1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:47,250 --> 00:01:49,750 ¡Acercaos todos! Anggun quiere decir algo. 5 00:01:51,750 --> 00:01:55,333 ¡Vaya, chicos! ¡Estoy muy impresionada! 6 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 No tengo palabras. 7 00:01:58,083 --> 00:01:59,083 Estoy muy emocionada. 8 00:02:00,583 --> 00:02:03,708 Recemos por la entrega de premios de esta noche. 9 00:02:04,666 --> 00:02:08,125 Según vuestra fe y creencias. 10 00:02:11,208 --> 00:02:12,833 Amén. Ya está. 11 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 ¡Abrazo Mata Hari! 12 00:02:22,125 --> 00:02:24,875 ¡Ganemos o no, mañana hay fiesta en casa de Rama! 13 00:02:36,416 --> 00:02:38,291 Debiste prestar más atención. 14 00:02:38,375 --> 00:02:42,541 Cuando alguien comete un error, lo ayudas y lo arreglas. 15 00:02:42,625 --> 00:02:45,708 Disculpa, Tariq, ¿puedo irme ya a casa? 16 00:02:45,791 --> 00:02:48,541 - Mi familia me espera. - ¿Qué? 17 00:02:49,125 --> 00:02:51,250 ¿Tu familia? 18 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 ¿No somos tu familia? 19 00:02:56,208 --> 00:02:58,583 Mi madre me necesita. 20 00:02:58,666 --> 00:03:02,000 Tranquila, era broma. ¿No te quedas para los premios? 21 00:03:02,083 --> 00:03:03,291 Solo faltan dos horas. 22 00:03:03,375 --> 00:03:04,916 No puedo esperar tanto. 23 00:03:05,500 --> 00:03:08,458 Pero después de los premios, actualizaré la página web. 24 00:03:08,541 --> 00:03:11,875 Muy bien. Cuídate. ¡Chicos! 25 00:03:11,958 --> 00:03:15,375 La señora Sur nos deja y se va a casa. 26 00:03:17,916 --> 00:03:21,541 - Adiós a todos. - ¡Cuídate, querida Sur! 27 00:03:32,041 --> 00:03:34,958 ¡Yakarta sur! 28 00:03:37,583 --> 00:03:40,500 ¡Yakarta sur! 29 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Señora. 30 00:03:41,666 --> 00:03:44,375 - ¿Mi jefe le envió el pedido por mensaje? - ¿Cuál? 31 00:03:44,458 --> 00:03:46,458 No encuentro mi móvil. 32 00:03:46,541 --> 00:03:48,333 ¿Recuerda el pedido? 33 00:03:48,416 --> 00:03:50,125 - La paz sea contigo. - Y contigo. 34 00:03:50,208 --> 00:03:51,083 CAFÉ BAROKAH 35 00:03:51,791 --> 00:03:53,291 Sur, ayúdame a buscar el móvil. 36 00:03:53,375 --> 00:03:55,875 - He olvidado dónde lo puse. - Te llamaré. 37 00:03:55,958 --> 00:03:59,000 - No. Lo puse en silencio. - Espera. 38 00:04:00,333 --> 00:04:01,958 Creí que estaba aquí. 39 00:04:07,541 --> 00:04:09,791 Vaya. ¿Qué es eso? 40 00:04:10,375 --> 00:04:11,791 ¡Alta tecnología! 41 00:04:12,708 --> 00:04:15,750 Me alegro de que estudies informática. 42 00:04:17,291 --> 00:04:18,583 ¿Quién llama? 43 00:04:18,666 --> 00:04:21,041 No, he activado la alarma desde mi portátil. 44 00:04:21,625 --> 00:04:24,500 - ¿Por qué llegas tarde? - La obra acaba de terminar. 45 00:04:25,083 --> 00:04:26,333 Deja de perder el tiempo. 46 00:04:26,875 --> 00:04:28,916 Ni siquiera es tu especialidad. 47 00:04:29,000 --> 00:04:30,458 El local está concurrido. 48 00:04:33,166 --> 00:04:35,208 ¿Cómo os fue? ¿Ganasteis? 49 00:04:35,291 --> 00:04:36,708 Voy a ver. 50 00:04:38,541 --> 00:04:39,500 ¡Mamá! 51 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 ¡Enhorabuena! 52 00:04:46,458 --> 00:04:50,000 ¿Arroz, satay de hígado y kale salteado? 53 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 {\an8}Sí, ese es mi pedido. 54 00:04:51,666 --> 00:04:52,625 - Sur. - ¿Sí? 55 00:04:52,708 --> 00:04:56,083 Pareces ocupada. ¿Qué tal tus estudios? 56 00:04:56,166 --> 00:04:57,291 Va bien, mamá. 57 00:04:58,041 --> 00:04:59,958 Es bueno para mi currículum. 58 00:05:00,041 --> 00:05:02,666 Demuestra que puedo hacer una página web. 59 00:05:02,750 --> 00:05:04,875 Y es bueno para los informes de la beca. 60 00:05:04,958 --> 00:05:07,125 ¿Cuándo tienes que presentar el próximo? 61 00:05:07,208 --> 00:05:08,750 Pasado mañana. 62 00:05:09,416 --> 00:05:11,458 - ¿Cuánto es? - Veintiocho mil. 63 00:05:13,416 --> 00:05:15,041 - Gracias. - De nada. 64 00:05:30,166 --> 00:05:31,916 ¡Mata Hari! 65 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 ¿Por qué faltáis a clase? 66 00:05:44,916 --> 00:05:46,875 ¡Volved a vuestras clases! 67 00:05:56,458 --> 00:05:58,875 Tras el éxito de la obra Medusa y Perseo 68 00:05:58,958 --> 00:06:01,750 en el Festival de Teatro Universitario, 69 00:06:02,416 --> 00:06:05,541 la facultad seguirá apoyando al grupo Mata Hari 70 00:06:05,625 --> 00:06:11,166 para que acuda el Festival de Teatro Universitario de Kioto el próximo mes. 71 00:06:15,791 --> 00:06:19,166 Espero que nuestro dúo dinámico, 72 00:06:19,250 --> 00:06:21,333 Rama, el dramaturgo, 73 00:06:21,416 --> 00:06:23,500 y Anggun, la directora, 74 00:06:23,583 --> 00:06:27,458 cosechen más éxitos para nuestra universidad. 75 00:06:34,541 --> 00:06:39,000 El Sol sale por el este. 76 00:06:40,291 --> 00:06:42,000 ¡Atención, chicos! 77 00:06:42,583 --> 00:06:46,916 Os esperamos a todos en casa de Rama a las 18:00. 78 00:06:50,000 --> 00:06:56,000 El Sol sale por el este. 79 00:06:56,083 --> 00:07:00,708 ¡Salid y brillad, queridos amigos! 80 00:07:12,250 --> 00:07:15,208 ¿Ganasteis? ¿Dónde es la fiesta entonces? 81 00:07:15,708 --> 00:07:17,791 Solo soy la diseñadora de la página web. 82 00:07:17,875 --> 00:07:19,250 La diseñaste aquí. 83 00:07:19,750 --> 00:07:22,291 - Págame la factura de la luz. - ¡Qué usurero! 84 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Bueno, vale. 85 00:07:24,166 --> 00:07:26,083 Te invito a comer. ¿Qué quieres? 86 00:07:26,666 --> 00:07:27,791 ¿Sushi? 87 00:07:27,875 --> 00:07:29,791 Vas a Japón, ¿no? 88 00:07:29,875 --> 00:07:31,625 No creo que vaya. 89 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 Solo van 15 y yo no soy nadie. 90 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 - Tengo que imprimir, Amin. - Adelante. 91 00:07:39,750 --> 00:07:41,250 ¿Vas a imprimir otro borrador? 92 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 Sí. Tengo que traducirlo. 93 00:07:43,708 --> 00:07:46,500 También tengo que hacer más fotos para los decorados. 94 00:07:47,083 --> 00:07:48,166 En fin… 95 00:07:48,250 --> 00:07:50,000 Mi padre busca un diseñador web 96 00:07:50,083 --> 00:07:52,916 para una gala benéfica con sus colegas artistas. 97 00:07:53,666 --> 00:07:56,333 Le enseñé la web de Mata Hari 98 00:07:57,208 --> 00:07:58,458 y le gusta. 99 00:07:59,250 --> 00:08:00,708 ¿En serio? 100 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 Te recomendé. 101 00:08:02,333 --> 00:08:04,500 Así que, por favor, ven a la fiesta. 102 00:08:04,583 --> 00:08:07,416 Trae a quien quieras. 103 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 ¿Vale? 104 00:08:11,458 --> 00:08:12,583 Treinta copias. 105 00:08:12,666 --> 00:08:14,541 - No puede ser para hoy. - No importa. 106 00:08:14,625 --> 00:08:16,083 Amelia está saturada hoy. 107 00:08:16,166 --> 00:08:17,375 ¿Amelia? 108 00:08:17,458 --> 00:08:18,750 ¿Por qué la llamas Amelia? 109 00:08:18,833 --> 00:08:21,500 Por nada. Es bonito, ¿no? 110 00:08:21,583 --> 00:08:23,791 Busca qué significa. Parece cansada. 111 00:08:25,458 --> 00:08:27,875 - Quédate con el cambio. - Gracias, tío. 112 00:08:28,500 --> 00:08:29,416 ¿Has oído eso? 113 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 - Puedo llevar a alguien. ¿Vienes conmigo? - No, gracias. 114 00:08:33,041 --> 00:08:35,000 ¿Ves esa Torre Eiffel de papeles? 115 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 Habrá comida gratis. 116 00:08:37,041 --> 00:08:38,708 Yo pago la gasolina. 117 00:08:38,791 --> 00:08:40,625 La casa de Rama está un poco lejos. 118 00:08:40,708 --> 00:08:43,083 Lo sabía. Necesitas que alguien te lleve. 119 00:08:43,166 --> 00:08:47,125 Necesito ese trabajo. Aún no me ha llegado la beca. 120 00:08:49,958 --> 00:08:51,208 Volveremos a las 20:00. 121 00:08:52,375 --> 00:08:53,625 Ni un minuto más, ¿vale? 122 00:08:55,875 --> 00:08:57,291 Ayúdame con las copias. 123 00:08:59,625 --> 00:09:02,500 Hay que ir vestidos de los años 40. ¿Tienes algo? 124 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 Venga ya. 125 00:09:04,166 --> 00:09:06,083 ¿Eres nueva en Mata Hari? 126 00:09:07,833 --> 00:09:08,875 Sí. 127 00:09:09,750 --> 00:09:11,208 No vayas a esa fiesta. 128 00:09:11,750 --> 00:09:13,375 Es una pérdida de tiempo. 129 00:09:14,416 --> 00:09:15,708 ¿Por qué? 130 00:09:17,000 --> 00:09:19,291 Mejor céntrate en tu informe para la beca. 131 00:09:19,791 --> 00:09:21,250 ¿No lo entregas mañana? 132 00:09:22,375 --> 00:09:25,250 Deja de intentar llamar la atención y caer bien. 133 00:09:25,333 --> 00:09:27,958 - Son 8000 por seis copias, ¿no? - Sí. 134 00:09:31,666 --> 00:09:32,625 ¿Qué le pasa? 135 00:09:37,333 --> 00:09:38,666 Me voy, mamá. 136 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 La mano, por favor. 137 00:09:41,458 --> 00:09:44,875 - Buena suerte. ¡A por ese trabajo! - Amén, mamá. 138 00:09:44,958 --> 00:09:47,250 Iré directa a casa después de la reunión. 139 00:09:47,333 --> 00:09:48,666 Llegaré para las 21:00. 140 00:09:49,916 --> 00:09:52,333 - ¿Adónde vas? - A una entrevista de trabajo. 141 00:09:55,000 --> 00:09:56,875 ¿Y quién va a ayudar a tu madre? 142 00:09:56,958 --> 00:09:59,708 No pasa nada. 143 00:09:59,791 --> 00:10:01,041 Le he dado permiso. 144 00:10:01,125 --> 00:10:03,291 ¿Por qué ponen una entrevista de trabajo 145 00:10:04,166 --> 00:10:06,250 fuera del horario de oficina? 146 00:10:06,875 --> 00:10:10,791 También habrá una pequeña fiesta para celebrar el premio. 147 00:10:11,375 --> 00:10:14,166 - ¿Es una fiesta o una entrevista? - Una entrevista. 148 00:10:14,250 --> 00:10:16,125 Si es una entrevista de trabajo, 149 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 no te pongas un vestido tan escotado. 150 00:10:23,416 --> 00:10:25,208 Todos irán vestidos así. 151 00:10:26,000 --> 00:10:27,166 Ponte algo debajo. 152 00:10:34,958 --> 00:10:37,000 Prométeme que no beberás alcohol. 153 00:10:38,375 --> 00:10:39,333 Sí. 154 00:10:52,583 --> 00:10:55,458 ¿Quién era la de la copistería? Fue muy grosera. 155 00:10:56,041 --> 00:10:57,041 ¿Farah? 156 00:10:58,208 --> 00:10:59,958 Ignórala. 157 00:11:00,958 --> 00:11:02,666 Era miembro de Mata Hari. 158 00:11:02,750 --> 00:11:04,125 La fotógrafa, creo. 159 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 Pero la expulsaron. 160 00:11:06,708 --> 00:11:08,833 Tuvo muchos líos con chicos. 161 00:11:09,500 --> 00:11:10,916 Eso he oído. 162 00:11:16,375 --> 00:11:17,375 ¿Nombre? 163 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 Suryani, señor. Traigo a mi amigo. 164 00:11:20,208 --> 00:11:21,083 Suryani. 165 00:11:23,583 --> 00:11:24,916 Esta casa es enorme. 166 00:11:26,416 --> 00:11:27,416 Sí, ¿verdad? 167 00:11:30,625 --> 00:11:31,875 Cuántas estatuas… 168 00:11:33,458 --> 00:11:35,291 El padre de Rama es escultor. 169 00:11:36,666 --> 00:11:40,333 Saludos, dulce sol del sur. 170 00:11:41,333 --> 00:11:42,166 Amin. 171 00:11:42,666 --> 00:11:43,875 Métete la camisa. 172 00:11:44,416 --> 00:11:46,041 - ¿Que me la meta? - Está mejor. 173 00:12:04,208 --> 00:12:09,958 Oh, sol del sur, tu cálida luz ilumina 174 00:12:11,125 --> 00:12:15,916 nuestros fríos y solitarios corazones. 175 00:12:16,750 --> 00:12:21,666 Primero, un anuncio importante. 176 00:12:22,458 --> 00:12:24,083 La noticia es 177 00:12:24,166 --> 00:12:26,916 que nuestros vuelos a Kioto 178 00:12:27,000 --> 00:12:30,958 serán sufragados por el señor Soemarno y la señora Lilis, 179 00:12:31,041 --> 00:12:33,041 ¡los padres de Rama! 180 00:12:34,791 --> 00:12:35,916 Señor, señora, 181 00:12:36,000 --> 00:12:39,041 gracias por apoyar siempre a la familia Mata Hari. 182 00:12:39,125 --> 00:12:41,250 - Lo que sea por vosotros. - ¿Qué decimos? 183 00:12:41,333 --> 00:12:44,666 ¡Gracias, señor! ¡Gracias, señora! 184 00:12:44,750 --> 00:12:50,125 Quiero dar las gracias a todos los que han contribuido a nuestra obra. 185 00:12:50,208 --> 00:12:54,083 Primero, al director de producción. ¡Tariq, el genio! 186 00:12:58,250 --> 00:12:59,750 No te alegres tanto, 187 00:12:59,833 --> 00:13:01,666 aún tienes que pedir los visados. 188 00:13:02,333 --> 00:13:06,500 Y gracias a nuestra Medusa por su maravillosa actuación. 189 00:13:06,583 --> 00:13:07,500 ¡Kirana! 190 00:13:08,416 --> 00:13:09,666 Muchas gracias. 191 00:13:09,750 --> 00:13:12,250 ¡A nuestro equipo de arte visual, Samsul! 192 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 Samsul, gracias. 193 00:13:15,291 --> 00:13:17,333 Y por último, 194 00:13:17,416 --> 00:13:22,458 ayer llenamos gracias a nuestra estupenda web. 195 00:13:22,541 --> 00:13:25,166 Así que, ¡muchas gracias, Suryani! 196 00:13:44,291 --> 00:13:47,333 - Papá, es Sur, nuestra diseñadora web. - Hola, Sur. 197 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 - Hola, señor. - Una web estupenda. 198 00:13:49,958 --> 00:13:51,166 Gracias. 