1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,791
NETFLIX PRESENTA
4
00:01:47,250 --> 00:01:49,750
¡Acercaos todos! Anggun quiere decir algo.
5
00:01:51,750 --> 00:01:55,333
¡Vaya, chicos! ¡Estoy muy impresionada!
6
00:01:55,416 --> 00:01:57,125
No tengo palabras.
7
00:01:58,083 --> 00:01:59,083
Estoy muy emocionada.
8
00:02:00,583 --> 00:02:03,708
Recemos por la entrega
de premios de esta noche.
9
00:02:04,666 --> 00:02:08,125
Según vuestra fe y creencias.
10
00:02:11,208 --> 00:02:12,833
Amén. Ya está.
11
00:02:13,625 --> 00:02:14,833
¡Abrazo Mata Hari!
12
00:02:22,125 --> 00:02:24,875
¡Ganemos o no,
mañana hay fiesta en casa de Rama!
13
00:02:36,416 --> 00:02:38,291
Debiste prestar más atención.
14
00:02:38,375 --> 00:02:42,541
Cuando alguien comete un error,
lo ayudas y lo arreglas.
15
00:02:42,625 --> 00:02:45,708
Disculpa, Tariq, ¿puedo irme ya a casa?
16
00:02:45,791 --> 00:02:48,541
- Mi familia me espera.
- ¿Qué?
17
00:02:49,125 --> 00:02:51,250
¿Tu familia?
18
00:02:51,333 --> 00:02:52,833
¿No somos tu familia?
19
00:02:56,208 --> 00:02:58,583
Mi madre me necesita.
20
00:02:58,666 --> 00:03:02,000
Tranquila, era broma.
¿No te quedas para los premios?
21
00:03:02,083 --> 00:03:03,291
Solo faltan dos horas.
22
00:03:03,375 --> 00:03:04,916
No puedo esperar tanto.
23
00:03:05,500 --> 00:03:08,458
Pero después de los premios,
actualizaré la página web.
24
00:03:08,541 --> 00:03:11,875
Muy bien. Cuídate. ¡Chicos!
25
00:03:11,958 --> 00:03:15,375
La señora Sur nos deja y se va a casa.
26
00:03:17,916 --> 00:03:21,541
- Adiós a todos.
- ¡Cuídate, querida Sur!
27
00:03:32,041 --> 00:03:34,958
¡Yakarta sur!
28
00:03:37,583 --> 00:03:40,500
¡Yakarta sur!
29
00:03:40,583 --> 00:03:41,583
Señora.
30
00:03:41,666 --> 00:03:44,375
- ¿Mi jefe le envió el pedido por mensaje?
- ¿Cuál?
31
00:03:44,458 --> 00:03:46,458
No encuentro mi móvil.
32
00:03:46,541 --> 00:03:48,333
¿Recuerda el pedido?
33
00:03:48,416 --> 00:03:50,125
- La paz sea contigo.
- Y contigo.
34
00:03:50,208 --> 00:03:51,083
CAFÉ BAROKAH
35
00:03:51,791 --> 00:03:53,291
Sur, ayúdame a buscar el móvil.
36
00:03:53,375 --> 00:03:55,875
- He olvidado dónde lo puse.
- Te llamaré.
37
00:03:55,958 --> 00:03:59,000
- No. Lo puse en silencio.
- Espera.
38
00:04:00,333 --> 00:04:01,958
Creí que estaba aquí.
39
00:04:07,541 --> 00:04:09,791
Vaya. ¿Qué es eso?
40
00:04:10,375 --> 00:04:11,791
¡Alta tecnología!
41
00:04:12,708 --> 00:04:15,750
Me alegro de que estudies informática.
42
00:04:17,291 --> 00:04:18,583
¿Quién llama?
43
00:04:18,666 --> 00:04:21,041
No, he activado la alarma
desde mi portátil.
44
00:04:21,625 --> 00:04:24,500
- ¿Por qué llegas tarde?
- La obra acaba de terminar.
45
00:04:25,083 --> 00:04:26,333
Deja de perder el tiempo.
46
00:04:26,875 --> 00:04:28,916
Ni siquiera es tu especialidad.
47
00:04:29,000 --> 00:04:30,458
El local está concurrido.
48
00:04:33,166 --> 00:04:35,208
¿Cómo os fue? ¿Ganasteis?
49
00:04:35,291 --> 00:04:36,708
Voy a ver.
50
00:04:38,541 --> 00:04:39,500
¡Mamá!
51
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
¡Enhorabuena!
52
00:04:46,458 --> 00:04:50,000
¿Arroz, satay de hígado y kale salteado?
53
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
{\an8}Sí, ese es mi pedido.
54
00:04:51,666 --> 00:04:52,625
- Sur.
- ¿Sí?
55
00:04:52,708 --> 00:04:56,083
Pareces ocupada. ¿Qué tal tus estudios?
56
00:04:56,166 --> 00:04:57,291
Va bien, mamá.
57
00:04:58,041 --> 00:04:59,958
Es bueno para mi currículum.
58
00:05:00,041 --> 00:05:02,666
Demuestra que puedo hacer una página web.
59
00:05:02,750 --> 00:05:04,875
Y es bueno para los informes de la beca.
60
00:05:04,958 --> 00:05:07,125
¿Cuándo tienes que presentar el próximo?
61
00:05:07,208 --> 00:05:08,750
Pasado mañana.
62
00:05:09,416 --> 00:05:11,458
- ¿Cuánto es?
- Veintiocho mil.
63
00:05:13,416 --> 00:05:15,041
- Gracias.
- De nada.
64
00:05:30,166 --> 00:05:31,916
¡Mata Hari!
65
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
¿Por qué faltáis a clase?
66
00:05:44,916 --> 00:05:46,875
¡Volved a vuestras clases!
67
00:05:56,458 --> 00:05:58,875
Tras el éxito de la obra Medusa y Perseo
68
00:05:58,958 --> 00:06:01,750
en el Festival de Teatro Universitario,
69
00:06:02,416 --> 00:06:05,541
la facultad seguirá apoyando
al grupo Mata Hari
70
00:06:05,625 --> 00:06:11,166
para que acuda el Festival de Teatro
Universitario de Kioto el próximo mes.
71
00:06:15,791 --> 00:06:19,166
Espero que nuestro dúo dinámico,
72
00:06:19,250 --> 00:06:21,333
Rama, el dramaturgo,
73
00:06:21,416 --> 00:06:23,500
y Anggun, la directora,
74
00:06:23,583 --> 00:06:27,458
cosechen más éxitos
para nuestra universidad.
75
00:06:34,541 --> 00:06:39,000
El Sol sale por el este.
76
00:06:40,291 --> 00:06:42,000
¡Atención, chicos!
77
00:06:42,583 --> 00:06:46,916
Os esperamos a todos
en casa de Rama a las 18:00.
78
00:06:50,000 --> 00:06:56,000
El Sol sale por el este.
79
00:06:56,083 --> 00:07:00,708
¡Salid y brillad, queridos amigos!
80
00:07:12,250 --> 00:07:15,208
¿Ganasteis? ¿Dónde es la fiesta entonces?
81
00:07:15,708 --> 00:07:17,791
Solo soy la diseñadora de la página web.
82
00:07:17,875 --> 00:07:19,250
La diseñaste aquí.
83
00:07:19,750 --> 00:07:22,291
- Págame la factura de la luz.
- ¡Qué usurero!
84
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Bueno, vale.
85
00:07:24,166 --> 00:07:26,083
Te invito a comer. ¿Qué quieres?
86
00:07:26,666 --> 00:07:27,791
¿Sushi?
87
00:07:27,875 --> 00:07:29,791
Vas a Japón, ¿no?
88
00:07:29,875 --> 00:07:31,625
No creo que vaya.
89
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
Solo van 15 y yo no soy nadie.
90
00:07:35,208 --> 00:07:37,375
- Tengo que imprimir, Amin.
- Adelante.
91
00:07:39,750 --> 00:07:41,250
¿Vas a imprimir otro borrador?
92
00:07:41,333 --> 00:07:43,125
Sí. Tengo que traducirlo.
93
00:07:43,708 --> 00:07:46,500
También tengo que hacer más fotos
para los decorados.
94
00:07:47,083 --> 00:07:48,166
En fin…
95
00:07:48,250 --> 00:07:50,000
Mi padre busca un diseñador web
96
00:07:50,083 --> 00:07:52,916
para una gala benéfica
con sus colegas artistas.
97
00:07:53,666 --> 00:07:56,333
Le enseñé la web de Mata Hari
98
00:07:57,208 --> 00:07:58,458
y le gusta.
99
00:07:59,250 --> 00:08:00,708
¿En serio?
100
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
Te recomendé.
101
00:08:02,333 --> 00:08:04,500
Así que, por favor, ven a la fiesta.
102
00:08:04,583 --> 00:08:07,416
Trae a quien quieras.
103
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
¿Vale?
104
00:08:11,458 --> 00:08:12,583
Treinta copias.
105
00:08:12,666 --> 00:08:14,541
- No puede ser para hoy.
- No importa.
106
00:08:14,625 --> 00:08:16,083
Amelia está saturada hoy.
107
00:08:16,166 --> 00:08:17,375
¿Amelia?
108
00:08:17,458 --> 00:08:18,750
¿Por qué la llamas Amelia?
109
00:08:18,833 --> 00:08:21,500
Por nada. Es bonito, ¿no?
110
00:08:21,583 --> 00:08:23,791
Busca qué significa. Parece cansada.
111
00:08:25,458 --> 00:08:27,875
- Quédate con el cambio.
- Gracias, tío.
112
00:08:28,500 --> 00:08:29,416
¿Has oído eso?
113
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
- Puedo llevar a alguien. ¿Vienes conmigo?
- No, gracias.
114
00:08:33,041 --> 00:08:35,000
¿Ves esa Torre Eiffel de papeles?
115
00:08:35,083 --> 00:08:36,958
Habrá comida gratis.
116
00:08:37,041 --> 00:08:38,708
Yo pago la gasolina.
117
00:08:38,791 --> 00:08:40,625
La casa de Rama está un poco lejos.
118
00:08:40,708 --> 00:08:43,083
Lo sabía. Necesitas que alguien te lleve.
119
00:08:43,166 --> 00:08:47,125
Necesito ese trabajo.
Aún no me ha llegado la beca.
120
00:08:49,958 --> 00:08:51,208
Volveremos a las 20:00.
121
00:08:52,375 --> 00:08:53,625
Ni un minuto más, ¿vale?
122
00:08:55,875 --> 00:08:57,291
Ayúdame con las copias.
123
00:08:59,625 --> 00:09:02,500
Hay que ir vestidos de los años 40.
¿Tienes algo?
124
00:09:03,083 --> 00:09:04,083
Venga ya.
125
00:09:04,166 --> 00:09:06,083
¿Eres nueva en Mata Hari?
126
00:09:07,833 --> 00:09:08,875
Sí.
127
00:09:09,750 --> 00:09:11,208
No vayas a esa fiesta.
128
00:09:11,750 --> 00:09:13,375
Es una pérdida de tiempo.
129
00:09:14,416 --> 00:09:15,708
¿Por qué?
130
00:09:17,000 --> 00:09:19,291
Mejor céntrate en tu informe para la beca.
131
00:09:19,791 --> 00:09:21,250
¿No lo entregas mañana?
132
00:09:22,375 --> 00:09:25,250
Deja de intentar llamar la atención
y caer bien.
133
00:09:25,333 --> 00:09:27,958
- Son 8000 por seis copias, ¿no?
- Sí.
134
00:09:31,666 --> 00:09:32,625
¿Qué le pasa?
135
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Me voy, mamá.
136
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
La mano, por favor.
137
00:09:41,458 --> 00:09:44,875
- Buena suerte. ¡A por ese trabajo!
- Amén, mamá.
138
00:09:44,958 --> 00:09:47,250
Iré directa a casa después de la reunión.
139
00:09:47,333 --> 00:09:48,666
Llegaré para las 21:00.
140
00:09:49,916 --> 00:09:52,333
- ¿Adónde vas?
- A una entrevista de trabajo.
141
00:09:55,000 --> 00:09:56,875
¿Y quién va a ayudar a tu madre?
142
00:09:56,958 --> 00:09:59,708
No pasa nada.
143
00:09:59,791 --> 00:10:01,041
Le he dado permiso.
144
00:10:01,125 --> 00:10:03,291
¿Por qué ponen una entrevista de trabajo
145
00:10:04,166 --> 00:10:06,250
fuera del horario de oficina?
146
00:10:06,875 --> 00:10:10,791
También habrá una pequeña fiesta
para celebrar el premio.
147
00:10:11,375 --> 00:10:14,166
- ¿Es una fiesta o una entrevista?
- Una entrevista.
148
00:10:14,250 --> 00:10:16,125
Si es una entrevista de trabajo,
149
00:10:18,291 --> 00:10:20,208
no te pongas un vestido tan escotado.
150
00:10:23,416 --> 00:10:25,208
Todos irán vestidos así.
151
00:10:26,000 --> 00:10:27,166
Ponte algo debajo.
152
00:10:34,958 --> 00:10:37,000
Prométeme que no beberás alcohol.
153
00:10:38,375 --> 00:10:39,333
Sí.
154
00:10:52,583 --> 00:10:55,458
¿Quién era la de la copistería?
Fue muy grosera.
155
00:10:56,041 --> 00:10:57,041
¿Farah?
156
00:10:58,208 --> 00:10:59,958
Ignórala.
157
00:11:00,958 --> 00:11:02,666
Era miembro de Mata Hari.
158
00:11:02,750 --> 00:11:04,125
La fotógrafa, creo.
159
00:11:04,791 --> 00:11:06,125
Pero la expulsaron.
160
00:11:06,708 --> 00:11:08,833
Tuvo muchos líos con chicos.
161
00:11:09,500 --> 00:11:10,916
Eso he oído.
162
00:11:16,375 --> 00:11:17,375
¿Nombre?
163
00:11:17,458 --> 00:11:19,583
Suryani, señor. Traigo a mi amigo.
164
00:11:20,208 --> 00:11:21,083
Suryani.
165
00:11:23,583 --> 00:11:24,916
Esta casa es enorme.
166
00:11:26,416 --> 00:11:27,416
Sí, ¿verdad?
167
00:11:30,625 --> 00:11:31,875
Cuántas estatuas…
168
00:11:33,458 --> 00:11:35,291
El padre de Rama es escultor.
169
00:11:36,666 --> 00:11:40,333
Saludos, dulce sol del sur.
170
00:11:41,333 --> 00:11:42,166
Amin.
171
00:11:42,666 --> 00:11:43,875
Métete la camisa.
172
00:11:44,416 --> 00:11:46,041
- ¿Que me la meta?
- Está mejor.
173
00:12:04,208 --> 00:12:09,958
Oh, sol del sur, tu cálida luz ilumina
174
00:12:11,125 --> 00:12:15,916
nuestros fríos y solitarios corazones.
175
00:12:16,750 --> 00:12:21,666
Primero, un anuncio importante.
176
00:12:22,458 --> 00:12:24,083
La noticia es
177
00:12:24,166 --> 00:12:26,916
que nuestros vuelos a Kioto
178
00:12:27,000 --> 00:12:30,958
serán sufragados
por el señor Soemarno y la señora Lilis,
179
00:12:31,041 --> 00:12:33,041
¡los padres de Rama!
180
00:12:34,791 --> 00:12:35,916
Señor, señora,
181
00:12:36,000 --> 00:12:39,041
gracias por apoyar siempre
a la familia Mata Hari.
182
00:12:39,125 --> 00:12:41,250
- Lo que sea por vosotros.
- ¿Qué decimos?
183
00:12:41,333 --> 00:12:44,666
¡Gracias, señor! ¡Gracias, señora!
184
00:12:44,750 --> 00:12:50,125
Quiero dar las gracias a todos
los que han contribuido a nuestra obra.
185
00:12:50,208 --> 00:12:54,083
Primero, al director de producción.
¡Tariq, el genio!
186
00:12:58,250 --> 00:12:59,750
No te alegres tanto,
187
00:12:59,833 --> 00:13:01,666
aún tienes que pedir los visados.
188
00:13:02,333 --> 00:13:06,500
Y gracias a nuestra Medusa
por su maravillosa actuación.
189
00:13:06,583 --> 00:13:07,500
¡Kirana!
190
00:13:08,416 --> 00:13:09,666
Muchas gracias.
191
00:13:09,750 --> 00:13:12,250
¡A nuestro equipo de arte visual, Samsul!
192
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
Samsul, gracias.
193
00:13:15,291 --> 00:13:17,333
Y por último,
194
00:13:17,416 --> 00:13:22,458
ayer llenamos
gracias a nuestra estupenda web.
195
00:13:22,541 --> 00:13:25,166
Así que, ¡muchas gracias, Suryani!
196
00:13:44,291 --> 00:13:47,333
- Papá, es Sur, nuestra diseñadora web.
- Hola, Sur.
197
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
- Hola, señor.
- Una web estupenda.
198
00:13:49,958 --> 00:13:51,166
Gracias.
199
00:13:51,250 --> 00:13:53,291
¿Rama te habló de la oferta?
200
00:13:53,375 --> 00:13:54,833
Así es.
201
00:13:54,916 --> 00:13:59,291
- Me alegra que la aceptes.
- Gracias por la oportunidad, señor.
202
00:14:00,208 --> 00:14:04,750
Oh, miserable destino.
