1 00:00:01,127 --> 00:00:02,627 Din episoadele anterioare... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,171 - De ce e Ray lângă mine? - Te întreci cu el. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,715 - Da! - Nu contezi. 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,175 Dar voi conta. Când o să te înving într-o cursă. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,094 Mă provoci la o cursă? 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,388 - E terminată. - A pariat vreodată pe mașini? 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,223 Nu. Legendele n-au nevoie de trofee. 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,768 Dacă tata s-ar ascunde undeva, ar putea să se ascundă la Lacul Spider. 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,353 Meriți să știi ceva. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,771 - Ce anume? - Tata. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,815 O colecție de mașini de 10 milioane. 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,358 Vrem codul de securitate. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,777 Deci își vrea doar banii înapoi? Știu unde sunt. 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 - Poftim? - L-am ajutat la îngropat. 15 00:00:46,422 --> 00:00:48,424 Promite-mi că te întorci la noi! 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,217 Îți promit. 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,481 N-o să mint. 18 00:01:04,482 --> 00:01:07,151 M-ai făcut să mă simt vinovat că păstrez secrete. 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,487 Știai unde sunt banii. 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,696 E un secret mai mare. 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,573 Din cauza ta conducea mașina. 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,826 Fără tine, nu există secrete. 23 00:01:17,495 --> 00:01:21,123 După ce se termină toate astea, o să văd ce facem în continuare. 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 Ce înseamnă asta? 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,418 Când Cate și Zac o să afle, 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,671 probabil că nu o să vrea să locuiască cu tine. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,927 Putem să terminăm odată? 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,054 Mâine seară. 29 00:01:36,055 --> 00:01:37,223 De ce nu acum? 30 00:01:38,432 --> 00:01:39,974 Pentru că nu am lopată. 31 00:01:39,975 --> 00:01:41,684 Cum să nu ai nicio lopată? 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,270 Era în portbagajul Mustangului. 33 00:01:44,271 --> 00:01:46,648 Hai să luăm lopeți acum! 34 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 După miezul nopții? 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,151 Ai văzut emisiunile cu crime? 36 00:01:50,152 --> 00:01:53,530 Dacă iei o lopată după miezul nopții, cred că anunță FBI-ul. 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,783 - Nu e adevărat. - Hei! 38 00:01:56,242 --> 00:01:58,035 Sau poate e adevărat. 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 În regulă. 40 00:02:00,579 --> 00:02:01,497 Mâine seară. 41 00:02:03,791 --> 00:02:05,209 Cumpăr eu lopețile. 42 00:02:10,714 --> 00:02:14,593 SERVICE AUTO LA LOGAN 43 00:02:50,004 --> 00:02:51,380 Ce părere aveți? 44 00:02:52,089 --> 00:02:56,552 VITEZOMANII 45 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Vă place? 46 00:03:02,182 --> 00:03:04,101 - Vă rog, spuneți ceva! - E perfectă. 47 00:03:04,560 --> 00:03:05,811 Ești un magician. 48 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 Prefer „artist”, dar mulțumesc, Zac. 49 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Arată grozav, frate. 50 00:03:13,360 --> 00:03:14,278 Cate... 51 00:03:14,904 --> 00:03:16,362 ce voiai să fie aici? 52 00:03:16,363 --> 00:03:19,365 Vreau să fie exact cum a fost. 53 00:03:19,366 --> 00:03:22,328 Inițialele „CM”, de la Christian Maddox. 54 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 Sau de la Caitlyn Maddox. 55 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Te-ai schimbat mult. 56 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 Da, suntem cine suntem. 57 00:03:39,511 --> 00:03:41,679 În cât timp se usucă? 58 00:03:41,680 --> 00:03:44,098 Între 24 și 48 de ore. 59 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Dar cred c-o putem scoate la plimbare mâine, după ore. 60 00:03:50,522 --> 00:03:52,650 Și ce facem până atunci? 61 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 Mergem să jucăm bowling? 62 00:03:58,781 --> 00:03:59,782 Eu mă duc acasă. 63 00:04:01,450 --> 00:04:03,409 Am propria mea minge. 64 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Mă duc să merg pe pistă. 65 00:04:05,371 --> 00:04:07,580 - Ce pistă? - Unde concurez cu Harris. 66 00:04:07,581 --> 00:04:08,915 Frate, e o șosea. 67 00:04:08,916 --> 00:04:10,959 Logan a spus să merg mereu pe pistă. 68 00:04:10,960 --> 00:04:12,211 Pot să vin și eu? 69 00:04:12,836 --> 00:04:14,797 Credeam că te duci la bowling. 70 00:04:22,638 --> 00:04:24,138 Cât mergem? 71 00:04:24,139 --> 00:04:25,265 Patru sute de metri. 72 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 În ambele sensuri. 73 00:04:27,017 --> 00:04:28,309 De ce în ambele? 74 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 Nu știu pe ce bandă o să fiu. 75 00:04:30,396 --> 00:04:32,689 Trebuia să port niște pantofi mai comozi. 76 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 Poftim? 77 00:04:34,525 --> 00:04:36,026 Ce cauți? 78 00:04:36,568 --> 00:04:37,778 Imperfecțiuni. 79 00:04:41,073 --> 00:04:42,908 - Cum ar fi asta? - Da. 80 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 Și acum ce cauți? 