1 00:00:01,127 --> 00:00:02,627 Anteriormente... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,171 - Porque está aqui o Ray? - Vais correr com ele. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,715 - Sim! - Não és importante. 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,175 Mas vou ser. Quando der cabo de ti numa corrida. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,094 Estás a desafiar-me? 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,388 - Acabámos. - O meu pai já correu por carros? 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,223 As lendas não precisam de troféus. 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,768 Se o nosso pai estiver escondido, bem podia ser em Spider Lake. 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,353 Há algo que mereces saber. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,771 - Sobre o quê? - O pai. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,815 Uma coleção que vale dez milhões. 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,358 Precisamos do código. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,777 Ele só quer o dinheiro dele? Sei onde está. 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 - O quê? - Ajudei-o a enterrá-lo. 15 00:00:46,422 --> 00:00:48,424 Promete-me que voltas para nós. 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,217 Prometo. 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,481 Não vou mentir. 18 00:01:04,482 --> 00:01:07,151 Fizeste-me sentir culpado por guardar segredos. 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,487 Sabias onde estava o dinheiro. 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,696 Isso é um segredo maior. 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,573 Ele conduziu o carro por tua causa. 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,826 Sem ti, não há segredos. 23 00:01:17,495 --> 00:01:21,123 Quando isto acabar, vou decidir o que vamos fazer a seguir. 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 O que significa isso? 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,418 Quando a Cate e o Zac descobrirem, 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,671 provavelmente, não vão querer viver contigo. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,927 Podemos só acabar isto? 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,054 Amanhã à noite. 29 00:01:36,055 --> 00:01:37,223 Porque não agora? 30 00:01:38,432 --> 00:01:39,974 Porque não tenho uma pá. 31 00:01:39,975 --> 00:01:41,684 Como é que não tens uma pá? 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,270 Estava na bagageira do meu Mustang. 33 00:01:44,271 --> 00:01:46,648 Vamos buscar pás agora. 34 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 Após a meia-noite? 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,151 Já viste os programas sobre homicídios? 36 00:01:50,152 --> 00:01:53,530 Se comprarmos uma pá depois da meia-noite, têm de avisar o FBI. 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,783 Isso não é verdade. 38 00:01:56,242 --> 00:01:58,035 Se calhar, é. 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 Pronto, está bem. 40 00:02:00,579 --> 00:02:01,497 Amanhã à noite. 41 00:02:03,791 --> 00:02:05,209 Eu compro as pás. 42 00:02:10,714 --> 00:02:14,593 OFICINA DO LOGAN 43 00:02:26,438 --> 00:02:29,900 {\an8}1NV1CT0 44 00:02:50,004 --> 00:02:51,380 O que acham? 45 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Gostam? 46 00:03:02,182 --> 00:03:04,101 - Digam alguma coisa. - Está perfeito. 47 00:03:04,560 --> 00:03:05,811 És um mágico. 48 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 Bem, prefiro artista, mas obrigado, Zac. 49 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Está ótimo, meu. 50 00:03:13,360 --> 00:03:14,278 Cate... 51 00:03:14,904 --> 00:03:16,362 O que querias aqui? 52 00:03:16,363 --> 00:03:19,365 Quero que fique como era. 53 00:03:19,366 --> 00:03:22,328 As iniciais "CM", de Christian Maddox. 54 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 Ou de Caitlyn Maddox. 55 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Evoluíste muito. 56 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 Sim, somos quem somos. 57 00:03:39,511 --> 00:03:41,679 Quanto tempo vai demorar a secar? 58 00:03:41,680 --> 00:03:44,098 Umas 24 a 48 horas. 59 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Podemos dar uma volta amanhã, depois da escola. 60 00:03:50,522 --> 00:03:52,650 Então, o que fazemos até lá? 61 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 Podemos ir jogar bowling? 62 00:03:58,781 --> 00:03:59,782 Vou para casa. 63 00:04:01,450 --> 00:04:03,409 Tenho a minha própria bola. 64 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Vou percorrer a pista. 65 00:04:05,371 --> 00:04:07,580 - Que pista? - Onde correrei com o Harris. 66 00:04:07,581 --> 00:04:08,915 Meu, é uma estrada. 67 00:04:08,916 --> 00:04:10,959 O Logan disse para ver sempre a pista. 68 00:04:10,960 --> 00:04:12,211 Posso ir? 69 00:04:12,836 --> 00:04:14,797 Pensei que ias jogar bowling. 70 00:04:22,638 --> 00:04:24,138 Quanto vamos andar? 71 00:04:24,139 --> 00:04:25,265 Meio quilómetro. 72 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Para lá e para cá. 73 00:04:27,017 --> 00:04:28,309 Bem, porquê? 74 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 Não sei em que faixa vou estar. 75 00:04:30,396 --> 00:04:32,689 Devia ter trazido calçado mais confortável. 76 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 O quê? 77 00:04:34,525 --> 00:04:36,026 Estás à procura de quê? 78 00:04:36,568 --> 00:04:37,778 De imperfeições. 79 00:04:41,073 --> 00:04:42,908 - Assim? - Sim. 80 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 Agora, estás à procura de quê? 81 00:04:45,160 --> 00:04:48,204 De um ponto de referência para evitar este buraco. 