1
00:00:01,127 --> 00:00:02,627
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,171
- De ce e Ray lângă mine?
- Te întreci cu el.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,715
- Da!
- Nu contezi.
4
00:00:06,716 --> 00:00:09,175
Dar voi conta.
Când o să te înving într-o cursă.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,094
Mă provoci la o cursă?
6
00:00:11,095 --> 00:00:13,388
- E terminată.
- A pariat vreodată pe mașini?
7
00:00:13,389 --> 00:00:15,223
Nu. Legendele n-au nevoie de trofee.
8
00:00:15,224 --> 00:00:18,768
Dacă tata s-ar ascunde undeva,
ar putea să se ascundă la Lacul Spider.
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,353
Meriți să știi ceva.
10
00:00:20,354 --> 00:00:21,771
- Ce anume?
- Tata.
11
00:00:21,772 --> 00:00:23,815
O colecție de mașini de 10 milioane.
12
00:00:23,816 --> 00:00:25,358
Vrem codul de securitate.
13
00:00:25,359 --> 00:00:27,777
Deci își vrea doar banii înapoi?
Știu unde sunt.
14
00:00:27,778 --> 00:00:29,780
- Poftim?
- L-am ajutat la îngropat.
15
00:00:46,422 --> 00:00:48,424
Promite-mi că te întorci la noi!
16
00:00:49,091 --> 00:00:50,217
Îți promit.
17
00:01:03,272 --> 00:01:04,481
N-o să mint.
18
00:01:04,482 --> 00:01:07,151
M-ai făcut să mă simt vinovat
că păstrez secrete.
19
00:01:07,777 --> 00:01:09,487
Știai unde sunt banii.
20
00:01:10,112 --> 00:01:11,696
E un secret mai mare.
21
00:01:11,697 --> 00:01:13,573
Din cauza ta conducea mașina.
22
00:01:13,574 --> 00:01:15,826
Fără tine, nu există secrete.
23
00:01:17,495 --> 00:01:21,123
După ce se termină toate astea,
o să văd ce facem în continuare.
24
00:01:21,707 --> 00:01:23,208
Ce înseamnă asta?
25
00:01:23,209 --> 00:01:25,418
Când Cate și Zac o să afle,
26
00:01:25,419 --> 00:01:27,671
probabil că nu o să vrea
să locuiască cu tine.
27
00:01:31,091 --> 00:01:32,927
Putem să terminăm odată?
28
00:01:35,095 --> 00:01:36,054
Mâine seară.
29
00:01:36,055 --> 00:01:37,223
De ce nu acum?
30
00:01:38,432 --> 00:01:39,974
Pentru că nu am lopată.
31
00:01:39,975 --> 00:01:41,684
Cum să nu ai nicio lopată?
32
00:01:41,685 --> 00:01:44,270
Era în portbagajul Mustangului.
33
00:01:44,271 --> 00:01:46,648
Hai să luăm lopeți acum!
34
00:01:46,649 --> 00:01:47,733
După miezul nopții?
35
00:01:48,192 --> 00:01:50,151
Ai văzut emisiunile cu crime?
36
00:01:50,152 --> 00:01:53,530
Dacă iei o lopată după miezul nopții,
cred că anunță FBI-ul.
37
00:01:53,531 --> 00:01:55,783
- Nu e adevărat.
- Hei!
38
00:01:56,242 --> 00:01:58,035
Sau poate e adevărat.
39
00:01:58,953 --> 00:01:59,995
În regulă.
40
00:02:00,579 --> 00:02:01,497
Mâine seară.
41
00:02:03,791 --> 00:02:05,209
Cumpăr eu lopețile.
42
00:02:10,714 --> 00:02:14,593
SERVICE AUTO LA LOGAN
43
00:02:50,004 --> 00:02:51,380
Ce părere aveți?
44
00:02:52,089 --> 00:02:56,552
VITEZOMANII
45
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
Vă place?
46
00:03:02,182 --> 00:03:04,101
- Vă rog, spuneți ceva!
- E perfectă.
47
00:03:04,560 --> 00:03:05,811
Ești un magician.
48
00:03:06,270 --> 00:03:08,772
Prefer „artist”, dar mulțumesc, Zac.
49
00:03:09,231 --> 00:03:10,566
Arată grozav, frate.
50
00:03:13,360 --> 00:03:14,278
Cate...
51
00:03:14,904 --> 00:03:16,362
ce voiai să fie aici?
52
00:03:16,363 --> 00:03:19,365
Vreau să fie exact cum a fost.
53
00:03:19,366 --> 00:03:22,328
Inițialele „CM”, de la Christian Maddox.
54
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
Sau de la Caitlyn Maddox.
55
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Te-ai schimbat mult.
56
00:03:32,421 --> 00:03:34,131
Da, suntem cine suntem.
57
00:03:39,511 --> 00:03:41,679
În cât timp se usucă?
58
00:03:41,680 --> 00:03:44,098
Între 24 și 48 de ore.
59
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Dar cred c-o putem scoate la plimbare
mâine, după ore.
60
00:03:50,522 --> 00:03:52,650
Și ce facem până atunci?
61
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
Mergem să jucăm bowling?
62
00:03:58,781 --> 00:03:59,782
Eu mă duc acasă.
63
00:04:01,450 --> 00:04:03,409
Am propria mea minge.
64
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Mă duc să merg pe pistă.
65
00:04:05,371 --> 00:04:07,580
- Ce pistă?
- Unde concurez cu Harris.
66
00:04:07,581 --> 00:04:08,915
Frate, e o șosea.
67
00:04:08,916 --> 00:04:10,959
Logan a spus să merg mereu pe pistă.
68
00:04:10,960 --> 00:04:12,211
Pot să vin și eu?
69
00:04:12,836 --> 00:04:14,797
Credeam că te duci la bowling.
70
00:04:22,638 --> 00:04:24,138
Cât mergem?
71
00:04:24,139 --> 00:04:25,265
Patru sute de metri.
72
00:04:26,016 --> 00:04:27,016
În ambele sensuri.
73
00:04:27,017 --> 00:04:28,309
De ce în ambele?
74
00:04:28,310 --> 00:04:30,395
Nu știu pe ce bandă o să fiu.
75
00:04:30,396 --> 00:04:32,689
Trebuia să port niște pantofi mai comozi.
76
00:04:32,690 --> 00:04:33,816
Poftim?
77
00:04:34,525 --> 00:04:36,026
Ce cauți?
78
00:04:36,568 --> 00:04:37,778
Imperfecțiuni.
79
00:04:41,073 --> 00:04:42,908
- Cum ar fi asta?
- Da.
80
00:04:43,659 --> 00:04:45,159
Și acum ce cauți?
81
00:04:45,160 --> 00:04:48,204
Un punct de referință, ca să evit groapa.
82
00:04:48,205 --> 00:04:50,331
Precum panoul ăla.
83
00:04:50,332 --> 00:04:52,292
FERMELE KINDELLAN
84
00:04:54,044 --> 00:04:55,754
Ce se întâmplă dacă pierzi?
85
00:04:56,630 --> 00:04:58,340
Atunci...
86
00:04:58,966 --> 00:05:01,260
Harris e așa de bun cum spune toată lumea.
87
00:05:03,012 --> 00:05:06,347
Unchiul Logan a spus că, dacă ești învins,
88
00:05:06,348 --> 00:05:08,892
te înclini în fața câștigătorului.
89
00:05:09,351 --> 00:05:10,352
Și apoi?
90
00:05:11,478 --> 00:05:12,604
Muncești mai mult.
91
00:05:16,066 --> 00:05:19,278
Speram să obțin acel stagiu de design
la New York.
