1
00:00:01,127 --> 00:00:02,627
Nos episódios anteriores...
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,171
- Por que o Ray está aqui?
- Vai correr contra ele.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,715
- Não é ninguém.
- Mas vou ser.
4
00:00:06,716 --> 00:00:09,175
Quando eu te derrotar numa corrida.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,094
Está me desafiando pra uma corrida?
6
00:00:11,095 --> 00:00:13,388
- Terminamos.
- O papai pegava o carro deles?
7
00:00:13,389 --> 00:00:15,223
Nunca. Lendas não querem troféus.
8
00:00:15,224 --> 00:00:18,768
Se o papai estivesse se escondendo,
seria num lugar como Lago Spider.
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,353
Tem algo que merece saber.
10
00:00:20,354 --> 00:00:21,771
- Sobre o quê?
- O papai.
11
00:00:21,772 --> 00:00:23,815
A coleção de carros vale dez milhões.
12
00:00:23,816 --> 00:00:25,358
Precisamos do código dele.
13
00:00:25,359 --> 00:00:27,777
Então ele só quer dinheiro?
Eu sei onde está.
14
00:00:27,778 --> 00:00:29,780
- O quê?
- Eu ajudei ele a enterrar.
15
00:00:46,422 --> 00:00:48,424
Promete que vai voltar pra nós.
16
00:00:49,091 --> 00:00:50,217
Eu prometo.
17
00:01:03,272 --> 00:01:04,481
Não vou mentir:
18
00:01:04,482 --> 00:01:07,151
me fez sentir culpado
por guardar segredos,
19
00:01:07,777 --> 00:01:09,487
mas sabe onde está o dinheiro.
20
00:01:10,112 --> 00:01:11,696
É um segredo ainda maior.
21
00:01:11,697 --> 00:01:13,573
Ele dirigiu o carro por sua causa.
22
00:01:13,574 --> 00:01:15,826
Sem você, não haveria segredos.
23
00:01:17,495 --> 00:01:21,123
Depois que isso tudo acabar,
vou pensar no que vamos fazer.
24
00:01:21,707 --> 00:01:23,208
Como assim?
25
00:01:23,209 --> 00:01:25,418
Quando Cate e Zac descobrirem,
26
00:01:25,419 --> 00:01:27,671
não vão querer morar com você.
27
00:01:31,091 --> 00:01:32,927
Podemos só resolver isso?
28
00:01:35,095 --> 00:01:36,054
Amanhã à noite.
29
00:01:36,055 --> 00:01:37,223
Por que não agora?
30
00:01:38,432 --> 00:01:39,974
Porque não tenho uma pá.
31
00:01:39,975 --> 00:01:41,684
Como pode não ter uma pá?
32
00:01:41,685 --> 00:01:44,270
Ficava no porta-malas do meu Mustang.
33
00:01:44,271 --> 00:01:46,648
Vamos comprar umas pás agora.
34
00:01:46,649 --> 00:01:47,733
De madrugada?
35
00:01:48,192 --> 00:01:50,151
Já viu séries de assassinatos?
36
00:01:50,152 --> 00:01:53,530
Se você compra uma pá após a meia-noite,
eles alertam o FBI.
37
00:01:53,531 --> 00:01:55,783
- Isso não é verdade.
- Tá.
38
00:01:56,242 --> 00:01:58,035
Talvez seja verdade.
39
00:01:58,953 --> 00:01:59,995
Tudo bem.
40
00:02:00,579 --> 00:02:01,497
Amanhã à noite.
41
00:02:03,791 --> 00:02:05,209
Eu compro as pás.
42
00:02:10,714 --> 00:02:14,593
OFICINA DO LOGAN
43
00:02:26,438 --> 00:02:29,900
{\an8}ESTADO DA PEDRA ANGULAR
INVC10 - PENSILVÂNIA
44
00:02:50,004 --> 00:02:51,380
O que acharam?
45
00:02:52,089 --> 00:02:56,552
MOTORHEADS: VELOZES E APAIXONADOS
46
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
Gostaram?
47
00:03:02,182 --> 00:03:04,101
- Digam alguma coisa.
- Está perfeito.
48
00:03:04,560 --> 00:03:05,811
Você é mágico.
49
00:03:06,270 --> 00:03:08,772
Prefiro "artista", mas obrigado, Zac.
50
00:03:09,231 --> 00:03:10,566
Ficou ótimo, cara.
51
00:03:13,360 --> 00:03:14,278
Cate,
52
00:03:14,904 --> 00:03:16,362
o que você queria aqui mesmo?
53
00:03:16,363 --> 00:03:19,365
Quero que fique igual a antes.
54
00:03:19,366 --> 00:03:22,328
As iniciais "CM", de Christian Maddox.
55
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
Ou de Caitlyn Maddox.
56
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Você evoluiu bastante.
57
00:03:32,421 --> 00:03:34,131
Nós somos quem somos.
58
00:03:39,511 --> 00:03:41,679
Quanto tempo vai levar pra secar?
59
00:03:41,680 --> 00:03:44,098
De 24h a 48h.
60
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Podemos dar uma volta amanhã após a aula.
61
00:03:50,522 --> 00:03:52,650
O que a gente faz até lá, então?
62
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
Podemos jogar boliche.
63
00:03:58,781 --> 00:03:59,782
Preciso ir pra casa.
64
00:04:01,450 --> 00:04:03,409
Eu tenho minha própria bola.
65
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Eu vou conhecer a pista.
66
00:04:05,371 --> 00:04:07,580
- Que pista?
- Onde corro contra o Harris.
67
00:04:07,581 --> 00:04:08,915
Cara, é uma estrada.
68
00:04:08,916 --> 00:04:10,959
Logan diz pra sempre andar na pista.
69
00:04:10,960 --> 00:04:12,211
Posso ir?
70
00:04:12,836 --> 00:04:14,797
Não ia jogar boliche?
71
00:04:22,638 --> 00:04:24,138
Quanto vamos andar?
72
00:04:24,139 --> 00:04:25,265
Uns 400 metros.
73
00:04:26,016 --> 00:04:27,016
Nos dois sentidos.
74
00:04:27,017 --> 00:04:28,309
Por quê?
75
00:04:28,310 --> 00:04:30,395
Não sei de qual lado vou ficar.
76
00:04:30,396 --> 00:04:32,689
Devia ter usado um tênis mais confortável.
77
00:04:32,690 --> 00:04:33,816
Quê?
78
00:04:34,525 --> 00:04:36,026
O que está procurando?
79
00:04:36,568 --> 00:04:37,778
Imperfeições.
80
00:04:41,073 --> 00:04:42,908
- Tipo isso?
- É.
81
00:04:43,659 --> 00:04:45,159
O que está procurando agora?
82
00:04:45,160 --> 00:04:48,204
Algum ponto de referência
pra eu evitar o buraco.
83
00:04:48,205 --> 00:04:50,331
Tipo aquela placa.
84
00:04:50,332 --> 00:04:52,292
FAZENDA KINDELLAN
85
00:04:54,044 --> 00:04:55,754
O que acontece se você perder?
86
00:04:56,630 --> 00:04:58,340
Bom, quer dizer...
87
00:04:58,966 --> 00:05:01,260
que o Harris é tão bom quanto dizem.
88
00:05:03,012 --> 00:05:06,347
Tio Logan disse que, se a gente perde,
89
00:05:06,348 --> 00:05:08,892
deve fazer um aceno pro vencedor.