199 00:13:51,250 --> 00:13:53,291 ¿Rama te habló de la oferta? 200 00:13:53,375 --> 00:13:54,833 Así es. 201 00:13:54,916 --> 00:13:59,291 - Me alegra que la aceptes. - Gracias por la oportunidad, señor. 202 00:14:00,208 --> 00:14:04,750 Oh, miserable destino. 203 00:14:04,833 --> 00:14:10,583 Mi amada se enamoró de otro… 204 00:14:25,708 --> 00:14:27,041 Voy a rellenar. 205 00:14:27,916 --> 00:14:31,208 Mueve tu cuerpo al ritmo de la flauta… 206 00:14:31,791 --> 00:14:34,916 - ¡Hola, Sur! - Hola, Anggun. 207 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 Toma esto. 208 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Cuidado. 209 00:14:40,750 --> 00:14:42,125 Gracias. Muchas gracias. 210 00:14:42,208 --> 00:14:44,375 No te canses de trabajar con nosotros. 211 00:14:44,458 --> 00:14:45,666 Vamos a brindar. 212 00:14:47,625 --> 00:14:49,083 No. Empecemos otra vez. 213 00:14:49,166 --> 00:14:51,208 Al brindar, hay que mirarse a los ojos. 214 00:14:51,291 --> 00:14:52,875 Si no, trae mala suerte. 215 00:14:52,958 --> 00:14:55,250 Mírame a los ojos. ¿Vale? 216 00:14:55,333 --> 00:14:57,125 ¡Salud! 217 00:15:05,791 --> 00:15:07,291 ¿Y esa mirada? 218 00:15:07,791 --> 00:15:12,250 Mi hermoso cabello es tan largo como la isla de Java… 219 00:15:12,333 --> 00:15:13,375 ¡Atención! 220 00:15:13,458 --> 00:15:15,291 ¡Viene Medusa! 221 00:15:16,833 --> 00:15:20,291 Quien capte la mirada de Medusa deberá beber un chupito. 222 00:15:21,916 --> 00:15:23,750 ¡Preparaos! 223 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 Amin, amigo. 224 00:15:30,333 --> 00:15:31,541 ¡Bebe! 225 00:15:31,625 --> 00:15:33,083 ¡Dáselo! 226 00:15:36,333 --> 00:15:39,500 ¡Bebe! 227 00:15:44,041 --> 00:15:47,750 - Dame mis copias, Amin. - ¿Te diviertes? Quedémonos un poco más. 228 00:15:47,833 --> 00:15:49,000 ¡Otra ronda! ¡Allá va! 229 00:15:57,958 --> 00:16:02,125 ¡Bebe! 230 00:16:03,708 --> 00:16:04,958 ¡Cógelo! 231 00:16:07,833 --> 00:16:12,416 ¡Bebe! 232 00:16:13,250 --> 00:16:14,416 ¡Hasta el fondo! 233 00:16:40,416 --> 00:16:41,291 Sur. 234 00:16:42,041 --> 00:16:43,166 Venga, vámonos. 235 00:16:43,791 --> 00:16:45,000 Un poco más. 236 00:16:46,875 --> 00:16:48,125 ¿Qué vas a hacer? 237 00:16:48,208 --> 00:16:49,625 Están todos aquí. 238 00:16:49,708 --> 00:16:51,416 La copistería estará vacía. 239 00:16:53,083 --> 00:16:55,000 Prometiste que volveríamos a las 20:00. 240 00:18:13,416 --> 00:18:14,791 Sur, siéntate. 241 00:18:16,250 --> 00:18:17,833 Sur. ¡Siéntate! 242 00:18:18,416 --> 00:18:21,416 Tengo la revisión de la beca, papá. 243 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 - ¡Déjala ir! - Quiero hablar. 244 00:18:23,833 --> 00:18:26,333 - ¡Déjala ir a la revisión antes! - ¡No te metas! 245 00:18:26,416 --> 00:18:30,291 - ¡Todo porque le diste permiso! - ¡Me llevo tus zapatos, mamá! 246 00:18:32,958 --> 00:18:34,416 ¡Llego tarde, papá! 247 00:18:34,500 --> 00:18:36,333 - ¡Escúchame! - ¡Llego tarde, papá! 248 00:18:36,416 --> 00:18:38,291 ¡Ve en trasporte público, Sur! 249 00:18:59,083 --> 00:19:00,416 ¿Te emborrachaste anoche? 250 00:19:02,541 --> 00:19:04,833 ¿Me vigilas el móvil? 251 00:19:06,333 --> 00:19:07,833 {\an8}Casi pierdes la cita. 252 00:19:13,333 --> 00:19:14,541 Buenos días, señor. 253 00:19:14,625 --> 00:19:17,041 Siento llegar tarde. Estaba en un atasco. 254 00:19:17,791 --> 00:19:19,416 ¿Por qué llevas kebaya? 255 00:19:20,291 --> 00:19:21,875 No es el Día de la Mujer. 256 00:19:21,958 --> 00:19:23,416 Tampoco el de tu graduación. 257 00:19:23,500 --> 00:19:24,833 Lo siento, señor. 258 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Tengo un evento después en el que hay que llevar kebaya. 259 00:19:31,500 --> 00:19:32,916 Este es mi informe, señor. 260 00:19:33,000 --> 00:19:36,041 - Este semestre hice una web para… - Espera. 261 00:19:37,083 --> 00:19:38,416 Quiero preguntarte algo. 262 00:19:38,916 --> 00:19:42,166 ¿Sueles ir a discotecas? 263 00:19:42,750 --> 00:19:44,083 No, señor. En absoluto. 264 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 - ¿Bebes alcohol? - ¿Qué? No, señor. 265 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 ¿Y qué es esto? 266 00:19:50,041 --> 00:19:51,000 Explícanoslo. 267 00:19:51,083 --> 00:19:53,583 ¿Por qué las subiste a tus redes sociales? 268 00:19:54,541 --> 00:19:55,958 ¡Yo no las subí, señor! 269 00:19:56,666 --> 00:19:59,000 ¿Y quién fue? ¿Tu ayudante? 270 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 Ya que fuiste a una fiesta anoche, ¿no? 271 00:20:01,416 --> 00:20:03,333 Veo que llevas el mismo vestido. 272 00:20:03,416 --> 00:20:04,500 Déjeme explicárselo… 273 00:20:04,583 --> 00:20:08,500 Ha dicho que debía llevarlo a un evento que tiene después. 274 00:20:09,333 --> 00:20:11,500 - Pero lo llevo… - Estoy horrorizado. 275 00:20:12,166 --> 00:20:15,625 ¿Por qué ha bajado tu rendimiento desde el último semestre? 276 00:20:15,708 --> 00:20:18,958 Beber alcohol no forma parte de la cultura indonesia. 277 00:20:19,041 --> 00:20:21,125 La Junta te paga los estudios. 278 00:20:21,208 --> 00:20:22,416 Señor, en primer lugar… 279 00:20:22,916 --> 00:20:24,916 Yo no hice esas fotos, señor. 280 00:20:25,500 --> 00:20:28,291 Y además, hasta ahora, 281 00:20:28,375 --> 00:20:32,458 cumplo los requisitos para esta beca. 282 00:20:32,541 --> 00:20:36,000 Mi media es superior al aprobado y nunca falto a clase. 283 00:20:36,083 --> 00:20:37,250 Lo sabemos. Sin embargo… 284 00:20:37,833 --> 00:20:40,208 Tanto tus notas como tu comportamiento 285 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 son importantes. 286 00:20:41,541 --> 00:20:46,375 Y otorgamos la beca para que los alumnos hagan buen uso de ella, 287 00:20:46,458 --> 00:20:48,833 no para estas tonterías. 288 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Pero siempre he realizado buenas actividades. 289 00:20:51,416 --> 00:20:54,375 La web que diseñé ayudó a ganar al grupo de teatro. 290 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Espera un segundo. 291 00:20:56,000 --> 00:20:59,375 Hasta donde sé, esta facultad no tiene grupo de teatro. 292 00:20:59,458 --> 00:21:01,458 ¿Seguro que estudias Informática? 293 00:21:06,875 --> 00:21:08,000 Vayamos al grano. 294 00:21:08,500 --> 00:21:10,250 Tenemos que deliberar. 295 00:21:10,333 --> 00:21:13,291 Te haremos saber la conclusión. 296 00:21:13,375 --> 00:21:15,291 Se ha acabado la sesión. 297 00:21:15,875 --> 00:21:18,666 Mírate. Creo que aún no estás sobria. 298 00:21:23,333 --> 00:21:24,416 Farah Natia. 299 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 Amin. 300 00:21:59,166 --> 00:22:00,166 ¿Quién ha sido? 301 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 - Amin. - ¿A qué te refieres? 302 00:22:04,250 --> 00:22:05,375 ¿Quién hizo las selfis? 303 00:22:05,458 --> 00:22:06,458 ¿Y yo qué sé? 304 00:22:07,250 --> 00:22:09,208 ¿Por qué no me despertaste? 305 00:22:09,291 --> 00:22:11,583 Yo no te llevé a casa. Me fui antes. 306 00:22:12,166 --> 00:22:13,333 ¿Me dejaste allí? 307 00:22:14,791 --> 00:22:18,208 Me dijiste que me fuera a casa y eso hice. No parabas de bailar. 308 00:22:27,333 --> 00:22:28,875 - Wisnu Brata. - Presente. 309 00:22:28,958 --> 00:22:30,041 DETALLES 27 DE OCTUBRE 310 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 - Xavier Wibowo. - Presente. 311 00:22:33,333 --> 00:22:35,750 - Y por último, Yanuar Joko. - Presente. 312 00:22:36,250 --> 00:22:38,958 - Muy bien. Ahora voy a repartir… - ¿Señorita? 313 00:22:39,041 --> 00:22:42,125 No ha dicho mi nombre. Soy Suryani. 314 00:22:42,208 --> 00:22:45,125 ¿Has tramitado la matrícula para el semestre? 315 00:22:45,875 --> 00:22:46,750 Sí. 316 00:22:47,750 --> 00:22:51,750 Pero no he pagado las tasas. Estoy esperando la beca. 317 00:22:51,833 --> 00:22:54,125 Pues soluciónalo primero. 318 00:22:54,208 --> 00:22:57,541 Porque si tu nombre no está aquí, no puedes venir a clase. 319 00:22:58,375 --> 00:23:01,041 Sigamos. Empezaremos con el primer capítulo… 320 00:23:09,708 --> 00:23:10,666 ¡Cuidado! 321 00:23:14,375 --> 00:23:17,750 ¡Atención, señoras y señores! 322 00:23:18,416 --> 00:23:22,166 Para controlar el brote de dengue en Indonesia, 323 00:23:22,916 --> 00:23:26,500 el gobierno está realizando la fumigación de esta zona. 324 00:23:27,458 --> 00:23:29,166 Por favor, permanezcan en casa… 325 00:23:35,791 --> 00:23:37,166 ¿Por qué has cerrado? 326 00:23:39,125 --> 00:23:40,791 ¿Sigues esperando la fumigación? 327 00:23:43,541 --> 00:23:44,916 A partir de ahora, 328 00:23:45,958 --> 00:23:48,000 ¿tengo que pagar las clases también? 329 00:23:52,166 --> 00:23:54,708 "Conducta inapropiada". ¿Qué significa eso? 330 00:23:59,666 --> 00:24:00,916 Es un error, mamá. 331 00:24:03,166 --> 00:24:04,208 Papá. 332 00:24:04,291 --> 00:24:07,541 ¿Qué haces, papá? ¡Papá! 333 00:24:07,625 --> 00:24:10,416 Has faltado a nuestra religión al beber alcohol. 334 00:24:10,500 --> 00:24:13,916 Ya no eres miembro de esta familia. 335 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Déjame explicártelo. 336 00:24:15,083 --> 00:24:17,125 Para. ¡No te he explicado nada! 337 00:24:17,208 --> 00:24:19,250 No necesito ninguna explicación. 338 00:24:21,041 --> 00:24:23,250 Los vecinos saben que llegaste borracha a casa. 339 00:24:23,791 --> 00:24:26,250 Un hombre te llevó por el callejón, 340 00:24:26,333 --> 00:24:28,708 llamó a todas las puertas 341 00:24:28,791 --> 00:24:30,875 y los despertó a todos 342 00:24:31,666 --> 00:24:34,083 para poder encontrar la casa. 343 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 ¿Sabes qué hora era? 344 00:24:39,208 --> 00:24:41,250 Las 3:00. 345 00:24:41,333 --> 00:24:43,166 Por favor, escúchame, papá. 346 00:24:44,500 --> 00:24:47,916 Llevan todo el día viniendo a preguntar. 347 00:24:48,000 --> 00:24:50,875 "¿Qué le pasaba a Sur?". "¿Quién era ese hombre?". 348 00:24:51,708 --> 00:24:53,833 Tu madre y yo tuvimos que contestarles. 349 00:24:53,916 --> 00:24:56,458 Dijiste que ibas a una entrevista y era una fiesta. 350 00:24:56,541 --> 00:24:58,916 Pero quería celebrar mi logro, papá… 351 00:25:00,625 --> 00:25:01,541 ¿Logro? 352 00:25:02,583 --> 00:25:05,833 Has perdido la beca por mal comportamiento. 353 00:25:07,250 --> 00:25:08,708 ¿Eso te parece un logro? 354 00:25:10,000 --> 00:25:11,916 ¿Quién va a pagarte la matrícula? 355 00:25:12,000 --> 00:25:13,833 ¿No te sientes mal por tu madre? 356 00:25:15,791 --> 00:25:18,666 Tómatelo como un castigo, a ver si te arrepientes. 357 00:25:55,458 --> 00:25:56,583 SERVICIOS 358 00:26:35,625 --> 00:26:37,791 ¿Chitra? Perdona… 359 00:26:37,875 --> 00:26:40,375 ¿Sabes quién me llevó anoche a casa? 360 00:26:41,291 --> 00:26:45,500 ¿A qué hora te fuiste a casa? Yo me fui sobre las 22:00. 361 00:26:45,583 --> 00:26:47,125 Hola, Sur. ¿Ya estás sobria? 362 00:26:47,208 --> 00:26:49,791 Anggun quiere modificar el traje de las gorgonas. 363 00:26:49,875 --> 00:26:51,625 ¿Puedes añadirle beige? 364 00:26:51,708 --> 00:26:54,125 Vaya, tengo que volver a la tienda de caridad. 365 00:26:54,208 --> 00:26:57,125 - A ver qué puedes hacer. - Te diré algo mañana. 366 00:26:57,208 --> 00:26:58,958 - Tariq… - Ahora no. 367 00:27:01,000 --> 00:27:04,583 ¡Idiotas! ¿Qué habéis hecho con el paquete? 368 00:27:04,666 --> 00:27:06,666 ¿No sabéis qué es una urgencia? 369 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 ¿Tengo que limpiar vuestra mierda? 370 00:27:09,416 --> 00:27:11,500 - ¡Hacedlo bien! - Perdona. 371 00:27:12,541 --> 00:27:15,458 - Tariq… - Sur, deja de molestar. ¡Estoy ocupado! 372 00:27:15,541 --> 00:27:17,041 ¿Sabes quién…? 373 00:27:23,791 --> 00:27:24,791 - Rama. - Hola, Sur. 374 00:27:24,875 --> 00:27:28,000 ¿Sabes quién me llevó anoche a casa? 375 00:27:28,083 --> 00:27:29,250 El taxista, ¿no? 376 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 ¿Tú pediste el taxi? 377 00:27:30,750 --> 00:27:32,666 No, fue Anggun. ¿Por qué? 378 00:27:35,583 --> 00:27:38,250 Alto. Anggun está ensayando. 379 00:27:38,333 --> 00:27:39,875 Espera, déjame ir a buscarla. 380 00:27:41,333 --> 00:27:45,291 Anggun, Sur está preguntando por lo del taxi… 381 00:27:47,916 --> 00:27:49,833 No tardo. Perdonad. 382 00:27:51,041 --> 00:27:52,750 Vale, Sur. Bueno… 383 00:27:52,833 --> 00:27:56,250 Todos se fueron en sus coches, así que te pedí un taxi. 384 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 ¿Perdiste algo? 385 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 No, pero ¿qué hora era? 386 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 Voy a comprobarlo. 387 00:28:01,750 --> 00:28:04,500 ¿Estaba…? ¿Estaba dormida o…? 388 00:28:04,583 --> 00:28:06,750 Anoche estabas muy borracha. 389 00:28:06,833 --> 00:28:09,375 Intenté despertarte, pero estabas muy dormida. 390 00:28:09,458 --> 00:28:10,583 Lo siento mucho. 391 00:28:10,666 --> 00:28:12,958 Tuve que coger tu carné para mirar la dirección. 