203
00:14:04,833 --> 00:14:10,583
Mi amada se enamoró de otro…
204
00:14:25,708 --> 00:14:27,041
Voy a rellenar.
205
00:14:27,916 --> 00:14:31,208
Mueve tu cuerpo al ritmo de la flauta…
206
00:14:31,791 --> 00:14:34,916
- ¡Hola, Sur!
- Hola, Anggun.
207
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
Toma esto.
208
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Cuidado.
209
00:14:40,750 --> 00:14:42,125
Gracias. Muchas gracias.
210
00:14:42,208 --> 00:14:44,375
No te canses de trabajar con nosotros.
211
00:14:44,458 --> 00:14:45,666
Vamos a brindar.
212
00:14:47,625 --> 00:14:49,083
No. Empecemos otra vez.
213
00:14:49,166 --> 00:14:51,208
Al brindar, hay que mirarse a los ojos.
214
00:14:51,291 --> 00:14:52,875
Si no, trae mala suerte.
215
00:14:52,958 --> 00:14:55,250
Mírame a los ojos. ¿Vale?
216
00:14:55,333 --> 00:14:57,125
¡Salud!
217
00:15:05,791 --> 00:15:07,291
¿Y esa mirada?
218
00:15:07,791 --> 00:15:12,250
Mi hermoso cabello
es tan largo como la isla de Java…
219
00:15:12,333 --> 00:15:13,375
¡Atención!
220
00:15:13,458 --> 00:15:15,291
¡Viene Medusa!
221
00:15:16,833 --> 00:15:20,291
Quien capte la mirada de Medusa
deberá beber un chupito.
222
00:15:21,916 --> 00:15:23,750
¡Preparaos!
223
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Amin, amigo.
224
00:15:30,333 --> 00:15:31,541
¡Bebe!
225
00:15:31,625 --> 00:15:33,083
¡Dáselo!
226
00:15:36,333 --> 00:15:39,500
¡Bebe!
227
00:15:44,041 --> 00:15:47,750
- Dame mis copias, Amin.
- ¿Te diviertes? Quedémonos un poco más.
228
00:15:47,833 --> 00:15:49,000
¡Otra ronda! ¡Allá va!
229
00:15:57,958 --> 00:16:02,125
¡Bebe!
230
00:16:03,708 --> 00:16:04,958
¡Cógelo!
231
00:16:07,833 --> 00:16:12,416
¡Bebe!
232
00:16:13,250 --> 00:16:14,416
¡Hasta el fondo!
233
00:16:40,416 --> 00:16:41,291
Sur.
234
00:16:42,041 --> 00:16:43,166
Venga, vámonos.
235
00:16:43,791 --> 00:16:45,000
Un poco más.
236
00:16:46,875 --> 00:16:48,125
¿Qué vas a hacer?
237
00:16:48,208 --> 00:16:49,625
Están todos aquí.
238
00:16:49,708 --> 00:16:51,416
La copistería estará vacía.
239
00:16:53,083 --> 00:16:55,000
Prometiste que volveríamos a las 20:00.
240
00:18:13,416 --> 00:18:14,791
Sur, siéntate.
241
00:18:16,250 --> 00:18:17,833
Sur. ¡Siéntate!
242
00:18:18,416 --> 00:18:21,416
Tengo la revisión de la beca, papá.
243
00:18:22,250 --> 00:18:23,750
- ¡Déjala ir!
- Quiero hablar.
244
00:18:23,833 --> 00:18:26,333
- ¡Déjala ir a la revisión antes!
- ¡No te metas!
245
00:18:26,416 --> 00:18:30,291
- ¡Todo porque le diste permiso!
- ¡Me llevo tus zapatos, mamá!
246
00:18:32,958 --> 00:18:34,416
¡Llego tarde, papá!
247
00:18:34,500 --> 00:18:36,333
- ¡Escúchame!
- ¡Llego tarde, papá!
248
00:18:36,416 --> 00:18:38,291
¡Ve en trasporte público, Sur!
249
00:18:59,083 --> 00:19:00,416
¿Te emborrachaste anoche?
250
00:19:02,541 --> 00:19:04,833
¿Me vigilas el móvil?
251
00:19:06,333 --> 00:19:07,833
{\an8}Casi pierdes la cita.
252
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
Buenos días, señor.
253
00:19:14,625 --> 00:19:17,041
Siento llegar tarde. Estaba en un atasco.
254
00:19:17,791 --> 00:19:19,416
¿Por qué llevas kebaya?
255
00:19:20,291 --> 00:19:21,875
No es el Día de la Mujer.
256
00:19:21,958 --> 00:19:23,416
Tampoco el de tu graduación.
257
00:19:23,500 --> 00:19:24,833
Lo siento, señor.
258
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Tengo un evento después
en el que hay que llevar kebaya.
259
00:19:31,500 --> 00:19:32,916
Este es mi informe, señor.
260
00:19:33,000 --> 00:19:36,041
- Este semestre hice una web para…
- Espera.
261
00:19:37,083 --> 00:19:38,416
Quiero preguntarte algo.
262
00:19:38,916 --> 00:19:42,166
¿Sueles ir a discotecas?
263
00:19:42,750 --> 00:19:44,083
No, señor. En absoluto.
264
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
- ¿Bebes alcohol?
- ¿Qué? No, señor.
265
00:19:48,125 --> 00:19:49,208
¿Y qué es esto?
266
00:19:50,041 --> 00:19:51,000
Explícanoslo.
267
00:19:51,083 --> 00:19:53,583
¿Por qué las subiste a tus redes sociales?
268
00:19:54,541 --> 00:19:55,958
¡Yo no las subí, señor!
269
00:19:56,666 --> 00:19:59,000
¿Y quién fue? ¿Tu ayudante?
270
00:19:59,083 --> 00:20:01,333
Ya que fuiste a una fiesta anoche, ¿no?
271
00:20:01,416 --> 00:20:03,333
Veo que llevas el mismo vestido.
272
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
Déjeme explicárselo…
273
00:20:04,583 --> 00:20:08,500
Ha dicho que debía llevarlo
a un evento que tiene después.
274
00:20:09,333 --> 00:20:11,500
- Pero lo llevo…
- Estoy horrorizado.
275
00:20:12,166 --> 00:20:15,625
¿Por qué ha bajado tu rendimiento
desde el último semestre?
276
00:20:15,708 --> 00:20:18,958
Beber alcohol no forma parte
de la cultura indonesia.
277
00:20:19,041 --> 00:20:21,125
La Junta te paga los estudios.
278
00:20:21,208 --> 00:20:22,416
Señor, en primer lugar…
279
00:20:22,916 --> 00:20:24,916
Yo no hice esas fotos, señor.
280
00:20:25,500 --> 00:20:28,291
Y además, hasta ahora,
281
00:20:28,375 --> 00:20:32,458
cumplo los requisitos para esta beca.
282
00:20:32,541 --> 00:20:36,000
Mi media es superior al aprobado
y nunca falto a clase.
283
00:20:36,083 --> 00:20:37,250
Lo sabemos. Sin embargo…
284
00:20:37,833 --> 00:20:40,208
Tanto tus notas como tu comportamiento
285
00:20:40,291 --> 00:20:41,458
son importantes.
286
00:20:41,541 --> 00:20:46,375
Y otorgamos la beca para que los alumnos
hagan buen uso de ella,
287
00:20:46,458 --> 00:20:48,833
no para estas tonterías.
288
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Pero siempre he realizado
buenas actividades.
289
00:20:51,416 --> 00:20:54,375
La web que diseñé ayudó a ganar
al grupo de teatro.
290
00:20:54,458 --> 00:20:55,500
Espera un segundo.
291
00:20:56,000 --> 00:20:59,375
Hasta donde sé,
esta facultad no tiene grupo de teatro.
292
00:20:59,458 --> 00:21:01,458
¿Seguro que estudias Informática?
293
00:21:06,875 --> 00:21:08,000
Vayamos al grano.
294
00:21:08,500 --> 00:21:10,250
Tenemos que deliberar.
295
00:21:10,333 --> 00:21:13,291
Te haremos saber la conclusión.
296
00:21:13,375 --> 00:21:15,291
Se ha acabado la sesión.
297
00:21:15,875 --> 00:21:18,666
Mírate. Creo que aún no estás sobria.
298
00:21:23,333 --> 00:21:24,416
Farah Natia.
299
00:21:58,083 --> 00:21:59,083
Amin.
300
00:21:59,166 --> 00:22:00,166
¿Quién ha sido?
301
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
- Amin.
- ¿A qué te refieres?
302
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
¿Quién hizo las selfis?
303
00:22:05,458 --> 00:22:06,458
¿Y yo qué sé?
304
00:22:07,250 --> 00:22:09,208
¿Por qué no me despertaste?
305
00:22:09,291 --> 00:22:11,583
Yo no te llevé a casa. Me fui antes.
306
00:22:12,166 --> 00:22:13,333
¿Me dejaste allí?
307
00:22:14,791 --> 00:22:18,208
Me dijiste que me fuera a casa y eso hice.
No parabas de bailar.
308
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
- Wisnu Brata.
- Presente.
309
00:22:28,958 --> 00:22:30,041
DETALLES
27 DE OCTUBRE
310
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
- Xavier Wibowo.
- Presente.
311
00:22:33,333 --> 00:22:35,750
- Y por último, Yanuar Joko.
- Presente.
312
00:22:36,250 --> 00:22:38,958
- Muy bien. Ahora voy a repartir…
- ¿Señorita?
313
00:22:39,041 --> 00:22:42,125
No ha dicho mi nombre. Soy Suryani.
314
00:22:42,208 --> 00:22:45,125
¿Has tramitado
la matrícula para el semestre?
315
00:22:45,875 --> 00:22:46,750
Sí.
316
00:22:47,750 --> 00:22:51,750
Pero no he pagado las tasas.
Estoy esperando la beca.
317
00:22:51,833 --> 00:22:54,125
Pues soluciónalo primero.
318
00:22:54,208 --> 00:22:57,541
Porque si tu nombre no está aquí,
no puedes venir a clase.
319
00:22:58,375 --> 00:23:01,041
Sigamos. Empezaremos
con el primer capítulo…
320
00:23:09,708 --> 00:23:10,666
¡Cuidado!
321
00:23:14,375 --> 00:23:17,750
¡Atención, señoras y señores!
322
00:23:18,416 --> 00:23:22,166
Para controlar
el brote de dengue en Indonesia,
323
00:23:22,916 --> 00:23:26,500
el gobierno está realizando
la fumigación de esta zona.
324
00:23:27,458 --> 00:23:29,166
Por favor, permanezcan en casa…
325
00:23:35,791 --> 00:23:37,166
¿Por qué has cerrado?
326
00:23:39,125 --> 00:23:40,791
¿Sigues esperando la fumigación?
327
00:23:43,541 --> 00:23:44,916
A partir de ahora,
328
00:23:45,958 --> 00:23:48,000
¿tengo que pagar las clases también?
329
00:23:52,166 --> 00:23:54,708
"Conducta inapropiada".
¿Qué significa eso?
330
00:23:59,666 --> 00:24:00,916
Es un error, mamá.
331
00:24:03,166 --> 00:24:04,208
Papá.
332
00:24:04,291 --> 00:24:07,541
¿Qué haces, papá? ¡Papá!
333
00:24:07,625 --> 00:24:10,416
Has faltado
a nuestra religión al beber alcohol.
334
00:24:10,500 --> 00:24:13,916
Ya no eres miembro de esta familia.
335
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Déjame explicártelo.
336
00:24:15,083 --> 00:24:17,125
Para. ¡No te he explicado nada!
337
00:24:17,208 --> 00:24:19,250
No necesito ninguna explicación.
338
00:24:21,041 --> 00:24:23,250
Los vecinos saben
que llegaste borracha a casa.
339
00:24:23,791 --> 00:24:26,250
Un hombre te llevó por el callejón,
340
00:24:26,333 --> 00:24:28,708
llamó a todas las puertas
341
00:24:28,791 --> 00:24:30,875
y los despertó a todos
342
00:24:31,666 --> 00:24:34,083
para poder encontrar la casa.
343
00:24:36,250 --> 00:24:37,916
¿Sabes qué hora era?
344
00:24:39,208 --> 00:24:41,250
Las 3:00.
345
00:24:41,333 --> 00:24:43,166
Por favor, escúchame, papá.
346
00:24:44,500 --> 00:24:47,916
Llevan todo el día viniendo a preguntar.
347
00:24:48,000 --> 00:24:50,875
"¿Qué le pasaba a Sur?".
"¿Quién era ese hombre?".
348
00:24:51,708 --> 00:24:53,833
Tu madre y yo tuvimos que contestarles.
349
00:24:53,916 --> 00:24:56,458
Dijiste que ibas a una entrevista
y era una fiesta.
350
00:24:56,541 --> 00:24:58,916
Pero quería celebrar mi logro, papá…
351
00:25:00,625 --> 00:25:01,541
¿Logro?
352
00:25:02,583 --> 00:25:05,833
Has perdido la beca
por mal comportamiento.
353
00:25:07,250 --> 00:25:08,708
¿Eso te parece un logro?
354
00:25:10,000 --> 00:25:11,916
¿Quién va a pagarte la matrícula?
355
00:25:12,000 --> 00:25:13,833
¿No te sientes mal por tu madre?
356
00:25:15,791 --> 00:25:18,666
Tómatelo como un castigo,
a ver si te arrepientes.
357
00:25:55,458 --> 00:25:56,583
SERVICIOS
358
00:26:35,625 --> 00:26:37,791
¿Chitra? Perdona…
359
00:26:37,875 --> 00:26:40,375
¿Sabes quién me llevó anoche a casa?
360
00:26:41,291 --> 00:26:45,500
¿A qué hora te fuiste a casa?
Yo me fui sobre las 22:00.
361
00:26:45,583 --> 00:26:47,125
Hola, Sur. ¿Ya estás sobria?
362
00:26:47,208 --> 00:26:49,791
Anggun quiere modificar
el traje de las gorgonas.
363
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
¿Puedes añadirle beige?
364
00:26:51,708 --> 00:26:54,125
Vaya, tengo que volver
a la tienda de caridad.
365
00:26:54,208 --> 00:26:57,125
- A ver qué puedes hacer.
- Te diré algo mañana.
366
00:26:57,208 --> 00:26:58,958
- Tariq…
- Ahora no.
367
00:27:01,000 --> 00:27:04,583
¡Idiotas! ¿Qué habéis hecho
con el paquete?
368
00:27:04,666 --> 00:27:06,666
¿No sabéis qué es una urgencia?
369
00:27:06,750 --> 00:27:08,666
¿Tengo que limpiar vuestra mierda?
370
00:27:09,416 --> 00:27:11,500
- ¡Hacedlo bien!
- Perdona.
371
00:27:12,541 --> 00:27:15,458
- Tariq…
- Sur, deja de molestar. ¡Estoy ocupado!
372
00:27:15,541 --> 00:27:17,041
¿Sabes quién…?
373
00:27:23,791 --> 00:27:24,791
- Rama.
- Hola, Sur.
374
00:27:24,875 --> 00:27:28,000
¿Sabes quién me llevó anoche a casa?
375
00:27:28,083 --> 00:27:29,250
El taxista, ¿no?
376
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
¿Tú pediste el taxi?
377
00:27:30,750 --> 00:27:32,666
No, fue Anggun. ¿Por qué?
378
00:27:35,583 --> 00:27:38,250
Alto. Anggun está ensayando.
379
00:27:38,333 --> 00:27:39,875
Espera, déjame ir a buscarla.
380
00:27:41,333 --> 00:27:45,291
Anggun, Sur está preguntando
por lo del taxi…
381
00:27:47,916 --> 00:27:49,833
No tardo. Perdonad.
382
00:27:51,041 --> 00:27:52,750
Vale, Sur. Bueno…
383
00:27:52,833 --> 00:27:56,250
Todos se fueron en sus coches,
así que te pedí un taxi.
384
00:27:56,333 --> 00:27:57,708
¿Perdiste algo?
385
00:27:57,791 --> 00:27:59,625
No, pero ¿qué hora era?
386
00:27:59,708 --> 00:28:01,666
Voy a comprobarlo.
387
00:28:01,750 --> 00:28:04,500
¿Estaba…? ¿Estaba dormida o…?
388
00:28:04,583 --> 00:28:06,750
Anoche estabas muy borracha.
389
00:28:06,833 --> 00:28:09,375
Intenté despertarte,
pero estabas muy dormida.
390
00:28:09,458 --> 00:28:10,583
Lo siento mucho.
391
00:28:10,666 --> 00:28:12,958
Tuve que coger tu carné
para mirar la dirección.
392
00:28:16,416 --> 00:28:18,375
- ¿Puedes enviármelo?
- Claro.
393
00:28:19,666 --> 00:28:21,750
Hecho. Oye, Ical.
394
00:28:21,833 --> 00:28:26,458
Por favor, saca el casco de Perseo.
Hay que envejecerlo más.
395
00:28:26,541 --> 00:28:28,625
- Vale.
- ¿Tienes un cigarrillo?
396
00:28:28,708 --> 00:28:30,958
¿Sabes quién publicó estas selfis?
397
00:28:32,458 --> 00:28:36,041
- ¿No las subiste tú?
- No lo recuerdo.
398
00:28:36,708 --> 00:28:40,625
Bueno, la habitación estaba oscura
y todos estaban bailando.
