1 00:00:01,127 --> 00:00:02,627 Nos episódios anteriores... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,171 - Por que o Ray está aqui? - Vai correr contra ele. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,715 - Não é ninguém. - Mas vou ser. 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,175 Quando eu te derrotar numa corrida. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,094 Está me desafiando pra uma corrida? 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,388 - Terminamos. - O papai pegava o carro deles? 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,223 Nunca. Lendas não querem troféus. 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,768 Se o papai estivesse se escondendo, seria num lugar como Lago Spider. 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,353 Tem algo que merece saber. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,771 - Sobre o quê? - O papai. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,815 A coleção de carros vale dez milhões. 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,358 Precisamos do código dele. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,777 Então ele só quer dinheiro? Eu sei onde está. 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 - O quê? - Eu ajudei ele a enterrar. 15 00:00:46,422 --> 00:00:48,424 Promete que vai voltar pra nós. 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,217 Eu prometo. 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,481 Não vou mentir: 18 00:01:04,482 --> 00:01:07,151 me fez sentir culpado por guardar segredos, 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,487 mas sabe onde está o dinheiro. 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,696 É um segredo ainda maior. 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,573 Ele dirigiu o carro por sua causa. 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,826 Sem você, não haveria segredos. 23 00:01:17,495 --> 00:01:21,123 Depois que isso tudo acabar, vou pensar no que vamos fazer. 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 Como assim? 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,418 Quando Cate e Zac descobrirem, 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,671 não vão querer morar com você. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,927 Podemos só resolver isso? 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,054 Amanhã à noite. 29 00:01:36,055 --> 00:01:37,223 Por que não agora? 30 00:01:38,432 --> 00:01:39,974 Porque não tenho uma pá. 31 00:01:39,975 --> 00:01:41,684 Como pode não ter uma pá? 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,270 Ficava no porta-malas do meu Mustang. 33 00:01:44,271 --> 00:01:46,648 Vamos comprar umas pás agora. 34 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 De madrugada? 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,151 Já viu séries de assassinatos? 36 00:01:50,152 --> 00:01:53,530 Se você compra uma pá após a meia-noite, eles alertam o FBI. 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,783 - Isso não é verdade. - Tá. 38 00:01:56,242 --> 00:01:58,035 Talvez seja verdade. 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 Tudo bem. 40 00:02:00,579 --> 00:02:01,497 Amanhã à noite. 41 00:02:03,791 --> 00:02:05,209 Eu compro as pás. 42 00:02:10,714 --> 00:02:14,593 OFICINA DO LOGAN 43 00:02:26,438 --> 00:02:29,900 {\an8}ESTADO DA PEDRA ANGULAR INVC10 - PENSILVÂNIA 44 00:02:50,004 --> 00:02:51,380 O que acharam? 45 00:02:52,089 --> 00:02:56,552 MOTORHEADS: VELOZES E APAIXONADOS 46 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Gostaram? 47 00:03:02,182 --> 00:03:04,101 - Digam alguma coisa. - Está perfeito. 48 00:03:04,560 --> 00:03:05,811 Você é mágico. 49 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 Prefiro "artista", mas obrigado, Zac. 50 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Ficou ótimo, cara. 51 00:03:13,360 --> 00:03:14,278 Cate, 52 00:03:14,904 --> 00:03:16,362 o que você queria aqui mesmo? 53 00:03:16,363 --> 00:03:19,365 Quero que fique igual a antes. 54 00:03:19,366 --> 00:03:22,328 As iniciais "CM", de Christian Maddox. 55 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 Ou de Caitlyn Maddox. 56 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Você evoluiu bastante. 57 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 Nós somos quem somos. 58 00:03:39,511 --> 00:03:41,679 Quanto tempo vai levar pra secar? 59 00:03:41,680 --> 00:03:44,098 De 24h a 48h. 60 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Podemos dar uma volta amanhã após a aula. 61 00:03:50,522 --> 00:03:52,650 O que a gente faz até lá, então? 62 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 Podemos jogar boliche. 63 00:03:58,781 --> 00:03:59,782 Preciso ir pra casa. 64 00:04:01,450 --> 00:04:03,409 Eu tenho minha própria bola. 65 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Eu vou conhecer a pista. 66 00:04:05,371 --> 00:04:07,580 - Que pista? - Onde corro contra o Harris. 67 00:04:07,581 --> 00:04:08,915 Cara, é uma estrada. 68 00:04:08,916 --> 00:04:10,959 Logan diz pra sempre andar na pista. 69 00:04:10,960 --> 00:04:12,211 Posso ir? 70 00:04:12,836 --> 00:04:14,797 Não ia jogar boliche? 71 00:04:22,638 --> 00:04:24,138 Quanto vamos andar? 72 00:04:24,139 --> 00:04:25,265 Uns 400 metros. 73 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Nos dois sentidos. 74 00:04:27,017 --> 00:04:28,309 Por quê? 75 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 Não sei de qual lado vou ficar. 76 00:04:30,396 --> 00:04:32,689 Devia ter usado um tênis mais confortável. 77 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 Quê? 78 00:04:34,525 --> 00:04:36,026 O que está procurando? 79 00:04:36,568 --> 00:04:37,778 Imperfeições. 