narudžbu?
31
00:03:44,458 --> 00:03:46,458
Ne mogu pronaći telefon.
32
00:03:46,541 --> 00:03:48,333
Ne sjećate se narudžbe?
33
00:03:48,416 --> 00:03:50,125
-Mir s vama.
-I s tobom.
34
00:03:50,208 --> 00:03:51,083
ZALOGAJNICA
35
00:03:51,791 --> 00:03:53,291
Sur, pomozi mi naći telefon.
36
00:03:53,375 --> 00:03:55,875
-Ne znam gdje sam ga stavila.
-Nazvat ću te.
37
00:03:55,958 --> 00:03:59,000
-Ne možeš, isključila sam zvono.
-Pričekaj.
38
00:04:00,333 --> 00:04:01,958
Mislila sam da je ovdje.
39
00:04:07,541 --> 00:04:09,791
Kvragu! Što je to?
40
00:04:10,375 --> 00:04:11,791
Visoka tehnologija!
41
00:04:12,708 --> 00:04:15,750
Drago mi je što studiraš računarstvo.
42
00:04:17,291 --> 00:04:18,583
Tko zove?
43
00:04:18,666 --> 00:04:21,041
Nitko, tata.
Aktivirala sam alarm s laptopa.
44
00:04:21,625 --> 00:04:24,500
-Zašto kasniš?
-Predstava je upravo završila.
45
00:04:25,083 --> 00:04:26,333
Prestani gubiti vrijeme.
46
00:04:26,875 --> 00:04:28,916
To ti čak nije ni glavni predmet.
47
00:04:29,000 --> 00:04:30,458
Ovdje ima posla.
48
00:04:33,166 --> 00:04:35,208
Kako je bilo? Jeste li pobijedili?
49
00:04:35,291 --> 00:04:36,708
Trebala bih provjeriti.
50
00:04:38,541 --> 00:04:39,500
Mama!
51
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
Čestitam, zlato!
52
00:04:46,458 --> 00:04:50,000
Znači, riža,
satay od jetrica i dinstani kelj?
53
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
{\an8}Da, to je moja narudžba.
54
00:04:51,666 --> 00:04:52,625
-Sur.
-Molim?
55
00:04:52,708 --> 00:04:56,083
Čini se da imaš dosta posla s tim.
Što je s faksom?
56
00:04:56,166 --> 00:04:57,291
Dobro mi ide, mama.
57
00:04:58,041 --> 00:04:59,958
Ovo mi je dobro za životopis.
58
00:05:00,041 --> 00:05:02,666
Pokazuje da znam
napraviti dobru web-stranicu.
59
00:05:02,750 --> 00:05:04,875
A dobro je i za izvješća o stipendiji.
60
00:05:04,958 --> 00:05:07,125
Kad je sljedeće izvješće?
61
00:05:07,208 --> 00:05:08,750
Prekosutra.
62
00:05:09,416 --> 00:05:11,458
-Koliko?
-Dvadeset osam tisuća.
63
00:05:13,416 --> 00:05:15,041
-Hvala.
-Nema na čemu.
64
00:05:30,166 --> 00:05:31,916
Mata Hari!
65
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
NAPRIJED MATA HARI
66
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
Zašto svi markirate?
67
00:05:44,916 --> 00:05:46,875
Vraćajte se u učionicu!
68
00:05:56,458 --> 00:05:58,875
Poslije trijumfa drame Meduza i Perzej
69
00:05:58,958 --> 00:06:01,750
na Studentskom kazališnom festivalu,
70
00:06:02,416 --> 00:06:05,541
fakultet će financirati
kazališnu skupinu Mata Hari
71
00:06:05,625 --> 00:06:11,166
na Azijskom studentskom kazališnom
festivalu sljedećeg mjeseca u Kyotu!
72
00:06:15,791 --> 00:06:19,166
Nadam se da će naš dinamični dvojac,
73
00:06:19,250 --> 00:06:21,333
Rama, pisac,
74
00:06:21,416 --> 00:06:23,500
i Anggun, redateljica,
75
00:06:23,583 --> 00:06:27,458
donijeti još veći uspjeh
našem sveučilištu!
76
00:06:34,541 --> 00:06:39,000
Sunce se diže s istoka
77
00:06:40,291 --> 00:06:42,000
Pažnja, ljudi!
78
00:06:42,583 --> 00:06:46,916
Od svih se očekuje
da u Raminoj kući budu do 18 h!
79
00:06:50,000 --> 00:06:56,000
Sunce se diže s istoka
80
00:06:56,083 --> 00:07:00,708
Započnimo novi dan, dragi prijatelji!
81
00:07:12,250 --> 00:07:15,208
Znači, pobijedili ste? Gdje se slavi?
82
00:07:15,708 --> 00:07:17,791
Ja sam samo web-dizajnerica, Amine.
83
00:07:17,875 --> 00:07:19,250
Ovdje si izradila stranicu.
84
00:07:19,750 --> 00:07:22,291
-Plati mi račun za struju.
-Lihvaru!
85
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Dobro.
86
00:07:24,166 --> 00:07:26,083
Častim te ručkom. Što želiš?
87
00:07:26,666 --> 00:07:27,791
Suši?
88
00:07:27,875 --> 00:07:29,791
Ideš u Japan, zar ne?
89
00:07:29,875 --> 00:07:31,625
Nema šanse da odem.
90
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
Ide samo 15 ljudi, a ja sam nitko.
91
00:07:35,208 --> 00:07:37,375
-Printanje, Amine.
-Može, šefe.
92
00:07:39,750 --> 00:07:41,250
Printaš još jednu verziju?
93
00:07:41,333 --> 00:07:43,125
Da. Moram je prevesti.
94
00:07:43,708 --> 00:07:46,500
A trebam i nove fotke za instalacije.
95
00:07:47,083 --> 00:07:48,166
Nego,
96
00:07:48,250 --> 00:07:50,000
moj tata traži web-dizajnera
97
00:07:50,083 --> 00:07:52,916
za dobrotvornu svečanost
s kolegama umjetnicima.
98
00:07:53,666 --> 00:07:56,333
Pokazao sam mu web-stranicu Mate Hari
99
00:07:57,208 --> 00:07:58,458
i sviđa mu se.
100
00:07:59,250 --> 00:08:00,708
Ozbiljno?
101
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
Preporučio sam te.
102
00:08:02,333 --> 00:08:04,500
I zato, molim te, dođi na tulum.
103
00:08:04,583 --> 00:08:07,416
Povedi koga god želiš.
104
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
Može?
105
00:08:11,458 --> 00:08:12,583
Trideset kopija.
106
00:08:12,666 --> 00:08:14,541
-Ali ne danas.
-Nema problema.
107
00:08:14,625 --> 00:08:16,083
Amelia se umorila.
108
00:08:16,166 --> 00:08:17,375
Amelia?
109
00:08:17,458 --> 00:08:18,750
Zašto je zoveš Amelia?
110
00:08:18,833 --> 00:08:21,500
Nema razloga. Lijepo zvuči, zar ne?
111
00:08:21,583 --> 00:08:23,791
Otkrij što to znači. Stalno radi.
112
00:08:25,458 --> 00:08:27,875
-Zadrži ostatak.
-Hvala, šefe.
113
00:08:28,500 --> 00:08:29,416
Jesi li čuo?
114
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
-Mogu povesti koga hoću. Ideš sa mnom?
-Ne, hvala.
115
00:08:33,041 --> 00:08:35,000
Ova je hrpa poput Eiffelova tornja.
116
00:08:35,083 --> 00:08:36,958
Besplatna hrana.
117
00:08:37,041 --> 00:08:38,708
Ja plaćam gorivo.
118
00:08:38,791 --> 00:08:40,625
Ramina kuća je prilično daleko.
119
00:08:40,708 --> 00:08:43,083
Znao sam. Samo trebaš prijevoz.
120
00:08:43,166 --> 00:08:47,125
Trebam taj posao.
Još mi nisu odobrili stipendiju.
121
00:08:49,958 --> 00:08:51,208
Gotovi smo do 20 h.
122
00:08:52,375 --> 00:08:53,625
Ni minutu poslije.
123
00:08:55,875 --> 00:08:57,291
Pomozi mi ovo kopirati.
124
00:08:59,625 --> 00:09:02,500
Dress code su četrdesete.
Imaš li takvo što?
125
00:09:03,083 --> 00:09:04,083
Ti to ozbiljno?
126
00:09:04,166 --> 00:09:06,083
Nova si u Mati Hari?
127
00:09:07,833 --> 00:09:08,875
Jesam.
128
00:09:09,750 --> 00:09:11,208
Ne idi na taj tulum.
129
00:09:11,750 --> 00:09:13,375
Gubitak vremena.
130
00:09:14,416 --> 00:09:15,708
Zašto?
131
00:09:17,000 --> 00:09:19,291
Bolje se usredotoči
na izvješće o stipendiji.
132
00:09:19,791 --> 00:09:21,250
Sutra ga predaješ?
133
00:09:22,375 --> 00:09:25,250
Ne privlači pozornost
i ne trudi se biti popularna.
134
00:09:25,333 --> 00:09:27,958
-Osam tisuća za šest kopija?
-Da.
135
00:09:31,666 --> 00:09:32,625
Što je njoj?
136
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Idem, mama.
137
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Daj mi ruku.
138
00:09:41,458 --> 00:09:44,875
-Sretno! Idi po taj posao!
-Amen, mama.
139
00:09:44,958 --> 00:09:47,250
Dolazim kući odmah nakon sastanka.
140
00:09:47,333 --> 00:09:48,666
Tu sam do 21 h.
141
00:09:49,916 --> 00:09:52,333
-Kamo ćeš?
-Imam razgovor za posao, tata.
142
00:09:55,000 --> 00:09:56,875
Tko će onda pomoći mami?
143
00:09:56,958 --> 00:09:59,708
U redu je.
144
00:09:59,791 --> 00:10:01,041
Ja sam joj dopustila.
145
00:10:01,125 --> 00:10:03,291
Zašto bi netko razgovor za posao
146
00:10:04,166 --> 00:10:06,250
zakazao poslije radnog vremena?
147
00:10:06,875 --> 00:10:10,791
Malo ćemo proslaviti
nagradu koju smo osvojili.
148
00:10:11,375 --> 00:10:14,166
-Je li to zabava ili razgovor?
-Razgovor.
149
00:10:14,250 --> 00:10:16,125
Ako je razgovor za posao…
150
00:10:18,291 --> 00:10:20,208
haljina ti previše otkriva.
151
00:10:23,416 --> 00:10:25,208
Ali svi će se ovako odjenuti.
152
00:10:26,000 --> 00:10:27,166
Obuci nešto ispod.
153
00:10:34,958 --> 00:10:37,000
Obećaj mi. Nema alkohola.
154
00:10:38,375 --> 00:10:39,333
Da.
155
00:10:52,583 --> 00:10:55,458
Tko je bila ona starija cura?
Nepristojna je.
156
00:10:56,041 --> 00:10:57,041
Farah?
157
00:10:58,208 --> 00:10:59,958
Ignoriraj je.
158
00:11:00,958 --> 00:11:02,666
Bila je članica Mate Hari.
159
00:11:02,750 --> 00:11:04,125
Fotografkinja, mislim.
160
00:11:04,791 --> 00:11:06,125
Ali izbacili su je.
161
00:11:06,708 --> 00:11:08,833
Upuštala se u komplicirane veze.
162
00:11:09,500 --> 00:11:10,916
Bar sam tako čuo.
163
00:11:16,375 --> 00:11:17,375
Ime, molim?
164
00:11:17,458 --> 00:11:19,583
Suryani. Dovela sam i prijatelja.
165
00:11:20,208 --> 00:11:21,083
Suryani.
166
00:11:23,583 --> 00:11:24,916
Ova kuća je ogromna!
167
00:11:26,416 --> 00:11:27,416
Da.
168
00:11:30,625 --> 00:11:31,875
Koliko kipova…
169
00:11:33,458 --> 00:11:35,291
Ramin otac je kipar.
170
00:11:36,666 --> 00:11:40,333
Pozdravljam te, južnjačko sunce
171
00:11:41,333 --> 00:11:42,166
Amine.
172
00:11:42,666 --> 00:11:43,875
Uvuci košulju u hlače.
173
00:11:44,416 --> 00:11:46,041
-Da je uvučem?
-Tako je bolje.
174
00:12:04,208 --> 00:12:09,958
Južnjačko sunce
Tvoja toplina osvjetljava
175
00:12:11,125 --> 00:12:15,916
Naša hladna, usamljena srca
176
00:12:16,750 --> 00:12:21,666
Prije svega, važna najava.
177
00:12:22,458 --> 00:12:24,083
Sjajna je novost
178
00:12:24,166 --> 00:12:26,916
da će naš let za Kyoto
179
00:12:27,000 --> 00:12:30,958
sponzorirati ujak Soemarno i ujna Lilis,
180
00:12:31,041 --> 00:12:33,041
Ramini roditelji!
181
00:12:34,791 --> 00:12:35,916
Ujače, ujno,
182
00:12:36,000 --> 00:12:39,041
hvala vam što uvijek podržavate
obitelj Mate Hari.
183
00:12:39,125 --> 00:12:41,250
-Sve za vas, djeco.
-Što kažemo, ljudi?
184
00:12:41,333 --> 00:12:44,666
Hvala vam, ujače i ujno!
185
00:12:44,750 --> 00:12:50,125
Želim zahvaliti svima
koji su pridonijeli našoj predstavi.
186
00:12:50,208 --> 00:12:54,083
Prvo, našem produkcijskom menadžeru.
Tariku opakom!
187
00:12:58,250 --> 00:12:59,750
Nemoj se previše veseliti.
188
00:12:59,833 --> 00:13:01,666
Još nam svima trebaš srediti vize.
189
00:13:02,333 --> 00:13:06,500
Također, hvala našoj Meduzi
na božanstvenoj izvedbi.
190
00:13:06,583 --> 00:13:07,500
Kirana!
191
00:13:08,666 --> 00:13:09,666
Puno hvala.
192
00:13:09,750 --> 00:13:12,250
Našem sjajnom scenografu, Samsulu!
193
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
Hvala, Samsule.
194
00:13:15,291 --> 00:13:17,333
I na kraju,
195
00:13:17,416 --> 00:13:22,458
jučer smo bili rasprodani,
zahvaljujući našoj superkul web-stranici.
196
00:13:22,541 --> 00:13:25,166
Veliko hvala našoj Suryani!
197
00:13:44,291 --> 00:13:47,333
-Tata, ovo je Sur, naša web-dizajnerica.
-Bok, Sur.
198
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
-Bok, ujače.
-Web-stranica je jako kul.
199
00:13:49,958 --> 00:13:51,166
Hvala vam.
200
00:13:51,250 --> 00:13:53,291
Rama ti je rekao za ponudu?
201
00:13:53,375 --> 00:13:54,833
Da, rekao mi je.
202
00:13:54,916 --> 00:13:59,291
-Drago mi je da ćeš nam se pridružiti.
-Hvala vam što mi pružate priliku.
203
00:14:00,208 --> 00:14:04,750
O, teška sudbino
204
00:14:04,833 --> 00:14:10,583
Moja ljubav voli drugu…
205
00:14:25,708 --> 00:14:27,041
Napuni je.
206
00:14:31,791 --> 00:14:34,916
-Bok, Sur!
-Bok, Anggun.
207
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
Izvoli. Uzmi.
208
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Pažljivo.
209
00:14:39,250 --> 00:14:40,666
U redu. Hvala ti.
210
00:14:40,750 --> 00:14:42,125
Puno ti hvala.
211
00:14:42,208 --> 00:14:44,375
Nemoj se umoriti radeći s nama. OK?
212
00:14:44,458 --> 00:14:45,666
Nazdravimo.
213
00:14:47,625 --> 00:14:49,083
Ne. Idemo ispočetka.
214
00:14:49,166 --> 00:14:51,208
Kad nazdravljamo, gledamo se u oči.
215
00:14:51,291 --> 00:14:52,875
U protivnom, to znači nesreću.
216
00:14:52,958 --> 00:14:55,250
Pogledaj me u oči. Može?
217
00:14:55,333 --> 00:14:57,125
Živjela!
218
00:15:05,791 --> 00:15:07,291
Kakav je to pogled?
219
00:15:07,791 --> 00:15:12,250
Moja predivna kosa
Duga je poput otoka Jave…
220
00:15:12,333 --> 00:15:13,375
Ljudi!
221
00:15:13,458 --> 00:15:15,291
Dolazi Meduza!
222
00:15:16,833 --> 00:15:20,291
Koga god pogodi njezin pogled,
mora popiti žesticu!
223
00:15:21,916 --> 00:15:23,750
Pripremite se!
224
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Amine, prijatelju moj!
225
00:15:30,333 --> 00:15:31,541
Pij! Pij! Pij!
226
00:15:31,625 --> 00:15:33,083
Daj mu je!
227
00:15:36,333 --> 00:15:39,500
Pij! Pij! Pij!
228
00:15:44,041 --> 00:15:47,750
-Donesi mi kopije, Amine!
-Baš je zabavno. Ostanimo još malo!
229
00:15:47,833 --> 00:15:49,000
Druga runda! Stiže!
230
00:15:57,958 --> 00:16:02,125
Pij!
231
00:16:03,708 --> 00:16:04,958
Uzmi!
232
00:16:07,833 --> 00:16:12,416
Pij!