399
00:28:40,708 --> 00:28:44,166
Cuando se encendieron las luces,
te vi dormida en el sillón.
400
00:28:44,250 --> 00:28:46,125
No sé qué pasó entremedias.
401
00:28:46,708 --> 00:28:48,375
¿Recuerdas que te echaste?
402
00:28:50,583 --> 00:28:52,708
Recuerdo que tenía mucho sueño,
403
00:28:52,791 --> 00:28:55,458
así que dejé de bailar
y ya no recuerdo nada más.
404
00:28:55,541 --> 00:28:59,333
¿Qué pasa con las selfis?
¿Te han causado problemas?
405
00:28:59,416 --> 00:29:00,666
Bueno…
406
00:29:00,750 --> 00:29:04,375
Es normal perder el control
cuando te emborrachas, Sur.
407
00:29:04,458 --> 00:29:06,666
Yo una vez llamé a mi ex.
408
00:29:07,250 --> 00:29:08,333
¿Anggun?
409
00:29:09,250 --> 00:29:12,000
- Empecemos de nuevo.
- Un segundo.
410
00:29:12,083 --> 00:29:14,541
- ¿Encontraste a Tariq?
- No.
411
00:29:14,625 --> 00:29:15,583
Porras.
412
00:29:16,666 --> 00:29:20,708
Sur, perdona, tengo que dejarte.
Si pasa algo, dímelo.
413
00:29:20,791 --> 00:29:22,333
Lo digo en serio. ¿Vale?
414
00:29:23,708 --> 00:29:26,083
Rama, ayúdala. Vamos a empezar de nuevo.
415
00:29:26,166 --> 00:29:30,416
Sur, si has perdido algo,
llámame y te ayudaré a buscarlo.
416
00:29:30,500 --> 00:29:31,708
¡Rama!
417
00:29:31,791 --> 00:29:34,416
Ha llegado la instalación revisada.
418
00:29:34,500 --> 00:29:35,875
Vale. Desenvuélvela.
419
00:29:36,666 --> 00:29:38,916
- Mándame un mensaje. ¿Tienes mi número?
- Sí.
420
00:29:39,500 --> 00:29:40,750
Enciéndela.
421
00:29:42,375 --> 00:29:46,125
- ¿Es una foto de la Vía Láctea?
- Otong, por favor, contesta.
422
00:29:46,708 --> 00:29:48,291
Tráeme un kimono.
423
00:29:52,625 --> 00:29:54,166
Aquí tienes.
424
00:29:54,666 --> 00:29:56,416
Bienvenida a la familia Mata Hari.
425
00:29:59,875 --> 00:30:01,208
Anggun, ¿me necesitas?
426
00:30:01,708 --> 00:30:03,625
- ¿Dónde estabas?
- En el baño.
427
00:30:03,708 --> 00:30:05,958
Todos te estaban buscando.
Deja de vaguear.
428
00:30:08,750 --> 00:30:10,208
¿Qué bebiste?
429
00:30:10,958 --> 00:30:12,291
Estabas inconsciente.
430
00:30:14,291 --> 00:30:17,041
Solo bebí vino.
431
00:30:17,125 --> 00:30:20,458
¿Y el chupito del juego de Medusa?
432
00:30:20,541 --> 00:30:21,416
¿Whisky?
433
00:30:22,458 --> 00:30:24,291
- ¿Qué más?
- Lo he olvidado.
434
00:30:25,875 --> 00:30:29,333
Pero tienes los ojos abiertos.
No pareces estar dormida.
435
00:30:30,000 --> 00:30:32,041
Así duermo.
436
00:30:33,166 --> 00:30:36,333
¿Recuerdas cuando me dormí en primaria?
437
00:30:36,416 --> 00:30:39,583
Seguro que alguien me la ha jugado.
Pero ¿por qué?
438
00:30:40,458 --> 00:30:42,500
Mira esto. El tamaño es distinto.
439
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
Compara la cámara frontal y la trasera.
440
00:30:45,625 --> 00:30:49,291
Usaron la cámara trasera.
Yo nunca hago selfis con esa.
441
00:30:49,791 --> 00:30:52,166
- Son iguales, joder.
- ¡Son distintas!
442
00:30:53,166 --> 00:30:55,666
Comprobaré si alguien colgó vídeos míos.
443
00:30:55,750 --> 00:30:57,791
¡Coge papel usado!
444
00:31:03,875 --> 00:31:08,750
Vídeo uno.
Selfi en el espejo de Gita. 23:00.
445
00:31:09,750 --> 00:31:11,375
Vídeo dos.
446
00:31:11,458 --> 00:31:13,625
Boomerang de Udiarti
en el el jardín, 17:00.
447
00:31:15,625 --> 00:31:19,875
Vídeo tres.
Pista de baile del salón. 23:30.
448
00:31:20,708 --> 00:31:23,291
Los vídeos están desapareciendo.
Han pasado 24 horas.
449
00:31:23,375 --> 00:31:24,541
¡Pues haz capturas!
450
00:31:27,708 --> 00:31:28,666
Sur.
451
00:31:28,750 --> 00:31:32,416
A ver si aprendes.
La próxima vez que bebas, ten cuidado.
452
00:31:33,375 --> 00:31:36,875
¿Que aprenda, idiota? Mira esto.
453
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
Se lo hicieron a los nuevos.
454
00:31:40,000 --> 00:31:41,958
Sabía que era una novatada,
455
00:31:42,041 --> 00:31:44,833
pero no admitirán que me lo hicieron a mí.
456
00:31:55,958 --> 00:31:58,000
A las 00:15…
457
00:32:14,250 --> 00:32:17,166
Necesito que usted,
como decano, convenza a la Junta.
458
00:32:17,750 --> 00:32:20,416
¿Cómo he podido perder mi beca
por unas selfis?
459
00:32:20,500 --> 00:32:22,250
Ya te lo he dicho.
460
00:32:22,333 --> 00:32:25,500
La facultad no puede interferir
en las decisiones de la Junta.
461
00:32:26,125 --> 00:32:27,625
Según he oído,
462
00:32:27,708 --> 00:32:31,375
la Junta revisa las redes sociales
de todos los beneficiarios.
463
00:32:31,458 --> 00:32:32,791
Piénsalo.
464
00:32:32,875 --> 00:32:36,708
¿Qué pasaría si tu perfil
estuviera lleno de fotos tuyas borracha?
465
00:32:36,791 --> 00:32:40,000
Pero no incumplí
ningún requisito de la beca.
466
00:32:40,500 --> 00:32:43,416
¡Mentira! Claro que era un requisito.
467
00:32:43,500 --> 00:32:47,375
Los beneficiarios
no deben cometer actos inmorales
468
00:32:47,458 --> 00:32:49,083
y deben mantener su integridad.
469
00:32:49,625 --> 00:32:53,208
No volverán a confiar en ti
470
00:32:53,875 --> 00:32:57,708
si usaste su dinero para emborracharte.
471
00:33:32,541 --> 00:33:34,000
¿Qué coño haces?
472
00:33:34,083 --> 00:33:36,833
Me voy a quedar.
Averiguaré quién me hizo esto.
473
00:33:37,583 --> 00:33:38,833
¿Qué quieres decir?
474
00:33:38,916 --> 00:33:39,833
A partir de mañana,
475
00:33:40,708 --> 00:33:42,583
jaquearé móviles de de Mata Hari.
476
00:33:45,375 --> 00:33:46,750
¿Estás loca?
477
00:33:47,541 --> 00:33:49,083
¿Quieres jugar a los detectives?
478
00:33:49,166 --> 00:33:51,625
Debe de ser la falta de sueño.
479
00:33:52,708 --> 00:33:54,041
Pobre Sur.
480
00:33:54,125 --> 00:33:57,333
Veo que aún
no se te ha pasado la borrachera.
481
00:34:24,416 --> 00:34:25,416
Sur.
482
00:34:26,000 --> 00:34:27,458
Este es mi territorio.
483
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Tú quédate aquí.
484
00:34:29,125 --> 00:34:32,541
No te acerques a mis peces.
Si se mueren, pierdo dinero.
485
00:34:38,250 --> 00:34:39,583
¿Cuánto vas a quedarte?
486
00:34:41,208 --> 00:34:42,791
Ahora vivimos juntos.
487
00:34:43,375 --> 00:34:45,333
Un hombre y una mujer, sin estar casados.
488
00:34:45,416 --> 00:34:46,958
¿Y si se enteran en el campus?
489
00:34:47,041 --> 00:34:48,000
Me despedirán.
490
00:34:49,000 --> 00:34:52,125
Y eso no es nada.
¿Y si nos humillan en público?
491
00:34:56,458 --> 00:34:59,375
Intentaré tener las pruebas en tres días.
492
00:35:01,250 --> 00:35:04,666
Los miembros del teatro vendrán
a solicitar sus visados.
493
00:35:04,750 --> 00:35:06,208
Trabajaré con normalidad.
494
00:35:08,083 --> 00:35:09,250
Repelente de mosquitos.
495
00:35:20,250 --> 00:35:21,791
MAMÁ
496
00:35:24,250 --> 00:35:25,625
BLOQUEAR
497
00:35:30,833 --> 00:35:31,958
Amin, imprime esto.
498
00:35:35,083 --> 00:35:36,000
¿Min?
499
00:35:36,833 --> 00:35:38,416
¿Está apagado el wifi?
500
00:35:39,166 --> 00:35:40,375
No se abre el correo.
501
00:35:41,125 --> 00:35:42,708
Da problemas desde anoche.
502
00:35:44,000 --> 00:35:46,375
¿Y el archivo? ¿Lo tienes en el móvil?
503
00:35:46,458 --> 00:35:47,375
Sí.
504
00:35:48,000 --> 00:35:50,291
Pues conéctalo.
505
00:35:54,083 --> 00:35:55,791
Nunca se había ido el wifi.
506
00:35:56,291 --> 00:35:57,916
El proveedor es una mierda.
507
00:36:21,375 --> 00:36:23,041
COPIANDO
508
00:36:31,000 --> 00:36:31,833
¡Maldita sea!
509
00:36:33,291 --> 00:36:36,416
- Amin, ¿cuánto son cinco páginas?
- Siete mil.
510
00:36:37,375 --> 00:36:38,875
- Gracias, tío.
- De nada.
511
00:36:39,750 --> 00:36:40,625
¿Ahora qué?
512
00:36:42,708 --> 00:36:45,083
Se ha ido antes de acabar la copia.
513
00:36:45,166 --> 00:36:46,625
¿Qué iba a hacer?
514
00:36:47,833 --> 00:36:48,791
Vale, escucha.
515
00:36:52,166 --> 00:36:53,666
Si pongo música tradicional,
516
00:36:54,375 --> 00:36:56,000
significa que sigo copiando.
517
00:36:56,583 --> 00:36:58,291
Así que ayúdame a ganar tiempo.
518
00:37:00,583 --> 00:37:02,458
Si cambio a rock,
519
00:37:02,541 --> 00:37:04,000
ya he acabado.
520
00:37:04,083 --> 00:37:05,500
Y pueden irse.
521
00:37:06,875 --> 00:37:08,333
Qué coñazo.
522
00:37:11,416 --> 00:37:13,458
Venga, arregla el wifi.
523
00:37:13,541 --> 00:37:14,958
Sí.
524
00:37:27,666 --> 00:37:30,041
Dicen que va a haber una protesta.
525
00:37:30,125 --> 00:37:31,166
¿Quién lo ha dicho?
526
00:37:31,250 --> 00:37:32,708
El decano vino a decírmelo.
527
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
Es solo un rumor.
528
00:37:42,875 --> 00:37:46,000
¡Espera! No lo desconectes aún.
El ordenador tiene un virus.
529
00:37:46,708 --> 00:37:48,750
Voy a instalar el antivirus antes.
530
00:37:49,791 --> 00:37:50,666
¡Maldita sea!
531
00:37:50,750 --> 00:37:52,458
¿Un antivirus para el móvil?
532
00:37:52,541 --> 00:37:55,125
No querrás perder los datos, ¿no?
Déjame instalarlo.
533
00:37:55,208 --> 00:37:57,083
No hace falta. Aparta.
534
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Tardaré un minuto. Espera.
535
00:37:58,791 --> 00:38:01,125
Corta el rollo, Amin. No hace falta.
536
00:38:02,708 --> 00:38:03,833
¡Joder, para ya!
537
00:38:03,916 --> 00:38:05,833
He quedado con mi profesor.
538
00:38:06,583 --> 00:38:07,750
Déjate de chorradas.
539
00:38:07,833 --> 00:38:10,791
- Pues no me eches la culpa luego.
- Tranquilo.
540
00:38:14,875 --> 00:38:17,041
Tengo que imprimir.
Te lo mando por correo.
541
00:38:17,125 --> 00:38:20,125
No funciona el wifi.
Conéctalo directamente.
542
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
¿En serio?
543
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Moses.
544
00:38:41,625 --> 00:38:43,916
- ¿Qué hay de cena?
- Pide algo en la aplicación.
545
00:38:44,000 --> 00:38:45,708
Elige lo que quieras. Pago yo.
546
00:38:46,333 --> 00:38:47,625
¿Satay?
547
00:38:50,500 --> 00:38:52,083
Udiarti.
548
00:39:00,041 --> 00:39:01,250
Rama.
549
00:39:02,208 --> 00:39:04,166
¿Cómo vas? ¿Has encontrado algo?
550
00:39:04,250 --> 00:39:06,125
Hoy solo han venido cuatro.
551
00:39:06,208 --> 00:39:10,416
El grupo de teatro tiene 40 miembros.
¿Estás segura de que vendrán todos?
552
00:39:10,500 --> 00:39:12,291
- ¿Cuándo lo sabrás?
- Cállate.
553
00:39:14,625 --> 00:39:18,000
¿Has pensado en jaquear
a los que no sean del teatro?
554
00:39:18,750 --> 00:39:20,833
- Quizá ayude.
- Sí, ya.
555
00:39:21,916 --> 00:39:24,583
¿Quieres espiarles, pervertido?
¿Robarles las tesis?
556
00:39:25,166 --> 00:39:26,625
Solo intento ayudar.
557
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Ya no vendo tesis.
558
00:39:30,125 --> 00:39:31,750
Ya no soy un pecador.
559
00:39:31,833 --> 00:39:33,583
No quiero dinero sucio.
560
00:39:33,666 --> 00:39:35,750
Ahora la que espía eres tú.
561
00:39:36,416 --> 00:39:38,958
{\an8}Solo busco fotos de la fiesta.
562
00:39:39,583 --> 00:39:41,791
¿Y por qué miras sus fotos antiguas?
563
00:40:13,041 --> 00:40:14,083
Hola.
564
00:40:15,041 --> 00:40:16,375
¿Tienes alcohol?
565
00:40:17,083 --> 00:40:19,208
- ¿Aún te queda?
- No.
566
00:40:20,041 --> 00:40:22,916
- ¿Por qué no te vas a casa?
- Mi casa es un asco.
567
00:40:23,000 --> 00:40:25,375
- Voy a entrar.
- No. Tengo trabajo.
568
00:40:27,375 --> 00:40:28,458
¿Hay una chica aquí?
569
00:40:29,333 --> 00:40:31,166
Sí, Amelia.
570
00:40:31,250 --> 00:40:34,000
¿Amelia usa zapatos?
571
00:40:36,000 --> 00:40:38,125
Cállate. Son de mi hermana.
572
00:40:39,208 --> 00:40:42,208
Y una porra. Pobre Amelia, estará celosa.
573
00:40:43,041 --> 00:40:44,291
Vete a la cantina.
574
00:40:44,375 --> 00:40:46,041
Vete con tu amiguito.
575
00:40:47,083 --> 00:40:48,583
No me digas qué hacer.
576
00:40:49,458 --> 00:40:53,625
¿Por qué finges estar ocupado?
Siempre me dejas estar aquí.
577
00:40:57,250 --> 00:40:58,916
¿Cómo se llama tu amiga de ayer?
578
00:40:59,500 --> 00:41:00,750
¿Sur?
579
00:41:00,833 --> 00:41:03,416
¿Cómo se emborrachó tanto?
580
00:41:04,041 --> 00:41:05,458
Ni idea. Me fui pronto.
581
00:41:06,541 --> 00:41:08,708
¿Cómo llegó a casa? ¿No ibas a cuidarla?
582
00:41:09,291 --> 00:41:10,666
En taxi.
583
00:41:11,250 --> 00:41:14,666
Qué mal lo hiciste.
¿Dejaste que se fuera sola en taxi?
584
00:41:14,750 --> 00:41:16,125
¿Qué problema hay?
585
00:41:16,208 --> 00:41:18,708
Llegó a casa de una pieza. ¿Qué te pasa?
586
00:41:19,291 --> 00:41:20,375
¡Loco!
587
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
¡Qué idiotas!
588
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
Ni siquiera usan la cabeza.
589
00:41:28,000 --> 00:41:29,875
{\an8}RECOGIDA: 00:15
DESTINO: 02:03
590
00:41:32,333 --> 00:41:35,000
{\an8}51 MINUTOS (21 KILÓMETROS)
591
00:41:42,750 --> 00:41:44,958
Señora Anggun, ¿qué desea?
592
00:41:45,041 --> 00:41:47,583
Pedí un taxi para mi amiga,
593
00:41:47,666 --> 00:41:52,250
pero he notado que el coche
llegó muy tarde a su destino.
594
00:41:52,333 --> 00:41:55,375
Tardó una hora más de lo esperado.