90
00:05:09,351 --> 00:05:10,352
E depois?
91
00:05:11,478 --> 00:05:12,604
Se esforçar mais.
92
00:05:16,066 --> 00:05:19,278
Eu queria muito aquele estágio
de design em Nova York.
93
00:05:19,695 --> 00:05:21,487
Achei que era bom nisso.
94
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
Você é.
95
00:05:23,532 --> 00:05:26,576
Mas não sou ótimo em nada.
96
00:05:26,577 --> 00:05:29,495
Cara, você não viu sua pintura no Charger?
97
00:05:29,496 --> 00:05:31,957
Mas aprendi vendo o Logan.
98
00:05:35,252 --> 00:05:37,420
Você soube que meu pai vai voltar?
99
00:05:37,421 --> 00:05:40,840
Sim. É uma coisa boa, certo?
100
00:05:40,841 --> 00:05:44,303
É. Claro que eu sinto falta dele,
101
00:05:44,845 --> 00:05:47,056
mas tem sido muito legal morar com vocês.
102
00:05:47,765 --> 00:05:49,599
Sempre pode capotar no meu quarto.
103
00:05:49,600 --> 00:05:53,771
Melhor não falar em "capotar"
andando na estrada da sua corrida.
104
00:05:54,480 --> 00:05:56,231
Outro buraco ali.
105
00:05:58,108 --> 00:05:59,943
É perigoso. Pra que correr o risco?
106
00:06:02,196 --> 00:06:04,280
Correr riscos é importante.
107
00:06:04,281 --> 00:06:06,532
Se não, o que estamos fazendo aqui?
108
00:06:06,533 --> 00:06:07,785
É.
109
00:06:31,850 --> 00:06:33,476
Você está mais aqui do que eu.
110
00:06:33,477 --> 00:06:34,519
Oi, Buzz.
111
00:06:34,520 --> 00:06:37,355
Ainda acho
que você deveria estar no shopping,
112
00:06:37,356 --> 00:06:39,107
não num ferro-velho.
113
00:06:39,108 --> 00:06:42,945
Se tiver uma máquina do tempo
que me leve aos anos 80, vou pro shopping.
114
00:06:43,862 --> 00:06:46,030
Terminei a reforma do Charger.
115
00:06:46,031 --> 00:06:48,158
Mas continua aqui.
116
00:06:49,284 --> 00:06:50,536
Eu gosto daqui.
117
00:06:51,120 --> 00:06:53,455
Seu pai costumava...
118
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Ele vinha muito aqui.
119
00:06:57,334 --> 00:06:58,709
Reformamos o mesmo carro.
120
00:06:58,710 --> 00:07:01,003
Dois dos meus melhores clientes.
121
00:07:01,004 --> 00:07:02,673
De todos os tempos.
122
00:07:04,550 --> 00:07:05,676
Mas tem uma coisa.
123
00:07:06,969 --> 00:07:10,055
Você ainda não deu uma volta na Dottie.
124
00:07:11,014 --> 00:07:12,807
Dirigir não é minha praia.
125
00:07:12,808 --> 00:07:15,435
Não, a questão não é essa.
126
00:07:16,228 --> 00:07:18,938
Dottie vai ter ensinar alguma lição.
127
00:07:18,939 --> 00:07:20,649
Pode ser útil algum dia.
128
00:07:22,609 --> 00:07:25,486
Acho que eu sempre quis saber
o que tem no capô dela.
129
00:07:25,487 --> 00:07:26,821
Tem muito!
130
00:07:26,822 --> 00:07:29,615
- Posso ver?
- Não. Ela é tímida.
131
00:07:29,616 --> 00:07:31,910
Eu não era sua melhor cliente?
132
00:07:45,382 --> 00:07:48,886
Olha só, Dottie estava escondendo o jogo.
133
00:07:49,511 --> 00:07:50,888
E aí, o que me diz?
134
00:07:57,102 --> 00:07:58,979
Meu Deus.
135
00:08:13,452 --> 00:08:14,578
Meu Deus!
136
00:08:31,887 --> 00:08:34,513
Então, por que quis vir jantar?
137
00:08:34,514 --> 00:08:36,183
Preciso de um motivo?
138
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
Seu pai e eu soubemos
que você terminou com o Noah.
139
00:08:53,158 --> 00:08:55,117
E cadê o papai?
140
00:08:55,118 --> 00:08:59,038
Ele achou que esta era uma conversinha
141
00:08:59,039 --> 00:09:01,291
só entre nós duas.
142
00:09:02,167 --> 00:09:03,084
Certo.
143
00:09:03,085 --> 00:09:04,461
- Obrigada.
- Obrigada.
144
00:09:09,800 --> 00:09:11,635
O Noah foi falar com a gente.
145
00:09:14,263 --> 00:09:18,225
Disse que você tem agido diferente
nos últimos meses.
146
00:09:19,601 --> 00:09:20,768
Diferente?
147
00:09:20,769 --> 00:09:22,980
Confusa. Talvez.
148
00:09:24,189 --> 00:09:25,857
Desde que os novatos chegaram.
149
00:09:28,068 --> 00:09:31,445
Bom, eu terminei com o Noah
porque ele não faz meu tipo.
150
00:09:31,446 --> 00:09:33,407
Não que seja da sua conta.
151
00:09:35,659 --> 00:09:36,576
Certo.
152
00:09:40,247 --> 00:09:41,581
Então, quem faz seu tipo?
153
00:09:47,170 --> 00:09:48,213
Caitlyn.
154
00:09:50,340 --> 00:09:51,758
Ela faz meu tipo.
155
00:09:54,052 --> 00:09:56,263
Conta pro papai da nossa conversinha.
156
00:10:11,069 --> 00:10:12,654
As férias estão chegando.
157
00:10:13,697 --> 00:10:14,614
É.
158
00:10:15,240 --> 00:10:18,994
A gente pode trabalhar no barco,
pra ele ficar pronto pro verão.
159
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
Era o plano, mas...
160
00:10:22,956 --> 00:10:24,207
Mas não é mais?
161
00:10:25,876 --> 00:10:27,502
Acho que vou pra Nova York.
162
00:10:28,211 --> 00:10:30,756
Brooke vai estar lá e me convidou pra ir.
163
00:10:31,757 --> 00:10:33,091
Sua mãe sabe disso?
164
00:10:33,717 --> 00:10:34,718
Sim.
165
00:10:35,594 --> 00:10:37,054
O que ela disse?
166
00:10:38,096 --> 00:10:38,971
"Não."
167
00:10:38,972 --> 00:10:40,682
É a minha resposta também.
168
00:10:41,391 --> 00:10:42,600
É, acho que não.
169
00:10:42,601 --> 00:10:44,061
Como é?
170
00:10:52,694 --> 00:10:53,820
O Ray me contou.
171
00:10:59,993 --> 00:11:01,161
Não queria isso.
172
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
A mamãe sabe disso?
173
00:11:08,752 --> 00:11:10,712
Ela sabe que...
174
00:11:11,171 --> 00:11:13,089
Que eu cometi erros.
175
00:11:13,090 --> 00:11:14,341
Vários erros.
176
00:11:15,258 --> 00:11:17,010
Mas eu mudei minha vida.
177
00:11:17,636 --> 00:11:20,513
- Você foi minha segunda chance.
- Parece recomeço.