92
00:05:19,695 --> 00:05:21,487
Credeam că sunt bun la asta.
93
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
Chiar ești bun.
94
00:05:23,532 --> 00:05:26,576
Doar că nu-s grozav la nimic.
95
00:05:26,577 --> 00:05:29,495
Frate, n-ai văzut cum ai vopsit Chargerul?
96
00:05:29,496 --> 00:05:31,957
Am învățat de la Logan.
97
00:05:35,252 --> 00:05:37,420
Ai auzit că tata vine acasă în curând?
98
00:05:37,421 --> 00:05:40,840
Da... E de bine, nu?
99
00:05:40,841 --> 00:05:44,303
Da. Evident, mi-e dor de el, dar...
100
00:05:44,845 --> 00:05:47,056
a fost foarte mișto să stau cu voi.
101
00:05:47,765 --> 00:05:49,599
Poți veni oricând să închizi un ochi.
102
00:05:49,600 --> 00:05:53,771
Ai putea să nu menționezi ochii închiși
când mergi pe șosea înainte de cursă.
103
00:05:54,480 --> 00:05:56,231
Mai e o groapă.
104
00:05:58,108 --> 00:05:59,943
E periculos, de ce riști?
105
00:06:02,196 --> 00:06:04,280
Totul ține de asumarea riscului.
106
00:06:04,281 --> 00:06:06,532
Altfel, de ce suntem aici?
107
00:06:06,533 --> 00:06:07,785
Așa e.
108
00:06:31,850 --> 00:06:33,476
Ești aici mai mult decât mine.
109
00:06:33,477 --> 00:06:34,519
Bună, Buzz!
110
00:06:34,520 --> 00:06:37,355
Copiii de vârsta ta
ar trebui să stea în malluri,
111
00:06:37,356 --> 00:06:39,107
nu printr-un cimitir de mașini.
112
00:06:39,108 --> 00:06:42,945
Dacă-mi găsești o mașină a timpului
care să mă ducă în anii '80, merg la mall.
113
00:06:43,862 --> 00:06:46,030
Am terminat restaurarea Chargerului.
114
00:06:46,031 --> 00:06:48,158
Și totuși, ești aici.
115
00:06:49,284 --> 00:06:50,536
Îmi place aici.
116
00:06:51,120 --> 00:06:53,455
Da, tatăl tău obișnuia să...
117
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Venea des pe aici.
118
00:06:57,334 --> 00:06:58,709
Am refăcut aceeași mașină.
119
00:06:58,710 --> 00:07:01,003
Da, doi dintre
cei mai buni clienți ai mei.
120
00:07:01,004 --> 00:07:02,673
Din toate timpurile.
121
00:07:04,550 --> 00:07:05,676
Dar știi ce?
122
00:07:06,969 --> 00:07:10,055
Încă n-ai scos-o pe Dottie la o tură.
123
00:07:11,014 --> 00:07:12,807
Nu mă pricep să conduc.
124
00:07:12,808 --> 00:07:15,435
Nu e vorba despre asta.
125
00:07:16,228 --> 00:07:18,938
Dottie o să te învețe niște lucruri.
126
00:07:18,939 --> 00:07:20,649
O să-ți fie de folos.
127
00:07:22,609 --> 00:07:25,486
Mereu m-am întrebat ce are sub capotă.
128
00:07:25,487 --> 00:07:26,821
Multe!
129
00:07:26,822 --> 00:07:29,615
- Pot să văd?
- Nu, e sfioasă.
130
00:07:29,616 --> 00:07:31,910
Parcă ziceai
că-s cel mai bun client al tău.
131
00:07:45,382 --> 00:07:48,886
Bine, Dottie, ai ceva vână în tine.
132
00:07:49,511 --> 00:07:50,888
Deci? Ce zici?
133
00:07:57,102 --> 00:07:58,979
Dumnezeule!
134
00:08:13,452 --> 00:08:14,578
Dumnezeule!
135
00:08:31,887 --> 00:08:34,513
De ce ai vrut să luăm cina?
136
00:08:34,514 --> 00:08:36,183
Îmi trebuie un motiv anume?
137
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
Eu și tatăl tău am auzit
că te-ai despărțit de Noah.
138
00:08:53,158 --> 00:08:55,117
Unde e tata?
139
00:08:55,118 --> 00:08:59,038
El... a simțit că asta e mai degrabă
140
00:08:59,039 --> 00:09:01,291
o conversație de purtat între patru ochi.
141
00:09:02,167 --> 00:09:03,084
Bine.
142
00:09:03,085 --> 00:09:04,461
- Mulțumesc.
- Mersi.
143
00:09:09,800 --> 00:09:11,635
Noah a venit să ne vadă azi.
144
00:09:14,263 --> 00:09:18,225
A spus că ai fost un pic mai altfel
în ultimele luni.
145
00:09:19,601 --> 00:09:20,768
„Altfel”?
146
00:09:20,769 --> 00:09:22,980
Confuză, poate.
147
00:09:24,189 --> 00:09:25,857
De când au venit copiii noi.
148
00:09:28,068 --> 00:09:31,445
Bine. M-am despărțit de Noah
pentru că nu e genul meu.
149
00:09:31,446 --> 00:09:33,407
Nu că ar fi treaba ta.
150
00:09:35,659 --> 00:09:36,576
În regulă.
151
00:09:40,247 --> 00:09:41,581
Și care e genul tău?
152
00:09:47,170 --> 00:09:48,213
Caitlyn.
153
00:09:50,340 --> 00:09:51,758
Ea e genul meu.
154
00:09:54,052 --> 00:09:56,263
Spune-i tatei cum a decurs conversația!
155
00:10:11,069 --> 00:10:12,654
Se apropie vacanța de iarnă.
156
00:10:13,697 --> 00:10:14,614
Da.
157
00:10:15,240 --> 00:10:18,994
Am putea să lucrăm la barcă,
să fie gata pentru vară.
158
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
Ăsta era planul, dar...
159
00:10:22,956 --> 00:10:24,207
Dar nu mai e?
160
00:10:25,876 --> 00:10:27,502
Cred că mă duc la New York.
161
00:10:28,211 --> 00:10:30,756
Brooke o să fie acolo. M-a invitat la ea.
162
00:10:31,757 --> 00:10:33,091
Mama ta știe?
163
00:10:33,717 --> 00:10:34,718
Da.
164
00:10:35,594 --> 00:10:37,054
Și ce a zis?
165
00:10:38,096 --> 00:10:38,971
Că nu.
166
00:10:38,972 --> 00:10:40,682
Atunci, iată răspunsul!
167
00:10:41,391 --> 00:10:42,600
Da, nu prea cred.
168
00:10:42,601 --> 00:10:44,061
Poftim?
169
00:10:52,694 --> 00:10:53,820
Ray mi-a spus.
170
00:10:59,993 --> 00:11:01,161
Speram să n-o facă.
171
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
Mama știe de asta?
172
00:11:08,752 --> 00:11:10,712
Uite, ea știe...
173
00:11:11,171 --> 00:11:13,089
că am făcut greșeli.
174
00:11:13,090 --> 00:11:14,341
Multe greșeli.
175
00:11:15,258 --> 00:11:17,010
Dar mi-am schimbat viața.
176
00:11:17,636 --> 00:11:20,513
- Curtis, ai fost a doua mea șansă.
- Mai degrabă o revanșă.
177
00:11:20,514 --> 00:11:22,723
Oricum vrei să-i spui,
eu sunt recunoscător.
178
00:11:22,724 --> 00:11:26,269
Nu mă mai pot uita la Caitlyn.
Din cauza ta.
179
00:11:27,896 --> 00:11:29,022
Cum aș putea?