595
00:41:55,458 --> 00:41:58,208
Temo que le pasara algo a mi amiga.
596
00:41:59,500 --> 00:42:03,083
¿Tuvo alguna mala experiencia
con el conductor?
597
00:42:03,166 --> 00:42:04,416
¿Perdió algo?
598
00:42:04,500 --> 00:42:06,750
No estoy segura.
Es lo que queremos comprobar.
599
00:42:10,583 --> 00:42:13,166
- ¿Era usted la pasajera?
- Así es.
600
00:42:13,250 --> 00:42:15,500
Bien. ¿Perdió algo o…?
601
00:42:15,583 --> 00:42:19,041
No estoy segura,
porque me dormí durante el trayecto.
602
00:42:22,166 --> 00:42:24,291
¿Podemos comprobarlo ahora?
603
00:42:24,375 --> 00:42:26,708
- El ordenador se está calentado.
- Vale.
604
00:42:27,416 --> 00:42:31,208
En la cola el número 425…
605
00:42:36,291 --> 00:42:37,583
RECORRIDO DEL CONDUCTOR
606
00:42:37,666 --> 00:42:39,875
Por lo que veo, el coche siguió su ruta.
607
00:43:03,708 --> 00:43:05,791
Esperen. Tengo que hacer una llamada.
608
00:43:07,500 --> 00:43:10,666
En la cola el número 430.
609
00:43:11,333 --> 00:43:13,208
Anggun…
610
00:43:14,250 --> 00:43:16,166
¿Te has emborrachado hasta desmayarte?
611
00:43:17,625 --> 00:43:18,625
Sí.
612
00:43:19,375 --> 00:43:22,833
Pero fue por no cenar.
613
00:43:24,041 --> 00:43:25,666
¿No cenaste esa noche?
614
00:43:26,375 --> 00:43:27,541
No.
615
00:43:30,875 --> 00:43:33,833
Quizá era la primera vez que bebías.
616
00:43:34,416 --> 00:43:35,416
Pero, Sur,
617
00:43:36,291 --> 00:43:39,208
si quieres contarme algo, te escucho.
618
00:43:41,083 --> 00:43:42,500
¿Crees que pasó algo malo?
619
00:43:44,916 --> 00:43:45,750
Yo…
620
00:43:47,375 --> 00:43:48,333
No creo que…
621
00:43:48,916 --> 00:43:50,041
Es…
622
00:43:51,583 --> 00:43:52,625
¿Es posible
623
00:43:53,250 --> 00:43:55,083
que alguien echara droga en mi bebida?
624
00:43:57,708 --> 00:43:58,875
¿Te refieres al grupo?
625
00:43:58,958 --> 00:44:00,541
¡Eso es imposible!
626
00:44:00,625 --> 00:44:02,375
Sé que se pasan un poco,
627
00:44:02,458 --> 00:44:05,583
pero nunca cruzarían esa línea.
628
00:44:07,583 --> 00:44:08,583
Qué tontería.
629
00:44:10,750 --> 00:44:12,625
¿Me hago un análisis de orina?
630
00:44:18,541 --> 00:44:19,416
Sur.
631
00:44:20,708 --> 00:44:22,083
¿Estás segura?
632
00:44:23,208 --> 00:44:25,416
Algunos fumaron porros en la fiesta.
633
00:44:26,500 --> 00:44:27,708
¿Tú fumaste?
634
00:44:28,375 --> 00:44:30,375
En la cola el número 430.
635
00:44:30,458 --> 00:44:31,875
No lo recuerdo.
636
00:44:33,250 --> 00:44:36,958
Imagina que te haces
el análisis y das positivo.
637
00:44:37,041 --> 00:44:39,541
Venga. Pase. Es ella.
638
00:44:40,666 --> 00:44:42,000
Sí, ella…
639
00:44:42,083 --> 00:44:44,208
La llevé la otra noche a casa.
640
00:44:44,291 --> 00:44:46,916
Si eso es cierto, explíquenos.
641
00:44:47,000 --> 00:44:49,416
¿Por qué llegó tan tarde a su destino?
642
00:44:49,500 --> 00:44:52,875
Bueno, tuve que parar en Kendil Park.
643
00:44:53,500 --> 00:44:55,708
Se me pinchó una rueda
644
00:44:55,791 --> 00:44:57,833
y tuve que cambiarla.
645
00:44:57,916 --> 00:45:01,750
Intenté despertarla,
646
00:45:01,833 --> 00:45:04,416
pero no lo conseguí.
647
00:45:04,500 --> 00:45:07,541
Así que seguí cambiando la rueda.
648
00:45:07,625 --> 00:45:10,125
Tardé un buen rato
649
00:45:10,208 --> 00:45:13,000
porque estaba solo y llovía.
650
00:45:13,708 --> 00:45:15,958
Hice algunas fotos.
651
00:45:21,041 --> 00:45:22,125
Mire.
652
00:45:32,583 --> 00:45:34,083
¿Puedo hacerle fotos?
653
00:45:35,041 --> 00:45:36,833
Sí, claro. Sin problema.
654
00:45:37,416 --> 00:45:39,916
Creo que pisé una trampa de clavos.
655
00:45:40,000 --> 00:45:42,708
¿Cambió la rueda solo? ¿Nadie le ayudó?
656
00:45:42,791 --> 00:45:45,041
No, señor. Lo hice yo solo.
657
00:45:45,125 --> 00:45:46,166
Lo siento, señorita.
658
00:45:46,833 --> 00:45:49,458
Tuve que ayudarte a llegar a casa.
659
00:45:50,500 --> 00:45:53,208
Pero cuando te estaba sacando del coche,
660
00:45:53,291 --> 00:45:55,791
vomitaste.
661
00:45:55,875 --> 00:45:59,250
Manchó todo el asiento y las alfombrillas.
662
00:45:59,833 --> 00:46:02,333
¿En serio? ¿Vomitó en el coche?
663
00:46:02,416 --> 00:46:05,541
- Se ve que se lo pasó bien en la fiesta.
- Ya está.
664
00:46:05,625 --> 00:46:08,125
¿Eso es todo? Muy bien.
665
00:46:08,208 --> 00:46:11,958
Sin embargo, señorita,
el señor Burhan es un buen hombre.
666
00:46:12,041 --> 00:46:15,208
Los taxistas pueden presentar una queja
667
00:46:15,291 --> 00:46:17,500
por conducta inadecuada de sus clientes.
668
00:46:18,166 --> 00:46:19,333
Pero no lo hizo.
669
00:46:20,000 --> 00:46:20,875
¡Cállese!
670
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Anggun…
671
00:46:35,583 --> 00:46:37,708
Hay otra cosa.
672
00:46:37,791 --> 00:46:39,750
Espera, Sur. Tengo que contestar.
673
00:46:39,833 --> 00:46:40,833
Sí.
674
00:46:42,041 --> 00:46:43,791
Estoy en el aparcamiento. ¿Por qué?
675
00:46:44,458 --> 00:46:45,625
¿Un esguince de tobillo?
676
00:46:46,291 --> 00:46:48,958
¿Has llamado al médico?
¿Por qué me llamas a mí?
677
00:46:49,875 --> 00:46:51,416
¡Date prisa y llámalo!
678
00:46:53,791 --> 00:46:55,041
Perdona. ¿Qué decías?
679
00:46:55,125 --> 00:46:56,583
Nada. Siento todo este lío.
680
00:46:57,458 --> 00:47:00,875
- Y gracias por el helado.
- De nada, Sur.
681
00:47:00,958 --> 00:47:03,166
Promete que me llamarás si necesitas algo.
682
00:47:03,250 --> 00:47:05,708
Voy a ver a Tariq. Qué quejica es.
683
00:47:06,333 --> 00:47:08,375
- Cuídate.
- Gracias.
684
00:47:14,500 --> 00:47:15,916
Hora de cenar, pececitos.
685
00:47:16,791 --> 00:47:18,916
¿Conseguiste el vídeo de Medusa?
686
00:47:19,000 --> 00:47:21,291
Sí, han venido Fouad y Gabriella.
687
00:47:21,375 --> 00:47:24,708
- ¿Les has robado las tesis?
- ¿Por qué no confías en mí?
688
00:47:24,791 --> 00:47:27,625
Llevo todo el día
corriendo de un lado para otro por ti.
689
00:47:31,041 --> 00:47:34,208
¡Vamos! ¡Al que mire Medusa
tiene que beber otra vez!
690
00:47:34,291 --> 00:47:35,333
¿El siguiente?
691
00:47:36,083 --> 00:47:38,333
¿El siguiente?
692
00:47:40,500 --> 00:47:44,250
Vale. Esto demuestra que apuntó
a Medusa hacia mí intencionadamente.
693
00:47:44,333 --> 00:47:47,125
- ¿Hay más vídeos?
- Creo que sí. Mira otra vez.
694
00:47:51,541 --> 00:47:54,708
¡Bebe!
695
00:48:00,708 --> 00:48:03,291
¿Lo ves?
Coge el vaso que tiene un color distinto.
696
00:48:03,375 --> 00:48:05,333
¡Maldita sea! Sabía que era él.
697
00:48:06,583 --> 00:48:08,333
¡Sur! ¿Qué te pasa?
698
00:48:09,666 --> 00:48:11,833
- ¿Estás bien?
- Tengo la tensión baja.
699
00:48:37,333 --> 00:48:39,416
En el vídeo de Gabriella
700
00:48:39,958 --> 00:48:43,166
he descubierto dónde estaba Tariq
antes de salir con la Medusa.
701
00:48:52,750 --> 00:48:54,166
En esta habitación oscura.
702
00:48:54,250 --> 00:48:56,291
¿Qué hizo ahí tanto tiempo?
703
00:48:57,958 --> 00:48:59,625
¿Cuándo acabará esto, Sur?
704
00:49:01,125 --> 00:49:02,250
Estás sin blanca.
705
00:49:03,375 --> 00:49:05,333
No puedo ayudarte eternamente.
706
00:49:06,000 --> 00:49:08,541
- ¿Cuándo te irás a casa?
- No quiero irme.
707
00:49:08,625 --> 00:49:11,833
- Pero si vas a casa, al menos…
- ¡He dicho que no quiero!
708
00:49:17,833 --> 00:49:19,000
Tengo estos archivos.
709
00:49:19,583 --> 00:49:21,375
Aquí hay tres tesis.
710
00:49:25,041 --> 00:49:26,250
Te ayudaré a venderlas.
711
00:49:41,708 --> 00:49:42,708
Hola.
712
00:49:44,208 --> 00:49:45,583
Creí que te habías retirado.
713
00:49:47,000 --> 00:49:48,375
¿Cuántos clientes hoy?
714
00:49:49,250 --> 00:49:50,250
Solo tres.
715
00:49:55,833 --> 00:49:56,958
Mierda. Llega temprano.
716
00:49:59,166 --> 00:50:01,375
- ¿Adrian, el del centro?
- Sí.
717
00:50:01,458 --> 00:50:04,291
- ¿Tesis de Literatura Rusa?
- Así es.
718
00:50:13,666 --> 00:50:15,000
- Toma.
- Espera.
719
00:50:16,916 --> 00:50:17,750
Gracias.
720
00:50:27,875 --> 00:50:28,791
Tu parte.
721
00:50:50,750 --> 00:50:52,208
¿Amin no está?
722
00:50:52,291 --> 00:50:56,166
Está entregando unos documentos.
Volverá dentro de media hora.
723
00:50:56,916 --> 00:51:00,416
Traigo sopa de ternera y nuez moscada
y dinero para mi hija.
724
00:51:01,875 --> 00:51:03,250
Es amiga de Amin.
725
00:51:05,041 --> 00:51:07,791
- ¿Cómo se llama?
- Sur. Suryani.
726
00:51:07,875 --> 00:51:09,875
- ¿La conoces?
- Sí, la conozco.
727
00:51:10,750 --> 00:51:12,166
¿Me prestas tu móvil?
728
00:51:12,250 --> 00:51:14,083
119.
729
00:51:21,625 --> 00:51:22,750
No responde.
730
00:51:22,833 --> 00:51:26,541
Avísame si sabes algo.
731
00:51:26,625 --> 00:51:28,083
- Toma, guarda mi número.
- Sí.
732
00:51:29,250 --> 00:51:30,791
- Gracias, querida.
- De nada.
733
00:51:59,750 --> 00:52:01,958
¿Por qué escuchará esta porquería?
734
00:53:02,083 --> 00:53:03,333
Tu sopa está abajo.
735
00:53:14,250 --> 00:53:16,291
Esto es lo que he encontrado.
736
00:53:16,375 --> 00:53:18,041
Son fotos del año pasado.
737
00:53:18,625 --> 00:53:20,875
Mata Hari llevó a cabo
una novatada ilegal.
738
00:53:22,875 --> 00:53:27,541
¿Hay fotos que demuestren
que tú eras parte de la novatada?
739
00:53:28,166 --> 00:53:29,541
Espere, señor.
740
00:53:30,125 --> 00:53:31,125
VÍDEO DE TARIQ
741
00:53:34,625 --> 00:53:36,916
¿Ve cómo Tariq se mete
la droga en el bolsillo?
742
00:53:40,875 --> 00:53:43,833
Se encerró en esa habitación una hora,
743
00:53:44,333 --> 00:53:46,041
sacó de allí las bebidas
744
00:53:46,625 --> 00:53:48,416
y provocó que yo bebiera.
745
00:53:49,208 --> 00:53:51,625
¿Y si puso droga en mi bebida?
746
00:53:52,125 --> 00:53:54,333
Porque me desmayé justo después.
747
00:53:57,791 --> 00:54:01,500
Es una acusación muy grave, Suryani.
748
00:54:02,208 --> 00:54:05,875
Y además, tu caso es por las selfis.
749
00:54:06,458 --> 00:54:10,791
¿Dónde están las pruebas
de que tus selfis fueron preparadas?
750
00:54:12,333 --> 00:54:14,250
Sigo buscándolas, señor.
751
00:54:14,333 --> 00:54:16,625
Si la facultad ayudara…
752
00:54:16,708 --> 00:54:20,125
Lo sé, pero, si no tienes pruebas reales,
753
00:54:20,708 --> 00:54:22,625
no puedo hacer nada.
754
00:54:23,875 --> 00:54:26,458
Esas novatadas son ilegales en el campus.
755
00:54:26,541 --> 00:54:29,458
Hablaré con el decano
de la Facultad de Arte y Cultura.
756
00:54:29,541 --> 00:54:33,208
Pero para tu caso necesito pruebas reales.
757
00:54:34,291 --> 00:54:35,291
Y no las hay.
758
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
Ahora vete.
759
00:54:41,875 --> 00:54:44,833
¡Atención, señoras y señores!
760
00:54:45,583 --> 00:54:49,250
Para controlar
el brote de dengue en Indonesia,
761
00:54:50,041 --> 00:54:53,666
el gobierno está realizando
la fumigación de esta zona.
762
00:54:54,625 --> 00:54:58,458
Por favor, permanezcan en sus casas
hasta que haya finalizado.
763
00:54:59,166 --> 00:55:03,166
Eliminaremos los mosquitos Aedes
de sus casas.
764
00:55:03,916 --> 00:55:06,291
Para detener el brote,
765
00:55:06,375 --> 00:55:08,333
tome siempre precauciones.
766
00:55:20,375 --> 00:55:21,791
¡No publiqué ninguna foto!
767
00:55:21,875 --> 00:55:24,250
¡Mentira! ¡Son las fotos del año pasado
768
00:55:24,333 --> 00:55:25,958
y tú eras la fotógrafa!
769
00:55:26,041 --> 00:55:28,916
Pero no se las enseñé al decano.
770
00:55:29,000 --> 00:55:32,791
Por esas fotos, el decano suspendió
la subvención para Kioto.
771
00:55:32,875 --> 00:55:34,583
¿Por qué nos guardas rencor?
772
00:55:34,666 --> 00:55:37,625
- Admítelo.
- ¡No fui yo, gilipollas!
773
00:55:37,708 --> 00:55:40,750
Emborráchate si quieres,
pero no nos arrastres contigo.
774
00:55:40,833 --> 00:55:42,208
¡Ve a beber con tus amigos!
775
00:55:42,291 --> 00:55:44,541
Yo perdí mi beca por vuestra novatada.
776
00:55:45,375 --> 00:55:46,583
Tú no te metas.
777
00:55:48,958 --> 00:55:51,041
¡Tariq! ¡Basta!
778
00:55:51,125 --> 00:55:53,250
No pasa nada. Vamos a ir a Kioto.
779
00:55:53,333 --> 00:55:55,166
Les dije que no era una novatada,
780
00:55:55,250 --> 00:55:58,000
sino parte de la formación teatral.
781
00:55:58,083 --> 00:56:00,083
¿Por qué tuvo que filtrar esas fotos?
782
00:56:00,166 --> 00:56:02,750
- ¡No fui yo, gilipollas!
- ¡No fue Farah, idiota!
783
00:56:02,833 --> 00:56:03,875
¡Deja de acusarla!
784
00:56:03,958 --> 00:56:06,625
- ¿Y quién fue entonces?
- El decano no me dijo nada.
785
00:56:06,708 --> 00:56:08,375
¡Lo hecho, hecho está!
786
00:56:08,458 --> 00:56:11,000
Tenemos que centrarnos. ¿Entendido?
787
00:56:12,500 --> 00:56:15,125
Farah, lo siento mucho.
No queríamos acusarte.