178
00:11:20,514 --> 00:11:22,723
Chame do que quiser. Sou grato.
179
00:11:22,724 --> 00:11:26,269
Não consigo mais olhar pra Caitlyn
por sua causa.
180
00:11:27,896 --> 00:11:29,022
Como eu poderia?
181
00:11:30,816 --> 00:11:33,568
Meu pai é a razão de ela não ter um pai.
182
00:11:34,694 --> 00:11:36,113
O que o Ray te contou?
183
00:11:37,572 --> 00:11:38,782
Tudo.
184
00:11:39,449 --> 00:11:40,908
Ele não sabe de tudo.
185
00:11:40,909 --> 00:11:42,327
Ninguém sabe.
186
00:11:42,869 --> 00:11:43,912
Nem eu.
187
00:11:45,705 --> 00:11:46,957
Senta aí,
188
00:11:47,791 --> 00:11:50,084
e eu vou te contar o que sei.
189
00:11:50,085 --> 00:11:51,253
Está bem?
190
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
Tem um alvo de dardos aqui.
191
00:12:04,766 --> 00:12:05,808
E daí?
192
00:12:05,809 --> 00:12:07,143
Você joga dardos?
193
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
Se eu "atiro" dardos, né?
194
00:12:10,605 --> 00:12:12,607
- Você atira dardos?
- Não.
195
00:12:13,900 --> 00:12:15,026
Prepara a mesa.
196
00:12:18,947 --> 00:12:20,322
Já se decidiu?
197
00:12:20,323 --> 00:12:21,241
Bom...
198
00:12:21,783 --> 00:12:24,911
acho que eu vou dirigir,
já que não consigo o código.
199
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
Ninguém consegue.
200
00:12:28,582 --> 00:12:30,875
Cara, os carros estão numa sala escura
201
00:12:30,876 --> 00:12:33,336
que acende quando você diz "iluminar".
202
00:12:34,004 --> 00:12:35,212
De O Demolidor?
203
00:12:35,213 --> 00:12:36,505
É coisa fina.
204
00:12:36,506 --> 00:12:38,424
Se eu for dirigir,
205
00:12:38,425 --> 00:12:40,009
quero saber quem mais vai.
206
00:12:40,010 --> 00:12:42,386
Já temos quatro. Você, o Ray,
207
00:12:42,387 --> 00:12:44,555
minha filha Ryan e um riquinho.
208
00:12:44,556 --> 00:12:45,640
Harris Bowers.
209
00:12:47,684 --> 00:12:49,310
Como ele se meteu nessa?
210
00:12:49,311 --> 00:12:50,687
Ryan diz que é o melhor.
211
00:12:51,313 --> 00:12:53,564
Ela disse que seu sobrinho também é bom.
212
00:12:53,565 --> 00:12:55,775
Pode ser melhor do que o Bowers.
213
00:12:56,443 --> 00:12:57,776
Vamos descobrir logo.
214
00:12:57,777 --> 00:12:59,361
O que isso significa?
215
00:12:59,362 --> 00:13:00,613
Eles vão correr.
216
00:13:00,614 --> 00:13:03,325
Seu sobrinho vai correr
no Charger do seu irmão.
217
00:13:14,211 --> 00:13:15,378
Pensa rápido.
218
00:13:17,380 --> 00:13:21,926
Soube que está oficialmente solteira,
sua copiona.
219
00:13:21,927 --> 00:13:24,721
- E você já partiu pra outra.
- Não parti, não.
220
00:13:25,138 --> 00:13:28,140
Então, se você não rotular
o que tem com o Zac,
221
00:13:28,141 --> 00:13:29,893
quer dizer que não está em outra?
222
00:13:30,393 --> 00:13:31,394
Tipo isso.
223
00:13:32,145 --> 00:13:33,771
Mas estou orgulhosa de você.
224
00:13:33,772 --> 00:13:34,898
Obrigada.
225
00:13:35,774 --> 00:13:37,441
Noah foi falar com meus pais.
226
00:13:37,442 --> 00:13:38,817
- Não acredito!
- Pois é.
227
00:13:38,818 --> 00:13:41,445
Disse que estou diferente
depois dos novatos.
228
00:13:41,446 --> 00:13:43,823
- Tentou te tirar do armário?
- Provavelmente.
229
00:13:44,366 --> 00:13:46,534
Então eu confirmei as suspeitas.
230
00:13:46,535 --> 00:13:47,702
Kiara!
231
00:13:49,246 --> 00:13:51,665
- Agora estão muito estranhos.
- Como assim?
232
00:13:52,374 --> 00:13:54,291
Como se nada tivesse acontecido.
233
00:13:54,292 --> 00:13:55,544
Estão em negação?
234
00:13:56,127 --> 00:13:57,294
Provavelmente.
235
00:13:57,295 --> 00:13:59,588
Ou foi isso, ou eu imaginei tudo.
236
00:13:59,589 --> 00:14:01,341
Não deixa eles te manipularem.
237
00:14:02,175 --> 00:14:03,093
Tá.
238
00:14:03,718 --> 00:14:06,262
De qualquer forma, me sinto muito melhor.
239
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
Que bom.
240
00:14:08,598 --> 00:14:10,559
E agora?
241
00:14:12,686 --> 00:14:13,895
Férias de inverno.
242
00:14:14,563 --> 00:14:19,109
Má notícia, pessoal:
é o último vídeo informativo do semestre.
243
00:14:20,068 --> 00:14:22,820
Ei, esses vídeos
salvaram inúmeras vidas, tá?
244
00:14:22,821 --> 00:14:24,780
Mas guardei o melhor pro final.
245
00:14:24,781 --> 00:14:26,240
É um time-lapse
246
00:14:26,241 --> 00:14:30,035
da reconstrução total
de um carro clássico dos anos 70.
247
00:14:30,036 --> 00:14:31,413
Está de brincadeira?
248
00:14:31,830 --> 00:14:35,374
Acabamos de terminar a reforma,
e agora ele vai mostrar isso?
249
00:14:35,375 --> 00:14:37,334
Quer compartilhar algo, Srta. Torres?
250
00:14:37,335 --> 00:14:40,796
Só estava nomeando você
pro prêmio de pior timing.
251
00:14:40,797 --> 00:14:42,048
Obrigado.
252
00:14:46,636 --> 00:14:47,637
Você está bem?
253
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Sim.
254
00:14:49,931 --> 00:14:55,228
Sinto que estou invisível pra você.
Será que estou certa?
255
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
Tem algo a ver
256
00:15:01,109 --> 00:15:02,985
com a Brooke, Nova York e...
257
00:15:02,986 --> 00:15:05,572
Terminou o carro
e não quer mais saber de mim?
258
00:15:06,865 --> 00:15:09,367
Coisas com o meu pai.
259
00:15:15,290 --> 00:15:16,541
Como foi no ferro-velho?
260
00:15:18,084 --> 00:15:19,501
Eu dirigi a Dottie.
261
00:15:19,502 --> 00:15:21,421
- Fala sério.
- Dirigi mesmo.
262
00:15:22,839 --> 00:15:24,048
E a embreagem?
263
00:15:24,049 --> 00:15:25,675
Meu tornozelo está doendo.
264
00:15:26,926 --> 00:15:28,345
O que ela te ensinou?
265
00:15:29,763 --> 00:15:32,723
Algo sobre ficar no ponto morto.
266
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Sei lá, a lição do Zac foi melhor.