392 00:28:16,416 --> 00:28:18,375 - ¿Puedes enviármelo? - Claro. 393 00:28:19,666 --> 00:28:21,750 Hecho. Oye, Ical. 394 00:28:21,833 --> 00:28:26,458 Por favor, saca el casco de Perseo. Hay que envejecerlo más. 395 00:28:26,541 --> 00:28:28,625 - Vale. - ¿Tienes un cigarrillo? 396 00:28:28,708 --> 00:28:30,958 ¿Sabes quién publicó estas selfis? 397 00:28:32,458 --> 00:28:36,041 - ¿No las subiste tú? - No lo recuerdo. 398 00:28:36,708 --> 00:28:40,625 Bueno, la habitación estaba oscura y todos estaban bailando. 399 00:28:40,708 --> 00:28:44,166 Cuando se encendieron las luces, te vi dormida en el sillón. 400 00:28:44,250 --> 00:28:46,125 No sé qué pasó entremedias. 401 00:28:46,708 --> 00:28:48,375 ¿Recuerdas que te echaste? 402 00:28:50,583 --> 00:28:52,708 Recuerdo que tenía mucho sueño, 403 00:28:52,791 --> 00:28:55,458 así que dejé de bailar y ya no recuerdo nada más. 404 00:28:55,541 --> 00:28:59,333 ¿Qué pasa con las selfis? ¿Te han causado problemas? 405 00:28:59,416 --> 00:29:00,666 Bueno… 406 00:29:00,750 --> 00:29:04,375 Es normal perder el control cuando te emborrachas, Sur. 407 00:29:04,458 --> 00:29:06,666 Yo una vez llamé a mi ex. 408 00:29:07,250 --> 00:29:08,333 ¿Anggun? 409 00:29:09,250 --> 00:29:12,000 - Empecemos de nuevo. - Un segundo. 410 00:29:12,083 --> 00:29:14,541 - ¿Encontraste a Tariq? - No. 411 00:29:14,625 --> 00:29:15,583 Porras. 412 00:29:16,666 --> 00:29:20,708 Sur, perdona, tengo que dejarte. Si pasa algo, dímelo. 413 00:29:20,791 --> 00:29:22,333 Lo digo en serio. ¿Vale? 414 00:29:23,708 --> 00:29:26,083 Rama, ayúdala. Vamos a empezar de nuevo. 415 00:29:26,166 --> 00:29:30,416 Sur, si has perdido algo, llámame y te ayudaré a buscarlo. 416 00:29:30,500 --> 00:29:31,708 ¡Rama! 417 00:29:31,791 --> 00:29:34,416 Ha llegado la instalación revisada. 418 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 Vale. Desenvuélvela. 419 00:29:36,666 --> 00:29:38,916 - Mándame un mensaje. ¿Tienes mi número? - Sí. 420 00:29:39,500 --> 00:29:40,750 Enciéndela. 421 00:29:42,375 --> 00:29:46,125 - ¿Es una foto de la Vía Láctea? - Otong, por favor, contesta. 422 00:29:46,708 --> 00:29:48,291 Tráeme un kimono. 423 00:29:52,625 --> 00:29:54,166 Aquí tienes. 424 00:29:54,666 --> 00:29:56,416 Bienvenida a la familia Mata Hari. 425 00:29:59,875 --> 00:30:01,208 Anggun, ¿me necesitas? 426 00:30:01,708 --> 00:30:03,625 - ¿Dónde estabas? - En el baño. 427 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 Todos te estaban buscando. Deja de vaguear. 428 00:30:08,750 --> 00:30:10,208 ¿Qué bebiste? 429 00:30:10,958 --> 00:30:12,291 Estabas inconsciente. 430 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 Solo bebí vino. 431 00:30:17,125 --> 00:30:20,458 ¿Y el chupito del juego de Medusa? 432 00:30:20,541 --> 00:30:21,416 ¿Whisky? 433 00:30:22,458 --> 00:30:24,291 - ¿Qué más? - Lo he olvidado. 434 00:30:25,875 --> 00:30:29,333 Pero tienes los ojos abiertos. No pareces estar dormida. 435 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 Así duermo. 436 00:30:33,166 --> 00:30:36,333 ¿Recuerdas cuando me dormí en primaria? 437 00:30:36,416 --> 00:30:39,583 Seguro que alguien me la ha jugado. Pero ¿por qué? 438 00:30:40,458 --> 00:30:42,500 Mira esto. El tamaño es distinto. 439 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 Compara la cámara frontal y la trasera. 440 00:30:45,625 --> 00:30:49,291 Usaron la cámara trasera. Yo nunca hago selfis con esa. 441 00:30:49,791 --> 00:30:52,166 - Son iguales, joder. - ¡Son distintas! 442 00:30:53,166 --> 00:30:55,666 Comprobaré si alguien colgó vídeos míos. 443 00:30:55,750 --> 00:30:57,791 ¡Coge papel usado! 444 00:31:03,875 --> 00:31:08,750 Vídeo uno. Selfi en el espejo de Gita. 23:00. 445 00:31:09,750 --> 00:31:11,375 Vídeo dos. 446 00:31:11,458 --> 00:31:13,625 Boomerang de Udiarti en el el jardín, 17:00. 447 00:31:15,625 --> 00:31:19,875 Vídeo tres. Pista de baile del salón. 23:30. 448 00:31:20,708 --> 00:31:23,291 Los vídeos están desapareciendo. Han pasado 24 horas. 449 00:31:23,375 --> 00:31:24,541 ¡Pues haz capturas! 450 00:31:27,708 --> 00:31:28,666 Sur. 451 00:31:28,750 --> 00:31:32,416 A ver si aprendes. La próxima vez que bebas, ten cuidado. 452 00:31:33,375 --> 00:31:36,875 ¿Que aprenda, idiota? Mira esto. 453 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 Se lo hicieron a los nuevos. 454 00:31:40,000 --> 00:31:41,958 Sabía que era una novatada, 455 00:31:42,041 --> 00:31:44,833 pero no admitirán que me lo hicieron a mí. 456 00:31:55,958 --> 00:31:58,000 A las 00:15… 457 00:32:14,250 --> 00:32:17,166 Necesito que usted, como decano, convenza a la Junta. 458 00:32:17,750 --> 00:32:20,416 ¿Cómo he podido perder mi beca por unas selfis? 459 00:32:20,500 --> 00:32:22,250 Ya te lo he dicho. 460 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 La facultad no puede interferir en las decisiones de la Junta. 461 00:32:26,125 --> 00:32:27,625 Según he oído, 462 00:32:27,708 --> 00:32:31,375 la Junta revisa las redes sociales de todos los beneficiarios. 463 00:32:31,458 --> 00:32:32,791 Piénsalo. 464 00:32:32,875 --> 00:32:36,708 ¿Qué pasaría si tu perfil estuviera lleno de fotos tuyas borracha? 465 00:32:36,791 --> 00:32:40,000 Pero no incumplí ningún requisito de la beca. 466 00:32:40,500 --> 00:32:43,416 ¡Mentira! Claro que era un requisito. 467 00:32:43,500 --> 00:32:47,375 Los beneficiarios no deben cometer actos inmorales 468 00:32:47,458 --> 00:32:49,083 y deben mantener su integridad. 469 00:32:49,625 --> 00:32:53,208 No volverán a confiar en ti 470 00:32:53,875 --> 00:32:57,708 si usaste su dinero para emborracharte. 471 00:33:32,541 --> 00:33:34,000 ¿Qué coño haces? 472 00:33:34,083 --> 00:33:36,833 Me voy a quedar. Averiguaré quién me hizo esto. 473 00:33:37,583 --> 00:33:38,833 ¿Qué quieres decir? 474 00:33:38,916 --> 00:33:39,833 A partir de mañana, 475 00:33:40,708 --> 00:33:42,583 jaquearé móviles de de Mata Hari. 476 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 ¿Estás loca? 477 00:33:47,541 --> 00:33:49,083 ¿Quieres jugar a los detectives? 478 00:33:49,166 --> 00:33:51,625 Debe de ser la falta de sueño. 479 00:33:52,708 --> 00:33:54,041 Pobre Sur. 480 00:33:54,125 --> 00:33:57,333 Veo que aún no se te ha pasado la borrachera. 481 00:34:24,416 --> 00:34:25,416 Sur. 482 00:34:26,000 --> 00:34:27,458 Este es mi territorio. 483 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 Tú quédate aquí. 484 00:34:29,125 --> 00:34:32,541 No te acerques a mis peces. Si se mueren, pierdo dinero. 485 00:34:38,250 --> 00:34:39,583 ¿Cuánto vas a quedarte? 486 00:34:41,208 --> 00:34:42,791 Ahora vivimos juntos. 487 00:34:43,375 --> 00:34:45,333 Un hombre y una mujer, sin estar casados. 488 00:34:45,416 --> 00:34:46,958 ¿Y si se enteran en el campus? 489 00:34:47,041 --> 00:34:48,000 Me despedirán. 490 00:34:49,000 --> 00:34:52,125 Y eso no es nada. ¿Y si nos humillan en público? 491 00:34:56,458 --> 00:34:59,375 Intentaré tener las pruebas en tres días. 492 00:35:01,250 --> 00:35:04,666 Los miembros del teatro vendrán a solicitar sus visados. 493 00:35:04,750 --> 00:35:06,208 Trabajaré con normalidad. 494 00:35:08,083 --> 00:35:09,250 Repelente de mosquitos. 495 00:35:20,250 --> 00:35:21,791 MAMÁ 496 00:35:24,250 --> 00:35:25,625 BLOQUEAR 497 00:35:30,833 --> 00:35:31,958 Amin, imprime esto. 498 00:35:35,083 --> 00:35:36,000 ¿Min? 499 00:35:36,833 --> 00:35:38,416 ¿Está apagado el wifi? 500 00:35:39,166 --> 00:35:40,375 No se abre el correo. 501 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 Da problemas desde anoche. 502 00:35:44,000 --> 00:35:46,375 ¿Y el archivo? ¿Lo tienes en el móvil? 503 00:35:46,458 --> 00:35:47,375 Sí. 504 00:35:48,000 --> 00:35:50,291 Pues conéctalo. 505 00:35:54,083 --> 00:35:55,791 Nunca se había ido el wifi. 506 00:35:56,291 --> 00:35:57,916 El proveedor es una mierda. 507 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 COPIANDO 508 00:36:31,000 --> 00:36:31,833 ¡Maldita sea! 509 00:36:33,291 --> 00:36:36,416 - Amin, ¿cuánto son cinco páginas? - Siete mil. 510 00:36:37,375 --> 00:36:38,875 - Gracias, tío. - De nada. 511 00:36:39,750 --> 00:36:40,625 ¿Ahora qué? 512 00:36:42,708 --> 00:36:45,083 Se ha ido antes de acabar la copia. 513 00:36:45,166 --> 00:36:46,625 ¿Qué iba a hacer? 514 00:36:47,833 --> 00:36:48,791 Vale, escucha. 515 00:36:52,166 --> 00:36:53,666 Si pongo música tradicional, 516 00:36:54,375 --> 00:36:56,000 significa que sigo copiando. 517 00:36:56,583 --> 00:36:58,291 Así que ayúdame a ganar tiempo. 518 00:37:00,583 --> 00:37:02,458 Si cambio a rock, 519 00:37:02,541 --> 00:37:04,000 ya he acabado. 520 00:37:04,083 --> 00:37:05,500 Y pueden irse. 521 00:37:06,875 --> 00:37:08,333 Qué coñazo. 522 00:37:11,416 --> 00:37:13,458 Venga, arregla el wifi. 523 00:37:13,541 --> 00:37:14,958 Sí. 524 00:37:27,666 --> 00:37:30,041 Dicen que va a haber una protesta. 525 00:37:30,125 --> 00:37:31,166 ¿Quién lo ha dicho? 526 00:37:31,250 --> 00:37:32,708 El decano vino a decírmelo. 527 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 Es solo un rumor. 528 00:37:42,875 --> 00:37:46,000 ¡Espera! No lo desconectes aún. El ordenador tiene un virus. 529 00:37:46,708 --> 00:37:48,750 Voy a instalar el antivirus antes. 530 00:37:49,791 --> 00:37:50,666 ¡Maldita sea! 531 00:37:50,750 --> 00:37:52,458 ¿Un antivirus para el móvil? 532 00:37:52,541 --> 00:37:55,125 No querrás perder los datos, ¿no? Déjame instalarlo. 533 00:37:55,208 --> 00:37:57,083 No hace falta. Aparta. 534 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 Tardaré un minuto. Espera. 535 00:37:58,791 --> 00:38:01,125 Corta el rollo, Amin. No hace falta. 536 00:38:02,708 --> 00:38:03,833 ¡Joder, para ya! 537 00:38:03,916 --> 00:38:05,833 He quedado con mi profesor. 538 00:38:06,583 --> 00:38:07,750 Déjate de chorradas. 539 00:38:07,833 --> 00:38:10,791 - Pues no me eches la culpa luego. - Tranquilo. 540 00:38:14,875 --> 00:38:17,041 Tengo que imprimir. Te lo mando por correo. 541 00:38:17,125 --> 00:38:20,125 No funciona el wifi. Conéctalo directamente. 542 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 ¿En serio? 543 00:38:31,666 --> 00:38:33,166 Moses. 544 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 - ¿Qué hay de cena? - Pide algo en la aplicación. 545 00:38:44,000 --> 00:38:45,708 Elige lo que quieras. Pago yo. 546 00:38:46,333 --> 00:38:47,625 ¿Satay? 547 00:38:50,500 --> 00:38:52,083 Udiarti. 548 00:39:00,041 --> 00:39:01,250 Rama. 549 00:39:02,208 --> 00:39:04,166 ¿Cómo vas? ¿Has encontrado algo? 550 00:39:04,250 --> 00:39:06,125 Hoy solo han venido cuatro. 551 00:39:06,208 --> 00:39:10,416 El grupo de teatro tiene 40 miembros. ¿Estás segura de que vendrán todos? 552 00:39:10,500 --> 00:39:12,291 - ¿Cuándo lo sabrás? - Cállate. 553 00:39:14,625 --> 00:39:18,000 ¿Has pensado en jaquear a los que no sean del teatro? 554 00:39:18,750 --> 00:39:20,833 - Quizá ayude. - Sí, ya. 555 00:39:21,916 --> 00:39:24,583 ¿Quieres espiarles, pervertido? ¿Robarles las tesis? 556 00:39:25,166 --> 00:39:26,625 Solo intento ayudar. 557 00:39:27,375 --> 00:39:29,333 Ya no vendo tesis. 558 00:39:30,125 --> 00:39:31,750 Ya no soy un pecador. 559 00:39:31,833 --> 00:39:33,583 No quiero dinero sucio. 560 00:39:33,666 --> 00:39:35,750 Ahora la que espía eres tú. 561 00:39:36,416 --> 00:39:38,958 {\an8}Solo busco fotos de la fiesta. 562 00:39:39,583 --> 00:39:41,791 ¿Y por qué miras sus fotos antiguas? 563 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 Hola. 564 00:40:15,041 --> 00:40:16,375 ¿Tienes alcohol? 565 00:40:17,083 --> 00:40:19,208 - ¿Aún te queda? - No. 566 00:40:20,041 --> 00:40:22,916 - ¿Por qué no te vas a casa? - Mi casa es un asco. 567 00:40:23,000 --> 00:40:25,375 - Voy a entrar. - No. Tengo trabajo. 568 00:40:27,375 --> 00:40:28,458 ¿Hay una chica aquí? 569 00:40:29,333 --> 00:40:31,166 Sí, Amelia. 570 00:40:31,250 --> 00:40:34,000 ¿Amelia usa zapatos? 571 00:40:36,000 --> 00:40:38,125 Cállate. Son de mi hermana. 572 00:40:39,208 --> 00:40:42,208 Y una porra. Pobre Amelia, estará celosa. 573 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 Vete a la cantina. 574 00:40:44,375 --> 00:40:46,041 Vete con tu amiguito. 575 00:40:47,083 --> 00:40:48,583 No me digas qué hacer. 576 00:40:49,458 --> 00:40:53,625 ¿Por qué finges estar ocupado? Siempre me dejas estar aquí. 577 00:40:57,250 --> 00:40:58,916 ¿Cómo se llama tu amiga de ayer? 578 00:40:59,500 --> 00:41:00,750 ¿Sur? 579 00:41:00,833 --> 00:41:03,416 ¿Cómo se emborrachó tanto? 580 00:41:04,041 --> 00:41:05,458 Ni idea. Me fui pronto. 581 00:41:06,541 --> 00:41:08,708 ¿Cómo llegó a casa? ¿No ibas a cuidarla? 582 00:41:09,291 --> 00:41:10,666 En taxi. 583 00:41:11,250 --> 00:41:14,666 Qué mal lo hiciste. ¿Dejaste que se fuera sola en taxi? 584 00:41:14,750 --> 00:41:16,125 ¿Qué problema hay? 585 00:41:16,208 --> 00:41:18,708 Llegó a casa de una pieza. ¿Qué te pasa? 586 00:41:19,291 --> 00:41:20,375 ¡Loco! 587 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 ¡Qué idiotas! 