180
00:11:30,816 --> 00:11:33,568
Din cauza tatălui meu nu are ea tată.
181
00:11:34,694 --> 00:11:36,113
Ce ți-a spus Ray?
182
00:11:37,572 --> 00:11:38,782
Totul.
183
00:11:39,449 --> 00:11:40,908
Ray nu știe totul.
184
00:11:40,909 --> 00:11:42,327
Nimeni nu știe.
185
00:11:42,869 --> 00:11:43,912
Nici măcar eu.
186
00:11:45,705 --> 00:11:46,957
Stai jos...
187
00:11:47,791 --> 00:11:50,084
și o să-ți spun ce știu.
188
00:11:50,085 --> 00:11:51,253
În regulă?
189
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
Au o placă de darts aici.
190
00:12:04,766 --> 00:12:05,808
Și?
191
00:12:05,809 --> 00:12:07,143
Joci darts?
192
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
Adică dacă arunc săgeți?
193
00:12:10,605 --> 00:12:12,607
- Arunci săgeți?
- Nu.
194
00:12:13,900 --> 00:12:15,026
Aranjează bilele!
195
00:12:18,947 --> 00:12:20,322
Ai luat o decizie?
196
00:12:20,323 --> 00:12:21,241
Ei bine...
197
00:12:21,783 --> 00:12:24,911
Cred că o să conduc,
pentru că nu-ți pot face rost de cod.
198
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
Nimeni nu poate.
199
00:12:28,582 --> 00:12:30,875
Mașinile alea sunt
într-o cameră întunecată
200
00:12:30,876 --> 00:12:33,336
care se aprinde când spui „iluminează”.
201
00:12:34,004 --> 00:12:35,212
Ca în Demolatorul?
202
00:12:35,213 --> 00:12:36,505
Tehnologie avansată.
203
00:12:36,506 --> 00:12:38,424
Dacă e să conduc,
204
00:12:38,425 --> 00:12:40,009
vreau să știu cine mai conduce.
205
00:12:40,010 --> 00:12:42,386
Îi avem pe toți patru acum. Tu, Ray,
206
00:12:42,387 --> 00:12:44,555
fiica mea, Ryan și un puști bogat.
207
00:12:44,556 --> 00:12:45,640
Harris Bowers.
208
00:12:47,684 --> 00:12:49,310
El cum s-a băgat în asta?
209
00:12:49,311 --> 00:12:50,687
Ryan zice că e cel mai bun.
210
00:12:51,313 --> 00:12:53,564
Spune că și nepotul tău e bun.
211
00:12:53,565 --> 00:12:55,775
Ar putea fi mai bun decât puștiul Bowers.
212
00:12:56,443 --> 00:12:57,776
O să aflăm în curând.
213
00:12:57,777 --> 00:12:59,361
Ce vrea să însemne asta?
214
00:12:59,362 --> 00:13:00,613
O să se întreacă.
215
00:13:00,614 --> 00:13:03,325
Nepotul tău conduce
Chargerul fratelui tău.
216
00:13:14,211 --> 00:13:15,378
Atenție!
217
00:13:17,380 --> 00:13:21,926
Am auzit că oficial ești singură.
Te-ai luat după mine.
218
00:13:21,927 --> 00:13:24,721
- Și tu deja mergi mai departe.
- Ba nu.
219
00:13:25,138 --> 00:13:28,140
Deci, cât timp nu declari oficial
chestia ta cu Zac,
220
00:13:28,141 --> 00:13:29,893
nu ai trecut peste?
221
00:13:30,393 --> 00:13:31,394
Cam așa ceva.
222
00:13:32,145 --> 00:13:33,771
Dar sunt mândră de tine.
223
00:13:33,772 --> 00:13:34,898
Mulțumesc.
224
00:13:35,774 --> 00:13:37,441
Noah a fost la părinții mei.
225
00:13:37,442 --> 00:13:38,817
- Nu cred!
- A fost.
226
00:13:38,818 --> 00:13:41,445
A zis că m-am purtat ciudat
de când au venit cei noi.
227
00:13:41,446 --> 00:13:43,823
- Încerca să te dea de gol?
- Probabil.
228
00:13:44,366 --> 00:13:46,534
Așa că le-am confirmat bănuielile.
229
00:13:46,535 --> 00:13:47,702
Kiara!
230
00:13:49,246 --> 00:13:51,665
- Și acum se poartă foarte ciudat.
- Cum așa?
231
00:13:52,374 --> 00:13:54,291
De parcă n-a avut loc discuția.
232
00:13:54,292 --> 00:13:55,544
Negare?
233
00:13:56,127 --> 00:13:57,294
Probabil că da.
234
00:13:57,295 --> 00:13:59,588
Ori asta, ori îmi imaginez eu totul.
235
00:13:59,589 --> 00:14:01,341
Nu-i lăsa să te manipuleze!
236
00:14:02,175 --> 00:14:03,093
Da.
237
00:14:03,718 --> 00:14:06,262
Oricum ar fi, mă simt mult mai bine.
238
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
Bun.
239
00:14:08,598 --> 00:14:10,559
Și acum ce urmează?
240
00:14:12,686 --> 00:14:13,895
Vacanța de iarnă.
241
00:14:14,563 --> 00:14:19,109
Vești triste. O să vă prezint
ultimul clip informativ al semestrului.
242
00:14:20,068 --> 00:14:22,820
Clipurile astea au salvat
nenumărate vieți.
243
00:14:22,821 --> 00:14:24,780
Dar l-am lăsat la urmă pe cel mai bun.
244
00:14:24,781 --> 00:14:26,240
Clipul prezintă secvențe
245
00:14:26,241 --> 00:14:30,035
dintr-o restaurare
a unei mașinii clasice din anii '70.
246
00:14:30,036 --> 00:14:31,413
Pe bune?
247
00:14:31,830 --> 00:14:35,374
Doamne! Tocmai am terminat restaurarea
și el vrea să ne arate clipul?
248
00:14:35,375 --> 00:14:37,334
Vrei să ne spui ceva?
249
00:14:37,335 --> 00:14:40,796
Vă nominalizasem
pentru cel mai nepotrivit moment.
250
00:14:40,797 --> 00:14:42,048
Mulțumesc.
251
00:14:46,636 --> 00:14:47,637
Ești bine?
252
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Sunt bine.
253
00:14:49,931 --> 00:14:55,228
Simt că mă ignori, deși sunt de față.
Se poate așa ceva?
254
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
E vorba despre...
255
00:15:01,109 --> 00:15:02,985
Brooke și New York sau...
256
00:15:02,986 --> 00:15:05,572
Dacă ai terminat cu mașina,
ai terminat și cu mine?
257
00:15:06,865 --> 00:15:09,367
- Chestii cu tatăl meu.
- Bine.
258
00:15:15,290 --> 00:15:16,541
Cum a fost la dezmembrări?
259
00:15:18,084 --> 00:15:19,501
Am condus-o pe Dottie.
260
00:15:19,502 --> 00:15:21,421
- Nu cred!
- Serios.
261
00:15:22,839 --> 00:15:24,048
Ce zici de ambreiaj?
262
00:15:24,049 --> 00:15:25,675
Încă mă doare glezna.
263
00:15:26,926 --> 00:15:28,345
Ce te-a învățat?
264
00:15:29,763 --> 00:15:32,723
Ceva cu lăsatul pe liber.
265
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Nu știu, lecția lui Zac a fost mai bună.
266
00:15:54,746 --> 00:15:55,997
A expirat timpul, amice.
267
00:15:56,414 --> 00:15:58,499
- Nu ești suspendat?
- Nu mai sunt.