267
00:15:54,746 --> 00:15:55,997
Acabou o tempo.
268
00:15:56,414 --> 00:15:58,499
- Não estava suspenso?
- Não mais.
269
00:15:58,500 --> 00:15:59,667
Quando vai ser?
270
00:15:59,668 --> 00:16:00,794
Você escolhe.
271
00:16:01,211 --> 00:16:04,254
- Seu carro está pronto?
- Sim. E é barulhento.
272
00:16:04,255 --> 00:16:05,589
O que tem o barulho?
273
00:16:05,590 --> 00:16:08,842
- Achei que era relevante...
- Para. Amanhã à noite.
274
00:16:08,843 --> 00:16:10,177
Combinado.
275
00:16:10,178 --> 00:16:11,888
- Valendo o carro?
- Não.
276
00:16:12,389 --> 00:16:13,932
- O carro é da minha irmã.
- Tá.
277
00:16:15,058 --> 00:16:16,434
Que tal, se eu vencer...
278
00:16:18,186 --> 00:16:19,770
- fica longe da Alicia.
- Quê?
279
00:16:19,771 --> 00:16:23,023
- Não vou correr pela Alicia.
- Não é que o vencedor fica com ela.
280
00:16:23,024 --> 00:16:25,192
- O perdedor é que não fica.
- Não.
281
00:16:25,193 --> 00:16:26,361
Pensa bem.
282
00:16:26,986 --> 00:16:29,947
É a Alicia ou o carro
da sua irmã e do seu pai.
283
00:16:29,948 --> 00:16:32,534
- O que eu ganho se vencer?
- Meu carro.
284
00:16:36,538 --> 00:16:38,581
Lendas não precisam de troféus.
285
00:16:47,757 --> 00:16:51,677
Não quero ser sacana,
mas, enquanto eu estiver em Nova York,
286
00:16:51,678 --> 00:16:54,513
você pode trabalhar no meu lugar?
287
00:16:54,514 --> 00:16:55,556
Claro.
288
00:16:55,557 --> 00:16:56,766
Obrigada.
289
00:16:57,350 --> 00:16:59,018
Aposto que vai ser legal lá.
290
00:16:59,894 --> 00:17:01,354
E você, o que vai fazer?
291
00:17:02,188 --> 00:17:04,440
É a primeira pessoa a me perguntar isso.
292
00:17:04,441 --> 00:17:05,525
E então?
293
00:17:06,025 --> 00:17:07,652
Não sei.
294
00:17:10,321 --> 00:17:12,865
Que bom que ninguém
tinha perguntado, então.
295
00:17:12,866 --> 00:17:15,577
Talvez na próxima você tenha uma resposta.
296
00:17:16,411 --> 00:17:19,788
Com o carro, era um trabalho em conjunto
pra um grande momento.
297
00:17:19,789 --> 00:17:23,292
Agora que acabou,
estou com medo de tudo mudar
298
00:17:23,293 --> 00:17:25,544
porque Curtis vai pra Nova York com você,
299
00:17:25,545 --> 00:17:27,963
Zac está treinando na pista
300
00:17:27,964 --> 00:17:30,007
e Caitlyn vai achar um projeto novo.
301
00:17:30,008 --> 00:17:32,761
Não sei o que sobra pra mim.
302
00:17:33,178 --> 00:17:34,471
Do que você gosta?
303
00:17:35,096 --> 00:17:37,097
- Não sei.
- Sabe, sim.
304
00:17:37,098 --> 00:17:38,474
Design, acho.
305
00:17:38,475 --> 00:17:40,809
Então use seu tempo livre nas férias
306
00:17:40,810 --> 00:17:43,812
- pra criar novos designs.
- Não vou ter muito tempo,
307
00:17:43,813 --> 00:17:46,273
- já que vou ficar no seu lugar.
- Cara!
308
00:17:46,274 --> 00:17:47,400
Foi mal.
309
00:17:48,109 --> 00:17:49,861
Acho que é simples.
310
00:17:50,487 --> 00:17:51,779
Ache algo que você ama
311
00:17:51,780 --> 00:17:52,988
e se concentre nisso.
312
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
Nada mais merece seu tempo.
313
00:18:05,960 --> 00:18:08,546
Estranho ver você fora da oficina.
314
00:18:09,422 --> 00:18:10,924
Não tenho nada pra fazer.
315
00:18:12,008 --> 00:18:13,092
Se sente perdida?
316
00:18:14,677 --> 00:18:16,888
Me perguntando o que vem depois.
317
00:18:17,722 --> 00:18:19,474
Como eu disse, queria saber.
318
00:18:20,558 --> 00:18:22,644
Pena que não curto esportes, né?
319
00:18:23,061 --> 00:18:25,063
Seu pai curtia esportes.
320
00:18:25,730 --> 00:18:27,982
- Não curtia, não.
- Ele jogava baseball.
321
00:18:29,359 --> 00:18:30,443
Sério?
322
00:18:30,777 --> 00:18:31,945
No primeiro ano.
323
00:18:33,696 --> 00:18:34,906
Eu não sabia.
324
00:18:35,990 --> 00:18:38,952
- Talvez você devesse tentar.
- Até parece.
325
00:18:39,452 --> 00:18:40,703
Não é pra mim.
326
00:18:41,579 --> 00:18:43,121
Ele torcia pros Pirates?
327
00:18:43,122 --> 00:18:44,249
Redbirds.
328
00:18:44,916 --> 00:18:45,916
Quêm?
329
00:18:45,917 --> 00:18:47,377
Ele torcia pros Cardinals.
330
00:18:48,127 --> 00:18:49,462
Que estranho.
331
00:18:50,296 --> 00:18:52,257
Eu vi um pássaro cardeal ontem.
332
00:18:53,091 --> 00:18:54,758
Eu estava no ferro-velho.
333
00:18:54,759 --> 00:18:55,759
Obviamente.
334
00:18:55,760 --> 00:18:57,846
Finalmente dirigi a Dottie.
335
00:18:58,304 --> 00:18:59,972
O que ela te ensinou?
336
00:18:59,973 --> 00:19:02,016
Segundo o Buzz,
337
00:19:02,642 --> 00:19:06,062
eu fico no ponto morto por tempo demais.
338
00:19:06,771 --> 00:19:08,230
Tenho que engatar.
339
00:19:08,231 --> 00:19:09,732
Boa análise.
340
00:19:11,150 --> 00:19:12,943
Então você vai engatar?
341
00:19:12,944 --> 00:19:14,571
Estou tentando.
342
00:19:19,492 --> 00:19:22,245
Tudo certo com os padrões
da bomba de combustível.
343
00:19:23,204 --> 00:19:28,501
A ignição, o consumo da corrente elétrica
e o fluxo de ar estão ótimos.
344
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Deve ser difícil pra você.
345
00:19:34,173 --> 00:19:35,132
O quê?
346
00:19:35,133 --> 00:19:38,261
Bom, o carro era seu. Eu entendo.
347
00:19:39,512 --> 00:19:41,680
Mas agora está perto igual a um ex,
348
00:19:41,681 --> 00:19:44,225
vendo a garota com outro cara.
Não é legal.
349
00:19:46,519 --> 00:19:48,229
Não é isso que você está fazendo?
350
00:19:49,939 --> 00:19:52,816
Sua garota está saindo
com o seu adversário.
351
00:19:52,817 --> 00:19:55,235
- Como sabe disso?
- Eu presto atenção.
