1
00:00:01,127 --> 00:00:02,627
Anteriormente...
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,171
- Porque está aqui o Ray?
- Vais correr com ele.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,715
- Sim!
- Não és importante.
4
00:00:06,716 --> 00:00:09,175
Mas vou ser.
Quando der cabo de ti numa corrida.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,094
Estás a desafiar-me?
6
00:00:11,095 --> 00:00:13,388
- Acabámos.
- O meu pai já correu por carros?
7
00:00:13,389 --> 00:00:15,223
As lendas não precisam de troféus.
8
00:00:15,224 --> 00:00:18,768
Se o nosso pai estiver escondido,
bem podia ser em Spider Lake.
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,353
Há algo que mereces saber.
10
00:00:20,354 --> 00:00:21,771
- Sobre o quê?
- O pai.
11
00:00:21,772 --> 00:00:23,815
Uma coleção que vale dez milhões.
12
00:00:23,816 --> 00:00:25,358
Precisamos do código.
13
00:00:25,359 --> 00:00:27,777
Ele só quer o dinheiro dele?
Sei onde está.
14
00:00:27,778 --> 00:00:29,780
- O quê?
- Ajudei-o a enterrá-lo.
15
00:00:46,422 --> 00:00:48,424
Promete-me que voltas para nós.
16
00:00:49,091 --> 00:00:50,217
Prometo.
17
00:01:03,272 --> 00:01:04,481
Não vou mentir.
18
00:01:04,482 --> 00:01:07,151
Fizeste-me sentir culpado
por guardar segredos.
19
00:01:07,777 --> 00:01:09,487
Sabias onde estava o dinheiro.
20
00:01:10,112 --> 00:01:11,696
Isso é um segredo maior.
21
00:01:11,697 --> 00:01:13,573
Ele conduziu o carro por tua causa.
22
00:01:13,574 --> 00:01:15,826
Sem ti, não há segredos.
23
00:01:17,495 --> 00:01:21,123
Quando isto acabar,
vou decidir o que vamos fazer a seguir.
24
00:01:21,707 --> 00:01:23,208
O que significa isso?
25
00:01:23,209 --> 00:01:25,418
Quando a Cate e o Zac descobrirem,
26
00:01:25,419 --> 00:01:27,671
provavelmente,
não vão querer viver contigo.
27
00:01:31,091 --> 00:01:32,927
Podemos só acabar isto?
28
00:01:35,095 --> 00:01:36,054
Amanhã à noite.
29
00:01:36,055 --> 00:01:37,223
Porque não agora?
30
00:01:38,432 --> 00:01:39,974
Porque não tenho uma pá.
31
00:01:39,975 --> 00:01:41,684
Como é que não tens uma pá?
32
00:01:41,685 --> 00:01:44,270
Estava na bagageira do meu Mustang.
33
00:01:44,271 --> 00:01:46,648
Vamos buscar pás agora.
34
00:01:46,649 --> 00:01:47,733
Após a meia-noite?
35
00:01:48,192 --> 00:01:50,151
Já viste os programas sobre homicídios?
36
00:01:50,152 --> 00:01:53,530
Se comprarmos uma pá
depois da meia-noite, têm de avisar o FBI.
37
00:01:53,531 --> 00:01:55,783
Isso não é verdade.
38
00:01:56,242 --> 00:01:58,035
Se calhar, é.
39
00:01:58,953 --> 00:01:59,995
Pronto, está bem.
40
00:02:00,579 --> 00:02:01,497
Amanhã à noite.
41
00:02:03,791 --> 00:02:05,209
Eu compro as pás.
42
00:02:10,714 --> 00:02:14,593
OFICINA DO LOGAN
43
00:02:26,438 --> 00:02:29,900
{\an8}1NV1CT0
44
00:02:50,004 --> 00:02:51,380
O que acham?
45
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
Gostam?
46
00:03:02,182 --> 00:03:04,101
- Digam alguma coisa.
- Está perfeito.
47
00:03:04,560 --> 00:03:05,811
És um mágico.
48
00:03:06,270 --> 00:03:08,772
Bem, prefiro artista, mas obrigado, Zac.
49
00:03:09,231 --> 00:03:10,566
Está ótimo, meu.
50
00:03:13,360 --> 00:03:14,278
Cate...
51
00:03:14,904 --> 00:03:16,362
O que querias aqui?
52
00:03:16,363 --> 00:03:19,365
Quero que fique como era.
53
00:03:19,366 --> 00:03:22,328
As iniciais "CM", de Christian Maddox.
54
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
Ou de Caitlyn Maddox.
55
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Evoluíste muito.
56
00:03:32,421 --> 00:03:34,131
Sim, somos quem somos.
57
00:03:39,511 --> 00:03:41,679
Quanto tempo vai demorar a secar?
58
00:03:41,680 --> 00:03:44,098
Umas 24 a 48 horas.
59
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Podemos dar uma volta amanhã,
depois da escola.
60
00:03:50,522 --> 00:03:52,650
Então, o que fazemos até lá?
61
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
Podemos ir jogar bowling?
62
00:03:58,781 --> 00:03:59,782
Vou para casa.
63
00:04:01,450 --> 00:04:03,409
Tenho a minha própria bola.
64
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Vou percorrer a pista.
65
00:04:05,371 --> 00:04:07,580
- Que pista?
- Onde correrei com o Harris.
66
00:04:07,581 --> 00:04:08,915
Meu, é uma estrada.
67
00:04:08,916 --> 00:04:10,959
O Logan disse para ver sempre a pista.
68
00:04:10,960 --> 00:04:12,211
Posso ir?
69
00:04:12,836 --> 00:04:14,797
Pensei que ias jogar bowling.
70
00:04:22,638 --> 00:04:24,138
Quanto vamos andar?
71
00:04:24,139 --> 00:04:25,265
Meio quilómetro.
72
00:04:26,016 --> 00:04:27,016
Para lá e para cá.
73
00:04:27,017 --> 00:04:28,309
Bem, porquê?
74
00:04:28,310 --> 00:04:30,395
Não sei em que faixa vou estar.
75
00:04:30,396 --> 00:04:32,689
Devia ter trazido
calçado mais confortável.
76
00:04:32,690 --> 00:04:33,816
O quê?
77
00:04:34,525 --> 00:04:36,026
Estás à procura de quê?
78
00:04:36,568 --> 00:04:37,778
De imperfeições.
79
00:04:41,073 --> 00:04:42,908
- Assim?
- Sim.
80
00:04:43,659 --> 00:04:45,159
Agora, estás à procura de quê?
81
00:04:45,160 --> 00:04:48,204
De um ponto de referência
para evitar este buraco.
82
00:04:48,205 --> 00:04:50,331
Como aquele sinal.
83
00:04:50,332 --> 00:04:52,292
QUINTAS KINDELLAN
84
00:04:54,044 --> 00:04:55,754
O que acontece se perderes?