82 00:04:48,205 --> 00:04:50,331 Como aquele sinal. 83 00:04:50,332 --> 00:04:52,292 QUINTAS KINDELLAN 84 00:04:54,044 --> 00:04:55,754 O que acontece se perderes? 85 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Bem, nesse caso... 86 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 O Harris é tão bom como dizem. 87 00:05:03,012 --> 00:05:06,347 O tio Logan disse que, quando perdemos, 88 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 fazemos uma vénia ao vencedor. 89 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 E depois? 90 00:05:11,478 --> 00:05:12,604 Esforçamo-nos mais. 91 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 Esperava mesmo conseguir o estágio de design em Nova Iorque. 92 00:05:19,695 --> 00:05:21,487 Pensei que era bastante bom. 93 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 E és. 94 00:05:23,532 --> 00:05:26,576 Bem, não sou ótimo em nada. 95 00:05:26,577 --> 00:05:29,495 Meu, não viste a pintura que fizeste no Charger? 96 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 Isso foi só de ver o Logan. 97 00:05:35,252 --> 00:05:37,420 Sabes que o meu pai volta em breve? 98 00:05:37,421 --> 00:05:40,840 Sim. Isso é... É bom, certo? 99 00:05:40,841 --> 00:05:44,303 Sim. Obviamente, tive saudades dele, mas... 100 00:05:44,845 --> 00:05:47,056 Tem sido muito fixe viver convosco. 101 00:05:47,765 --> 00:05:49,599 Podes bater lá uma sesta. 102 00:05:49,600 --> 00:05:53,771 Não fales em bater enquanto andamos nesta estrada antes da tua corrida. 103 00:05:54,480 --> 00:05:56,231 Está ali outro buraco. 104 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 É perigoso, porquê arriscar? 105 00:06:02,196 --> 00:06:04,280 Tudo é um risco. 106 00:06:04,281 --> 00:06:06,532 Senão, porque estamos aqui? 107 00:06:06,533 --> 00:06:07,785 Pois. 108 00:06:31,850 --> 00:06:33,476 Passas cá mais tempo do que eu. 109 00:06:33,477 --> 00:06:34,519 Olá, Buzz. 110 00:06:34,520 --> 00:06:37,355 Os miúdos da tua idade deviam ir ao centro comercial, 111 00:06:37,356 --> 00:06:39,107 não a uma sucata velha. 112 00:06:39,108 --> 00:06:42,945 Se encontrares uma máquina do tempo para voltar aos anos 80, vou lá. 113 00:06:43,862 --> 00:06:46,030 Acabei de reconstruir o Charger. 114 00:06:46,031 --> 00:06:48,158 E estás aqui. 115 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 Gosto de cá estar. 116 00:06:51,120 --> 00:06:53,455 Sim. O teu pai costumava... 117 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Ele vinha cá muitas vezes. 118 00:06:57,334 --> 00:06:58,709 Construímos o mesmo carro. 119 00:06:58,710 --> 00:07:01,003 Sim, dois dos meus melhores clientes. 120 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 De sempre. 121 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 Mas sabes uma coisa? 122 00:07:06,969 --> 00:07:10,055 Ainda não deste uma volta na Dottie. 123 00:07:11,014 --> 00:07:12,807 Conduzir não é a minha praia. 124 00:07:12,808 --> 00:07:15,435 Não. Não é isso. 125 00:07:16,228 --> 00:07:18,938 A Dottie vai ensinar-te uma ou duas lições. 126 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 Um dia, podem dar jeito. 127 00:07:22,609 --> 00:07:25,486 Sempre me perguntei o que está por baixo do capô dela. 128 00:07:25,487 --> 00:07:26,821 Muita coisa! 129 00:07:26,822 --> 00:07:29,615 - Posso ver? - Não. Ela é tímida. 130 00:07:29,616 --> 00:07:31,910 Não sou a tua melhor cliente? 131 00:07:45,382 --> 00:07:48,886 Muito bem, Dottie. Tens força. 132 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 Então, o que dizes? 133 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 Meu Deus! 134 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 Meu Deus! 135 00:08:31,887 --> 00:08:34,513 Porque querias jantar? 136 00:08:34,514 --> 00:08:36,183 Preciso de um motivo? 137 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 Eu e o teu pai soubemos que tu e o Noah se separaram. 138 00:08:53,158 --> 00:08:55,117 Onde está o pai? 139 00:08:55,118 --> 00:08:59,038 Ele achou que isto era mais 140 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 uma conversa a sós. 141 00:09:02,167 --> 00:09:03,084 Está bem. 142 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 - Obrigada. - Obrigada. 143 00:09:09,800 --> 00:09:11,635 O Noah foi ver-nos hoje. 144 00:09:14,263 --> 00:09:18,225 Disse que tens andado diferente nos últimos meses. 145 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 Diferente? 146 00:09:20,769 --> 00:09:22,980 Confusa, talvez. 147 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 Desde a chegada dos miúdos novos. 148 00:09:28,068 --> 00:09:31,445 Certo. Acabei a relação com o Noah porque ele não faz o meu tipo. 149 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 Não que seja da tua conta. 150 00:09:35,659 --> 00:09:36,576 Está bem. 151 00:09:40,247 --> 00:09:41,581 Então, qual é o teu tipo? 152 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 A Caitlyn. 153 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 Ela faz o meu tipo. 154 00:09:54,052 --> 00:09:56,263 Diz ao pai como correu a conversa a sós. 155 00:10:11,069 --> 00:10:12,654 As férias de Natal estão aí. 156 00:10:13,697 --> 00:10:14,614 Sim. 157 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 Podemos trabalhar no barco, tê-lo pronto para o verão. 158 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 O plano era esse, mas... 159 00:10:22,956 --> 00:10:24,207 Mas já não é? 160 00:10:25,876 --> 00:10:27,502 Talvez vá para Nova Iorque. 161 00:10:28,211 --> 00:10:30,756 A Brooke convidou-me para ir com ela. 162 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 A tua mãe sabe? 163 00:10:33,717 --> 00:10:34,718 Sim. 164 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 O que disse ela? 165 00:10:38,096 --> 00:10:38,971 Não. 166 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 Então, tens a tua resposta. 