352
00:19:55,236 --> 00:19:56,988
Temos que ir.
353
00:19:57,989 --> 00:19:59,406
- Pra onde?
- Você não.
354
00:19:59,407 --> 00:20:02,784
- Hora do encontro. Eu dirijo.
- Estou preparando o carro.
355
00:20:02,785 --> 00:20:04,954
- Ele já está pronto. Vamos.
- Tá.
356
00:20:12,545 --> 00:20:13,546
Pronto?
357
00:20:26,225 --> 00:20:27,392
Cadê o carro?
358
00:20:27,393 --> 00:20:29,645
Por causa dos gases da pintura.
359
00:20:29,646 --> 00:20:32,356
O Logan deve ter
levado ele pra fora. Vou ver.
360
00:20:32,357 --> 00:20:33,357
Tá.
361
00:20:33,358 --> 00:20:35,525
- Zac, o que está acontecendo?
- Relaxa.
362
00:20:35,526 --> 00:20:38,570
- Ele sumiu. Estou surtando!
- Deve estar lá fora.
363
00:20:38,571 --> 00:20:40,155
- Não está.
- Quê?
364
00:20:40,156 --> 00:20:42,325
Respira. Por favor.
365
00:20:44,202 --> 00:20:45,286
Ele sumiu mesmo.
366
00:20:57,757 --> 00:20:58,840
Cadê ele?
367
00:20:58,841 --> 00:21:00,218
Foi embora.
368
00:21:00,843 --> 00:21:03,011
- "Foi embora"?
- Como assim?
369
00:21:03,012 --> 00:21:05,555
Gastei centenas de horas naquele carro.
370
00:21:05,556 --> 00:21:07,933
Vocês mentiram pra mim por meses.
371
00:21:07,934 --> 00:21:11,561
Caitlyn, mentiu na minha cara
quando disse que não iam correr.
372
00:21:11,562 --> 00:21:15,399
Zac, comecei a treinar você
mesmo sabendo que era um erro.
373
00:21:15,400 --> 00:21:18,987
Só ia usar o que te ensinei
pra correr com o carro do meu irmão.
374
00:21:19,529 --> 00:21:21,363
O carro do nosso pai.
375
00:21:21,364 --> 00:21:22,990
Que eu reconstruí.
376
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Bom, acabou. Nada de corrida.
377
00:21:25,952 --> 00:21:27,452
- Não pode fazer isso.
- Já fiz.
378
00:21:27,453 --> 00:21:28,579
Se quiserem,
379
00:21:29,163 --> 00:21:31,833
chamo sua mãe
pra ver com quem ela concorda.
380
00:21:33,710 --> 00:21:35,086
É, imaginei.
381
00:21:36,212 --> 00:21:37,879
Marcel, você também me traiu.
382
00:21:37,880 --> 00:21:39,465
Ferrou.
383
00:21:40,258 --> 00:21:42,259
Vamos cancelar a corrida.
384
00:21:42,260 --> 00:21:44,928
Tomara que pouca gente saiba.
385
00:21:44,929 --> 00:21:46,638
Todo mundo sabe.
386
00:21:46,639 --> 00:21:47,931
Quê? Como?
387
00:21:47,932 --> 00:21:49,726
Uma mensagem rodou por aí.
388
00:21:50,893 --> 00:21:52,269
Continuo não recebendo.
389
00:21:52,270 --> 00:21:54,730
Dessa vez, não foi minha culpa.
390
00:21:54,731 --> 00:21:57,149
Eu posso responder no grupo
391
00:21:57,150 --> 00:21:58,900
que a corrida não vai rolar.
392
00:21:58,901 --> 00:22:00,528
Vai parecer que eu fugi.
393
00:22:01,654 --> 00:22:03,698
Como o Logan soube?
394
00:22:04,449 --> 00:22:06,742
- Talvez ele esteja...
- Não fala isso.
395
00:22:06,743 --> 00:22:08,494
...no grupo?
396
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Ele devia estar aqui.
397
00:22:30,683 --> 00:22:33,394
Este é o Harris.
398
00:22:33,853 --> 00:22:36,773
- E esse é o meu pai.
- Oi.
399
00:22:38,399 --> 00:22:39,983
Ryan diz que você é o melhor.
400
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Sei de alguém que é melhor.
401
00:22:42,195 --> 00:22:43,320
Quem?
402
00:22:43,321 --> 00:22:44,613
Acho que todos sabemos.
403
00:22:44,614 --> 00:22:46,115
Vamos descobrir amanhã.
404
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
Não ficou sabendo?
405
00:22:52,455 --> 00:22:54,414
Você roubou antes de eu poder vencer?
406
00:22:54,415 --> 00:22:56,834
Não, só estou guardando.
407
00:22:57,668 --> 00:22:58,920
E...
408
00:23:00,922 --> 00:23:03,174
você nunca ia vencer aquele carro.
409
00:23:08,888 --> 00:23:11,057
Ryan te disse qual é o trabalho?
410
00:23:16,771 --> 00:23:18,022
Alicia?
411
00:23:19,941 --> 00:23:21,692
Bem-vindo ao time, garoto.
412
00:23:29,742 --> 00:23:32,202
ESTADO DA PEDRA ANGULAR
INVC10 - PENSILVÂNIA
413
00:23:32,203 --> 00:23:33,203
TÁ ZOANDO
414
00:23:33,204 --> 00:23:35,623
aff que saco
sabia que ele ia desistir!
415
00:23:38,668 --> 00:23:40,627
Seu celular está muito zoado!
416
00:23:40,628 --> 00:23:42,921
É, eu mandei a mensagem
de "nada de corrida".
417
00:23:42,922 --> 00:23:45,090
Recebi 71 emojis de cocô,
418
00:23:45,091 --> 00:23:47,759
14 GIFs de cocô, que são bem nojentos,
419
00:23:47,760 --> 00:23:49,845
e o Homer Simpson cagando no mato.
420
00:23:49,846 --> 00:23:51,513
Esse último foi meu.
421
00:23:51,514 --> 00:23:52,889
Só queria me enturmar.
422
00:23:52,890 --> 00:23:55,392
Você nunca tenta se enturmar, é raro.
423
00:23:55,393 --> 00:23:57,478
Você e Caitlyn têm muito em comum.
424
00:23:58,604 --> 00:23:59,855
Não sei, não.
425
00:23:59,856 --> 00:24:01,941
Mais do que você imagina.
426
00:24:02,483 --> 00:24:03,985
O que quer dizer?
427
00:24:05,695 --> 00:24:06,862
Nada.
428
00:24:06,863 --> 00:24:08,613
Marcel?
429
00:24:08,614 --> 00:24:10,366
É coisa antiga.
430
00:24:11,325 --> 00:24:14,661
Sou muito ruim com segredos.
Nem sei se isso era segredo.
431
00:24:14,662 --> 00:24:16,414
Acho que você está piorando.
432
00:24:17,790 --> 00:24:19,625
Bom, há muito tempo...
433
00:24:19,959 --> 00:24:21,501
Muito tempo.
434
00:24:21,502 --> 00:24:25,256
Curtis tinha uma queda pela Caitlyn.
435
00:24:26,757 --> 00:24:28,134
Tipo, há séculos.
436
00:24:28,509 --> 00:24:30,887
Ela não se mudou pra cá há uns meses?
437
00:24:31,721 --> 00:24:33,763
Eu não olhei no calendário.