85
00:04:56,630 --> 00:04:58,340
Bem, nesse caso...
86
00:04:58,966 --> 00:05:01,260
O Harris é tão bom como dizem.
87
00:05:03,012 --> 00:05:06,347
O tio Logan disse que, quando perdemos,
88
00:05:06,348 --> 00:05:08,892
fazemos uma vénia ao vencedor.
89
00:05:09,351 --> 00:05:10,352
E depois?
90
00:05:11,478 --> 00:05:12,604
Esforçamo-nos mais.
91
00:05:16,066 --> 00:05:19,278
Esperava mesmo conseguir
o estágio de design em Nova Iorque.
92
00:05:19,695 --> 00:05:21,487
Pensei que era bastante bom.
93
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
E és.
94
00:05:23,532 --> 00:05:26,576
Bem, não sou ótimo em nada.
95
00:05:26,577 --> 00:05:29,495
Meu, não viste a pintura
que fizeste no Charger?
96
00:05:29,496 --> 00:05:31,957
Isso foi só de ver o Logan.
97
00:05:35,252 --> 00:05:37,420
Sabes que o meu pai volta em breve?
98
00:05:37,421 --> 00:05:40,840
Sim. Isso é... É bom, certo?
99
00:05:40,841 --> 00:05:44,303
Sim. Obviamente,
tive saudades dele, mas...
100
00:05:44,845 --> 00:05:47,056
Tem sido muito fixe viver convosco.
101
00:05:47,765 --> 00:05:49,599
Podes bater lá uma sesta.
102
00:05:49,600 --> 00:05:53,771
Não fales em bater enquanto andamos
nesta estrada antes da tua corrida.
103
00:05:54,480 --> 00:05:56,231
Está ali outro buraco.
104
00:05:58,108 --> 00:05:59,943
É perigoso, porquê arriscar?
105
00:06:02,196 --> 00:06:04,280
Tudo é um risco.
106
00:06:04,281 --> 00:06:06,532
Senão, porque estamos aqui?
107
00:06:06,533 --> 00:06:07,785
Pois.
108
00:06:31,850 --> 00:06:33,476
Passas cá mais tempo do que eu.
109
00:06:33,477 --> 00:06:34,519
Olá, Buzz.
110
00:06:34,520 --> 00:06:37,355
Os miúdos da tua idade
deviam ir ao centro comercial,
111
00:06:37,356 --> 00:06:39,107
não a uma sucata velha.
112
00:06:39,108 --> 00:06:42,945
Se encontrares uma máquina do tempo
para voltar aos anos 80, vou lá.
113
00:06:43,862 --> 00:06:46,030
Acabei de reconstruir o Charger.
114
00:06:46,031 --> 00:06:48,158
E estás aqui.
115
00:06:49,284 --> 00:06:50,536
Gosto de cá estar.
116
00:06:51,120 --> 00:06:53,455
Sim. O teu pai costumava...
117
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Ele vinha cá muitas vezes.
118
00:06:57,334 --> 00:06:58,709
Construímos o mesmo carro.
119
00:06:58,710 --> 00:07:01,003
Sim, dois dos meus melhores clientes.
120
00:07:01,004 --> 00:07:02,673
De sempre.
121
00:07:04,550 --> 00:07:05,676
Mas sabes uma coisa?
122
00:07:06,969 --> 00:07:10,055
Ainda não deste uma volta na Dottie.
123
00:07:11,014 --> 00:07:12,807
Conduzir não é a minha praia.
124
00:07:12,808 --> 00:07:15,435
Não. Não é isso.
125
00:07:16,228 --> 00:07:18,938
A Dottie vai ensinar-te
uma ou duas lições.
126
00:07:18,939 --> 00:07:20,649
Um dia, podem dar jeito.
127
00:07:22,609 --> 00:07:25,486
Sempre me perguntei
o que está por baixo do capô dela.
128
00:07:25,487 --> 00:07:26,821
Muita coisa!
129
00:07:26,822 --> 00:07:29,615
- Posso ver?
- Não. Ela é tímida.
130
00:07:29,616 --> 00:07:31,910
Não sou a tua melhor cliente?
131
00:07:45,382 --> 00:07:48,886
Muito bem, Dottie. Tens força.
132
00:07:49,511 --> 00:07:50,888
Então, o que dizes?
133
00:07:57,102 --> 00:07:58,979
Meu Deus!
134
00:08:13,452 --> 00:08:14,578
Meu Deus!
135
00:08:31,887 --> 00:08:34,513
Porque querias jantar?
136
00:08:34,514 --> 00:08:36,183
Preciso de um motivo?
137
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
Eu e o teu pai soubemos
que tu e o Noah se separaram.
138
00:08:53,158 --> 00:08:55,117
Onde está o pai?
139
00:08:55,118 --> 00:08:59,038
Ele achou que isto era mais
140
00:08:59,039 --> 00:09:01,291
uma conversa a sós.
141
00:09:02,167 --> 00:09:03,084
Está bem.
142
00:09:03,085 --> 00:09:04,461
- Obrigada.
- Obrigada.
143
00:09:09,800 --> 00:09:11,635
O Noah foi ver-nos hoje.
144
00:09:14,263 --> 00:09:18,225
Disse que tens andado diferente
nos últimos meses.
145
00:09:19,601 --> 00:09:20,768
Diferente?
146
00:09:20,769 --> 00:09:22,980
Confusa, talvez.
147
00:09:24,189 --> 00:09:25,857
Desde a chegada dos miúdos novos.
148
00:09:28,068 --> 00:09:31,445
Certo. Acabei a relação com o Noah
porque ele não faz o meu tipo.
149
00:09:31,446 --> 00:09:33,407
Não que seja da tua conta.
150
00:09:35,659 --> 00:09:36,576
Está bem.
151
00:09:40,247 --> 00:09:41,581
Então, qual é o teu tipo?
152
00:09:47,170 --> 00:09:48,213
A Caitlyn.
153
00:09:50,340 --> 00:09:51,758
Ela faz o meu tipo.
154
00:09:54,052 --> 00:09:56,263
Diz ao pai como correu a conversa a sós.
155
00:10:11,069 --> 00:10:12,654
As férias de Natal estão aí.
156
00:10:13,697 --> 00:10:14,614
Sim.
157
00:10:15,240 --> 00:10:18,994
Podemos trabalhar no barco,
tê-lo pronto para o verão.
158
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
O plano era esse, mas...
159
00:10:22,956 --> 00:10:24,207
Mas já não é?
160
00:10:25,876 --> 00:10:27,502
Talvez vá para Nova Iorque.
161
00:10:28,211 --> 00:10:30,756
A Brooke convidou-me para ir com ela.
162
00:10:31,757 --> 00:10:33,091
A tua mãe sabe?
163
00:10:33,717 --> 00:10:34,718
Sim.
164
00:10:35,594 --> 00:10:37,054
O que disse ela?
165
00:10:38,096 --> 00:10:38,971
Não.