233
00:16:13,250 --> 00:16:14,416
Naiskap!
234
00:16:40,416 --> 00:16:41,291
Sur.
235
00:16:42,041 --> 00:16:43,166
Hajde, idemo.
236
00:16:43,791 --> 00:16:45,000
Ostani još malo.
237
00:16:46,875 --> 00:16:48,125
Što ćeš raditi?
238
00:16:48,208 --> 00:16:49,625
Svi su još tu.
239
00:16:49,708 --> 00:16:51,416
Nitko neće doći u kopirnicu.
240
00:16:53,083 --> 00:16:55,000
Obećala si da ćemo se vratiti do 20 h.
241
00:18:13,416 --> 00:18:14,791
Sur, sjedni ovdje.
242
00:18:16,250 --> 00:18:17,833
Sur. Sjedni!
243
00:18:18,416 --> 00:18:21,416
Moram predati izvješće za stipendiju.
244
00:18:22,250 --> 00:18:23,750
-Pusti je!
-Želim razgovarati.
245
00:18:23,833 --> 00:18:26,333
-Poslije ćete razgovarati!
-Ne miješaj se!
246
00:18:26,416 --> 00:18:30,291
-Ti si joj to dopustila!
-Uzet ću tvoje cipele, mama!
247
00:18:32,958 --> 00:18:34,416
Kasnim, tata!
248
00:18:34,500 --> 00:18:36,333
-Slušaj me!
-Kasnim!
249
00:18:36,416 --> 00:18:38,291
Idi javnim prijevozom, Sur!
250
00:18:59,083 --> 00:19:00,416
Sinoć si se napila?
251
00:19:02,541 --> 00:19:04,833
Bi li mi pričuvala telefon?
252
00:19:06,333 --> 00:19:07,833
{\an8}Zamalo si propustila sastanak.
253
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
Dobro jutro.
254
00:19:14,625 --> 00:19:17,041
Ispričavam se što kasnim. Gužva u prometu.
255
00:19:17,791 --> 00:19:19,416
Zašto nosiš kebayu?
256
00:19:20,291 --> 00:19:21,875
Nije Dan žena.
257
00:19:21,958 --> 00:19:23,416
A nisi ni diplomirala.
258
00:19:23,500 --> 00:19:24,833
Ispričavam se.
259
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Poslije idem na jednu zabavu.
Dress code je kebaya.
260
00:19:31,500 --> 00:19:32,916
Moj izvještaj, gospodine.
261
00:19:33,000 --> 00:19:36,041
-Ovaj sam semestar izradila…
-Stani.
262
00:19:37,083 --> 00:19:38,416
Želim te nešto pitati.
263
00:19:38,916 --> 00:19:42,166
Posjećuješ li često noćne klubove?
264
00:19:42,750 --> 00:19:44,083
Ne, uopće ih ne posjećujem.
265
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
-Piješ li?
-Molim? Ne, gospodine.
266
00:19:48,125 --> 00:19:49,208
Što je onda ovo?
267
00:19:50,041 --> 00:19:51,000
Objasni mi.
268
00:19:51,083 --> 00:19:53,583
Zašto si ih objavila na društvenoj mreži?
269
00:19:54,541 --> 00:19:55,958
Nisam, gospodine!
270
00:19:56,666 --> 00:19:59,000
Tko ih je onda objavio?
Tvoj osobni asistent?
271
00:19:59,083 --> 00:20:01,333
No sinoć si bila na zabavi, zar ne?
272
00:20:01,416 --> 00:20:03,333
Još si u istoj haljini.
273
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
Dopustite da objasnim…
274
00:20:04,583 --> 00:20:08,500
Rekla je da je treba
za zabavu poslije ovoga.
275
00:20:09,333 --> 00:20:11,500
-Ali, nosim ovo…
-Užasnut sam.
276
00:20:12,166 --> 00:20:15,625
Zabušavaš od prošlog semestra. Zašto?
277
00:20:15,708 --> 00:20:18,958
Alkohol nije dio indonezijske kulture.
278
00:20:19,041 --> 00:20:21,125
Bivši studenti plaćaju tvoj studij.
279
00:20:21,208 --> 00:20:22,416
Gospodine, kao prvo…
280
00:20:22,916 --> 00:20:24,916
nisam snimila ove fotografije.
281
00:20:25,500 --> 00:20:28,291
A kao drugo, do sada sam
282
00:20:28,375 --> 00:20:32,458
zadovoljavala zahtjeve
potrebne za stipendiju.
283
00:20:32,541 --> 00:20:36,000
Prosjek ocjena mi je iznad 3,6
i nemam ni jedan izostanak.
284
00:20:36,083 --> 00:20:37,250
To znamo. Međutim…
285
00:20:37,833 --> 00:20:40,208
Tvoja akademska postignuća
i tvoje ponašanje
286
00:20:40,291 --> 00:20:41,458
jednako su važni.
287
00:20:41,541 --> 00:20:46,375
Stipendije se dodjeljuju
da bi studentima služile u dobre svrhe,
288
00:20:46,458 --> 00:20:48,833
a ne za ovakve svinjarije.
289
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Uvijek sudjelujem
u pozitivnim aktivnostima.
290
00:20:51,416 --> 00:20:54,375
Moja je web-stranica
pomogla kazalištu da pobijedi.
291
00:20:54,458 --> 00:20:55,500
Stani malo.
292
00:20:56,000 --> 00:20:59,375
Koliko znam, ovaj fakultet
nema kazališnu trupu.
293
00:20:59,458 --> 00:21:01,458
Studiraš li uopće računarstvo?
294
00:21:06,875 --> 00:21:08,000
Prijeđimo na stvar.
295
00:21:08,500 --> 00:21:10,250
Moramo vijećati.
296
00:21:10,333 --> 00:21:13,291
Javit ćemo ti što smo odlučili.
297
00:21:13,375 --> 00:21:15,291
Tvoje vrijeme je ionako isteklo.
298
00:21:15,875 --> 00:21:18,666
Pogledaj se. Ne bih rekao
da si se skroz otrijeznila.
299
00:21:23,333 --> 00:21:24,416
Farah Natia.
300
00:21:58,083 --> 00:21:59,083
Amine.
301
00:21:59,166 --> 00:22:00,166
Tko mi je podvalio?
302
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
-Amine.
-Kako to misliš?
303
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
Tko je snimio selfije?
304
00:22:05,458 --> 00:22:06,458
Kako bih ja to znao?
305
00:22:07,250 --> 00:22:09,208
Zašto me nisi probudio na putu kući?
306
00:22:09,291 --> 00:22:11,583
Jer sam otišao prije tebe.
307
00:22:12,166 --> 00:22:13,333
Ostavio si me ondje?
308
00:22:14,791 --> 00:22:18,208
Rekla si mi da idem kući i otišao sam.
Plesala si kao luda.
309
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
-Wisnu Brata?
-Prisutan.
310
00:22:28,958 --> 00:22:30,041
SNIMLJENO: 27.10.2019.
311
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
-Xavier Wibowo?
-Prisutan.
312
00:22:33,333 --> 00:22:35,750
-I na kraju, Yanuar Joko?
-Prisutan.
313
00:22:36,250 --> 00:22:38,958
-U redu. Sad ću vam podijeliti…
-Profesorice?
314
00:22:39,041 --> 00:22:42,125
Niste me prozvali. Zovem se Suryani.
315
00:22:42,208 --> 00:22:45,125
Jesi li završila s administracijom
za ovaj semestar?
316
00:22:45,875 --> 00:22:46,750
Jesam.
317
00:22:47,750 --> 00:22:51,750
Ali nisam platila školarinu.
Čekam da mi odobre stipendiju.
318
00:22:51,833 --> 00:22:54,125
Onda to, molim te, sredi.
319
00:22:54,208 --> 00:22:57,541
Ako ti ime nije ovdje,
ne možeš prisustvovati predavanju.
320
00:22:58,375 --> 00:23:01,041
Nastavimo. Počinjemo s prvim poglavljem…
321
00:23:09,708 --> 00:23:10,666
Pazi!
322
00:23:14,375 --> 00:23:17,750
Pažnja, dame i gospodo!
323
00:23:18,416 --> 00:23:22,166
U cilju kontrole izbijanja
denga groznice u Indoneziji,
324
00:23:22,916 --> 00:23:26,500
vlada na ovom području
provodi besplatnu fumigaciju.
325
00:23:27,458 --> 00:23:29,166
Molimo vas da ne izlazite…
326
00:23:35,791 --> 00:23:37,166
Zašto ne radimo?
327
00:23:39,125 --> 00:23:40,791
Još čekaš fumigaciju?
328
00:23:43,541 --> 00:23:44,916
Znači, od sada
329
00:23:45,958 --> 00:23:48,000
moram plaćati i tvoju školarinu?
330
00:23:52,166 --> 00:23:54,708
„Ukinuta zbog neprimjerenog ponašanja.”
Što to znači?
331
00:23:59,666 --> 00:24:00,916
To je pogreška, mama.
332
00:24:03,166 --> 00:24:04,208
Tata.
333
00:24:04,291 --> 00:24:07,541
Tata, što radiš? Tata!
334
00:24:07,625 --> 00:24:10,416
Prekršila si zakone naše vjere
pijući alkohol.
335
00:24:10,500 --> 00:24:13,916
Više ne pripadaš ovoj obitelji.
336
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Daj da objasnim.
337
00:24:15,083 --> 00:24:17,125
Prestani, nisam ti objasnila.
338
00:24:17,208 --> 00:24:19,250
Ne trebam nikakva objašnjenja.
339
00:24:21,041 --> 00:24:23,250
Susjedi znaju da si kući došla pijana.
340
00:24:23,791 --> 00:24:26,250
Neki te čovjek nosio ulicom,
341
00:24:26,333 --> 00:24:28,708
svima je kucao na vrata
342
00:24:28,791 --> 00:24:30,875
i sve je probudio…
343
00:24:31,666 --> 00:24:34,083
da bi pronašao našu kuću.
344
00:24:36,250 --> 00:24:37,916
Znaš li koliko je bilo sati?
345
00:24:39,208 --> 00:24:41,250
Tri ujutro.
346
00:24:41,333 --> 00:24:43,166
Saslušaj me, tata. Molim te.
347
00:24:44,500 --> 00:24:47,916
Od jutra stalno netko dolazi,
svi postavljaju pitanja.
348
00:24:48,000 --> 00:24:50,875
„Što se dogodilo Sur?”
„Tko ju je ono nosio?”
349
00:24:51,708 --> 00:24:53,833
Mama i ja smo na sva morali odgovoriti.
350
00:24:53,916 --> 00:24:56,458
Govorila si o poslu, a bila si na zabavi!
351
00:24:56,541 --> 00:24:58,916
Ali željela sam proslaviti svoj uspjeh…
352
00:25:00,625 --> 00:25:01,541
Uspjeh?
353
00:25:02,583 --> 00:25:05,833
Izgubila si stipendiju
zbog lošeg ponašanja.
354
00:25:07,250 --> 00:25:08,708
Ti to nazivaš uspjehom?
355
00:25:10,000 --> 00:25:11,916
Tko će ti sad plaćati školarinu?
356
00:25:12,000 --> 00:25:13,833
Zar ti nije žao mame?
357
00:25:15,791 --> 00:25:18,666
Shvati ovo kao kaznu,
pa se možeš pokajati.
358
00:25:55,458 --> 00:25:56,583
TOALET
359
00:26:35,625 --> 00:26:37,791
Chitra? Oprosti…
360
00:26:37,875 --> 00:26:40,375
Znaš li tko me sinoć odveo kući?
361
00:26:41,291 --> 00:26:45,500
Kad si otišla kući?
Ja sam otišla oko 22 h.
362
00:26:45,583 --> 00:26:47,125
Jesi li se otrijeznila?
363
00:26:47,208 --> 00:26:49,791
Anggun želi izmijeniti kostim za Gorgonu.
364
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Možeš li ovoj boji dodati bež?
365
00:26:51,708 --> 00:26:54,125
Kvragu, moram opet ići u trgovinu.
366
00:26:54,208 --> 00:26:57,125
-Vidi što se da učiniti.
-Reći ću ti sutra.
367
00:26:57,208 --> 00:26:58,958
-Tariče…
-Ne sad.
368
00:27:01,000 --> 00:27:04,583
Hej! Što ste učinili s paketom?
369
00:27:04,666 --> 00:27:06,666
Ne shvaćate kad je nešto hitno?
370
00:27:06,750 --> 00:27:08,666
Moram li uvijek ispravljati vaše greške?
371
00:27:09,416 --> 00:27:11,500
-Počnite raditi kako treba!
-Oprosti.
372
00:27:12,541 --> 00:27:15,458
-Tariče…
-Sur, prestani me gnjaviti. Imam posla!
373
00:27:15,541 --> 00:27:17,041
Znaš li tko…
374
00:27:23,791 --> 00:27:24,791
-Rama.
-Bok, Sur.
375
00:27:24,875 --> 00:27:28,000
Oprosti, ali znaš li
tko me sinoć odveo kući?
376
00:27:28,083 --> 00:27:29,250
NetCar, zar ne?
377
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
Ti si ga pozvao?
378
00:27:30,750 --> 00:27:32,666
Ne, nego Anggun. Zašto?
379
00:27:35,583 --> 00:27:38,250
Stani. Anggun ima probu.
380
00:27:38,333 --> 00:27:39,875
Pričekaj, idem po nju.
381
00:27:41,333 --> 00:27:45,291
Anggun, Sur pita za NetCar…
382
00:27:47,916 --> 00:27:49,833
Brzo ću. Oprosti.
383
00:27:51,041 --> 00:27:52,750
OK, Sur. Dakle…
384
00:27:52,833 --> 00:27:56,250
Svi su otišli svojim autima,
a tebi sam naručila NetCar.
385
00:27:56,333 --> 00:27:57,708
Nešto si izgubila?
386
00:27:57,791 --> 00:27:59,625
Nisam, ali koliko je bilo sati?
387
00:27:59,708 --> 00:28:01,666
Provjerit ću povijest narudžbi.
388
00:28:01,750 --> 00:28:04,500
Jesam… Jesam li spavala ili…
389
00:28:04,583 --> 00:28:06,750
Bila si mrtva pijana.
390
00:28:06,833 --> 00:28:09,375
Nikako te nisam mogla probuditi.
391
00:28:09,458 --> 00:28:10,583
Oprosti,
392
00:28:10,666 --> 00:28:12,958
no tražila sam tvoju osobnu, zbog adrese.
393
00:28:16,416 --> 00:28:18,375
-Možeš li mi to poslati?
-Naravno.
394
00:28:19,666 --> 00:28:21,750
Eto ga. Hej, Icale!
395
00:28:21,833 --> 00:28:26,458
Donesi Perzejevu kacigu, molim te.
Mora izgledati starije.
396
00:28:26,541 --> 00:28:28,625
-U redu.
-Imaš li cigaretu?
397
00:28:28,708 --> 00:28:30,958
Znaš li tko je objavio ove selfije?
398
00:28:32,458 --> 00:28:36,041
-Zar ih nisi ti objavila?
-Ne sjećam se.
399
00:28:36,708 --> 00:28:40,625
Bilo je mračno i svi su plesali.
400
00:28:40,708 --> 00:28:44,166
Kad se upalilo svjetlo,
vidjela sam da spavaš na kauču.
401
00:28:44,250 --> 00:28:46,125
Ne znam što se u međuvremenu dogodilo.
402
00:28:46,708 --> 00:28:48,375
Sjećaš li se da si legla na kauč?
403
00:28:50,583 --> 00:28:52,708
Sjećam se da sam bila vrlo umorna
404
00:28:52,791 --> 00:28:55,458
i da sam prestala plesati,
no ničega nakon toga.
405
00:28:55,541 --> 00:28:59,333
Što je bilo s ovim selfijima?
Uvalili su te u nevolju?
406
00:28:59,416 --> 00:29:00,666
Pa…
407
00:29:00,750 --> 00:29:04,375
Svi gubimo kontrolu kad smo pijani, Sur.
408
00:29:04,458 --> 00:29:06,666
Ja sam jednom nazvala bivšeg dečka.
409
00:29:07,250 --> 00:29:08,333
Anggun?
410
00:29:09,250 --> 00:29:12,000
-Počnimo ispočetka.
-Samo malo.
411
00:29:12,083 --> 00:29:14,541
-Jesi li pronašao Tarika?
-Nisam.
412
00:29:14,625 --> 00:29:15,583
Kvragu.
413
00:29:16,666 --> 00:29:20,708
Sur, oprosti, moram ići.
Ako se nešto dogodi, reci mi.
414
00:29:20,791 --> 00:29:22,333
Ozbiljno. Može?
415
00:29:23,708 --> 00:29:26,083
Rama, pomozi joj. Idemo ispočetka.
416
00:29:26,166 --> 00:29:30,416
Ako si nešto izgubila,
nazovi me i pomoći ću ti da to pronađeš.
417
00:29:30,500 --> 00:29:31,708
Rama!
418
00:29:31,791 --> 00:29:34,416
Stigla je nova instalacija.
419
00:29:34,500 --> 00:29:35,875
OK. Odmotajte je.
420
00:29:36,666 --> 00:29:38,916
-Pošalji poruku. Imaš moj broj?
-Imam.
421
00:29:39,500 --> 00:29:40,750
Uključite je.
422
00:29:42,375 --> 00:29:46,125
-Ovo je slika Mliječnog puta?
-Otong, javi se.