588 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 Ni siquiera usan la cabeza. 589 00:41:28,000 --> 00:41:29,875 {\an8}RECOGIDA: 00:15 DESTINO: 02:03 590 00:41:32,333 --> 00:41:35,000 {\an8}51 MINUTOS (21 KILÓMETROS) 591 00:41:42,750 --> 00:41:44,958 Señora Anggun, ¿qué desea? 592 00:41:45,041 --> 00:41:47,583 Pedí un taxi para mi amiga, 593 00:41:47,666 --> 00:41:52,250 pero he notado que el coche llegó muy tarde a su destino. 594 00:41:52,333 --> 00:41:55,375 Tardó una hora más de lo esperado. 595 00:41:55,458 --> 00:41:58,208 Temo que le pasara algo a mi amiga. 596 00:41:59,500 --> 00:42:03,083 ¿Tuvo alguna mala experiencia con el conductor? 597 00:42:03,166 --> 00:42:04,416 ¿Perdió algo? 598 00:42:04,500 --> 00:42:06,750 No estoy segura. Es lo que queremos comprobar. 599 00:42:10,583 --> 00:42:13,166 - ¿Era usted la pasajera? - Así es. 600 00:42:13,250 --> 00:42:15,500 Bien. ¿Perdió algo o…? 601 00:42:15,583 --> 00:42:19,041 No estoy segura, porque me dormí durante el trayecto. 602 00:42:22,166 --> 00:42:24,291 ¿Podemos comprobarlo ahora? 603 00:42:24,375 --> 00:42:26,708 - El ordenador se está calentado. - Vale. 604 00:42:27,416 --> 00:42:31,208 En la cola el número 425… 605 00:42:36,291 --> 00:42:37,583 RECORRIDO DEL CONDUCTOR 606 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 Por lo que veo, el coche siguió su ruta. 607 00:43:03,708 --> 00:43:05,791 Esperen. Tengo que hacer una llamada. 608 00:43:07,500 --> 00:43:10,666 En la cola el número 430. 609 00:43:11,333 --> 00:43:13,208 Anggun… 610 00:43:14,250 --> 00:43:16,166 ¿Te has emborrachado hasta desmayarte? 611 00:43:17,625 --> 00:43:18,625 Sí. 612 00:43:19,375 --> 00:43:22,833 Pero fue por no cenar. 613 00:43:24,041 --> 00:43:25,666 ¿No cenaste esa noche? 614 00:43:26,375 --> 00:43:27,541 No. 615 00:43:30,875 --> 00:43:33,833 Quizá era la primera vez que bebías. 616 00:43:34,416 --> 00:43:35,416 Pero, Sur, 617 00:43:36,291 --> 00:43:39,208 si quieres contarme algo, te escucho. 618 00:43:41,083 --> 00:43:42,500 ¿Crees que pasó algo malo? 619 00:43:44,916 --> 00:43:45,750 Yo… 620 00:43:47,375 --> 00:43:48,333 No creo que… 621 00:43:48,916 --> 00:43:50,041 Es… 622 00:43:51,583 --> 00:43:52,625 ¿Es posible 623 00:43:53,250 --> 00:43:55,083 que alguien echara droga en mi bebida? 624 00:43:57,708 --> 00:43:58,875 ¿Te refieres al grupo? 625 00:43:58,958 --> 00:44:00,541 ¡Eso es imposible! 626 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 Sé que se pasan un poco, 627 00:44:02,458 --> 00:44:05,583 pero nunca cruzarían esa línea. 628 00:44:07,583 --> 00:44:08,583 Qué tontería. 629 00:44:10,750 --> 00:44:12,625 ¿Me hago un análisis de orina? 630 00:44:18,541 --> 00:44:19,416 Sur. 631 00:44:20,708 --> 00:44:22,083 ¿Estás segura? 632 00:44:23,208 --> 00:44:25,416 Algunos fumaron porros en la fiesta. 633 00:44:26,500 --> 00:44:27,708 ¿Tú fumaste? 634 00:44:28,375 --> 00:44:30,375 En la cola el número 430. 635 00:44:30,458 --> 00:44:31,875 No lo recuerdo. 636 00:44:33,250 --> 00:44:36,958 Imagina que te haces el análisis y das positivo. 637 00:44:37,041 --> 00:44:39,541 Venga. Pase. Es ella. 638 00:44:40,666 --> 00:44:42,000 Sí, ella… 639 00:44:42,083 --> 00:44:44,208 La llevé la otra noche a casa. 640 00:44:44,291 --> 00:44:46,916 Si eso es cierto, explíquenos. 641 00:44:47,000 --> 00:44:49,416 ¿Por qué llegó tan tarde a su destino? 642 00:44:49,500 --> 00:44:52,875 Bueno, tuve que parar en Kendil Park. 643 00:44:53,500 --> 00:44:55,708 Se me pinchó una rueda 644 00:44:55,791 --> 00:44:57,833 y tuve que cambiarla. 645 00:44:57,916 --> 00:45:01,750 Intenté despertarla, 646 00:45:01,833 --> 00:45:04,416 pero no lo conseguí. 647 00:45:04,500 --> 00:45:07,541 Así que seguí cambiando la rueda. 648 00:45:07,625 --> 00:45:10,125 Tardé un buen rato 649 00:45:10,208 --> 00:45:13,000 porque estaba solo y llovía. 650 00:45:13,708 --> 00:45:15,958 Hice algunas fotos. 651 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 Mire. 652 00:45:32,583 --> 00:45:34,083 ¿Puedo hacerle fotos? 653 00:45:35,041 --> 00:45:36,833 Sí, claro. Sin problema. 654 00:45:37,416 --> 00:45:39,916 Creo que pisé una trampa de clavos. 655 00:45:40,000 --> 00:45:42,708 ¿Cambió la rueda solo? ¿Nadie le ayudó? 656 00:45:42,791 --> 00:45:45,041 No, señor. Lo hice yo solo. 657 00:45:45,125 --> 00:45:46,166 Lo siento, señorita. 658 00:45:46,833 --> 00:45:49,458 Tuve que ayudarte a llegar a casa. 659 00:45:50,500 --> 00:45:53,208 Pero cuando te estaba sacando del coche, 660 00:45:53,291 --> 00:45:55,791 vomitaste. 661 00:45:55,875 --> 00:45:59,250 Manchó todo el asiento y las alfombrillas. 662 00:45:59,833 --> 00:46:02,333 ¿En serio? ¿Vomitó en el coche? 663 00:46:02,416 --> 00:46:05,541 - Se ve que se lo pasó bien en la fiesta. - Ya está. 664 00:46:05,625 --> 00:46:08,125 ¿Eso es todo? Muy bien. 665 00:46:08,208 --> 00:46:11,958 Sin embargo, señorita, el señor Burhan es un buen hombre. 666 00:46:12,041 --> 00:46:15,208 Los taxistas pueden presentar una queja 667 00:46:15,291 --> 00:46:17,500 por conducta inadecuada de sus clientes. 668 00:46:18,166 --> 00:46:19,333 Pero no lo hizo. 669 00:46:20,000 --> 00:46:20,875 ¡Cállese! 670 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Anggun… 671 00:46:35,583 --> 00:46:37,708 Hay otra cosa. 672 00:46:37,791 --> 00:46:39,750 Espera, Sur. Tengo que contestar. 673 00:46:39,833 --> 00:46:40,833 Sí. 674 00:46:42,041 --> 00:46:43,791 Estoy en el aparcamiento. ¿Por qué? 675 00:46:44,458 --> 00:46:45,625 ¿Un esguince de tobillo? 676 00:46:46,291 --> 00:46:48,958 ¿Has llamado al médico? ¿Por qué me llamas a mí? 677 00:46:49,875 --> 00:46:51,416 ¡Date prisa y llámalo! 678 00:46:53,791 --> 00:46:55,041 Perdona. ¿Qué decías? 679 00:46:55,125 --> 00:46:56,583 Nada. Siento todo este lío. 680 00:46:57,458 --> 00:47:00,875 - Y gracias por el helado. - De nada, Sur. 681 00:47:00,958 --> 00:47:03,166 Promete que me llamarás si necesitas algo. 682 00:47:03,250 --> 00:47:05,708 Voy a ver a Tariq. Qué quejica es. 683 00:47:06,333 --> 00:47:08,375 - Cuídate. - Gracias. 684 00:47:14,500 --> 00:47:15,916 Hora de cenar, pececitos. 685 00:47:16,791 --> 00:47:18,916 ¿Conseguiste el vídeo de Medusa? 686 00:47:19,000 --> 00:47:21,291 Sí, han venido Fouad y Gabriella. 687 00:47:21,375 --> 00:47:24,708 - ¿Les has robado las tesis? - ¿Por qué no confías en mí? 688 00:47:24,791 --> 00:47:27,625 Llevo todo el día corriendo de un lado para otro por ti. 689 00:47:31,041 --> 00:47:34,208 ¡Vamos! ¡Al que mire Medusa tiene que beber otra vez! 690 00:47:34,291 --> 00:47:35,333 ¿El siguiente? 691 00:47:36,083 --> 00:47:38,333 ¿El siguiente? 692 00:47:40,500 --> 00:47:44,250 Vale. Esto demuestra que apuntó a Medusa hacia mí intencionadamente. 693 00:47:44,333 --> 00:47:47,125 - ¿Hay más vídeos? - Creo que sí. Mira otra vez. 694 00:47:51,541 --> 00:47:54,708 ¡Bebe! 695 00:48:00,708 --> 00:48:03,291 ¿Lo ves? Coge el vaso que tiene un color distinto. 696 00:48:03,375 --> 00:48:05,333 ¡Maldita sea! Sabía que era él. 697 00:48:06,583 --> 00:48:08,333 ¡Sur! ¿Qué te pasa? 698 00:48:09,666 --> 00:48:11,833 - ¿Estás bien? - Tengo la tensión baja. 699 00:48:37,333 --> 00:48:39,416 En el vídeo de Gabriella 700 00:48:39,958 --> 00:48:43,166 he descubierto dónde estaba Tariq antes de salir con la Medusa. 701 00:48:52,750 --> 00:48:54,166 En esta habitación oscura. 702 00:48:54,250 --> 00:48:56,291 ¿Qué hizo ahí tanto tiempo? 703 00:48:57,958 --> 00:48:59,625 ¿Cuándo acabará esto, Sur? 704 00:49:01,125 --> 00:49:02,250 Estás sin blanca. 705 00:49:03,375 --> 00:49:05,333 No puedo ayudarte eternamente. 706 00:49:06,000 --> 00:49:08,541 - ¿Cuándo te irás a casa? - No quiero irme. 707 00:49:08,625 --> 00:49:11,833 - Pero si vas a casa, al menos… - ¡He dicho que no quiero! 708 00:49:17,833 --> 00:49:19,000 Tengo estos archivos. 709 00:49:19,583 --> 00:49:21,375 Aquí hay tres tesis. 710 00:49:25,041 --> 00:49:26,250 Te ayudaré a venderlas. 711 00:49:41,708 --> 00:49:42,708 Hola. 712 00:49:44,208 --> 00:49:45,583 Creí que te habías retirado. 713 00:49:47,000 --> 00:49:48,375 ¿Cuántos clientes hoy? 714 00:49:49,250 --> 00:49:50,250 Solo tres. 715 00:49:55,833 --> 00:49:56,958 Mierda. Llega temprano. 716 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 - ¿Adrian, el del centro? - Sí. 717 00:50:01,458 --> 00:50:04,291 - ¿Tesis de Literatura Rusa? - Así es. 718 00:50:13,666 --> 00:50:15,000 - Toma. - Espera. 719 00:50:16,916 --> 00:50:17,750 Gracias. 720 00:50:27,875 --> 00:50:28,791 Tu parte. 721 00:50:50,750 --> 00:50:52,208 ¿Amin no está? 722 00:50:52,291 --> 00:50:56,166 Está entregando unos documentos. Volverá dentro de media hora. 723 00:50:56,916 --> 00:51:00,416 Traigo sopa de ternera y nuez moscada y dinero para mi hija. 724 00:51:01,875 --> 00:51:03,250 Es amiga de Amin. 725 00:51:05,041 --> 00:51:07,791 - ¿Cómo se llama? - Sur. Suryani. 726 00:51:07,875 --> 00:51:09,875 - ¿La conoces? - Sí, la conozco. 727 00:51:10,750 --> 00:51:12,166 ¿Me prestas tu móvil? 728 00:51:12,250 --> 00:51:14,083 119. 729 00:51:21,625 --> 00:51:22,750 No responde. 730 00:51:22,833 --> 00:51:26,541 Avísame si sabes algo. 731 00:51:26,625 --> 00:51:28,083 - Toma, guarda mi número. - Sí. 732 00:51:29,250 --> 00:51:30,791 - Gracias, querida. - De nada. 733 00:51:59,750 --> 00:52:01,958 ¿Por qué escuchará esta porquería? 734 00:53:02,083 --> 00:53:03,333 Tu sopa está abajo. 735 00:53:14,250 --> 00:53:16,291 Esto es lo que he encontrado. 736 00:53:16,375 --> 00:53:18,041 Son fotos del año pasado. 737 00:53:18,625 --> 00:53:20,875 Mata Hari llevó a cabo una novatada ilegal. 738 00:53:22,875 --> 00:53:27,541 ¿Hay fotos que demuestren que tú eras parte de la novatada? 739 00:53:28,166 --> 00:53:29,541 Espere, señor. 740 00:53:30,125 --> 00:53:31,125 VÍDEO DE TARIQ 741 00:53:34,625 --> 00:53:36,916 ¿Ve cómo Tariq se mete la droga en el bolsillo? 742 00:53:40,875 --> 00:53:43,833 Se encerró en esa habitación una hora, 743 00:53:44,333 --> 00:53:46,041 sacó de allí las bebidas 744 00:53:46,625 --> 00:53:48,416 y provocó que yo bebiera. 745 00:53:49,208 --> 00:53:51,625 ¿Y si puso droga en mi bebida? 746 00:53:52,125 --> 00:53:54,333 Porque me desmayé justo después. 747 00:53:57,791 --> 00:54:01,500 Es una acusación muy grave, Suryani. 748 00:54:02,208 --> 00:54:05,875 Y además, tu caso es por las selfis. 749 00:54:06,458 --> 00:54:10,791 ¿Dónde están las pruebas de que tus selfis fueron preparadas? 750 00:54:12,333 --> 00:54:14,250 Sigo buscándolas, señor. 751 00:54:14,333 --> 00:54:16,625 Si la facultad ayudara… 752 00:54:16,708 --> 00:54:20,125 Lo sé, pero, si no tienes pruebas reales, 753 00:54:20,708 --> 00:54:22,625 no puedo hacer nada. 754 00:54:23,875 --> 00:54:26,458 Esas novatadas son ilegales en el campus. 755 00:54:26,541 --> 00:54:29,458 Hablaré con el decano de la Facultad de Arte y Cultura. 756 00:54:29,541 --> 00:54:33,208 Pero para tu caso necesito pruebas reales. 757 00:54:34,291 --> 00:54:35,291 Y no las hay. 758 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 Ahora vete. 759 00:54:41,875 --> 00:54:44,833 ¡Atención, señoras y señores! 760 00:54:45,583 --> 00:54:49,250 Para controlar el brote de dengue en Indonesia, 761 00:54:50,041 --> 00:54:53,666 el gobierno está realizando la fumigación de esta zona. 762 00:54:54,625 --> 00:54:58,458 Por favor, permanezcan en sus casas hasta que haya finalizado. 763 00:54:59,166 --> 00:55:03,166 Eliminaremos los mosquitos Aedes de sus casas. 764 00:55:03,916 --> 00:55:06,291 Para detener el brote, 765 00:55:06,375 --> 00:55:08,333 tome siempre precauciones. 766 00:55:20,375 --> 00:55:21,791 ¡No publiqué ninguna foto! 767 00:55:21,875 --> 00:55:24,250 ¡Mentira! ¡Son las fotos del año pasado 768 00:55:24,333 --> 00:55:25,958 y tú eras la fotógrafa! 769 00:55:26,041 --> 00:55:28,916 Pero no se las enseñé al decano. 770 00:55:29,000 --> 00:55:32,791 Por esas fotos, el decano suspendió la subvención para Kioto. 771 00:55:32,875 --> 00:55:34,583 ¿Por qué nos guardas rencor? 772 00:55:34,666 --> 00:55:37,625 - Admítelo. - ¡No fui yo, gilipollas! 773 00:55:37,708 --> 00:55:40,750 Emborráchate si quieres, pero no nos arrastres contigo. 774 00:55:40,833 --> 00:55:42,208 ¡Ve a beber con tus amigos! 775 00:55:42,291 --> 00:55:44,541 Yo perdí mi beca por vuestra novatada. 776 00:55:45,375 --> 00:55:46,583 Tú no te metas. 777 00:55:48,958 --> 00:55:51,041 ¡Tariq! ¡Basta! 778 00:55:51,125 --> 00:55:53,250 No pasa nada. Vamos a ir a Kioto. 779 00:55:53,333 --> 00:55:55,166 Les dije que no era una novatada, 780 00:55:55,250 --> 00:55:58,000 sino parte de la formación teatral. 781 00:55:58,083 --> 00:56:00,083 ¿Por qué tuvo que filtrar esas fotos? 782 00:56:00,166 --> 00:56:02,750 - ¡No fui yo, gilipollas! - ¡No fue Farah, idiota! 