166
00:10:38,972 --> 00:10:40,682
Então, tens a tua resposta.
167
00:10:41,391 --> 00:10:42,600
Pois. Não me parece.
168
00:10:42,601 --> 00:10:44,061
Desculpa?
169
00:10:52,694 --> 00:10:53,820
O Ray contou-me.
170
00:10:59,993 --> 00:11:01,161
Esperava que não.
171
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
A mãe sabe?
172
00:11:08,752 --> 00:11:10,712
Olha, ela sabe
173
00:11:11,171 --> 00:11:13,089
que cometi erros.
174
00:11:13,090 --> 00:11:14,341
Muitos.
175
00:11:15,258 --> 00:11:17,010
Mas mudei de vida.
176
00:11:17,636 --> 00:11:20,513
- Foste a minha nova oportunidade.
- Mais uma repetição.
177
00:11:20,514 --> 00:11:22,723
Chama-lhe o que quiseres, estou grato.
178
00:11:22,724 --> 00:11:26,269
Já não consigo olhar para a Caitlyn.
Por tua causa.
179
00:11:27,896 --> 00:11:29,022
Como poderia?
180
00:11:30,816 --> 00:11:33,568
É por causa do meu pai
que ela não tem um pai.
181
00:11:34,694 --> 00:11:36,113
O que é que o Ray te disse?
182
00:11:37,572 --> 00:11:38,782
Tudo.
183
00:11:39,449 --> 00:11:40,908
O Ray não sabe tudo.
184
00:11:40,909 --> 00:11:42,327
Ninguém sabe.
185
00:11:42,869 --> 00:11:43,912
Nem eu.
186
00:11:45,705 --> 00:11:46,957
Senta-te
187
00:11:47,791 --> 00:11:50,084
e eu conto-te o que sei.
188
00:11:50,085 --> 00:11:51,253
Está bem?
189
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
Têm dardos aqui.
190
00:12:04,766 --> 00:12:05,808
E então?
191
00:12:05,809 --> 00:12:07,143
Jogas dardos?
192
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
Estás a perguntar se atiro dardos?
193
00:12:10,605 --> 00:12:12,607
- Atiras dardos?
- Não.
194
00:12:13,900 --> 00:12:15,026
Prepara-as.
195
00:12:18,947 --> 00:12:20,322
Já decidiste?
196
00:12:20,323 --> 00:12:21,241
Bem...
197
00:12:21,783 --> 00:12:24,911
Acho que vou conduzir,
porque não consigo arranjar o código.
198
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
Ninguém consegue.
199
00:12:28,582 --> 00:12:30,875
Aqueles carros estão numa sala escura
200
00:12:30,876 --> 00:12:33,336
que se ilumina quando dizemos "ilumina".
201
00:12:34,004 --> 00:12:35,212
Homem Demolidor?
202
00:12:35,213 --> 00:12:36,505
É alta tecnologia.
203
00:12:36,506 --> 00:12:38,424
Olha, se eu vou conduzir,
204
00:12:38,425 --> 00:12:40,009
quero saber quem mais vai.
205
00:12:40,010 --> 00:12:42,386
Já temos os quatro. És tu, o Ray,
206
00:12:42,387 --> 00:12:44,555
a minha filha Ryan e um miúdo rico.
207
00:12:44,556 --> 00:12:45,640
O Harris Bowers.
208
00:12:47,684 --> 00:12:49,310
Como é que ele se meteu nisto?
209
00:12:49,311 --> 00:12:50,687
A Ryan diz que é um ás.
210
00:12:51,313 --> 00:12:53,564
Diz que o teu sobrinho também é muito bom.
211
00:12:53,565 --> 00:12:55,775
Talvez seja melhor do que o Bowers.
212
00:12:56,443 --> 00:12:57,776
Vamos descobrir em breve.
213
00:12:57,777 --> 00:12:59,361
O que significa isso?
214
00:12:59,362 --> 00:13:00,613
Vão correr.
215
00:13:00,614 --> 00:13:03,325
O teu sobrinho vai conduzir
o Charger do teu irmão.
216
00:13:14,211 --> 00:13:15,378
Pensa rápido.
217
00:13:17,380 --> 00:13:21,926
Ouvi dizer que estás
oficialmente solteira. Imitadora.
218
00:13:21,927 --> 00:13:24,721
- E tu já estás noutra.
- Não estou nada.
219
00:13:25,138 --> 00:13:28,140
Então, se não puseres uma etiqueta
na tua relação com o Zac,
220
00:13:28,141 --> 00:13:29,893
não estás noutra?
221
00:13:30,393 --> 00:13:31,394
É isso.
222
00:13:32,145 --> 00:13:33,771
Mas estou orgulhosa de ti.
223
00:13:33,772 --> 00:13:34,898
Obrigada.
224
00:13:35,774 --> 00:13:37,441
O Noah falou com os meus pais.
225
00:13:37,442 --> 00:13:38,817
- Não.
- Sim.
226
00:13:38,818 --> 00:13:41,445
Diz que ando estranha
desde que eles chegaram.
227
00:13:41,446 --> 00:13:43,823
- Queria denunciar-te?
- Provavelmente.
228
00:13:44,366 --> 00:13:46,534
Então, confirmei as suspeitas deles.
229
00:13:46,535 --> 00:13:47,702
Kiara.
230
00:13:49,246 --> 00:13:51,665
- E, agora, estão estranhos.
- Estranhos, como?
231
00:13:52,374 --> 00:13:54,291
Como se não tivesse acontecido.
232
00:13:54,292 --> 00:13:55,544
Negação?
233
00:13:56,127 --> 00:13:57,294
Provavelmente.
234
00:13:57,295 --> 00:13:59,588
Isso, ou eu imaginei tudo.
235
00:13:59,589 --> 00:14:01,341
Não os deixes manipularem-te.
236
00:14:02,175 --> 00:14:03,093
Pois.
237
00:14:03,718 --> 00:14:06,262
De qualquer forma, sinto-me muito melhor.
238
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
Ainda bem.
239
00:14:08,598 --> 00:14:10,559
E agora?
240
00:14:12,686 --> 00:14:13,895
Férias de Natal.
241
00:14:14,563 --> 00:14:19,109
Notícias tristes, malta. Vou mostrar-vos
o último vídeo informativo do semestre.
242
00:14:20,068 --> 00:14:22,820
Estes vídeos salvaram muitas vidas, certo?
243
00:14:22,821 --> 00:14:24,780
Mas guardei o melhor para o fim.
244
00:14:24,781 --> 00:14:26,240
É um vídeo em time-lapse
245
00:14:26,241 --> 00:14:30,035
que mostra a reconstrução
de um carro clássico dos anos 70.
246
00:14:30,036 --> 00:14:31,413
Estás a gozar?
247
00:14:31,830 --> 00:14:35,374
Meu Deus! Acabámos agora
e mostra-nos agora isto?