268
00:15:58,500 --> 00:15:59,667
Când ne întrecem?
269
00:15:59,668 --> 00:16:00,794
Tu să-mi spui.
270
00:16:01,211 --> 00:16:04,254
- Mașina ta e gata?
- Da. Și e gălăgioasă.
271
00:16:04,255 --> 00:16:05,589
Cui îi pasă?
272
00:16:05,590 --> 00:16:08,842
- M-am gândit că e relevant...
- Termină! Mâine seară.
273
00:16:08,843 --> 00:16:10,177
S-a făcut.
274
00:16:10,178 --> 00:16:11,888
- Concurăm pentru chei?
- Nu.
275
00:16:12,389 --> 00:16:13,932
- E mașina surorii mele.
- Bine.
276
00:16:15,058 --> 00:16:16,434
Atunci, dacă câștig...
277
00:16:18,186 --> 00:16:19,770
- Nu te apropii de Alicia.
- Ce?
278
00:16:19,771 --> 00:16:23,023
- Nu concurez pentru Alicia.
- Nu spun că învingătorul o ia.
279
00:16:23,024 --> 00:16:25,192
- Ci că pierzătorul nu se apropie.
- Nu.
280
00:16:25,193 --> 00:16:26,361
Gândește-te bine...
281
00:16:26,986 --> 00:16:29,947
Alicia sau mașina surorii tale,
a tatălui tău.
282
00:16:29,948 --> 00:16:32,534
- Și dacă o să câștig eu?
- Poți să-mi iei mașina.
283
00:16:36,538 --> 00:16:38,581
Legendele nu au nevoie de trofee.
284
00:16:47,757 --> 00:16:51,677
Urăsc să-ți cer asta,
dar, dacă tot mă duc la New York,
285
00:16:51,678 --> 00:16:54,513
poți să-mi preiei niște ture
cât sunt plecată?
286
00:16:54,514 --> 00:16:55,556
Sigur.
287
00:16:55,557 --> 00:16:56,766
Mulțumesc.
288
00:16:57,350 --> 00:16:59,018
Cred că o să fie distractiv acolo.
289
00:16:59,894 --> 00:17:01,354
Tu ce planuri ai?
290
00:17:02,188 --> 00:17:04,440
Ești prima care mă întreabă asta.
291
00:17:04,441 --> 00:17:05,525
Deci?
292
00:17:06,025 --> 00:17:07,652
Nu prea știu.
293
00:17:10,321 --> 00:17:12,865
E bine că nu te-a întrebat nimeni, atunci.
294
00:17:12,866 --> 00:17:15,577
Poate că data viitoare o să ai
un răspuns pregătit.
295
00:17:16,411 --> 00:17:19,788
Am lucrat cu toții la mașină
pentru momentul ăsta important.
296
00:17:19,789 --> 00:17:23,292
Acum, că s-a terminat,
mă tem că totul se va schimba,
297
00:17:23,293 --> 00:17:25,544
deoarece Curtis merge la New York cu tine,
298
00:17:25,545 --> 00:17:27,963
Zac o să facă curse pe pistă,
299
00:17:27,964 --> 00:17:30,007
iar Caitlyn o să găsească un nou proiect.
300
00:17:30,008 --> 00:17:32,761
Deci nu știu ce înseamnă asta pentru mine.
301
00:17:33,178 --> 00:17:34,471
Ce-ți place?
302
00:17:35,096 --> 00:17:37,097
- Nu știu.
- Ba da, știi.
303
00:17:37,098 --> 00:17:38,474
Designul, presupun.
304
00:17:38,475 --> 00:17:40,809
Da, așa că ia-ți liber în vacanța de iarnă
305
00:17:40,810 --> 00:17:43,812
- ... și lucrează la ceva nou!
- N-am așa de mult timp,
306
00:17:43,813 --> 00:17:46,273
- ... fiindcă o să-ți preiau turele.
- Frate!
307
00:17:46,274 --> 00:17:47,400
Scuze.
308
00:17:48,109 --> 00:17:49,861
Cred că e simplu.
309
00:17:50,487 --> 00:17:51,779
Găsești ceva ce-ți place,
310
00:17:51,780 --> 00:17:52,988
te concentrezi pe el.
311
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
Nimic altceva nu merită timpul tău.
312
00:18:05,960 --> 00:18:08,546
E ciudat să te văd în afara atelierului.
313
00:18:09,422 --> 00:18:10,924
N-am la ce să lucrez.
314
00:18:12,008 --> 00:18:13,092
Te simți pierdută?
315
00:18:14,677 --> 00:18:16,888
Doar mă întreb ce urmează.
316
00:18:17,722 --> 00:18:19,474
Cum spuneam, aș vrea să știu.
317
00:18:20,558 --> 00:18:22,644
Păcat că nu-mi place sportul, nu?
318
00:18:23,061 --> 00:18:25,063
Tatăl tău făcea sport.
319
00:18:25,730 --> 00:18:27,982
- Ba nu.
- Ba da, a jucat baseball.
320
00:18:29,359 --> 00:18:30,443
Nu pot să cred.
321
00:18:30,777 --> 00:18:31,945
În primul an.
322
00:18:33,696 --> 00:18:34,906
Nu știam asta.
323
00:18:35,990 --> 00:18:38,952
- Poate intri într-o echipă.
- Da, sigur...
324
00:18:39,452 --> 00:18:40,703
Nu e de mine.
325
00:18:41,579 --> 00:18:43,121
Era fan Pirates?
326
00:18:43,122 --> 00:18:44,249
Redbirds.
327
00:18:44,916 --> 00:18:45,916
Cine?
328
00:18:45,917 --> 00:18:47,377
Îi plăcea de Cardinals.
329
00:18:48,127 --> 00:18:49,462
Ce ciudat!
330
00:18:50,296 --> 00:18:52,257
Tocmai am văzut ieri un Cardinal.
331
00:18:53,091 --> 00:18:54,758
Am fost la cimitirul de mașini.
332
00:18:54,759 --> 00:18:55,759
Normal.
333
00:18:55,760 --> 00:18:57,846
În sfârșit, am condus-o pe Dottie.
334
00:18:58,304 --> 00:18:59,972
Ce te-a învățat?
335
00:18:59,973 --> 00:19:02,016
Conform spuselor lui Buzz,
336
00:19:02,642 --> 00:19:06,062
stau pe liber prea mult timp.
337
00:19:06,771 --> 00:19:08,230
Trebuie s-o bag în viteză.
338
00:19:08,231 --> 00:19:09,732
O analiză cuprinzătoare.
339
00:19:11,150 --> 00:19:12,943
Deci o s-o bagi în viteză?
340
00:19:12,944 --> 00:19:14,571
Lucrez la asta.
341
00:19:19,492 --> 00:19:22,245
Presiunea pompei de combustibil
arată bine.
342
00:19:23,204 --> 00:19:28,501
Aprinderea e bună. Voltajul e bun,
iar debitul de aer e grozav.
343
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Cred că ți-e greu.
344
00:19:34,173 --> 00:19:35,132
Ce?
345
00:19:35,133 --> 00:19:38,261
A fost mașina ta, înțeleg.
346
00:19:39,512 --> 00:19:41,680
Dar acum ești ca un fost iubit
347
00:19:41,681 --> 00:19:44,225
care-și vede iubita cu altcineva.
Cred că e nașpa.
348
00:19:46,519 --> 00:19:48,229
Nu asta faci tu?
349
00:19:49,939 --> 00:19:52,816
Fata ta stă cu tipul cu care concurezi.
350
00:19:52,817 --> 00:19:55,235
- Ce știi tu despre asta?
- Sunt atent.