80 00:04:41,073 --> 00:04:42,908 - Tipo isso? - É. 81 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 O que está procurando agora? 82 00:04:45,160 --> 00:04:48,204 Algum ponto de referência pra eu evitar o buraco. 83 00:04:48,205 --> 00:04:50,331 Tipo aquela placa. 84 00:04:50,332 --> 00:04:52,292 FAZENDA KINDELLAN 85 00:04:54,044 --> 00:04:55,754 O que acontece se você perder? 86 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Bom, quer dizer... 87 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 que o Harris é tão bom quanto dizem. 88 00:05:03,012 --> 00:05:06,347 Tio Logan disse que, se a gente perde, 89 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 deve fazer um aceno pro vencedor. 90 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 E depois? 91 00:05:11,478 --> 00:05:12,604 Se esforçar mais. 92 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 Eu queria muito aquele estágio de design em Nova York. 93 00:05:19,695 --> 00:05:21,487 Achei que era bom nisso. 94 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 Você é. 95 00:05:23,532 --> 00:05:26,576 Mas não sou ótimo em nada. 96 00:05:26,577 --> 00:05:29,495 Cara, você não viu sua pintura no Charger? 97 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 Mas aprendi vendo o Logan. 98 00:05:35,252 --> 00:05:37,420 Você soube que meu pai vai voltar? 99 00:05:37,421 --> 00:05:40,840 Sim. É uma coisa boa, certo? 100 00:05:40,841 --> 00:05:44,303 É. Claro que eu sinto falta dele, 101 00:05:44,845 --> 00:05:47,056 mas tem sido muito legal morar com vocês. 102 00:05:47,765 --> 00:05:49,599 Sempre pode capotar no meu quarto. 103 00:05:49,600 --> 00:05:53,771 Melhor não falar em "capotar" andando na estrada da sua corrida. 104 00:05:54,480 --> 00:05:56,231 Outro buraco ali. 105 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 É perigoso. Pra que correr o risco? 106 00:06:02,196 --> 00:06:04,280 Correr riscos é importante. 107 00:06:04,281 --> 00:06:06,532 Se não, o que estamos fazendo aqui? 108 00:06:06,533 --> 00:06:07,785 É. 109 00:06:31,850 --> 00:06:33,476 Você está mais aqui do que eu. 110 00:06:33,477 --> 00:06:34,519 Oi, Buzz. 111 00:06:34,520 --> 00:06:37,355 Ainda acho que você deveria estar no shopping, 112 00:06:37,356 --> 00:06:39,107 não num ferro-velho. 113 00:06:39,108 --> 00:06:42,945 Se tiver uma máquina do tempo que me leve aos anos 80, vou pro shopping. 114 00:06:43,862 --> 00:06:46,030 Terminei a reforma do Charger. 115 00:06:46,031 --> 00:06:48,158 Mas continua aqui. 116 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 Eu gosto daqui. 117 00:06:51,120 --> 00:06:53,455 Seu pai costumava... 118 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Ele vinha muito aqui. 119 00:06:57,334 --> 00:06:58,709 Reformamos o mesmo carro. 120 00:06:58,710 --> 00:07:01,003 Dois dos meus melhores clientes. 121 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 De todos os tempos. 122 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 Mas tem uma coisa. 123 00:07:06,969 --> 00:07:10,055 Você ainda não deu uma volta na Dottie. 124 00:07:11,014 --> 00:07:12,807 Dirigir não é minha praia. 125 00:07:12,808 --> 00:07:15,435 Não, a questão não é essa. 126 00:07:16,228 --> 00:07:18,938 Dottie vai ter ensinar alguma lição. 127 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 Pode ser útil algum dia. 128 00:07:22,609 --> 00:07:25,486 Acho que eu sempre quis saber o que tem no capô dela. 129 00:07:25,487 --> 00:07:26,821 Tem muito! 130 00:07:26,822 --> 00:07:29,615 - Posso ver? - Não. Ela é tímida. 131 00:07:29,616 --> 00:07:31,910 Eu não era sua melhor cliente? 132 00:07:45,382 --> 00:07:48,886 Olha só, Dottie estava escondendo o jogo. 133 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 E aí, o que me diz? 134 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 Meu Deus. 135 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 Meu Deus! 136 00:08:31,887 --> 00:08:34,513 Então, por que quis vir jantar? 137 00:08:34,514 --> 00:08:36,183 Preciso de um motivo? 138 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 Seu pai e eu soubemos que você terminou com o Noah. 139 00:08:53,158 --> 00:08:55,117 E cadê o papai? 140 00:08:55,118 --> 00:08:59,038 Ele achou que esta era uma conversinha 141 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 só entre nós duas. 142 00:09:02,167 --> 00:09:03,084 Certo. 143 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 - Obrigada. - Obrigada. 144 00:09:09,800 --> 00:09:11,635 O Noah foi falar com a gente. 145 00:09:14,263 --> 00:09:18,225 Disse que você tem agido diferente nos últimos meses. 146 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 Diferente? 147 00:09:20,769 --> 00:09:22,980 Confusa. Talvez. 148 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 Desde que os novatos chegaram. 149 00:09:28,068 --> 00:09:31,445 Bom, eu terminei com o Noah porque ele não faz meu tipo. 150 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 Não que seja da sua conta. 151 00:09:35,659 --> 00:09:36,576 Certo. 152 00:09:40,247 --> 00:09:41,581 Então, quem faz seu tipo? 153 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 Caitlyn. 154 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 Ela faz meu tipo. 155 00:09:54,052 --> 00:09:56,263 Conta pro papai da nossa conversinha. 156 00:10:11,069 --> 00:10:12,654 As férias estão chegando. 157 00:10:13,697 --> 00:10:14,614 É. 158 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 A gente pode trabalhar no barco, pra ele ficar pronto pro verão. 159 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 Era o plano, mas... 160 00:10:22,956 --> 00:10:24,207 Mas não é mais? 161 00:10:25,876 --> 00:10:27,502 Acho que vou pra Nova York. 162 00:10:28,211 --> 00:10:30,756 Brooke vai estar lá e me convidou pra ir. 163 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 Sua mãe sabe disso? 