438
00:24:33,764 --> 00:24:36,850
Mas ela deu um fora nele,
e agora ele tá a fim de você.
439
00:24:36,851 --> 00:24:37,809
Gosta?
440
00:24:37,810 --> 00:24:39,978
Ele vai pra Nova York com você, não é?
441
00:24:39,979 --> 00:24:41,189
É.
442
00:24:41,814 --> 00:24:45,026
Viu? É antigo, não precisa se preocupar.
443
00:24:51,532 --> 00:24:52,949
Elas são...
444
00:24:52,950 --> 00:24:56,037
Sim, são pás de jardim.
445
00:24:56,370 --> 00:24:57,580
Pequenas demais?
446
00:24:59,749 --> 00:25:01,374
Você pegou uma promoção?
447
00:25:01,375 --> 00:25:04,169
Duas pelo preço de uma
na seção de jardinagem.
448
00:25:04,170 --> 00:25:06,755
Só quero acabar com isso.
449
00:25:06,756 --> 00:25:07,924
Eu também.
450
00:25:08,799 --> 00:25:10,383
Pegamos o dinheiro hoje,
451
00:25:10,384 --> 00:25:13,054
e espero que o Ezra cancele tudo amanhã.
452
00:25:13,804 --> 00:25:15,096
Todo mundo ganha.
453
00:25:15,097 --> 00:25:16,599
Ninguém ganha.
454
00:25:18,267 --> 00:25:19,852
Posso perguntar uma coisa?
455
00:25:20,394 --> 00:25:22,312
Você ia deixar aquilo, enterrado,
456
00:25:22,313 --> 00:25:23,438
pra sempre?
457
00:25:23,439 --> 00:25:25,233
Aquilo, não é meu.
458
00:25:29,487 --> 00:25:31,489
Acha que o Christian ainda está por aí?
459
00:25:33,824 --> 00:25:34,825
Não.
460
00:25:35,743 --> 00:25:36,786
Você acha?
461
00:25:39,288 --> 00:25:41,415
Ele já teria voltado.
462
00:25:47,004 --> 00:25:49,257
Sam, não quero que vocês vão embora.
463
00:25:50,466 --> 00:25:52,843
Vocês são o que eu tenho
de melhor na vida.
464
00:25:54,595 --> 00:25:55,554
Eu...
465
00:25:56,555 --> 00:25:58,683
sou um homem melhor com vocês aqui.
466
00:26:11,279 --> 00:26:12,196
Alô.
467
00:26:12,488 --> 00:26:13,572
Vai acontecer.
468
00:26:14,031 --> 00:26:15,074
Eu sei. Amanhã.
469
00:26:15,700 --> 00:26:17,117
- Agora.
- Quê?
470
00:26:17,118 --> 00:26:19,120
Ezra adiantou.
471
00:26:21,539 --> 00:26:23,373
Ele já sabia que seria hoje.
472
00:26:23,374 --> 00:26:25,751
Ele é mais esperto do que eu pensava.
473
00:26:30,339 --> 00:26:31,799
Está tudo bem?
474
00:26:33,426 --> 00:26:34,343
Sim.
475
00:26:35,511 --> 00:26:36,512
Eu...
476
00:26:36,887 --> 00:26:38,139
vejo você à noite.
477
00:26:39,724 --> 00:26:40,975
Ei...
478
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
desculpa pelas pás de jardinagem.
479
00:26:47,773 --> 00:26:48,774
Você foi ótima.
480
00:26:53,446 --> 00:26:55,823
Oi, cara. Está indo pro restaurante?
481
00:26:56,949 --> 00:26:58,450
Estava te procurando.
482
00:26:58,451 --> 00:26:59,452
Sério?
483
00:26:59,785 --> 00:27:02,495
- O que foi?
- Preciso falar do meu pai e do Logan.
484
00:27:02,496 --> 00:27:04,914
Cara, não quero falar do Logan agora.
485
00:27:04,915 --> 00:27:08,209
Não quero falar do meu pai,
mas precisamos nos esforçar.
486
00:27:08,210 --> 00:27:10,045
porque eles estão encrencados.
487
00:27:10,046 --> 00:27:11,005
Encrencados?
488
00:27:12,131 --> 00:27:13,840
Vai rolar um negócio.
489
00:27:13,841 --> 00:27:16,676
- Não parece coisa do Logan.
- Do velho Logan, sim.
490
00:27:16,677 --> 00:27:18,470
Só ouvi falar,
491
00:27:18,471 --> 00:27:20,263
mas o Ray me contou umas coisas.
492
00:27:20,264 --> 00:27:22,098
Do que está falando?
493
00:27:22,099 --> 00:27:23,683
É sobre o assalto ao banco.
494
00:27:23,684 --> 00:27:26,436
Quê? Logan não teve nada a ver com isso.
495
00:27:26,437 --> 00:27:29,439
Acabei de descobrir
que meu pai planejou tudo.
496
00:27:29,440 --> 00:27:31,776
Precisava de um motorista,
Logan arranjou um.
497
00:27:32,276 --> 00:27:35,570
Não. Não é possível, não!
498
00:27:35,571 --> 00:27:38,156
Ele estava no carro, do lado do seu pai.
499
00:27:38,157 --> 00:27:42,119
Todos vimos o vídeo.
Foi tudo por causa do meu pai.
500
00:27:44,080 --> 00:27:45,414
Sinto muito, cara.
501
00:27:52,421 --> 00:27:53,839
O que mais você sabe?
502
00:27:58,052 --> 00:27:59,094
Logan.
503
00:27:59,095 --> 00:28:00,136
Tô sem tempo, Zac.
504
00:28:00,137 --> 00:28:02,222
Sei o que você vai fazer.
505
00:28:02,223 --> 00:28:03,808
Ray contou pro Curtis.
506
00:28:04,183 --> 00:28:06,018
O que ele te contou?
507
00:28:07,645 --> 00:28:09,979
"Atenda, escute, não fale."
508
00:28:09,980 --> 00:28:14,318
Droga... Temos muito o que conversar.
Mas agora não dá...
509
00:28:15,027 --> 00:28:17,112
- Não vai, por favor.
- Eu tenho que ir.
510
00:28:17,113 --> 00:28:20,031
- Se eu não for, nosso mundo vai explodir.
- Posso ajudar.
511
00:28:20,032 --> 00:28:21,033
Não.
512
00:28:22,076 --> 00:28:25,413
- Mas eu posso...
- Não tem discussão. Já estou atrasado.
513
00:28:26,288 --> 00:28:27,914
Então você vai dirigir?
514
00:28:27,915 --> 00:28:31,377
Era isso ou o código.
515
00:28:32,420 --> 00:28:33,504
Certo?
516
00:28:39,051 --> 00:28:41,011
A lousa tem dois lados.
517
00:29:02,783 --> 00:29:03,783
Está atrasado.
518
00:29:03,784 --> 00:29:05,744
Vou te mandar uma coisa.
519
00:29:09,248 --> 00:29:10,665
É o que eu acho que é?
520
00:29:10,666 --> 00:29:13,334
- Digite lá e descubra.
- Como conseguiu?
521
00:29:13,335 --> 00:29:14,627
Não é da sua conta.
522
00:29:14,628 --> 00:29:17,381
- Agora só tem três motoristas.
- Não é problema meu.
523
00:29:18,257 --> 00:29:21,218
E, quando terminar, some da minha cidade.