81 00:04:45,160 --> 00:04:48,204 Un punct de referință, ca să evit groapa. 82 00:04:48,205 --> 00:04:50,331 Precum panoul ăla. 83 00:04:50,332 --> 00:04:52,292 FERMELE KINDELLAN 84 00:04:54,044 --> 00:04:55,754 Ce se întâmplă dacă pierzi? 85 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Atunci... 86 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 Harris e așa de bun cum spune toată lumea. 87 00:05:03,012 --> 00:05:06,347 Unchiul Logan a spus că, dacă ești învins, 88 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 te înclini în fața câștigătorului. 89 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 Și apoi? 90 00:05:11,478 --> 00:05:12,604 Muncești mai mult. 91 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 Speram să obțin acel stagiu de design la New York. 92 00:05:19,695 --> 00:05:21,487 Credeam că sunt bun la asta. 93 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 Chiar ești bun. 94 00:05:23,532 --> 00:05:26,576 Doar că nu-s grozav la nimic. 95 00:05:26,577 --> 00:05:29,495 Frate, n-ai văzut cum ai vopsit Chargerul? 96 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 Am învățat de la Logan. 97 00:05:35,252 --> 00:05:37,420 Ai auzit că tata vine acasă în curând? 98 00:05:37,421 --> 00:05:40,840 Da... E de bine, nu? 99 00:05:40,841 --> 00:05:44,303 Da. Evident, mi-e dor de el, dar... 100 00:05:44,845 --> 00:05:47,056 a fost foarte mișto să stau cu voi. 101 00:05:47,765 --> 00:05:49,599 Poți veni oricând să închizi un ochi. 102 00:05:49,600 --> 00:05:53,771 Ai putea să nu menționezi ochii închiși când mergi pe șosea înainte de cursă. 103 00:05:54,480 --> 00:05:56,231 Mai e o groapă. 104 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 E periculos, de ce riști? 105 00:06:02,196 --> 00:06:04,280 Totul ține de asumarea riscului. 106 00:06:04,281 --> 00:06:06,532 Altfel, de ce suntem aici? 107 00:06:06,533 --> 00:06:07,785 Așa e. 108 00:06:31,850 --> 00:06:33,476 Ești aici mai mult decât mine. 109 00:06:33,477 --> 00:06:34,519 Bună, Buzz! 110 00:06:34,520 --> 00:06:37,355 Copiii de vârsta ta ar trebui să stea în malluri, 111 00:06:37,356 --> 00:06:39,107 nu printr-un cimitir de mașini. 112 00:06:39,108 --> 00:06:42,945 Dacă-mi găsești o mașină a timpului care să mă ducă în anii '80, merg la mall. 113 00:06:43,862 --> 00:06:46,030 Am terminat restaurarea Chargerului. 114 00:06:46,031 --> 00:06:48,158 Și totuși, ești aici. 115 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 Îmi place aici. 116 00:06:51,120 --> 00:06:53,455 Da, tatăl tău obișnuia să... 117 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Venea des pe aici. 118 00:06:57,334 --> 00:06:58,709 Am refăcut aceeași mașină. 119 00:06:58,710 --> 00:07:01,003 Da, doi dintre cei mai buni clienți ai mei. 120 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 Din toate timpurile. 121 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 Dar știi ce? 122 00:07:06,969 --> 00:07:10,055 Încă n-ai scos-o pe Dottie la o tură. 123 00:07:11,014 --> 00:07:12,807 Nu mă pricep să conduc. 124 00:07:12,808 --> 00:07:15,435 Nu e vorba despre asta. 125 00:07:16,228 --> 00:07:18,938 Dottie o să te învețe niște lucruri. 126 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 O să-ți fie de folos. 127 00:07:22,609 --> 00:07:25,486 Mereu m-am întrebat ce are sub capotă. 128 00:07:25,487 --> 00:07:26,821 Multe! 129 00:07:26,822 --> 00:07:29,615 - Pot să văd? - Nu, e sfioasă. 130 00:07:29,616 --> 00:07:31,910 Parcă ziceai că-s cel mai bun client al tău. 131 00:07:45,382 --> 00:07:48,886 Bine, Dottie, ai ceva vână în tine. 132 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 Deci? Ce zici? 133 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 Dumnezeule! 134 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 Dumnezeule! 135 00:08:31,887 --> 00:08:34,513 De ce ai vrut să luăm cina? 136 00:08:34,514 --> 00:08:36,183 Îmi trebuie un motiv anume? 137 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 Eu și tatăl tău am auzit că te-ai despărțit de Noah. 138 00:08:53,158 --> 00:08:55,117 Unde e tata? 139 00:08:55,118 --> 00:08:59,038 El... a simțit că asta e mai degrabă 140 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 o conversație de purtat între patru ochi. 141 00:09:02,167 --> 00:09:03,084 Bine. 142 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 - Mulțumesc. - Mersi. 143 00:09:09,800 --> 00:09:11,635 Noah a venit să ne vadă azi. 144 00:09:14,263 --> 00:09:18,225 A spus că ai fost un pic mai altfel în ultimele luni. 145 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 „Altfel”? 146 00:09:20,769 --> 00:09:22,980 Confuză, poate. 147 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 De când au venit copiii noi. 148 00:09:28,068 --> 00:09:31,445 Bine. M-am despărțit de Noah pentru că nu e genul meu. 149 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 Nu că ar fi treaba ta. 150 00:09:35,659 --> 00:09:36,576 În regulă. 151 00:09:40,247 --> 00:09:41,581 Și care e genul tău? 152 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 Caitlyn. 153 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 Ea e genul meu. 154 00:09:54,052 --> 00:09:56,263 Spune-i tatei cum a decurs conversația! 155 00:10:11,069 --> 00:10:12,654 Se apropie vacanța de iarnă. 156 00:10:13,697 --> 00:10:14,614 Da. 157 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 Am putea să lucrăm la barcă, să fie gata pentru vară. 158 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 Ăsta era planul, dar... 159 00:10:22,956 --> 00:10:24,207 Dar nu mai e? 160 00:10:25,876 --> 00:10:27,502 Cred că mă duc la New York. 161 00:10:28,211 --> 00:10:30,756 Brooke o să fie acolo. M-a invitat la ea. 162 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 Mama ta știe? 163 00:10:33,717 --> 00:10:34,718 Da. 164 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 Și ce a zis? 165 00:10:38,096 --> 00:10:38,971 Că nu. 166 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 Atunci, iată răspunsul! 