167 00:10:41,391 --> 00:10:42,600 Pois. Não me parece. 168 00:10:42,601 --> 00:10:44,061 Desculpa? 169 00:10:52,694 --> 00:10:53,820 O Ray contou-me. 170 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 Esperava que não. 171 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 A mãe sabe? 172 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Olha, ela sabe 173 00:11:11,171 --> 00:11:13,089 que cometi erros. 174 00:11:13,090 --> 00:11:14,341 Muitos. 175 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 Mas mudei de vida. 176 00:11:17,636 --> 00:11:20,513 - Foste a minha nova oportunidade. - Mais uma repetição. 177 00:11:20,514 --> 00:11:22,723 Chama-lhe o que quiseres, estou grato. 178 00:11:22,724 --> 00:11:26,269 Já não consigo olhar para a Caitlyn. Por tua causa. 179 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 Como poderia? 180 00:11:30,816 --> 00:11:33,568 É por causa do meu pai que ela não tem um pai. 181 00:11:34,694 --> 00:11:36,113 O que é que o Ray te disse? 182 00:11:37,572 --> 00:11:38,782 Tudo. 183 00:11:39,449 --> 00:11:40,908 O Ray não sabe tudo. 184 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 Ninguém sabe. 185 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Nem eu. 186 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 Senta-te 187 00:11:47,791 --> 00:11:50,084 e eu conto-te o que sei. 188 00:11:50,085 --> 00:11:51,253 Está bem? 189 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 Têm dardos aqui. 190 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 E então? 191 00:12:05,809 --> 00:12:07,143 Jogas dardos? 192 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 Estás a perguntar se atiro dardos? 193 00:12:10,605 --> 00:12:12,607 - Atiras dardos? - Não. 194 00:12:13,900 --> 00:12:15,026 Prepara-as. 195 00:12:18,947 --> 00:12:20,322 Já decidiste? 196 00:12:20,323 --> 00:12:21,241 Bem... 197 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 Acho que vou conduzir, porque não consigo arranjar o código. 198 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Ninguém consegue. 199 00:12:28,582 --> 00:12:30,875 Aqueles carros estão numa sala escura 200 00:12:30,876 --> 00:12:33,336 que se ilumina quando dizemos "ilumina". 201 00:12:34,004 --> 00:12:35,212 Homem Demolidor? 202 00:12:35,213 --> 00:12:36,505 É alta tecnologia. 203 00:12:36,506 --> 00:12:38,424 Olha, se eu vou conduzir, 204 00:12:38,425 --> 00:12:40,009 quero saber quem mais vai. 205 00:12:40,010 --> 00:12:42,386 Já temos os quatro. És tu, o Ray, 206 00:12:42,387 --> 00:12:44,555 a minha filha Ryan e um miúdo rico. 207 00:12:44,556 --> 00:12:45,640 O Harris Bowers. 208 00:12:47,684 --> 00:12:49,310 Como é que ele se meteu nisto? 209 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 A Ryan diz que é um ás. 210 00:12:51,313 --> 00:12:53,564 Diz que o teu sobrinho também é muito bom. 211 00:12:53,565 --> 00:12:55,775 Talvez seja melhor do que o Bowers. 212 00:12:56,443 --> 00:12:57,776 Vamos descobrir em breve. 213 00:12:57,777 --> 00:12:59,361 O que significa isso? 214 00:12:59,362 --> 00:13:00,613 Vão correr. 215 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 O teu sobrinho vai conduzir o Charger do teu irmão. 216 00:13:14,211 --> 00:13:15,378 Pensa rápido. 217 00:13:17,380 --> 00:13:21,926 Ouvi dizer que estás oficialmente solteira. Imitadora. 218 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 - E tu já estás noutra. - Não estou nada. 219 00:13:25,138 --> 00:13:28,140 Então, se não puseres uma etiqueta na tua relação com o Zac, 220 00:13:28,141 --> 00:13:29,893 não estás noutra? 221 00:13:30,393 --> 00:13:31,394 É isso. 222 00:13:32,145 --> 00:13:33,771 Mas estou orgulhosa de ti. 223 00:13:33,772 --> 00:13:34,898 Obrigada. 224 00:13:35,774 --> 00:13:37,441 O Noah falou com os meus pais. 225 00:13:37,442 --> 00:13:38,817 - Não. - Sim. 226 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 Diz que ando estranha desde que eles chegaram. 227 00:13:41,446 --> 00:13:43,823 - Queria denunciar-te? - Provavelmente. 228 00:13:44,366 --> 00:13:46,534 Então, confirmei as suspeitas deles. 229 00:13:46,535 --> 00:13:47,702 Kiara. 230 00:13:49,246 --> 00:13:51,665 - E, agora, estão estranhos. - Estranhos, como? 231 00:13:52,374 --> 00:13:54,291 Como se não tivesse acontecido. 232 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 Negação? 233 00:13:56,127 --> 00:13:57,294 Provavelmente. 234 00:13:57,295 --> 00:13:59,588 Isso, ou eu imaginei tudo. 235 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 Não os deixes manipularem-te. 236 00:14:02,175 --> 00:14:03,093 Pois. 237 00:14:03,718 --> 00:14:06,262 De qualquer forma, sinto-me muito melhor. 238 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 Ainda bem. 239 00:14:08,598 --> 00:14:10,559 E agora? 240 00:14:12,686 --> 00:14:13,895 Férias de Natal. 241 00:14:14,563 --> 00:14:19,109 Notícias tristes, malta. Vou mostrar-vos o último vídeo informativo do semestre. 242 00:14:20,068 --> 00:14:22,820 Estes vídeos salvaram muitas vidas, certo? 243 00:14:22,821 --> 00:14:24,780 Mas guardei o melhor para o fim. 244 00:14:24,781 --> 00:14:26,240 É um vídeo em time-lapse 245 00:14:26,241 --> 00:14:30,035 que mostra a reconstrução de um carro clássico dos anos 70. 246 00:14:30,036 --> 00:14:31,413 Estás a gozar? 247 00:14:31,830 --> 00:14:35,374 Meu Deus! Acabámos agora e mostra-nos agora isto? 248 00:14:35,375 --> 00:14:37,334 Queres partilhar alguma coisa? 249 00:14:37,335 --> 00:14:40,796 Estava a nomeá-lo para o prémio de mau timing. 250 00:14:40,797 --> 00:14:42,048 Obrigado. 251 00:14:46,636 --> 00:14:47,637 Estás bem? 252 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 Estou. 