164 00:10:33,717 --> 00:10:34,718 Sim. 165 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 O que ela disse? 166 00:10:38,096 --> 00:10:38,971 "Não." 167 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 É a minha resposta também. 168 00:10:41,391 --> 00:10:42,600 É, acho que não. 169 00:10:42,601 --> 00:10:44,061 Como é? 170 00:10:52,694 --> 00:10:53,820 O Ray me contou. 171 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 Não queria isso. 172 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 A mamãe sabe disso? 173 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Ela sabe que... 174 00:11:11,171 --> 00:11:13,089 Que eu cometi erros. 175 00:11:13,090 --> 00:11:14,341 Vários erros. 176 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 Mas eu mudei minha vida. 177 00:11:17,636 --> 00:11:20,513 - Você foi minha segunda chance. - Parece recomeço. 178 00:11:20,514 --> 00:11:22,723 Chame do que quiser. Sou grato. 179 00:11:22,724 --> 00:11:26,269 Não consigo mais olhar pra Caitlyn por sua causa. 180 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 Como eu poderia? 181 00:11:30,816 --> 00:11:33,568 Meu pai é a razão de ela não ter um pai. 182 00:11:34,694 --> 00:11:36,113 O que o Ray te contou? 183 00:11:37,572 --> 00:11:38,782 Tudo. 184 00:11:39,449 --> 00:11:40,908 Ele não sabe de tudo. 185 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 Ninguém sabe. 186 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Nem eu. 187 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 Senta aí, 188 00:11:47,791 --> 00:11:50,084 e eu vou te contar o que sei. 189 00:11:50,085 --> 00:11:51,253 Está bem? 190 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 Tem um alvo de dardos aqui. 191 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 E daí? 192 00:12:05,809 --> 00:12:07,143 Você joga dardos? 193 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 Se eu "atiro" dardos, né? 194 00:12:10,605 --> 00:12:12,607 - Você atira dardos? - Não. 195 00:12:13,900 --> 00:12:15,026 Prepara a mesa. 196 00:12:18,947 --> 00:12:20,322 Já se decidiu? 197 00:12:20,323 --> 00:12:21,241 Bom... 198 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 acho que eu vou dirigir, já que não consigo o código. 199 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Ninguém consegue. 200 00:12:28,582 --> 00:12:30,875 Cara, os carros estão numa sala escura 201 00:12:30,876 --> 00:12:33,336 que acende quando você diz "iluminar". 202 00:12:34,004 --> 00:12:35,212 De O Demolidor? 203 00:12:35,213 --> 00:12:36,505 É coisa fina. 204 00:12:36,506 --> 00:12:38,424 Se eu for dirigir, 205 00:12:38,425 --> 00:12:40,009 quero saber quem mais vai. 206 00:12:40,010 --> 00:12:42,386 Já temos quatro. Você, o Ray, 207 00:12:42,387 --> 00:12:44,555 minha filha Ryan e um riquinho. 208 00:12:44,556 --> 00:12:45,640 Harris Bowers. 209 00:12:47,684 --> 00:12:49,310 Como ele se meteu nessa? 210 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Ryan diz que é o melhor. 211 00:12:51,313 --> 00:12:53,564 Ela disse que seu sobrinho também é bom. 212 00:12:53,565 --> 00:12:55,775 Pode ser melhor do que o Bowers. 213 00:12:56,443 --> 00:12:57,776 Vamos descobrir logo. 214 00:12:57,777 --> 00:12:59,361 O que isso significa? 215 00:12:59,362 --> 00:13:00,613 Eles vão correr. 216 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 Seu sobrinho vai correr no Charger do seu irmão. 217 00:13:14,211 --> 00:13:15,378 Pensa rápido. 218 00:13:17,380 --> 00:13:21,926 Soube que está oficialmente solteira, sua copiona. 219 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 - E você já partiu pra outra. - Não parti, não. 220 00:13:25,138 --> 00:13:28,140 Então, se você não rotular o que tem com o Zac, 221 00:13:28,141 --> 00:13:29,893 quer dizer que não está em outra? 222 00:13:30,393 --> 00:13:31,394 Tipo isso. 223 00:13:32,145 --> 00:13:33,771 Mas estou orgulhosa de você. 224 00:13:33,772 --> 00:13:34,898 Obrigada. 225 00:13:35,774 --> 00:13:37,441 Noah foi falar com meus pais. 226 00:13:37,442 --> 00:13:38,817 - Não acredito! - Pois é. 227 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 Disse que estou diferente depois dos novatos. 228 00:13:41,446 --> 00:13:43,823 - Tentou te tirar do armário? - Provavelmente. 229 00:13:44,366 --> 00:13:46,534 Então eu confirmei as suspeitas. 230 00:13:46,535 --> 00:13:47,702 Kiara! 231 00:13:49,246 --> 00:13:51,665 - Agora estão muito estranhos. - Como assim? 232 00:13:52,374 --> 00:13:54,291 Como se nada tivesse acontecido. 233 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 Estão em negação? 234 00:13:56,127 --> 00:13:57,294 Provavelmente. 235 00:13:57,295 --> 00:13:59,588 Ou foi isso, ou eu imaginei tudo. 236 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 Não deixa eles te manipularem. 237 00:14:02,175 --> 00:14:03,093 Tá. 238 00:14:03,718 --> 00:14:06,262 De qualquer forma, me sinto muito melhor. 239 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 Que bom. 240 00:14:08,598 --> 00:14:10,559 E agora? 241 00:14:12,686 --> 00:14:13,895 Férias de inverno. 242 00:14:14,563 --> 00:14:19,109 Má notícia, pessoal: é o último vídeo informativo do semestre. 243 00:14:20,068 --> 00:14:22,820 Ei, esses vídeos salvaram inúmeras vidas, tá? 244 00:14:22,821 --> 00:14:24,780 Mas guardei o melhor pro final. 245 00:14:24,781 --> 00:14:26,240 É um time-lapse 246 00:14:26,241 --> 00:14:30,035 da reconstrução total de um carro clássico dos anos 70. 247 00:14:30,036 --> 00:14:31,413 Está de brincadeira? 248 00:14:31,830 --> 00:14:35,374 Acabamos de terminar a reforma, e agora ele vai mostrar isso? 249 00:14:35,375 --> 00:14:37,334 Quer compartilhar algo, Srta. Torres? 250 00:14:37,335 --> 00:14:40,796 Só estava nomeando você pro prêmio de pior timing. 