167 00:10:41,391 --> 00:10:42,600 Da, nu prea cred. 168 00:10:42,601 --> 00:10:44,061 Poftim? 169 00:10:52,694 --> 00:10:53,820 Ray mi-a spus. 170 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 Speram să n-o facă. 171 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 Mama știe de asta? 172 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Uite, ea știe... 173 00:11:11,171 --> 00:11:13,089 că am făcut greșeli. 174 00:11:13,090 --> 00:11:14,341 Multe greșeli. 175 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 Dar mi-am schimbat viața. 176 00:11:17,636 --> 00:11:20,513 - Curtis, ai fost a doua mea șansă. - Mai degrabă o revanșă. 177 00:11:20,514 --> 00:11:22,723 Oricum vrei să-i spui, eu sunt recunoscător. 178 00:11:22,724 --> 00:11:26,269 Nu mă mai pot uita la Caitlyn. Din cauza ta. 179 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 Cum aș putea? 180 00:11:30,816 --> 00:11:33,568 Din cauza tatălui meu nu are ea tată. 181 00:11:34,694 --> 00:11:36,113 Ce ți-a spus Ray? 182 00:11:37,572 --> 00:11:38,782 Totul. 183 00:11:39,449 --> 00:11:40,908 Ray nu știe totul. 184 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 Nimeni nu știe. 185 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Nici măcar eu. 186 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 Stai jos... 187 00:11:47,791 --> 00:11:50,084 și o să-ți spun ce știu. 188 00:11:50,085 --> 00:11:51,253 În regulă? 189 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 Au o placă de darts aici. 190 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 Și? 191 00:12:05,809 --> 00:12:07,143 Joci darts? 192 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 Adică dacă arunc săgeți? 193 00:12:10,605 --> 00:12:12,607 - Arunci săgeți? - Nu. 194 00:12:13,900 --> 00:12:15,026 Aranjează bilele! 195 00:12:18,947 --> 00:12:20,322 Ai luat o decizie? 196 00:12:20,323 --> 00:12:21,241 Ei bine... 197 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 Cred că o să conduc, pentru că nu-ți pot face rost de cod. 198 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Nimeni nu poate. 199 00:12:28,582 --> 00:12:30,875 Mașinile alea sunt într-o cameră întunecată 200 00:12:30,876 --> 00:12:33,336 care se aprinde când spui „iluminează”. 201 00:12:34,004 --> 00:12:35,212 Ca în Demolatorul? 202 00:12:35,213 --> 00:12:36,505 Tehnologie avansată. 203 00:12:36,506 --> 00:12:38,424 Dacă e să conduc, 204 00:12:38,425 --> 00:12:40,009 vreau să știu cine mai conduce. 205 00:12:40,010 --> 00:12:42,386 Îi avem pe toți patru acum. Tu, Ray, 206 00:12:42,387 --> 00:12:44,555 fiica mea, Ryan și un puști bogat. 207 00:12:44,556 --> 00:12:45,640 Harris Bowers. 208 00:12:47,684 --> 00:12:49,310 El cum s-a băgat în asta? 209 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Ryan zice că e cel mai bun. 210 00:12:51,313 --> 00:12:53,564 Spune că și nepotul tău e bun. 211 00:12:53,565 --> 00:12:55,775 Ar putea fi mai bun decât puștiul Bowers. 212 00:12:56,443 --> 00:12:57,776 O să aflăm în curând. 213 00:12:57,777 --> 00:12:59,361 Ce vrea să însemne asta? 214 00:12:59,362 --> 00:13:00,613 O să se întreacă. 215 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 Nepotul tău conduce Chargerul fratelui tău. 216 00:13:14,211 --> 00:13:15,378 Atenție! 217 00:13:17,380 --> 00:13:21,926 Am auzit că oficial ești singură. Te-ai luat după mine. 218 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 - Și tu deja mergi mai departe. - Ba nu. 219 00:13:25,138 --> 00:13:28,140 Deci, cât timp nu declari oficial chestia ta cu Zac, 220 00:13:28,141 --> 00:13:29,893 nu ai trecut peste? 221 00:13:30,393 --> 00:13:31,394 Cam așa ceva. 222 00:13:32,145 --> 00:13:33,771 Dar sunt mândră de tine. 223 00:13:33,772 --> 00:13:34,898 Mulțumesc. 224 00:13:35,774 --> 00:13:37,441 Noah a fost la părinții mei. 225 00:13:37,442 --> 00:13:38,817 - Nu cred! - A fost. 226 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 A zis că m-am purtat ciudat de când au venit cei noi. 227 00:13:41,446 --> 00:13:43,823 - Încerca să te dea de gol? - Probabil. 228 00:13:44,366 --> 00:13:46,534 Așa că le-am confirmat bănuielile. 229 00:13:46,535 --> 00:13:47,702 Kiara! 230 00:13:49,246 --> 00:13:51,665 - Și acum se poartă foarte ciudat. - Cum așa? 231 00:13:52,374 --> 00:13:54,291 De parcă n-a avut loc discuția. 232 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 Negare? 233 00:13:56,127 --> 00:13:57,294 Probabil că da. 234 00:13:57,295 --> 00:13:59,588 Ori asta, ori îmi imaginez eu totul. 235 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 Nu-i lăsa să te manipuleze! 236 00:14:02,175 --> 00:14:03,093 Da. 237 00:14:03,718 --> 00:14:06,262 Oricum ar fi, mă simt mult mai bine. 238 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 Bun. 239 00:14:08,598 --> 00:14:10,559 Și acum ce urmează? 240 00:14:12,686 --> 00:14:13,895 Vacanța de iarnă. 241 00:14:14,563 --> 00:14:19,109 Vești triste. O să vă prezint ultimul clip informativ al semestrului. 242 00:14:20,068 --> 00:14:22,820 Clipurile astea au salvat nenumărate vieți. 243 00:14:22,821 --> 00:14:24,780 Dar l-am lăsat la urmă pe cel mai bun. 244 00:14:24,781 --> 00:14:26,240 Clipul prezintă secvențe 245 00:14:26,241 --> 00:14:30,035 dintr-o restaurare a unei mașinii clasice din anii '70. 246 00:14:30,036 --> 00:14:31,413 Pe bune? 247 00:14:31,830 --> 00:14:35,374 Doamne! Tocmai am terminat restaurarea și el vrea să ne arate clipul? 248 00:14:35,375 --> 00:14:37,334 Vrei să ne spui ceva? 249 00:14:37,335 --> 00:14:40,796 Vă nominalizasem pentru cel mai nepotrivit moment. 250 00:14:40,797 --> 00:14:42,048 Mulțumesc. 