253 00:14:49,931 --> 00:14:55,228 Sinto que estou a ser ignorada presencialmente. Isso existe? 254 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 É por causa 255 00:15:01,109 --> 00:15:02,985 da Brooke e de Nova Iorque ou... 256 00:15:02,986 --> 00:15:05,572 Acabaste o carro e já não queres nada comigo? 257 00:15:06,865 --> 00:15:09,367 - Problemas com o meu pai. - Está bem. 258 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 Como estava a sucata? 259 00:15:18,084 --> 00:15:19,501 Conduzi a Dottie. 260 00:15:19,502 --> 00:15:21,421 - Não acredito. - Sim. 261 00:15:22,839 --> 00:15:24,048 Que tal a embraiagem? 262 00:15:24,049 --> 00:15:25,675 Ainda me dói o tornozelo. 263 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 O que é que ela te ensinou? 264 00:15:29,763 --> 00:15:32,723 Algo sobre me manter em ponto-morto. 265 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 Não sei, a lição do Zac foi muito melhor. 266 00:15:54,746 --> 00:15:55,997 Acabou o tempo, amigo. 267 00:15:56,414 --> 00:15:58,499 - Não estás suspenso? - Já não. 268 00:15:58,500 --> 00:15:59,667 Quando fazemos isto? 269 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 Diz-me tu. 270 00:16:01,211 --> 00:16:04,254 - O teu carro está pronto? - Sim. É barulhento. 271 00:16:04,255 --> 00:16:05,589 O que interessa isso? 272 00:16:05,590 --> 00:16:08,842 - Achei que era relevante... - Para. Amanhã à noite. 273 00:16:08,843 --> 00:16:10,177 Combinado. 274 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 - Corremos pelos carros? - Não. 275 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 - É da minha irmã. - Certo. 276 00:16:15,058 --> 00:16:16,434 Que tal, se eu ganhar, 277 00:16:18,186 --> 00:16:19,770 afastas-te da Alicia? - O quê? 278 00:16:19,771 --> 00:16:23,023 - Não corro pela Alicia. - Não digo que o vencedor fica com ela, 279 00:16:23,024 --> 00:16:25,192 só que o derrotado não. - Não. 280 00:16:25,193 --> 00:16:26,361 Pensa nisso... 281 00:16:26,986 --> 00:16:29,947 Está bem? A Alicia ou o carro da tua irmã. 282 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 - O que recebo se ganhar? - Ficas com o meu carro. 283 00:16:36,538 --> 00:16:38,581 As lendas não precisam de troféus. 284 00:16:47,757 --> 00:16:51,677 Odeio pedir, mas, como vou para Nova Iorque, 285 00:16:51,678 --> 00:16:54,513 podes ficar com alguns dos meus turnos? 286 00:16:54,514 --> 00:16:55,556 Claro. 287 00:16:55,557 --> 00:16:56,766 Obrigada. 288 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 Aposto que vai ser divertido. 289 00:16:59,894 --> 00:17:01,354 O que vais fazer a seguir? 290 00:17:02,188 --> 00:17:04,440 És a primeira pessoa a perguntar isso. 291 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 E então? 292 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 Não sei. 293 00:17:10,321 --> 00:17:12,865 Então, ainda bem que ninguém te perguntou. 294 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 Pode ser que, para a próxima, tenhas uma resposta. 295 00:17:16,411 --> 00:17:19,788 Com o carro, estávamos todos a trabalhar para um grande momento. 296 00:17:19,789 --> 00:17:23,292 Agora que acabou, preocupo-me que as coisas mudem 297 00:17:23,293 --> 00:17:25,544 porque o Curtis vai para Nova Iorque, 298 00:17:25,545 --> 00:17:27,963 o Zac vai correr na pista 299 00:17:27,964 --> 00:17:30,007 e a Caitlyn vai arranjar outro projeto. 300 00:17:30,008 --> 00:17:32,761 Não sei o que isso significa para mim. 301 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 Do que gostas? 302 00:17:35,096 --> 00:17:37,097 - Não sei. - Sabes, sim. 303 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 De design? 304 00:17:38,475 --> 00:17:40,809 Sim, então, aproveita as férias 305 00:17:40,810 --> 00:17:43,812 para trabalhar em novos designs. - Não tenho tempo. 306 00:17:43,813 --> 00:17:46,273 - Vou ficar com os teus turnos. - Meu! 307 00:17:46,274 --> 00:17:47,400 Desculpa. 308 00:17:48,109 --> 00:17:49,861 Acho que é simples. 309 00:17:50,487 --> 00:17:51,779 Encontra algo que gostes. 310 00:17:51,780 --> 00:17:52,988 Concentra-te nisso. 311 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Mais nada merece o teu tempo. 312 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 É estranho ver-te fora da oficina. 313 00:18:09,422 --> 00:18:10,924 Não tenho nada que fazer. 314 00:18:12,008 --> 00:18:13,092 Sentes-te perdida? 315 00:18:14,677 --> 00:18:16,888 Só me questiono sobre o que virá a seguir. 316 00:18:17,722 --> 00:18:19,474 Como disse, gostava de saber. 317 00:18:20,558 --> 00:18:22,644 É pena eu não gostar de desporto. 318 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 O teu pai fazia desporto. 319 00:18:25,730 --> 00:18:27,982 - Não fazia nada. - Sim, jogava basebol. 320 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 Não acredito. 321 00:18:30,777 --> 00:18:31,945 No ano de caloiro. 322 00:18:33,696 --> 00:18:34,906 Não sabia. 323 00:18:35,990 --> 00:18:38,952 - Devias tentar entrar numa equipa. - Pois. 324 00:18:39,452 --> 00:18:40,703 Não é para mim. 325 00:18:41,579 --> 00:18:43,121 Era adepto dos Pirates? 326 00:18:43,122 --> 00:18:44,249 Dos Redbirds. 327 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 De quem? 328 00:18:45,917 --> 00:18:47,377 Gostava dos Cardinals. 329 00:18:48,127 --> 00:18:49,462 Espera, isso é estranho. 330 00:18:50,296 --> 00:18:52,257 Vi um cardeal ontem. 331 00:18:53,091 --> 00:18:54,758 Fui à sucata. 332 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 Claro que foste. 333 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 Finalmente, conduzi a Dottie. 334 00:18:58,304 --> 00:18:59,972 O que é que ela te ensinou? 335 00:18:59,973 --> 00:19:02,016 Segundo o Buzz, 336 00:19:02,642 --> 00:19:06,062 fico muito tempo em ponto-morto. 