248
00:14:35,375 --> 00:14:37,334
Queres partilhar alguma coisa?
249
00:14:37,335 --> 00:14:40,796
Estava a nomeá-lo
para o prémio de mau timing.
250
00:14:40,797 --> 00:14:42,048
Obrigado.
251
00:14:46,636 --> 00:14:47,637
Estás bem?
252
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Estou.
253
00:14:49,931 --> 00:14:55,228
Sinto que estou a ser ignorada
presencialmente. Isso existe?
254
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
É por causa
255
00:15:01,109 --> 00:15:02,985
da Brooke e de Nova Iorque ou...
256
00:15:02,986 --> 00:15:05,572
Acabaste o carro
e já não queres nada comigo?
257
00:15:06,865 --> 00:15:09,367
- Problemas com o meu pai.
- Está bem.
258
00:15:15,290 --> 00:15:16,541
Como estava a sucata?
259
00:15:18,084 --> 00:15:19,501
Conduzi a Dottie.
260
00:15:19,502 --> 00:15:21,421
- Não acredito.
- Sim.
261
00:15:22,839 --> 00:15:24,048
Que tal a embraiagem?
262
00:15:24,049 --> 00:15:25,675
Ainda me dói o tornozelo.
263
00:15:26,926 --> 00:15:28,345
O que é que ela te ensinou?
264
00:15:29,763 --> 00:15:32,723
Algo sobre me manter em ponto-morto.
265
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Não sei, a lição do Zac foi muito melhor.
266
00:15:54,746 --> 00:15:55,997
Acabou o tempo, amigo.
267
00:15:56,414 --> 00:15:58,499
- Não estás suspenso?
- Já não.
268
00:15:58,500 --> 00:15:59,667
Quando fazemos isto?
269
00:15:59,668 --> 00:16:00,794
Diz-me tu.
270
00:16:01,211 --> 00:16:04,254
- O teu carro está pronto?
- Sim. É barulhento.
271
00:16:04,255 --> 00:16:05,589
O que interessa isso?
272
00:16:05,590 --> 00:16:08,842
- Achei que era relevante...
- Para. Amanhã à noite.
273
00:16:08,843 --> 00:16:10,177
Combinado.
274
00:16:10,178 --> 00:16:11,888
- Corremos pelos carros?
- Não.
275
00:16:12,389 --> 00:16:13,932
- É da minha irmã.
- Certo.
276
00:16:15,058 --> 00:16:16,434
Que tal, se eu ganhar,
277
00:16:18,186 --> 00:16:19,770
afastas-te da Alicia?
- O quê?
278
00:16:19,771 --> 00:16:23,023
- Não corro pela Alicia.
- Não digo que o vencedor fica com ela,
279
00:16:23,024 --> 00:16:25,192
só que o derrotado não.
- Não.
280
00:16:25,193 --> 00:16:26,361
Pensa nisso...
281
00:16:26,986 --> 00:16:29,947
Está bem? A Alicia ou o carro da tua irmã.
282
00:16:29,948 --> 00:16:32,534
- O que recebo se ganhar?
- Ficas com o meu carro.
283
00:16:36,538 --> 00:16:38,581
As lendas não precisam de troféus.
284
00:16:47,757 --> 00:16:51,677
Odeio pedir,
mas, como vou para Nova Iorque,
285
00:16:51,678 --> 00:16:54,513
podes ficar com alguns dos meus turnos?
286
00:16:54,514 --> 00:16:55,556
Claro.
287
00:16:55,557 --> 00:16:56,766
Obrigada.
288
00:16:57,350 --> 00:16:59,018
Aposto que vai ser divertido.
289
00:16:59,894 --> 00:17:01,354
O que vais fazer a seguir?
290
00:17:02,188 --> 00:17:04,440
És a primeira pessoa a perguntar isso.
291
00:17:04,441 --> 00:17:05,525
E então?
292
00:17:06,025 --> 00:17:07,652
Não sei.
293
00:17:10,321 --> 00:17:12,865
Então, ainda bem que ninguém te perguntou.
294
00:17:12,866 --> 00:17:15,577
Pode ser que, para a próxima,
tenhas uma resposta.
295
00:17:16,411 --> 00:17:19,788
Com o carro, estávamos todos a trabalhar
para um grande momento.
296
00:17:19,789 --> 00:17:23,292
Agora que acabou,
preocupo-me que as coisas mudem
297
00:17:23,293 --> 00:17:25,544
porque o Curtis vai para Nova Iorque,
298
00:17:25,545 --> 00:17:27,963
o Zac vai correr na pista
299
00:17:27,964 --> 00:17:30,007
e a Caitlyn vai arranjar outro projeto.
300
00:17:30,008 --> 00:17:32,761
Não sei o que isso significa para mim.
301
00:17:33,178 --> 00:17:34,471
Do que gostas?
302
00:17:35,096 --> 00:17:37,097
- Não sei.
- Sabes, sim.
303
00:17:37,098 --> 00:17:38,474
De design?
304
00:17:38,475 --> 00:17:40,809
Sim, então, aproveita as férias
305
00:17:40,810 --> 00:17:43,812
para trabalhar em novos designs.
- Não tenho tempo.
306
00:17:43,813 --> 00:17:46,273
- Vou ficar com os teus turnos.
- Meu!
307
00:17:46,274 --> 00:17:47,400
Desculpa.
308
00:17:48,109 --> 00:17:49,861
Acho que é simples.
309
00:17:50,487 --> 00:17:51,779
Encontra algo que gostes.
310
00:17:51,780 --> 00:17:52,988
Concentra-te nisso.
311
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
Mais nada merece o teu tempo.
312
00:18:05,960 --> 00:18:08,546
É estranho ver-te fora da oficina.
313
00:18:09,422 --> 00:18:10,924
Não tenho nada que fazer.
314
00:18:12,008 --> 00:18:13,092
Sentes-te perdida?
315
00:18:14,677 --> 00:18:16,888
Só me questiono sobre o que virá a seguir.
316
00:18:17,722 --> 00:18:19,474
Como disse, gostava de saber.
317
00:18:20,558 --> 00:18:22,644
É pena eu não gostar de desporto.
318
00:18:23,061 --> 00:18:25,063
O teu pai fazia desporto.
319
00:18:25,730 --> 00:18:27,982
- Não fazia nada.
- Sim, jogava basebol.
320
00:18:29,359 --> 00:18:30,443
Não acredito.
321
00:18:30,777 --> 00:18:31,945
No ano de caloiro.
322
00:18:33,696 --> 00:18:34,906
Não sabia.
323
00:18:35,990 --> 00:18:38,952
- Devias tentar entrar numa equipa.
- Pois.
324
00:18:39,452 --> 00:18:40,703
Não é para mim.
325
00:18:41,579 --> 00:18:43,121
Era adepto dos Pirates?
326
00:18:43,122 --> 00:18:44,249
Dos Redbirds.
327
00:18:44,916 --> 00:18:45,916
De quem?