524
00:29:24,430 --> 00:29:26,265
É 0105.
525
00:29:27,308 --> 00:29:28,434
Logan conseguiu?
526
00:29:29,143 --> 00:29:30,602
O aniversário da Alicia.
527
00:29:30,603 --> 00:29:32,729
Que gracinha.
528
00:29:32,730 --> 00:29:35,899
Disse que consegue
nos levar pra garagem de cima, certo?
529
00:29:35,900 --> 00:29:38,568
Por que não esperamos escurecer?
530
00:29:38,569 --> 00:29:39,695
É agora ou nunca.
531
00:29:43,157 --> 00:29:44,366
Vamos nessa.
532
00:30:06,847 --> 00:30:09,808
BLOQUEADA
533
00:30:11,894 --> 00:30:13,812
- Já esteve aqui?
- Já.
534
00:30:14,480 --> 00:30:15,689
Iluminar.
535
00:30:18,651 --> 00:30:20,277
Desativei as câmeras.
536
00:30:23,155 --> 00:30:25,366
Ninguém precisa de tantos troféus.
537
00:30:29,537 --> 00:30:32,038
Não é nem toda a coleção de brinquedos.
538
00:30:32,039 --> 00:30:34,332
Parece que ele troca toda semana.
539
00:30:34,333 --> 00:30:35,793
Beleza,
540
00:30:36,585 --> 00:30:38,087
cada um escolhe um.
541
00:30:38,462 --> 00:30:39,505
Ei!
542
00:30:40,881 --> 00:30:41,881
Está acordado?
543
00:30:41,882 --> 00:30:43,175
Claro.
544
00:30:48,639 --> 00:30:49,890
Esta é a parte divertida.
545
00:31:24,508 --> 00:31:26,302
ATENDA. ESCUTE. NÃO FALE.
546
00:31:30,222 --> 00:31:31,223
Harris...
547
00:31:31,807 --> 00:31:34,602
Sei que não quer ouvir minha voz agora,
548
00:31:35,811 --> 00:31:36,979
mas...
549
00:31:37,688 --> 00:31:40,398
esteja onde estiver, você pode sair dessa.
550
00:31:40,399 --> 00:31:41,941
Você não precisa disso, cara.
551
00:31:41,942 --> 00:31:45,529
Se você for pego,
sua vida vai mudar num instante.
552
00:31:46,280 --> 00:31:47,489
Confia.
553
00:31:50,576 --> 00:31:52,577
E aí nunca vamos ter nossa corrida.
554
00:31:52,578 --> 00:31:55,039
A questão sempre foi você e eu.
555
00:31:55,873 --> 00:31:57,958
Não quer descobrir quem é o melhor?
556
00:31:58,709 --> 00:32:00,044
Eu quero.
557
00:32:09,053 --> 00:32:12,348
ÁREA COMUM DE IRONWOOD
558
00:32:30,115 --> 00:32:33,702
Desde que terminamos o carro,
você tem se afastado.
559
00:32:34,578 --> 00:32:36,287
Pensando em como te contar.
560
00:32:36,288 --> 00:32:37,498
Me contar o quê?
561
00:32:46,006 --> 00:32:49,802
Eu sei que, quando você disse
que gostava de mim, eu te afastei.
562
00:32:52,262 --> 00:32:55,933
Agora que está com a Brooke, achei
que ia ficar de boa, mas não tô.
563
00:32:59,019 --> 00:33:00,020
Quê?
564
00:33:00,562 --> 00:33:03,357
A lição da Dottie pra mim
foi sair do ponto morto.
565
00:33:03,899 --> 00:33:05,233
Engatar a marcha.
566
00:33:05,234 --> 00:33:07,235
Buzz é só um velho doido.
567
00:33:07,236 --> 00:33:08,903
Ele pode ser um...
568
00:33:08,904 --> 00:33:10,114
gênio.
569
00:33:11,031 --> 00:33:12,866
Porque eu estava no ponto morto.
570
00:33:13,242 --> 00:33:14,159
Com você.
571
00:33:15,411 --> 00:33:17,912
Fiquei tão focada
em não fazer besteira no carro.
572
00:33:17,913 --> 00:33:19,248
Mas o carro está pronto,
573
00:33:19,832 --> 00:33:21,541
e eu quero acelerar.
574
00:33:21,542 --> 00:33:23,377
Essa não foi a lição do Zac?
575
00:33:54,825 --> 00:33:55,868
O que foi?
576
00:33:58,036 --> 00:34:00,121
O jeito que você está me olhando agora.
577
00:34:00,122 --> 00:34:01,999
Sempre te olho assim.
578
00:34:03,083 --> 00:34:04,001
Eu sei.
579
00:34:05,961 --> 00:34:09,465
Mas é o olhar de alguém
que não sabe o que vou dizer.
580
00:34:13,635 --> 00:34:15,345
Você cresceu sem um pai.
581
00:34:17,055 --> 00:34:19,807
Sei que isso te afetou.
Você tem esse jeito durona,
582
00:34:19,808 --> 00:34:22,394
mas todo o resto queria
que ele estivesse presente.
583
00:34:25,230 --> 00:34:26,732
- E daí?
- E daí que...
584
00:34:28,692 --> 00:34:31,945
você cresceu sem um pai
por causa do meu pai.
585
00:34:35,073 --> 00:34:37,367
- O quê?
- Ele ia roubar o banco e precisava
586
00:34:38,076 --> 00:34:39,453
de um motorista.
587
00:34:46,418 --> 00:34:47,753
No vídeo do YouTube,
588
00:34:48,587 --> 00:34:50,506
meu pai estava no banco da frente.
589
00:34:56,053 --> 00:34:58,347
Eu deveria ter tirado uma foto antes.
590
00:35:01,141 --> 00:35:02,851
Do seu rosto depois do beijo.
591
00:35:06,188 --> 00:35:08,440
Porque nunca mais vou ver aquele olhar.
592
00:35:26,708 --> 00:35:29,418
Quero o xerife aqui agora mesmo.
593
00:35:29,419 --> 00:35:31,587
Pegaram três dos meus carros.
594
00:35:31,588 --> 00:35:34,882
Deixaram a Ferrari abandonada
na beira da rua.
595
00:35:34,883 --> 00:35:36,593
Pegaram meu código de segurança.
596
00:35:37,219 --> 00:35:39,387
Não sei como conseguiram,
597
00:35:39,388 --> 00:35:44,225
isso é pra você descobrir.
Faça seu trabalho!
598
00:35:44,226 --> 00:35:45,519
O que foi?
599
00:35:45,936 --> 00:35:49,522
Alguém usou o código de segurança
e roubou quatro carros.
600
00:35:49,523 --> 00:35:52,860
Nem sua mãe sabe da senha,
somos só você e eu.
601
00:35:53,443 --> 00:35:56,530
Não disse a senha pra ninguém, né?
602
00:35:57,531 --> 00:36:00,284
ENTRADA 14 - BLOQUEADA
603
00:36:01,702 --> 00:36:02,743
É o meu aniversário.
604
00:36:02,744 --> 00:36:05,454
- Hoje?
- Não, o código. É 0105.
605
00:36:05,455 --> 00:36:06,582
Dia 5 de janeiro.
606
00:36:07,207 --> 00:36:08,208
Bom saber.
607
00:36:09,626 --> 00:36:10,751
Não.
608
00:36:10,752 --> 00:36:12,212
Eu não contei pra ninguém.