337 00:19:06,771 --> 00:19:08,230 Tenho de meter a mudança. 338 00:19:08,231 --> 00:19:09,732 Boa análise. 339 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 Então, vais meter a mudança? 340 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 Estou a trabalhar nisso. 341 00:19:19,492 --> 00:19:22,245 Os padrões da bomba de combustível parecem-me bem. 342 00:19:23,204 --> 00:19:28,501 A ignição está boa. A amperagem e o fluxo de ar estão ótimos. 343 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Isto deve ser difícil para ti. 344 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 O quê? 345 00:19:35,133 --> 00:19:38,261 Bem, o carro era teu, eu percebo. 346 00:19:39,512 --> 00:19:41,680 Agora, és como um ex-namorado, a rondar 347 00:19:41,681 --> 00:19:44,225 e a ver a tua miúda com outro. Não é divertido. 348 00:19:46,519 --> 00:19:48,229 Não é isso que estás a fazer? 349 00:19:49,939 --> 00:19:52,816 A tua miúda anda por aí com o tipo com quem vais correr. 350 00:19:52,817 --> 00:19:55,235 - O que sabes sobre isso? - Eu presto atenção. 351 00:19:55,236 --> 00:19:56,988 Temos de ir a um sítio. 352 00:19:57,989 --> 00:19:59,406 - Aonde? - Tu não. 353 00:19:59,407 --> 00:20:02,784 - Hora do encontro. Eu conduzo. - Ainda estou a preparar o carro. 354 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 - Está pronto, vamos. - Está bem. 355 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 Pronto? 356 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 Onde está o carro? 357 00:20:27,393 --> 00:20:29,645 Pode ter sido dos vapores da pintura. 358 00:20:29,646 --> 00:20:32,356 O Logan deve tê-lo levado lá para fora. Vou ver. 359 00:20:32,357 --> 00:20:33,357 Sim. 360 00:20:33,358 --> 00:20:35,525 - Zac, o que se passa? - Tem calma. 361 00:20:35,526 --> 00:20:38,570 - Desapareceu. Estou a passar-me. - Deve estar lá fora. 362 00:20:38,571 --> 00:20:40,155 - Não está lá fora. - O quê? 363 00:20:40,156 --> 00:20:42,325 Respira, por favor. 364 00:20:44,202 --> 00:20:45,286 Desapareceu mesmo. 365 00:20:57,757 --> 00:20:58,840 Onde está? 366 00:20:58,841 --> 00:21:00,218 Foi-se. 367 00:21:00,843 --> 00:21:03,011 - Foi-se? - Como assim? 368 00:21:03,012 --> 00:21:05,555 Passei centenas de horas naquele carro. 369 00:21:05,556 --> 00:21:07,933 Há meses que vocês os dois me andam a mentir. 370 00:21:07,934 --> 00:21:11,561 Caitlyn, mentiste-me na cara quando perguntei se o carro ia correr. 371 00:21:11,562 --> 00:21:15,399 Zac, tenho-te treinado, apesar de saber que era um erro. 372 00:21:15,400 --> 00:21:18,987 Ias pegar naquilo que te ensinei e correr com o carro do meu irmão. 373 00:21:19,529 --> 00:21:21,363 Com o carro do nosso pai. 374 00:21:21,364 --> 00:21:22,990 Que eu reconstruí. 375 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Bem, foi-se. Não há corrida. 376 00:21:25,952 --> 00:21:27,452 - Não podes fazê-lo. - Já fiz. 377 00:21:27,453 --> 00:21:28,579 Se quiseres, 378 00:21:29,163 --> 00:21:31,833 posso chamar a tua mãe e ver com quem ela concorda. 379 00:21:33,710 --> 00:21:35,086 Bem me parecia. 380 00:21:36,212 --> 00:21:37,879 Marcel, também me traíste. 381 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 Está tudo bem. 382 00:21:40,258 --> 00:21:42,259 Então, cancelamos a corrida. 383 00:21:42,260 --> 00:21:44,928 Espero que não haja muita gente a saber. 384 00:21:44,929 --> 00:21:46,638 Todos sabem. 385 00:21:46,639 --> 00:21:47,931 O quê? Como? 386 00:21:47,932 --> 00:21:49,726 Foi enviada uma mensagem de grupo. 387 00:21:50,893 --> 00:21:52,269 Ainda não estou no grupo. 388 00:21:52,270 --> 00:21:54,730 Desta vez, a culpa não foi minha. 389 00:21:54,731 --> 00:21:57,149 Talvez eu possa responder a essa mensagem 390 00:21:57,150 --> 00:21:58,900 a dizer que não há corrida. 391 00:21:58,901 --> 00:22:00,528 Vai parecer que desisti. 392 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 Como é que o Logan descobriu? 393 00:22:04,449 --> 00:22:06,742 - Se calhar, estava... - Não digas. 394 00:22:06,743 --> 00:22:08,494 No chat de grupo? 395 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Devia estar aqui. 396 00:22:30,683 --> 00:22:33,394 Este é o Harris. 397 00:22:33,853 --> 00:22:36,773 - E este é o meu pai. - Olá. 398 00:22:38,399 --> 00:22:39,983 O Ryan diz que és o melhor. 399 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Conheço alguém melhor. 400 00:22:42,195 --> 00:22:43,320 Quem? 401 00:22:43,321 --> 00:22:44,613 Todos sabemos quem. 402 00:22:44,614 --> 00:22:46,115 Vamos descobrir amanhã. 403 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 Não ouviste? 404 00:22:52,455 --> 00:22:54,414 Roubaste-o antes de eu o vencer? 405 00:22:54,415 --> 00:22:56,834 Não, estou só a mantê-lo seguro. 406 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 E... 407 00:23:00,922 --> 00:23:03,174 Nunca ganharias. 408 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 O Ryan disse-te qual é o trabalho? 409 00:23:16,771 --> 00:23:18,022 A Alicia? 410 00:23:19,941 --> 00:23:21,692 Bem-vindo à equipa, miúdo. 411 00:23:29,742 --> 00:23:32,202 1NV1CT0 412 00:23:32,203 --> 00:23:33,203 MEU, A SÉRIO 413 00:23:33,204 --> 00:23:35,623 que foleiro sabia que ele ia desistir! 414 00:23:38,668 --> 00:23:40,627 O teu telefone não para. 415 00:23:40,628 --> 00:23:42,921 Enviei a mensagem a dizer que não há corrida. 416 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 Recebi 71 emojis de cocó, 417 00:23:45,091 --> 00:23:47,759 14 GIF de cocó, que são nojentas, 418 00:23:47,760 --> 00:23:49,845 e o Homer Simpson a entrar num arbusto. 419 00:23:49,846 --> 00:23:51,513 Essa última fui eu. 420 00:23:51,514 --> 00:23:52,889 Só quero integrar-me. 421 00:23:52,890 --> 00:23:55,392 Nunca tentas integrar-te. É uma qualidade rara. 422 00:23:55,393 --> 00:23:57,478 Tu e a Caitlyn são parecidas. 