351
00:19:55,236 --> 00:19:56,988
Trebuie să plecăm.
352
00:19:57,989 --> 00:19:59,406
- Unde?
- Nu tu.
353
00:19:59,407 --> 00:20:02,784
- Ne întâlnim cu oamenii. Conduc eu.
- Încă pregătesc mașina.
354
00:20:02,785 --> 00:20:04,954
- E pregătită, să mergem!
- Bine.
355
00:20:12,545 --> 00:20:13,546
Ești gata?
356
00:20:26,225 --> 00:20:27,392
Stai, unde e mașina?
357
00:20:27,393 --> 00:20:29,645
Poate că încă mirosea vopseaua.
358
00:20:29,646 --> 00:20:32,356
O fi scos-o Logan afară. Mă duc să văd.
359
00:20:32,357 --> 00:20:33,357
Da.
360
00:20:33,358 --> 00:20:35,525
- Zac, ce se întâmplă?
- Calmează-te!
361
00:20:35,526 --> 00:20:38,570
- Nu mai e, m-am panicat.
- Probabil e afară. Calmează-te!
362
00:20:38,571 --> 00:20:40,155
- Nu e afară.
- Ce?
363
00:20:40,156 --> 00:20:42,325
Respiră, te rog!
364
00:20:44,202 --> 00:20:45,286
Chiar a dispărut.
365
00:20:57,757 --> 00:20:58,840
Unde este?
366
00:20:58,841 --> 00:21:00,218
A dispărut.
367
00:21:00,843 --> 00:21:03,011
- A dispărut?
- Cum adică „a dispărut”?
368
00:21:03,012 --> 00:21:05,555
Am muncit sute de ore la mașina aia.
369
00:21:05,556 --> 00:21:07,933
Amândoi mă mințiți de luni de zile.
370
00:21:07,934 --> 00:21:11,561
Caitlyn, m-ai mințit în față
când te-am întrebat de curse.
371
00:21:11,562 --> 00:21:15,399
Zac, te-am antrenat,
chiar dacă știam că e o greșeală.
372
00:21:15,400 --> 00:21:18,987
Iar tu voiai să profiți
și să concurezi cu mașina fratelui meu.
373
00:21:19,529 --> 00:21:21,363
Mașina tatălui nostru.
374
00:21:21,364 --> 00:21:22,990
Pe care am restaurat-o eu.
375
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Ei bine, nu mai e. Nu concurați.
376
00:21:25,952 --> 00:21:27,452
- Nu poți să faci asta.
- Ba da.
377
00:21:27,453 --> 00:21:28,579
Dacă vrei,
378
00:21:29,163 --> 00:21:31,833
o chem pe mama ta,
să vedem de partea cui e.
379
00:21:33,710 --> 00:21:35,086
Așa mă gândeam și eu.
380
00:21:36,212 --> 00:21:37,879
Marcel, și tu m-ai trădat.
381
00:21:37,880 --> 00:21:39,465
Nu-i nimic.
382
00:21:40,258 --> 00:21:42,259
Bine, deci anulăm cursa.
383
00:21:42,260 --> 00:21:44,928
Să sperăm că nu știu prea mulți
despre asta.
384
00:21:44,929 --> 00:21:46,638
Toată lumea știe.
385
00:21:46,639 --> 00:21:47,931
Poftim? Cum așa?
386
00:21:47,932 --> 00:21:49,726
S-a dat mesaj pe tot grupul.
387
00:21:50,893 --> 00:21:52,269
Încă nu sunt pe el.
388
00:21:52,270 --> 00:21:54,730
Nu a fost vina mea de data asta.
389
00:21:54,731 --> 00:21:57,149
Aș putea să răspund pe grupul mare
390
00:21:57,150 --> 00:21:58,900
că n-o să aibă loc cursa.
391
00:21:58,901 --> 00:22:00,528
O să pară că am abandonat.
392
00:22:01,654 --> 00:22:03,698
Cum a aflat Logan?
393
00:22:04,449 --> 00:22:06,742
- Poate că era...
- Nu o spune!
394
00:22:06,743 --> 00:22:08,494
... pe chatul de grup?
395
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Ar trebui să fie aici.
396
00:22:30,683 --> 00:22:33,394
Bun, el e Harris.
397
00:22:33,853 --> 00:22:36,773
- Și el e tatăl meu.
- Bună!
398
00:22:38,399 --> 00:22:39,983
Ryan spune că ești cel mai bun.
399
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Știu pe cineva care e mai bun.
400
00:22:42,195 --> 00:22:43,320
Pe cine?
401
00:22:43,321 --> 00:22:44,613
Cred că știm cu toții.
402
00:22:44,614 --> 00:22:46,115
Aflăm mâine.
403
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
N-ai auzit?
404
00:22:52,455 --> 00:22:54,414
Ai furat-o înainte să pot să câștig?
405
00:22:54,415 --> 00:22:56,834
Nu, doar o păstrez în siguranță.
406
00:22:57,668 --> 00:22:58,920
Și...
407
00:23:00,922 --> 00:23:03,174
n-aveai cum să întreci chestia aia.
408
00:23:08,888 --> 00:23:11,057
Ți-a spus Ryan ce avem de făcut?
409
00:23:16,771 --> 00:23:18,022
Alicia?
410
00:23:19,941 --> 00:23:21,692
Bun-venit în echipă, puștiule!
411
00:23:32,286 --> 00:23:33,203
FRATE, PE BUNE
412
00:23:33,204 --> 00:23:35,623
ce penibil! știam că o să se retragă!
413
00:23:38,668 --> 00:23:40,627
Frate, îți explodează telefonul.
414
00:23:40,628 --> 00:23:42,921
Da, am scris că s-a anulat cursa.
415
00:23:42,922 --> 00:23:45,090
Am primit 71 de emoji-uri cu „caca”,
416
00:23:45,091 --> 00:23:47,759
14 GIF-uri cu „caca”, destul de scârboase.
417
00:23:47,760 --> 00:23:49,845
Și Homer Simpson care intră în tufiș.
418
00:23:49,846 --> 00:23:51,513
Ultimul a fost al meu.
419
00:23:51,514 --> 00:23:52,889
Încerc să mă integrez.
420
00:23:52,890 --> 00:23:55,392
Tu nu încerci asta niciodată.
E o calitate rară.
421
00:23:55,393 --> 00:23:57,478
De fapt, semeni mult cu Caitlyn.
422
00:23:58,604 --> 00:23:59,855
Nu-s așa de sigură.
423
00:23:59,856 --> 00:24:01,941
Mai mult decât crezi, crede-mă!
424
00:24:02,483 --> 00:24:03,985
Ce înseamnă asta?
425
00:24:05,695 --> 00:24:06,862
Nimic.
426
00:24:06,863 --> 00:24:08,613
Marcel?
427
00:24:08,614 --> 00:24:10,366
E o informație veche.
428
00:24:11,325 --> 00:24:14,661
Nu mă pricep la secrete,
nici nu știu dacă era secret.
429
00:24:14,662 --> 00:24:16,414
Probabil înrăutățești lucrurile.
430
00:24:17,790 --> 00:24:19,625
Cu mult timp în urmă...
431
00:24:19,959 --> 00:24:21,501
A trecut foarte mult timp.
432
00:24:21,502 --> 00:24:25,256
Curtis era îndrăgostit de Caitlyn.
433
00:24:26,757 --> 00:24:28,134
Acum un milion de ani.
434
00:24:28,509 --> 00:24:30,887
Nu s-a mutat aici acum câteva luni?
435
00:24:31,721 --> 00:24:33,763
Nu m-am uitat în calendar.
436
00:24:33,764 --> 00:24:36,850
Dar acum îl consideră prieten,
iar el te place pe tine.