251 00:14:46,636 --> 00:14:47,637 Ești bine? 252 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 Sunt bine. 253 00:14:49,931 --> 00:14:55,228 Simt că mă ignori, deși sunt de față. Se poate așa ceva? 254 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 E vorba despre... 255 00:15:01,109 --> 00:15:02,985 Brooke și New York sau... 256 00:15:02,986 --> 00:15:05,572 Dacă ai terminat cu mașina, ai terminat și cu mine? 257 00:15:06,865 --> 00:15:09,367 - Chestii cu tatăl meu. - Bine. 258 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 Cum a fost la dezmembrări? 259 00:15:18,084 --> 00:15:19,501 Am condus-o pe Dottie. 260 00:15:19,502 --> 00:15:21,421 - Nu cred! - Serios. 261 00:15:22,839 --> 00:15:24,048 Ce zici de ambreiaj? 262 00:15:24,049 --> 00:15:25,675 Încă mă doare glezna. 263 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 Ce te-a învățat? 264 00:15:29,763 --> 00:15:32,723 Ceva cu lăsatul pe liber. 265 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 Nu știu, lecția lui Zac a fost mai bună. 266 00:15:54,746 --> 00:15:55,997 A expirat timpul, amice. 267 00:15:56,414 --> 00:15:58,499 - Nu ești suspendat? - Nu mai sunt. 268 00:15:58,500 --> 00:15:59,667 Când ne întrecem? 269 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 Tu să-mi spui. 270 00:16:01,211 --> 00:16:04,254 - Mașina ta e gata? - Da. Și e gălăgioasă. 271 00:16:04,255 --> 00:16:05,589 Cui îi pasă? 272 00:16:05,590 --> 00:16:08,842 - M-am gândit că e relevant... - Termină! Mâine seară. 273 00:16:08,843 --> 00:16:10,177 S-a făcut. 274 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 - Concurăm pentru chei? - Nu. 275 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 - E mașina surorii mele. - Bine. 276 00:16:15,058 --> 00:16:16,434 Atunci, dacă câștig... 277 00:16:18,186 --> 00:16:19,770 - Nu te apropii de Alicia. - Ce? 278 00:16:19,771 --> 00:16:23,023 - Nu concurez pentru Alicia. - Nu spun că învingătorul o ia. 279 00:16:23,024 --> 00:16:25,192 - Ci că pierzătorul nu se apropie. - Nu. 280 00:16:25,193 --> 00:16:26,361 Gândește-te bine... 281 00:16:26,986 --> 00:16:29,947 Alicia sau mașina surorii tale, a tatălui tău. 282 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 - Și dacă o să câștig eu? - Poți să-mi iei mașina. 283 00:16:36,538 --> 00:16:38,581 Legendele nu au nevoie de trofee. 284 00:16:47,757 --> 00:16:51,677 Urăsc să-ți cer asta, dar, dacă tot mă duc la New York, 285 00:16:51,678 --> 00:16:54,513 poți să-mi preiei niște ture cât sunt plecată? 286 00:16:54,514 --> 00:16:55,556 Sigur. 287 00:16:55,557 --> 00:16:56,766 Mulțumesc. 288 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 Cred că o să fie distractiv acolo. 289 00:16:59,894 --> 00:17:01,354 Tu ce planuri ai? 290 00:17:02,188 --> 00:17:04,440 Ești prima care mă întreabă asta. 291 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 Deci? 292 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 Nu prea știu. 293 00:17:10,321 --> 00:17:12,865 E bine că nu te-a întrebat nimeni, atunci. 294 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 Poate că data viitoare o să ai un răspuns pregătit. 295 00:17:16,411 --> 00:17:19,788 Am lucrat cu toții la mașină pentru momentul ăsta important. 296 00:17:19,789 --> 00:17:23,292 Acum, că s-a terminat, mă tem că totul se va schimba, 297 00:17:23,293 --> 00:17:25,544 deoarece Curtis merge la New York cu tine, 298 00:17:25,545 --> 00:17:27,963 Zac o să facă curse pe pistă, 299 00:17:27,964 --> 00:17:30,007 iar Caitlyn o să găsească un nou proiect. 300 00:17:30,008 --> 00:17:32,761 Deci nu știu ce înseamnă asta pentru mine. 301 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 Ce-ți place? 302 00:17:35,096 --> 00:17:37,097 - Nu știu. - Ba da, știi. 303 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 Designul, presupun. 304 00:17:38,475 --> 00:17:40,809 Da, așa că ia-ți liber în vacanța de iarnă 305 00:17:40,810 --> 00:17:43,812 - ... și lucrează la ceva nou! - N-am așa de mult timp, 306 00:17:43,813 --> 00:17:46,273 - ... fiindcă o să-ți preiau turele. - Frate! 307 00:17:46,274 --> 00:17:47,400 Scuze. 308 00:17:48,109 --> 00:17:49,861 Cred că e simplu. 309 00:17:50,487 --> 00:17:51,779 Găsești ceva ce-ți place, 310 00:17:51,780 --> 00:17:52,988 te concentrezi pe el. 311 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Nimic altceva nu merită timpul tău. 312 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 E ciudat să te văd în afara atelierului. 313 00:18:09,422 --> 00:18:10,924 N-am la ce să lucrez. 314 00:18:12,008 --> 00:18:13,092 Te simți pierdută? 315 00:18:14,677 --> 00:18:16,888 Doar mă întreb ce urmează. 316 00:18:17,722 --> 00:18:19,474 Cum spuneam, aș vrea să știu. 317 00:18:20,558 --> 00:18:22,644 Păcat că nu-mi place sportul, nu? 318 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 Tatăl tău făcea sport. 319 00:18:25,730 --> 00:18:27,982 - Ba nu. - Ba da, a jucat baseball. 320 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 Nu pot să cred. 321 00:18:30,777 --> 00:18:31,945 În primul an. 322 00:18:33,696 --> 00:18:34,906 Nu știam asta. 323 00:18:35,990 --> 00:18:38,952 - Poate intri într-o echipă. - Da, sigur... 324 00:18:39,452 --> 00:18:40,703 Nu e de mine. 325 00:18:41,579 --> 00:18:43,121 Era fan Pirates? 326 00:18:43,122 --> 00:18:44,249 Redbirds. 327 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 Cine? 328 00:18:45,917 --> 00:18:47,377 Îi plăcea de Cardinals. 329 00:18:48,127 --> 00:18:49,462 Ce ciudat! 330 00:18:50,296 --> 00:18:52,257 Tocmai am văzut ieri un Cardinal. 331 00:18:53,091 --> 00:18:54,758 Am fost la cimitirul de mașini. 332 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 Normal. 333 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 În sfârșit, am condus-o pe Dottie. 334 00:18:58,304 --> 00:18:59,972 Ce te-a învățat? 