788
00:56:16,166 --> 00:56:17,166
¡Farah!
789
00:56:20,083 --> 00:56:21,791
¡Basta! Volved al ensayo.
790
00:56:22,375 --> 00:56:24,291
- Espera.
- Por Dios.
791
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
¿Qué querías decir
792
00:56:26,583 --> 00:56:28,916
con que has perdido
la beca por la novatada?
793
00:56:35,000 --> 00:56:37,333
Me pusiste droga en la bebida, ¿no?
794
00:56:37,416 --> 00:56:38,625
¿Qué dices?
795
00:56:47,041 --> 00:56:48,208
¡Tariq!
796
00:56:48,291 --> 00:56:50,083
¡Ven aquí! ¡No te escondas!
797
00:56:51,416 --> 00:56:54,291
¡Viene Medusa!
798
00:56:56,583 --> 00:56:58,083
¿Qué le pusiste en la bebida?
799
00:56:58,166 --> 00:57:00,708
¿Por qué le diste el vaso de otro color?
800
00:57:00,791 --> 00:57:01,833
¿Qué quieres decir?
801
00:57:01,916 --> 00:57:04,458
¿Qué bebió para desmayarse?
802
00:57:05,916 --> 00:57:09,125
- ¿De dónde sacaste los vídeos?
- De las redes sociales.
803
00:57:09,208 --> 00:57:11,125
Vi cómo te metías droga en el bolsillo.
804
00:57:11,208 --> 00:57:12,458
¿Qué era?
805
00:57:14,000 --> 00:57:16,291
¡Contéstale!
806
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
Bueno, era…
807
00:57:18,500 --> 00:57:20,333
¿Por qué iba a ponerle droga?
808
00:57:20,416 --> 00:57:23,500
¿Y por qué te encerraste allí entonces?
809
00:57:23,583 --> 00:57:25,875
- ¡Juro que no le eché nada!
- ¡Basta ya!
810
00:57:25,958 --> 00:57:28,666
Miremos las cámaras de seguridad
y acabemos con esto.
811
00:57:28,750 --> 00:57:33,083
Por favor, Rama.
Dentro de 14 días nos vamos a Kioto.
812
00:57:33,166 --> 00:57:36,458
- Debo enviar las instalaciones.
- Aquí no tenemos secretos.
813
00:57:36,541 --> 00:57:38,250
Si de verdad no hiciste nada,
814
00:57:38,333 --> 00:57:40,791
¿por qué no quieres
que veamos las grabaciones?
815
00:57:44,000 --> 00:57:46,541
¡Hazlo tú!
¡Yo tengo que organizar el envío!
816
00:57:46,625 --> 00:57:48,125
¡Me da igual!
817
00:57:48,208 --> 00:57:50,666
¡Quiero que vengáis todos esta noche!
818
00:57:50,750 --> 00:57:53,208
Para que no haya suspicacias. ¿Entendido?
819
00:58:00,458 --> 00:58:01,458
¡Maldita sea!
820
00:58:08,708 --> 00:58:10,291
Coge la bebida que quieras.
821
00:58:11,708 --> 00:58:14,541
Vamos a la noche de la fiesta.
822
00:58:19,750 --> 00:58:22,083
Pásalo hasta que Tariq
le da el chupito a Sur.
823
00:58:27,291 --> 00:58:28,375
{\an8}Retrocede un poco.
824
00:58:31,541 --> 00:58:34,833
Cambia a la habitación oscura.
825
00:58:34,916 --> 00:58:36,125
Cambia a la despensa.
826
00:58:53,875 --> 00:58:56,041
Amplía la imagen. A ver si pone la droga.
827
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
No hay droga.
828
00:59:02,291 --> 00:59:04,833
No hay droga. Solo whisky.
829
00:59:05,625 --> 00:59:06,833
Retrocede otra vez, Rama.
830
00:59:06,916 --> 00:59:08,625
¿Por qué estuvo ahí tanto tiempo?
831
00:59:58,500 --> 00:59:59,416
Toma.
832
01:00:00,125 --> 01:00:01,750
Me las receta el terapeuta.
833
01:00:04,708 --> 01:00:06,291
¿Por qué seguís torturándome?
834
01:00:09,291 --> 01:00:12,458
Siempre os ayudo a todos.
835
01:00:14,166 --> 01:00:15,625
Cuando necesitáis algo,
836
01:00:15,708 --> 01:00:18,666
¿quién os ayuda? ¿A quién os quejáis?
837
01:00:20,375 --> 01:00:22,416
- Y ahora mi privacidad…
- Vale.
838
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
Lo sentimos,
no sabíamos que tenías tanta presión.
839
01:00:28,541 --> 01:00:31,916
Esto ha pasado
porque nunca nos cuentas nada.
840
01:00:32,500 --> 01:00:35,541
Pensé que te conocía.
841
01:00:36,125 --> 01:00:39,333
No sabía que tomabas tanta medicación.
842
01:00:39,416 --> 01:00:42,041
Somos tu familia, tu refugio.
843
01:00:42,125 --> 01:00:43,666
Puedes contárnoslo todo.
844
01:00:44,583 --> 01:00:45,666
Chicos,
845
01:00:46,333 --> 01:00:48,458
un abrazo Mata Hari para Tariq.
846
01:00:51,708 --> 01:00:53,916
¿Qué hacéis? Me tenéis harto.
847
01:00:54,000 --> 01:00:56,625
Yo siempre tengo que estar bien.
848
01:00:56,708 --> 01:00:58,958
Todo lo tratáis
como si fuéramos una familia.
849
01:00:59,625 --> 01:01:02,250
Dejadme hacer mi trabajo y pasad de mí.
850
01:01:02,333 --> 01:01:04,750
- Así no funcionan las cosas.
- ¿Tú también?
851
01:01:06,041 --> 01:01:08,041
¿Cuánto hace que trabajamos juntos?
852
01:01:08,541 --> 01:01:10,083
¿Cuánto hace que me conoces?
853
01:01:10,750 --> 01:01:12,458
¿Cómo has podido acusarme?
854
01:01:13,083 --> 01:01:14,458
Para que lo sepáis,
855
01:01:15,125 --> 01:01:17,166
hemos perdido un día de trabajo.
856
01:01:17,250 --> 01:01:19,208
Y todo por la falsa acusación
857
01:01:19,291 --> 01:01:21,583
de una novata
que no cree que se emborrachó.
858
01:01:21,666 --> 01:01:24,250
¡Solo faltan dos semanas para ir a Kioto!
859
01:01:24,750 --> 01:01:28,041
¿Y quién va a limpiar este desastre?
Yo, ¿no?
860
01:01:29,666 --> 01:01:33,208
Os quejáis de todo
y siempre me culpáis a mí.
861
01:01:33,750 --> 01:01:36,625
"Tariq, haz esto.
Tariq, haz lo otro". ¡Chorradas!
862
01:01:36,708 --> 01:01:39,750
¿Familia? ¡Vaya farsa de familia!
863
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
¡Maldita sea!
864
01:01:41,958 --> 01:01:42,916
Riq…
865
01:01:43,416 --> 01:01:46,750
Deja que se vaya.
866
01:01:53,500 --> 01:01:55,083
Vale, pues…
867
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Sur.
868
01:01:57,041 --> 01:02:00,125
Ya está todo claro.
Tariq no puso droga en tu bebida.
869
01:02:01,083 --> 01:02:02,166
Vale, mira.
870
01:02:04,208 --> 01:02:06,375
Sur dice que alguien preparó sus selfis.
871
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
- Avanza para comprobarlo.
- Vale.
872
01:02:09,375 --> 01:02:10,208
Gracias.
873
01:02:33,000 --> 01:02:34,833
¿Tenías sed, Sur?
874
01:02:43,750 --> 01:02:45,041
Más despacio.
875
01:02:55,333 --> 01:02:56,333
Páusalo.
876
01:02:57,000 --> 01:02:58,916
- Por Dios.
- Por Dios.
877
01:02:59,000 --> 01:03:01,708
¿Por qué haces esto?
878
01:03:01,791 --> 01:03:03,833
¿Culpas a otros de lo que hiciste?
879
01:03:09,333 --> 01:03:11,708
Avanza hasta que Sur se va a casa.
880
01:03:18,000 --> 01:03:20,750
{\an8}Páusalo. Cogí tu monedero
881
01:03:22,041 --> 01:03:24,791
para ver tu dirección y pedirte un taxi.
882
01:03:24,875 --> 01:03:26,625
Amplíalo. Eso no es un móvil, ¿no?
883
01:03:27,875 --> 01:03:29,250
Nadie tocó tu móvil.
884
01:03:32,500 --> 01:03:33,750
Sí.
885
01:03:36,125 --> 01:03:37,166
{\an8}Tariq se va a casa.
886
01:03:41,458 --> 01:03:42,375
{\an8}Sur se va a casa.
887
01:03:51,875 --> 01:03:54,166
{\an8}Jesslyn, Abu y Kirana se van a casa.
888
01:03:56,541 --> 01:04:00,000
{\an8}Cuando todos se marcharon,
fui a sacar fotos de la Vía Láctea
889
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
{\an8}para la revisión de la instalación.
890
01:04:03,291 --> 01:04:04,625
¿Qué tal, Sur?
891
01:04:04,708 --> 01:04:06,166
¿Satisfecha?
892
01:04:08,500 --> 01:04:09,333
Rama…
893
01:04:10,208 --> 01:04:11,625
¿Puedo comprobarlo otra vez?
894
01:04:12,208 --> 01:04:14,500
- Quiero tomar notas, para asegurarme.
- Sur…
895
01:04:15,291 --> 01:04:18,583
¿Por qué estáis tan serios?
896
01:04:19,916 --> 01:04:21,958
La sopa de rabo de toro está lista.
897
01:04:22,041 --> 01:04:23,333
¡A comer!
898
01:04:23,416 --> 01:04:24,750
Sí, señor.
899
01:04:24,833 --> 01:04:26,750
Venid antes de que se enfríe.
900
01:04:32,958 --> 01:04:34,041
Toma, Sur.
901
01:04:34,125 --> 01:04:35,750
¿Sabes cómo funciona?
902
01:04:35,833 --> 01:04:36,833
Sí.
903
01:04:40,541 --> 01:04:42,875
¡Qué desastre!
904
01:05:17,958 --> 01:05:19,541
¿Por qué no estás comiendo?
905
01:05:19,625 --> 01:05:20,541
Toma.
906
01:05:21,375 --> 01:05:22,625
Así no te desmayas.
907
01:05:23,708 --> 01:05:24,833
{\an8}Gracias.
908
01:05:24,916 --> 01:05:27,375
Mi marido es muy insistente, ¿verdad?
909
01:05:27,916 --> 01:05:28,875
Señora.
910
01:05:28,958 --> 01:05:31,833
Los que hayan terminado de comer,
que vuelvan al campus.
911
01:05:31,916 --> 01:05:33,833
He oído lo de tu facultad, Sur.
912
01:05:35,250 --> 01:05:39,750
Es increíble que perdieras la beca
por unas selfis.
913
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
¿No puedes recurrir la decisión?
914
01:05:43,333 --> 01:05:47,291
Me dijeron que violé
la cláusula moral de los requisitos.
915
01:05:47,375 --> 01:05:50,625
¿Qué? ¿Cómo se mide
la moralidad de alguien?
916
01:05:51,458 --> 01:05:54,958
¿Puedo preguntarte
cuánto cuestan tus estudios?
917
01:05:55,041 --> 01:05:56,166
Cuatro millones.
918
01:05:56,250 --> 01:05:58,416
¿Y en qué semestre estás?
919
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
Aún me faltan seis. Este es mi primer año.
920
01:06:02,166 --> 01:06:04,875
Seis semestres. Cuatro millones por seis.
921
01:06:05,625 --> 01:06:07,291
Son 24 millones, ¿no?
922
01:06:10,375 --> 01:06:12,750
Te ayudaré a pagarlos.
923
01:06:13,958 --> 01:06:16,458
Pero la próxima semana,
924
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
empieza a trabajar en la web.
925
01:06:20,041 --> 01:06:22,083
También te la pagaré, claro.
926
01:06:23,041 --> 01:06:24,083
¿Qué te parece?
927
01:06:25,333 --> 01:06:28,041
Lo siento. No quiero causarle problemas.
928
01:06:28,125 --> 01:06:30,791
Eres buena estudiante.
929
01:06:30,875 --> 01:06:34,541
Perder tu beca por beber es una tontería.
930
01:06:37,625 --> 01:06:40,208
Señores, nos vamos. Pediremos un taxi.
931
01:06:40,291 --> 01:06:42,208
No, por favor. Esperad. ¡Rama!
932
01:06:42,291 --> 01:06:44,791
- No pasa nada.
- Llévalas a casa, Rama.
933
01:06:44,875 --> 01:06:47,250
Es difícil conseguir un taxi aquí.
934
01:06:47,333 --> 01:06:49,291
La última vez fue fácil.
935
01:06:49,375 --> 01:06:52,375
¿En serio? Yo tardo horas en conseguirlos.
936
01:06:52,458 --> 01:06:54,541
La está lejos de la calle principal.
937
01:06:54,625 --> 01:06:56,625
No hay muchos taxis por aquí.
938
01:06:56,708 --> 01:06:59,333
Por favor, dejad que os lleve Rama.
939
01:07:08,166 --> 01:07:11,791
Déjalo, Sur. Todo el mundo comete errores.
940
01:07:12,500 --> 01:07:13,958
No le des más vueltas.
941
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
El padre de Rama te pagará la universidad.
942
01:07:17,083 --> 01:07:18,500
Ya puedes relajarte.
943
01:07:20,125 --> 01:07:24,750
En las grabaciones he contado
cuántas copas bebí antes de desmayarme.
944
01:07:26,083 --> 01:07:26,958
¿Cuántas?
945
01:07:28,375 --> 01:07:29,333
Cuatro.
946
01:07:30,000 --> 01:07:32,791
¿Puedes desmayarte con cuatro copas?
947
01:07:33,625 --> 01:07:35,500
Tengo que volver a beber.
948
01:07:51,291 --> 01:07:53,583
Si no me desmayo después de cuatro copas,
949
01:07:53,666 --> 01:07:56,708
alguien me drogó aquella noche.
950
01:08:03,791 --> 01:08:06,916
Tranquila, Sur.
No te lo bebas de un trago.
951
01:08:11,541 --> 01:08:12,708
No siento nada.
952
01:08:14,500 --> 01:08:16,333
La luz y el ambiente son importantes.
953
01:08:16,416 --> 01:08:18,791
Recrearé la fiesta de Rama.
954
01:08:41,291 --> 01:08:42,208
Sur.
955
01:08:43,083 --> 01:08:45,125
Estaría bien ver el mar ahora.
956
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Echo de menos el mar.
957
01:09:03,125 --> 01:09:04,166
Mira.
958
01:09:05,083 --> 01:09:08,375
He tomado tres chupitos más
y sigo sin sentir nada.
959
01:09:08,458 --> 01:09:11,000
Prueba a bailar, Sur. ¡Vamos!
960
01:09:11,583 --> 01:09:12,583
Levántate.
961
01:09:24,958 --> 01:09:26,250
Aún estoy sobria.
962
01:09:26,333 --> 01:09:28,708
La marca influye.
963
01:09:28,791 --> 01:09:30,750
El alcohol de Rama era importado.
964
01:09:30,833 --> 01:09:32,208
Pues beberé más.
965
01:09:32,291 --> 01:09:35,250
Puedo cambiar la música si no te gusta.
966
01:09:35,333 --> 01:09:36,708
Mira esto, Sur.
967
01:09:36,791 --> 01:09:38,375
En el oeste de Sumatra
968
01:09:38,458 --> 01:09:41,666
hay un monumento a la fotocopiadora.
969
01:10:17,875 --> 01:10:20,833
Creo que he bebido demasiado.
Debo de estar roja.
970
01:10:21,875 --> 01:10:23,750
No, no uses el espejo.
971
01:10:24,666 --> 01:10:26,250
Usa a Amelia mejor.
972
01:10:30,083 --> 01:10:31,083
¡Adelante!
973
01:10:31,833 --> 01:10:32,875
¡Vamos!
974
01:10:39,416 --> 01:10:40,458
¡Tu cara!
975
01:10:43,833 --> 01:10:45,041
¡Mira la tuya!
976
01:10:45,708 --> 01:10:48,791
- Pon la axila.
- ¿En serio?
977
01:10:50,625 --> 01:10:52,333
El pie. Pon el pie.
978
01:10:59,625 --> 01:11:00,833
No me jodas.
979
01:11:01,583 --> 01:11:03,333
Como las instalaciones de Mata Hari.
980
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
¿Solo una porción?
981
01:12:20,916 --> 01:12:23,125
Mi amiga dice que no tiene hambre.
982
01:12:28,916 --> 01:12:30,583
Si el coche paró aquí,
983
01:12:30,666 --> 01:12:33,458
pudo pisar los clavos
en la manzana anterior.
984
01:12:40,958 --> 01:12:43,958
¿Hay algún taller por aquí
que abra de noche?
985
01:12:44,041 --> 01:12:46,083
No estoy seguro.
986
01:12:46,166 --> 01:12:47,500
Yo solo abro por la mañana.
987
01:13:03,875 --> 01:13:05,250
¿Qué miras?
988
01:13:07,791 --> 01:13:10,125
Creía que esta estatua era
del padre de Rama.
989
01:13:11,041 --> 01:13:12,000
¿No lo es?