251 00:14:40,797 --> 00:14:42,048 Obrigado. 252 00:14:46,636 --> 00:14:47,637 Você está bem? 253 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 Sim. 254 00:14:49,931 --> 00:14:55,228 Sinto que estou invisível pra você. Será que estou certa? 255 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 Tem algo a ver 256 00:15:01,109 --> 00:15:02,985 com a Brooke, Nova York e... 257 00:15:02,986 --> 00:15:05,572 Terminou o carro e não quer mais saber de mim? 258 00:15:06,865 --> 00:15:09,367 Coisas com o meu pai. 259 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 Como foi no ferro-velho? 260 00:15:18,084 --> 00:15:19,501 Eu dirigi a Dottie. 261 00:15:19,502 --> 00:15:21,421 - Fala sério. - Dirigi mesmo. 262 00:15:22,839 --> 00:15:24,048 E a embreagem? 263 00:15:24,049 --> 00:15:25,675 Meu tornozelo está doendo. 264 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 O que ela te ensinou? 265 00:15:29,763 --> 00:15:32,723 Algo sobre ficar no ponto morto. 266 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 Sei lá, a lição do Zac foi melhor. 267 00:15:54,746 --> 00:15:55,997 Acabou o tempo. 268 00:15:56,414 --> 00:15:58,499 - Não estava suspenso? - Não mais. 269 00:15:58,500 --> 00:15:59,667 Quando vai ser? 270 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 Você escolhe. 271 00:16:01,211 --> 00:16:04,254 - Seu carro está pronto? - Sim. E é barulhento. 272 00:16:04,255 --> 00:16:05,589 O que tem o barulho? 273 00:16:05,590 --> 00:16:08,842 - Achei que era relevante... - Para. Amanhã à noite. 274 00:16:08,843 --> 00:16:10,177 Combinado. 275 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 - Valendo o carro? - Não. 276 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 - O carro é da minha irmã. - Tá. 277 00:16:15,058 --> 00:16:16,434 Que tal, se eu vencer... 278 00:16:18,186 --> 00:16:19,770 - fica longe da Alicia. - Quê? 279 00:16:19,771 --> 00:16:23,023 - Não vou correr pela Alicia. - Não é que o vencedor fica com ela. 280 00:16:23,024 --> 00:16:25,192 - O perdedor é que não fica. - Não. 281 00:16:25,193 --> 00:16:26,361 Pensa bem. 282 00:16:26,986 --> 00:16:29,947 É a Alicia ou o carro da sua irmã e do seu pai. 283 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 - O que eu ganho se vencer? - Meu carro. 284 00:16:36,538 --> 00:16:38,581 Lendas não precisam de troféus. 285 00:16:47,757 --> 00:16:51,677 Não quero ser sacana, mas, enquanto eu estiver em Nova York, 286 00:16:51,678 --> 00:16:54,513 você pode trabalhar no meu lugar? 287 00:16:54,514 --> 00:16:55,556 Claro. 288 00:16:55,557 --> 00:16:56,766 Obrigada. 289 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 Aposto que vai ser legal lá. 290 00:16:59,894 --> 00:17:01,354 E você, o que vai fazer? 291 00:17:02,188 --> 00:17:04,440 É a primeira pessoa a me perguntar isso. 292 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 E então? 293 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 Não sei. 294 00:17:10,321 --> 00:17:12,865 Que bom que ninguém tinha perguntado, então. 295 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 Talvez na próxima você tenha uma resposta. 296 00:17:16,411 --> 00:17:19,788 Com o carro, era um trabalho em conjunto pra um grande momento. 297 00:17:19,789 --> 00:17:23,292 Agora que acabou, estou com medo de tudo mudar 298 00:17:23,293 --> 00:17:25,544 porque Curtis vai pra Nova York com você, 299 00:17:25,545 --> 00:17:27,963 Zac está treinando na pista 300 00:17:27,964 --> 00:17:30,007 e Caitlyn vai achar um projeto novo. 301 00:17:30,008 --> 00:17:32,761 Não sei o que sobra pra mim. 302 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 Do que você gosta? 303 00:17:35,096 --> 00:17:37,097 - Não sei. - Sabe, sim. 304 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 Design, acho. 305 00:17:38,475 --> 00:17:40,809 Então use seu tempo livre nas férias 306 00:17:40,810 --> 00:17:43,812 - pra criar novos designs. - Não vou ter muito tempo, 307 00:17:43,813 --> 00:17:46,273 - já que vou ficar no seu lugar. - Cara! 308 00:17:46,274 --> 00:17:47,400 Foi mal. 309 00:17:48,109 --> 00:17:49,861 Acho que é simples. 310 00:17:50,487 --> 00:17:51,779 Ache algo que você ama 311 00:17:51,780 --> 00:17:52,988 e se concentre nisso. 312 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Nada mais merece seu tempo. 313 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 Estranho ver você fora da oficina. 314 00:18:09,422 --> 00:18:10,924 Não tenho nada pra fazer. 315 00:18:12,008 --> 00:18:13,092 Se sente perdida? 316 00:18:14,677 --> 00:18:16,888 Me perguntando o que vem depois. 317 00:18:17,722 --> 00:18:19,474 Como eu disse, queria saber. 318 00:18:20,558 --> 00:18:22,644 Pena que não curto esportes, né? 319 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 Seu pai curtia esportes. 320 00:18:25,730 --> 00:18:27,982 - Não curtia, não. - Ele jogava baseball. 321 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 Sério? 322 00:18:30,777 --> 00:18:31,945 No primeiro ano. 323 00:18:33,696 --> 00:18:34,906 Eu não sabia. 324 00:18:35,990 --> 00:18:38,952 - Talvez você devesse tentar. - Até parece. 325 00:18:39,452 --> 00:18:40,703 Não é pra mim. 326 00:18:41,579 --> 00:18:43,121 Ele torcia pros Pirates? 327 00:18:43,122 --> 00:18:44,249 Redbirds. 328 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 Quêm? 329 00:18:45,917 --> 00:18:47,377 Ele torcia pros Cardinals. 330 00:18:48,127 --> 00:18:49,462 Que estranho. 331 00:18:50,296 --> 00:18:52,257 Eu vi um pássaro cardeal ontem. 332 00:18:53,091 --> 00:18:54,758 Eu estava no ferro-velho. 333 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 Obviamente. 334 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 Finalmente dirigi a Dottie. 335 00:18:58,304 --> 00:18:59,972 O que ela te ensinou? 