783 00:56:02,833 --> 00:56:03,875 ¡Deja de acusarla! 784 00:56:03,958 --> 00:56:06,625 - ¿Y quién fue entonces? - El decano no me dijo nada. 785 00:56:06,708 --> 00:56:08,375 ¡Lo hecho, hecho está! 786 00:56:08,458 --> 00:56:11,000 Tenemos que centrarnos. ¿Entendido? 787 00:56:12,500 --> 00:56:15,125 Farah, lo siento mucho. No queríamos acusarte. 788 00:56:16,166 --> 00:56:17,166 ¡Farah! 789 00:56:20,083 --> 00:56:21,791 ¡Basta! Volved al ensayo. 790 00:56:22,375 --> 00:56:24,291 - Espera. - Por Dios. 791 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 ¿Qué querías decir 792 00:56:26,583 --> 00:56:28,916 con que has perdido la beca por la novatada? 793 00:56:35,000 --> 00:56:37,333 Me pusiste droga en la bebida, ¿no? 794 00:56:37,416 --> 00:56:38,625 ¿Qué dices? 795 00:56:47,041 --> 00:56:48,208 ¡Tariq! 796 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 ¡Ven aquí! ¡No te escondas! 797 00:56:51,416 --> 00:56:54,291 ¡Viene Medusa! 798 00:56:56,583 --> 00:56:58,083 ¿Qué le pusiste en la bebida? 799 00:56:58,166 --> 00:57:00,708 ¿Por qué le diste el vaso de otro color? 800 00:57:00,791 --> 00:57:01,833 ¿Qué quieres decir? 801 00:57:01,916 --> 00:57:04,458 ¿Qué bebió para desmayarse? 802 00:57:05,916 --> 00:57:09,125 - ¿De dónde sacaste los vídeos? - De las redes sociales. 803 00:57:09,208 --> 00:57:11,125 Vi cómo te metías droga en el bolsillo. 804 00:57:11,208 --> 00:57:12,458 ¿Qué era? 805 00:57:14,000 --> 00:57:16,291 ¡Contéstale! 806 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 Bueno, era… 807 00:57:18,500 --> 00:57:20,333 ¿Por qué iba a ponerle droga? 808 00:57:20,416 --> 00:57:23,500 ¿Y por qué te encerraste allí entonces? 809 00:57:23,583 --> 00:57:25,875 - ¡Juro que no le eché nada! - ¡Basta ya! 810 00:57:25,958 --> 00:57:28,666 Miremos las cámaras de seguridad y acabemos con esto. 811 00:57:28,750 --> 00:57:33,083 Por favor, Rama. Dentro de 14 días nos vamos a Kioto. 812 00:57:33,166 --> 00:57:36,458 - Debo enviar las instalaciones. - Aquí no tenemos secretos. 813 00:57:36,541 --> 00:57:38,250 Si de verdad no hiciste nada, 814 00:57:38,333 --> 00:57:40,791 ¿por qué no quieres que veamos las grabaciones? 815 00:57:44,000 --> 00:57:46,541 ¡Hazlo tú! ¡Yo tengo que organizar el envío! 816 00:57:46,625 --> 00:57:48,125 ¡Me da igual! 817 00:57:48,208 --> 00:57:50,666 ¡Quiero que vengáis todos esta noche! 818 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 Para que no haya suspicacias. ¿Entendido? 819 00:58:00,458 --> 00:58:01,458 ¡Maldita sea! 820 00:58:08,708 --> 00:58:10,291 Coge la bebida que quieras. 821 00:58:11,708 --> 00:58:14,541 Vamos a la noche de la fiesta. 822 00:58:19,750 --> 00:58:22,083 Pásalo hasta que Tariq le da el chupito a Sur. 823 00:58:27,291 --> 00:58:28,375 {\an8}Retrocede un poco. 824 00:58:31,541 --> 00:58:34,833 Cambia a la habitación oscura. 825 00:58:34,916 --> 00:58:36,125 Cambia a la despensa. 826 00:58:53,875 --> 00:58:56,041 Amplía la imagen. A ver si pone la droga. 827 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 No hay droga. 828 00:59:02,291 --> 00:59:04,833 No hay droga. Solo whisky. 829 00:59:05,625 --> 00:59:06,833 Retrocede otra vez, Rama. 830 00:59:06,916 --> 00:59:08,625 ¿Por qué estuvo ahí tanto tiempo? 831 00:59:58,500 --> 00:59:59,416 Toma. 832 01:00:00,125 --> 01:00:01,750 Me las receta el terapeuta. 833 01:00:04,708 --> 01:00:06,291 ¿Por qué seguís torturándome? 834 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 Siempre os ayudo a todos. 835 01:00:14,166 --> 01:00:15,625 Cuando necesitáis algo, 836 01:00:15,708 --> 01:00:18,666 ¿quién os ayuda? ¿A quién os quejáis? 837 01:00:20,375 --> 01:00:22,416 - Y ahora mi privacidad… - Vale. 838 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 Lo sentimos, no sabíamos que tenías tanta presión. 839 01:00:28,541 --> 01:00:31,916 Esto ha pasado porque nunca nos cuentas nada. 840 01:00:32,500 --> 01:00:35,541 Pensé que te conocía. 841 01:00:36,125 --> 01:00:39,333 No sabía que tomabas tanta medicación. 842 01:00:39,416 --> 01:00:42,041 Somos tu familia, tu refugio. 843 01:00:42,125 --> 01:00:43,666 Puedes contárnoslo todo. 844 01:00:44,583 --> 01:00:45,666 Chicos, 845 01:00:46,333 --> 01:00:48,458 un abrazo Mata Hari para Tariq. 846 01:00:51,708 --> 01:00:53,916 ¿Qué hacéis? Me tenéis harto. 847 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Yo siempre tengo que estar bien. 848 01:00:56,708 --> 01:00:58,958 Todo lo tratáis como si fuéramos una familia. 849 01:00:59,625 --> 01:01:02,250 Dejadme hacer mi trabajo y pasad de mí. 850 01:01:02,333 --> 01:01:04,750 - Así no funcionan las cosas. - ¿Tú también? 851 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 ¿Cuánto hace que trabajamos juntos? 852 01:01:08,541 --> 01:01:10,083 ¿Cuánto hace que me conoces? 853 01:01:10,750 --> 01:01:12,458 ¿Cómo has podido acusarme? 854 01:01:13,083 --> 01:01:14,458 Para que lo sepáis, 855 01:01:15,125 --> 01:01:17,166 hemos perdido un día de trabajo. 856 01:01:17,250 --> 01:01:19,208 Y todo por la falsa acusación 857 01:01:19,291 --> 01:01:21,583 de una novata que no cree que se emborrachó. 858 01:01:21,666 --> 01:01:24,250 ¡Solo faltan dos semanas para ir a Kioto! 859 01:01:24,750 --> 01:01:28,041 ¿Y quién va a limpiar este desastre? Yo, ¿no? 860 01:01:29,666 --> 01:01:33,208 Os quejáis de todo y siempre me culpáis a mí. 861 01:01:33,750 --> 01:01:36,625 "Tariq, haz esto. Tariq, haz lo otro". ¡Chorradas! 862 01:01:36,708 --> 01:01:39,750 ¿Familia? ¡Vaya farsa de familia! 863 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 ¡Maldita sea! 864 01:01:41,958 --> 01:01:42,916 Riq… 865 01:01:43,416 --> 01:01:46,750 Deja que se vaya. 866 01:01:53,500 --> 01:01:55,083 Vale, pues… 867 01:01:55,666 --> 01:01:56,541 Sur. 868 01:01:57,041 --> 01:02:00,125 Ya está todo claro. Tariq no puso droga en tu bebida. 869 01:02:01,083 --> 01:02:02,166 Vale, mira. 870 01:02:04,208 --> 01:02:06,375 Sur dice que alguien preparó sus selfis. 871 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 - Avanza para comprobarlo. - Vale. 872 01:02:09,375 --> 01:02:10,208 Gracias. 873 01:02:33,000 --> 01:02:34,833 ¿Tenías sed, Sur? 874 01:02:43,750 --> 01:02:45,041 Más despacio. 875 01:02:55,333 --> 01:02:56,333 Páusalo. 876 01:02:57,000 --> 01:02:58,916 - Por Dios. - Por Dios. 877 01:02:59,000 --> 01:03:01,708 ¿Por qué haces esto? 878 01:03:01,791 --> 01:03:03,833 ¿Culpas a otros de lo que hiciste? 879 01:03:09,333 --> 01:03:11,708 Avanza hasta que Sur se va a casa. 880 01:03:18,000 --> 01:03:20,750 {\an8}Páusalo. Cogí tu monedero 881 01:03:22,041 --> 01:03:24,791 para ver tu dirección y pedirte un taxi. 882 01:03:24,875 --> 01:03:26,625 Amplíalo. Eso no es un móvil, ¿no? 883 01:03:27,875 --> 01:03:29,250 Nadie tocó tu móvil. 884 01:03:32,500 --> 01:03:33,750 Sí. 885 01:03:36,125 --> 01:03:37,166 {\an8}Tariq se va a casa. 886 01:03:41,458 --> 01:03:42,375 {\an8}Sur se va a casa. 887 01:03:51,875 --> 01:03:54,166 {\an8}Jesslyn, Abu y Kirana se van a casa. 888 01:03:56,541 --> 01:04:00,000 {\an8}Cuando todos se marcharon, fui a sacar fotos de la Vía Láctea 889 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 {\an8}para la revisión de la instalación. 890 01:04:03,291 --> 01:04:04,625 ¿Qué tal, Sur? 891 01:04:04,708 --> 01:04:06,166 ¿Satisfecha? 892 01:04:08,500 --> 01:04:09,333 Rama… 893 01:04:10,208 --> 01:04:11,625 ¿Puedo comprobarlo otra vez? 894 01:04:12,208 --> 01:04:14,500 - Quiero tomar notas, para asegurarme. - Sur… 895 01:04:15,291 --> 01:04:18,583 ¿Por qué estáis tan serios? 896 01:04:19,916 --> 01:04:21,958 La sopa de rabo de toro está lista. 897 01:04:22,041 --> 01:04:23,333 ¡A comer! 898 01:04:23,416 --> 01:04:24,750 Sí, señor. 899 01:04:24,833 --> 01:04:26,750 Venid antes de que se enfríe. 900 01:04:32,958 --> 01:04:34,041 Toma, Sur. 901 01:04:34,125 --> 01:04:35,750 ¿Sabes cómo funciona? 902 01:04:35,833 --> 01:04:36,833 Sí. 903 01:04:40,541 --> 01:04:42,875 ¡Qué desastre! 904 01:05:17,958 --> 01:05:19,541 ¿Por qué no estás comiendo? 905 01:05:19,625 --> 01:05:20,541 Toma. 906 01:05:21,375 --> 01:05:22,625 Así no te desmayas. 907 01:05:23,708 --> 01:05:24,833 {\an8}Gracias. 908 01:05:24,916 --> 01:05:27,375 Mi marido es muy insistente, ¿verdad? 909 01:05:27,916 --> 01:05:28,875 Señora. 910 01:05:28,958 --> 01:05:31,833 Los que hayan terminado de comer, que vuelvan al campus. 911 01:05:31,916 --> 01:05:33,833 He oído lo de tu facultad, Sur. 912 01:05:35,250 --> 01:05:39,750 Es increíble que perdieras la beca por unas selfis. 913 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 ¿No puedes recurrir la decisión? 914 01:05:43,333 --> 01:05:47,291 Me dijeron que violé la cláusula moral de los requisitos. 915 01:05:47,375 --> 01:05:50,625 ¿Qué? ¿Cómo se mide la moralidad de alguien? 916 01:05:51,458 --> 01:05:54,958 ¿Puedo preguntarte cuánto cuestan tus estudios? 917 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 Cuatro millones. 918 01:05:56,250 --> 01:05:58,416 ¿Y en qué semestre estás? 919 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 Aún me faltan seis. Este es mi primer año. 920 01:06:02,166 --> 01:06:04,875 Seis semestres. Cuatro millones por seis. 921 01:06:05,625 --> 01:06:07,291 Son 24 millones, ¿no? 922 01:06:10,375 --> 01:06:12,750 Te ayudaré a pagarlos. 923 01:06:13,958 --> 01:06:16,458 Pero la próxima semana, 924 01:06:16,541 --> 01:06:19,208 empieza a trabajar en la web. 925 01:06:20,041 --> 01:06:22,083 También te la pagaré, claro. 926 01:06:23,041 --> 01:06:24,083 ¿Qué te parece? 927 01:06:25,333 --> 01:06:28,041 Lo siento. No quiero causarle problemas. 928 01:06:28,125 --> 01:06:30,791 Eres buena estudiante. 929 01:06:30,875 --> 01:06:34,541 Perder tu beca por beber es una tontería. 930 01:06:37,625 --> 01:06:40,208 Señores, nos vamos. Pediremos un taxi. 931 01:06:40,291 --> 01:06:42,208 No, por favor. Esperad. ¡Rama! 932 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 - No pasa nada. - Llévalas a casa, Rama. 933 01:06:44,875 --> 01:06:47,250 Es difícil conseguir un taxi aquí. 934 01:06:47,333 --> 01:06:49,291 La última vez fue fácil. 935 01:06:49,375 --> 01:06:52,375 ¿En serio? Yo tardo horas en conseguirlos. 936 01:06:52,458 --> 01:06:54,541 La está lejos de la calle principal. 937 01:06:54,625 --> 01:06:56,625 No hay muchos taxis por aquí. 938 01:06:56,708 --> 01:06:59,333 Por favor, dejad que os lleve Rama. 939 01:07:08,166 --> 01:07:11,791 Déjalo, Sur. Todo el mundo comete errores. 940 01:07:12,500 --> 01:07:13,958 No le des más vueltas. 941 01:07:14,500 --> 01:07:17,000 El padre de Rama te pagará la universidad. 942 01:07:17,083 --> 01:07:18,500 Ya puedes relajarte. 943 01:07:20,125 --> 01:07:24,750 En las grabaciones he contado cuántas copas bebí antes de desmayarme. 944 01:07:26,083 --> 01:07:26,958 ¿Cuántas? 945 01:07:28,375 --> 01:07:29,333 Cuatro. 946 01:07:30,000 --> 01:07:32,791 ¿Puedes desmayarte con cuatro copas? 947 01:07:33,625 --> 01:07:35,500 Tengo que volver a beber. 948 01:07:51,291 --> 01:07:53,583 Si no me desmayo después de cuatro copas, 949 01:07:53,666 --> 01:07:56,708 alguien me drogó aquella noche. 950 01:08:03,791 --> 01:08:06,916 Tranquila, Sur. No te lo bebas de un trago. 951 01:08:11,541 --> 01:08:12,708 No siento nada. 952 01:08:14,500 --> 01:08:16,333 La luz y el ambiente son importantes. 953 01:08:16,416 --> 01:08:18,791 Recrearé la fiesta de Rama. 954 01:08:41,291 --> 01:08:42,208 Sur. 955 01:08:43,083 --> 01:08:45,125 Estaría bien ver el mar ahora. 956 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Echo de menos el mar. 957 01:09:03,125 --> 01:09:04,166 Mira. 958 01:09:05,083 --> 01:09:08,375 He tomado tres chupitos más y sigo sin sentir nada. 959 01:09:08,458 --> 01:09:11,000 Prueba a bailar, Sur. ¡Vamos! 960 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 Levántate. 961 01:09:24,958 --> 01:09:26,250 Aún estoy sobria. 962 01:09:26,333 --> 01:09:28,708 La marca influye. 963 01:09:28,791 --> 01:09:30,750 El alcohol de Rama era importado. 964 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 Pues beberé más. 965 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 Puedo cambiar la música si no te gusta. 966 01:09:35,333 --> 01:09:36,708 Mira esto, Sur. 967 01:09:36,791 --> 01:09:38,375 En el oeste de Sumatra 968 01:09:38,458 --> 01:09:41,666 hay un monumento a la fotocopiadora. 969 01:10:17,875 --> 01:10:20,833 Creo que he bebido demasiado. Debo de estar roja. 970 01:10:21,875 --> 01:10:23,750 No, no uses el espejo. 971 01:10:24,666 --> 01:10:26,250 Usa a Amelia mejor. 972 01:10:30,083 --> 01:10:31,083 ¡Adelante! 973 01:10:31,833 --> 01:10:32,875 ¡Vamos! 974 01:10:39,416 --> 01:10:40,458 ¡Tu cara! 975 01:10:43,833 --> 01:10:45,041 ¡Mira la tuya! 976 01:10:45,708 --> 01:10:48,791 - Pon la axila. - ¿En serio? 977 01:10:50,625 --> 01:10:52,333 El pie. Pon el pie. 978 01:10:59,625 --> 01:11:00,833 No me jodas. 