990
01:13:12,500 --> 01:13:13,958
Tiene otra firma.
991
01:13:14,791 --> 01:13:16,791
Pero yo la he visto antes.
992
01:13:20,125 --> 01:13:23,166
Esta foto estaba
en la bandeja de entrada de Rama.
993
01:13:24,250 --> 01:13:28,791
Alguien debió enviarle la foto
de la estatua de Kendil Park esa noche.
994
01:13:28,875 --> 01:13:29,791
Pero ¿por qué?
995
01:13:29,875 --> 01:13:32,833
¿Seguro que no es
una de las estatuas de su casa?
996
01:13:32,916 --> 01:13:36,166
Es claramente distinta. No es de su padre.
997
01:13:37,416 --> 01:13:39,625
¿Fue Rama a Kendil Park esa noche?
998
01:13:39,708 --> 01:13:41,750
¿Para qué iba a ir allí de noche?
999
01:13:44,083 --> 01:13:46,875
Dijo que se fue en su coche
después de la fiesta
1000
01:13:47,833 --> 01:13:51,083
a fotografiar la Vía Láctea
para la instalación.
1001
01:13:54,625 --> 01:13:56,458
No podemos localizarlo.
1002
01:13:56,541 --> 01:13:59,458
Deberías dejar de depender de Tariq.
1003
01:14:00,458 --> 01:14:04,041
Aunque Tariq no haya llegado todavía,
1004
01:14:04,666 --> 01:14:09,833
espero que todos hagáis
bien vuestro trabajo.
1005
01:14:09,916 --> 01:14:11,833
¡Cotejadlo todo!
1006
01:14:14,166 --> 01:14:15,083
Sí, Sur.
1007
01:14:15,166 --> 01:14:18,375
¿Y si creamos
un correo oficial para Mata Hari?
1008
01:14:18,458 --> 01:14:22,000
Y en la tarjeta de presentación
de Anggun, por ejemplo,
1009
01:14:22,083 --> 01:14:24,625
podemos escribir anggun@matahari.com.
1010
01:14:24,708 --> 01:14:26,875
- ¿Cuánto tardaría?
- No mucho.
1011
01:14:26,958 --> 01:14:29,041
Les enviaré el enlace a todos.
1012
01:14:29,625 --> 01:14:33,916
Escribís vuestro correo
y os registráis en el nuevo.
1013
01:14:34,708 --> 01:14:37,750
Vale. Que los jefes de departamento
hagan lo que dice Sur.
1014
01:14:38,333 --> 01:14:40,875
Vamos. No perdamos más tiempo.
1015
01:14:41,833 --> 01:14:42,916
Vamos.
1016
01:14:52,250 --> 01:14:53,375
¿Samsul?
1017
01:14:54,583 --> 01:14:56,916
Rama dice que modificó la instalación.
1018
01:14:57,000 --> 01:14:58,208
La de la Vía Láctea.
1019
01:14:58,708 --> 01:15:00,500
Sí. ¿Por qué?
1020
01:15:00,583 --> 01:15:01,958
¿Puedo verla?
1021
01:15:02,041 --> 01:15:04,083
Llegas tarde. Ya la han embalado.
1022
01:15:04,166 --> 01:15:05,916
La furgoneta sale pronto.
1023
01:15:06,583 --> 01:15:07,708
¿Qué necesitas?
1024
01:15:07,791 --> 01:15:10,625
Quiero hacerle fotos. Para la página web.
1025
01:15:11,125 --> 01:15:14,500
Te enviaré los bocetos que me mandó Rama
1026
01:15:14,583 --> 01:15:16,416
antes de pasarlos a la caja de luz.
1027
01:15:16,500 --> 01:15:19,541
- ¿Los tienes?
- Claro. Yo los imprimí.
1028
01:15:19,625 --> 01:15:22,333
Luego te envío el enlace.
Tengo mucho trabajo.
1029
01:15:23,416 --> 01:15:25,750
- Vale. Muchas gracias.
- De nada.
1030
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
REVISIÓN DE LAS FOTOS
DE LA INSTALACIÓN
1031
01:15:38,541 --> 01:15:41,041
El vídeo del espectáculo está cargado.
1032
01:15:51,083 --> 01:15:53,041
Cuando te fuiste de la fiesta,
1033
01:15:54,083 --> 01:15:55,291
¿estaba lloviendo?
1034
01:15:55,375 --> 01:15:57,625
Sí. Empezó cuando me fui.
1035
01:15:58,541 --> 01:16:01,583
Y creo que llovió
en toda la ciudad esa noche.
1036
01:16:09,500 --> 01:16:12,000
Voy a comprar cigarrillos.
¿Necesitas algo?
1037
01:16:22,333 --> 01:16:25,083
{\an8}BLANCO Y NEGRO
INVERTIR
1038
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
AUMENTAR
1039
01:17:02,958 --> 01:17:04,000
{\an8}INVERTIR
1040
01:18:00,291 --> 01:18:01,541
¿Por qué cierras?
1041
01:18:14,416 --> 01:18:15,250
Vale.
1042
01:18:20,291 --> 01:18:21,625
Mira hacia aquí.
1043
01:18:25,666 --> 01:18:26,916
Inclina la cabeza un poco.
1044
01:18:28,333 --> 01:18:30,541
Si puedes conseguir
sus claves así de fácil,
1045
01:18:30,625 --> 01:18:32,708
¿por qué no lo hiciste antes?
1046
01:18:33,333 --> 01:18:35,208
No es tan fácil.
1047
01:18:35,291 --> 01:18:37,125
Aún necesitamos que inicien la sesión.
1048
01:18:37,208 --> 01:18:40,000
¿Sabrá que le han jaqueado el correo?
1049
01:18:40,083 --> 01:18:42,125
Por eso necesito tu ayuda.
1050
01:18:42,708 --> 01:18:45,791
Consigue que imprima aquí algo.
1051
01:18:45,875 --> 01:18:48,916
Y cuando inicie sesión
en el ordenador de abajo,
1052
01:18:49,000 --> 01:18:51,500
yo entraré en su correo desde mi portátil.
1053
01:18:52,250 --> 01:18:55,083
No sabrá que hay
dos dispositivos conectados
1054
01:18:55,166 --> 01:18:56,541
y la iniciará en ambos.
1055
01:18:57,125 --> 01:18:58,458
¿Estás segura de esto?
1056
01:18:58,541 --> 01:18:59,666
¿De volver a hacerlo?
1057
01:18:59,750 --> 01:19:02,208
Su padre te pagará la universidad.
1058
01:19:03,458 --> 01:19:06,000
¿Y si te equivocas de nuevo?
¿Y si te pillan?
1059
01:19:06,583 --> 01:19:10,541
¿Qué tiene de malo que Rama
fuera a ese parque?
1060
01:19:10,625 --> 01:19:12,458
No todos quieren hacerte daño.
1061
01:19:13,208 --> 01:19:15,166
Te prometo que esta será la última vez.
1062
01:19:15,250 --> 01:19:16,958
Luego te dejaré en paz.
1063
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Pero necesito comprobar su ubicación.
1064
01:19:24,000 --> 01:19:25,041
Lo siento, Rama.
1065
01:19:25,583 --> 01:19:28,625
El guion que tenía que imprimir
se borró por accidente.
1066
01:19:28,708 --> 01:19:29,791
¿Y eso?
1067
01:19:30,666 --> 01:19:33,083
Estaba borrando archivos del ordenador,
1068
01:19:33,166 --> 01:19:35,083
y borré también tu guion.
1069
01:19:35,875 --> 01:19:37,541
Ya puedes acceder a tu correo.
1070
01:19:38,125 --> 01:19:39,166
El wifi ya funciona.
1071
01:19:39,916 --> 01:19:40,750
Vale.
1072
01:20:07,375 --> 01:20:08,416
ALERTA DE SEGURIDAD
1073
01:20:09,375 --> 01:20:10,583
NUEVO TERMINAL CONECTADO
1074
01:20:11,333 --> 01:20:13,041
{\an8}ACEPTAR
BIENVENIDO - RAMA SOEMARNO
1075
01:20:22,250 --> 01:20:24,000
ALERTA DE SEGURIDAD
1076
01:20:33,166 --> 01:20:34,375
NUEVO TERMINAL CONECTADO
1077
01:20:39,791 --> 01:20:43,625
- Listo. ¿Lo imprimo ahora?
- No hace falta.
1078
01:20:43,708 --> 01:20:46,083
- ¡Mierda!
- Yo me encargo.
1079
01:20:57,250 --> 01:20:58,916
¿No has pagado la luz?
1080
01:21:00,541 --> 01:21:01,750
Se me olvidó.
1081
01:21:01,833 --> 01:21:04,791
Bueno. He descargado los archivos.
1082
01:21:07,041 --> 01:21:09,125
Comprueba la carpeta
1083
01:21:09,875 --> 01:21:11,750
y cierra mi sesión de correo luego.
1084
01:21:12,541 --> 01:21:13,791
Aún no la he cerrado.
1085
01:21:14,916 --> 01:21:16,583
Sí, yo lo hago.
1086
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
¿Qué pasa con los peces?
1087
01:21:26,541 --> 01:21:27,666
Aún tengo algunos.
1088
01:21:28,416 --> 01:21:29,875
Tengo el rojo. ¿Lo quieres?
1089
01:21:32,875 --> 01:21:34,625
Esos peces no.
1090
01:21:39,166 --> 01:21:40,375
Los peces del cajón.
1091
01:21:42,250 --> 01:21:43,666
¿A qué te refieres?
1092
01:21:43,750 --> 01:21:44,708
Vamos, Amin.
1093
01:21:46,125 --> 01:21:47,250
Los necesito.
1094
01:21:50,458 --> 01:21:52,041
Estoy muy estresado últimamente.
1095
01:21:52,791 --> 01:21:53,916
Me falta inspiración.
1096
01:21:54,916 --> 01:21:59,416
Ya sabes, los peces del cajón
me ayudan a inspirarme.
1097
01:22:02,916 --> 01:22:04,541
Avísame si tienes peces nuevos.
1098
01:22:16,666 --> 01:22:18,416
Rama se ha ido. Enciende la luz.
1099
01:22:20,916 --> 01:22:22,291
Abre el cajón
1100
01:22:24,000 --> 01:22:26,416
o publicaré esta foto tuya
vendiendo tesis.
1101
01:22:27,000 --> 01:22:29,250
¿Qué dices, Sur? ¿Qué te pasa?
1102
01:22:29,333 --> 01:22:30,833
¿Qué escondes en el cajón?
1103
01:22:31,958 --> 01:22:32,833
¿Drogas?
1104
01:22:32,916 --> 01:22:34,041
¡No! ¿Qué coño dices?
1105
01:22:34,125 --> 01:22:35,291
Pues ábrelo.
1106
01:22:35,375 --> 01:22:37,791
O le envío esta foto al decano
para que te despida.
1107
01:22:42,916 --> 01:22:43,875
¡Ábrelo!
1108
01:22:43,958 --> 01:22:45,125
Ya voy.
1109
01:22:54,166 --> 01:22:55,708
- ¿Ves drogas?
- ¿Qué es esto?
1110
01:22:55,791 --> 01:22:58,291
Es mi disco duro.
1111
01:22:58,375 --> 01:22:59,833
¿De qué hablaba Rama?
1112
01:23:08,833 --> 01:23:10,333
Pedazo de desagradecida.
1113
01:23:10,833 --> 01:23:14,375
Volví a vender tesis para ayudarte.
1114
01:24:13,916 --> 01:24:15,708
¡Maldita sea, Sur! ¿Qué haces?
1115
01:24:15,791 --> 01:24:18,500
¿Por qué robaste esos datos?
¿Para qué son?
1116
01:24:18,583 --> 01:24:21,125
¡Sur!
1117
01:24:25,666 --> 01:24:29,041
El año pasado
mi hermana enfermó de dengue.
1118
01:24:29,125 --> 01:24:30,625
Necesitábamos dinero.
1119
01:24:32,250 --> 01:24:34,708
Rama me pidió que robara datos.
1120
01:24:36,291 --> 01:24:38,708
Me dio 722 000 por estudiante,
pero eso es todo.
1121
01:24:41,708 --> 01:24:44,208
¡Comprobé todas las fotos, Sur!
1122
01:24:44,291 --> 01:24:46,875
Para que no hubiera
desnudos ni nada de eso.
1123
01:24:46,958 --> 01:24:48,583
Son fotos normales.
1124
01:24:48,666 --> 01:24:51,500
Rama las necesita para inspirarse.
1125
01:24:52,416 --> 01:24:53,625
Eso es todo.
1126
01:24:54,208 --> 01:24:56,958
Y ya ves el resultado,
ganasteis el concurso.
1127
01:24:57,833 --> 01:24:59,458
- ¡Os vais a Kioto!
- ¡Cabrón!
1128
01:24:59,541 --> 01:25:00,583
No hice nada malo.
1129
01:25:32,208 --> 01:25:33,500
Ocho horas, por favor.
1130
01:25:33,583 --> 01:25:35,041
A 14 000 la hora.
1131
01:25:40,333 --> 01:25:43,125
{\an8}APROBADO
BIENVENIDO - RAMA SOEMARNO
1132
01:27:00,541 --> 01:27:02,958
¿Has comido? Te pediré algo.
1133
01:27:03,458 --> 01:27:04,875
No, gracias.
1134
01:27:06,083 --> 01:27:08,708
Dos tés helados y un plato de fideos.
1135
01:27:08,791 --> 01:27:09,958
Marchando.
1136
01:27:11,166 --> 01:27:13,000
¿Por qué te escondes de tu madre?
1137
01:27:14,000 --> 01:27:15,333
¿Te has escapado?
1138
01:27:15,916 --> 01:27:16,958
Tenía problemas.
1139
01:27:17,958 --> 01:27:19,083
¿Con la beca?
1140
01:27:19,166 --> 01:27:21,875
Dices que has perdido la beca
por la novatada.
1141
01:27:22,458 --> 01:27:24,958
- De hecho, quiero…
- Ya te lo dije.
1142
01:27:25,041 --> 01:27:26,708
No debiste unirte a ellos.
1143
01:27:27,208 --> 01:27:29,083
Es mejor centrarte en los estudios.
1144
01:27:33,708 --> 01:27:34,750
De hecho,
1145
01:27:35,666 --> 01:27:37,041
quiero preguntarte algo.
1146
01:27:42,416 --> 01:27:45,083
¿Alguna vez posaste para Mata Hari?
1147
01:27:45,166 --> 01:27:46,500
¿Qué quieres decir?
1148
01:27:54,625 --> 01:27:55,708
¿Este tatuaje es tuyo?
1149
01:27:56,291 --> 01:27:58,500
- ¿Por qué pensaste eso?
- Lo es, ¿no?
1150
01:27:58,583 --> 01:28:00,125
¿De dónde has sacado esa foto?
1151
01:28:02,000 --> 01:28:03,333
Yo también estoy aquí.
1152
01:28:07,333 --> 01:28:08,625
Es una foto de mi espalda.
1153
01:28:08,708 --> 01:28:10,666
Contesta. ¿De dónde has sacado las fotos?
1154
01:28:13,416 --> 01:28:14,875
¿Me has jaqueado?
1155
01:28:16,041 --> 01:28:18,125
Filtraste las fotos de las novatadas, ¿no?
1156
01:28:18,208 --> 01:28:20,000
Pero este es tu tatuaje, ¿no?
1157
01:28:20,083 --> 01:28:22,750
Si es tuyo,
informaremos al comité de ética.
1158
01:28:22,833 --> 01:28:24,166
Basta. No servirá de nada.
1159
01:28:24,250 --> 01:28:27,291
Si testificamos juntas,
será una prueba sólida.
1160
01:28:27,375 --> 01:28:29,625
Por favor, ayúdame. Vamos a informar.
1161
01:28:29,708 --> 01:28:30,625
¡Calla!
1162
01:28:41,125 --> 01:28:44,375
Quiero presentar esta prueba.
1163
01:28:46,875 --> 01:28:48,208
De la instalación de Rama.
1164
01:28:48,291 --> 01:28:50,041
Las fotos de mi espalda.
1165
01:28:51,166 --> 01:28:55,333
Y los metadatos que demuestran
que las fotos se hicieron a las 2:00.
1166
01:28:55,916 --> 01:28:58,250
La misma hora a la que mi taxi
paró en el parque.
1167
01:29:00,958 --> 01:29:04,083
¿Estás totalmente segura
de que son de tu espalda?
1168
01:29:05,708 --> 01:29:07,250
Si tienes más pruebas,
1169
01:29:08,250 --> 01:29:11,083
podrían ser útiles
para nuestra investigación.
1170
01:29:15,750 --> 01:29:17,375
- Eso es todo.
- Muy bien.
1171
01:29:18,541 --> 01:29:21,458
Crearé un equipo de investigación.
1172
01:29:21,541 --> 01:29:25,083
Llamaré a administradores
de la universidad para que nos ayuden.
1173
01:29:25,166 --> 01:29:28,583
¿Tienes archivos digitales
de estas pruebas?
1174
01:29:28,666 --> 01:29:29,708
Sí, señor.
1175
01:29:29,791 --> 01:29:32,125
- Se los enviaré.
- Vale.
1176
01:29:38,125 --> 01:29:41,833
Señor, ¿podría mantener
mi identidad en secreto?
1177
01:29:42,416 --> 01:29:44,958
Sí. Claro.