437
00:24:36,851 --> 00:24:37,809
Mă place?
438
00:24:37,810 --> 00:24:39,978
Vine la New York cu tine, nu?
439
00:24:39,979 --> 00:24:41,189
Da.
440
00:24:41,814 --> 00:24:45,026
Vezi? Informații vechi.
N-ai motiv să-ți faci griji.
441
00:24:51,532 --> 00:24:52,949
Astea sunt...
442
00:24:52,950 --> 00:24:56,037
Da, sunt lopeți de grădină.
443
00:24:56,370 --> 00:24:57,580
Sunt prea mici?
444
00:24:59,749 --> 00:25:01,374
Le-ai luat la promoție?
445
00:25:01,375 --> 00:25:04,169
Două la preț de una,
la departamentul „Grădină”.
446
00:25:04,170 --> 00:25:06,755
Am vrut doar să terminăm cu asta.
447
00:25:06,756 --> 00:25:07,924
Și eu.
448
00:25:08,799 --> 00:25:10,383
Dezgropăm banii diseară
449
00:25:10,384 --> 00:25:13,054
și să sperăm că Ezra anulează
lovitura de mâine.
450
00:25:13,804 --> 00:25:15,096
Toată lumea câștigă.
451
00:25:15,097 --> 00:25:16,599
Nimeni nu câștigă.
452
00:25:18,267 --> 00:25:19,852
Pot să te întreb ceva?
453
00:25:20,394 --> 00:25:22,312
Voiai să-i lași acolo, îngropați
454
00:25:22,313 --> 00:25:23,438
pentru totdeauna?
455
00:25:23,439 --> 00:25:25,233
Nu sunt ai mei.
456
00:25:29,487 --> 00:25:31,489
Ce zici? Christian mai trăiește?
457
00:25:33,824 --> 00:25:34,825
Nu.
458
00:25:35,743 --> 00:25:36,786
Tu crezi că da?
459
00:25:39,288 --> 00:25:41,415
S-ar fi întors până acum.
460
00:25:47,004 --> 00:25:49,257
Sam, nu vreau să pleci cu copiii.
461
00:25:50,466 --> 00:25:52,843
Voi trei sunteți
cel mai bun lucru din viața mea.
462
00:25:54,595 --> 00:25:55,554
Sunt...
463
00:25:56,555 --> 00:25:58,683
Sunt un om mai bun cu voi aici.
464
00:26:11,279 --> 00:26:12,196
Salut!
465
00:26:12,488 --> 00:26:13,572
Se întâmplă.
466
00:26:14,031 --> 00:26:15,074
Știu, mâine.
467
00:26:15,700 --> 00:26:17,117
- Acum.
- Poftim?
468
00:26:17,118 --> 00:26:19,120
Da, Ezra a schimbat ziua.
469
00:26:21,539 --> 00:26:23,373
Dintotdeauna a plănuit să fie azi.
470
00:26:23,374 --> 00:26:25,751
Da, e mai deștept decât îmi aminteam.
471
00:26:30,339 --> 00:26:31,799
E totul în regulă?
472
00:26:33,426 --> 00:26:34,343
Da.
473
00:26:35,511 --> 00:26:36,512
O să...
474
00:26:36,887 --> 00:26:38,139
ne vedem diseară.
475
00:26:39,724 --> 00:26:40,975
Auzi...
476
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
Îmi pare rău pentru lopeți.
477
00:26:47,773 --> 00:26:48,774
Te-ai descurcat bine.
478
00:26:53,446 --> 00:26:55,823
Salut! Te duci la bistrou?
479
00:26:56,949 --> 00:26:58,450
De fapt, te căutam pe tine.
480
00:26:58,451 --> 00:26:59,452
Serios?
481
00:26:59,785 --> 00:27:02,495
- Ce e?
- Vreau să vorbim despre tata și Logan.
482
00:27:02,496 --> 00:27:04,914
Nu vreau să vorbesc despre Logan acum.
483
00:27:04,915 --> 00:27:08,209
Nici eu nu vreau să vorbesc despre tata,
dar cred că ar trebui,
484
00:27:08,210 --> 00:27:10,045
fiindcă amândoi au mari probleme.
485
00:27:10,046 --> 00:27:11,005
Au probleme?
486
00:27:12,131 --> 00:27:13,840
Urmează să se întâmple ceva.
487
00:27:13,841 --> 00:27:16,676
- Nu pare genul lui Logan.
- E vechiul Logan.
488
00:27:16,677 --> 00:27:18,470
Am auzit doar povești.
489
00:27:18,471 --> 00:27:20,263
Dar Ray mi-a spus unele lucruri.
490
00:27:20,264 --> 00:27:22,098
Frate, despre ce vorbești?
491
00:27:22,099 --> 00:27:23,683
Despre jaful băncii.
492
00:27:23,684 --> 00:27:26,436
Poftim? Logan n-are
nicio legătură cu asta.
493
00:27:26,437 --> 00:27:29,439
Tocmai am aflat că tata a plănuit totul.
494
00:27:29,440 --> 00:27:31,776
Avea nevoie de un șofer,
iar Logan i-a dat unul.
495
00:27:32,276 --> 00:27:35,570
Nu. Nu se poate. Nu!
496
00:27:35,571 --> 00:27:38,156
Era în mașină, lângă tatăl tău.
497
00:27:38,157 --> 00:27:42,119
Am văzut filmarea cu toții.
Totul s-a întâmplat din cauza tatălui meu.
498
00:27:44,080 --> 00:27:45,414
Îmi pare rău, amice.
499
00:27:52,421 --> 00:27:53,839
Ce mai știi?
500
00:27:58,052 --> 00:27:59,094
Logan!
501
00:27:59,095 --> 00:28:00,136
N-am timp, Zac.
502
00:28:00,137 --> 00:28:02,222
Știu ce urmează să faci.
503
00:28:02,223 --> 00:28:03,808
Ray i-a spus lui Curtis.
504
00:28:04,183 --> 00:28:06,018
Cât ți-a spus?
505
00:28:07,645 --> 00:28:09,979
„Răspunde, ascultă, nu vorbi.”
506
00:28:09,980 --> 00:28:14,318
La naiba! Cred că avem multe de discutat,
dar acum...
507
00:28:15,027 --> 00:28:17,112
- Te rog, nu te duce!
- Trebuie.
508
00:28:17,113 --> 00:28:20,031
- Dacă nu mă duc, se duce naibii totul.
- Te pot ajuta!
509
00:28:20,032 --> 00:28:21,033
Nu.
510
00:28:22,076 --> 00:28:25,413
- Dar pot...
- Nici nu discut. Am întârziat deja.
511
00:28:26,288 --> 00:28:27,914
Deci ești șofer?
512
00:28:27,915 --> 00:28:31,377
Trebuia ori să faci asta,
ori să le dai codul de securitate.
513
00:28:32,420 --> 00:28:33,504
Nu-i așa?
514
00:28:39,051 --> 00:28:41,011
Tabla albă are două fețe.
515
00:29:02,783 --> 00:29:03,783
Ai întârziat.
516
00:29:03,784 --> 00:29:05,744
Îți trimit ceva acum.
517
00:29:09,248 --> 00:29:10,665
Ăsta e ce cred eu că e?
518
00:29:10,666 --> 00:29:13,334
- Tastează-l și află singur!
- Cum l-ai obținut?
519
00:29:13,335 --> 00:29:14,627
Nu te preocupa!
520
00:29:14,628 --> 00:29:17,381
- Acum avem doar trei șoferi.
- Nu mă privește.
521
00:29:18,257 --> 00:29:21,218
Și, după ce termini,
pleacă naibii din orașul meu!