423
00:29:46,708 --> 00:29:48,291
Donesi mi kimono.
424
00:29:52,625 --> 00:29:54,166
Ovo je tvoj kimono.
425
00:29:54,666 --> 00:29:56,416
Dobro došla u Mata Harinu obitelj.
426
00:29:59,875 --> 00:30:01,208
Anggun, trebaš me?
427
00:30:01,708 --> 00:30:03,625
-Gdje si bio?
-U WC-u.
428
00:30:03,708 --> 00:30:05,958
Svi su te tražili. Uozbilji se.
429
00:30:08,750 --> 00:30:10,208
Što si pila?
430
00:30:10,958 --> 00:30:12,291
Onesvijestila si se.
431
00:30:14,291 --> 00:30:17,041
Pila sam vino i što je ono bilo?
432
00:30:17,125 --> 00:30:20,458
Kad smo igrali igru s Meduzinom glavom?
433
00:30:20,541 --> 00:30:21,416
Viski?
434
00:30:22,458 --> 00:30:24,291
-Što još?
-Zaboravila sam.
435
00:30:25,875 --> 00:30:29,333
Ali oči su ti otvorene.
Ne izgleda kao da spavaš.
436
00:30:30,000 --> 00:30:32,041
Tako spavam.
437
00:30:33,166 --> 00:30:36,333
Sjećaš li se
kad sam u osnovnoj zaspala na satu?
438
00:30:36,416 --> 00:30:39,583
Sigurna sam da mi je netko podvalio.
Ali zašto?
439
00:30:40,458 --> 00:30:42,500
Pogledaj. Veličine su različite.
440
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
Kad usporediš prednju i stražnju kameru.
441
00:30:45,625 --> 00:30:49,291
Rabili su stražnju.
Nikad ne snimam selfije stražnjom kamerom.
442
00:30:49,791 --> 00:30:52,166
-Iste su!
-Nisu!
443
00:30:53,166 --> 00:30:55,666
Možda je netko objavio
video na kojem sam ja.
444
00:30:55,750 --> 00:30:57,791
Piši na rabljenom papiru!
445
00:31:03,875 --> 00:31:08,750
Prvi video. Gitin selfi u ogledalu, 23 h.
446
00:31:09,750 --> 00:31:11,375
Drugi video.
447
00:31:11,458 --> 00:31:13,625
Udiartin Boomerang u vrtu, 17 h.
448
00:31:15,625 --> 00:31:19,875
Treći video.
Plesni podij u dnevnoj sobi, 23.30.
449
00:31:20,708 --> 00:31:23,291
Videa nestaju, prošlo je 24 sata.
450
00:31:23,375 --> 00:31:24,541
Pa slikaj zaslon!
451
00:31:27,708 --> 00:31:28,666
Sur.
452
00:31:28,750 --> 00:31:32,416
Nauči lekciju.
Kad sljedeći put budeš pila, budi oprezna!
453
00:31:33,375 --> 00:31:36,875
Koju lekciju, kretenu? Evo… Vidi ovo.
454
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
To su radili novima.
455
00:31:40,000 --> 00:31:41,958
To je dio njihove inicijacije,
456
00:31:42,041 --> 00:31:44,833
no ne bi priznali da su mi to učinili.
457
00:31:55,958 --> 00:31:58,000
Ponoć i petnaest…
458
00:32:14,250 --> 00:32:17,166
Vi biste kao dekan trebali uvjeriti Odbor.
459
00:32:17,750 --> 00:32:20,416
Zašto bih zbog selfija
izgubila stipendiju?
460
00:32:20,500 --> 00:32:22,250
Već sam ti rekao.
461
00:32:22,333 --> 00:32:25,500
Fakultet se ne smije miješati
u odluke odbora.
462
00:32:26,125 --> 00:32:27,625
Kako čujem,
463
00:32:27,708 --> 00:32:31,375
odbor na društvenim mrežama
prati profile svih primatelja.
464
00:32:31,458 --> 00:32:32,791
Sad malo razmisli.
465
00:32:32,875 --> 00:32:36,708
Što bi se dogodilo da je tvoj profil
pun fotki na kojima si pijana?
466
00:32:36,791 --> 00:32:40,000
Ali nisam prekršila
ni jedan od uvjeta za stipendiju.
467
00:32:40,500 --> 00:32:43,416
Gluposti! To je očito jedan od uvjeta.
468
00:32:43,500 --> 00:32:47,375
Primatelji ne smiju činiti ništa nemoralno
469
00:32:47,458 --> 00:32:49,083
i moraju zadržati svoj integritet.
470
00:32:49,625 --> 00:32:53,208
Kako možemo zadržati njihovo povjerenje
471
00:32:53,875 --> 00:32:57,708
ako si njihov novac trošila na piće?
472
00:33:32,541 --> 00:33:34,000
Što, dovraga, radiš?
473
00:33:34,083 --> 00:33:36,833
Ostajem ovdje.
Moram otkriti tko mi je to učinio.
474
00:33:37,583 --> 00:33:38,833
Kako to misliš?
475
00:33:38,916 --> 00:33:39,833
Od sutra…
476
00:33:40,708 --> 00:33:42,583
hakiram telefone članova Mate Hari.
477
00:33:45,375 --> 00:33:46,750
Jesi li ti normalna?
478
00:33:47,541 --> 00:33:49,083
Igraš se detektivke?
479
00:33:49,166 --> 00:33:51,625
Vjerojatno ti nedostaje sna.
480
00:33:52,708 --> 00:33:54,041
Jadna Sur.
481
00:33:54,125 --> 00:33:57,333
Vidim da se još nisi otrijeznila.
482
00:34:24,416 --> 00:34:25,416
Sur.
483
00:34:26,000 --> 00:34:27,458
Ovo je moj teritorij.
484
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Ti ostaješ ovdje.
485
00:34:29,125 --> 00:34:32,541
Ne približavaj se mojim ribicama.
Uginu li, izgubit ću novac.
486
00:34:38,250 --> 00:34:39,583
Koliko ostaješ ovdje?
487
00:34:41,208 --> 00:34:42,791
Sad zajedno živimo.
488
00:34:43,375 --> 00:34:45,333
Muškarac i žena, nevjenčani.
489
00:34:45,416 --> 00:34:46,958
Pročuje li se po kampusu,
490
00:34:47,041 --> 00:34:48,000
otpustit će me.
491
00:34:49,000 --> 00:34:52,125
Ali otkaz nije ništa.
Što ako nas osramote u javnosti?
492
00:34:56,458 --> 00:34:59,375
Pokušat ću pronaći dokaze u tri dana.
493
00:35:01,250 --> 00:35:04,666
Članovi Mate Hari često će
dolaziti ovamo zbog viza.
494
00:35:04,750 --> 00:35:06,208
Radit ću kao i obično.
495
00:35:08,083 --> 00:35:09,250
Protiv komaraca.
496
00:35:20,250 --> 00:35:21,791
MAMA
497
00:35:24,250 --> 00:35:25,625
BLOKIRAJ
498
00:35:30,833 --> 00:35:31,958
Amine, printaj ovo.
499
00:35:35,083 --> 00:35:36,000
Min?
500
00:35:36,833 --> 00:35:38,416
Je li Wi-Fi isključen?
501
00:35:39,166 --> 00:35:40,375
Ne mogu se ulogirati.
502
00:35:41,125 --> 00:35:42,708
Zeza od sinoć.
503
00:35:44,000 --> 00:35:46,375
Imaš li datoteku na telefonu?
504
00:35:46,458 --> 00:35:47,375
Imam.
505
00:35:48,000 --> 00:35:50,291
Onda ga samo uključi.
506
00:35:54,083 --> 00:35:55,791
Wi-Fi je dosad uvijek radio.
507
00:35:56,291 --> 00:35:57,916
Žali se usranom operateru.
508
00:36:21,375 --> 00:36:23,041
KOPIRANJE
509
00:36:31,000 --> 00:36:31,833
Kvragu!
510
00:36:33,291 --> 00:36:36,416
-Amine, pet stranica. Koliko?
-Sedam tisuća.
511
00:36:37,375 --> 00:36:38,875
-Hvala, stari.
-Da.
512
00:36:39,750 --> 00:36:40,625
Što sad?
513
00:36:42,708 --> 00:36:45,083
Otišao je prije nego što sam kopirala.
514
00:36:45,166 --> 00:36:46,625
Što sam trebao učiniti?
515
00:36:47,833 --> 00:36:48,791
Gle, ovako ćemo.
516
00:36:52,166 --> 00:36:53,666
Pustim li narodnu glazbu,
517
00:36:54,375 --> 00:36:56,000
znači da još kopiram.
518
00:36:56,583 --> 00:36:58,291
Pomozi mi, malo odugovlači.
519
00:37:00,583 --> 00:37:02,458
Prebacim li se na rock,
520
00:37:02,541 --> 00:37:04,000
znači da sam završila.
521
00:37:04,083 --> 00:37:05,500
Pusti ih da odu.
522
00:37:06,875 --> 00:37:08,333
Koja si ti gnjavatorica.
523
00:37:11,416 --> 00:37:13,458
Daj, popravi prokleti Wi-Fi!
524
00:37:13,541 --> 00:37:14,958
Ma da.
525
00:37:27,666 --> 00:37:30,041
Čujem da će studenti prosvjedovati?
526
00:37:30,125 --> 00:37:31,166
Tko ti je rekao?
527
00:37:31,250 --> 00:37:32,708
Dekan, bio je ovdje.
528
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
To su samo glasine.
529
00:37:42,875 --> 00:37:46,000
Stani! Nemoj ga još vaditi.
Ovo računalo ima viruse.
530
00:37:46,708 --> 00:37:48,750
Daj da instaliram anti-virus.
531
00:37:49,791 --> 00:37:50,666
Kvragu!
532
00:37:50,750 --> 00:37:52,458
Tko treba anti-virus na telefonu?
533
00:37:52,541 --> 00:37:55,125
Ne želiš izgubiti sve podatke, zar ne?
Pusti me.
534
00:37:55,208 --> 00:37:57,083
Ne trebam ga. Odjebi.
535
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Gotovo je za minutu. Pričekaj.
536
00:37:58,791 --> 00:38:01,125
Prestani, Amine. Ne trebam ga.
537
00:38:02,708 --> 00:38:03,833
Moj Bože, prestani!
538
00:38:03,916 --> 00:38:05,833
Uskoro se moram vidjeti s profesorom!
539
00:38:06,583 --> 00:38:07,750
Dosta s tim glupostima.
540
00:38:07,833 --> 00:38:10,791
-Ne krivi mene ako što bude.
-Bez brige, u redu je.
541
00:38:14,875 --> 00:38:17,041
Moram ovo brzo printati. Šaljem ti mail.
542
00:38:17,125 --> 00:38:20,125
Ne radi Wi-Fi. Samo ga uključi u računalo.
543
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Ozbiljno?
544
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Moses.
545
00:38:41,625 --> 00:38:43,916
-Što je za večeru?
-Naručujem s NetFooda.
546
00:38:44,000 --> 00:38:45,708
Uzmi što želiš. Ja častim.
547
00:38:46,333 --> 00:38:47,625
Možda satay?
548
00:38:50,500 --> 00:38:52,083
Udiarti.
549
00:39:00,041 --> 00:39:01,250
Rama.
550
00:39:02,208 --> 00:39:04,166
Kako ti ide? Nešto si pronašla?
551
00:39:04,250 --> 00:39:06,125
Danas ih je došlo samo četvero.
552
00:39:06,208 --> 00:39:10,416
Mata Hari ima 40 članova.
Sigurna si da će svi doći?
553
00:39:10,500 --> 00:39:12,291
-Kad ćeš to otkriti?
-Umukni.
554
00:39:14,625 --> 00:39:18,000
Od sutra ćeš hakirati i studente
koji nisu u kazališnoj skupini?
555
00:39:18,750 --> 00:39:20,833
-Možda bi pomoglo.
-Da, baš.
556
00:39:21,916 --> 00:39:24,583
Želiš uhoditi ljude ili krasti radove?
557
00:39:25,166 --> 00:39:26,625
Samo pokušavam pomoći.
558
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
I prestao sam prodavati radove.
559
00:39:30,125 --> 00:39:31,750
Više nisam grešnik.
560
00:39:31,833 --> 00:39:33,583
Ne želim nikakav prljavi novac.
561
00:39:33,666 --> 00:39:35,750
Ti si ta koja sad uhodi ljude.
562
00:39:36,416 --> 00:39:38,958
{\an8}Samo gledam fotke s tuluma.
563
00:39:39,583 --> 00:39:41,791
Zašto im onda gledaš i stare fotke?
564
00:40:13,041 --> 00:40:14,083
Bok.
565
00:40:15,041 --> 00:40:16,375
Imaš li nešto žestoko?
566
00:40:17,083 --> 00:40:19,208
-Je li što ostalo?
-Nije.
567
00:40:20,041 --> 00:40:22,916
-Zašto ne ideš doma?
-Doma je koma.
568
00:40:23,000 --> 00:40:25,375
-Ulazim.
-Stani. Imam posla.
569
00:40:27,375 --> 00:40:28,458
Tu je neka djevojka?
570
00:40:29,333 --> 00:40:31,166
Da. Amelia.
571
00:40:31,250 --> 00:40:34,000
Amelia sad nosi cipele?
572
00:40:36,000 --> 00:40:38,125
Umukni. Sestrine su.
573
00:40:39,208 --> 00:40:42,208
Aha, baš. Jadna Amelia, bit će ljubomorna.
574
00:40:43,041 --> 00:40:44,291
Daj, idi u kantinu.
575
00:40:44,375 --> 00:40:46,041
Vrati se svom dečku.
576
00:40:47,083 --> 00:40:48,583
Ne govori mi što da radim.
577
00:40:49,458 --> 00:40:53,625
Zašto se praviš da imaš posla?
Inače me puštaš da budem tu koliko hoću.
578
00:40:57,250 --> 00:40:58,916
Tko je cura koja je jučer bila tu?
579
00:40:59,500 --> 00:41:00,750
Sur?
580
00:41:00,833 --> 00:41:03,416
Kako se mogla toliko napiti?
581
00:41:04,041 --> 00:41:05,458
Ne znam. Otišao sam ranije.
582
00:41:06,541 --> 00:41:08,708
Kako je došla kući? Nisi je čuvao?
583
00:41:09,291 --> 00:41:10,666
NetCarom.
584
00:41:11,250 --> 00:41:14,666
Što je tebi? Pustio si je samu u NetCar?
585
00:41:14,750 --> 00:41:16,125
Što nije u redu s tim?
586
00:41:16,208 --> 00:41:18,708
Došla je kući u komadu. U čemu je problem?
587
00:41:19,291 --> 00:41:20,375
Budalo!
588
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
Idioti bez mozga.
589
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
Ne mogu nimalo mućnuti glavom.
590
00:41:28,000 --> 00:41:29,875
{\an8}POLAZAK: 00:15
DOLAZAK: 02:03
591
00:41:42,750 --> 00:41:44,958
Gđice Anggun, kako vam mogu pomoći?
592
00:41:45,041 --> 00:41:47,583
Naručila sam NetCar za svoju prijateljicu,
593
00:41:47,666 --> 00:41:52,250
no primijetila sam da su
stigli na odredište jako kasno.
594
00:41:52,333 --> 00:41:55,375
Vožnja je trajala sat duže od očekivanog.
595
00:41:55,458 --> 00:41:58,208
Bojim se da se nešto dogodilo
mojoj prijateljici.
596
00:41:59,500 --> 00:42:03,083
Doživjeli ste neke neugodnosti od vozača?
597
00:42:03,166 --> 00:42:04,416
Nešto ste izgubili?
598
00:42:04,500 --> 00:42:06,750
Nisam sigurna. Zato smo i došle.
599
00:42:10,583 --> 00:42:13,166
-Znači, vi ste bili putnica?
-Tako je.
600
00:42:13,250 --> 00:42:15,500
U redu… Jeste li nešto izgubili ili…
601
00:42:15,583 --> 00:42:19,041
Nisam sigurna
jer sam prespavala cijelu vožnju.
602
00:42:22,166 --> 00:42:24,291
Zar ne možemo odmah provjeriti?
603
00:42:24,375 --> 00:42:26,708
-Računalo se ugrijalo.
-U redu.
604
00:42:27,416 --> 00:42:31,208
Broj u redu čekanja 425…
605
00:42:36,291 --> 00:42:37,583
PRAĆENJE VOZAČA
606
00:42:37,666 --> 00:42:39,875
Do sada nije skretao s puta.
607
00:43:03,708 --> 00:43:05,791
Pričekajte. Moram telefonirati.
608
00:43:07,500 --> 00:43:10,666
Broj u redu čekanja 430.
609
00:43:11,333 --> 00:43:13,208
Anggun…
610
00:43:14,250 --> 00:43:16,166
Jesi li se ikad onesvijestila od pića?
611
00:43:17,625 --> 00:43:18,625
Jesam.
612
00:43:19,375 --> 00:43:22,833
Ali samo zato što prije nisam ništa jela.
613
00:43:24,041 --> 00:43:25,666
Jesi li ti nešto jela te večeri?
614
00:43:26,375 --> 00:43:27,541
Jesam.
615
00:43:30,875 --> 00:43:33,833
Možda ti je to bilo prvo pijanstvo?
616
00:43:34,416 --> 00:43:35,416
Ali Sur,
617
00:43:36,291 --> 00:43:39,208
ako mi želiš nešto reći, slušam.