328
00:18:45,917 --> 00:18:47,377
Gostava dos Cardinals.
329
00:18:48,127 --> 00:18:49,462
Espera, isso é estranho.
330
00:18:50,296 --> 00:18:52,257
Vi um cardeal ontem.
331
00:18:53,091 --> 00:18:54,758
Fui à sucata.
332
00:18:54,759 --> 00:18:55,759
Claro que foste.
333
00:18:55,760 --> 00:18:57,846
Finalmente, conduzi a Dottie.
334
00:18:58,304 --> 00:18:59,972
O que é que ela te ensinou?
335
00:18:59,973 --> 00:19:02,016
Segundo o Buzz,
336
00:19:02,642 --> 00:19:06,062
fico muito tempo em ponto-morto.
337
00:19:06,771 --> 00:19:08,230
Tenho de meter a mudança.
338
00:19:08,231 --> 00:19:09,732
Boa análise.
339
00:19:11,150 --> 00:19:12,943
Então, vais meter a mudança?
340
00:19:12,944 --> 00:19:14,571
Estou a trabalhar nisso.
341
00:19:19,492 --> 00:19:22,245
Os padrões
da bomba de combustível parecem-me bem.
342
00:19:23,204 --> 00:19:28,501
A ignição está boa.
A amperagem e o fluxo de ar estão ótimos.
343
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Isto deve ser difícil para ti.
344
00:19:34,173 --> 00:19:35,132
O quê?
345
00:19:35,133 --> 00:19:38,261
Bem, o carro era teu, eu percebo.
346
00:19:39,512 --> 00:19:41,680
Agora, és como um ex-namorado, a rondar
347
00:19:41,681 --> 00:19:44,225
e a ver a tua miúda com outro.
Não é divertido.
348
00:19:46,519 --> 00:19:48,229
Não é isso que estás a fazer?
349
00:19:49,939 --> 00:19:52,816
A tua miúda anda por aí
com o tipo com quem vais correr.
350
00:19:52,817 --> 00:19:55,235
- O que sabes sobre isso?
- Eu presto atenção.
351
00:19:55,236 --> 00:19:56,988
Temos de ir a um sítio.
352
00:19:57,989 --> 00:19:59,406
- Aonde?
- Tu não.
353
00:19:59,407 --> 00:20:02,784
- Hora do encontro. Eu conduzo.
- Ainda estou a preparar o carro.
354
00:20:02,785 --> 00:20:04,954
- Está pronto, vamos.
- Está bem.
355
00:20:12,545 --> 00:20:13,546
Pronto?
356
00:20:26,225 --> 00:20:27,392
Onde está o carro?
357
00:20:27,393 --> 00:20:29,645
Pode ter sido dos vapores da pintura.
358
00:20:29,646 --> 00:20:32,356
O Logan deve tê-lo levado
lá para fora. Vou ver.
359
00:20:32,357 --> 00:20:33,357
Sim.
360
00:20:33,358 --> 00:20:35,525
- Zac, o que se passa?
- Tem calma.
361
00:20:35,526 --> 00:20:38,570
- Desapareceu. Estou a passar-me.
- Deve estar lá fora.
362
00:20:38,571 --> 00:20:40,155
- Não está lá fora.
- O quê?
363
00:20:40,156 --> 00:20:42,325
Respira, por favor.
364
00:20:44,202 --> 00:20:45,286
Desapareceu mesmo.
365
00:20:57,757 --> 00:20:58,840
Onde está?
366
00:20:58,841 --> 00:21:00,218
Foi-se.
367
00:21:00,843 --> 00:21:03,011
- Foi-se?
- Como assim?
368
00:21:03,012 --> 00:21:05,555
Passei centenas de horas naquele carro.
369
00:21:05,556 --> 00:21:07,933
Há meses
que vocês os dois me andam a mentir.
370
00:21:07,934 --> 00:21:11,561
Caitlyn, mentiste-me na cara
quando perguntei se o carro ia correr.
371
00:21:11,562 --> 00:21:15,399
Zac, tenho-te treinado,
apesar de saber que era um erro.
372
00:21:15,400 --> 00:21:18,987
Ias pegar naquilo que te ensinei
e correr com o carro do meu irmão.
373
00:21:19,529 --> 00:21:21,363
Com o carro do nosso pai.
374
00:21:21,364 --> 00:21:22,990
Que eu reconstruí.
375
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Bem, foi-se. Não há corrida.
376
00:21:25,952 --> 00:21:27,452
- Não podes fazê-lo.
- Já fiz.
377
00:21:27,453 --> 00:21:28,579
Se quiseres,
378
00:21:29,163 --> 00:21:31,833
posso chamar a tua mãe
e ver com quem ela concorda.
379
00:21:33,710 --> 00:21:35,086
Bem me parecia.
380
00:21:36,212 --> 00:21:37,879
Marcel, também me traíste.
381
00:21:37,880 --> 00:21:39,465
Está tudo bem.
382
00:21:40,258 --> 00:21:42,259
Então, cancelamos a corrida.
383
00:21:42,260 --> 00:21:44,928
Espero que não haja muita gente a saber.
384
00:21:44,929 --> 00:21:46,638
Todos sabem.
385
00:21:46,639 --> 00:21:47,931
O quê? Como?
386
00:21:47,932 --> 00:21:49,726
Foi enviada uma mensagem de grupo.
387
00:21:50,893 --> 00:21:52,269
Ainda não estou no grupo.
388
00:21:52,270 --> 00:21:54,730
Desta vez, a culpa não foi minha.
389
00:21:54,731 --> 00:21:57,149
Talvez eu possa responder a essa mensagem
390
00:21:57,150 --> 00:21:58,900
a dizer que não há corrida.
391
00:21:58,901 --> 00:22:00,528
Vai parecer que desisti.
392
00:22:01,654 --> 00:22:03,698
Como é que o Logan descobriu?
393
00:22:04,449 --> 00:22:06,742
- Se calhar, estava...
- Não digas.
394
00:22:06,743 --> 00:22:08,494
No chat de grupo?
395
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Devia estar aqui.
396
00:22:30,683 --> 00:22:33,394
Este é o Harris.
397
00:22:33,853 --> 00:22:36,773
- E este é o meu pai.
- Olá.
398
00:22:38,399 --> 00:22:39,983
O Ryan diz que és o melhor.
399
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Conheço alguém melhor.
400
00:22:42,195 --> 00:22:43,320
Quem?
401
00:22:43,321 --> 00:22:44,613
Todos sabemos quem.
402
00:22:44,614 --> 00:22:46,115
Vamos descobrir amanhã.
403
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
Não ouviste?
404
00:22:52,455 --> 00:22:54,414
Roubaste-o antes de eu o vencer?
405
00:22:54,415 --> 00:22:56,834
Não, estou só a mantê-lo seguro.
406
00:22:57,668 --> 00:22:58,920
E...