979 01:11:01,583 --> 01:11:03,333 Como las instalaciones de Mata Hari. 980 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 ¿Solo una porción? 981 01:12:20,916 --> 01:12:23,125 Mi amiga dice que no tiene hambre. 982 01:12:28,916 --> 01:12:30,583 Si el coche paró aquí, 983 01:12:30,666 --> 01:12:33,458 pudo pisar los clavos en la manzana anterior. 984 01:12:40,958 --> 01:12:43,958 ¿Hay algún taller por aquí que abra de noche? 985 01:12:44,041 --> 01:12:46,083 No estoy seguro. 986 01:12:46,166 --> 01:12:47,500 Yo solo abro por la mañana. 987 01:13:03,875 --> 01:13:05,250 ¿Qué miras? 988 01:13:07,791 --> 01:13:10,125 Creía que esta estatua era del padre de Rama. 989 01:13:11,041 --> 01:13:12,000 ¿No lo es? 990 01:13:12,500 --> 01:13:13,958 Tiene otra firma. 991 01:13:14,791 --> 01:13:16,791 Pero yo la he visto antes. 992 01:13:20,125 --> 01:13:23,166 Esta foto estaba en la bandeja de entrada de Rama. 993 01:13:24,250 --> 01:13:28,791 Alguien debió enviarle la foto de la estatua de Kendil Park esa noche. 994 01:13:28,875 --> 01:13:29,791 Pero ¿por qué? 995 01:13:29,875 --> 01:13:32,833 ¿Seguro que no es una de las estatuas de su casa? 996 01:13:32,916 --> 01:13:36,166 Es claramente distinta. No es de su padre. 997 01:13:37,416 --> 01:13:39,625 ¿Fue Rama a Kendil Park esa noche? 998 01:13:39,708 --> 01:13:41,750 ¿Para qué iba a ir allí de noche? 999 01:13:44,083 --> 01:13:46,875 Dijo que se fue en su coche después de la fiesta 1000 01:13:47,833 --> 01:13:51,083 a fotografiar la Vía Láctea para la instalación. 1001 01:13:54,625 --> 01:13:56,458 No podemos localizarlo. 1002 01:13:56,541 --> 01:13:59,458 Deberías dejar de depender de Tariq. 1003 01:14:00,458 --> 01:14:04,041 Aunque Tariq no haya llegado todavía, 1004 01:14:04,666 --> 01:14:09,833 espero que todos hagáis bien vuestro trabajo. 1005 01:14:09,916 --> 01:14:11,833 ¡Cotejadlo todo! 1006 01:14:14,166 --> 01:14:15,083 Sí, Sur. 1007 01:14:15,166 --> 01:14:18,375 ¿Y si creamos un correo oficial para Mata Hari? 1008 01:14:18,458 --> 01:14:22,000 Y en la tarjeta de presentación de Anggun, por ejemplo, 1009 01:14:22,083 --> 01:14:24,625 podemos escribir anggun@matahari.com. 1010 01:14:24,708 --> 01:14:26,875 - ¿Cuánto tardaría? - No mucho. 1011 01:14:26,958 --> 01:14:29,041 Les enviaré el enlace a todos. 1012 01:14:29,625 --> 01:14:33,916 Escribís vuestro correo y os registráis en el nuevo. 1013 01:14:34,708 --> 01:14:37,750 Vale. Que los jefes de departamento hagan lo que dice Sur. 1014 01:14:38,333 --> 01:14:40,875 Vamos. No perdamos más tiempo. 1015 01:14:41,833 --> 01:14:42,916 Vamos. 1016 01:14:52,250 --> 01:14:53,375 ¿Samsul? 1017 01:14:54,583 --> 01:14:56,916 Rama dice que modificó la instalación. 1018 01:14:57,000 --> 01:14:58,208 La de la Vía Láctea. 1019 01:14:58,708 --> 01:15:00,500 Sí. ¿Por qué? 1020 01:15:00,583 --> 01:15:01,958 ¿Puedo verla? 1021 01:15:02,041 --> 01:15:04,083 Llegas tarde. Ya la han embalado. 1022 01:15:04,166 --> 01:15:05,916 La furgoneta sale pronto. 1023 01:15:06,583 --> 01:15:07,708 ¿Qué necesitas? 1024 01:15:07,791 --> 01:15:10,625 Quiero hacerle fotos. Para la página web. 1025 01:15:11,125 --> 01:15:14,500 Te enviaré los bocetos que me mandó Rama 1026 01:15:14,583 --> 01:15:16,416 antes de pasarlos a la caja de luz. 1027 01:15:16,500 --> 01:15:19,541 - ¿Los tienes? - Claro. Yo los imprimí. 1028 01:15:19,625 --> 01:15:22,333 Luego te envío el enlace. Tengo mucho trabajo. 1029 01:15:23,416 --> 01:15:25,750 - Vale. Muchas gracias. - De nada. 1030 01:15:29,208 --> 01:15:31,291 REVISIÓN DE LAS FOTOS DE LA INSTALACIÓN 1031 01:15:38,541 --> 01:15:41,041 El vídeo del espectáculo está cargado. 1032 01:15:51,083 --> 01:15:53,041 Cuando te fuiste de la fiesta, 1033 01:15:54,083 --> 01:15:55,291 ¿estaba lloviendo? 1034 01:15:55,375 --> 01:15:57,625 Sí. Empezó cuando me fui. 1035 01:15:58,541 --> 01:16:01,583 Y creo que llovió en toda la ciudad esa noche. 1036 01:16:09,500 --> 01:16:12,000 Voy a comprar cigarrillos. ¿Necesitas algo? 1037 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 {\an8}BLANCO Y NEGRO INVERTIR 1038 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 AUMENTAR 1039 01:17:02,958 --> 01:17:04,000 {\an8}INVERTIR 1040 01:18:00,291 --> 01:18:01,541 ¿Por qué cierras? 1041 01:18:14,416 --> 01:18:15,250 Vale. 1042 01:18:20,291 --> 01:18:21,625 Mira hacia aquí. 1043 01:18:25,666 --> 01:18:26,916 Inclina la cabeza un poco. 1044 01:18:28,333 --> 01:18:30,541 Si puedes conseguir sus claves así de fácil, 1045 01:18:30,625 --> 01:18:32,708 ¿por qué no lo hiciste antes? 1046 01:18:33,333 --> 01:18:35,208 No es tan fácil. 1047 01:18:35,291 --> 01:18:37,125 Aún necesitamos que inicien la sesión. 1048 01:18:37,208 --> 01:18:40,000 ¿Sabrá que le han jaqueado el correo? 1049 01:18:40,083 --> 01:18:42,125 Por eso necesito tu ayuda. 1050 01:18:42,708 --> 01:18:45,791 Consigue que imprima aquí algo. 1051 01:18:45,875 --> 01:18:48,916 Y cuando inicie sesión en el ordenador de abajo, 1052 01:18:49,000 --> 01:18:51,500 yo entraré en su correo desde mi portátil. 1053 01:18:52,250 --> 01:18:55,083 No sabrá que hay dos dispositivos conectados 1054 01:18:55,166 --> 01:18:56,541 y la iniciará en ambos. 1055 01:18:57,125 --> 01:18:58,458 ¿Estás segura de esto? 1056 01:18:58,541 --> 01:18:59,666 ¿De volver a hacerlo? 1057 01:18:59,750 --> 01:19:02,208 Su padre te pagará la universidad. 1058 01:19:03,458 --> 01:19:06,000 ¿Y si te equivocas de nuevo? ¿Y si te pillan? 1059 01:19:06,583 --> 01:19:10,541 ¿Qué tiene de malo que Rama fuera a ese parque? 1060 01:19:10,625 --> 01:19:12,458 No todos quieren hacerte daño. 1061 01:19:13,208 --> 01:19:15,166 Te prometo que esta será la última vez. 1062 01:19:15,250 --> 01:19:16,958 Luego te dejaré en paz. 1063 01:19:17,708 --> 01:19:20,041 Pero necesito comprobar su ubicación. 1064 01:19:24,000 --> 01:19:25,041 Lo siento, Rama. 1065 01:19:25,583 --> 01:19:28,625 El guion que tenía que imprimir se borró por accidente. 1066 01:19:28,708 --> 01:19:29,791 ¿Y eso? 1067 01:19:30,666 --> 01:19:33,083 Estaba borrando archivos del ordenador, 1068 01:19:33,166 --> 01:19:35,083 y borré también tu guion. 1069 01:19:35,875 --> 01:19:37,541 Ya puedes acceder a tu correo. 1070 01:19:38,125 --> 01:19:39,166 El wifi ya funciona. 1071 01:19:39,916 --> 01:19:40,750 Vale. 1072 01:20:07,375 --> 01:20:08,416 ALERTA DE SEGURIDAD 1073 01:20:09,375 --> 01:20:10,583 NUEVO TERMINAL CONECTADO 1074 01:20:11,333 --> 01:20:13,041 {\an8}ACEPTAR BIENVENIDO - RAMA SOEMARNO 1075 01:20:22,250 --> 01:20:24,000 ALERTA DE SEGURIDAD 1076 01:20:33,166 --> 01:20:34,375 NUEVO TERMINAL CONECTADO 1077 01:20:39,791 --> 01:20:43,625 - Listo. ¿Lo imprimo ahora? - No hace falta. 1078 01:20:43,708 --> 01:20:46,083 - ¡Mierda! - Yo me encargo. 1079 01:20:57,250 --> 01:20:58,916 ¿No has pagado la luz? 1080 01:21:00,541 --> 01:21:01,750 Se me olvidó. 1081 01:21:01,833 --> 01:21:04,791 Bueno. He descargado los archivos. 1082 01:21:07,041 --> 01:21:09,125 Comprueba la carpeta 1083 01:21:09,875 --> 01:21:11,750 y cierra mi sesión de correo luego. 1084 01:21:12,541 --> 01:21:13,791 Aún no la he cerrado. 1085 01:21:14,916 --> 01:21:16,583 Sí, yo lo hago. 1086 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 ¿Qué pasa con los peces? 1087 01:21:26,541 --> 01:21:27,666 Aún tengo algunos. 1088 01:21:28,416 --> 01:21:29,875 Tengo el rojo. ¿Lo quieres? 1089 01:21:32,875 --> 01:21:34,625 Esos peces no. 1090 01:21:39,166 --> 01:21:40,375 Los peces del cajón. 1091 01:21:42,250 --> 01:21:43,666 ¿A qué te refieres? 1092 01:21:43,750 --> 01:21:44,708 Vamos, Amin. 1093 01:21:46,125 --> 01:21:47,250 Los necesito. 1094 01:21:50,458 --> 01:21:52,041 Estoy muy estresado últimamente. 1095 01:21:52,791 --> 01:21:53,916 Me falta inspiración. 1096 01:21:54,916 --> 01:21:59,416 Ya sabes, los peces del cajón me ayudan a inspirarme. 1097 01:22:02,916 --> 01:22:04,541 Avísame si tienes peces nuevos. 1098 01:22:16,666 --> 01:22:18,416 Rama se ha ido. Enciende la luz. 1099 01:22:20,916 --> 01:22:22,291 Abre el cajón 1100 01:22:24,000 --> 01:22:26,416 o publicaré esta foto tuya vendiendo tesis. 1101 01:22:27,000 --> 01:22:29,250 ¿Qué dices, Sur? ¿Qué te pasa? 1102 01:22:29,333 --> 01:22:30,833 ¿Qué escondes en el cajón? 1103 01:22:31,958 --> 01:22:32,833 ¿Drogas? 1104 01:22:32,916 --> 01:22:34,041 ¡No! ¿Qué coño dices? 1105 01:22:34,125 --> 01:22:35,291 Pues ábrelo. 1106 01:22:35,375 --> 01:22:37,791 O le envío esta foto al decano para que te despida. 1107 01:22:42,916 --> 01:22:43,875 ¡Ábrelo! 1108 01:22:43,958 --> 01:22:45,125 Ya voy. 1109 01:22:54,166 --> 01:22:55,708 - ¿Ves drogas? - ¿Qué es esto? 1110 01:22:55,791 --> 01:22:58,291 Es mi disco duro. 1111 01:22:58,375 --> 01:22:59,833 ¿De qué hablaba Rama? 1112 01:23:08,833 --> 01:23:10,333 Pedazo de desagradecida. 1113 01:23:10,833 --> 01:23:14,375 Volví a vender tesis para ayudarte. 1114 01:24:13,916 --> 01:24:15,708 ¡Maldita sea, Sur! ¿Qué haces? 1115 01:24:15,791 --> 01:24:18,500 ¿Por qué robaste esos datos? ¿Para qué son? 1116 01:24:18,583 --> 01:24:21,125 ¡Sur! 1117 01:24:25,666 --> 01:24:29,041 El año pasado mi hermana enfermó de dengue. 1118 01:24:29,125 --> 01:24:30,625 Necesitábamos dinero. 1119 01:24:32,250 --> 01:24:34,708 Rama me pidió que robara datos. 1120 01:24:36,291 --> 01:24:38,708 Me dio 722 000 por estudiante, pero eso es todo. 1121 01:24:41,708 --> 01:24:44,208 ¡Comprobé todas las fotos, Sur! 1122 01:24:44,291 --> 01:24:46,875 Para que no hubiera desnudos ni nada de eso. 1123 01:24:46,958 --> 01:24:48,583 Son fotos normales. 1124 01:24:48,666 --> 01:24:51,500 Rama las necesita para inspirarse. 1125 01:24:52,416 --> 01:24:53,625 Eso es todo. 1126 01:24:54,208 --> 01:24:56,958 Y ya ves el resultado, ganasteis el concurso. 1127 01:24:57,833 --> 01:24:59,458 - ¡Os vais a Kioto! - ¡Cabrón! 1128 01:24:59,541 --> 01:25:00,583 No hice nada malo. 1129 01:25:32,208 --> 01:25:33,500 Ocho horas, por favor. 1130 01:25:33,583 --> 01:25:35,041 A 14 000 la hora. 1131 01:25:40,333 --> 01:25:43,125 {\an8}APROBADO BIENVENIDO - RAMA SOEMARNO 1132 01:27:00,541 --> 01:27:02,958 ¿Has comido? Te pediré algo. 1133 01:27:03,458 --> 01:27:04,875 No, gracias. 1134 01:27:06,083 --> 01:27:08,708 Dos tés helados y un plato de fideos. 1135 01:27:08,791 --> 01:27:09,958 Marchando. 1136 01:27:11,166 --> 01:27:13,000 ¿Por qué te escondes de tu madre? 1137 01:27:14,000 --> 01:27:15,333 ¿Te has escapado? 1138 01:27:15,916 --> 01:27:16,958 Tenía problemas. 1139 01:27:17,958 --> 01:27:19,083 ¿Con la beca? 1140 01:27:19,166 --> 01:27:21,875 Dices que has perdido la beca por la novatada. 1141 01:27:22,458 --> 01:27:24,958 - De hecho, quiero… - Ya te lo dije. 1142 01:27:25,041 --> 01:27:26,708 No debiste unirte a ellos. 1143 01:27:27,208 --> 01:27:29,083 Es mejor centrarte en los estudios. 1144 01:27:33,708 --> 01:27:34,750 De hecho, 1145 01:27:35,666 --> 01:27:37,041 quiero preguntarte algo. 1146 01:27:42,416 --> 01:27:45,083 ¿Alguna vez posaste para Mata Hari? 1147 01:27:45,166 --> 01:27:46,500 ¿Qué quieres decir? 1148 01:27:54,625 --> 01:27:55,708 ¿Este tatuaje es tuyo? 1149 01:27:56,291 --> 01:27:58,500 - ¿Por qué pensaste eso? - Lo es, ¿no? 1150 01:27:58,583 --> 01:28:00,125 ¿De dónde has sacado esa foto? 1151 01:28:02,000 --> 01:28:03,333 Yo también estoy aquí. 1152 01:28:07,333 --> 01:28:08,625 Es una foto de mi espalda. 1153 01:28:08,708 --> 01:28:10,666 Contesta. ¿De dónde has sacado las fotos? 1154 01:28:13,416 --> 01:28:14,875 ¿Me has jaqueado? 1155 01:28:16,041 --> 01:28:18,125 Filtraste las fotos de las novatadas, ¿no? 1156 01:28:18,208 --> 01:28:20,000 Pero este es tu tatuaje, ¿no? 1157 01:28:20,083 --> 01:28:22,750 Si es tuyo, informaremos al comité de ética. 1158 01:28:22,833 --> 01:28:24,166 Basta. No servirá de nada. 1159 01:28:24,250 --> 01:28:27,291 Si testificamos juntas, será una prueba sólida. 1160 01:28:27,375 --> 01:28:29,625 Por favor, ayúdame. Vamos a informar. 1161 01:28:29,708 --> 01:28:30,625 ¡Calla! 1162 01:28:41,125 --> 01:28:44,375 Quiero presentar esta prueba. 1163 01:28:46,875 --> 01:28:48,208 De la instalación de Rama. 1164 01:28:48,291 --> 01:28:50,041 Las fotos de mi espalda. 1165 01:28:51,166 --> 01:28:55,333 Y los metadatos que demuestran que las fotos se hicieron a las 2:00. 1166 01:28:55,916 --> 01:28:58,250 La misma hora a la que mi taxi paró en el parque. 1167 01:29:00,958 --> 01:29:04,083 ¿Estás totalmente segura de que son de tu espalda? 1168 01:29:05,708 --> 01:29:07,250 Si tienes más pruebas, 1169 01:29:08,250 --> 01:29:11,083 podrían ser útiles para nuestra investigación. 1170 01:29:15,750 --> 01:29:17,375 - Eso es todo. - Muy bien. 1171 01:29:18,541 --> 01:29:21,458 Crearé un equipo de investigación. 1172 01:29:21,541 --> 01:29:25,083 Llamaré a administradores de la universidad para que nos ayuden. 1173 01:29:25,166 --> 01:29:28,583 ¿Tienes archivos digitales de estas pruebas? 1174 01:29:28,666 --> 01:29:29,708 Sí, señor. 