618
00:43:41,083 --> 00:43:42,500
Nešto nije u redu?
619
00:43:44,916 --> 00:43:45,750
Ja…
620
00:43:47,375 --> 00:43:48,333
Ništa ne osjećam…
621
00:43:48,916 --> 00:43:50,041
Samo…
622
00:43:51,583 --> 00:43:52,625
Je li moguće
623
00:43:53,250 --> 00:43:55,083
da mi je netko ubacio drogu u piće?
624
00:43:57,708 --> 00:43:58,875
Naši dečki?
625
00:43:58,958 --> 00:44:00,541
Nemoguće!
626
00:44:00,625 --> 00:44:02,375
Znam da su ludi,
627
00:44:02,458 --> 00:44:05,583
no sigurna sam
da nikad ne bi prešli granicu.
628
00:44:07,583 --> 00:44:08,583
Ludice.
629
00:44:10,750 --> 00:44:12,625
Da dam mokraću na analizu?
630
00:44:18,541 --> 00:44:19,416
Sur.
631
00:44:20,708 --> 00:44:22,083
Jesi li sigurna?
632
00:44:23,208 --> 00:44:25,416
Neki su dečki na tulumu pušili travu.
633
00:44:26,500 --> 00:44:27,708
Jesi li i ti?
634
00:44:28,375 --> 00:44:30,375
Broj u redu čekanja 430.
635
00:44:30,458 --> 00:44:31,875
Ne sjećam se.
636
00:44:33,250 --> 00:44:36,958
Recimo da daš mokraću na analizu,
a nalaz bude pozitivan?
637
00:44:37,041 --> 00:44:39,541
Hajde. Brže, gospodine. To je ona.
638
00:44:40,666 --> 00:44:42,000
Da, ona…
639
00:44:42,083 --> 00:44:44,208
Neku noć sam je vozio.
640
00:44:44,291 --> 00:44:46,916
U redu. Onda nam objasnite
641
00:44:47,000 --> 00:44:49,416
zašto ste na odredište stigli tako kasno.
642
00:44:49,500 --> 00:44:52,875
Morao sam se zaustaviti u parku Kendil.
643
00:44:53,500 --> 00:44:55,708
Pukla mi je guma.
644
00:44:55,791 --> 00:44:57,833
Morao sam je zamijeniti.
645
00:44:57,916 --> 00:45:01,750
Pokušavao sam je probuditi.
646
00:45:01,833 --> 00:45:04,416
Ali nije se mogla probuditi.
647
00:45:04,500 --> 00:45:07,541
I tako sam nastavio mijenjati gumu.
648
00:45:07,625 --> 00:45:10,125
I da, doista, trebalo mi je vremena
649
00:45:10,208 --> 00:45:13,000
jer sam bio sam i padala je kiša.
650
00:45:13,708 --> 00:45:15,958
Evo. Snimio sam nekoliko fotografija.
651
00:45:21,041 --> 00:45:22,125
Pogledajte.
652
00:45:32,583 --> 00:45:34,083
Mogu li snimiti par slika?
653
00:45:35,041 --> 00:45:36,833
Da, naravno. Nema problema.
654
00:45:37,416 --> 00:45:39,916
Valjda sam prešao preko zamke s čavlima.
655
00:45:40,000 --> 00:45:42,708
Nitko vam nije pomogao zamijeniti gumu?
656
00:45:42,791 --> 00:45:45,041
Ne, sve sam sâm učinio.
657
00:45:45,125 --> 00:45:46,166
Žao mi je, gospođice.
658
00:45:46,833 --> 00:45:49,458
Morao sam vam pomoći da dođete do kuće.
659
00:45:50,500 --> 00:45:53,208
Ali dok sam vas izvlačio iz auta,
660
00:45:53,291 --> 00:45:55,791
povratili ste
661
00:45:55,875 --> 00:45:59,250
po cijelom stražnjem sjedalu i tepisima.
662
00:45:59,833 --> 00:46:02,333
Ozbiljno? Povratila je po cijelom autu?
663
00:46:02,416 --> 00:46:05,541
-Netko je žestoko tulumario.
-Završile smo.
664
00:46:05,625 --> 00:46:08,125
To je to? U redu.
665
00:46:08,208 --> 00:46:11,958
Međutim, gospođice,
g. Burhan je dobar čovjek.
666
00:46:12,041 --> 00:46:15,208
Vozač može podnijeti istu tužbu
667
00:46:15,291 --> 00:46:17,500
ako se klijent nedolično ponašao.
668
00:46:18,166 --> 00:46:19,333
Ali nije ju podnio.
669
00:46:20,000 --> 00:46:20,875
Daj umukni!
670
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Anggun…
671
00:46:35,583 --> 00:46:37,708
Još nešto.
672
00:46:37,791 --> 00:46:39,750
Pričekaj, Sur. Moram se javiti.
673
00:46:39,833 --> 00:46:40,833
Da.
674
00:46:42,041 --> 00:46:43,791
Na parkingu sam. Zašto?
675
00:46:44,458 --> 00:46:45,625
Uganuo si gležanj?
676
00:46:46,291 --> 00:46:48,958
Jesi li zvao liječnika? Zašto zoveš mene?
677
00:46:49,875 --> 00:46:51,416
Hajde, odmah ga nazovi.
678
00:46:53,791 --> 00:46:55,041
Oprosti. Što je bilo?
679
00:46:55,125 --> 00:46:56,583
Samo… Žao mi je zbog svega.
680
00:46:57,458 --> 00:47:00,875
-I hvala ti na sladoledu.
-U svako doba, Sur.
681
00:47:00,958 --> 00:47:03,166
Obavezno nazovi budeš li što trebala.
682
00:47:03,250 --> 00:47:05,708
Moram do Tarika. Koji je to cmizdravac.
683
00:47:06,333 --> 00:47:08,375
-Čuvaj se.
-Hvala ti.
684
00:47:14,500 --> 00:47:15,916
Večera, ribice.
685
00:47:16,791 --> 00:47:18,916
Uspio si doći do videa s Meduzom?
686
00:47:19,000 --> 00:47:21,291
Jesam. Došli su Fouad i Gabriella.
687
00:47:21,375 --> 00:47:24,708
-Jesi li ukrao neke radove?
-Zašto mi ne vjeruješ?
688
00:47:24,791 --> 00:47:27,625
Zbog tebe cijeli dan trčim gore-dolje!
689
00:47:31,041 --> 00:47:34,208
Idemo! Tko uhvati Meduzin pogled,
mora opat piti!
690
00:47:34,291 --> 00:47:35,333
Tko je sljedeći?
691
00:47:36,083 --> 00:47:38,333
Tko je sljedeći?
692
00:47:40,500 --> 00:47:44,250
OK. Ovo je dokaz da je Meduzu
namjerno uperio u mene.
693
00:47:44,333 --> 00:47:47,125
-Ima li još koji video?
-Mislim da ima. Provjeri.
694
00:47:51,541 --> 00:47:54,708
Pij! Pij! Pij!
695
00:48:00,708 --> 00:48:03,291
Vidiš li ovo? Uzeo je čašu druge boje!
696
00:48:03,375 --> 00:48:05,333
Kvragu! Znala sam da je on!
697
00:48:06,583 --> 00:48:08,333
Sur! Što ti je?
698
00:48:09,666 --> 00:48:11,833
-Jesi li dobro?
-To je od niskog tlaka.
699
00:48:37,333 --> 00:48:39,416
Na Gabriellinu sam videu otkrila
700
00:48:39,958 --> 00:48:43,166
gdje je bio Tarik
prije nego što je izašao s Meduzom.
701
00:48:52,750 --> 00:48:54,166
U ovoj mračnoj sobi.
702
00:48:54,250 --> 00:48:56,291
Što je radio ondje toliko dugo?
703
00:48:57,958 --> 00:48:59,625
Kad će ovo završiti, Sur?
704
00:49:01,125 --> 00:49:02,250
Nemaš novca.
705
00:49:03,375 --> 00:49:05,333
Ne mogu te izdržavati.
706
00:49:06,000 --> 00:49:08,541
-Kad ćeš se vratiti kući?
-Ne želim ići kući.
707
00:49:08,625 --> 00:49:11,833
-Odeš li kući, bar ćeš moći…
-Rekla sam da ne želim!
708
00:49:17,833 --> 00:49:19,000
Sredila sam datoteke.
709
00:49:19,583 --> 00:49:21,375
Ovdje su tri rada.
710
00:49:25,041 --> 00:49:26,250
Pomoći ću ti s prodajom.
711
00:49:41,708 --> 00:49:42,708
Bok, stari.
712
00:49:44,208 --> 00:49:45,583
Zar nisi u mirovini?
713
00:49:47,000 --> 00:49:48,375
Koliko danas ima mušterija?
714
00:49:49,250 --> 00:49:50,250
Samo tri.
715
00:49:55,833 --> 00:49:56,958
Sranje. Uranio je.
716
00:49:59,166 --> 00:50:01,375
-Ti si Adrian?
-Jesam.
717
00:50:01,458 --> 00:50:04,291
-Rad o ruskoj književnosti?
-Da, točno.
718
00:50:13,666 --> 00:50:15,000
-Izvoli.
-Pričekaj.
719
00:50:16,916 --> 00:50:17,750
Hvala.
720
00:50:27,875 --> 00:50:28,791
Tvoj dio.
721
00:50:50,750 --> 00:50:52,208
Amin nije tu?
722
00:50:52,291 --> 00:50:56,166
Ne, dostavlja dokumente.
Vratit će se za pola sata.
723
00:50:56,916 --> 00:51:00,416
Donijela sam juhu
i nešto novca za svoju kćer.
724
00:51:01,875 --> 00:51:03,250
Aminova je prijateljica.
725
00:51:05,041 --> 00:51:07,791
-Kako se zove?
-Sur. Suryani.
726
00:51:07,875 --> 00:51:09,875
-Znaš li je?
-Da, znam je.
727
00:51:10,750 --> 00:51:12,166
Posudi mi telefon.
728
00:51:12,250 --> 00:51:14,083
Jedan-jedan-devet.
729
00:51:21,625 --> 00:51:22,750
Ne javlja se.
730
00:51:22,833 --> 00:51:26,541
Javi mi ako nešto čuješ.
731
00:51:26,625 --> 00:51:28,083
-Spremi moj broj.
-OK.
732
00:51:29,250 --> 00:51:30,791
-Hvala, draga.
-Nema na čemu.
733
00:51:59,750 --> 00:52:01,958
Zašto sluša ovo smeće?
734
00:53:02,083 --> 00:53:03,333
Juha ti je dolje.
735
00:53:14,250 --> 00:53:16,291
Ovo sam dosad pronašla.
736
00:53:16,375 --> 00:53:18,041
Ovo su slike od lani.
737
00:53:18,625 --> 00:53:20,875
Nezakonita inicijacija u Mati Hari.
738
00:53:22,875 --> 00:53:27,541
Postoji li slika na kojoj se vidi
da si i ti dio te inicijacije?
739
00:53:28,166 --> 00:53:29,541
Samo malo.
740
00:53:34,625 --> 00:53:36,916
Vidite li da Tarik stavlja drogu u džep?
741
00:53:40,875 --> 00:53:43,833
Proveo je sat vremena
zaključan u ovoj sobi,
742
00:53:44,333 --> 00:53:46,041
a onda je odjednom iznio pića
743
00:53:46,625 --> 00:53:48,416
i pobrinuo se da ih popijem.
744
00:53:49,208 --> 00:53:51,625
Što ako mi je stavio drogu u piće?
745
00:53:52,125 --> 00:53:54,333
Onesvijestila sam se odmah nakon toga.
746
00:53:57,791 --> 00:54:01,500
To je ozbiljna optužba, Suryani.
747
00:54:02,208 --> 00:54:05,875
Ali u tvom su slučaju najvažniji selfiji.
748
00:54:06,458 --> 00:54:10,791
Postoji li dokaz
da su tvoji selfiji krivotvoreni?
749
00:54:12,333 --> 00:54:14,250
Još tražim dokaze, gospodine.
750
00:54:14,333 --> 00:54:16,625
Ako fakultet može pomoći…
751
00:54:16,708 --> 00:54:20,125
Znam, ali ako mi ne možeš
predočiti prave dokaze,
752
00:54:20,708 --> 00:54:22,625
ništa ne mogu procesuirati.
753
00:54:23,875 --> 00:54:26,458
Takve su inicijacije
ovdje doista nezakonite.
754
00:54:26,541 --> 00:54:29,458
Razgovarat ću s dekanom
Umjetničke akademije.
755
00:54:29,541 --> 00:54:33,208
Ali za svoj ćeš slučaj
morati pronaći prave dokaze.
756
00:54:34,291 --> 00:54:35,291
Još ih ne vidim.
757
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
Možeš ići.
758
00:54:41,875 --> 00:54:44,833
Pažnja, dame i gospodo!
759
00:54:45,583 --> 00:54:49,250
U cilju kontrole izbijanja
denga groznice u Indoneziji,
760
00:54:50,041 --> 00:54:53,666
vlada na ovom području
provodi besplatnu fumigaciju.
761
00:54:54,625 --> 00:54:58,458
Molimo vas da ne izlazite iz kuće
dok se fumigacija ne završi.
762
00:54:59,166 --> 00:55:03,166
Očistit ćemo vaše kuće od komaraca.
763
00:55:03,916 --> 00:55:06,291
Da biste zaustavili izbijanje,
764
00:55:06,375 --> 00:55:08,333
morate poduzeti mjere opreza.
765
00:55:20,375 --> 00:55:21,791
Nisam slala nikakve slike!
766
00:55:21,875 --> 00:55:24,250
Ne seri!
To su fotke s lanjske inicijacije,
767
00:55:24,333 --> 00:55:25,958
a ti si ih snimila!
768
00:55:26,041 --> 00:55:28,916
Ali nikad ih nisam pokazala dekanu!
769
00:55:29,000 --> 00:55:32,791
Zbog tvojih nam je fotki
dekan ukinuo sredstva za Kyoto!
770
00:55:32,875 --> 00:55:34,583
Zašto si još ljuta na nas?
771
00:55:34,666 --> 00:55:37,625
-Priznaj.
-To nisam bila ja, govno jedno!
772
00:55:37,708 --> 00:55:40,750
Samo nastavi piti,
no ne povlači nas za sobom!
773
00:55:40,833 --> 00:55:42,208
Pij sa svojim dečkima!
774
00:55:42,291 --> 00:55:44,541
Ja sam zbog inicijacije
izgubila stipendiju!
775
00:55:45,375 --> 00:55:46,583
Ti se ne miješaj u ovo!
776
00:55:48,958 --> 00:55:51,041
Tariče! Prestani!
777
00:55:51,125 --> 00:55:53,250
Dobro je. Ipak idemo u Kyoto.
778
00:55:53,333 --> 00:55:55,166
Rekla sam da to nije bila inicijacija,
779
00:55:55,250 --> 00:55:58,000
već dio naših glumačkih vježbi.
780
00:55:58,083 --> 00:56:00,083
Ali zašto je objavila te fotke?
781
00:56:00,166 --> 00:56:02,750
-Nisam, šupčino!
-To nije učinila Farah!
782
00:56:02,833 --> 00:56:03,875
Ne optužuj je!
783
00:56:03,958 --> 00:56:06,625
-Pa tko je onda?
-Dekan mi ništa nije rekao!
784
00:56:06,708 --> 00:56:08,375
Što je bilo, bilo je!
785
00:56:08,458 --> 00:56:11,000
Fokusirajmo se na posao. Jasno?
786
00:56:12,500 --> 00:56:15,125
Farah, stvarno mi je žao.
Ne optužujemo te…
787
00:56:16,166 --> 00:56:17,166
Farah!
788
00:56:20,083 --> 00:56:21,791
Dosta! Natrag na probu!
789
00:56:22,375 --> 00:56:24,291
-Pričekaj.
-Za ime Boga.
790
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Što je značilo ono
791
00:56:26,583 --> 00:56:28,916
da si zbog inicijacije
izgubila stipendiju?
792
00:56:35,000 --> 00:56:37,333
Ubacio si mi drogu u piće, zar ne?
793
00:56:37,416 --> 00:56:38,625
O čemu govoriš?
794
00:56:47,041 --> 00:56:48,208
Tariče!
795
00:56:48,291 --> 00:56:50,083
Dolazi! Dosta je skrivanja!
796
00:56:51,416 --> 00:56:54,291
Dolazi Meduza!
797
00:56:56,583 --> 00:56:58,083
Što si joj stavio u piće?
798
00:56:58,166 --> 00:57:00,708
Zašto si joj dao čašu druge boje?
799
00:57:00,791 --> 00:57:01,833
Kako to misliš?
800
00:57:01,916 --> 00:57:04,458
Zašto se onesvijestila od tog pića?
801
00:57:05,916 --> 00:57:09,125
-Odakle vam to?
-S društvenih mreža.
802
00:57:09,208 --> 00:57:11,125
Ovdje stavljaš drogu u džep.
803
00:57:11,208 --> 00:57:12,458
Što je to bilo?
804
00:57:14,000 --> 00:57:16,291
Odgovori joj!
805
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
Pa to je… To…
806
00:57:18,500 --> 00:57:20,333
Zašto bih joj stavio drogu u piće?
807
00:57:20,416 --> 00:57:23,500
Ali zašto si se onda zaključao u sobu?