335 00:18:59,973 --> 00:19:02,016 Conform spuselor lui Buzz, 336 00:19:02,642 --> 00:19:06,062 stau pe liber prea mult timp. 337 00:19:06,771 --> 00:19:08,230 Trebuie s-o bag în viteză. 338 00:19:08,231 --> 00:19:09,732 O analiză cuprinzătoare. 339 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 Deci o s-o bagi în viteză? 340 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 Lucrez la asta. 341 00:19:19,492 --> 00:19:22,245 Presiunea pompei de combustibil arată bine. 342 00:19:23,204 --> 00:19:28,501 Aprinderea e bună. Voltajul e bun, iar debitul de aer e grozav. 343 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Cred că ți-e greu. 344 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 Ce? 345 00:19:35,133 --> 00:19:38,261 A fost mașina ta, înțeleg. 346 00:19:39,512 --> 00:19:41,680 Dar acum ești ca un fost iubit 347 00:19:41,681 --> 00:19:44,225 care-și vede iubita cu altcineva. Cred că e nașpa. 348 00:19:46,519 --> 00:19:48,229 Nu asta faci tu? 349 00:19:49,939 --> 00:19:52,816 Fata ta stă cu tipul cu care concurezi. 350 00:19:52,817 --> 00:19:55,235 - Ce știi tu despre asta? - Sunt atent. 351 00:19:55,236 --> 00:19:56,988 Trebuie să plecăm. 352 00:19:57,989 --> 00:19:59,406 - Unde? - Nu tu. 353 00:19:59,407 --> 00:20:02,784 - Ne întâlnim cu oamenii. Conduc eu. - Încă pregătesc mașina. 354 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 - E pregătită, să mergem! - Bine. 355 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 Ești gata? 356 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 Stai, unde e mașina? 357 00:20:27,393 --> 00:20:29,645 Poate că încă mirosea vopseaua. 358 00:20:29,646 --> 00:20:32,356 O fi scos-o Logan afară. Mă duc să văd. 359 00:20:32,357 --> 00:20:33,357 Da. 360 00:20:33,358 --> 00:20:35,525 - Zac, ce se întâmplă? - Calmează-te! 361 00:20:35,526 --> 00:20:38,570 - Nu mai e, m-am panicat. - Probabil e afară. Calmează-te! 362 00:20:38,571 --> 00:20:40,155 - Nu e afară. - Ce? 363 00:20:40,156 --> 00:20:42,325 Respiră, te rog! 364 00:20:44,202 --> 00:20:45,286 Chiar a dispărut. 365 00:20:57,757 --> 00:20:58,840 Unde este? 366 00:20:58,841 --> 00:21:00,218 A dispărut. 367 00:21:00,843 --> 00:21:03,011 - A dispărut? - Cum adică „a dispărut”? 368 00:21:03,012 --> 00:21:05,555 Am muncit sute de ore la mașina aia. 369 00:21:05,556 --> 00:21:07,933 Amândoi mă mințiți de luni de zile. 370 00:21:07,934 --> 00:21:11,561 Caitlyn, m-ai mințit în față când te-am întrebat de curse. 371 00:21:11,562 --> 00:21:15,399 Zac, te-am antrenat, chiar dacă știam că e o greșeală. 372 00:21:15,400 --> 00:21:18,987 Iar tu voiai să profiți și să concurezi cu mașina fratelui meu. 373 00:21:19,529 --> 00:21:21,363 Mașina tatălui nostru. 374 00:21:21,364 --> 00:21:22,990 Pe care am restaurat-o eu. 375 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Ei bine, nu mai e. Nu concurați. 376 00:21:25,952 --> 00:21:27,452 - Nu poți să faci asta. - Ba da. 377 00:21:27,453 --> 00:21:28,579 Dacă vrei, 378 00:21:29,163 --> 00:21:31,833 o chem pe mama ta, să vedem de partea cui e. 379 00:21:33,710 --> 00:21:35,086 Așa mă gândeam și eu. 380 00:21:36,212 --> 00:21:37,879 Marcel, și tu m-ai trădat. 381 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 Nu-i nimic. 382 00:21:40,258 --> 00:21:42,259 Bine, deci anulăm cursa. 383 00:21:42,260 --> 00:21:44,928 Să sperăm că nu știu prea mulți despre asta. 384 00:21:44,929 --> 00:21:46,638 Toată lumea știe. 385 00:21:46,639 --> 00:21:47,931 Poftim? Cum așa? 386 00:21:47,932 --> 00:21:49,726 S-a dat mesaj pe tot grupul. 387 00:21:50,893 --> 00:21:52,269 Încă nu sunt pe el. 388 00:21:52,270 --> 00:21:54,730 Nu a fost vina mea de data asta. 389 00:21:54,731 --> 00:21:57,149 Aș putea să răspund pe grupul mare 390 00:21:57,150 --> 00:21:58,900 că n-o să aibă loc cursa. 391 00:21:58,901 --> 00:22:00,528 O să pară că am abandonat. 392 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 Cum a aflat Logan? 393 00:22:04,449 --> 00:22:06,742 - Poate că era... - Nu o spune! 394 00:22:06,743 --> 00:22:08,494 ... pe chatul de grup? 395 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Ar trebui să fie aici. 396 00:22:30,683 --> 00:22:33,394 Bun, el e Harris. 397 00:22:33,853 --> 00:22:36,773 - Și el e tatăl meu. - Bună! 398 00:22:38,399 --> 00:22:39,983 Ryan spune că ești cel mai bun. 399 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Știu pe cineva care e mai bun. 400 00:22:42,195 --> 00:22:43,320 Pe cine? 401 00:22:43,321 --> 00:22:44,613 Cred că știm cu toții. 402 00:22:44,614 --> 00:22:46,115 Aflăm mâine. 403 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 N-ai auzit? 404 00:22:52,455 --> 00:22:54,414 Ai furat-o înainte să pot să câștig? 405 00:22:54,415 --> 00:22:56,834 Nu, doar o păstrez în siguranță. 406 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 Și... 407 00:23:00,922 --> 00:23:03,174 n-aveai cum să întreci chestia aia. 408 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 Ți-a spus Ryan ce avem de făcut? 409 00:23:16,771 --> 00:23:18,022 Alicia? 410 00:23:19,941 --> 00:23:21,692 Bun-venit în echipă, puștiule! 411 00:23:32,286 --> 00:23:33,203 FRATE, PE BUNE 412 00:23:33,204 --> 00:23:35,623 ce penibil! știam că o să se retragă! 413 00:23:38,668 --> 00:23:40,627 Frate, îți explodează telefonul. 414 00:23:40,628 --> 00:23:42,921 Da, am scris că s-a anulat cursa. 415 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 Am primit 71 de emoji-uri cu „caca”, 416 00:23:45,091 --> 00:23:47,759 14 GIF-uri cu „caca”, destul de scârboase. 417 00:23:47,760 --> 00:23:49,845 Și Homer Simpson care intră în tufiș. 418 00:23:49,846 --> 00:23:51,513 Ultimul a fost al meu. 419 00:23:51,514 --> 00:23:52,889 Încerc să mă integrez. 420 00:23:52,890 --> 00:23:55,392 Tu nu încerci asta niciodată. E o calitate rară. 421 00:23:55,393 --> 00:23:57,478 De fapt, semeni mult cu Caitlyn. 422 00:23:58,604 --> 00:23:59,855 Nu-s așa de sigură. 