1175 01:29:29,791 --> 01:29:32,125 - Se los enviaré. - Vale. 1176 01:29:38,125 --> 01:29:41,833 Señor, ¿podría mantener mi identidad en secreto? 1177 01:29:42,416 --> 01:29:44,958 Sí. Claro. 1178 01:29:45,875 --> 01:29:47,666 Es el procedimiento. 1179 01:29:47,750 --> 01:29:51,166 Mantener la identidad en secreto durante la investigación. 1180 01:30:30,458 --> 01:30:31,625 ¿Diga? 1181 01:30:48,958 --> 01:30:52,125 ¿Estos documentos los redactaste tú? 1182 01:30:52,750 --> 01:30:55,208 Rama Soemarno nos acaba de llamar. 1183 01:30:55,291 --> 01:30:58,083 Viene hacia aquí con su abogado. 1184 01:30:59,250 --> 01:31:03,875 Quiere denunciarte a la policía por difamación. 1185 01:31:04,875 --> 01:31:06,541 Espere, ¿de qué va esto? 1186 01:31:06,625 --> 01:31:12,250 Estos documentos se han viralizado en el campus. 1187 01:31:12,791 --> 01:31:15,416 Por eso Rama va a demandarte. 1188 01:31:16,500 --> 01:31:18,916 Señor, yo no los he publicado. 1189 01:31:19,000 --> 01:31:22,125 Se los di al comité de ética para que investigara. 1190 01:31:22,791 --> 01:31:24,750 Ellos son los responsables. 1191 01:31:24,833 --> 01:31:26,916 Sí. 1192 01:31:27,000 --> 01:31:29,708 Pero tú los redactaste. 1193 01:31:29,791 --> 01:31:30,666 Escucha, 1194 01:31:31,166 --> 01:31:37,041 no quiero que la universidad se vea involucrada si esto va a juicio. 1195 01:31:37,750 --> 01:31:41,666 Nuestra facultad va a enviar a Mata Hari a Japón. 1196 01:31:41,750 --> 01:31:44,833 No queremos que esto haga peligrar el viaje. 1197 01:31:45,416 --> 01:31:47,375 También he hablado con Rama 1198 01:31:48,333 --> 01:31:52,875 para intentar resolver el asunto de forma amistosa. 1199 01:31:52,958 --> 01:31:54,250 Por favor, escúcheme. 1200 01:31:55,000 --> 01:31:55,916 Señor. 1201 01:31:57,750 --> 01:31:59,250 Por favor, perdone a mi hija. 1202 01:31:59,333 --> 01:32:01,625 Comete errores. Por favor, perdónela. 1203 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Siéntese primero. 1204 01:32:04,916 --> 01:32:06,416 Por favor, señor. 1205 01:32:06,500 --> 01:32:07,750 Señor… 1206 01:32:09,000 --> 01:32:10,958 Vamos a arreglar esto. 1207 01:32:11,041 --> 01:32:14,416 Mi hija se ha pasado de la raya. Yo mismo la castigaré. 1208 01:32:14,500 --> 01:32:17,541 Señor, siéntese. Se lo explicaremos todo. 1209 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 ¡Yo no viralicé esos documentos! 1210 01:32:20,625 --> 01:32:23,750 ¡Se los presenté al comité de ética para que investigara! 1211 01:32:23,833 --> 01:32:26,250 Si se han viralizado, es culpa suya. 1212 01:32:26,333 --> 01:32:27,166 Cálmese. 1213 01:32:27,250 --> 01:32:30,375 Usted redactó los documentos y los compartió con la gente. 1214 01:32:31,250 --> 01:32:35,250 Ahora acusan a Rama Soemarno de violador y pervertido. 1215 01:32:36,000 --> 01:32:38,583 Ha destrozado la reputación de mi cliente. 1216 01:32:39,291 --> 01:32:42,125 E intentó jaquear el móvil de mi cliente. 1217 01:32:42,208 --> 01:32:44,625 Todo lo que ha hecho es ilegal. 1218 01:32:44,708 --> 01:32:45,708 Tengo pruebas. 1219 01:32:50,666 --> 01:32:53,375 - Por favor, perdone a mi hija. - Deja de disculparte. 1220 01:32:58,291 --> 01:32:59,500 ¿Ven esta foto? 1221 01:33:00,875 --> 01:33:03,500 Se usó en las instalaciones de Mata Hari. 1222 01:33:03,583 --> 01:33:06,791 Se tomó a las 2:00 horas, cuando mi taxi paró en el parque. 1223 01:33:06,875 --> 01:33:08,083 Es de mi espalda. 1224 01:33:08,166 --> 01:33:09,333 Mide tus palabras. 1225 01:33:09,416 --> 01:33:10,791 Señor, por favor. 1226 01:33:11,416 --> 01:33:12,958 Cálmese. 1227 01:33:13,041 --> 01:33:13,958 Sur. 1228 01:33:14,833 --> 01:33:16,083 No es tu espalda. 1229 01:33:16,666 --> 01:33:18,416 Quiero investigar estas fotos. 1230 01:33:18,500 --> 01:33:21,000 Se las daré al equipo forense. 1231 01:33:21,083 --> 01:33:23,333 Que comprueben también las demás fotos. 1232 01:33:23,416 --> 01:33:25,458 Se tomaron sin consentimiento. 1233 01:33:25,541 --> 01:33:29,166 Sé que sigues enfadada por perder tu beca. 1234 01:33:29,916 --> 01:33:33,291 - Sí, hice las fotos a las 2:00. - Por favor. Yo me ocupo de esto. 1235 01:33:34,041 --> 01:33:35,833 Pero si quieres saber la verdad, 1236 01:33:36,416 --> 01:33:37,875 hice fotos de las estrellas. 1237 01:33:38,541 --> 01:33:41,666 Son del cielo nocturno. De la Vía Láctea. 1238 01:33:42,250 --> 01:33:43,416 ¿Qué pruebas tienes? 1239 01:33:44,250 --> 01:33:46,958 Llovía en toda Yakarta. No pudiste hacer esas fotos. 1240 01:33:47,041 --> 01:33:47,916 Sur. 1241 01:33:48,500 --> 01:33:51,083 ¿No estabas borracha esa noche? 1242 01:33:51,166 --> 01:33:54,208 ¿O sigues alucinando? 1243 01:33:54,291 --> 01:33:56,791 Por eso necesito ayuda para investigar. 1244 01:33:56,875 --> 01:33:57,958 Muy bien. 1245 01:33:58,041 --> 01:34:00,583 Si Sur insiste, acudamos al juzgado. 1246 01:34:01,333 --> 01:34:04,166 Si vamos al juzgado, Sur, 1247 01:34:04,250 --> 01:34:08,458 te enfrentarás a todos los mencionados en los documentos. 1248 01:34:08,541 --> 01:34:10,333 - Incluido el taxista. - Señor. 1249 01:34:10,416 --> 01:34:12,333 Por favor, si es posible, 1250 01:34:12,416 --> 01:34:15,666 solucionemos el problema internamente. 1251 01:34:16,583 --> 01:34:18,541 - Por favor, se lo ruego… - ¡Papá, basta! 1252 01:34:18,625 --> 01:34:20,708 - ¿Por qué te arrodillas? - ¡Calla! 1253 01:34:21,416 --> 01:34:22,416 ¡Cállate! 1254 01:34:22,958 --> 01:34:26,250 Has cometido errores y ahora quieres cometer otro. 1255 01:34:26,333 --> 01:34:28,416 Señor, por favor. 1256 01:34:29,000 --> 01:34:30,125 Levántese. 1257 01:34:30,208 --> 01:34:32,791 Solo necesito una aclaración. 1258 01:34:32,875 --> 01:34:34,458 - Rama. - Déjame hablar. 1259 01:34:35,500 --> 01:34:39,125 En la familia Mata Hari siempre nos apoyamos unos a otros. 1260 01:34:39,208 --> 01:34:40,958 Rama, déjame a mí. 1261 01:34:41,041 --> 01:34:43,333 Y aún consideramos a Sur de nuestra familia. 1262 01:34:44,000 --> 01:34:47,041 Preferimos resolver este asunto como una familia. 1263 01:34:47,708 --> 01:34:50,500 Además, ahora estamos ocupados preparando la obra de Kioto. 1264 01:34:50,583 --> 01:34:54,250 Por eso quiero que Sur 1265 01:34:54,750 --> 01:34:57,333 pida disculpas y haga una aclaración públicamente. 1266 01:34:59,208 --> 01:35:00,541 Para que mañana 1267 01:35:01,416 --> 01:35:04,166 podamos volver a ser una familia en el teatro. 1268 01:35:05,125 --> 01:35:06,166 Señores. 1269 01:35:06,666 --> 01:35:08,291 En cuanto a la beca de Sur, 1270 01:35:08,375 --> 01:35:11,875 mi padre ha accedido a pagarle la universidad hasta que se gradúe. 1271 01:35:13,416 --> 01:35:15,291 Además, puede trabajar para él 1272 01:35:16,125 --> 01:35:18,166 y recibir un salario. 1273 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 ¡Quiero continuar con el caso! 1274 01:35:23,416 --> 01:35:24,958 ¡Suryani, ya basta! 1275 01:35:35,791 --> 01:35:37,083 Yo, Suryani, 1276 01:35:38,791 --> 01:35:41,583 quiero disculparme con Rama Soemarno 1277 01:35:43,583 --> 01:35:46,291 por realizar acusaciones falsas. 1278 01:35:48,833 --> 01:35:51,000 Y si mis alegaciones 1279 01:35:52,541 --> 01:35:53,666 o hipótesis 1280 01:35:55,583 --> 01:35:57,750 han dañado la reputación de Rama Soemarno 1281 01:35:59,125 --> 01:36:00,583 y las de terceras partes, 1282 01:36:04,833 --> 01:36:06,291 quiero aclarar 1283 01:36:08,125 --> 01:36:10,250 que ninguna de ellas era cierta. 1284 01:36:16,041 --> 01:36:17,250 Me disculpo sinceramente 1285 01:36:18,708 --> 01:36:20,083 y prometo 1286 01:36:21,333 --> 01:36:23,750 que no volveré a hacer nada parecido. 1287 01:36:28,208 --> 01:36:29,958 La familia de Rama Soemarno y yo 1288 01:36:31,166 --> 01:36:32,375 hemos acordado 1289 01:36:33,708 --> 01:36:36,833 solucionar este asunto de forma amistosa 1290 01:36:38,250 --> 01:36:41,000 fuera del juzgado. 1291 01:36:45,333 --> 01:36:48,041 Yo, Suryani, quiero disculparme con Rama Soemarno 1292 01:36:49,375 --> 01:36:52,041 por realizar acusaciones falsas. 1293 01:36:54,583 --> 01:36:56,500 Y si mis alegaciones o hipótesis… 1294 01:37:23,750 --> 01:37:26,083 ¿Mamá? ¿Adónde vamos? 1295 01:37:55,750 --> 01:37:56,875 ¿Qué está pasando? 1296 01:37:59,416 --> 01:38:00,708 Eres mi hija. 1297 01:38:02,291 --> 01:38:03,500 Mi hija. 1298 01:38:07,333 --> 01:38:09,458 Cuando te vi con esas fotos, 1299 01:38:11,250 --> 01:38:12,750 supe con seguridad 1300 01:38:14,250 --> 01:38:16,166 que era tu marca de nacimiento. 1301 01:38:19,458 --> 01:38:20,333 Sur. 1302 01:38:21,583 --> 01:38:22,833 Dime. 1303 01:38:24,875 --> 01:38:26,458 ¿Qué pasó realmente? 1304 01:39:21,000 --> 01:39:22,083 Ha pasado una semana. 1305 01:39:22,958 --> 01:39:23,875 Sí. 1306 01:39:26,791 --> 01:39:27,750 ¿Es imposible? 1307 01:39:37,833 --> 01:39:39,750 Yati, Sur. 1308 01:39:41,375 --> 01:39:42,791 He llamado al laboratorio. 1309 01:39:43,333 --> 01:39:48,166 Es poco probable que encuentren rastros de sedantes en tu orina 1310 01:39:48,708 --> 01:39:50,500 porque han pasado más de tres días. 1311 01:39:51,625 --> 01:39:52,833 En aquel momento 1312 01:39:53,458 --> 01:39:56,375 me dio miedo hacerme el test. Había drogas en la fiesta. 1313 01:39:56,458 --> 01:40:00,375 El laboratorio nunca haría públicos los resultados de tu test. 1314 01:40:01,250 --> 01:40:03,625 No tienes que preocuparte por eso. 1315 01:40:03,708 --> 01:40:06,750 Pero si tú y Sur queréis quedaros aquí 1316 01:40:06,833 --> 01:40:09,500 mientras recopiláis más pruebas, 1317 01:40:09,583 --> 01:40:10,625 sois bienvenidas. 1318 01:40:11,666 --> 01:40:12,583 Sur. 1319 01:40:13,125 --> 01:40:14,541 Tú quédate aquí. 1320 01:40:15,791 --> 01:40:17,666 Es mejor que no estés con tu padre. 1321 01:40:18,666 --> 01:40:19,958 ¿Y tú? 1322 01:40:20,750 --> 01:40:22,541 Yo tengo que irme a casa. 1323 01:40:23,416 --> 01:40:25,083 Debo encargarme del restaurante. 1324 01:40:25,166 --> 01:40:28,250 Y no dejaré que tu padre me ponga la mano encima. 1325 01:40:28,333 --> 01:40:32,000 Si pasa algo, llámame inmediatamente. 1326 01:40:39,791 --> 01:40:42,166 Siti, cuida de mi hija, por favor. 1327 01:40:42,250 --> 01:40:44,791 - Te dejo dinero, por si acaso. - Tranquila. 1328 01:40:44,875 --> 01:40:46,625 - Pediré ayuda a unos amigos. - Hola. 1329 01:40:53,708 --> 01:40:54,625 Sur. 1330 01:40:58,375 --> 01:40:59,958 Esos tatuajes son míos. 1331 01:41:01,791 --> 01:41:03,500 Siento no haberte ayudado antes. 1332 01:41:08,041 --> 01:41:09,500 He traído a alguien. 1333 01:41:11,458 --> 01:41:14,041 Su cuerpo también aparece en las instalaciones. 1334 01:41:16,708 --> 01:41:18,375 Tras la muerte de mi madre, 1335 01:41:19,125 --> 01:41:21,375 mi terapeuta me recomendó actividades. 1336 01:41:21,458 --> 01:41:22,500 Gracias, señora Siti. 1337 01:41:22,583 --> 01:41:24,541 El cabrón era como de mi familia. 1338 01:41:26,000 --> 01:41:28,375 Nunca le había enseñado esta cicatriz a nadie. 1339 01:41:28,958 --> 01:41:31,458 Debió de hacerme una foto cuando estaba borracho. 1340 01:41:31,541 --> 01:41:35,000 Y no quise reconocerlo porque me daba miedo perder a mi familia. 1341 01:41:38,458 --> 01:41:41,250 Rama fue quien me invitó a unirme a Mata Hari. 1342 01:41:41,750 --> 01:41:44,333 Eso me ayudó a superar una relación abusiva. 1343 01:41:44,833 --> 01:41:48,041 También fui a la fiesta de Mata Hari. Era la fotógrafa. 1344 01:41:49,583 --> 01:41:50,750 Me gusta beber. 1345 01:41:52,708 --> 01:41:55,291 Pero esa noche me mareé más de lo normal. 1346 01:41:55,375 --> 01:41:56,541 Con solo dos copas. 1347 01:41:57,458 --> 01:42:00,833 Me habría quedado inconsciente si me hubiera drogado él. 1348 01:42:01,333 --> 01:42:05,416 Pero, como suelo beber, debo tener más resistencia a los sedantes. 1349 01:42:07,208 --> 01:42:08,500 Y recuerdo que… 1350 01:42:12,041 --> 01:42:14,083 Me metieron en un coche 1351 01:42:15,166 --> 01:42:17,166 y vi que alguien se acercaba. 1352 01:42:21,000 --> 01:42:22,875 Me quitaron la ropa lentamente, 1353 01:42:25,458 --> 01:42:27,666 y luego oí el clic de una cámara. 1354 01:42:28,375 --> 01:42:29,916 Lo escribí todo aquí. 1355 01:42:33,041 --> 01:42:35,083 ¿Por qué no se lo contaste a nadie? 1356 01:42:35,708 --> 01:42:36,708 Lo hice. 1357 01:42:38,000 --> 01:42:40,625 Me dijeron que eran alucinaciones de borracha. 1358 01:42:40,708 --> 01:42:42,791 Y que lo que oí fue el tintineo de botellas. 1359 01:42:43,291 --> 01:42:45,583 "¿No te acuestas con gente después de beber?". 1360 01:42:47,708 --> 01:42:49,708 Dijeron que me lo inventaba. 1361 01:42:50,666 --> 01:42:52,416 Y decidí dejar Mata Hari. 1362 01:42:53,208 --> 01:42:54,666 A esa hora, tú 1363 01:42:55,875 --> 01:42:57,125 y Tariq… 1364 01:42:57,208 --> 01:42:58,833 ¿Os fuisteis a casa en taxi? 1365 01:42:58,916 --> 01:43:00,291 Eso me dijeron. 