808
00:57:23,583 --> 00:57:25,875
-Kunem se da ništa nisam stavio!
-Stani!
809
00:57:25,958 --> 00:57:28,666
Pogledat ćemo nadzorne snimke
i završiti s tim.
810
00:57:28,750 --> 00:57:33,083
Molim te, Rama. Za 14 dana idemo u Kyoto!
811
00:57:33,166 --> 00:57:36,458
-Moram poslati instalacije!
-Ovdje nema tajni.
812
00:57:36,541 --> 00:57:38,250
Ako nisi ništa učinio,
813
00:57:38,333 --> 00:57:40,791
zašto ne želiš provjeriti
snimke sigurnosnih kamera?
814
00:57:44,000 --> 00:57:46,541
Ti ih provjeri! Moram organizirati slanje!
815
00:57:46,625 --> 00:57:48,125
Briga me!
816
00:57:48,208 --> 00:57:50,666
Želim da svi dođu večeras!
817
00:57:50,750 --> 00:57:53,208
Da među nama ne bude nepovjerenja. Jasno?
818
00:58:00,458 --> 00:58:01,458
Kvragu!
819
00:58:08,708 --> 00:58:10,291
Poslužite se pićem.
820
00:58:11,708 --> 00:58:14,541
OK, idemo na večer kad je bio tulum.
821
00:58:19,750 --> 00:58:22,083
Ubrzat ću dok Sur ne uzme piće od Tarika.
822
00:58:27,291 --> 00:58:28,375
{\an8}Malo ću vratiti.
823
00:58:31,541 --> 00:58:34,833
Prebaci odmah u onu mračnu sobu.
824
00:58:34,916 --> 00:58:36,125
Idemo u ostavu.
825
00:58:53,875 --> 00:58:56,041
Zumiraj. Vidi stavlja li što u čašu.
826
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Nema droge.
827
00:59:02,291 --> 00:59:04,833
Nema droge. Samo viski.
828
00:59:05,625 --> 00:59:06,833
Opet vrati, Rama.
829
00:59:06,916 --> 00:59:08,625
Zašto je unutra toliko dugo?
830
00:59:58,500 --> 00:59:59,416
Evo.
831
01:00:00,125 --> 01:00:01,750
Ovo mi je prepisao psihijatar.
832
01:00:04,708 --> 01:00:06,291
Zašto me još mučite?
833
01:00:09,291 --> 01:00:12,458
Uvijek samo služim tebi, tebi i tebi.
834
01:00:14,166 --> 01:00:15,625
Ako ikome išta treba,
835
01:00:15,708 --> 01:00:18,666
tko će mu pomoći? Kome kukate?
836
01:00:20,375 --> 01:00:22,416
-A moja je privatnost sada…
-U redu.
837
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
Žao nam je ako nismo shvatili
pod kojim si pritiskom.
838
01:00:28,541 --> 01:00:31,916
Sve se ovo dogodilo
jer ništa nisi dijelio s nama.
839
01:00:32,500 --> 01:00:35,541
Ja… Mislila sam da te poznajem.
840
01:00:36,125 --> 01:00:39,333
Nisam znala za ove lijekove.
841
01:00:39,416 --> 01:00:42,041
Mi smo tvoja obitelj,
tvoje sigurno mjesto.
842
01:00:42,125 --> 01:00:43,666
Možeš nam reći što god želiš.
843
01:00:44,583 --> 01:00:45,666
Ljudi,
844
01:00:46,333 --> 01:00:48,458
veliki zagrljaj za Tarika.
845
01:00:51,708 --> 01:00:53,916
Što to radite? Muka mi je od vas!
846
01:00:54,000 --> 01:00:56,625
Uvijek sve mora biti dobro i u redu.
847
01:00:56,708 --> 01:00:58,958
Moramo se ponašati kao da smo obitelj.
848
01:00:59,625 --> 01:01:02,250
Dajte da radim svoj posao
i pustite me na miru!
849
01:01:02,333 --> 01:01:04,750
-Ne, to tako ne ide.
-I ti, Anggun?
850
01:01:06,041 --> 01:01:08,041
Koliko već zajedno radimo?
851
01:01:08,541 --> 01:01:10,083
Otkad me poznaješ?
852
01:01:10,750 --> 01:01:12,458
Kako si me mogla optužiti?
853
01:01:13,083 --> 01:01:14,458
I samo da znate,
854
01:01:15,125 --> 01:01:17,166
izgubili smo cijeli dan zbog ovoga.
855
01:01:17,250 --> 01:01:19,208
Bavili smo se glupom optužbom
856
01:01:19,291 --> 01:01:21,583
balavice koja ne vjeruje da se napila!
857
01:01:21,666 --> 01:01:24,250
A do Kyota nam je ostalo dva tjedna!
858
01:01:24,750 --> 01:01:28,041
I tko će morati počistiti ovaj nered?
Ja, zar ne?
859
01:01:29,666 --> 01:01:33,208
Žalit ćete se na sranja,
a koga ćete kriviti? Mene!
860
01:01:33,750 --> 01:01:36,625
„Tariče, učini ovo, Tariče, učini ono.”
Dosta više!
861
01:01:36,708 --> 01:01:39,750
Obitelj? Kakva lažna obitelj!
862
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
Kvragu!
863
01:01:41,958 --> 01:01:42,916
Riq…
864
01:01:43,416 --> 01:01:46,750
Pusti ga.
865
01:01:53,500 --> 01:01:55,083
OK…
866
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Sur.
867
01:01:57,041 --> 01:02:00,125
Sad znamo
da Tarik nije stavio ništa u piće.
868
01:02:01,083 --> 01:02:02,166
OK, gle.
869
01:02:04,208 --> 01:02:06,375
Sur misli
da je netko petljao sa selfijima.
870
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
-Ubrzaj da i to provjerimo.
-OK.
871
01:02:09,375 --> 01:02:10,208
Hvala ti.
872
01:02:33,000 --> 01:02:34,833
Jesi li žedna, Sur?
873
01:02:43,750 --> 01:02:45,041
Uspori, Rama.
874
01:02:55,333 --> 01:02:56,333
Pauziraj.
875
01:02:57,000 --> 01:02:58,916
-Za Boga miloga.
-Za Boga miloga.
876
01:02:59,000 --> 01:03:01,708
Zašto ovo činiš?
877
01:03:01,791 --> 01:03:03,833
Zašto kriviš druge za svoje greške?
878
01:03:09,333 --> 01:03:11,708
Ubrzaj do Surina odlaska kući.
879
01:03:18,000 --> 01:03:20,750
{\an8}Pauziraj. Uzela sam ti novčanik
880
01:03:22,041 --> 01:03:24,791
da vidim tvoju adresu i naručim ti NetCar.
881
01:03:24,875 --> 01:03:26,625
Zumiraj. Vidiš da to nije telefon.
882
01:03:27,875 --> 01:03:29,250
Nitko ga nije ni taknuo.
883
01:03:32,500 --> 01:03:33,750
Da.
884
01:03:36,125 --> 01:03:37,166
{\an8}Tarik ide kući.
885
01:03:41,458 --> 01:03:42,375
{\an8}Sur ide kući.
886
01:03:51,875 --> 01:03:54,166
{\an8}Jesslyn, Abu i Kirana idu kući.
887
01:03:56,541 --> 01:04:00,000
{\an8}Nakon što su svi otišli,
otišao sam slikati Mliječni put
888
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
{\an8}za reviziju instalacije.
889
01:04:03,291 --> 01:04:04,625
Kako si, Sur?
890
01:04:04,708 --> 01:04:06,166
Zadovoljna?
891
01:04:08,500 --> 01:04:09,333
Rama…
892
01:04:10,208 --> 01:04:11,625
Mogu li vidjeti još jednom?
893
01:04:12,208 --> 01:04:14,500
-Napravila bih zabilješke.
-Daj, Sur.
894
01:04:15,291 --> 01:04:18,583
Zašto ste tako ozbiljni?
895
01:04:19,916 --> 01:04:21,958
Juha od goveđeg repa je gotova.
896
01:04:22,041 --> 01:04:23,333
Jedimo!
897
01:04:23,416 --> 01:04:24,750
Da, ujače.
898
01:04:24,833 --> 01:04:26,750
Hajde, dok je još topla.
899
01:04:32,958 --> 01:04:34,041
Izvoli, Sur.
900
01:04:34,125 --> 01:04:35,750
Znaš li rukovati ovim?
901
01:04:35,833 --> 01:04:36,833
Da.
902
01:04:40,541 --> 01:04:42,875
Kakva situacija!
903
01:05:17,958 --> 01:05:19,541
Zašto ne jedeš?
904
01:05:19,625 --> 01:05:20,541
Izvoli.
905
01:05:21,375 --> 01:05:22,625
Da se ne onesvijestiš.
906
01:05:23,708 --> 01:05:24,833
{\an8}Hvala, ujače.
907
01:05:24,916 --> 01:05:27,375
Moj je suprug baš uporan, zar ne?
908
01:05:27,916 --> 01:05:28,875
Ujno.
909
01:05:28,958 --> 01:05:31,833
Svi koji su završili s jelom
neka se vrate u kampus.
910
01:05:31,916 --> 01:05:33,833
Čuo sam što se dogodilo.
911
01:05:35,250 --> 01:05:39,750
Ne mogu vjerovati
da si izgubila stipendiju zbog selfija.
912
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Možeš li se žaliti na odluku?
913
01:05:43,333 --> 01:05:47,291
Rekli su da sam prekršila
klauzulu o moralu.
914
01:05:47,375 --> 01:05:50,625
Molim? Kako uopće mjere nečiji moral?
915
01:05:51,458 --> 01:05:54,958
Mogu li te pitati kolika ti je stipendija?
916
01:05:55,041 --> 01:05:56,166
Četiri milijuna semestar.
917
01:05:56,250 --> 01:05:58,416
A koji ti je ovo semestar?
918
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
Imam ih još šest. Tek sam na prvoj godini.
919
01:06:02,166 --> 01:06:04,875
Šest semestara. Šest puta četiri milijuna.
920
01:06:05,625 --> 01:06:07,291
To je 24 milijuna, zar ne?
921
01:06:10,375 --> 01:06:12,750
Pomoći ću ti da platiš školarinu.
922
01:06:13,958 --> 01:06:16,458
Ali sljedeći tjedan
923
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
počinješ raditi na našoj web-stranici.
924
01:06:20,041 --> 01:06:22,083
I za to ćeš biti plaćena, naravno.
925
01:06:23,041 --> 01:06:24,083
Kako ti zvuči?
926
01:06:25,333 --> 01:06:28,041
Oprostite, ujače…
Ne želim vas opterećivati.
927
01:06:28,125 --> 01:06:30,791
Vrlo si inteligentna.
928
01:06:30,875 --> 01:06:34,541
Gubitak stipendije
zbog pijanstva čista je glupost!
929
01:06:37,625 --> 01:06:40,208
Ujače, ujno, odlazimo.
Naručit ćemo NetCar.
930
01:06:40,291 --> 01:06:42,208
Nemoj, molim te. Stani! Rama!
931
01:06:42,291 --> 01:06:44,791
-Ne, nema potrebe.
-Odvezi ih kući, Rama.
932
01:06:44,875 --> 01:06:47,250
Odavde je teško naručiti NetCar.
933
01:06:47,333 --> 01:06:49,291
Prošli put je bilo lako.
934
01:06:49,375 --> 01:06:52,375
Ozbiljno? Gotovo ih je nemoguće dobiti.
935
01:06:52,458 --> 01:06:54,541
Predaleko smo od glavne ceste.
936
01:06:54,625 --> 01:06:56,625
Na ovom je području
malo NetCarovih vozača.
937
01:06:56,708 --> 01:06:59,333
Molim te, Rama će vas odvesti kući.
938
01:07:08,166 --> 01:07:11,791
Pusti to, Sur. Svi griješe.
939
01:07:12,500 --> 01:07:13,958
Ne razmišljaj previše.
940
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
Ramin će ti otac platiti školarinu.
941
01:07:17,083 --> 01:07:18,500
Sad se možeš opustiti.
942
01:07:20,125 --> 01:07:24,750
Izbrojila sam koliko sam pića popila
prije nego što sam se onesvijestila.
943
01:07:26,083 --> 01:07:26,958
Koliko?
944
01:07:28,375 --> 01:07:29,333
Četiri.
945
01:07:30,000 --> 01:07:32,791
Možeš li se onesvijestiti
nakon četiri pića?
946
01:07:33,625 --> 01:07:35,500
Trebala bih opet pokušati piti.
947
01:07:51,291 --> 01:07:53,583
Ne onesvijestim li se nakon četiri pića,
948
01:07:53,666 --> 01:07:56,708
znači da me te noći netko drogirao.
949
01:08:03,791 --> 01:08:06,916
Uspori, Sur. Nemoj tako gutati.
950
01:08:11,541 --> 01:08:12,708
Ništa ne osjećam.
951
01:08:14,500 --> 01:08:16,333
Važni su osvjetljenje i atmosfera.
952
01:08:16,416 --> 01:08:18,791
Sad će biti kao na Raminu tulumu.
953
01:08:41,291 --> 01:08:42,208
Sur.
954
01:08:43,083 --> 01:08:45,125
Bilo bi lijepo vidjeti more.
955
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Nedostaje mi more.
956
01:09:03,125 --> 01:09:04,166
Gle…
957
01:09:05,083 --> 01:09:08,375
Popila sam još tri.
I još ništa ne osjećam.
958
01:09:08,458 --> 01:09:11,000
Pokušaj plesati, Sur. Hajde!
959
01:09:11,583 --> 01:09:12,583
Ustani.
960
01:09:24,958 --> 01:09:26,250
Još sam trijezna.
961
01:09:26,333 --> 01:09:28,708
Nisu sva pića ista.
962
01:09:28,791 --> 01:09:30,750
Rama ima samo ona uvozna.
963
01:09:30,833 --> 01:09:32,208
Onda ću još piti.
964
01:09:32,291 --> 01:09:35,250
Promijenit ću glazbu ako ti se ne sviđa.
965
01:09:35,333 --> 01:09:36,708
Vidi ovo, Sur.
966
01:09:36,791 --> 01:09:38,375
Na Zapadnoj Sumatri
967
01:09:38,458 --> 01:09:41,666
podigli su spomenik kopirki!
968
01:10:17,875 --> 01:10:20,833
Previše sam popila.
Sigurno sam crvena u licu!
969
01:10:21,875 --> 01:10:23,750
Ne, pusti ogledalo!
970
01:10:24,666 --> 01:10:26,250
Radije upotrijebi Ameliju.
971
01:10:30,083 --> 01:10:31,083
Hajde!
972
01:10:31,833 --> 01:10:32,875
Hajde!
973
01:10:39,416 --> 01:10:40,458
Tvoje lice!
974
01:10:43,833 --> 01:10:45,041
Pogledaj svoje!
975
01:10:45,708 --> 01:10:48,791
-Kopiraj si pazuho!
-Molim?
976
01:10:50,625 --> 01:10:52,333
Stopalo! Daj stopalo!
977
01:10:59,625 --> 01:11:00,833
Što je ovo?
978
01:11:01,583 --> 01:11:03,333
Kao Mata Harine instalacije.
979
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
Samo jedna porcija?
980
01:12:20,916 --> 01:12:23,125
Prijateljica kaže da nije gladna.
981
01:12:28,916 --> 01:12:30,583
Ako se auto zaustavio ovdje,
982
01:12:30,666 --> 01:12:33,458
možda je pregazio zamku
u prethodnom bloku.
983
01:12:40,958 --> 01:12:43,958
Postoji li u blizini vulkanizer
koji radi noću?
984
01:12:44,041 --> 01:12:46,083
Nisam siguran.
985
01:12:46,166 --> 01:12:47,500
Ovdje radim kroz jutro.
986
01:13:03,875 --> 01:13:05,250
U što si se zagledala?
987
01:13:07,791 --> 01:13:10,125
Mislila sam da je ovo kip Ramina oca.
988
01:13:11,041 --> 01:13:12,000
Zar nije?
989
01:13:12,500 --> 01:13:13,958
Potpis na ovom je drukčiji.
990
01:13:14,791 --> 01:13:16,791
No već sam vidjela ovaj kip.
991
01:13:20,125 --> 01:13:23,166
Ova je slika bila u Raminoj ulaznoj pošti.
992
01:13:24,250 --> 01:13:28,791
Netko mu je te noći vjerojatno
poslao sliku ovog kipa.
993
01:13:28,875 --> 01:13:29,791
Ali zašto?
994
01:13:29,875 --> 01:13:32,833
Sigurna si da nije
jedan od kipova u Raminoj kući?
995
01:13:32,916 --> 01:13:36,166
Ovaj je očito drukčiji. Nije mu očev.
996
01:13:37,416 --> 01:13:39,625
Je li Rama te noći bio u parku Kendil?
997
01:13:39,708 --> 01:13:41,750
Što bi noću radio ondje?
998
01:13:44,083 --> 01:13:46,875
Rekao je da je poslije tuluma sjeo u auto
999
01:13:47,833 --> 01:13:51,083
i otišao fotografirati
Mliječni put za instalaciju.
1000
01:13:54,625 --> 01:13:56,458
Ne možemo ga dobiti.
1001
01:13:56,541 --> 01:13:59,458
Prestanite se u svemu oslanjati na Tarika!
1002
01:14:00,458 --> 01:14:04,041
Dakle, iako Tarik još nije došao,
1003
01:14:04,666 --> 01:14:09,833
očekujem da dobro obavite posao, OK?