336 00:18:59,973 --> 00:19:02,016 Segundo o Buzz, 337 00:19:02,642 --> 00:19:06,062 eu fico no ponto morto por tempo demais. 338 00:19:06,771 --> 00:19:08,230 Tenho que engatar. 339 00:19:08,231 --> 00:19:09,732 Boa análise. 340 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 Então você vai engatar? 341 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 Estou tentando. 342 00:19:19,492 --> 00:19:22,245 Tudo certo com os padrões da bomba de combustível. 343 00:19:23,204 --> 00:19:28,501 A ignição, o consumo da corrente elétrica e o fluxo de ar estão ótimos. 344 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Deve ser difícil pra você. 345 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 O quê? 346 00:19:35,133 --> 00:19:38,261 Bom, o carro era seu. Eu entendo. 347 00:19:39,512 --> 00:19:41,680 Mas agora está perto igual a um ex, 348 00:19:41,681 --> 00:19:44,225 vendo a garota com outro cara. Não é legal. 349 00:19:46,519 --> 00:19:48,229 Não é isso que você está fazendo? 350 00:19:49,939 --> 00:19:52,816 Sua garota está saindo com o seu adversário. 351 00:19:52,817 --> 00:19:55,235 - Como sabe disso? - Eu presto atenção. 352 00:19:55,236 --> 00:19:56,988 Temos que ir. 353 00:19:57,989 --> 00:19:59,406 - Pra onde? - Você não. 354 00:19:59,407 --> 00:20:02,784 - Hora do encontro. Eu dirijo. - Estou preparando o carro. 355 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 - Ele já está pronto. Vamos. - Tá. 356 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 Pronto? 357 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 Cadê o carro? 358 00:20:27,393 --> 00:20:29,645 Por causa dos gases da pintura. 359 00:20:29,646 --> 00:20:32,356 O Logan deve ter levado ele pra fora. Vou ver. 360 00:20:32,357 --> 00:20:33,357 Tá. 361 00:20:33,358 --> 00:20:35,525 - Zac, o que está acontecendo? - Relaxa. 362 00:20:35,526 --> 00:20:38,570 - Ele sumiu. Estou surtando! - Deve estar lá fora. 363 00:20:38,571 --> 00:20:40,155 - Não está. - Quê? 364 00:20:40,156 --> 00:20:42,325 Respira. Por favor. 365 00:20:44,202 --> 00:20:45,286 Ele sumiu mesmo. 366 00:20:57,757 --> 00:20:58,840 Cadê ele? 367 00:20:58,841 --> 00:21:00,218 Foi embora. 368 00:21:00,843 --> 00:21:03,011 - "Foi embora"? - Como assim? 369 00:21:03,012 --> 00:21:05,555 Gastei centenas de horas naquele carro. 370 00:21:05,556 --> 00:21:07,933 Vocês mentiram pra mim por meses. 371 00:21:07,934 --> 00:21:11,561 Caitlyn, mentiu na minha cara quando disse que não iam correr. 372 00:21:11,562 --> 00:21:15,399 Zac, comecei a treinar você mesmo sabendo que era um erro. 373 00:21:15,400 --> 00:21:18,987 Só ia usar o que te ensinei pra correr com o carro do meu irmão. 374 00:21:19,529 --> 00:21:21,363 O carro do nosso pai. 375 00:21:21,364 --> 00:21:22,990 Que eu reconstruí. 376 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Bom, acabou. Nada de corrida. 377 00:21:25,952 --> 00:21:27,452 - Não pode fazer isso. - Já fiz. 378 00:21:27,453 --> 00:21:28,579 Se quiserem, 379 00:21:29,163 --> 00:21:31,833 chamo sua mãe pra ver com quem ela concorda. 380 00:21:33,710 --> 00:21:35,086 É, imaginei. 381 00:21:36,212 --> 00:21:37,879 Marcel, você também me traiu. 382 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 Ferrou. 383 00:21:40,258 --> 00:21:42,259 Vamos cancelar a corrida. 384 00:21:42,260 --> 00:21:44,928 Tomara que pouca gente saiba. 385 00:21:44,929 --> 00:21:46,638 Todo mundo sabe. 386 00:21:46,639 --> 00:21:47,931 Quê? Como? 387 00:21:47,932 --> 00:21:49,726 Uma mensagem rodou por aí. 388 00:21:50,893 --> 00:21:52,269 Continuo não recebendo. 389 00:21:52,270 --> 00:21:54,730 Dessa vez, não foi minha culpa. 390 00:21:54,731 --> 00:21:57,149 Eu posso responder no grupo 391 00:21:57,150 --> 00:21:58,900 que a corrida não vai rolar. 392 00:21:58,901 --> 00:22:00,528 Vai parecer que eu fugi. 393 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 Como o Logan soube? 394 00:22:04,449 --> 00:22:06,742 - Talvez ele esteja... - Não fala isso. 395 00:22:06,743 --> 00:22:08,494 ...no grupo? 396 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Ele devia estar aqui. 397 00:22:30,683 --> 00:22:33,394 Este é o Harris. 398 00:22:33,853 --> 00:22:36,773 - E esse é o meu pai. - Oi. 399 00:22:38,399 --> 00:22:39,983 Ryan diz que você é o melhor. 400 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Sei de alguém que é melhor. 401 00:22:42,195 --> 00:22:43,320 Quem? 402 00:22:43,321 --> 00:22:44,613 Acho que todos sabemos. 403 00:22:44,614 --> 00:22:46,115 Vamos descobrir amanhã. 404 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 Não ficou sabendo? 405 00:22:52,455 --> 00:22:54,414 Você roubou antes de eu poder vencer? 406 00:22:54,415 --> 00:22:56,834 Não, só estou guardando. 407 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 E... 408 00:23:00,922 --> 00:23:03,174 você nunca ia vencer aquele carro. 409 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 Ryan te disse qual é o trabalho? 410 00:23:16,771 --> 00:23:18,022 Alicia? 411 00:23:19,941 --> 00:23:21,692 Bem-vindo ao time, garoto. 412 00:23:29,742 --> 00:23:32,202 ESTADO DA PEDRA ANGULAR INVC10 - PENSILVÂNIA 413 00:23:32,203 --> 00:23:33,203 TÁ ZOANDO 414 00:23:33,204 --> 00:23:35,623 aff que saco sabia que ele ia desistir! 415 00:23:38,668 --> 00:23:40,627 Seu celular está muito zoado! 416 00:23:40,628 --> 00:23:42,921 É, eu mandei a mensagem de "nada de corrida". 417 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 Recebi 71 emojis de cocô, 418 00:23:45,091 --> 00:23:47,759 14 GIFs de cocô, que são bem nojentos, 419 00:23:47,760 --> 00:23:49,845 e o Homer Simpson cagando no mato. 420 00:23:49,846 --> 00:23:51,513 Esse último foi meu. 421 00:23:51,514 --> 00:23:52,889 Só queria me enturmar. 422 00:23:52,890 --> 00:23:55,392 Você nunca tenta se enturmar, é raro. 423 00:23:55,393 --> 00:23:57,478 Você e Caitlyn têm muito em comum. 