423 00:23:58,604 --> 00:23:59,855 Quanto a isso, não sei. 424 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 Mais do que pensas, acredita. 425 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 O que significa isso? 426 00:24:05,695 --> 00:24:06,862 Nada. 427 00:24:06,863 --> 00:24:08,613 Marcel? 428 00:24:08,614 --> 00:24:10,366 É passado. 429 00:24:11,325 --> 00:24:14,661 Sou tão mau a guardar segredos. Nem sei se era segredo. 430 00:24:14,662 --> 00:24:16,414 Estás a piorar as coisas. 431 00:24:17,790 --> 00:24:19,625 Há muito tempo... 432 00:24:19,959 --> 00:24:21,501 Muito mesmo. 433 00:24:21,502 --> 00:24:25,256 O Curtis gostou da Caitlyn. 434 00:24:26,757 --> 00:24:28,134 Há uma eternidade. 435 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 Ela não se mudou para cá só há uns meses? 436 00:24:31,721 --> 00:24:33,763 Pois, não olhei para o calendário. 437 00:24:33,764 --> 00:24:36,850 Mas ela só quer ser amiga dele e, agora, ele gosta de ti. 438 00:24:36,851 --> 00:24:37,809 Gosta? 439 00:24:37,810 --> 00:24:39,978 Vai contigo para Nova Iorque, certo? 440 00:24:39,979 --> 00:24:41,189 Sim. 441 00:24:41,814 --> 00:24:45,026 Vês? É passado. Não precisas de te preocupar. 442 00:24:51,532 --> 00:24:52,949 As... Estas são... 443 00:24:52,950 --> 00:24:56,037 Sim, são pás. 444 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 O quê? Muito pequenas? 445 00:24:59,749 --> 00:25:01,374 Compraste-as em promoção? 446 00:25:01,375 --> 00:25:04,169 Duas pelo preço de uma. Na secção de jardinagem. 447 00:25:04,170 --> 00:25:06,755 Olha, eu só queria despachar isto. 448 00:25:06,756 --> 00:25:07,924 Também eu. 449 00:25:08,799 --> 00:25:10,383 Vamos buscar o dinheiro hoje 450 00:25:10,384 --> 00:25:13,054 e espero que o Ezra desista disto amanhã. 451 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 Todos ganham. 452 00:25:15,097 --> 00:25:16,599 Ninguém ganha. 453 00:25:18,267 --> 00:25:19,852 Posso perguntar-te uma coisa? 454 00:25:20,394 --> 00:25:22,312 Ias deixá-lo lá enterrado 455 00:25:22,313 --> 00:25:23,438 para sempre? 456 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 Não é meu. 457 00:25:29,487 --> 00:25:31,489 Achas que o Christian anda por aí? 458 00:25:33,824 --> 00:25:34,825 Não. 459 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 Tu achas? 460 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 Já teria voltado. 461 00:25:47,004 --> 00:25:49,257 Sam, não quero que se vão embora. 462 00:25:50,466 --> 00:25:52,843 São a melhor coisa da minha vida. 463 00:25:54,595 --> 00:25:55,554 Eu... 464 00:25:56,555 --> 00:25:58,683 Sou um homem melhor convosco aqui. 465 00:26:11,279 --> 00:26:12,196 Estou? 466 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 Vai acontecer. 467 00:26:14,031 --> 00:26:15,074 Eu sei, amanhã. 468 00:26:15,700 --> 00:26:17,117 - Agora. - O quê? 469 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 Sim, o Ezra antecipou um dia. 470 00:26:21,539 --> 00:26:23,373 Tinha de ser hoje. 471 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 Sim, ele é mais esperto do que me lembrava. 472 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 Está tudo bem? 473 00:26:33,426 --> 00:26:34,343 Sim. 474 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 Eu... 475 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 Vemo-nos logo à noite. 476 00:26:39,724 --> 00:26:40,975 Bem, olha... 477 00:26:42,685 --> 00:26:44,812 Desculpa pelas pás de jardinagem. 478 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Estiveste bem. 479 00:26:53,446 --> 00:26:55,823 Olá, meu. Vais ao restaurante? 480 00:26:56,949 --> 00:26:58,450 Por acaso, ando à tua procura. 481 00:26:58,451 --> 00:26:59,452 A sério? 482 00:26:59,785 --> 00:27:02,495 - O que se passa? - É sobre o meu pai e o Logan. 483 00:27:02,496 --> 00:27:04,914 Não quero falar do Logan agora. 484 00:27:04,915 --> 00:27:08,209 E eu não quero falar do meu pai. Vamos pôr isso de lado 485 00:27:08,210 --> 00:27:10,045 porque eles estão em sarilhos. 486 00:27:10,046 --> 00:27:11,005 Sarilhos? 487 00:27:12,131 --> 00:27:13,840 Algo está prestes a acontecer. 488 00:27:13,841 --> 00:27:16,676 - Isso não parece do Logan. - É o velho Logan. 489 00:27:16,677 --> 00:27:18,470 Só ouvi histórias. 490 00:27:18,471 --> 00:27:20,263 Mas o Ray contou-me coisas. 491 00:27:20,264 --> 00:27:22,098 De que estás a falar? 492 00:27:22,099 --> 00:27:23,683 É sobre o assalto ao banco. 493 00:27:23,684 --> 00:27:26,436 O quê? O Logan não tem nada que ver com isso. 494 00:27:26,437 --> 00:27:29,439 Acabei de descobrir que o meu pai planeou tudo. 495 00:27:29,440 --> 00:27:31,776 Precisava de um condutor e o Logan deu-lhe um. 496 00:27:32,276 --> 00:27:35,570 Não. Não acredito. Nem pensar. Não. 497 00:27:35,571 --> 00:27:38,156 Ele estava no carro, ao lado do teu pai. 498 00:27:38,157 --> 00:27:42,119 Todos vimos o vídeo. Foi tudo por causa do meu pai. 499 00:27:44,080 --> 00:27:45,414 Lamento. 500 00:27:52,421 --> 00:27:53,839 O que mais sabes? 501 00:27:58,052 --> 00:27:59,094 Logan. 502 00:27:59,095 --> 00:28:00,136 Não tenho tempo. 503 00:28:00,137 --> 00:28:02,222 Sei o que vais fazer. 504 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 O Ray contou ao Curtis. 505 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 O que é que ele te contou? 506 00:28:07,645 --> 00:28:09,979 "Atende. Ouve. Não fales." 507 00:28:09,980 --> 00:28:14,318 Raios! Temos muito que falar. Mas, agora... 508 00:28:15,027 --> 00:28:17,112 - Por favor, não vás. - Tem de ser. 509 00:28:17,113 --> 00:28:20,031 - Se não for, o nosso mundo explode. - Eu posso ajudar. 510 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 Não. 511 00:28:22,076 --> 00:28:25,413 - Mas posso... - Não é uma discussão. Já estou atrasado. 