1004
01:14:09,916 --> 01:14:11,833
Sve dobro provjerite!
1005
01:14:14,166 --> 01:14:15,083
Reci, Sur.
1006
01:14:15,166 --> 01:14:18,375
Kako bi bilo da imamo
službeni email za Matu Hari?
1007
01:14:18,458 --> 01:14:22,000
Tako bi, recimo, na Angguninoj vizitki
1008
01:14:22,083 --> 01:14:24,625
mogli napisati: anggun@matahari.com.
1009
01:14:24,708 --> 01:14:26,875
-Koliko će ti trebati?
-Ne dugo.
1010
01:14:26,958 --> 01:14:29,041
Svima ću poslati poveznicu.
1011
01:14:29,625 --> 01:14:33,916
Upisat ćete svoj postojeći email
i prijaviti se za novi.
1012
01:14:34,708 --> 01:14:37,750
Dobro. Neka to učine svi voditelji odjela.
1013
01:14:38,333 --> 01:14:40,875
Idemo. Ne smijemo gubiti vrijeme.
1014
01:14:41,833 --> 01:14:42,916
Idemo.
1015
01:14:52,250 --> 01:14:53,375
Samsule?
1016
01:14:54,583 --> 01:14:56,916
Rama kaže da je preinačio instalaciju.
1017
01:14:57,000 --> 01:14:58,208
Onu s Mliječnim putom.
1018
01:14:58,708 --> 01:15:00,500
Jest. Zašto?
1019
01:15:00,583 --> 01:15:01,958
Mogu li je vidjeti?
1020
01:15:02,041 --> 01:15:04,083
Zakasnila si. Već su spakirane.
1021
01:15:04,166 --> 01:15:05,916
Kombi će uskoro krenuti.
1022
01:15:06,583 --> 01:15:07,708
Zašto ih trebaš?
1023
01:15:07,791 --> 01:15:10,625
Htjela sam ih slikati.
Za našu web-stranicu.
1024
01:15:11,125 --> 01:15:14,500
Poslat ću ti neobrađene datoteke
koje mi je poslao Rama.
1025
01:15:14,583 --> 01:15:16,416
Slike za svjetlosnu kutiju.
1026
01:15:16,500 --> 01:15:19,541
-Imaš li ih?
-Naravno. Ja sam ih printao.
1027
01:15:19,625 --> 01:15:22,333
Poslije ću ti poslati poveznicu,
imam hrpu posla.
1028
01:15:23,416 --> 01:15:25,750
-OK. Puno ti hvala.
-Nema frke.
1029
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
ISPIS ZA INSTALACIJE
REVIZIJE
1030
01:15:38,541 --> 01:15:41,041
Objavili su snimku predstave.
1031
01:15:51,083 --> 01:15:53,041
Kad si otišao kući s tuluma,
1032
01:15:54,083 --> 01:15:55,291
je li kišilo?
1033
01:15:55,375 --> 01:15:57,625
Počelo je brzo nakon što sam otišao.
1034
01:15:58,541 --> 01:16:01,583
I mislim da je te noći
kišilo u cijelom gradu.
1035
01:16:09,500 --> 01:16:12,000
Idem po cigarete. Trebaš li što?
1036
01:16:22,333 --> 01:16:25,083
{\an8}CRNO I BIJELO
OBRNI
1037
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
ZUMIRAJ
1038
01:17:02,958 --> 01:17:04,000
{\an8}OBRNI
1039
01:18:00,291 --> 01:18:01,541
Zašto si zatvorila vrata?
1040
01:18:14,416 --> 01:18:15,250
Dobro.
1041
01:18:20,291 --> 01:18:21,625
Gledaj ovamo.
1042
01:18:25,666 --> 01:18:26,916
Malo nagni glavu.
1043
01:18:28,333 --> 01:18:30,541
Ako je tako lako doći do njihovih lozinki,
1044
01:18:30,625 --> 01:18:32,708
zašto to nisi već učinila?
1045
01:18:33,333 --> 01:18:35,208
Nije baš tako lako.
1046
01:18:35,291 --> 01:18:37,125
Trebam i odobrenje za prijavu.
1047
01:18:37,208 --> 01:18:40,000
Zar ne može otkriti
da mu je netko hakirao mail?
1048
01:18:40,083 --> 01:18:42,125
Zato i trebam tvoju pomoć.
1049
01:18:42,708 --> 01:18:45,791
Nekako ga namami da ovdje nešto printa.
1050
01:18:45,875 --> 01:18:48,916
Kad se prijavi na računalo u kopirnici,
1051
01:18:49,000 --> 01:18:51,500
ja ću se u njegov mail
prijaviti s laptopa.
1052
01:18:52,250 --> 01:18:55,083
Neće shvatiti
da se prijavljuju dva uređaja
1053
01:18:55,166 --> 01:18:56,541
i odobrit će obje prijave.
1054
01:18:57,125 --> 01:18:58,458
Sigurna si u to?
1055
01:18:58,541 --> 01:18:59,666
Opet radiš sranja?
1056
01:18:59,750 --> 01:19:02,208
Njegov će ti otac plaćati školarinu.
1057
01:19:03,458 --> 01:19:06,000
Što ako opet griješiš? I ako te uhvati?
1058
01:19:06,583 --> 01:19:10,541
Što je loše u tome
da je Rama otišao u park?
1059
01:19:10,625 --> 01:19:12,458
Ne žele ti svi nauditi.
1060
01:19:13,208 --> 01:19:15,166
Obećavam da je ovo zadnji put.
1061
01:19:15,250 --> 01:19:16,958
I više te neću gnjaviti.
1062
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Moram provjeriti
povijest njegovih lokacija.
1063
01:19:24,000 --> 01:19:25,041
Oprosti, Rama.
1064
01:19:25,583 --> 01:19:28,625
Scenarij koji sam trebao printati
slučajno je izbrisan.
1065
01:19:28,708 --> 01:19:29,791
Kako?
1066
01:19:30,666 --> 01:19:33,083
Kad sam uklanjao datoteke s računala,
1067
01:19:33,166 --> 01:19:35,083
izbrisao sam i tvoj scenarij.
1068
01:19:35,875 --> 01:19:37,541
Možeš pristupiti svom mailu.
1069
01:19:38,125 --> 01:19:39,166
Popravili su Wi-Fi.
1070
01:19:39,916 --> 01:19:40,750
OK.
1071
01:20:07,375 --> 01:20:08,416
SIGURNOSNO UPOZORENJE
1072
01:20:09,375 --> 01:20:10,583
PRIJAVA NA NOVI UREĐAJ
1073
01:20:11,333 --> 01:20:13,041
{\an8}ODOBRENO - RAMA SOEMARNO
1074
01:20:22,250 --> 01:20:24,000
SIGURNOSNO UPOZORENJE
1075
01:20:33,166 --> 01:20:34,375
PRIJAVA NA NOVI UREĐAJ
1076
01:20:39,791 --> 01:20:43,625
-Gotovo. Trebam li ga sad printati?
-Nema potrebe.
1077
01:20:43,708 --> 01:20:46,083
-Sranje!
-Ja ću se pobrinuti za to.
1078
01:20:57,250 --> 01:20:58,916
Nisi platio račun za struju?
1079
01:21:00,541 --> 01:21:01,750
Zaboravio sam.
1080
01:21:01,833 --> 01:21:04,791
Nema veze. Preuzeo sam datoteke.
1081
01:21:07,041 --> 01:21:09,125
Provjeri direktorij za preuzimanje i…
1082
01:21:09,875 --> 01:21:11,750
Odjavi se iz mog maila.
1083
01:21:12,541 --> 01:21:13,791
Nisam se stigao odjaviti.
1084
01:21:14,916 --> 01:21:16,583
Hoću, naravno.
1085
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
Nego, što je s ribicama?
1086
01:21:26,541 --> 01:21:27,666
Još ih imam.
1087
01:21:28,416 --> 01:21:29,875
Imam crvenu. Želiš li je?
1088
01:21:32,875 --> 01:21:34,625
Ne te ribice.
1089
01:21:39,166 --> 01:21:40,375
„Ribice-u-ladici.”
1090
01:21:42,250 --> 01:21:43,666
Na što misliš?
1091
01:21:43,750 --> 01:21:44,708
Daj, Amine.
1092
01:21:46,125 --> 01:21:47,250
Trebam ih.
1093
01:21:50,458 --> 01:21:52,041
Pod velikim sam stresom.
1094
01:21:52,791 --> 01:21:53,916
Nedostatak nadahnuća.
1095
01:21:54,916 --> 01:21:59,416
Znaš da me „ribice-u-ladici” nadahnjuju.
1096
01:22:02,916 --> 01:22:04,541
Javi bude li novih ribica.
1097
01:22:16,666 --> 01:22:18,416
Otišao je. Upali svjetlo…
1098
01:22:20,916 --> 01:22:22,291
Otvori ladicu…
1099
01:22:24,000 --> 01:22:26,416
ili će svi vidjeti da prodaješ radove.
1100
01:22:27,000 --> 01:22:29,250
Što ti je, Sur? Što ti se dogodilo?
1101
01:22:29,333 --> 01:22:30,833
Što skrivaš u ladici?
1102
01:22:31,958 --> 01:22:32,833
Drogu?
1103
01:22:32,916 --> 01:22:34,041
Ne! Što je tebi?
1104
01:22:34,125 --> 01:22:35,291
Onda je otvori!
1105
01:22:35,375 --> 01:22:37,791
Ili ovu fotku šaljem dekanu
i dobit ćeš otkaz.
1106
01:22:42,916 --> 01:22:43,875
Otvori je!
1107
01:22:43,958 --> 01:22:45,125
Da, strpi se!
1108
01:22:54,166 --> 01:22:55,708
-Ima li droga?
-Što je ovo?
1109
01:22:55,791 --> 01:22:58,291
To je moj tvrdi disk.
1110
01:22:58,375 --> 01:22:59,833
O čemu je govorio Rama?
1111
01:23:08,833 --> 01:23:10,333
Nezahvalno govno.
1112
01:23:10,833 --> 01:23:14,375
Opet sam počeo prodavati radove
da bih ti pomogao.
1113
01:24:13,916 --> 01:24:15,708
Kvragu, Sur! Što to radiš?
1114
01:24:15,791 --> 01:24:18,500
Zašto imaš ove fotke? Čemu služe?
1115
01:24:18,583 --> 01:24:21,125
Sur… Sur!
1116
01:24:25,666 --> 01:24:29,041
Početkom godine
sestra mi se razboljela. Denga groznica.
1117
01:24:29,125 --> 01:24:30,625
Trebao sam novac za bolnicu.
1118
01:24:32,250 --> 01:24:34,708
Rama je od mene tražio
da kradem podatke studenata.
1119
01:24:36,291 --> 01:24:38,708
Plaćao je 722 000 po studentu. To je sve.
1120
01:24:41,708 --> 01:24:44,208
Provjerio sam sve slike, Sur!
1121
01:24:44,291 --> 01:24:46,875
Da slučajno ne bude golotinje ili slično.
1122
01:24:46,958 --> 01:24:48,583
To su obične svakodnevne fotke.
1123
01:24:48,666 --> 01:24:51,500
Rami samo služe kao nadahnuće.
1124
01:24:52,416 --> 01:24:53,625
To je sve.
1125
01:24:54,208 --> 01:24:56,958
I zahvaljujući tome
pobijedili ste na natjecanju!
1126
01:24:57,833 --> 01:24:59,458
-Idete u Kyoto!
-Gade!
1127
01:24:59,541 --> 01:25:00,583
Nisam ništa učinio!
1128
01:25:27,583 --> 01:25:29,291
KOLOSEUM
ARENA
1129
01:25:32,208 --> 01:25:33,500
Osam sati, molim.
1130
01:25:33,583 --> 01:25:35,041
Četrnaest tisuća po satu.
1131
01:25:40,333 --> 01:25:43,125
{\an8}ODOBRENO
DOBRO DOŠAO! - RAMA SOEMARNO
1132
01:27:00,541 --> 01:27:02,958
Jesi li što jela? Naručit ću ti.
1133
01:27:03,458 --> 01:27:04,875
Ne treba, hvala.
1134
01:27:06,083 --> 01:27:08,708
Dva ledena čaja
i još jednu porciju rezanaca.
1135
01:27:08,791 --> 01:27:09,958
Stižu.
1136
01:27:11,166 --> 01:27:13,000
Zašto se skrivaš od mame?
1137
01:27:14,000 --> 01:27:15,333
Jesi li pobjegla?
1138
01:27:15,916 --> 01:27:16,958
Imam nekih problema.
1139
01:27:17,958 --> 01:27:19,083
Zbog stipendije?
1140
01:27:19,166 --> 01:27:21,875
Rekla si da si zbog inicijacije
izgubila stipendiju?
1141
01:27:22,458 --> 01:27:24,958
-Zapravo, želim…
-Odmah sam ti rekla.
1142
01:27:25,041 --> 01:27:26,708
Nisi im se trebala pridružiti.
1143
01:27:27,208 --> 01:27:29,083
Bolje se fokusiraj na faks.
1144
01:27:33,708 --> 01:27:34,750
Zapravo…
1145
01:27:35,666 --> 01:27:37,041
moram te nešto pitati.
1146
01:27:42,416 --> 01:27:45,083
Jesi li ikad bila model za Matu Hari?
1147
01:27:45,166 --> 01:27:46,500
Kako to misliš?
1148
01:27:54,625 --> 01:27:55,708
Ovo je tvoja tetovaža?
1149
01:27:56,291 --> 01:27:58,500
-Zašto to misliš?
-Ali jest, zar ne?
1150
01:27:58,583 --> 01:28:00,125
Odakle ti ta slika?
1151
01:28:02,000 --> 01:28:03,333
Tu je i moja.
1152
01:28:07,333 --> 01:28:08,625
Ovo su moja leđa.
1153
01:28:08,708 --> 01:28:10,666
Odgovori mi. Odakle ti te fotke?
1154
01:28:13,416 --> 01:28:14,875
Hakirala si me?
1155
01:28:16,041 --> 01:28:18,125
Ti si objavila fotke s inicijacije?
1156
01:28:18,208 --> 01:28:20,000
Ovo je tvoja tetovaža, zar ne?
1157
01:28:20,083 --> 01:28:22,750
Ako jest, odmah ćemo sve prijaviti.
1158
01:28:22,833 --> 01:28:24,166
Prestani. Nema koristi.
1159
01:28:24,250 --> 01:28:27,291
Budemo li zajedno svjedočile,
imat ćemo čvrst dokaz.
1160
01:28:27,375 --> 01:28:29,625
Molim te, pomozi mi. Prijavimo ovo.
1161
01:28:29,708 --> 01:28:30,625
Prestani!
1162
01:28:41,125 --> 01:28:44,375
Željela bih predočiti ove dokaze.
1163
01:28:46,875 --> 01:28:48,208
Slike Ramine instalacije.
1164
01:28:48,291 --> 01:28:50,041
Slike mojih leđa.
1165
01:28:51,166 --> 01:28:55,333
I metapodaci slika koji pokazuju
da su slikane u dva ujutro.
1166
01:28:55,916 --> 01:28:58,250
Tada se moj NetCar zaustavio u parku.
1167
01:29:00,958 --> 01:29:04,083
Sto posto ste sigurni
da su ovo slike vaših leđa?
1168
01:29:05,708 --> 01:29:07,250
Ako imate još dokaza,
1169
01:29:08,250 --> 01:29:11,083
bili bi korisni za istragu.
1170
01:29:15,750 --> 01:29:17,375
-To je sve.
-Dobro.
1171
01:29:18,541 --> 01:29:21,458
Oformit ću tim za istragu.
1172
01:29:21,541 --> 01:29:25,083
Nazvat ću neke sveučilišne administratore
da nam pomognu.
1173
01:29:25,166 --> 01:29:28,583
Imate li digitalne datoteke
ovog fizičkog dokaza?
1174
01:29:28,666 --> 01:29:29,708
Da, gospodine.
1175
01:29:29,791 --> 01:29:32,125
-Poslat ću vam ih.
-U redu.
1176
01:29:38,125 --> 01:29:41,833
Gospodine, može li
moj identitet ostati tajan?
1177
01:29:42,416 --> 01:29:44,958
Da, naravno.
1178
01:29:45,875 --> 01:29:47,666
To je dio našeg postupka.
1179
01:29:47,750 --> 01:29:51,166
Vaši su podaci povjerljivi
tijekom istrage.
1180
01:30:30,458 --> 01:30:31,625
Halo?
1181
01:30:48,958 --> 01:30:52,125
Ovi dokumenti, ti si ih napravila?
1182
01:30:52,750 --> 01:30:55,208
Upravo nas je nazvao Rama Soemarno.
1183
01:30:55,291 --> 01:30:58,083
Dolazi ovamo sa svojim odvjetnikom.
1184
01:30:59,250 --> 01:31:03,875
Želi te prijaviti policiji zbog klevete.
1185
01:31:04,875 --> 01:31:06,541
Molim? O čemu je riječ?
1186
01:31:06,625 --> 01:31:12,250
Ovi su se dokumenti
proširili po cijelom kampusu.
1187
01:31:12,791 --> 01:31:15,416
Zato će Rama podnijeti tužbu protiv tebe.
1188
01:31:16,500 --> 01:31:18,916
Gospodine, ja to nisam učinila!