407
00:23:00,922 --> 00:23:03,174
Nunca ganharias.
408
00:23:08,888 --> 00:23:11,057
O Ryan disse-te qual é o trabalho?
409
00:23:16,771 --> 00:23:18,022
A Alicia?
410
00:23:19,941 --> 00:23:21,692
Bem-vindo à equipa, miúdo.
411
00:23:29,742 --> 00:23:32,202
1NV1CT0
412
00:23:32,203 --> 00:23:33,203
MEU, A SÉRIO
413
00:23:33,204 --> 00:23:35,623
que foleiro
sabia que ele ia desistir!
414
00:23:38,668 --> 00:23:40,627
O teu telefone não para.
415
00:23:40,628 --> 00:23:42,921
Enviei a mensagem
a dizer que não há corrida.
416
00:23:42,922 --> 00:23:45,090
Recebi 71 emojis de cocó,
417
00:23:45,091 --> 00:23:47,759
14 GIF de cocó, que são nojentas,
418
00:23:47,760 --> 00:23:49,845
e o Homer Simpson a entrar num arbusto.
419
00:23:49,846 --> 00:23:51,513
Essa última fui eu.
420
00:23:51,514 --> 00:23:52,889
Só quero integrar-me.
421
00:23:52,890 --> 00:23:55,392
Nunca tentas integrar-te.
É uma qualidade rara.
422
00:23:55,393 --> 00:23:57,478
Tu e a Caitlyn são parecidas.
423
00:23:58,604 --> 00:23:59,855
Quanto a isso, não sei.
424
00:23:59,856 --> 00:24:01,941
Mais do que pensas, acredita.
425
00:24:02,483 --> 00:24:03,985
O que significa isso?
426
00:24:05,695 --> 00:24:06,862
Nada.
427
00:24:06,863 --> 00:24:08,613
Marcel?
428
00:24:08,614 --> 00:24:10,366
É passado.
429
00:24:11,325 --> 00:24:14,661
Sou tão mau a guardar segredos.
Nem sei se era segredo.
430
00:24:14,662 --> 00:24:16,414
Estás a piorar as coisas.
431
00:24:17,790 --> 00:24:19,625
Há muito tempo...
432
00:24:19,959 --> 00:24:21,501
Muito mesmo.
433
00:24:21,502 --> 00:24:25,256
O Curtis gostou da Caitlyn.
434
00:24:26,757 --> 00:24:28,134
Há uma eternidade.
435
00:24:28,509 --> 00:24:30,887
Ela não se mudou para cá só há uns meses?
436
00:24:31,721 --> 00:24:33,763
Pois, não olhei para o calendário.
437
00:24:33,764 --> 00:24:36,850
Mas ela só quer ser amiga dele
e, agora, ele gosta de ti.
438
00:24:36,851 --> 00:24:37,809
Gosta?
439
00:24:37,810 --> 00:24:39,978
Vai contigo para Nova Iorque, certo?
440
00:24:39,979 --> 00:24:41,189
Sim.
441
00:24:41,814 --> 00:24:45,026
Vês? É passado.
Não precisas de te preocupar.
442
00:24:51,532 --> 00:24:52,949
As... Estas são...
443
00:24:52,950 --> 00:24:56,037
Sim, são pás.
444
00:24:56,370 --> 00:24:57,580
O quê? Muito pequenas?
445
00:24:59,749 --> 00:25:01,374
Compraste-as em promoção?
446
00:25:01,375 --> 00:25:04,169
Duas pelo preço de uma.
Na secção de jardinagem.
447
00:25:04,170 --> 00:25:06,755
Olha, eu só queria despachar isto.
448
00:25:06,756 --> 00:25:07,924
Também eu.
449
00:25:08,799 --> 00:25:10,383
Vamos buscar o dinheiro hoje
450
00:25:10,384 --> 00:25:13,054
e espero que o Ezra desista disto amanhã.
451
00:25:13,804 --> 00:25:15,096
Todos ganham.
452
00:25:15,097 --> 00:25:16,599
Ninguém ganha.
453
00:25:18,267 --> 00:25:19,852
Posso perguntar-te uma coisa?
454
00:25:20,394 --> 00:25:22,312
Ias deixá-lo lá enterrado
455
00:25:22,313 --> 00:25:23,438
para sempre?
456
00:25:23,439 --> 00:25:25,233
Não é meu.
457
00:25:29,487 --> 00:25:31,489
Achas que o Christian anda por aí?
458
00:25:33,824 --> 00:25:34,825
Não.
459
00:25:35,743 --> 00:25:36,786
Tu achas?
460
00:25:39,288 --> 00:25:41,415
Já teria voltado.
461
00:25:47,004 --> 00:25:49,257
Sam, não quero que se vão embora.
462
00:25:50,466 --> 00:25:52,843
São a melhor coisa da minha vida.
463
00:25:54,595 --> 00:25:55,554
Eu...
464
00:25:56,555 --> 00:25:58,683
Sou um homem melhor convosco aqui.
465
00:26:11,279 --> 00:26:12,196
Estou?
466
00:26:12,488 --> 00:26:13,572
Vai acontecer.
467
00:26:14,031 --> 00:26:15,074
Eu sei, amanhã.
468
00:26:15,700 --> 00:26:17,117
- Agora.
- O quê?
469
00:26:17,118 --> 00:26:19,120
Sim, o Ezra antecipou um dia.
470
00:26:21,539 --> 00:26:23,373
Tinha de ser hoje.
471
00:26:23,374 --> 00:26:25,751
Sim, ele é mais esperto
do que me lembrava.
472
00:26:30,339 --> 00:26:31,799
Está tudo bem?
473
00:26:33,426 --> 00:26:34,343
Sim.
474
00:26:35,511 --> 00:26:36,512
Eu...
475
00:26:36,887 --> 00:26:38,139
Vemo-nos logo à noite.
476
00:26:39,724 --> 00:26:40,975
Bem, olha...
477
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
Desculpa pelas pás de jardinagem.
478
00:26:47,773 --> 00:26:48,774
Estiveste bem.
479
00:26:53,446 --> 00:26:55,823
Olá, meu. Vais ao restaurante?
480
00:26:56,949 --> 00:26:58,450
Por acaso, ando à tua procura.
481
00:26:58,451 --> 00:26:59,452
A sério?
482
00:26:59,785 --> 00:27:02,495
- O que se passa?
- É sobre o meu pai e o Logan.
483
00:27:02,496 --> 00:27:04,914
Não quero falar do Logan agora.
484
00:27:04,915 --> 00:27:08,209
E eu não quero falar do meu pai.
Vamos pôr isso de lado
485
00:27:08,210 --> 00:27:10,045
porque eles estão em sarilhos.
486
00:27:10,046 --> 00:27:11,005
Sarilhos?
487
00:27:12,131 --> 00:27:13,840
Algo está prestes a acontecer.
488
00:27:13,841 --> 00:27:16,676
- Isso não parece do Logan.