512 00:28:26,288 --> 00:28:27,914 És um dos condutores? 513 00:28:27,915 --> 00:28:31,377 Era isso ou... Ou o código de segurança. 514 00:28:32,420 --> 00:28:33,504 Certo? 515 00:28:39,051 --> 00:28:41,011 O quadro branco tem dois lados. 516 00:29:02,783 --> 00:29:03,783 Estás atrasado. 517 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 Vou enviar-te uma coisa. 518 00:29:09,248 --> 00:29:10,665 É o que eu penso que é? 519 00:29:10,666 --> 00:29:13,334 - Insere-o e descobre. - Como o arranjaste? 520 00:29:13,335 --> 00:29:14,627 Não te preocupes. 521 00:29:14,628 --> 00:29:17,381 - Só temos três condutores. - O problema não é meu. 522 00:29:18,257 --> 00:29:21,218 E, quando acabares, sai da minha cidade. 523 00:29:24,430 --> 00:29:26,265 Zero, um, zero, cinco. 524 00:29:27,308 --> 00:29:28,434 O Logan conseguiu? 525 00:29:29,143 --> 00:29:30,602 É o aniversário da Alicia. 526 00:29:30,603 --> 00:29:32,729 Que querido. Acho que vou conduzir. 527 00:29:32,730 --> 00:29:35,899 Disseste que nos metias na garagem do piso superior. Sim? 528 00:29:35,900 --> 00:29:38,568 - Não esperamos que anoiteça? - Não está ninguém. 529 00:29:38,569 --> 00:29:39,695 É agora ou nunca. 530 00:29:43,157 --> 00:29:44,366 Vamos. 531 00:30:06,847 --> 00:30:09,808 ARMADO 532 00:30:11,894 --> 00:30:13,812 - Já cá estiveste? - Sim. 533 00:30:14,480 --> 00:30:15,689 Ilumina. 534 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 Desativei as câmaras. 535 00:30:23,155 --> 00:30:25,366 Ninguém precisa de tantos troféus. 536 00:30:29,537 --> 00:30:32,038 Nem sequer é a coleção de brinquedos completa. 537 00:30:32,039 --> 00:30:34,332 Parece que muda todas as semanas. 538 00:30:34,333 --> 00:30:35,793 Muito bem. 539 00:30:36,585 --> 00:30:38,087 Escolham um vencedor. 540 00:30:38,462 --> 00:30:39,505 Olha... 541 00:30:40,881 --> 00:30:41,881 Estás acordado? 542 00:30:41,882 --> 00:30:43,175 Claro. 543 00:30:48,639 --> 00:30:49,890 Esta é a parte divertida. 544 00:31:24,508 --> 00:31:26,302 ATENDE. OUVE. NÃO FALES. 545 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 Harris... 546 00:31:31,807 --> 00:31:34,602 Sei que sou a última pessoa que queres ouvir, 547 00:31:35,811 --> 00:31:36,979 mas... 548 00:31:37,688 --> 00:31:40,398 Estejas onde estiveres, podes virar as costas. 549 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 Não precisas disto. 550 00:31:41,942 --> 00:31:45,529 Se fores apanhado, a tua vida vai mudar num instante. 551 00:31:46,280 --> 00:31:47,489 Acredita. 552 00:31:50,576 --> 00:31:52,577 E nunca poderemos correr. 553 00:31:52,578 --> 00:31:55,039 Isto foi sempre sobre nós. 554 00:31:55,873 --> 00:31:57,958 Não queres saber quem é o melhor? 555 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 Eu sei que quero. 556 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 Desde que acabámos o carro, sinto que te estás a afastar. 557 00:32:34,578 --> 00:32:36,287 Estou a pensar como te dizer. 558 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 O quê? 559 00:32:46,006 --> 00:32:49,802 Sei que, quando me disseste que gostavas de mim, eu te afastei. 560 00:32:52,262 --> 00:32:55,933 Agora estás com a Brooke e eu achei que não me ia importar, mas importo. 561 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 O quê? 562 00:33:00,562 --> 00:33:03,357 A minha lição da Dottie foi sair do ponto-morto. 563 00:33:03,899 --> 00:33:05,233 Meter a mudança. 564 00:33:05,234 --> 00:33:07,235 O Buzz é só um velho maluco. 565 00:33:07,236 --> 00:33:08,903 Ele talvez seja... 566 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 ... um génio. 567 00:33:11,031 --> 00:33:12,866 Porque tenho estado em ponto-morto. 568 00:33:13,242 --> 00:33:14,159 Em relação a ti. 569 00:33:15,411 --> 00:33:17,912 Estava tão focada no carro e em não o arruinar. 570 00:33:17,913 --> 00:33:19,248 Mas o carro está acabado 571 00:33:19,832 --> 00:33:21,541 e só quero carregar no acelerador. 572 00:33:21,542 --> 00:33:23,377 Essa não é a lição do Zac com a... 573 00:33:54,825 --> 00:33:55,868 O que foi? 574 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 A forma como estás a olhar para mim. 575 00:34:00,122 --> 00:34:01,999 É como olho sempre. 576 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 Eu sei. 577 00:34:05,961 --> 00:34:09,465 Mas é o olhar de alguém que não sabe o que eu vou dizer. 578 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 Cresceste sem pai. 579 00:34:17,055 --> 00:34:19,807 Sei que isso te afetou. Tens um exterior duro, 580 00:34:19,808 --> 00:34:22,394 mas desejas que ele estivesse presente. 581 00:34:25,230 --> 00:34:26,732 - E então? - Então... 582 00:34:28,692 --> 00:34:31,945 Cresceste sem um pai por causa do meu pai. 583 00:34:35,073 --> 00:34:37,367 - O quê? - Ele planeou o assalto 584 00:34:38,076 --> 00:34:39,453 e precisava de um condutor. 585 00:34:46,418 --> 00:34:47,753 Aquele vídeo do YouTube? 586 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 É o meu pai no banco da frente. 587 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 Devia ter tirado uma foto antes. 588 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 Da tua cara depois daquele beijo. 589 00:35:06,188 --> 00:35:08,440 Porque nunca mais vou ver aquele olhar. 590 00:35:26,708 --> 00:35:29,418 Quero o xerife aqui, agora. 591 00:35:29,419 --> 00:35:31,587 Levaram três dos meus carros. 592 00:35:31,588 --> 00:35:34,882 Abandonaram o meu Ferrari na berma da estrada. 593 00:35:34,883 --> 00:35:36,593 Têm o meu código de segurança. 594 00:35:37,219 --> 00:35:39,387 Não sei como o arranjaram, 595 00:35:39,388 --> 00:35:44,225 vocês é que têm de descobrir. Façam o vosso trabalho! 596 00:35:44,226 --> 00:35:45,519 O que se passa? 597 00:35:45,936 --> 00:35:49,522 Alguém usou o código de segurança e roubou quatro dos meus carros. 