1189
01:31:19,000 --> 01:31:22,125
Dala sam ih Istražnom odboru za etiku.
1190
01:31:22,791 --> 01:31:24,750
Oni bi trebali biti odgovorni za to!
1191
01:31:24,833 --> 01:31:26,916
Da.
1192
01:31:27,000 --> 01:31:29,708
No svejedno, ti si ta
koja je dokumente pripremila.
1193
01:31:29,791 --> 01:31:30,666
I slušaj,
1194
01:31:31,166 --> 01:31:37,041
ne želim da se sveučilište uvlači
u slučaj ako sve dospije na sud.
1195
01:31:37,750 --> 01:31:41,666
Naš fakultet
Matu Hari uskoro šalje u Japan.
1196
01:31:41,750 --> 01:31:44,833
Ne želimo da ovaj slučaj to ugrozi.
1197
01:31:45,416 --> 01:31:47,375
Usto, razgovarao sam s Ramom
1198
01:31:48,333 --> 01:31:52,875
kako bismo pokušali
sporazumno riješiti ovaj problem.
1199
01:31:52,958 --> 01:31:54,250
Molim vas, slušajte me!
1200
01:31:55,000 --> 01:31:55,916
Gospodine.
1201
01:31:57,750 --> 01:31:59,250
Oprostite mojoj kćeri.
1202
01:31:59,333 --> 01:32:01,625
Ona griješi. Molim vas, oprostite joj.
1203
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Molim vas, sjednite.
1204
01:32:04,916 --> 01:32:06,416
Molim vas, gospodine.
1205
01:32:06,500 --> 01:32:07,750
Gospodine…
1206
01:32:09,000 --> 01:32:10,958
Riješimo to ovdje.
1207
01:32:11,041 --> 01:32:14,416
Moja je kći prevršila svaku mjeru.
Osobno ću je kazniti.
1208
01:32:14,500 --> 01:32:17,541
Gospodine, prvo sjednite.
Dopustite da objasnimo.
1209
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Nisam objavila te dokumente!
1210
01:32:20,625 --> 01:32:23,750
Dala sam ih Istražnom odboru za etiku!
1211
01:32:23,833 --> 01:32:26,250
Ako su se proširili,
to je njihova pogreška!
1212
01:32:26,333 --> 01:32:27,166
Smirite se.
1213
01:32:27,250 --> 01:32:30,375
Vi ste dokumente
pripremili i podijelili ih.
1214
01:32:31,250 --> 01:32:35,250
Rama Soemarno obilježen je
kao silovatelj, ljigavac i perverznjak!
1215
01:32:36,000 --> 01:32:38,583
Uništila je ugled mog klijenta.
1216
01:32:39,291 --> 01:32:42,125
I pokušali ste hakirati
telefon mog klijenta.
1217
01:32:42,208 --> 01:32:44,625
Sve što ste učinili je protuzakonito!
1218
01:32:44,708 --> 01:32:45,708
Imam dokaze.
1219
01:32:50,666 --> 01:32:53,375
-Oprostite mojoj kćeri.
-Prestani to ponavljati!
1220
01:32:58,291 --> 01:32:59,500
Vidite li ovu sliku?
1221
01:33:00,875 --> 01:33:03,500
Upotrijebljena je
za scensku instalaciju Mate Hari.
1222
01:33:03,583 --> 01:33:06,791
Slikana je u 2 h
kad se moj NetCar zaustavio u parku.
1223
01:33:06,875 --> 01:33:08,083
I to je slika mojih leđa!
1224
01:33:08,166 --> 01:33:09,333
Sur, pazi što govoriš!
1225
01:33:09,416 --> 01:33:10,791
Gospodine, molim vas.
1226
01:33:11,416 --> 01:33:12,958
Smirite se.
1227
01:33:13,041 --> 01:33:13,958
Sur.
1228
01:33:14,833 --> 01:33:16,083
To nisu tvoja leđa.
1229
01:33:16,666 --> 01:33:18,416
Želim da se ove slike istraže!
1230
01:33:18,500 --> 01:33:21,000
Odnesimo ih forenzičkom timu.
1231
01:33:21,083 --> 01:33:23,333
Provjerit će
i ostale slike za instalacije.
1232
01:33:23,416 --> 01:33:25,458
Slikane su bez mog pristanka!
1233
01:33:25,541 --> 01:33:29,166
Znam da si još uzrujana
jer si izgubila stipendiju.
1234
01:33:29,916 --> 01:33:33,291
-Istina, slikao sam ih u dva ujutro.
-Molim te, dopusti meni.
1235
01:33:34,041 --> 01:33:35,833
No ako želiš znati istinu,
1236
01:33:36,416 --> 01:33:37,875
slikao sam zvijezde.
1237
01:33:38,541 --> 01:33:41,666
To je noćno nebo. Mliječni put.
1238
01:33:42,250 --> 01:33:43,416
Što je tvoj dokaz?
1239
01:33:44,250 --> 01:33:46,958
Kišilo je u cijeloj Jakarti.
Nisi to mogao snimiti!
1240
01:33:47,041 --> 01:33:47,916
Sur.
1241
01:33:48,500 --> 01:33:51,083
Zar te noći nisi bila pijana?
1242
01:33:51,166 --> 01:33:54,208
Ili sad još uvijek haluciniraš?
1243
01:33:54,291 --> 01:33:56,791
Zato i trebam pomoć da bih to istražila!
1244
01:33:56,875 --> 01:33:57,958
U redu.
1245
01:33:58,041 --> 01:34:00,583
Ako Sur insistira, idemo na sud.
1246
01:34:01,333 --> 01:34:04,166
A odemo li na sud,
1247
01:34:04,250 --> 01:34:08,458
suočit ćete se sa svima
koji se spominju u dokumentima.
1248
01:34:08,541 --> 01:34:10,333
-Uključujući i NetCar.
-Gospodine.
1249
01:34:10,416 --> 01:34:12,333
Molim vas, ako je ikako moguće,
1250
01:34:12,416 --> 01:34:15,666
riješimo ovaj problem izvan suda.
1251
01:34:16,583 --> 01:34:18,541
-Preklinjem vas.
-Prestani!
1252
01:34:18,625 --> 01:34:20,708
-Zašto klečiš?
-Umukni!
1253
01:34:21,416 --> 01:34:22,416
Umukni!
1254
01:34:22,958 --> 01:34:26,250
Već si griješila
i želiš počiniti još jednu pogrešku?
1255
01:34:26,333 --> 01:34:28,416
Gospodine, molim vas.
1256
01:34:29,000 --> 01:34:30,125
Ustanite.
1257
01:34:30,208 --> 01:34:32,791
Ne trebam ništa više od objave.
1258
01:34:32,875 --> 01:34:34,458
-Molim te.
-Pusti me da govorim.
1259
01:34:35,500 --> 01:34:39,125
Svi u Mata Harinoj obitelji
uvijek podržavaju jedni druge.
1260
01:34:39,208 --> 01:34:40,958
Rama, pusti mene da nastavim.
1261
01:34:41,041 --> 01:34:43,333
Sur je još dio naše kazališne obitelji.
1262
01:34:44,000 --> 01:34:47,041
I radije bismo riješili
ovaj problem kao obitelj.
1263
01:34:47,708 --> 01:34:50,500
Usto, trenutno smo zauzeti
pripremama za Kyoto.
1264
01:34:50,583 --> 01:34:54,250
I zato od Sur samo želim
1265
01:34:54,750 --> 01:34:57,333
javnu ispriku i objavu.
1266
01:34:59,208 --> 01:35:00,541
Tako sutra
1267
01:35:01,416 --> 01:35:04,166
u kazalištu opet možemo biti obitelj.
1268
01:35:05,125 --> 01:35:06,166
Gospodine, gospođo.
1269
01:35:06,666 --> 01:35:08,291
Što se tiče Surine stipendije,
1270
01:35:08,375 --> 01:35:11,875
moj će otac plaćati
Surinu školarinu dok ne diplomira.
1271
01:35:13,416 --> 01:35:15,291
I može i dalje raditi za mog oca.
1272
01:35:16,125 --> 01:35:18,166
I primati plaću.
1273
01:35:21,750 --> 01:35:23,333
Ne želim odustati!
1274
01:35:23,416 --> 01:35:24,958
Suryani, sad je dosta!
1275
01:35:35,791 --> 01:35:37,083
Ja, Suryani,
1276
01:35:38,791 --> 01:35:41,583
želim se ispričati Rami Soemarnu
1277
01:35:43,583 --> 01:35:46,291
zbog iznošenja lažnih optužbi.
1278
01:35:48,833 --> 01:35:51,000
Ako su svi moji navodi,
1279
01:35:52,541 --> 01:35:53,666
ili hipoteze,
1280
01:35:55,583 --> 01:35:57,750
naštetili ugledu Rame Soemarna
1281
01:35:59,125 --> 01:36:00,583
i ostalih stranaka,
1282
01:36:04,833 --> 01:36:06,291
želim objaviti
1283
01:36:08,125 --> 01:36:10,250
da ni jedna od njih nije bila istinita.
1284
01:36:16,041 --> 01:36:17,250
Najdublje se ispričavam
1285
01:36:18,708 --> 01:36:20,083
i obećavam
1286
01:36:21,333 --> 01:36:23,750
da se takvo što više neće ponoviti.
1287
01:36:28,208 --> 01:36:29,958
Obitelj Rame Soemarna i ja
1288
01:36:31,166 --> 01:36:32,375
složili smo se
1289
01:36:33,708 --> 01:36:36,833
da ćemo sporazumno riješiti ovaj spor
1290
01:36:38,250 --> 01:36:41,000
izvan suda.
1291
01:36:45,333 --> 01:36:48,041
Ja, Suryani,
želim se ispričati Rami Soemarnu
1292
01:36:49,375 --> 01:36:52,041
zbog iznošenja lažnih optužbi.
1293
01:36:54,583 --> 01:36:56,500
Ako su svi moji navodi, ili hipoteze…
1294
01:37:23,750 --> 01:37:26,083
Mama, kamo idemo?
1295
01:37:55,750 --> 01:37:56,875
Što se događa?
1296
01:37:59,416 --> 01:38:00,708
Ti si moja kći.
1297
01:38:02,291 --> 01:38:03,500
Moja kći.
1298
01:38:07,333 --> 01:38:09,458
Čim sam vidjela one slike,
1299
01:38:11,250 --> 01:38:12,750
točno sam znala
1300
01:38:14,250 --> 01:38:16,166
da je ono madež na tvojim leđima.
1301
01:38:19,458 --> 01:38:20,333
Sur.
1302
01:38:21,583 --> 01:38:22,833
Reci mi.
1303
01:38:24,875 --> 01:38:26,458
Što se zapravo dogodilo?
1304
01:39:21,000 --> 01:39:22,083
Prošlo je tjedan dana.
1305
01:39:22,958 --> 01:39:23,875
Da.
1306
01:39:26,791 --> 01:39:27,750
Znači, teško?
1307
01:39:37,833 --> 01:39:39,750
Yati, Sur.
1308
01:39:41,375 --> 01:39:42,791
Zvala sam laboratorij.
1309
01:39:43,333 --> 01:39:48,166
Malo je vjerojatno da će naći
ikakav trag sedativa u mokraći.
1310
01:39:48,708 --> 01:39:50,500
Prošlo je više od tri dana.
1311
01:39:51,625 --> 01:39:52,833
U tom trenutku
1312
01:39:53,458 --> 01:39:56,375
bojala sam se testirati.
Na tulumu je bilo droga.
1313
01:39:56,458 --> 01:40:00,375
Laboratorij nikad ne bi
otkrio rezultate testa.
1314
01:40:01,250 --> 01:40:03,625
Tako da se ne bi trebala brinuti o tome.
1315
01:40:03,708 --> 01:40:06,750
No ako vi i Sur želite ostati ovdje
1316
01:40:06,833 --> 01:40:09,500
dok ne prikupimo više dokaza,
1317
01:40:09,583 --> 01:40:10,625
dobrodošle ste.
1318
01:40:11,666 --> 01:40:12,583
Sur.
1319
01:40:13,125 --> 01:40:14,541
Ti ostani ovdje.
1320
01:40:15,791 --> 01:40:17,666
Nema smisla da budeš s ocem.
1321
01:40:18,666 --> 01:40:19,958
A ti, mama?
1322
01:40:20,750 --> 01:40:22,541
Moram se vratiti kući.
1323
01:40:23,416 --> 01:40:25,083
Tko će voditi zalogajnicu?
1324
01:40:25,166 --> 01:40:28,250
I neću dopustiti tvom ocu
da mi išta učini.
1325
01:40:28,333 --> 01:40:32,000
Ako se što dogodi, odmah me nazovi.
1326
01:40:39,791 --> 01:40:42,166
Siti, molim vas, čuvajte mi kćer.
1327
01:40:42,250 --> 01:40:44,791
-Ostavit ću vam nešto novca.
-Ne brinite se.
1328
01:40:44,875 --> 01:40:46,625
-Zvat ću prijatelje u pomoć.
-Halo.
1329
01:40:53,708 --> 01:40:54,625
Sur.
1330
01:40:58,375 --> 01:40:59,958
To jesu moje tetovaže.
1331
01:41:01,791 --> 01:41:03,500
Žao mi je što prije nisam pomogla.
1332
01:41:08,041 --> 01:41:09,500
Nekog sam dovela.
1333
01:41:11,458 --> 01:41:14,041
I on je bio na Raminim instalacijama.
1334
01:41:16,708 --> 01:41:18,375
Poslije majčine smrti,
1335
01:41:19,125 --> 01:41:21,375
psihijatar mi je rekao
da nađem nešto drugo.
1336
01:41:21,458 --> 01:41:22,500
Hvala, gđo Siti.
1337
01:41:22,583 --> 01:41:24,541
Taj mi je gad bio poput obitelji.
1338
01:41:26,000 --> 01:41:28,375
Ovaj ožiljak nikome nisam pokazao.
1339
01:41:28,958 --> 01:41:31,458
Vjerojatno ga je slikao kad sam bio pijan.
1340
01:41:31,541 --> 01:41:35,000
A ja sam sve nijekao
jer sam se bojao da ću izgubiti obitelj.
1341
01:41:38,458 --> 01:41:41,250
Rama me pozvao da se pridružim Mati Hari.
1342
01:41:41,750 --> 01:41:44,333
To mi je pomoglo da prebolim nasilnu vezu.
1343
01:41:44,833 --> 01:41:48,041
Bila sam na njihovoj zabavi.
Kao njihova fotografkinja.
1344
01:41:49,583 --> 01:41:50,750
Uživam u piću.
1345
01:41:52,708 --> 01:41:55,291
No te sam noći
bila više ošamućena nego inače.
1346
01:41:55,375 --> 01:41:56,541
Nakon samo dvije čaše.
1347
01:41:57,458 --> 01:42:00,833
Ako me stvarno drogirao,
trebala sam biti u nesvijesti.
1348
01:42:01,333 --> 01:42:05,416
No navikla sam na piće i zato sam
vjerojatno otpornija na sedative.
1349
01:42:07,208 --> 01:42:08,500
I sjećam se…
1350
01:42:12,041 --> 01:42:14,083
odveli su me u auto
1351
01:42:15,166 --> 01:42:17,166
i vidjela sam da netko dolazi.
1352
01:42:21,000 --> 01:42:22,875
Polako su mi skidali odjeću,
1353
01:42:25,458 --> 01:42:27,666
a onda sam čula škljocanje kamere.
1354
01:42:28,375 --> 01:42:29,916
Ovdje sam sve napisala.
1355
01:42:33,041 --> 01:42:35,083
Zašto nikad nikome nisi rekla?
1356
01:42:35,708 --> 01:42:36,708
Jesam.
1357
01:42:38,000 --> 01:42:40,625
Rekli su mi da je sve to
u mojoj pijanoj glavi.
1358
01:42:40,708 --> 01:42:42,791
Da sam čula zveckanje boca.
1359
01:42:43,291 --> 01:42:45,583
„Zar uvijek ne spavaš s nekim
kad si pijana?”
1360
01:42:47,708 --> 01:42:49,708
Rekli su mi da izmišljam.
1361
01:42:50,666 --> 01:42:52,416
Tad sam napustila Matu Hari.
1362
01:42:53,208 --> 01:42:54,666
Te noći, jeste li ti…
1363
01:42:55,875 --> 01:42:57,125
i Tarik…
1364
01:42:57,208 --> 01:42:58,833
Jeste li išli kući NetCarom?
1365
01:42:58,916 --> 01:43:00,291
Rekli su mi da jesam.
1366
01:43:00,875 --> 01:43:03,250
Jesi li se sjećala vozača?
1367
01:43:03,750 --> 01:43:05,208
Nisam.
1368
01:43:05,291 --> 01:43:07,166
Nisam znala ni tko ga je pozvao.
1369
01:43:07,666 --> 01:43:09,500
-Imam sliku svog NetCara.
-Da vidim.
1370
01:43:12,708 --> 01:43:13,750
Evo ga.
1371
01:43:15,666 --> 01:43:17,458
Ne. Ničeg se ne sjećam.
1372
01:43:18,250 --> 01:43:19,791
Stani. Zumiraj.
1373
01:43:25,583 --> 01:43:27,583
Parkiralište Komodo.
1374
01:43:27,666 --> 01:43:30,458
Misliš li da je ovaj NetCar
nekako povezan s Ramom?