424 00:23:58,604 --> 00:23:59,855 Não sei, não. 425 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 Mais do que você imagina. 426 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 O que quer dizer? 427 00:24:05,695 --> 00:24:06,862 Nada. 428 00:24:06,863 --> 00:24:08,613 Marcel? 429 00:24:08,614 --> 00:24:10,366 É coisa antiga. 430 00:24:11,325 --> 00:24:14,661 Sou muito ruim com segredos. Nem sei se isso era segredo. 431 00:24:14,662 --> 00:24:16,414 Acho que você está piorando. 432 00:24:17,790 --> 00:24:19,625 Bom, há muito tempo... 433 00:24:19,959 --> 00:24:21,501 Muito tempo. 434 00:24:21,502 --> 00:24:25,256 Curtis tinha uma queda pela Caitlyn. 435 00:24:26,757 --> 00:24:28,134 Tipo, há séculos. 436 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 Ela não se mudou pra cá há uns meses? 437 00:24:31,721 --> 00:24:33,763 Eu não olhei no calendário. 438 00:24:33,764 --> 00:24:36,850 Mas ela deu um fora nele, e agora ele tá a fim de você. 439 00:24:36,851 --> 00:24:37,809 Gosta? 440 00:24:37,810 --> 00:24:39,978 Ele vai pra Nova York com você, não é? 441 00:24:39,979 --> 00:24:41,189 É. 442 00:24:41,814 --> 00:24:45,026 Viu? É antigo, não precisa se preocupar. 443 00:24:51,532 --> 00:24:52,949 Elas são... 444 00:24:52,950 --> 00:24:56,037 Sim, são pás de jardim. 445 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 Pequenas demais? 446 00:24:59,749 --> 00:25:01,374 Você pegou uma promoção? 447 00:25:01,375 --> 00:25:04,169 Duas pelo preço de uma na seção de jardinagem. 448 00:25:04,170 --> 00:25:06,755 Só quero acabar com isso. 449 00:25:06,756 --> 00:25:07,924 Eu também. 450 00:25:08,799 --> 00:25:10,383 Pegamos o dinheiro hoje, 451 00:25:10,384 --> 00:25:13,054 e espero que o Ezra cancele tudo amanhã. 452 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 Todo mundo ganha. 453 00:25:15,097 --> 00:25:16,599 Ninguém ganha. 454 00:25:18,267 --> 00:25:19,852 Posso perguntar uma coisa? 455 00:25:20,394 --> 00:25:22,312 Você ia deixar aquilo, enterrado, 456 00:25:22,313 --> 00:25:23,438 pra sempre? 457 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 Aquilo, não é meu. 458 00:25:29,487 --> 00:25:31,489 Acha que o Christian ainda está por aí? 459 00:25:33,824 --> 00:25:34,825 Não. 460 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 Você acha? 461 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 Ele já teria voltado. 462 00:25:47,004 --> 00:25:49,257 Sam, não quero que vocês vão embora. 463 00:25:50,466 --> 00:25:52,843 Vocês são o que eu tenho de melhor na vida. 464 00:25:54,595 --> 00:25:55,554 Eu... 465 00:25:56,555 --> 00:25:58,683 sou um homem melhor com vocês aqui. 466 00:26:11,279 --> 00:26:12,196 Alô. 467 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 Vai acontecer. 468 00:26:14,031 --> 00:26:15,074 Eu sei. Amanhã. 469 00:26:15,700 --> 00:26:17,117 - Agora. - Quê? 470 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 Ezra adiantou. 471 00:26:21,539 --> 00:26:23,373 Ele já sabia que seria hoje. 472 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 Ele é mais esperto do que eu pensava. 473 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 Está tudo bem? 474 00:26:33,426 --> 00:26:34,343 Sim. 475 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 Eu... 476 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 vejo você à noite. 477 00:26:39,724 --> 00:26:40,975 Ei... 478 00:26:42,685 --> 00:26:44,812 desculpa pelas pás de jardinagem. 479 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Você foi ótima. 480 00:26:53,446 --> 00:26:55,823 Oi, cara. Está indo pro restaurante? 481 00:26:56,949 --> 00:26:58,450 Estava te procurando. 482 00:26:58,451 --> 00:26:59,452 Sério? 483 00:26:59,785 --> 00:27:02,495 - O que foi? - Preciso falar do meu pai e do Logan. 484 00:27:02,496 --> 00:27:04,914 Cara, não quero falar do Logan agora. 485 00:27:04,915 --> 00:27:08,209 Não quero falar do meu pai, mas precisamos nos esforçar. 486 00:27:08,210 --> 00:27:10,045 porque eles estão encrencados. 487 00:27:10,046 --> 00:27:11,005 Encrencados? 488 00:27:12,131 --> 00:27:13,840 Vai rolar um negócio. 489 00:27:13,841 --> 00:27:16,676 - Não parece coisa do Logan. - Do velho Logan, sim. 490 00:27:16,677 --> 00:27:18,470 Só ouvi falar, 491 00:27:18,471 --> 00:27:20,263 mas o Ray me contou umas coisas. 492 00:27:20,264 --> 00:27:22,098 Do que está falando? 493 00:27:22,099 --> 00:27:23,683 É sobre o assalto ao banco. 494 00:27:23,684 --> 00:27:26,436 Quê? Logan não teve nada a ver com isso. 495 00:27:26,437 --> 00:27:29,439 Acabei de descobrir que meu pai planejou tudo. 496 00:27:29,440 --> 00:27:31,776 Precisava de um motorista, Logan arranjou um. 497 00:27:32,276 --> 00:27:35,570 Não. Não é possível, não! 498 00:27:35,571 --> 00:27:38,156 Ele estava no carro, do lado do seu pai. 499 00:27:38,157 --> 00:27:42,119 Todos vimos o vídeo. Foi tudo por causa do meu pai. 500 00:27:44,080 --> 00:27:45,414 Sinto muito, cara. 501 00:27:52,421 --> 00:27:53,839 O que mais você sabe? 502 00:27:58,052 --> 00:27:59,094 Logan. 503 00:27:59,095 --> 00:28:00,136 Tô sem tempo, Zac. 504 00:28:00,137 --> 00:28:02,222 Sei o que você vai fazer. 505 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 Ray contou pro Curtis. 506 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 O que ele te contou? 507 00:28:07,645 --> 00:28:09,979 "Atenda, escute, não fale." 508 00:28:09,980 --> 00:28:14,318 Droga... Temos muito o que conversar. Mas agora não dá... 509 00:28:15,027 --> 00:28:17,112 - Não vai, por favor. - Eu tenho que ir. 510 00:28:17,113 --> 00:28:20,031 - Se eu não for, nosso mundo vai explodir. - Posso ajudar. 511 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 Não. 512 00:28:22,076 --> 00:28:25,413 - Mas eu posso... - Não tem discussão. Já estou atrasado. 