423 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 Mai mult decât crezi, crede-mă! 424 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 Ce înseamnă asta? 425 00:24:05,695 --> 00:24:06,862 Nimic. 426 00:24:06,863 --> 00:24:08,613 Marcel? 427 00:24:08,614 --> 00:24:10,366 E o informație veche. 428 00:24:11,325 --> 00:24:14,661 Nu mă pricep la secrete, nici nu știu dacă era secret. 429 00:24:14,662 --> 00:24:16,414 Probabil înrăutățești lucrurile. 430 00:24:17,790 --> 00:24:19,625 Cu mult timp în urmă... 431 00:24:19,959 --> 00:24:21,501 A trecut foarte mult timp. 432 00:24:21,502 --> 00:24:25,256 Curtis era îndrăgostit de Caitlyn. 433 00:24:26,757 --> 00:24:28,134 Acum un milion de ani. 434 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 Nu s-a mutat aici acum câteva luni? 435 00:24:31,721 --> 00:24:33,763 Nu m-am uitat în calendar. 436 00:24:33,764 --> 00:24:36,850 Dar acum îl consideră prieten, iar el te place pe tine. 437 00:24:36,851 --> 00:24:37,809 Mă place? 438 00:24:37,810 --> 00:24:39,978 Vine la New York cu tine, nu? 439 00:24:39,979 --> 00:24:41,189 Da. 440 00:24:41,814 --> 00:24:45,026 Vezi? Informații vechi. N-ai motiv să-ți faci griji. 441 00:24:51,532 --> 00:24:52,949 Astea sunt... 442 00:24:52,950 --> 00:24:56,037 Da, sunt lopeți de grădină. 443 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 Sunt prea mici? 444 00:24:59,749 --> 00:25:01,374 Le-ai luat la promoție? 445 00:25:01,375 --> 00:25:04,169 Două la preț de una, la departamentul „Grădină”. 446 00:25:04,170 --> 00:25:06,755 Am vrut doar să terminăm cu asta. 447 00:25:06,756 --> 00:25:07,924 Și eu. 448 00:25:08,799 --> 00:25:10,383 Dezgropăm banii diseară 449 00:25:10,384 --> 00:25:13,054 și să sperăm că Ezra anulează lovitura de mâine. 450 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 Toată lumea câștigă. 451 00:25:15,097 --> 00:25:16,599 Nimeni nu câștigă. 452 00:25:18,267 --> 00:25:19,852 Pot să te întreb ceva? 453 00:25:20,394 --> 00:25:22,312 Voiai să-i lași acolo, îngropați 454 00:25:22,313 --> 00:25:23,438 pentru totdeauna? 455 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 Nu sunt ai mei. 456 00:25:29,487 --> 00:25:31,489 Ce zici? Christian mai trăiește? 457 00:25:33,824 --> 00:25:34,825 Nu. 458 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 Tu crezi că da? 459 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 S-ar fi întors până acum. 460 00:25:47,004 --> 00:25:49,257 Sam, nu vreau să pleci cu copiii. 461 00:25:50,466 --> 00:25:52,843 Voi trei sunteți cel mai bun lucru din viața mea. 462 00:25:54,595 --> 00:25:55,554 Sunt... 463 00:25:56,555 --> 00:25:58,683 Sunt un om mai bun cu voi aici. 464 00:26:11,279 --> 00:26:12,196 Salut! 465 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 Se întâmplă. 466 00:26:14,031 --> 00:26:15,074 Știu, mâine. 467 00:26:15,700 --> 00:26:17,117 - Acum. - Poftim? 468 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 Da, Ezra a schimbat ziua. 469 00:26:21,539 --> 00:26:23,373 Dintotdeauna a plănuit să fie azi. 470 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 Da, e mai deștept decât îmi aminteam. 471 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 E totul în regulă? 472 00:26:33,426 --> 00:26:34,343 Da. 473 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 O să... 474 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 ne vedem diseară. 475 00:26:39,724 --> 00:26:40,975 Auzi... 476 00:26:42,685 --> 00:26:44,812 Îmi pare rău pentru lopeți. 477 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Te-ai descurcat bine. 478 00:26:53,446 --> 00:26:55,823 Salut! Te duci la bistrou? 479 00:26:56,949 --> 00:26:58,450 De fapt, te căutam pe tine. 480 00:26:58,451 --> 00:26:59,452 Serios? 481 00:26:59,785 --> 00:27:02,495 - Ce e? - Vreau să vorbim despre tata și Logan. 482 00:27:02,496 --> 00:27:04,914 Nu vreau să vorbesc despre Logan acum. 483 00:27:04,915 --> 00:27:08,209 Nici eu nu vreau să vorbesc despre tata, dar cred că ar trebui, 484 00:27:08,210 --> 00:27:10,045 fiindcă amândoi au mari probleme. 485 00:27:10,046 --> 00:27:11,005 Au probleme? 486 00:27:12,131 --> 00:27:13,840 Urmează să se întâmple ceva. 487 00:27:13,841 --> 00:27:16,676 - Nu pare genul lui Logan. - E vechiul Logan. 488 00:27:16,677 --> 00:27:18,470 Am auzit doar povești. 489 00:27:18,471 --> 00:27:20,263 Dar Ray mi-a spus unele lucruri. 490 00:27:20,264 --> 00:27:22,098 Frate, despre ce vorbești? 491 00:27:22,099 --> 00:27:23,683 Despre jaful băncii. 492 00:27:23,684 --> 00:27:26,436 Poftim? Logan n-are nicio legătură cu asta. 493 00:27:26,437 --> 00:27:29,439 Tocmai am aflat că tata a plănuit totul. 494 00:27:29,440 --> 00:27:31,776 Avea nevoie de un șofer, iar Logan i-a dat unul. 495 00:27:32,276 --> 00:27:35,570 Nu. Nu se poate. Nu! 496 00:27:35,571 --> 00:27:38,156 Era în mașină, lângă tatăl tău. 497 00:27:38,157 --> 00:27:42,119 Am văzut filmarea cu toții. Totul s-a întâmplat din cauza tatălui meu. 498 00:27:44,080 --> 00:27:45,414 Îmi pare rău, amice. 499 00:27:52,421 --> 00:27:53,839 Ce mai știi? 500 00:27:58,052 --> 00:27:59,094 Logan! 501 00:27:59,095 --> 00:28:00,136 N-am timp, Zac. 502 00:28:00,137 --> 00:28:02,222 Știu ce urmează să faci. 503 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 Ray i-a spus lui Curtis. 504 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 Cât ți-a spus? 505 00:28:07,645 --> 00:28:09,979 „Răspunde, ascultă, nu vorbi.” 506 00:28:09,980 --> 00:28:14,318 La naiba! Cred că avem multe de discutat, dar acum... 507 00:28:15,027 --> 00:28:17,112 - Te rog, nu te duce! - Trebuie. 508 00:28:17,113 --> 00:28:20,031 - Dacă nu mă duc, se duce naibii totul. - Te pot ajuta! 509 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 Nu. 510 00:28:22,076 --> 00:28:25,413 - Dar pot... - Nici nu discut. Am întârziat deja. 511 00:28:26,288 --> 00:28:27,914 Deci ești șofer? 