609
00:36:13,046 --> 00:36:13,964
Que bom.
610
00:36:21,972 --> 00:36:23,431
Adoro janelas industriais.
611
00:36:23,432 --> 00:36:24,599
Pois é!
612
00:36:24,600 --> 00:36:26,393
- A lareira é de verdade?
- Não.
613
00:36:26,768 --> 00:36:28,186
Mas é bem legal.
614
00:36:30,230 --> 00:36:33,900
Oi! Estávamos vendo
as fotos do apartamento no Brooklyn.
615
00:36:33,901 --> 00:36:35,484
Você vai amar.
616
00:36:35,485 --> 00:36:36,862
É bem legal.
617
00:36:37,863 --> 00:36:38,906
Você está bem?
618
00:36:40,157 --> 00:36:41,408
Eu não posso ir.
619
00:36:42,743 --> 00:36:43,827
Pra Nova York?
620
00:36:49,625 --> 00:36:50,792
Qual motivo?
621
00:36:51,501 --> 00:36:54,004
Eu queria ter um bom motivo,
mas não tenho.
622
00:36:55,756 --> 00:36:57,382
É por causa da Caitlyn?
623
00:37:04,640 --> 00:37:05,974
Sinto muito.
624
00:37:21,949 --> 00:37:23,866
ATENDA. ESCUTE. NÃO FALE.
625
00:37:23,867 --> 00:37:24,785
{\an8}DESCONHECIDO
626
00:37:26,536 --> 00:37:27,579
Você estava certo.
627
00:37:28,246 --> 00:37:30,164
A questão sempre foi você e eu,
628
00:37:30,165 --> 00:37:31,375
mais ninguém.
629
00:37:32,167 --> 00:37:33,668
Então vamos resolver isso.
630
00:37:33,669 --> 00:37:36,922
Hoje à noite.
Sei onde está o carro do seu pai.
631
00:37:47,808 --> 00:37:49,184
Não deveria estar aqui.
632
00:37:50,268 --> 00:37:51,728
Preciso do carro do meu pai.
633
00:37:53,355 --> 00:37:55,314
Estou cuidando dele pro Logan.
634
00:37:55,315 --> 00:37:59,069
- Ele sabe que está cuidando do Mustang?
- Não é mais dele.
635
00:38:03,156 --> 00:38:04,366
Aquele também não é.
636
00:38:14,126 --> 00:38:16,086
Sabe que não posso deixar você levar.
637
00:38:17,838 --> 00:38:20,215
Eu ganhei de você, lembra?
638
00:38:22,050 --> 00:38:23,385
Agora me deve um carro.
639
00:38:57,544 --> 00:38:58,795
Joia escondida.
640
00:38:59,880 --> 00:39:02,007
É um Datsun Z?
641
00:39:02,549 --> 00:39:04,801
É um Z240 original.
642
00:39:05,260 --> 00:39:07,511
Não dá pra ver pela passagem do tempo,
643
00:39:07,512 --> 00:39:09,473
mas costumava ser vermelho cardeal.
644
00:39:10,891 --> 00:39:12,684
Está buscando um projeto novo?
645
00:39:14,770 --> 00:39:15,771
Talvez.
646
00:39:17,731 --> 00:39:19,691
É, eu conheço esse olhar.
647
00:39:20,901 --> 00:39:22,110
A questão é...
648
00:39:23,320 --> 00:39:24,863
quem vai correr com este?
649
00:39:30,660 --> 00:39:33,246
WADE'S RESTAURANTE
650
00:39:35,957 --> 00:39:37,959
- Oi.
- Oi.
651
00:39:38,794 --> 00:39:40,169
Sinto muito pelo Curtis.
652
00:39:40,170 --> 00:39:42,922
Tudo bem. Vou estar ocupada com as aulas.
653
00:39:42,923 --> 00:39:46,635
Não vou ter tempo livre
pra outras coisas, então...
654
00:39:52,724 --> 00:39:53,766
Eu vou.
655
00:39:53,767 --> 00:39:54,851
Quê?
656
00:39:55,435 --> 00:39:57,854
Acredita que nunca fui a Nova York?
657
00:39:58,313 --> 00:39:59,773
Eu acredito, sim.
658
00:40:00,607 --> 00:40:01,733
Eu vou.
659
00:40:02,275 --> 00:40:03,318
O quê?
660
00:40:03,860 --> 00:40:06,112
Você precisa de um colega no Brooklyn.
661
00:40:06,113 --> 00:40:08,115
Parece uma série ruim de comédia.
662
00:40:09,825 --> 00:40:12,035
Mas férias de inverno são legais.
663
00:40:14,079 --> 00:40:15,080
É.
664
00:40:34,474 --> 00:40:36,101
O que estamos fazendo aqui?
665
00:40:37,060 --> 00:40:39,395
- Não é possível.
- É.
666
00:40:39,396 --> 00:40:42,731
Esse tempo todo,
o dinheiro estava no meu cantinho?
667
00:40:42,732 --> 00:40:43,900
Meu cantinho.
668
00:40:44,776 --> 00:40:46,153
Inacreditável...
669
00:41:02,878 --> 00:41:04,295
Estão leves.
670
00:41:04,296 --> 00:41:05,547
Quê?
671
00:41:08,258 --> 00:41:09,258
Não tem nada.
672
00:41:09,259 --> 00:41:10,719
Estão vazias.
673
00:41:14,973 --> 00:41:16,224
Não tem dinheiro.
674
00:41:17,225 --> 00:41:18,142
O que é isso?
675
00:41:18,143 --> 00:41:21,438
Ele deve ter voltado,
levado o dinheiro e deixado isto.
676
00:41:22,022 --> 00:41:24,231
Sou eu e o Christian num lago no Michigan.
677
00:41:24,232 --> 00:41:26,651
Nossos pais nos levavam lá nos verões.
678
00:41:27,903 --> 00:41:29,154
Lago Spider.
679
00:41:30,322 --> 00:41:31,740
Então ele veio aqui.
680
00:41:33,033 --> 00:41:36,036
Ele veio atrás do dinheiro,
e não da gente.
681
00:41:59,226 --> 00:42:00,100
CARREGANDO...
682
00:42:00,101 --> 00:42:02,020
DATSUN 1970
PEÇAS E ACESSÓRIOS
683
00:42:25,085 --> 00:42:29,214
ESTADO DA PEDRA ANGULAR
INVC10 - PENSILVÂNIA
684
00:42:35,595 --> 00:42:36,721
Então...
685
00:42:37,681 --> 00:42:39,266
o que vamos apostar?
686
00:42:40,892 --> 00:42:42,894
Lendas não precisam de troféus,
687
00:42:43,478 --> 00:42:44,396
não é mesmo?
688
00:42:50,527 --> 00:42:51,528
É mesmo barulhento.
689
00:42:52,612 --> 00:42:54,196
Ainda não ligo
690
00:42:54,197 --> 00:42:56,073
Acho que vamos descobrir.
691
00:42:56,074 --> 00:42:57,742
No três.
692
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
Harris!
693
00:44:51,898 --> 00:44:54,442
DESCONHECIDO
LAGO SPIDER, MI
694
00:45:01,699 --> 00:45:03,118
Alô?
695
00:46:18,234 --> 00:46:20,235
Legendas: Talita de Almeida Costa
696
00:46:20,236 --> 00:46:22,322
Supervisão Criativa
João Augusto Oliveira