513 00:28:26,288 --> 00:28:27,914 Então você vai dirigir? 514 00:28:27,915 --> 00:28:31,377 Era isso ou o código. 515 00:28:32,420 --> 00:28:33,504 Certo? 516 00:28:39,051 --> 00:28:41,011 A lousa tem dois lados. 517 00:29:02,783 --> 00:29:03,783 Está atrasado. 518 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 Vou te mandar uma coisa. 519 00:29:09,248 --> 00:29:10,665 É o que eu acho que é? 520 00:29:10,666 --> 00:29:13,334 - Digite lá e descubra. - Como conseguiu? 521 00:29:13,335 --> 00:29:14,627 Não é da sua conta. 522 00:29:14,628 --> 00:29:17,381 - Agora só tem três motoristas. - Não é problema meu. 523 00:29:18,257 --> 00:29:21,218 E, quando terminar, some da minha cidade. 524 00:29:24,430 --> 00:29:26,265 É 0105. 525 00:29:27,308 --> 00:29:28,434 Logan conseguiu? 526 00:29:29,143 --> 00:29:30,602 O aniversário da Alicia. 527 00:29:30,603 --> 00:29:32,729 Que gracinha. 528 00:29:32,730 --> 00:29:35,899 Disse que consegue nos levar pra garagem de cima, certo? 529 00:29:35,900 --> 00:29:38,568 Por que não esperamos escurecer? 530 00:29:38,569 --> 00:29:39,695 É agora ou nunca. 531 00:29:43,157 --> 00:29:44,366 Vamos nessa. 532 00:30:06,847 --> 00:30:09,808 BLOQUEADA 533 00:30:11,894 --> 00:30:13,812 - Já esteve aqui? - Já. 534 00:30:14,480 --> 00:30:15,689 Iluminar. 535 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 Desativei as câmeras. 536 00:30:23,155 --> 00:30:25,366 Ninguém precisa de tantos troféus. 537 00:30:29,537 --> 00:30:32,038 Não é nem toda a coleção de brinquedos. 538 00:30:32,039 --> 00:30:34,332 Parece que ele troca toda semana. 539 00:30:34,333 --> 00:30:35,793 Beleza, 540 00:30:36,585 --> 00:30:38,087 cada um escolhe um. 541 00:30:38,462 --> 00:30:39,505 Ei! 542 00:30:40,881 --> 00:30:41,881 Está acordado? 543 00:30:41,882 --> 00:30:43,175 Claro. 544 00:30:48,639 --> 00:30:49,890 Esta é a parte divertida. 545 00:31:24,508 --> 00:31:26,302 ATENDA. ESCUTE. NÃO FALE. 546 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 Harris... 547 00:31:31,807 --> 00:31:34,602 Sei que não quer ouvir minha voz agora, 548 00:31:35,811 --> 00:31:36,979 mas... 549 00:31:37,688 --> 00:31:40,398 esteja onde estiver, você pode sair dessa. 550 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 Você não precisa disso, cara. 551 00:31:41,942 --> 00:31:45,529 Se você for pego, sua vida vai mudar num instante. 552 00:31:46,280 --> 00:31:47,489 Confia. 553 00:31:50,576 --> 00:31:52,577 E aí nunca vamos ter nossa corrida. 554 00:31:52,578 --> 00:31:55,039 A questão sempre foi você e eu. 555 00:31:55,873 --> 00:31:57,958 Não quer descobrir quem é o melhor? 556 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 Eu quero. 557 00:32:09,053 --> 00:32:12,348 ÁREA COMUM DE IRONWOOD 558 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 Desde que terminamos o carro, você tem se afastado. 559 00:32:34,578 --> 00:32:36,287 Pensando em como te contar. 560 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 Me contar o quê? 561 00:32:46,006 --> 00:32:49,802 Eu sei que, quando você disse que gostava de mim, eu te afastei. 562 00:32:52,262 --> 00:32:55,933 Agora que está com a Brooke, achei que ia ficar de boa, mas não tô. 563 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 Quê? 564 00:33:00,562 --> 00:33:03,357 A lição da Dottie pra mim foi sair do ponto morto. 565 00:33:03,899 --> 00:33:05,233 Engatar a marcha. 566 00:33:05,234 --> 00:33:07,235 Buzz é só um velho doido. 567 00:33:07,236 --> 00:33:08,903 Ele pode ser um... 568 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 gênio. 569 00:33:11,031 --> 00:33:12,866 Porque eu estava no ponto morto. 570 00:33:13,242 --> 00:33:14,159 Com você. 571 00:33:15,411 --> 00:33:17,912 Fiquei tão focada em não fazer besteira no carro. 572 00:33:17,913 --> 00:33:19,248 Mas o carro está pronto, 573 00:33:19,832 --> 00:33:21,541 e eu quero acelerar. 574 00:33:21,542 --> 00:33:23,377 Essa não foi a lição do Zac? 575 00:33:54,825 --> 00:33:55,868 O que foi? 576 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 O jeito que você está me olhando agora. 577 00:34:00,122 --> 00:34:01,999 Sempre te olho assim. 578 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 Eu sei. 579 00:34:05,961 --> 00:34:09,465 Mas é o olhar de alguém que não sabe o que vou dizer. 580 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 Você cresceu sem um pai. 581 00:34:17,055 --> 00:34:19,807 Sei que isso te afetou. Você tem esse jeito durona, 582 00:34:19,808 --> 00:34:22,394 mas todo o resto queria que ele estivesse presente. 583 00:34:25,230 --> 00:34:26,732 - E daí? - E daí que... 584 00:34:28,692 --> 00:34:31,945 você cresceu sem um pai por causa do meu pai. 585 00:34:35,073 --> 00:34:37,367 - O quê? - Ele ia roubar o banco e precisava 586 00:34:38,076 --> 00:34:39,453 de um motorista. 587 00:34:46,418 --> 00:34:47,753 No vídeo do YouTube, 588 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 meu pai estava no banco da frente. 589 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 Eu deveria ter tirado uma foto antes. 590 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 Do seu rosto depois do beijo. 591 00:35:06,188 --> 00:35:08,440 Porque nunca mais vou ver aquele olhar. 592 00:35:26,708 --> 00:35:29,418 Quero o xerife aqui agora mesmo. 593 00:35:29,419 --> 00:35:31,587 Pegaram três dos meus carros. 594 00:35:31,588 --> 00:35:34,882 Deixaram a Ferrari abandonada na beira da rua. 595 00:35:34,883 --> 00:35:36,593 Pegaram meu código de segurança. 596 00:35:37,219 --> 00:35:39,387 Não sei como conseguiram, 597 00:35:39,388 --> 00:35:44,225 isso é pra você descobrir. Faça seu trabalho! 598 00:35:44,226 --> 00:35:45,519 O que foi? 599 00:35:45,936 --> 00:35:49,522 Alguém usou o código de segurança e roubou quatro carros. 