512 00:28:27,915 --> 00:28:31,377 Trebuia ori să faci asta, ori să le dai codul de securitate. 513 00:28:32,420 --> 00:28:33,504 Nu-i așa? 514 00:28:39,051 --> 00:28:41,011 Tabla albă are două fețe. 515 00:29:02,783 --> 00:29:03,783 Ai întârziat. 516 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 Îți trimit ceva acum. 517 00:29:09,248 --> 00:29:10,665 Ăsta e ce cred eu că e? 518 00:29:10,666 --> 00:29:13,334 - Tastează-l și află singur! - Cum l-ai obținut? 519 00:29:13,335 --> 00:29:14,627 Nu te preocupa! 520 00:29:14,628 --> 00:29:17,381 - Acum avem doar trei șoferi. - Nu mă privește. 521 00:29:18,257 --> 00:29:21,218 Și, după ce termini, pleacă naibii din orașul meu! 522 00:29:24,430 --> 00:29:26,265 0105. 523 00:29:27,308 --> 00:29:28,434 Logan a cedat? 524 00:29:29,143 --> 00:29:30,602 Ziua Aliciei. 525 00:29:30,603 --> 00:29:32,729 Ce drăguț! Se pare că o să conduc eu acum. 526 00:29:32,730 --> 00:29:35,899 Ai spus că ne poți duce în garajul de la etaj. Poți? 527 00:29:35,900 --> 00:29:38,568 - De ce n-așteptăm să se întunece? - Nu e nimeni acasă. 528 00:29:38,569 --> 00:29:39,695 Acum ori niciodată. 529 00:29:43,157 --> 00:29:44,366 Să-i dăm bătaie! 530 00:30:06,847 --> 00:30:09,808 ÎNCUIAT 531 00:30:11,894 --> 00:30:13,812 - Ai mai fost aici? - Da. 532 00:30:14,480 --> 00:30:15,689 Iluminează! 533 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 Am dezactivat camerele. 534 00:30:23,155 --> 00:30:25,366 Nimeni n-are nevoie de atâtea trofee. 535 00:30:29,537 --> 00:30:32,038 Asta nici măcar nu e toată colecția lui. 536 00:30:32,039 --> 00:30:34,332 Se pare că le schimbă săptămânal. 537 00:30:34,333 --> 00:30:35,793 În regulă. 538 00:30:36,585 --> 00:30:38,087 Fiecare să-și aleagă preferata! 539 00:30:38,462 --> 00:30:39,505 Hei! 540 00:30:40,881 --> 00:30:41,881 Ești treaz? 541 00:30:41,882 --> 00:30:43,175 Bineînțeles. 542 00:30:48,639 --> 00:30:49,890 Asta e partea distractivă. 543 00:31:24,508 --> 00:31:26,302 RĂSPUNDE. ASCULTĂ. NU VORBI. 544 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 Harris... 545 00:31:31,807 --> 00:31:34,602 Știu că sunt ultima voce pe care ai vrea s-o auzi, 546 00:31:35,811 --> 00:31:36,979 dar... 547 00:31:37,688 --> 00:31:40,398 oriunde ai fi, încă poți să renunți. 548 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 N-ai nevoie de asta, frate. 549 00:31:41,942 --> 00:31:45,529 Dacă o să fii prins, viața ta se schimbă într-o clipită. 550 00:31:46,280 --> 00:31:47,489 Crede-mă! 551 00:31:50,576 --> 00:31:52,577 Și n-o să mai apucăm să ne întrecem. 552 00:31:52,578 --> 00:31:55,039 Întotdeauna a fost vorba de noi doi. 553 00:31:55,873 --> 00:31:57,958 Nu vrei să afli cine e cel mai bun? 554 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 Eu știu că vreau. 555 00:32:09,053 --> 00:32:12,348 COMUNITATEA IRONWOOD 556 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 Simt că te-ai îndepărtat de mine de când am terminat mașina. 557 00:32:34,578 --> 00:32:36,287 Mă gândesc cum să-ți spun. 558 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 Ce să-mi spui? 559 00:32:46,006 --> 00:32:49,802 Știu că te-am respins atunci când mi-ai spus că mă placi. 560 00:32:52,262 --> 00:32:55,933 Acum ești cu Brooke și credeam că o să fiu împăcată, dar nu sunt. 561 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 Poftim? 562 00:33:00,562 --> 00:33:03,357 Dottie m-a învățat să nu rămân pe liber. 563 00:33:03,899 --> 00:33:05,233 S-o bag în viteză. 564 00:33:05,234 --> 00:33:07,235 Buzz e doar un bătrân nebun. 565 00:33:07,236 --> 00:33:08,903 S-ar putea să fie un... 566 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 geniu. 567 00:33:11,031 --> 00:33:12,866 Pentru că am stat pe liber. 568 00:33:13,242 --> 00:33:14,159 Cu tine. 569 00:33:15,411 --> 00:33:17,912 M-am concentrat la mașină, nu voiam să greșesc. 570 00:33:17,913 --> 00:33:19,248 Dar mașina e gata, 571 00:33:19,832 --> 00:33:21,541 iar acum vreau să calc accelerația. 572 00:33:21,542 --> 00:33:23,377 Asta nu-i lecția lui Zac cu Dott... 573 00:33:54,825 --> 00:33:55,868 Ce s-a întâmplat? 574 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 Cum te uiți la mine acum... 575 00:34:00,122 --> 00:34:01,999 Așa mă uit mereu la tine. 576 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 Știu. 577 00:34:05,961 --> 00:34:09,465 Dar e privirea cuiva care nu știe ce urmează să spun. 578 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 Ai crescut fără tată. 579 00:34:17,055 --> 00:34:19,807 Știu că te-a afectat. Pari dură la exterior, 580 00:34:19,808 --> 00:34:22,394 dar îți dorești din tot sufletul să fie în viață. 581 00:34:25,230 --> 00:34:26,732 - Și? - Și... 582 00:34:28,692 --> 00:34:31,945 ai crescut fără tată din cauza tatălui meu. 583 00:34:35,073 --> 00:34:37,367 - Poftim? - El a organizat jaful băncii 584 00:34:38,076 --> 00:34:39,453 și avea nevoie de șofer. 585 00:34:46,418 --> 00:34:47,753 În clipul de pe YouTube... 586 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 pe locul din față e tata. 587 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 Trebuia să fac o poză înainte. 588 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 Cu fața ta după sărut. 589 00:35:06,188 --> 00:35:08,440 Pentru că n-o să mai văd privirea aia. 590 00:35:26,708 --> 00:35:29,418 Vreau să vină șeriful aici, imediat! 591 00:35:29,419 --> 00:35:31,587 Mi-au furat trei mașini. 592 00:35:31,588 --> 00:35:34,882 Și mi-au abandonat Ferrariul pe marginea străzii. 593 00:35:34,883 --> 00:35:36,593 Aveau codul de securitate. 594 00:35:37,219 --> 00:35:39,387 Nu știu cum au obținut codul de securitate, 595 00:35:39,388 --> 00:35:44,225 asta trebuie să aflați voi. Faceți-vă treaba! 596 00:35:44,226 --> 00:35:45,519 Ce se întâmplă? 