- É o velho Logan.
489
00:27:16,677 --> 00:27:18,470
Só ouvi histórias.
490
00:27:18,471 --> 00:27:20,263
Mas o Ray contou-me coisas.
491
00:27:20,264 --> 00:27:22,098
De que estás a falar?
492
00:27:22,099 --> 00:27:23,683
É sobre o assalto ao banco.
493
00:27:23,684 --> 00:27:26,436
O quê? O Logan não tem nada
que ver com isso.
494
00:27:26,437 --> 00:27:29,439
Acabei de descobrir
que o meu pai planeou tudo.
495
00:27:29,440 --> 00:27:31,776
Precisava de um condutor
e o Logan deu-lhe um.
496
00:27:32,276 --> 00:27:35,570
Não. Não acredito. Nem pensar. Não.
497
00:27:35,571 --> 00:27:38,156
Ele estava no carro, ao lado do teu pai.
498
00:27:38,157 --> 00:27:42,119
Todos vimos o vídeo.
Foi tudo por causa do meu pai.
499
00:27:44,080 --> 00:27:45,414
Lamento.
500
00:27:52,421 --> 00:27:53,839
O que mais sabes?
501
00:27:58,052 --> 00:27:59,094
Logan.
502
00:27:59,095 --> 00:28:00,136
Não tenho tempo.
503
00:28:00,137 --> 00:28:02,222
Sei o que vais fazer.
504
00:28:02,223 --> 00:28:03,808
O Ray contou ao Curtis.
505
00:28:04,183 --> 00:28:06,018
O que é que ele te contou?
506
00:28:07,645 --> 00:28:09,979
"Atende. Ouve. Não fales."
507
00:28:09,980 --> 00:28:14,318
Raios! Temos muito que falar.
Mas, agora...
508
00:28:15,027 --> 00:28:17,112
- Por favor, não vás.
- Tem de ser.
509
00:28:17,113 --> 00:28:20,031
- Se não for, o nosso mundo explode.
- Eu posso ajudar.
510
00:28:20,032 --> 00:28:21,033
Não.
511
00:28:22,076 --> 00:28:25,413
- Mas posso...
- Não é uma discussão. Já estou atrasado.
512
00:28:26,288 --> 00:28:27,914
És um dos condutores?
513
00:28:27,915 --> 00:28:31,377
Era isso ou... Ou o código de segurança.
514
00:28:32,420 --> 00:28:33,504
Certo?
515
00:28:39,051 --> 00:28:41,011
O quadro branco tem dois lados.
516
00:29:02,783 --> 00:29:03,783
Estás atrasado.
517
00:29:03,784 --> 00:29:05,744
Vou enviar-te uma coisa.
518
00:29:09,248 --> 00:29:10,665
É o que eu penso que é?
519
00:29:10,666 --> 00:29:13,334
- Insere-o e descobre.
- Como o arranjaste?
520
00:29:13,335 --> 00:29:14,627
Não te preocupes.
521
00:29:14,628 --> 00:29:17,381
- Só temos três condutores.
- O problema não é meu.
522
00:29:18,257 --> 00:29:21,218
E, quando acabares, sai da minha cidade.
523
00:29:24,430 --> 00:29:26,265
Zero, um, zero, cinco.
524
00:29:27,308 --> 00:29:28,434
O Logan conseguiu?
525
00:29:29,143 --> 00:29:30,602
É o aniversário da Alicia.
526
00:29:30,603 --> 00:29:32,729
Que querido. Acho que vou conduzir.
527
00:29:32,730 --> 00:29:35,899
Disseste que nos metias
na garagem do piso superior. Sim?
528
00:29:35,900 --> 00:29:38,568
- Não esperamos que anoiteça?
- Não está ninguém.
529
00:29:38,569 --> 00:29:39,695
É agora ou nunca.
530
00:29:43,157 --> 00:29:44,366
Vamos.
531
00:30:06,847 --> 00:30:09,808
ARMADO
532
00:30:11,894 --> 00:30:13,812
- Já cá estiveste?
- Sim.
533
00:30:14,480 --> 00:30:15,689
Ilumina.
534
00:30:18,651 --> 00:30:20,277
Desativei as câmaras.
535
00:30:23,155 --> 00:30:25,366
Ninguém precisa de tantos troféus.
536
00:30:29,537 --> 00:30:32,038
Nem sequer é
a coleção de brinquedos completa.
537
00:30:32,039 --> 00:30:34,332
Parece que muda todas as semanas.
538
00:30:34,333 --> 00:30:35,793
Muito bem.
539
00:30:36,585 --> 00:30:38,087
Escolham um vencedor.
540
00:30:38,462 --> 00:30:39,505
Olha...
541
00:30:40,881 --> 00:30:41,881
Estás acordado?
542
00:30:41,882 --> 00:30:43,175
Claro.
543
00:30:48,639 --> 00:30:49,890
Esta é a parte divertida.
544
00:31:24,508 --> 00:31:26,302
ATENDE. OUVE. NÃO FALES.
545
00:31:30,222 --> 00:31:31,223
Harris...
546
00:31:31,807 --> 00:31:34,602
Sei que sou a última pessoa
que queres ouvir,
547
00:31:35,811 --> 00:31:36,979
mas...
548
00:31:37,688 --> 00:31:40,398
Estejas onde estiveres,
podes virar as costas.
549
00:31:40,399 --> 00:31:41,941
Não precisas disto.
550
00:31:41,942 --> 00:31:45,529
Se fores apanhado,
a tua vida vai mudar num instante.
551
00:31:46,280 --> 00:31:47,489
Acredita.
552
00:31:50,576 --> 00:31:52,577
E nunca poderemos correr.
553
00:31:52,578 --> 00:31:55,039
Isto foi sempre sobre nós.
554
00:31:55,873 --> 00:31:57,958
Não queres saber quem é o melhor?
555
00:31:58,709 --> 00:32:00,044
Eu sei que quero.
556
00:32:30,115 --> 00:32:33,702
Desde que acabámos o carro,
sinto que te estás a afastar.
557
00:32:34,578 --> 00:32:36,287
Estou a pensar como te dizer.
558
00:32:36,288 --> 00:32:37,498
O quê?
559
00:32:46,006 --> 00:32:49,802
Sei que, quando me disseste
que gostavas de mim, eu te afastei.
560
00:32:52,262 --> 00:32:55,933
Agora estás com a Brooke e eu achei
que não me ia importar, mas importo.
561
00:32:59,019 --> 00:33:00,020
O quê?
562
00:33:00,562 --> 00:33:03,357
A minha lição da Dottie
foi sair do ponto-morto.
563
00:33:03,899 --> 00:33:05,233
Meter a mudança.
564
00:33:05,234 --> 00:33:07,235
O Buzz é só um velho maluco.
565
00:33:07,236 --> 00:33:08,903
Ele talvez seja...
566
00:33:08,904 --> 00:33:10,114
... um génio.