522
00:29:24,430 --> 00:29:26,265
0105.
523
00:29:27,308 --> 00:29:28,434
Logan a cedat?
524
00:29:29,143 --> 00:29:30,602
Ziua Aliciei.
525
00:29:30,603 --> 00:29:32,729
Ce drăguț! Se pare că o să conduc eu acum.
526
00:29:32,730 --> 00:29:35,899
Ai spus că ne poți duce
în garajul de la etaj. Poți?
527
00:29:35,900 --> 00:29:38,568
- De ce n-așteptăm să se întunece?
- Nu e nimeni acasă.
528
00:29:38,569 --> 00:29:39,695
Acum ori niciodată.
529
00:29:43,157 --> 00:29:44,366
Să-i dăm bătaie!
530
00:30:06,847 --> 00:30:09,808
ÎNCUIAT
531
00:30:11,894 --> 00:30:13,812
- Ai mai fost aici?
- Da.
532
00:30:14,480 --> 00:30:15,689
Iluminează!
533
00:30:18,651 --> 00:30:20,277
Am dezactivat camerele.
534
00:30:23,155 --> 00:30:25,366
Nimeni n-are nevoie de atâtea trofee.
535
00:30:29,537 --> 00:30:32,038
Asta nici măcar nu e toată colecția lui.
536
00:30:32,039 --> 00:30:34,332
Se pare că le schimbă săptămânal.
537
00:30:34,333 --> 00:30:35,793
În regulă.
538
00:30:36,585 --> 00:30:38,087
Fiecare să-și aleagă preferata!
539
00:30:38,462 --> 00:30:39,505
Hei!
540
00:30:40,881 --> 00:30:41,881
Ești treaz?
541
00:30:41,882 --> 00:30:43,175
Bineînțeles.
542
00:30:48,639 --> 00:30:49,890
Asta e partea distractivă.
543
00:31:24,508 --> 00:31:26,302
RĂSPUNDE. ASCULTĂ. NU VORBI.
544
00:31:30,222 --> 00:31:31,223
Harris...
545
00:31:31,807 --> 00:31:34,602
Știu că sunt ultima voce
pe care ai vrea s-o auzi,
546
00:31:35,811 --> 00:31:36,979
dar...
547
00:31:37,688 --> 00:31:40,398
oriunde ai fi, încă poți să renunți.
548
00:31:40,399 --> 00:31:41,941
N-ai nevoie de asta, frate.
549
00:31:41,942 --> 00:31:45,529
Dacă o să fii prins,
viața ta se schimbă într-o clipită.
550
00:31:46,280 --> 00:31:47,489
Crede-mă!
551
00:31:50,576 --> 00:31:52,577
Și n-o să mai apucăm să ne întrecem.
552
00:31:52,578 --> 00:31:55,039
Întotdeauna a fost vorba de noi doi.
553
00:31:55,873 --> 00:31:57,958
Nu vrei să afli cine e cel mai bun?
554
00:31:58,709 --> 00:32:00,044
Eu știu că vreau.
555
00:32:09,053 --> 00:32:12,348
COMUNITATEA IRONWOOD
556
00:32:30,115 --> 00:32:33,702
Simt că te-ai îndepărtat de mine
de când am terminat mașina.
557
00:32:34,578 --> 00:32:36,287
Mă gândesc cum să-ți spun.
558
00:32:36,288 --> 00:32:37,498
Ce să-mi spui?
559
00:32:46,006 --> 00:32:49,802
Știu că te-am respins
atunci când mi-ai spus că mă placi.
560
00:32:52,262 --> 00:32:55,933
Acum ești cu Brooke și credeam
că o să fiu împăcată, dar nu sunt.
561
00:32:59,019 --> 00:33:00,020
Poftim?
562
00:33:00,562 --> 00:33:03,357
Dottie m-a învățat să nu rămân pe liber.
563
00:33:03,899 --> 00:33:05,233
S-o bag în viteză.
564
00:33:05,234 --> 00:33:07,235
Buzz e doar un bătrân nebun.
565
00:33:07,236 --> 00:33:08,903
S-ar putea să fie un...
566
00:33:08,904 --> 00:33:10,114
geniu.
567
00:33:11,031 --> 00:33:12,866
Pentru că am stat pe liber.
568
00:33:13,242 --> 00:33:14,159
Cu tine.
569
00:33:15,411 --> 00:33:17,912
M-am concentrat la mașină,
nu voiam să greșesc.
570
00:33:17,913 --> 00:33:19,248
Dar mașina e gata,
571
00:33:19,832 --> 00:33:21,541
iar acum vreau să calc accelerația.
572
00:33:21,542 --> 00:33:23,377
Asta nu-i lecția lui Zac cu Dott...
573
00:33:54,825 --> 00:33:55,868
Ce s-a întâmplat?
574
00:33:58,036 --> 00:34:00,121
Cum te uiți la mine acum...
575
00:34:00,122 --> 00:34:01,999
Așa mă uit mereu la tine.
576
00:34:03,083 --> 00:34:04,001
Știu.
577
00:34:05,961 --> 00:34:09,465
Dar e privirea cuiva
care nu știe ce urmează să spun.
578
00:34:13,635 --> 00:34:15,345
Ai crescut fără tată.
579
00:34:17,055 --> 00:34:19,807
Știu că te-a afectat.
Pari dură la exterior,
580
00:34:19,808 --> 00:34:22,394
dar îți dorești din tot sufletul
să fie în viață.
581
00:34:25,230 --> 00:34:26,732
- Și?
- Și...
582
00:34:28,692 --> 00:34:31,945
ai crescut fără tată
din cauza tatălui meu.
583
00:34:35,073 --> 00:34:37,367
- Poftim?
- El a organizat jaful băncii
584
00:34:38,076 --> 00:34:39,453
și avea nevoie de șofer.
585
00:34:46,418 --> 00:34:47,753
În clipul de pe YouTube...
586
00:34:48,587 --> 00:34:50,506
pe locul din față e tata.
587
00:34:56,053 --> 00:34:58,347
Trebuia să fac o poză înainte.
588
00:35:01,141 --> 00:35:02,851
Cu fața ta după sărut.
589
00:35:06,188 --> 00:35:08,440
Pentru că n-o să mai văd privirea aia.
590
00:35:26,708 --> 00:35:29,418
Vreau să vină șeriful aici, imediat!
591
00:35:29,419 --> 00:35:31,587
Mi-au furat trei mașini.
592
00:35:31,588 --> 00:35:34,882
Și mi-au abandonat Ferrariul
pe marginea străzii.
593
00:35:34,883 --> 00:35:36,593
Aveau codul de securitate.
594
00:35:37,219 --> 00:35:39,387
Nu știu cum au obținut
codul de securitate,
595
00:35:39,388 --> 00:35:44,225
asta trebuie să aflați voi.
Faceți-vă treaba!
596
00:35:44,226 --> 00:35:45,519
Ce se întâmplă?
597
00:35:45,936 --> 00:35:49,522
Cineva a folosit codul de securitate
și mi-a furat patru mașini.
598
00:35:49,523 --> 00:35:52,860
Nici măcar mama ta nu știe codul.
Doar noi doi.
599
00:35:53,443 --> 00:35:56,530
Nu l-ai divulgat nimănui, nu?
600
00:35:57,531 --> 00:36:00,284
INTRAREA 14
ÎNCUIAT
601
00:36:01,702 --> 00:36:02,743
E ziua mea.
602
00:36:02,744 --> 00:36:05,454
- Astăzi?
- Nu, codul. 0105.
603
00:36:05,455 --> 00:36:06,582
Cinci ianuarie.