597 00:35:45,936 --> 00:35:49,522 Cineva a folosit codul de securitate și mi-a furat patru mașini. 598 00:35:49,523 --> 00:35:52,860 Nici măcar mama ta nu știe codul. Doar noi doi. 599 00:35:53,443 --> 00:35:56,530 Nu l-ai divulgat nimănui, nu? 600 00:35:57,531 --> 00:36:00,284 INTRAREA 14 ÎNCUIAT 601 00:36:01,702 --> 00:36:02,743 E ziua mea. 602 00:36:02,744 --> 00:36:05,454 - Astăzi? - Nu, codul. 0105. 603 00:36:05,455 --> 00:36:06,582 Cinci ianuarie. 604 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 Am reținut. 605 00:36:09,626 --> 00:36:10,751 Nu. 606 00:36:10,752 --> 00:36:12,212 Nu am spus nimănui. 607 00:36:13,046 --> 00:36:13,964 Bun. 608 00:36:21,972 --> 00:36:23,431 Îmi plac ferestrele mari. 609 00:36:23,432 --> 00:36:24,599 Știu. 610 00:36:24,600 --> 00:36:26,393 - Șemineul e adevărat? - Nu. 611 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 Tot arată mișto. 612 00:36:30,230 --> 00:36:33,900 Bună! Ne uitam la pozele cu apartamentul din Brooklyn. 613 00:36:33,901 --> 00:36:35,484 O să-ți placă mult. 614 00:36:35,485 --> 00:36:36,862 E grozav. 615 00:36:37,863 --> 00:36:38,906 Ești bine? 616 00:36:40,157 --> 00:36:41,408 Nu pot să vin. 617 00:36:42,743 --> 00:36:43,827 La New York? 618 00:36:49,625 --> 00:36:50,792 Fără niciun motiv? 619 00:36:51,501 --> 00:36:54,004 Aș vrea să am unul bun, dar nu am. 620 00:36:55,756 --> 00:36:57,382 E din cauza lui Caitlyn? 621 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 Îmi pare rău. 622 00:37:21,949 --> 00:37:23,866 NECUNOSCUT RĂSPUNDE. ASCULTĂ. NU VORBI. 623 00:37:23,867 --> 00:37:24,785 {\an8}NECUNOSCUT 624 00:37:26,536 --> 00:37:27,579 Ai avut dreptate. 625 00:37:28,246 --> 00:37:30,164 Mereu a fost despre noi doi 626 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 și atât. 627 00:37:32,167 --> 00:37:33,668 Așa că hai să-i punem capăt! 628 00:37:33,669 --> 00:37:36,922 În seara asta. Știu unde e mașina tatălui tău. 629 00:37:47,808 --> 00:37:49,184 N-ar trebui să fii aici. 630 00:37:50,268 --> 00:37:51,728 Vreau mașina tatei. 631 00:37:53,355 --> 00:37:55,314 Am grijă de ea pentru Logan. 632 00:37:55,315 --> 00:37:59,069 - Știe că ai grijă și de asta? - Păi, nu mai e a lui. 633 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 Nici aia. 634 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 Știi că nu pot să ți-o dau. 635 00:38:17,838 --> 00:38:20,215 Te-am învins, mai știi? 636 00:38:22,050 --> 00:38:23,385 Acum îmi datorezi o mașină. 637 00:38:57,544 --> 00:38:58,795 O comoară ascunsă. 638 00:38:59,880 --> 00:39:02,007 Ăsta e un Datsun Z? 639 00:39:02,549 --> 00:39:04,801 Un Z240 original. 640 00:39:05,260 --> 00:39:07,511 Nu se vede, pentru că s-a estompat în timp, 641 00:39:07,512 --> 00:39:09,473 dar era roșu-cardinal. 642 00:39:10,891 --> 00:39:12,684 Ești în căutarea unui nou proiect? 643 00:39:14,770 --> 00:39:15,771 Poate. 644 00:39:17,731 --> 00:39:19,691 Da, cunosc privirea asta. 645 00:39:20,901 --> 00:39:22,110 Întrebarea este... 646 00:39:23,320 --> 00:39:24,863 cu asta cine o să concureze? 647 00:39:30,660 --> 00:39:33,246 BISTROUL LA WADE 648 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 - Bună! - Bună! 649 00:39:38,794 --> 00:39:40,169 Scuze pentru faza cu Curtis. 650 00:39:40,170 --> 00:39:42,922 E în regulă. O să fiu atât de ocupată cu școala, 651 00:39:42,923 --> 00:39:46,635 încât n-o să mai am timp de altceva, deci... 652 00:39:52,724 --> 00:39:53,766 Vin eu. 653 00:39:53,767 --> 00:39:54,851 Poftim? 654 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 Poți să crezi că n-am fost niciodată la New York? 655 00:39:58,313 --> 00:39:59,773 Da, pot să cred asta. 656 00:40:00,607 --> 00:40:01,733 Vin eu. 657 00:40:02,275 --> 00:40:03,318 Poftim? 658 00:40:03,860 --> 00:40:06,112 Ai nevoie de un prieten în Brooklyn. 659 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 Sună a o comedie proastă. 660 00:40:09,825 --> 00:40:12,035 Dar și a vacanță de iarnă distractivă. 661 00:40:14,079 --> 00:40:15,080 Da. 662 00:40:34,474 --> 00:40:36,101 Ce facem aici? 663 00:40:37,060 --> 00:40:39,395 - Nu se poate! - Ba da. 664 00:40:39,396 --> 00:40:42,731 În tot acest timp, banii au fost fix în locul meu? 665 00:40:42,732 --> 00:40:43,900 E locul meu. 666 00:40:44,776 --> 00:40:46,153 Incredibil! 667 00:41:02,878 --> 00:41:04,295 Pare cam ușoară. 668 00:41:04,296 --> 00:41:05,547 Ce? 669 00:41:08,258 --> 00:41:09,258 Nimic. 670 00:41:09,259 --> 00:41:10,719 E goală. 671 00:41:14,973 --> 00:41:16,224 Nu e niciun ban. 672 00:41:17,225 --> 00:41:18,142 Ce-i aia? 673 00:41:18,143 --> 00:41:21,438 Cred că s-a întors, a luat banii și a lăsat asta. 674 00:41:22,022 --> 00:41:24,231 Suntem eu și Christian la un lac din Michigan. 675 00:41:24,232 --> 00:41:26,651 Părinții noștri ne duceau acolo în fiecare vară. 676 00:41:27,903 --> 00:41:29,154 Lacul Spider. 677 00:41:30,322 --> 00:41:31,740 Deci a fost aici. 678 00:41:33,033 --> 00:41:36,036 S-a întors pentru bani, dar nu și pentru noi. 679 00:41:59,226 --> 00:42:00,100 ÎNCĂRCARE... 680 00:42:00,101 --> 00:42:02,020 DATSUN 1970 PIESE AUTO & ACCESORII 681 00:42:35,595 --> 00:42:36,721 Deci... 682 00:42:37,681 --> 00:42:39,266 pentru ce ne întrecem? 683 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 Legendele nu au nevoie de trofee, 684 00:42:43,478 --> 00:42:44,396 nu-i așa? 685 00:42:50,527 --> 00:42:51,528 Chiar e zgomotoasă. 686 00:42:52,612 --> 00:42:54,196 Dar tot nu e relevant. 687 00:42:54,197 --> 00:42:56,073 Mai vedem. 688 00:42:56,074 --> 00:42:57,742 La „trei”. 689 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 Harris! 690 00:44:51,898 --> 00:44:54,442 NUMĂR NECUNOSCUT LACUL SPIDER, MI 691 00:45:01,699 --> 00:45:03,118 Alo? 692 00:46:18,234 --> 00:46:20,235 Subtitrarea: Valeriu Cosa 693 00:46:20,236 --> 00:46:22,322 Redactor Mioara-Amalia Lazăr