1375
01:43:30,541 --> 01:43:33,750
Ramina je kuća daleko
i ondje je teško dobiti NetCar.
1376
01:43:33,833 --> 01:43:36,000
Misliš na lažni NetCar?
1377
01:43:36,500 --> 01:43:39,541
Ne, jer vozač je bio NetCarov,
što Ramu čini nedužnim.
1378
01:43:39,625 --> 01:43:43,125
Od vozača su možda tražili
da bude blizu Ramine kuće
1379
01:43:43,208 --> 01:43:45,125
tako da on preuzme narudžbu.
1380
01:43:46,000 --> 01:43:49,916
Zasad, imam slike kipa iz parka Kendil
iz Ramine dolazne pošte.
1381
01:43:50,583 --> 01:43:52,166
Ali ne znam tko mu ih je poslao.
1382
01:43:52,750 --> 01:43:56,416
Više dokaza možemo pronaći
samo ako provjerimo vozačev telefon.
1383
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
Ali ti si ga upoznala.
1384
01:43:58,875 --> 01:44:00,416
Što ako te se sjeti?
1385
01:44:00,916 --> 01:44:02,458
Mogao bi reći Rami.
1386
01:44:02,541 --> 01:44:03,791
Ja ću ići.
1387
01:44:05,083 --> 01:44:07,833
Meni, kad sam bio pijan,
nisu naručili NetCar.
1388
01:44:10,208 --> 01:44:11,208
Siguran si?
1389
01:44:20,875 --> 01:44:22,041
Hvala, gđo Siti.
1390
01:45:06,083 --> 01:45:07,500
Spava ti se?
1391
01:45:08,083 --> 01:45:09,416
Popij kavu.
1392
01:45:45,083 --> 01:45:48,208
Kakav ti je bio dan, malena?
1393
01:45:54,541 --> 01:45:56,000
Prvo se idem malo odmoriti.
1394
01:46:22,125 --> 01:46:23,208
Oprostite.
1395
01:46:23,791 --> 01:46:24,625
Burhane!
1396
01:46:25,125 --> 01:46:26,666
Burhane?
1397
01:46:28,041 --> 01:46:31,291
Dobar dan.
Ja sam iz kazališne trupe Mata Hari
1398
01:46:31,375 --> 01:46:36,125
i Rama Soemarno poslao me
da ovaj paket dam g. Burhanu.
1399
01:46:38,083 --> 01:46:39,541
Na dobroj ste adresi?
1400
01:46:40,041 --> 01:46:43,083
Ovo je ulica Komodo, zar ne?
1401
01:46:44,458 --> 01:46:47,083
Komodo je gore, ne tu.
1402
01:46:49,583 --> 01:46:51,208
Dajte da vidim adresu.
1403
01:46:55,916 --> 01:46:57,708
Ovdje ne piše adresa.
1404
01:47:00,666 --> 01:47:05,333
Rama mi je rekao da odem u ulicu Komodo
i dam ovo g. Burhanu.
1405
01:47:06,000 --> 01:47:08,125
Ovdje sam se kod ljudi raspitivao
1406
01:47:08,208 --> 01:47:12,041
gdje živi g. Burhan i poslali su me ovamo.
1407
01:47:12,125 --> 01:47:14,958
Naša je trupa pobijedila na natjecanju.
1408
01:47:15,041 --> 01:47:18,375
I želimo podijeliti darove
našim prijateljima.
1409
01:47:18,875 --> 01:47:21,166
Shvaćam.
1410
01:47:22,958 --> 01:47:24,208
Hvala vam.
1411
01:47:30,250 --> 01:47:31,375
Oprostite, gospođo.
1412
01:47:32,583 --> 01:47:36,208
Mogu li posuditi punjač za telefon?
1413
01:47:36,291 --> 01:47:39,666
Istrošila mi se baterija,
a morao bih naručiti taksi.
1414
01:47:39,750 --> 01:47:42,166
Zar niste došli autom?
1415
01:47:42,250 --> 01:47:43,791
Ne, ja…
1416
01:47:43,875 --> 01:47:47,333
Prijatelji su me ostavili tu
i otišli podijeliti ostale pakete.
1417
01:47:48,208 --> 01:47:49,500
Kamo idete?
1418
01:47:49,583 --> 01:47:50,750
Prema jugu.
1419
01:47:50,833 --> 01:47:53,500
Ako želite,
mogu preuzeti offline narudžbu.
1420
01:47:53,583 --> 01:47:56,416
To bi bilo sjajno.
Platit ću vam gotovinom.
1421
01:47:56,500 --> 01:47:57,500
U redu.
1422
01:47:57,583 --> 01:47:59,208
-Hvala, gospođo.
-Doviđenja.
1423
01:48:13,791 --> 01:48:17,583
Mogu li se poslužiti vašim telefonom?
Moram nazvati prijatelja.
1424
01:48:17,666 --> 01:48:21,291
Baterija mi je pri kraju.
1425
01:48:21,375 --> 01:48:23,750
Istroši li se,
neću moći preuzeti narudžbu.
1426
01:48:23,833 --> 01:48:26,500
A punjač sam ostavio kod kuće.
1427
01:48:56,541 --> 01:48:58,250
Ovo izgleda loše.
1428
01:49:04,458 --> 01:49:06,541
Mogu li nazvati mehaničara?
1429
01:49:07,666 --> 01:49:10,416
Ne brinite se. Pozvat ću NetCarov centar.
1430
01:49:10,500 --> 01:49:14,125
Njihov je ured daleko.
Doći će tek za sat. Žuri mi se.
1431
01:49:30,083 --> 01:49:31,125
Bit će dobra.
1432
01:49:32,500 --> 01:49:35,250
Nazvat ću mehaničara,
ne trebate novu gumu.
1433
01:49:36,666 --> 01:49:38,125
Dajte mi vaš telefon.
1434
01:49:39,666 --> 01:49:42,500
Najbolje da je zajedno zamijenimo.
1435
01:50:02,708 --> 01:50:07,250
Možete li mi pomoći da je podignem?
1436
01:50:08,250 --> 01:50:10,583
Rekli ste da je možete sami promijeniti.
1437
01:50:34,833 --> 01:50:35,750
Tariče?
1438
01:50:40,375 --> 01:50:41,291
Tariče?
1439
01:50:41,791 --> 01:50:42,958
Što si mu uradio?
1440
01:51:08,916 --> 01:51:10,291
Što ste mu uradili?
1441
01:51:11,000 --> 01:51:14,583
Molim vas, pazite na njega.
Moramo ga odvesti na policiju.
1442
01:51:17,666 --> 01:51:20,208
Moramo biti brzi.
Već je poslao poruku Rami.
1443
01:52:24,333 --> 01:52:26,125
G. Burhane, završio sam.
1444
01:52:26,791 --> 01:52:28,708
Tehničar je na putu ovamo.
1445
01:52:28,791 --> 01:52:31,458
Čim promijenite gumu, odvedite Sur kući.
1446
01:52:32,458 --> 01:52:33,708
Da, jasno.
1447
01:52:50,833 --> 01:52:51,750
OK.
1448
01:52:53,125 --> 01:52:54,583
Na ovom je telefonu
1449
01:52:55,583 --> 01:52:57,583
osam snimki koje je tajno snimio.
1450
01:53:00,500 --> 01:53:01,875
Tvoja snimka, Farah.
1451
01:53:02,833 --> 01:53:04,083
Tarikova.
1452
01:53:05,458 --> 01:53:07,583
Moja i snimke još pet djevojaka.
1453
01:53:09,750 --> 01:53:11,375
Sve se dogodilo u ovom autu.
1454
01:53:12,250 --> 01:53:13,250
Možda ih je i više.
1455
01:53:13,333 --> 01:53:15,875
Moglo se dogoditi svima
na Aminovu tvrdom disku.
1456
01:53:15,958 --> 01:53:19,166
Zovi svaku žrtvu na snimci
i reci im da dođu ovamo.
1457
01:53:19,250 --> 01:53:20,500
Ići ćemo na policiju.
1458
01:53:20,583 --> 01:53:24,375
I ne zaboravi na Burhanov auto.
I on će poslužiti kao dokaz.
1459
01:53:24,958 --> 01:53:26,041
Na policiju?
1460
01:53:27,500 --> 01:53:29,083
Objavit će naše snimke!
1461
01:53:29,875 --> 01:53:32,208
Sur, zar ništa nisi naučila?
1462
01:53:33,666 --> 01:53:35,458
Vidjela si koliko su Ramini bogati.
1463
01:53:35,541 --> 01:53:37,333
Krala si ljudima podatke, Sur.
1464
01:53:37,416 --> 01:53:38,333
Hakirala ih.
1465
01:53:38,416 --> 01:53:41,500
Prebili smo i oteli vozača!
Završit ćemo u zatvoru!
1466
01:53:41,583 --> 01:53:44,833
Zašto si nam onda upropastio plan?
I tako ga pretukao?
1467
01:53:49,500 --> 01:53:50,875
Sad nismo sami.
1468
01:53:50,958 --> 01:53:53,291
Učinimo li to zajedno, imamo snažan dokaz.
1469
01:53:54,291 --> 01:53:56,625
A izgubimo li? I snimke postanu viralne?
1470
01:53:57,583 --> 01:54:01,833
Naša će gola tijela biti na netu
i svi će ih vidjeti. Zauvijek!
1471
01:54:01,916 --> 01:54:05,750
A kampus?
Oni će sigurno podržati tog gada!
1472
01:54:05,833 --> 01:54:07,500
A što su učinili naši prijatelji?
1473
01:54:07,583 --> 01:54:10,000
Kopirali naše snimke
umjesto da nam pomognu!
1474
01:54:10,083 --> 01:54:11,875
Ovo me muči mjesecima.
1475
01:54:11,958 --> 01:54:14,708
A bit će još gore
ostane li to govno na slobodi.
1476
01:54:14,791 --> 01:54:16,250
Viđati ga svaki dan!
1477
01:54:25,416 --> 01:54:28,791
Pažnja, dame i gospodo!
1478
01:54:29,625 --> 01:54:33,458
U cilju kontrole izbijanja
denga groznice u Indoneziji,
1479
01:54:34,208 --> 01:54:37,583
vlada na ovom području
provodi besplatnu fumigaciju.
1480
01:54:38,583 --> 01:54:42,625
Molimo vas da ne izlazite iz kuće
dok se fumigacija ne završi.
1481
01:54:44,333 --> 01:54:47,958
Očistit ćemo vaše kuće od komaraca.
1482
01:54:49,041 --> 01:54:51,041
Da bismo zaustavili izbijanje,
1483
01:54:51,541 --> 01:54:54,000
pridržavajmo se mjera opreza.
Zapamtite: IPZ.
1484
01:54:54,083 --> 01:54:57,250
Isušiti, pokriti, zakopati!
1485
01:54:57,333 --> 01:55:01,250
Isušiti, pokriti, zakopati!
1486
01:55:01,333 --> 01:55:04,833
Isušiti, pokriti, zakopati!
1487
01:55:04,916 --> 01:55:08,541
Isušiti, pokriti, zakopati!
1488
01:55:08,625 --> 01:55:12,166
Isušiti, pokriti, zakopati!
1489
01:55:12,750 --> 01:55:17,583
Perzej ulazi u Meduzinu jazbinu
1490
01:55:19,208 --> 01:55:25,625
Da bi vidio tri prekrasne gorgone
1491
01:55:26,250 --> 01:55:28,291
I njihovu zanosnu zmijsku kosu
1492
01:55:31,625 --> 01:55:35,916
Iako je Meduza netragom nestala
1493
01:55:38,625 --> 01:55:45,333
Njezin ubojiti pogled još obasjava zemlju
1494
01:55:54,458 --> 01:56:00,250
Meduzin ukleti pogled šalje poruke
1495
01:56:00,333 --> 01:56:04,708
Preko Perzeja u svemir
1496
01:56:12,750 --> 01:56:16,666
I tu ste, dragocjene moje gorgone
1497
01:56:16,750 --> 01:56:19,166
Ili sam možda i ja gorgona
1498
01:56:20,708 --> 01:56:24,500
Skamenjujem vaša tijela
1499
01:56:25,208 --> 01:56:29,291
I pretvaram ih u šarmantne kipove
1500
01:56:30,791 --> 01:56:33,791
To je naša umjetnost, draga moja
1501
01:56:35,041 --> 01:56:38,250
Ta ranjena tijela
1502
01:56:39,708 --> 01:56:44,125
Ta otvrdnula tijela s ožiljcima
1503
01:56:45,041 --> 01:56:47,583
Tijela puna
1504
01:56:50,208 --> 01:56:52,958
Uspomena
1505
01:56:54,125 --> 01:56:59,083
Tijela nikome poznata
1506
01:56:59,166 --> 01:57:02,625
Savršena
1507
01:57:03,416 --> 01:57:07,291
Dok se ne pojavi ovaj budalasti satir
1508
01:57:07,916 --> 01:57:10,041
i sve pokvari.
1509
01:57:11,958 --> 01:57:16,458
Samo zato što ne može obuzdati
svoju zemaljsku požudu.
1510
01:57:36,958 --> 01:57:41,166
Ova Pandorina kutija
sadrži neizreciva zla.
1511
01:57:43,458 --> 01:57:45,791
Perzej je mora prognati.
1512
01:57:45,875 --> 01:57:49,041
Pažnja, dame i gospodo!
1513
01:57:49,875 --> 01:57:53,416
U cilju kontrole izbijanja
denga groznice u Indoneziji,
1514
01:57:54,375 --> 01:57:57,791
vlada na ovom području
provodi besplatnu fumigaciju.
1515
01:57:58,833 --> 01:58:02,666
Molimo vas da ne izlazite iz kuće
dok se fumigacija ne završi.
1516
01:58:04,333 --> 01:58:08,541
Očistit ćemo vaše kuće od komaraca.
1517
01:58:09,083 --> 01:58:11,541
Da bismo zaustavili izbijanje,
1518
01:58:11,625 --> 01:58:13,625
pridržavajmo se mjera. Upamtite: IPZ.
1519
01:58:14,333 --> 01:58:17,625
Isušiti, pokriti, zakopati!
1520
01:58:19,041 --> 01:58:21,958
Pažnja, dame i gospodo!
1521
01:58:23,083 --> 01:58:26,875
U cilju kontrole širenja
denga groznice u Indoneziji,
1522
01:58:27,541 --> 01:58:31,291
vlada na ovom području
provodi besplatnu fumigaciju.
1523
01:58:32,041 --> 01:58:36,041
Molimo vas da ne izlazite iz kuće
dok se fumigacija ne završi.
1524
01:58:41,125 --> 01:58:44,958
To nije ništa nego predivan san.
1525
01:58:45,916 --> 01:58:52,666
Bi li ijedan smrtnik vjerovao u tvoj san?
1526
01:58:57,333 --> 01:59:00,916
Ti će se smrtnici pretvoriti u kipove
1527
01:59:01,750 --> 01:59:05,083
ušutkani tvojim ubojitim pogledom.
1528
01:59:06,833 --> 01:59:09,541
Jer tebe su prokleli…
1529
01:59:12,833 --> 01:59:16,291
da budeš sama Meduza.
1530
01:59:16,375 --> 01:59:19,458
Pažnja, dame i gospodo!
1531
01:59:20,250 --> 01:59:23,958
U cilju kontrole
širenja denga groznice u Indoneziji,
1532
01:59:24,666 --> 01:59:28,458
vlada na ovom području
provodi besplatnu fumigaciju.
1533
01:59:29,250 --> 01:59:32,791
Molimo vas da ne izlazite iz kuće
dok se fumigacija ne završi.
1534
01:59:34,875 --> 01:59:38,708
Očistit ćemo vaše kuće od komaraca.
1535
01:59:39,500 --> 01:59:41,958
Da biste zaustavili izbijanje,
1536
01:59:42,041 --> 01:59:43,875
pridržavajmo se mjera, IPZ.
1537
01:59:44,833 --> 01:59:47,791
Isušiti, pokriti, zakopati!
1538
01:59:48,750 --> 01:59:51,458
Isušiti, pokriti, zakopati!
1539
01:59:52,041 --> 01:59:55,250
Isušiti, pokriti, zakopati!
1540
01:59:55,333 --> 01:59:58,875
Isušiti, pokriti, zakopati!
1541
02:00:08,666 --> 02:00:11,625
Tariče, Fara, uzmite ovaj lijek.
1542
02:00:12,625 --> 02:00:15,375
-Hvala vam, gđice Siti.
-Kapi za oči.
1543
02:02:15,916 --> 02:02:17,875
To je sve što je ostalo od dokaza.
1544
02:02:21,833 --> 02:02:25,083
Ostalo su samo priče.
1545
02:02:25,666 --> 02:02:28,375
Misliš li da će nam povjerovati?
1546
02:02:34,958 --> 02:02:36,333
Tetovaža na tvojim leđima,
1547
02:02:37,291 --> 02:02:38,416
što znači?
1548
02:02:44,000 --> 02:02:45,541
„Čak i kad je bilo najteže,
1549
02:02:46,333 --> 02:02:47,875
odlučila sam nastaviti.“
1550
02:07:26,958 --> 02:07:29,958
Ako ste vi ili netko vama blizak
bili žrtva seksualnog nasilja,
1551
02:07:30,041 --> 02:07:33,375
informacije i podrška
dostupni su na www.wannatalkaboutit.com
1552
02:09:54,291 --> 02:09:59,291
Prijevod titlova: Palma Roje