604
00:36:07,207 --> 00:36:08,208
Am reținut.
605
00:36:09,626 --> 00:36:10,751
Nu.
606
00:36:10,752 --> 00:36:12,212
Nu am spus nimănui.
607
00:36:13,046 --> 00:36:13,964
Bun.
608
00:36:21,972 --> 00:36:23,431
Îmi plac ferestrele mari.
609
00:36:23,432 --> 00:36:24,599
Știu.
610
00:36:24,600 --> 00:36:26,393
- Șemineul e adevărat?
- Nu.
611
00:36:26,768 --> 00:36:28,186
Tot arată mișto.
612
00:36:30,230 --> 00:36:33,900
Bună! Ne uitam la pozele
cu apartamentul din Brooklyn.
613
00:36:33,901 --> 00:36:35,484
O să-ți placă mult.
614
00:36:35,485 --> 00:36:36,862
E grozav.
615
00:36:37,863 --> 00:36:38,906
Ești bine?
616
00:36:40,157 --> 00:36:41,408
Nu pot să vin.
617
00:36:42,743 --> 00:36:43,827
La New York?
618
00:36:49,625 --> 00:36:50,792
Fără niciun motiv?
619
00:36:51,501 --> 00:36:54,004
Aș vrea să am unul bun, dar nu am.
620
00:36:55,756 --> 00:36:57,382
E din cauza lui Caitlyn?
621
00:37:04,640 --> 00:37:05,974
Îmi pare rău.
622
00:37:21,949 --> 00:37:23,866
NECUNOSCUT
RĂSPUNDE. ASCULTĂ. NU VORBI.
623
00:37:23,867 --> 00:37:24,785
{\an8}NECUNOSCUT
624
00:37:26,536 --> 00:37:27,579
Ai avut dreptate.
625
00:37:28,246 --> 00:37:30,164
Mereu a fost despre noi doi
626
00:37:30,165 --> 00:37:31,375
și atât.
627
00:37:32,167 --> 00:37:33,668
Așa că hai să-i punem capăt!
628
00:37:33,669 --> 00:37:36,922
În seara asta.
Știu unde e mașina tatălui tău.
629
00:37:47,808 --> 00:37:49,184
N-ar trebui să fii aici.
630
00:37:50,268 --> 00:37:51,728
Vreau mașina tatei.
631
00:37:53,355 --> 00:37:55,314
Am grijă de ea pentru Logan.
632
00:37:55,315 --> 00:37:59,069
- Știe că ai grijă și de asta?
- Păi, nu mai e a lui.
633
00:38:03,156 --> 00:38:04,366
Nici aia.
634
00:38:14,126 --> 00:38:16,086
Știi că nu pot să ți-o dau.
635
00:38:17,838 --> 00:38:20,215
Te-am învins, mai știi?
636
00:38:22,050 --> 00:38:23,385
Acum îmi datorezi o mașină.
637
00:38:57,544 --> 00:38:58,795
O comoară ascunsă.
638
00:38:59,880 --> 00:39:02,007
Ăsta e un Datsun Z?
639
00:39:02,549 --> 00:39:04,801
Un Z240 original.
640
00:39:05,260 --> 00:39:07,511
Nu se vede,
pentru că s-a estompat în timp,
641
00:39:07,512 --> 00:39:09,473
dar era roșu-cardinal.
642
00:39:10,891 --> 00:39:12,684
Ești în căutarea unui nou proiect?
643
00:39:14,770 --> 00:39:15,771
Poate.
644
00:39:17,731 --> 00:39:19,691
Da, cunosc privirea asta.
645
00:39:20,901 --> 00:39:22,110
Întrebarea este...
646
00:39:23,320 --> 00:39:24,863
cu asta cine o să concureze?
647
00:39:30,660 --> 00:39:33,246
BISTROUL LA WADE
648
00:39:35,957 --> 00:39:37,959
- Bună!
- Bună!
649
00:39:38,794 --> 00:39:40,169
Scuze pentru faza cu Curtis.
650
00:39:40,170 --> 00:39:42,922
E în regulă.
O să fiu atât de ocupată cu școala,
651
00:39:42,923 --> 00:39:46,635
încât n-o să mai am timp
de altceva, deci...
652
00:39:52,724 --> 00:39:53,766
Vin eu.
653
00:39:53,767 --> 00:39:54,851
Poftim?
654
00:39:55,435 --> 00:39:57,854
Poți să crezi că n-am fost niciodată
la New York?
655
00:39:58,313 --> 00:39:59,773
Da, pot să cred asta.
656
00:40:00,607 --> 00:40:01,733
Vin eu.
657
00:40:02,275 --> 00:40:03,318
Poftim?
658
00:40:03,860 --> 00:40:06,112
Ai nevoie de un prieten în Brooklyn.
659
00:40:06,113 --> 00:40:08,115
Sună a o comedie proastă.
660
00:40:09,825 --> 00:40:12,035
Dar și a vacanță de iarnă distractivă.
661
00:40:14,079 --> 00:40:15,080
Da.
662
00:40:34,474 --> 00:40:36,101
Ce facem aici?
663
00:40:37,060 --> 00:40:39,395
- Nu se poate!
- Ba da.
664
00:40:39,396 --> 00:40:42,731
În tot acest timp,
banii au fost fix în locul meu?
665
00:40:42,732 --> 00:40:43,900
E locul meu.
666
00:40:44,776 --> 00:40:46,153
Incredibil!
667
00:41:02,878 --> 00:41:04,295
Pare cam ușoară.
668
00:41:04,296 --> 00:41:05,547
Ce?
669
00:41:08,258 --> 00:41:09,258
Nimic.
670
00:41:09,259 --> 00:41:10,719
E goală.
671
00:41:14,973 --> 00:41:16,224
Nu e niciun ban.
672
00:41:17,225 --> 00:41:18,142
Ce-i aia?
673
00:41:18,143 --> 00:41:21,438
Cred că s-a întors,
a luat banii și a lăsat asta.
674
00:41:22,022 --> 00:41:24,231
Suntem eu și Christian
la un lac din Michigan.
675
00:41:24,232 --> 00:41:26,651
Părinții noștri ne duceau acolo
în fiecare vară.
676
00:41:27,903 --> 00:41:29,154
Lacul Spider.
677
00:41:30,322 --> 00:41:31,740
Deci a fost aici.
678
00:41:33,033 --> 00:41:36,036
S-a întors pentru bani,
dar nu și pentru noi.
679
00:41:59,226 --> 00:42:00,100
ÎNCĂRCARE...
680
00:42:00,101 --> 00:42:02,020
DATSUN 1970
PIESE AUTO & ACCESORII
681
00:42:35,595 --> 00:42:36,721
Deci...
682
00:42:37,681 --> 00:42:39,266
pentru ce ne întrecem?
683
00:42:40,892 --> 00:42:42,894
Legendele nu au nevoie de trofee,
684
00:42:43,478 --> 00:42:44,396
nu-i așa?
685
00:42:50,527 --> 00:42:51,528
Chiar e zgomotoasă.
686
00:42:52,612 --> 00:42:54,196
Dar tot nu e relevant.
687
00:42:54,197 --> 00:42:56,073
Mai vedem.
688
00:42:56,074 --> 00:42:57,742
La „trei”.
689
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
Harris!
690
00:44:51,898 --> 00:44:54,442
NUMĂR NECUNOSCUT
LACUL SPIDER, MI
691
00:45:01,699 --> 00:45:03,118
Alo?
692
00:46:18,234 --> 00:46:20,235
Subtitrarea: Valeriu Cosa
693
00:46:20,236 --> 00:46:22,322
Redactor
Mioara-Amalia Lazăr