1178
01:29:45,875 --> 01:29:47,666
Es el procedimiento.
1179
01:29:47,750 --> 01:29:51,166
Mantener la identidad en secreto
durante la investigación.
1180
01:30:30,458 --> 01:30:31,625
¿Diga?
1181
01:30:48,958 --> 01:30:52,125
¿Estos documentos los redactaste tú?
1182
01:30:52,750 --> 01:30:55,208
Rama Soemarno nos acaba de llamar.
1183
01:30:55,291 --> 01:30:58,083
Viene hacia aquí con su abogado.
1184
01:30:59,250 --> 01:31:03,875
Quiere denunciarte
a la policía por difamación.
1185
01:31:04,875 --> 01:31:06,541
Espere, ¿de qué va esto?
1186
01:31:06,625 --> 01:31:12,250
Estos documentos
se han viralizado en el campus.
1187
01:31:12,791 --> 01:31:15,416
Por eso Rama va a demandarte.
1188
01:31:16,500 --> 01:31:18,916
Señor, yo no los he publicado.
1189
01:31:19,000 --> 01:31:22,125
Se los di
al comité de ética para que investigara.
1190
01:31:22,791 --> 01:31:24,750
Ellos son los responsables.
1191
01:31:24,833 --> 01:31:26,916
Sí.
1192
01:31:27,000 --> 01:31:29,708
Pero tú los redactaste.
1193
01:31:29,791 --> 01:31:30,666
Escucha,
1194
01:31:31,166 --> 01:31:37,041
no quiero que la universidad
se vea involucrada si esto va a juicio.
1195
01:31:37,750 --> 01:31:41,666
Nuestra facultad va a enviar
a Mata Hari a Japón.
1196
01:31:41,750 --> 01:31:44,833
No queremos
que esto haga peligrar el viaje.
1197
01:31:45,416 --> 01:31:47,375
También he hablado con Rama
1198
01:31:48,333 --> 01:31:52,875
para intentar resolver
el asunto de forma amistosa.
1199
01:31:52,958 --> 01:31:54,250
Por favor, escúcheme.
1200
01:31:55,000 --> 01:31:55,916
Señor.
1201
01:31:57,750 --> 01:31:59,250
Por favor, perdone a mi hija.
1202
01:31:59,333 --> 01:32:01,625
Comete errores. Por favor, perdónela.
1203
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Siéntese primero.
1204
01:32:04,916 --> 01:32:06,416
Por favor, señor.
1205
01:32:06,500 --> 01:32:07,750
Señor…
1206
01:32:09,000 --> 01:32:10,958
Vamos a arreglar esto.
1207
01:32:11,041 --> 01:32:14,416
Mi hija se ha pasado de la raya.
Yo mismo la castigaré.
1208
01:32:14,500 --> 01:32:17,541
Señor, siéntese. Se lo explicaremos todo.
1209
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
¡Yo no viralicé esos documentos!
1210
01:32:20,625 --> 01:32:23,750
¡Se los presenté al comité de ética
para que investigara!
1211
01:32:23,833 --> 01:32:26,250
Si se han viralizado, es culpa suya.
1212
01:32:26,333 --> 01:32:27,166
Cálmese.
1213
01:32:27,250 --> 01:32:30,375
Usted redactó los documentos
y los compartió con la gente.
1214
01:32:31,250 --> 01:32:35,250
Ahora acusan a Rama Soemarno
de violador y pervertido.
1215
01:32:36,000 --> 01:32:38,583
Ha destrozado la reputación de mi cliente.
1216
01:32:39,291 --> 01:32:42,125
E intentó jaquear el móvil de mi cliente.
1217
01:32:42,208 --> 01:32:44,625
Todo lo que ha hecho es ilegal.
1218
01:32:44,708 --> 01:32:45,708
Tengo pruebas.
1219
01:32:50,666 --> 01:32:53,375
- Por favor, perdone a mi hija.
- Deja de disculparte.
1220
01:32:58,291 --> 01:32:59,500
¿Ven esta foto?
1221
01:33:00,875 --> 01:33:03,500
Se usó en las instalaciones de Mata Hari.
1222
01:33:03,583 --> 01:33:06,791
Se tomó a las 2:00 horas,
cuando mi taxi paró en el parque.
1223
01:33:06,875 --> 01:33:08,083
Es de mi espalda.
1224
01:33:08,166 --> 01:33:09,333
Mide tus palabras.
1225
01:33:09,416 --> 01:33:10,791
Señor, por favor.
1226
01:33:11,416 --> 01:33:12,958
Cálmese.
1227
01:33:13,041 --> 01:33:13,958
Sur.
1228
01:33:14,833 --> 01:33:16,083
No es tu espalda.
1229
01:33:16,666 --> 01:33:18,416
Quiero investigar estas fotos.
1230
01:33:18,500 --> 01:33:21,000
Se las daré al equipo forense.
1231
01:33:21,083 --> 01:33:23,333
Que comprueben también las demás fotos.
1232
01:33:23,416 --> 01:33:25,458
Se tomaron sin consentimiento.
1233
01:33:25,541 --> 01:33:29,166
Sé que sigues enfadada por perder tu beca.
1234
01:33:29,916 --> 01:33:33,291
- Sí, hice las fotos a las 2:00.
- Por favor. Yo me ocupo de esto.
1235
01:33:34,041 --> 01:33:35,833
Pero si quieres saber la verdad,
1236
01:33:36,416 --> 01:33:37,875
hice fotos de las estrellas.
1237
01:33:38,541 --> 01:33:41,666
Son del cielo nocturno. De la Vía Láctea.
1238
01:33:42,250 --> 01:33:43,416
¿Qué pruebas tienes?
1239
01:33:44,250 --> 01:33:46,958
Llovía en toda Yakarta.
No pudiste hacer esas fotos.
1240
01:33:47,041 --> 01:33:47,916
Sur.
1241
01:33:48,500 --> 01:33:51,083
¿No estabas borracha esa noche?
1242
01:33:51,166 --> 01:33:54,208
¿O sigues alucinando?
1243
01:33:54,291 --> 01:33:56,791
Por eso necesito ayuda para investigar.
1244
01:33:56,875 --> 01:33:57,958
Muy bien.
1245
01:33:58,041 --> 01:34:00,583
Si Sur insiste, acudamos al juzgado.
1246
01:34:01,333 --> 01:34:04,166
Si vamos al juzgado, Sur,
1247
01:34:04,250 --> 01:34:08,458
te enfrentarás
a todos los mencionados en los documentos.
1248
01:34:08,541 --> 01:34:10,333
- Incluido el taxista.
- Señor.
1249
01:34:10,416 --> 01:34:12,333
Por favor, si es posible,
1250
01:34:12,416 --> 01:34:15,666
solucionemos el problema internamente.
1251
01:34:16,583 --> 01:34:18,541
- Por favor, se lo ruego…
- ¡Papá, basta!
1252
01:34:18,625 --> 01:34:20,708
- ¿Por qué te arrodillas?
- ¡Calla!
1253
01:34:21,416 --> 01:34:22,416
¡Cállate!
1254
01:34:22,958 --> 01:34:26,250
Has cometido errores
y ahora quieres cometer otro.
1255
01:34:26,333 --> 01:34:28,416
Señor, por favor.
1256
01:34:29,000 --> 01:34:30,125
Levántese.
1257
01:34:30,208 --> 01:34:32,791
Solo necesito una aclaración.
1258
01:34:32,875 --> 01:34:34,458
- Rama.
- Déjame hablar.
1259
01:34:35,500 --> 01:34:39,125
En la familia Mata Hari
siempre nos apoyamos unos a otros.
1260
01:34:39,208 --> 01:34:40,958
Rama, déjame a mí.
1261
01:34:41,041 --> 01:34:43,333
Y aún consideramos a Sur
de nuestra familia.
1262
01:34:44,000 --> 01:34:47,041
Preferimos resolver
este asunto como una familia.
1263
01:34:47,708 --> 01:34:50,500
Además, ahora estamos ocupados
preparando la obra de Kioto.
1264
01:34:50,583 --> 01:34:54,250
Por eso quiero que Sur
1265
01:34:54,750 --> 01:34:57,333
pida disculpas y haga
una aclaración públicamente.
1266
01:34:59,208 --> 01:35:00,541
Para que mañana
1267
01:35:01,416 --> 01:35:04,166
podamos volver a ser
una familia en el teatro.
1268
01:35:05,125 --> 01:35:06,166
Señores.
1269
01:35:06,666 --> 01:35:08,291
En cuanto a la beca de Sur,
1270
01:35:08,375 --> 01:35:11,875
mi padre ha accedido a pagarle
la universidad hasta que se gradúe.
1271
01:35:13,416 --> 01:35:15,291
Además, puede trabajar para él
1272
01:35:16,125 --> 01:35:18,166
y recibir un salario.
1273
01:35:21,750 --> 01:35:23,333
¡Quiero continuar con el caso!
1274
01:35:23,416 --> 01:35:24,958
¡Suryani, ya basta!
1275
01:35:35,791 --> 01:35:37,083
Yo, Suryani,
1276
01:35:38,791 --> 01:35:41,583
quiero disculparme con Rama Soemarno
1277
01:35:43,583 --> 01:35:46,291
por realizar acusaciones falsas.
1278
01:35:48,833 --> 01:35:51,000
Y si mis alegaciones
1279
01:35:52,541 --> 01:35:53,666
o hipótesis
1280
01:35:55,583 --> 01:35:57,750
han dañado la reputación de Rama Soemarno
1281
01:35:59,125 --> 01:36:00,583
y las de terceras partes,
1282
01:36:04,833 --> 01:36:06,291
quiero aclarar
1283
01:36:08,125 --> 01:36:10,250
que ninguna de ellas era cierta.
1284
01:36:16,041 --> 01:36:17,250
Me disculpo sinceramente
1285
01:36:18,708 --> 01:36:20,083
y prometo
1286
01:36:21,333 --> 01:36:23,750
que no volveré a hacer nada parecido.
1287
01:36:28,208 --> 01:36:29,958
La familia de Rama Soemarno y yo
1288
01:36:31,166 --> 01:36:32,375
hemos acordado
1289
01:36:33,708 --> 01:36:36,833
solucionar este asunto de forma amistosa
1290
01:36:38,250 --> 01:36:41,000
fuera del juzgado.
1291
01:36:45,333 --> 01:36:48,041
Yo, Suryani,
quiero disculparme con Rama Soemarno
1292
01:36:49,375 --> 01:36:52,041
por realizar acusaciones falsas.
1293
01:36:54,583 --> 01:36:56,500
Y si mis alegaciones o hipótesis…
1294
01:37:23,750 --> 01:37:26,083
¿Mamá? ¿Adónde vamos?
1295
01:37:55,750 --> 01:37:56,875
¿Qué está pasando?
1296
01:37:59,416 --> 01:38:00,708
Eres mi hija.
1297
01:38:02,291 --> 01:38:03,500
Mi hija.
1298
01:38:07,333 --> 01:38:09,458
Cuando te vi con esas fotos,
1299
01:38:11,250 --> 01:38:12,750
supe con seguridad
1300
01:38:14,250 --> 01:38:16,166
que era tu marca de nacimiento.
1301
01:38:19,458 --> 01:38:20,333
Sur.
1302
01:38:21,583 --> 01:38:22,833
Dime.
1303
01:38:24,875 --> 01:38:26,458
¿Qué pasó realmente?
1304
01:39:21,000 --> 01:39:22,083
Ha pasado una semana.
1305
01:39:22,958 --> 01:39:23,875
Sí.
1306
01:39:26,791 --> 01:39:27,750
¿Es imposible?
1307
01:39:37,833 --> 01:39:39,750
Yati, Sur.
1308
01:39:41,375 --> 01:39:42,791
He llamado al laboratorio.
1309
01:39:43,333 --> 01:39:48,166
Es poco probable que encuentren
rastros de sedantes en tu orina
1310
01:39:48,708 --> 01:39:50,500
porque han pasado más de tres días.
1311
01:39:51,625 --> 01:39:52,833
En aquel momento
1312
01:39:53,458 --> 01:39:56,375
me dio miedo hacerme el test.
Había drogas en la fiesta.
1313
01:39:56,458 --> 01:40:00,375
El laboratorio nunca haría públicos
los resultados de tu test.
1314
01:40:01,250 --> 01:40:03,625
No tienes que preocuparte por eso.
1315
01:40:03,708 --> 01:40:06,750
Pero si tú y Sur queréis quedaros aquí
1316
01:40:06,833 --> 01:40:09,500
mientras recopiláis más pruebas,
1317
01:40:09,583 --> 01:40:10,625
sois bienvenidas.
1318
01:40:11,666 --> 01:40:12,583
Sur.
1319
01:40:13,125 --> 01:40:14,541
Tú quédate aquí.
1320
01:40:15,791 --> 01:40:17,666
Es mejor que no estés con tu padre.
1321
01:40:18,666 --> 01:40:19,958
¿Y tú?
1322
01:40:20,750 --> 01:40:22,541
Yo tengo que irme a casa.
1323
01:40:23,416 --> 01:40:25,083
Debo encargarme del restaurante.
1324
01:40:25,166 --> 01:40:28,250
Y no dejaré
que tu padre me ponga la mano encima.
1325
01:40:28,333 --> 01:40:32,000
Si pasa algo, llámame inmediatamente.
1326
01:40:39,791 --> 01:40:42,166
Siti, cuida de mi hija, por favor.
1327
01:40:42,250 --> 01:40:44,791
- Te dejo dinero, por si acaso.
- Tranquila.
1328
01:40:44,875 --> 01:40:46,625
- Pediré ayuda a unos amigos.
- Hola.
1329
01:40:53,708 --> 01:40:54,625
Sur.
1330
01:40:58,375 --> 01:40:59,958
Esos tatuajes son míos.
1331
01:41:01,791 --> 01:41:03,500
Siento no haberte ayudado antes.
1332
01:41:08,041 --> 01:41:09,500
He traído a alguien.
1333
01:41:11,458 --> 01:41:14,041
Su cuerpo también aparece
en las instalaciones.
1334
01:41:16,708 --> 01:41:18,375
Tras la muerte de mi madre,
1335
01:41:19,125 --> 01:41:21,375
mi terapeuta me recomendó actividades.
1336
01:41:21,458 --> 01:41:22,500
Gracias, señora Siti.
1337
01:41:22,583 --> 01:41:24,541
El cabrón era como de mi familia.
1338
01:41:26,000 --> 01:41:28,375
Nunca le había enseñado
esta cicatriz a nadie.
1339
01:41:28,958 --> 01:41:31,458
Debió de hacerme una foto
cuando estaba borracho.
1340
01:41:31,541 --> 01:41:35,000
Y no quise reconocerlo
porque me daba miedo perder a mi familia.
1341
01:41:38,458 --> 01:41:41,250
Rama fue quien me invitó
a unirme a Mata Hari.
1342
01:41:41,750 --> 01:41:44,333
Eso me ayudó
a superar una relación abusiva.
1343
01:41:44,833 --> 01:41:48,041
También fui a la fiesta de Mata Hari.
Era la fotógrafa.
1344
01:41:49,583 --> 01:41:50,750
Me gusta beber.
1345
01:41:52,708 --> 01:41:55,291
Pero esa noche me mareé más de lo normal.
1346
01:41:55,375 --> 01:41:56,541
Con solo dos copas.
1347
01:41:57,458 --> 01:42:00,833
Me habría quedado inconsciente
si me hubiera drogado él.
1348
01:42:01,333 --> 01:42:05,416
Pero, como suelo beber,
debo tener más resistencia a los sedantes.
1349
01:42:07,208 --> 01:42:08,500
Y recuerdo que…
1350
01:42:12,041 --> 01:42:14,083
Me metieron en un coche
1351
01:42:15,166 --> 01:42:17,166
y vi que alguien se acercaba.
1352
01:42:21,000 --> 01:42:22,875
Me quitaron la ropa lentamente,
1353
01:42:25,458 --> 01:42:27,666
y luego oí el clic de una cámara.
1354
01:42:28,375 --> 01:42:29,916
Lo escribí todo aquí.
1355
01:42:33,041 --> 01:42:35,083
¿Por qué no se lo contaste a nadie?
1356
01:42:35,708 --> 01:42:36,708
Lo hice.
1357
01:42:38,000 --> 01:42:40,625
Me dijeron
que eran alucinaciones de borracha.
1358
01:42:40,708 --> 01:42:42,791
Y que lo que oí fue
el tintineo de botellas.
1359
01:42:43,291 --> 01:42:45,583
"¿No te acuestas con gente
después de beber?".
1360
01:42:47,708 --> 01:42:49,708
Dijeron que me lo inventaba.
1361
01:42:50,666 --> 01:42:52,416
Y decidí dejar Mata Hari.
1362
01:42:53,208 --> 01:42:54,666
A esa hora, tú
1363
01:42:55,875 --> 01:42:57,125
y Tariq…
1364
01:42:57,208 --> 01:42:58,833
¿Os fuisteis a casa en taxi?
1365
01:42:58,916 --> 01:43:00,291
Eso me dijeron.
1366
01:43:00,875 --> 01:43:03,250
¿Recordáis al conductor del taxi?
1367
01:43:03,750 --> 01:43:05,208
Yo no.
1368
01:43:05,291 --> 01:43:07,166
Yo ni siquiera pedí el taxi.
1369
01:43:07,666 --> 01:43:09,500
- Tengo una foto del mío.
- Enséñamela.