598 00:35:49,523 --> 00:35:52,860 Nem a tua mãe sabe o código, só eu e tu. 599 00:35:53,443 --> 00:35:56,530 Não disseste a ninguém, pois não? 600 00:35:57,531 --> 00:36:00,284 ENTRADA 14 - RECINTO PRINCIPAL ARMADO 601 00:36:01,702 --> 00:36:02,743 É o meu aniversário. 602 00:36:02,744 --> 00:36:05,454 - Hoje? - Não, o código. 0105. 603 00:36:05,455 --> 00:36:06,582 Dia 5 de janeiro. 604 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 Percebido. 605 00:36:09,626 --> 00:36:10,751 Não. 606 00:36:10,752 --> 00:36:12,212 Não disse a ninguém. 607 00:36:13,046 --> 00:36:13,964 Ainda bem. 608 00:36:21,972 --> 00:36:23,431 Adoro as janelas industriais. 609 00:36:23,432 --> 00:36:24,599 Eu sei. 610 00:36:24,600 --> 00:36:26,393 - Uma lareira verdadeira? - Não. 611 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 Mesmo assim, está fixe. 612 00:36:30,230 --> 00:36:33,900 Olá. Estávamos a ver fotos do apartamento em Brooklyn. 613 00:36:33,901 --> 00:36:35,484 Vais adorar. 614 00:36:35,485 --> 00:36:36,862 É ótimo. 615 00:36:37,863 --> 00:36:38,906 Estás bem? 616 00:36:40,157 --> 00:36:41,408 Não posso ir. 617 00:36:42,743 --> 00:36:43,827 Para Nova Iorque? 618 00:36:49,625 --> 00:36:50,792 Não há motivo? 619 00:36:51,501 --> 00:36:54,004 Quem me dera ter um bom motivo. Não tenho. 620 00:36:55,756 --> 00:36:57,382 É por causa da Caitlyn? 621 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 Lamento. 622 00:37:21,949 --> 00:37:23,866 DESCONHECIDO ATENDE. OUVE. NÃO FALES. 623 00:37:23,867 --> 00:37:24,785 {\an8}DESCONHECIDO 624 00:37:26,536 --> 00:37:27,579 Tinhas razão. 625 00:37:28,246 --> 00:37:30,164 Foi sempre sobre nós. 626 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 Mais ninguém. 627 00:37:32,167 --> 00:37:33,668 Vamos resolver isto. 628 00:37:33,669 --> 00:37:36,922 Esta noite. Sei onde está o carro do teu pai. 629 00:37:47,808 --> 00:37:49,184 Não devias estar aqui. 630 00:37:50,268 --> 00:37:51,728 Preciso do carro do meu pai. 631 00:37:53,355 --> 00:37:55,314 O Logan pediu-me para cuidar dele. 632 00:37:55,315 --> 00:37:59,069 - Ele sabe que estás a cuidar daquele? - Já não é dele. 633 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 Nem aquele. 634 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 Sabes que não te posso deixar. 635 00:38:17,838 --> 00:38:20,215 Eu venci-te, lembras-te? 636 00:38:22,050 --> 00:38:23,385 Deves-me um carro. 637 00:38:57,544 --> 00:38:58,795 Um tesouro escondido. 638 00:38:59,880 --> 00:39:02,007 É um Datsun Z? 639 00:39:02,549 --> 00:39:04,801 Um Z240 original. 640 00:39:05,260 --> 00:39:07,511 Não dá para ver porque desbotou, 641 00:39:07,512 --> 00:39:09,473 mas era vermelho-cardeal. 642 00:39:10,891 --> 00:39:12,684 Estás à procura de um projeto novo? 643 00:39:14,770 --> 00:39:15,771 Talvez. 644 00:39:17,731 --> 00:39:19,691 Sim, conheço essa expressão. 645 00:39:20,901 --> 00:39:22,110 A questão é... 646 00:39:23,320 --> 00:39:24,863 Quem vai correr com este? 647 00:39:30,660 --> 00:39:33,246 RESTAURANTE DO WADE 648 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 - Olá. - Olá. 649 00:39:38,794 --> 00:39:40,169 Lamento pelo Curtis. 650 00:39:40,170 --> 00:39:42,922 Não faz mal. Vou estar ocupada com as aulas. 651 00:39:42,923 --> 00:39:46,635 Não vou ter tempo livre para mais nada, por isso... 652 00:39:52,724 --> 00:39:53,766 Eu vou. 653 00:39:53,767 --> 00:39:54,851 O quê? 654 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 Acreditas que nunca fui a Nova Iorque? 655 00:39:58,313 --> 00:39:59,773 Acredito. 656 00:40:00,607 --> 00:40:01,733 Eu vou. 657 00:40:02,275 --> 00:40:03,318 O quê? 658 00:40:03,860 --> 00:40:06,112 Precisas de um amigo em Brooklyn. 659 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 Isso parece uma má sitcom. 660 00:40:09,825 --> 00:40:12,035 Mas umas férias de Natal divertidas. 661 00:40:14,079 --> 00:40:15,080 Sim. 662 00:40:34,474 --> 00:40:36,101 O que fazemos aqui? 663 00:40:37,060 --> 00:40:39,395 - Não acredito. - Sim. 664 00:40:39,396 --> 00:40:42,731 O dinheiro esteve este tempo todo no meu sítio? 665 00:40:42,732 --> 00:40:43,900 No meu sítio. 666 00:40:44,776 --> 00:40:46,153 Incrível. 667 00:41:02,878 --> 00:41:04,295 Parece leve. 668 00:41:04,296 --> 00:41:05,547 O quê? 669 00:41:08,258 --> 00:41:09,258 Nada. 670 00:41:09,259 --> 00:41:10,719 Está vazio. 671 00:41:14,973 --> 00:41:16,224 Não há dinheiro. 672 00:41:17,225 --> 00:41:18,142 O que é isso? 673 00:41:18,143 --> 00:41:21,438 Ele deve ter voltado, levou o dinheiro e deixou isto. 674 00:41:22,022 --> 00:41:24,231 Sou eu e o Christian num lago no Michigan. 675 00:41:24,232 --> 00:41:26,651 Os nossos pais levavam-nos lá todos os verões. 676 00:41:27,903 --> 00:41:29,154 Spider Lake. 677 00:41:30,322 --> 00:41:31,740 Então, ele esteve aqui. 678 00:41:33,033 --> 00:41:36,036 Voltou pelo dinheiro e não por nós. 679 00:41:59,226 --> 00:42:00,100 A CARREGAR... 680 00:42:00,101 --> 00:42:02,020 1970 DATSUN PEÇAS E ACESSÓRIOS 681 00:42:25,085 --> 00:42:29,214 1NV1CT0 682 00:42:35,595 --> 00:42:36,721 Então... 683 00:42:37,681 --> 00:42:39,266 Estamos a correr pelo quê? 684 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 As lendas não precisam de troféus... 685 00:42:43,478 --> 00:42:44,396 Certo? 686 00:42:50,527 --> 00:42:51,528 É mesmo barulhento. 687 00:42:52,612 --> 00:42:54,196 Continua a ser irrelevante. 688 00:42:54,197 --> 00:42:56,073 Acho que vamos descobrir. 689 00:42:56,074 --> 00:42:57,742 Aos três. 690 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 Harris! 691 00:44:51,898 --> 00:44:54,442 DESCONHECIDO SPIDER LAKE, MICHIGAN 692 00:45:01,699 --> 00:45:03,118 Estou? 693 00:46:18,234 --> 00:46:20,235 Legendas: Pedro Freitas 694 00:46:20,236 --> 00:46:22,322 Supervisão Criativa Hernâni Azenha