600 00:35:49,523 --> 00:35:52,860 Nem sua mãe sabe da senha, somos só você e eu. 601 00:35:53,443 --> 00:35:56,530 Não disse a senha pra ninguém, né? 602 00:35:57,531 --> 00:36:00,284 ENTRADA 14 - BLOQUEADA 603 00:36:01,702 --> 00:36:02,743 É o meu aniversário. 604 00:36:02,744 --> 00:36:05,454 - Hoje? - Não, o código. É 0105. 605 00:36:05,455 --> 00:36:06,582 Dia 5 de janeiro. 606 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 Bom saber. 607 00:36:09,626 --> 00:36:10,751 Não. 608 00:36:10,752 --> 00:36:12,212 Eu não contei pra ninguém. 609 00:36:13,046 --> 00:36:13,964 Que bom. 610 00:36:21,972 --> 00:36:23,431 Adoro janelas industriais. 611 00:36:23,432 --> 00:36:24,599 Pois é! 612 00:36:24,600 --> 00:36:26,393 - A lareira é de verdade? - Não. 613 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 Mas é bem legal. 614 00:36:30,230 --> 00:36:33,900 Oi! Estávamos vendo as fotos do apartamento no Brooklyn. 615 00:36:33,901 --> 00:36:35,484 Você vai amar. 616 00:36:35,485 --> 00:36:36,862 É bem legal. 617 00:36:37,863 --> 00:36:38,906 Você está bem? 618 00:36:40,157 --> 00:36:41,408 Eu não posso ir. 619 00:36:42,743 --> 00:36:43,827 Pra Nova York? 620 00:36:49,625 --> 00:36:50,792 Qual motivo? 621 00:36:51,501 --> 00:36:54,004 Eu queria ter um bom motivo, mas não tenho. 622 00:36:55,756 --> 00:36:57,382 É por causa da Caitlyn? 623 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 Sinto muito. 624 00:37:21,949 --> 00:37:23,866 ATENDA. ESCUTE. NÃO FALE. 625 00:37:23,867 --> 00:37:24,785 {\an8}DESCONHECIDO 626 00:37:26,536 --> 00:37:27,579 Você estava certo. 627 00:37:28,246 --> 00:37:30,164 A questão sempre foi você e eu, 628 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 mais ninguém. 629 00:37:32,167 --> 00:37:33,668 Então vamos resolver isso. 630 00:37:33,669 --> 00:37:36,922 Hoje à noite. Sei onde está o carro do seu pai. 631 00:37:47,808 --> 00:37:49,184 Não deveria estar aqui. 632 00:37:50,268 --> 00:37:51,728 Preciso do carro do meu pai. 633 00:37:53,355 --> 00:37:55,314 Estou cuidando dele pro Logan. 634 00:37:55,315 --> 00:37:59,069 - Ele sabe que está cuidando do Mustang? - Não é mais dele. 635 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 Aquele também não é. 636 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 Sabe que não posso deixar você levar. 637 00:38:17,838 --> 00:38:20,215 Eu ganhei de você, lembra? 638 00:38:22,050 --> 00:38:23,385 Agora me deve um carro. 639 00:38:57,544 --> 00:38:58,795 Joia escondida. 640 00:38:59,880 --> 00:39:02,007 É um Datsun Z? 641 00:39:02,549 --> 00:39:04,801 É um Z240 original. 642 00:39:05,260 --> 00:39:07,511 Não dá pra ver pela passagem do tempo, 643 00:39:07,512 --> 00:39:09,473 mas costumava ser vermelho cardeal. 644 00:39:10,891 --> 00:39:12,684 Está buscando um projeto novo? 645 00:39:14,770 --> 00:39:15,771 Talvez. 646 00:39:17,731 --> 00:39:19,691 É, eu conheço esse olhar. 647 00:39:20,901 --> 00:39:22,110 A questão é... 648 00:39:23,320 --> 00:39:24,863 quem vai correr com este? 649 00:39:30,660 --> 00:39:33,246 WADE'S RESTAURANTE 650 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 - Oi. - Oi. 651 00:39:38,794 --> 00:39:40,169 Sinto muito pelo Curtis. 652 00:39:40,170 --> 00:39:42,922 Tudo bem. Vou estar ocupada com as aulas. 653 00:39:42,923 --> 00:39:46,635 Não vou ter tempo livre pra outras coisas, então... 654 00:39:52,724 --> 00:39:53,766 Eu vou. 655 00:39:53,767 --> 00:39:54,851 Quê? 656 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 Acredita que nunca fui a Nova York? 657 00:39:58,313 --> 00:39:59,773 Eu acredito, sim. 658 00:40:00,607 --> 00:40:01,733 Eu vou. 659 00:40:02,275 --> 00:40:03,318 O quê? 660 00:40:03,860 --> 00:40:06,112 Você precisa de um colega no Brooklyn. 661 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 Parece uma série ruim de comédia. 662 00:40:09,825 --> 00:40:12,035 Mas férias de inverno são legais. 663 00:40:14,079 --> 00:40:15,080 É. 664 00:40:34,474 --> 00:40:36,101 O que estamos fazendo aqui? 665 00:40:37,060 --> 00:40:39,395 - Não é possível. - É. 666 00:40:39,396 --> 00:40:42,731 Esse tempo todo, o dinheiro estava no meu cantinho? 667 00:40:42,732 --> 00:40:43,900 Meu cantinho. 668 00:40:44,776 --> 00:40:46,153 Inacreditável... 669 00:41:02,878 --> 00:41:04,295 Estão leves. 670 00:41:04,296 --> 00:41:05,547 Quê? 671 00:41:08,258 --> 00:41:09,258 Não tem nada. 672 00:41:09,259 --> 00:41:10,719 Estão vazias. 673 00:41:14,973 --> 00:41:16,224 Não tem dinheiro. 674 00:41:17,225 --> 00:41:18,142 O que é isso? 675 00:41:18,143 --> 00:41:21,438 Ele deve ter voltado, levado o dinheiro e deixado isto. 676 00:41:22,022 --> 00:41:24,231 Sou eu e o Christian num lago no Michigan. 677 00:41:24,232 --> 00:41:26,651 Nossos pais nos levavam lá nos verões. 678 00:41:27,903 --> 00:41:29,154 Lago Spider. 679 00:41:30,322 --> 00:41:31,740 Então ele veio aqui. 680 00:41:33,033 --> 00:41:36,036 Ele veio atrás do dinheiro, e não da gente. 681 00:41:59,226 --> 00:42:00,100 CARREGANDO... 682 00:42:00,101 --> 00:42:02,020 DATSUN 1970 PEÇAS E ACESSÓRIOS 683 00:42:25,085 --> 00:42:29,214 ESTADO DA PEDRA ANGULAR INVC10 - PENSILVÂNIA 684 00:42:35,595 --> 00:42:36,721 Então... 685 00:42:37,681 --> 00:42:39,266 o que vamos apostar? 686 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 Lendas não precisam de troféus, 687 00:42:43,478 --> 00:42:44,396 não é mesmo? 688 00:42:50,527 --> 00:42:51,528 É mesmo barulhento. 689 00:42:52,612 --> 00:42:54,196 Ainda não ligo 690 00:42:54,197 --> 00:42:56,073 Acho que vamos descobrir. 691 00:42:56,074 --> 00:42:57,742 No três. 692 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 Harris! 693 00:44:51,898 --> 00:44:54,442 DESCONHECIDO LAGO SPIDER, MI 694 00:45:01,699 --> 00:45:03,118 Alô? 695 00:46:18,234 --> 00:46:20,235 Legendas: Talita de Almeida Costa 696 00:46:20,236 --> 00:46:22,322 Supervisão Criativa João Augusto Oliveira