1370
01:43:12,708 --> 01:43:13,750
Mira.
1371
01:43:15,666 --> 01:43:17,458
No. No recuerdo nada.
1372
01:43:18,250 --> 01:43:19,791
Espera. Amplíala.
1373
01:43:25,583 --> 01:43:27,583
Aparcamiento Komodo.
1374
01:43:27,666 --> 01:43:30,458
¿Crees que este taxista
está relacionado con Rama?
1375
01:43:30,541 --> 01:43:33,750
Su casa está lejos
y es difícil encontrar taxis allí.
1376
01:43:33,833 --> 01:43:36,000
¿Quieres decir que es un taxi falso?
1377
01:43:36,500 --> 01:43:39,541
No, el taxista es de la compañía.
Así Rama parece inocente.
1378
01:43:39,625 --> 01:43:43,125
Pudo pedirle al conductor
que se quedara cerca de su casa.
1379
01:43:43,208 --> 01:43:45,125
Si hacían una reserva, la aceptaría él.
1380
01:43:46,000 --> 01:43:49,916
Tengo las fotos de esta estatua
de Kendil Park que le enviaron a Rama.
1381
01:43:50,583 --> 01:43:52,166
Pero no sé quién.
1382
01:43:52,750 --> 01:43:56,416
La única forma de averiguarlo
es comprobar el móvil del conductor.
1383
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
Pero lo conociste en la oficina.
1384
01:43:58,875 --> 01:44:00,416
¿Y si te recuerda?
1385
01:44:00,916 --> 01:44:02,458
Podría decírselo a Rama.
1386
01:44:02,541 --> 01:44:03,791
Iré yo.
1387
01:44:05,083 --> 01:44:07,833
Creo que no me pidieron un taxi
cuando me emborraché.
1388
01:44:10,208 --> 01:44:11,208
¿Estás seguro?
1389
01:44:20,875 --> 01:44:22,041
Gracias, señora Siti.
1390
01:45:06,083 --> 01:45:07,500
¿Tienes sueño?
1391
01:45:08,083 --> 01:45:09,416
Ve a tomar un café.
1392
01:45:45,083 --> 01:45:48,208
¿Qué tal tu día, pequeña?
1393
01:45:54,541 --> 01:45:56,000
Voy a descansar un poco.
1394
01:46:22,125 --> 01:46:23,208
Disculpe.
1395
01:46:23,791 --> 01:46:24,625
¡Burhan!
1396
01:46:25,125 --> 01:46:26,666
¿Burhan?
1397
01:46:28,041 --> 01:46:31,291
Buenas tardes, señor.
Soy del grupo de teatro Mata Hari.
1398
01:46:31,375 --> 01:46:36,125
Me envía Rama Soemarno para entregar
este paquete al señor Burhan.
1399
01:46:38,083 --> 01:46:39,541
¿Seguro que es esta dirección?
1400
01:46:40,041 --> 01:46:43,083
Esta es la calle Komodo, ¿no?
1401
01:46:44,458 --> 01:46:47,083
La calle Komodo es la de arriba, no esta.
1402
01:46:49,583 --> 01:46:51,208
Déjame ver la dirección.
1403
01:46:55,916 --> 01:46:57,708
No tiene dirección.
1404
01:47:00,666 --> 01:47:05,333
Rama me dijo que fuera a la calle Komodo
y le diera esto al señor Burhan.
1405
01:47:06,000 --> 01:47:08,125
He preguntado a los vecinos
1406
01:47:08,208 --> 01:47:12,041
dónde vivía el señor Burhan
y me han enviado aquí.
1407
01:47:12,125 --> 01:47:14,958
Nuestro grupo acaba de ganar
un concurso de teatro.
1408
01:47:15,041 --> 01:47:18,375
Y queremos dar regalos a nuestros amigos.
1409
01:47:18,875 --> 01:47:21,166
Ya veo.
1410
01:47:22,958 --> 01:47:24,208
Gracias.
1411
01:47:30,250 --> 01:47:31,375
Disculpe, señora.
1412
01:47:32,583 --> 01:47:36,208
¿Me puede prestar un cargador de móvil?
1413
01:47:36,291 --> 01:47:39,666
Se me ha acabado la batería
y tengo que pedir un taxi.
1414
01:47:39,750 --> 01:47:42,166
¿No has venido en coche?
1415
01:47:42,250 --> 01:47:43,791
No.
1416
01:47:43,875 --> 01:47:47,333
Mis amigos me han dejado aquí
y se han ido a entregar más paquetes.
1417
01:47:48,208 --> 01:47:49,500
¿Adónde vas?
1418
01:47:49,583 --> 01:47:50,750
Al sur.
1419
01:47:50,833 --> 01:47:53,500
Puedo llevarte sin reserva si quieres.
1420
01:47:53,583 --> 01:47:56,416
Eso sería estupendo.
Puedo pagarle en efectivo.
1421
01:47:56,500 --> 01:47:57,500
Vale.
1422
01:47:57,583 --> 01:47:59,208
- Gracias, señora.
- Adiós.
1423
01:48:13,791 --> 01:48:17,583
Señor, ¿puedo usar su móvil?
Tengo que llamar a un amigo.
1424
01:48:17,666 --> 01:48:21,291
Tengo muy poca batería.
1425
01:48:21,375 --> 01:48:23,750
No me llegarán reservas si se me apaga.
1426
01:48:23,833 --> 01:48:26,500
Y me he dejado el cargador en casa.
1427
01:48:56,541 --> 01:48:58,250
No tiene buena pinta.
1428
01:49:04,458 --> 01:49:06,541
Puedo llamar a un taller con su móvil.
1429
01:49:07,666 --> 01:49:10,416
Tranquilo. La central de taxis
nos ayudará.
1430
01:49:10,500 --> 01:49:14,125
La oficina está lejos, señor.
A una hora de aquí. Y tengo prisa.
1431
01:49:30,083 --> 01:49:31,125
Esta servirá.
1432
01:49:32,500 --> 01:49:35,250
Llamaré al mecánico,
no hace falta otra rueda.
1433
01:49:36,666 --> 01:49:38,125
Déjeme su móvil.
1434
01:49:39,666 --> 01:49:42,500
Vamos a cambiarla juntos.
1435
01:50:02,708 --> 01:50:07,250
¿Me ayudas a sacar esta rueda?
1436
01:50:08,250 --> 01:50:10,583
Dijo que podía cambiarla solo.
1437
01:50:34,833 --> 01:50:35,750
¿Tariq?
1438
01:50:40,375 --> 01:50:41,291
¿Tariq?
1439
01:50:41,791 --> 01:50:42,958
¿Qué le has hecho?
1440
01:51:08,916 --> 01:51:10,291
¿Qué le habéis hecho?
1441
01:51:11,000 --> 01:51:14,583
Por favor, vigílelo, señora.
Hay que llevarlo a la policía.
1442
01:51:17,666 --> 01:51:20,208
Debemos actuar rápido.
Ya le ha escrito a Rama.
1443
01:52:24,333 --> 01:52:26,125
Señor Burhan, he acabado.
1444
01:52:26,791 --> 01:52:28,708
El técnico viene de camino.
1445
01:52:28,791 --> 01:52:31,458
Cuando cambie la rueda,
lleve a Sur a casa.
1446
01:52:32,458 --> 01:52:33,708
Sí, entendido.
1447
01:52:50,833 --> 01:52:51,750
Vale.
1448
01:52:53,125 --> 01:52:54,583
En este móvil
1449
01:52:55,583 --> 01:52:57,583
hay ocho vídeos grabados en secreto.
1450
01:53:00,500 --> 01:53:01,875
Uno tuyo, Farah.
1451
01:53:02,833 --> 01:53:04,083
Uno de Tariq.
1452
01:53:05,458 --> 01:53:07,583
Uno mío y cinco de otras chicas.
1453
01:53:09,750 --> 01:53:11,375
Todo pasó en su coche.
1454
01:53:12,250 --> 01:53:13,250
No, podría haber más.
1455
01:53:13,333 --> 01:53:15,875
Puede haber
de todos los del disco duro de Amin.
1456
01:53:15,958 --> 01:53:19,166
Llama a todas las víctimas
y diles que vengan aquí.
1457
01:53:19,250 --> 01:53:20,500
Iremos a la policía.
1458
01:53:20,583 --> 01:53:24,375
Y no olvidéis el coche de Burhan.
Lo llevaremos como prueba.
1459
01:53:24,958 --> 01:53:26,041
¿A la policía?
1460
01:53:27,500 --> 01:53:29,083
Los vídeos se harán virales.
1461
01:53:29,875 --> 01:53:32,208
Sur, ¿no has aprendido nada?
1462
01:53:33,666 --> 01:53:35,458
¿No ves lo rico que es su padre?
1463
01:53:35,541 --> 01:53:37,333
Robaste datos de la gente, Sur.
1464
01:53:37,416 --> 01:53:38,333
Los jaqueaste.
1465
01:53:38,416 --> 01:53:41,500
Golpeamos y secuestramos al taxista.
¡Iremos a la cárcel!
1466
01:53:41,583 --> 01:53:44,833
¿Y por qué no seguiste el plan
y lo golpeaste?
1467
01:53:49,500 --> 01:53:50,875
Ya no estamos solos.
1468
01:53:50,958 --> 01:53:53,291
Si lo hacemos juntos,
las pruebas son sólidas.
1469
01:53:54,291 --> 01:53:56,625
¿Y si perdemos?
¿Y si los vídeos se viralizan?
1470
01:53:57,583 --> 01:54:01,833
Todo el mundo nos verá desnudos.
1471
01:54:01,916 --> 01:54:05,750
¿Y el campus?
Seguro que apoyan a ese desgraciado.
1472
01:54:05,833 --> 01:54:07,500
Mira qué hicieron nuestros amigos.
1473
01:54:07,583 --> 01:54:10,000
Compartieron nuestros vídeos
en vez de ayudarnos.
1474
01:54:10,083 --> 01:54:11,875
Llevo meses aguantándome esto.
1475
01:54:11,958 --> 01:54:14,708
Será peor ver cómo se libra ese cabrón.
1476
01:54:14,791 --> 01:54:16,250
Verlo cada día.
1477
01:54:25,416 --> 01:54:28,791
¡Atención, señoras y señores!
1478
01:54:29,625 --> 01:54:33,458
Para controlar
el brote de dengue en Indonesia,
1479
01:54:34,208 --> 01:54:37,583
el gobierno está realizando
la fumigación de esta zona.
1480
01:54:38,583 --> 01:54:42,625
Por favor, permanezcan en sus casas
hasta que haya finalizado.
1481
01:54:44,333 --> 01:54:47,958
Eliminaremos los mosquitos Aedes
de sus casas.
1482
01:54:49,041 --> 01:54:51,041
Para detener el brote,
1483
01:54:51,541 --> 01:54:54,000
recuerden tomar las precauciones DCE.
1484
01:54:54,083 --> 01:54:57,250
Drenar, cubrir y enterrar.
1485
01:54:57,333 --> 01:55:01,250
Drenar, cubrir y enterrar.
1486
01:55:01,333 --> 01:55:04,833
Drenar, cubrir y enterrar.
1487
01:55:04,916 --> 01:55:08,541
Drenar, cubrir y enterrar.
1488
01:55:08,625 --> 01:55:12,166
Drenar, cubrir y enterrar.
1489
01:55:12,750 --> 01:55:17,583
Perseo está entrando
en la guarida de Medusa
1490
01:55:19,208 --> 01:55:25,625
para ver
a las tres hermosas hermanas gorgonas
1491
01:55:26,250 --> 01:55:28,291
con su deslumbrante cabello de serpientes.
1492
01:55:31,625 --> 01:55:35,916
Aunque Medusa se haya esfumado,
1493
01:55:38,625 --> 01:55:45,333
su mirada letal aún ilumina la Tierra.
1494
01:55:54,458 --> 01:56:00,250
La mirada cautivadora de Medusa
envía mensajes
1495
01:56:00,333 --> 01:56:04,708
al universo a través de Perseo.
1496
01:56:12,750 --> 01:56:16,666
Aquí estás, mi preciosa gorgona.
1497
01:56:16,750 --> 01:56:19,166
O quizá yo también sea una gorgona.
1498
01:56:20,708 --> 01:56:24,500
Congelo vuestros cuerpos
1499
01:56:25,208 --> 01:56:29,291
y los transformo en encantadoras estatuas.
1500
01:56:30,791 --> 01:56:33,791
Este es nuestro arte, querida.
1501
01:56:35,041 --> 01:56:38,250
Estos cuerpos heridos…
1502
01:56:39,708 --> 01:56:44,125
Estos cuerpos con cicatrices, endurecidos…
1503
01:56:45,041 --> 01:56:47,583
Estos cuerpos que están llenos de…
1504
01:56:50,208 --> 01:56:52,958
recuerdos.
1505
01:56:54,125 --> 01:56:59,083
Los cuerpos desconocidos para cualquiera
1506
01:56:59,166 --> 01:57:02,625
son todos perfectos.
1507
01:57:03,416 --> 01:57:07,291
Hasta que aparece este sátiro ridículo
1508
01:57:07,916 --> 01:57:10,041
y lo estropea todo.
1509
01:57:11,958 --> 01:57:16,458
Porque no puede refrenar
su lujuria terrenal.
1510
01:57:36,958 --> 01:57:41,166
Esta caja de Pandora contiene
males indescriptibles.
1511
01:57:43,458 --> 01:57:45,791
Perseo debe destruirla.
1512
01:57:45,875 --> 01:57:49,041
¡Atención, señoras y señores!
1513
01:57:49,875 --> 01:57:53,416
Para controlar
el brote de dengue en Indonesia,
1514
01:57:54,375 --> 01:57:57,791
el gobierno está realizando
la fumigación de esta zona.
1515
01:57:58,833 --> 01:58:02,666
Por favor, permanezcan en sus casas
hasta que haya finalizado.
1516
01:58:04,333 --> 01:58:08,541
Eliminaremos los mosquitos Aedes
de sus casas.
1517
01:58:09,083 --> 01:58:11,541
Para detener el brote,
1518
01:58:11,625 --> 01:58:13,625
recuerden tomar las precauciones DCE.
1519
01:58:14,333 --> 01:58:17,625
Drenar, cubrir y enterrar.
1520
01:58:19,041 --> 01:58:21,958
¡Atención, señoras y señores!
1521
01:58:23,083 --> 01:58:26,875
Para controlar
el brote de dengue en Indonesia,
1522
01:58:27,541 --> 01:58:31,291
el gobierno está realizando
la fumigación de esta zona.
1523
01:58:32,041 --> 01:58:36,041
Por favor, permanezcan en sus casas
hasta que haya finalizado.
1524
01:58:41,125 --> 01:58:44,958
Esto no es más que un hermoso sueño.
1525
01:58:45,916 --> 01:58:52,666
¿Por qué creería un mortal en tu sueño?
1526
01:58:57,333 --> 01:59:00,916
Estos mortales se convertirán en estatuas
1527
01:59:01,750 --> 01:59:05,083
silenciadas por tu mirada letal.
1528
01:59:06,833 --> 01:59:09,541
Porque estáis condenados…
1529
01:59:12,833 --> 01:59:16,291
a ser la mismísima Medusa.
1530
01:59:16,375 --> 01:59:19,458
¡Atención, señoras y señores!
1531
01:59:20,250 --> 01:59:23,958
Para controlar
el brote de dengue en Indonesia,
1532
01:59:24,666 --> 01:59:28,458
el gobierno está realizando
la fumigación de esta zona.
1533
01:59:29,250 --> 01:59:32,791
Por favor, permanezcan en sus casas
hasta que haya finalizado.
1534
01:59:34,875 --> 01:59:38,708
Eliminaremos los mosquitos Aedes
de sus casas.
1535
01:59:39,500 --> 01:59:41,958
Para detener el brote,
1536
01:59:42,041 --> 01:59:43,875
tome siempre precauciones.
1537
01:59:44,833 --> 01:59:47,791
Drenar, cubrir y enterrar.
1538
01:59:48,750 --> 01:59:51,458
Drenar, cubrir y enterrar.
1539
01:59:52,041 --> 01:59:55,250
Drenar, cubrir y enterrar.
1540
01:59:55,333 --> 01:59:58,875
Drenar, cubrir y enterrar.
1541
02:00:08,666 --> 02:00:11,625
Tariq, Farah, tomad este medicamento.
1542
02:00:12,625 --> 02:00:15,375
- Gracias, señora Siti.
- Poneos las gotas.
1543
02:02:15,916 --> 02:02:17,875
Esta es la única prueba que nos queda.
1544
02:02:21,833 --> 02:02:25,083
El resto son solo historias.
1545
02:02:25,666 --> 02:02:28,375
¿Piensas que nos creerán?
1546
02:02:34,958 --> 02:02:36,333
El tatuaje de tu espalda,
1547
02:02:37,291 --> 02:02:38,416
¿qué significa?
1548
02:02:44,000 --> 02:02:45,541
"Incluso en los peores momentos,
1549
02:02:46,333 --> 02:02:47,875
decidí seguir trabajando".
1550
02:07:26,958 --> 02:07:29,958
Si tú o alguien que conoces
habéis sido víctimas de violencia sexual,
1551
02:07:30,041 --> 02:07:33,375
podéis encontrar información y recursos
en www.wannatalkaboutit.com
1552
02:09:54,291 --> 02:09:59,291
Subtítulos: Auxi Carrillo