1366 01:43:00,875 --> 01:43:03,250 ¿Recordáis al conductor del taxi? 1367 01:43:03,750 --> 01:43:05,208 Yo no. 1368 01:43:05,291 --> 01:43:07,166 Yo ni siquiera pedí el taxi. 1369 01:43:07,666 --> 01:43:09,500 - Tengo una foto del mío. - Enséñamela. 1370 01:43:12,708 --> 01:43:13,750 Mira. 1371 01:43:15,666 --> 01:43:17,458 No. No recuerdo nada. 1372 01:43:18,250 --> 01:43:19,791 Espera. Amplíala. 1373 01:43:25,583 --> 01:43:27,583 Aparcamiento Komodo. 1374 01:43:27,666 --> 01:43:30,458 ¿Crees que este taxista está relacionado con Rama? 1375 01:43:30,541 --> 01:43:33,750 Su casa está lejos y es difícil encontrar taxis allí. 1376 01:43:33,833 --> 01:43:36,000 ¿Quieres decir que es un taxi falso? 1377 01:43:36,500 --> 01:43:39,541 No, el taxista es de la compañía. Así Rama parece inocente. 1378 01:43:39,625 --> 01:43:43,125 Pudo pedirle al conductor que se quedara cerca de su casa. 1379 01:43:43,208 --> 01:43:45,125 Si hacían una reserva, la aceptaría él. 1380 01:43:46,000 --> 01:43:49,916 Tengo las fotos de esta estatua de Kendil Park que le enviaron a Rama. 1381 01:43:50,583 --> 01:43:52,166 Pero no sé quién. 1382 01:43:52,750 --> 01:43:56,416 La única forma de averiguarlo es comprobar el móvil del conductor. 1383 01:43:56,500 --> 01:43:58,125 Pero lo conociste en la oficina. 1384 01:43:58,875 --> 01:44:00,416 ¿Y si te recuerda? 1385 01:44:00,916 --> 01:44:02,458 Podría decírselo a Rama. 1386 01:44:02,541 --> 01:44:03,791 Iré yo. 1387 01:44:05,083 --> 01:44:07,833 Creo que no me pidieron un taxi cuando me emborraché. 1388 01:44:10,208 --> 01:44:11,208 ¿Estás seguro? 1389 01:44:20,875 --> 01:44:22,041 Gracias, señora Siti. 1390 01:45:06,083 --> 01:45:07,500 ¿Tienes sueño? 1391 01:45:08,083 --> 01:45:09,416 Ve a tomar un café. 1392 01:45:45,083 --> 01:45:48,208 ¿Qué tal tu día, pequeña? 1393 01:45:54,541 --> 01:45:56,000 Voy a descansar un poco. 1394 01:46:22,125 --> 01:46:23,208 Disculpe. 1395 01:46:23,791 --> 01:46:24,625 ¡Burhan! 1396 01:46:25,125 --> 01:46:26,666 ¿Burhan? 1397 01:46:28,041 --> 01:46:31,291 Buenas tardes, señor. Soy del grupo de teatro Mata Hari. 1398 01:46:31,375 --> 01:46:36,125 Me envía Rama Soemarno para entregar este paquete al señor Burhan. 1399 01:46:38,083 --> 01:46:39,541 ¿Seguro que es esta dirección? 1400 01:46:40,041 --> 01:46:43,083 Esta es la calle Komodo, ¿no? 1401 01:46:44,458 --> 01:46:47,083 La calle Komodo es la de arriba, no esta. 1402 01:46:49,583 --> 01:46:51,208 Déjame ver la dirección. 1403 01:46:55,916 --> 01:46:57,708 No tiene dirección. 1404 01:47:00,666 --> 01:47:05,333 Rama me dijo que fuera a la calle Komodo y le diera esto al señor Burhan. 1405 01:47:06,000 --> 01:47:08,125 He preguntado a los vecinos 1406 01:47:08,208 --> 01:47:12,041 dónde vivía el señor Burhan y me han enviado aquí. 1407 01:47:12,125 --> 01:47:14,958 Nuestro grupo acaba de ganar un concurso de teatro. 1408 01:47:15,041 --> 01:47:18,375 Y queremos dar regalos a nuestros amigos. 1409 01:47:18,875 --> 01:47:21,166 Ya veo. 1410 01:47:22,958 --> 01:47:24,208 Gracias. 1411 01:47:30,250 --> 01:47:31,375 Disculpe, señora. 1412 01:47:32,583 --> 01:47:36,208 ¿Me puede prestar un cargador de móvil? 1413 01:47:36,291 --> 01:47:39,666 Se me ha acabado la batería y tengo que pedir un taxi. 1414 01:47:39,750 --> 01:47:42,166 ¿No has venido en coche? 1415 01:47:42,250 --> 01:47:43,791 No. 1416 01:47:43,875 --> 01:47:47,333 Mis amigos me han dejado aquí y se han ido a entregar más paquetes. 1417 01:47:48,208 --> 01:47:49,500 ¿Adónde vas? 1418 01:47:49,583 --> 01:47:50,750 Al sur. 1419 01:47:50,833 --> 01:47:53,500 Puedo llevarte sin reserva si quieres. 1420 01:47:53,583 --> 01:47:56,416 Eso sería estupendo. Puedo pagarle en efectivo. 1421 01:47:56,500 --> 01:47:57,500 Vale. 1422 01:47:57,583 --> 01:47:59,208 - Gracias, señora. - Adiós. 1423 01:48:13,791 --> 01:48:17,583 Señor, ¿puedo usar su móvil? Tengo que llamar a un amigo. 1424 01:48:17,666 --> 01:48:21,291 Tengo muy poca batería. 1425 01:48:21,375 --> 01:48:23,750 No me llegarán reservas si se me apaga. 1426 01:48:23,833 --> 01:48:26,500 Y me he dejado el cargador en casa. 1427 01:48:56,541 --> 01:48:58,250 No tiene buena pinta. 1428 01:49:04,458 --> 01:49:06,541 Puedo llamar a un taller con su móvil. 1429 01:49:07,666 --> 01:49:10,416 Tranquilo. La central de taxis nos ayudará. 1430 01:49:10,500 --> 01:49:14,125 La oficina está lejos, señor. A una hora de aquí. Y tengo prisa. 1431 01:49:30,083 --> 01:49:31,125 Esta servirá. 1432 01:49:32,500 --> 01:49:35,250 Llamaré al mecánico, no hace falta otra rueda. 1433 01:49:36,666 --> 01:49:38,125 Déjeme su móvil. 1434 01:49:39,666 --> 01:49:42,500 Vamos a cambiarla juntos. 1435 01:50:02,708 --> 01:50:07,250 ¿Me ayudas a sacar esta rueda? 1436 01:50:08,250 --> 01:50:10,583 Dijo que podía cambiarla solo. 1437 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 ¿Tariq? 1438 01:50:40,375 --> 01:50:41,291 ¿Tariq? 1439 01:50:41,791 --> 01:50:42,958 ¿Qué le has hecho? 1440 01:51:08,916 --> 01:51:10,291 ¿Qué le habéis hecho? 1441 01:51:11,000 --> 01:51:14,583 Por favor, vigílelo, señora. Hay que llevarlo a la policía. 1442 01:51:17,666 --> 01:51:20,208 Debemos actuar rápido. Ya le ha escrito a Rama. 1443 01:52:24,333 --> 01:52:26,125 Señor Burhan, he acabado. 1444 01:52:26,791 --> 01:52:28,708 El técnico viene de camino. 1445 01:52:28,791 --> 01:52:31,458 Cuando cambie la rueda, lleve a Sur a casa. 1446 01:52:32,458 --> 01:52:33,708 Sí, entendido. 1447 01:52:50,833 --> 01:52:51,750 Vale. 1448 01:52:53,125 --> 01:52:54,583 En este móvil 1449 01:52:55,583 --> 01:52:57,583 hay ocho vídeos grabados en secreto. 1450 01:53:00,500 --> 01:53:01,875 Uno tuyo, Farah. 1451 01:53:02,833 --> 01:53:04,083 Uno de Tariq. 1452 01:53:05,458 --> 01:53:07,583 Uno mío y cinco de otras chicas. 1453 01:53:09,750 --> 01:53:11,375 Todo pasó en su coche. 1454 01:53:12,250 --> 01:53:13,250 No, podría haber más. 1455 01:53:13,333 --> 01:53:15,875 Puede haber de todos los del disco duro de Amin. 1456 01:53:15,958 --> 01:53:19,166 Llama a todas las víctimas y diles que vengan aquí. 1457 01:53:19,250 --> 01:53:20,500 Iremos a la policía. 1458 01:53:20,583 --> 01:53:24,375 Y no olvidéis el coche de Burhan. Lo llevaremos como prueba. 1459 01:53:24,958 --> 01:53:26,041 ¿A la policía? 1460 01:53:27,500 --> 01:53:29,083 Los vídeos se harán virales. 1461 01:53:29,875 --> 01:53:32,208 Sur, ¿no has aprendido nada? 1462 01:53:33,666 --> 01:53:35,458 ¿No ves lo rico que es su padre? 1463 01:53:35,541 --> 01:53:37,333 Robaste datos de la gente, Sur. 1464 01:53:37,416 --> 01:53:38,333 Los jaqueaste. 1465 01:53:38,416 --> 01:53:41,500 Golpeamos y secuestramos al taxista. ¡Iremos a la cárcel! 1466 01:53:41,583 --> 01:53:44,833 ¿Y por qué no seguiste el plan y lo golpeaste? 1467 01:53:49,500 --> 01:53:50,875 Ya no estamos solos. 1468 01:53:50,958 --> 01:53:53,291 Si lo hacemos juntos, las pruebas son sólidas. 1469 01:53:54,291 --> 01:53:56,625 ¿Y si perdemos? ¿Y si los vídeos se viralizan? 1470 01:53:57,583 --> 01:54:01,833 Todo el mundo nos verá desnudos. 1471 01:54:01,916 --> 01:54:05,750 ¿Y el campus? Seguro que apoyan a ese desgraciado. 1472 01:54:05,833 --> 01:54:07,500 Mira qué hicieron nuestros amigos. 1473 01:54:07,583 --> 01:54:10,000 Compartieron nuestros vídeos en vez de ayudarnos. 1474 01:54:10,083 --> 01:54:11,875 Llevo meses aguantándome esto. 1475 01:54:11,958 --> 01:54:14,708 Será peor ver cómo se libra ese cabrón. 1476 01:54:14,791 --> 01:54:16,250 Verlo cada día. 1477 01:54:25,416 --> 01:54:28,791 ¡Atención, señoras y señores! 1478 01:54:29,625 --> 01:54:33,458 Para controlar el brote de dengue en Indonesia, 1479 01:54:34,208 --> 01:54:37,583 el gobierno está realizando la fumigación de esta zona. 1480 01:54:38,583 --> 01:54:42,625 Por favor, permanezcan en sus casas hasta que haya finalizado. 1481 01:54:44,333 --> 01:54:47,958 Eliminaremos los mosquitos Aedes de sus casas. 1482 01:54:49,041 --> 01:54:51,041 Para detener el brote, 1483 01:54:51,541 --> 01:54:54,000 recuerden tomar las precauciones DCE. 1484 01:54:54,083 --> 01:54:57,250 Drenar, cubrir y enterrar. 1485 01:54:57,333 --> 01:55:01,250 Drenar, cubrir y enterrar. 1486 01:55:01,333 --> 01:55:04,833 Drenar, cubrir y enterrar. 1487 01:55:04,916 --> 01:55:08,541 Drenar, cubrir y enterrar. 1488 01:55:08,625 --> 01:55:12,166 Drenar, cubrir y enterrar. 1489 01:55:12,750 --> 01:55:17,583 Perseo está entrando en la guarida de Medusa 1490 01:55:19,208 --> 01:55:25,625 para ver a las tres hermosas hermanas gorgonas 1491 01:55:26,250 --> 01:55:28,291 con su deslumbrante cabello de serpientes. 1492 01:55:31,625 --> 01:55:35,916 Aunque Medusa se haya esfumado, 1493 01:55:38,625 --> 01:55:45,333 su mirada letal aún ilumina la Tierra. 1494 01:55:54,458 --> 01:56:00,250 La mirada cautivadora de Medusa envía mensajes 1495 01:56:00,333 --> 01:56:04,708 al universo a través de Perseo. 1496 01:56:12,750 --> 01:56:16,666 Aquí estás, mi preciosa gorgona. 1497 01:56:16,750 --> 01:56:19,166 O quizá yo también sea una gorgona. 1498 01:56:20,708 --> 01:56:24,500 Congelo vuestros cuerpos 1499 01:56:25,208 --> 01:56:29,291 y los transformo en encantadoras estatuas. 1500 01:56:30,791 --> 01:56:33,791 Este es nuestro arte, querida. 1501 01:56:35,041 --> 01:56:38,250 Estos cuerpos heridos… 1502 01:56:39,708 --> 01:56:44,125 Estos cuerpos con cicatrices, endurecidos… 1503 01:56:45,041 --> 01:56:47,583 Estos cuerpos que están llenos de… 1504 01:56:50,208 --> 01:56:52,958 recuerdos. 1505 01:56:54,125 --> 01:56:59,083 Los cuerpos desconocidos para cualquiera 1506 01:56:59,166 --> 01:57:02,625 son todos perfectos. 1507 01:57:03,416 --> 01:57:07,291 Hasta que aparece este sátiro ridículo 1508 01:57:07,916 --> 01:57:10,041 y lo estropea todo. 1509 01:57:11,958 --> 01:57:16,458 Porque no puede refrenar su lujuria terrenal. 1510 01:57:36,958 --> 01:57:41,166 Esta caja de Pandora contiene males indescriptibles. 1511 01:57:43,458 --> 01:57:45,791 Perseo debe destruirla. 1512 01:57:45,875 --> 01:57:49,041 ¡Atención, señoras y señores! 1513 01:57:49,875 --> 01:57:53,416 Para controlar el brote de dengue en Indonesia, 1514 01:57:54,375 --> 01:57:57,791 el gobierno está realizando la fumigación de esta zona. 1515 01:57:58,833 --> 01:58:02,666 Por favor, permanezcan en sus casas hasta que haya finalizado. 1516 01:58:04,333 --> 01:58:08,541 Eliminaremos los mosquitos Aedes de sus casas. 1517 01:58:09,083 --> 01:58:11,541 Para detener el brote, 1518 01:58:11,625 --> 01:58:13,625 recuerden tomar las precauciones DCE. 1519 01:58:14,333 --> 01:58:17,625 Drenar, cubrir y enterrar. 1520 01:58:19,041 --> 01:58:21,958 ¡Atención, señoras y señores! 1521 01:58:23,083 --> 01:58:26,875 Para controlar el brote de dengue en Indonesia, 1522 01:58:27,541 --> 01:58:31,291 el gobierno está realizando la fumigación de esta zona. 1523 01:58:32,041 --> 01:58:36,041 Por favor, permanezcan en sus casas hasta que haya finalizado. 1524 01:58:41,125 --> 01:58:44,958 Esto no es más que un hermoso sueño. 1525 01:58:45,916 --> 01:58:52,666 ¿Por qué creería un mortal en tu sueño? 1526 01:58:57,333 --> 01:59:00,916 Estos mortales se convertirán en estatuas 1527 01:59:01,750 --> 01:59:05,083 silenciadas por tu mirada letal. 1528 01:59:06,833 --> 01:59:09,541 Porque estáis condenados… 1529 01:59:12,833 --> 01:59:16,291 a ser la mismísima Medusa. 1530 01:59:16,375 --> 01:59:19,458 ¡Atención, señoras y señores! 1531 01:59:20,250 --> 01:59:23,958 Para controlar el brote de dengue en Indonesia, 1532 01:59:24,666 --> 01:59:28,458 el gobierno está realizando la fumigación de esta zona. 1533 01:59:29,250 --> 01:59:32,791 Por favor, permanezcan en sus casas hasta que haya finalizado. 1534 01:59:34,875 --> 01:59:38,708 Eliminaremos los mosquitos Aedes de sus casas. 1535 01:59:39,500 --> 01:59:41,958 Para detener el brote, 1536 01:59:42,041 --> 01:59:43,875 tome siempre precauciones. 1537 01:59:44,833 --> 01:59:47,791 Drenar, cubrir y enterrar. 1538 01:59:48,750 --> 01:59:51,458 Drenar, cubrir y enterrar. 1539 01:59:52,041 --> 01:59:55,250 Drenar, cubrir y enterrar. 1540 01:59:55,333 --> 01:59:58,875 Drenar, cubrir y enterrar. 1541 02:00:08,666 --> 02:00:11,625 Tariq, Farah, tomad este medicamento. 1542 02:00:12,625 --> 02:00:15,375 - Gracias, señora Siti. - Poneos las gotas. 1543 02:02:15,916 --> 02:02:17,875 Esta es la única prueba que nos queda. 1544 02:02:21,833 --> 02:02:25,083 El resto son solo historias. 1545 02:02:25,666 --> 02:02:28,375 ¿Piensas que nos creerán? 1546 02:02:34,958 --> 02:02:36,333 El tatuaje de tu espalda, 1547 02:02:37,291 --> 02:02:38,416 ¿qué significa? 1548 02:02:44,000 --> 02:02:45,541 "Incluso en los peores momentos, 1549 02:02:46,333 --> 02:02:47,875 decidí seguir trabajando". 1550 02:07:26,958 --> 02:07:29,958 Si tú o alguien que conoces habéis sido víctimas de violencia sexual, 1551 02:07:30,041 --> 02:07:33,375 podéis encontrar información y recursos en www.wannatalkaboutit.com 1552 02:09:54,291 --> 02:09:59,291 Subtítulos: Auxi Carrillo