567
00:33:11,031 --> 00:33:12,866
Porque tenho estado em ponto-morto.
568
00:33:13,242 --> 00:33:14,159
Em relação a ti.
569
00:33:15,411 --> 00:33:17,912
Estava tão focada no carro
e em não o arruinar.
570
00:33:17,913 --> 00:33:19,248
Mas o carro está acabado
571
00:33:19,832 --> 00:33:21,541
e só quero carregar no acelerador.
572
00:33:21,542 --> 00:33:23,377
Essa não é a lição do Zac com a...
573
00:33:54,825 --> 00:33:55,868
O que foi?
574
00:33:58,036 --> 00:34:00,121
A forma como estás a olhar para mim.
575
00:34:00,122 --> 00:34:01,999
É como olho sempre.
576
00:34:03,083 --> 00:34:04,001
Eu sei.
577
00:34:05,961 --> 00:34:09,465
Mas é o olhar de alguém
que não sabe o que eu vou dizer.
578
00:34:13,635 --> 00:34:15,345
Cresceste sem pai.
579
00:34:17,055 --> 00:34:19,807
Sei que isso te afetou.
Tens um exterior duro,
580
00:34:19,808 --> 00:34:22,394
mas desejas que ele estivesse presente.
581
00:34:25,230 --> 00:34:26,732
- E então?
- Então...
582
00:34:28,692 --> 00:34:31,945
Cresceste sem um pai por causa do meu pai.
583
00:34:35,073 --> 00:34:37,367
- O quê?
- Ele planeou o assalto
584
00:34:38,076 --> 00:34:39,453
e precisava de um condutor.
585
00:34:46,418 --> 00:34:47,753
Aquele vídeo do YouTube?
586
00:34:48,587 --> 00:34:50,506
É o meu pai no banco da frente.
587
00:34:56,053 --> 00:34:58,347
Devia ter tirado uma foto antes.
588
00:35:01,141 --> 00:35:02,851
Da tua cara depois daquele beijo.
589
00:35:06,188 --> 00:35:08,440
Porque nunca mais vou ver aquele olhar.
590
00:35:26,708 --> 00:35:29,418
Quero o xerife aqui, agora.
591
00:35:29,419 --> 00:35:31,587
Levaram três dos meus carros.
592
00:35:31,588 --> 00:35:34,882
Abandonaram o meu Ferrari
na berma da estrada.
593
00:35:34,883 --> 00:35:36,593
Têm o meu código de segurança.
594
00:35:37,219 --> 00:35:39,387
Não sei como o arranjaram,
595
00:35:39,388 --> 00:35:44,225
vocês é que têm de descobrir.
Façam o vosso trabalho!
596
00:35:44,226 --> 00:35:45,519
O que se passa?
597
00:35:45,936 --> 00:35:49,522
Alguém usou o código de segurança
e roubou quatro dos meus carros.
598
00:35:49,523 --> 00:35:52,860
Nem a tua mãe sabe o código, só eu e tu.
599
00:35:53,443 --> 00:35:56,530
Não disseste a ninguém, pois não?
600
00:35:57,531 --> 00:36:00,284
ENTRADA 14 - RECINTO PRINCIPAL
ARMADO
601
00:36:01,702 --> 00:36:02,743
É o meu aniversário.
602
00:36:02,744 --> 00:36:05,454
- Hoje?
- Não, o código. 0105.
603
00:36:05,455 --> 00:36:06,582
Dia 5 de janeiro.
604
00:36:07,207 --> 00:36:08,208
Percebido.
605
00:36:09,626 --> 00:36:10,751
Não.
606
00:36:10,752 --> 00:36:12,212
Não disse a ninguém.
607
00:36:13,046 --> 00:36:13,964
Ainda bem.
608
00:36:21,972 --> 00:36:23,431
Adoro as janelas industriais.
609
00:36:23,432 --> 00:36:24,599
Eu sei.
610
00:36:24,600 --> 00:36:26,393
- Uma lareira verdadeira?
- Não.
611
00:36:26,768 --> 00:36:28,186
Mesmo assim, está fixe.
612
00:36:30,230 --> 00:36:33,900
Olá. Estávamos a ver fotos
do apartamento em Brooklyn.
613
00:36:33,901 --> 00:36:35,484
Vais adorar.
614
00:36:35,485 --> 00:36:36,862
É ótimo.
615
00:36:37,863 --> 00:36:38,906
Estás bem?
616
00:36:40,157 --> 00:36:41,408
Não posso ir.
617
00:36:42,743 --> 00:36:43,827
Para Nova Iorque?
618
00:36:49,625 --> 00:36:50,792
Não há motivo?
619
00:36:51,501 --> 00:36:54,004
Quem me dera ter um bom motivo. Não tenho.
620
00:36:55,756 --> 00:36:57,382
É por causa da Caitlyn?
621
00:37:04,640 --> 00:37:05,974
Lamento.
622
00:37:21,949 --> 00:37:23,866
DESCONHECIDO
ATENDE. OUVE. NÃO FALES.
623
00:37:23,867 --> 00:37:24,785
{\an8}DESCONHECIDO
624
00:37:26,536 --> 00:37:27,579
Tinhas razão.
625
00:37:28,246 --> 00:37:30,164
Foi sempre sobre nós.
626
00:37:30,165 --> 00:37:31,375
Mais ninguém.
627
00:37:32,167 --> 00:37:33,668
Vamos resolver isto.
628
00:37:33,669 --> 00:37:36,922
Esta noite.
Sei onde está o carro do teu pai.
629
00:37:47,808 --> 00:37:49,184
Não devias estar aqui.
630
00:37:50,268 --> 00:37:51,728
Preciso do carro do meu pai.
631
00:37:53,355 --> 00:37:55,314
O Logan pediu-me para cuidar dele.
632
00:37:55,315 --> 00:37:59,069
- Ele sabe que estás a cuidar daquele?
- Já não é dele.
633
00:38:03,156 --> 00:38:04,366
Nem aquele.
634
00:38:14,126 --> 00:38:16,086
Sabes que não te posso deixar.
635
00:38:17,838 --> 00:38:20,215
Eu venci-te, lembras-te?
636
00:38:22,050 --> 00:38:23,385
Deves-me um carro.
637
00:38:57,544 --> 00:38:58,795
Um tesouro escondido.
638
00:38:59,880 --> 00:39:02,007
É um Datsun Z?
639
00:39:02,549 --> 00:39:04,801
Um Z240 original.
640
00:39:05,260 --> 00:39:07,511
Não dá para ver porque desbotou,
641
00:39:07,512 --> 00:39:09,473
mas era vermelho-cardeal.
642
00:39:10,891 --> 00:39:12,684
Estás à procura de um projeto novo?
643
00:39:14,770 --> 00:39:15,771
Talvez.
644
00:39:17,731 --> 00:39:19,691
Sim, conheço essa expressão.
645
00:39:20,901 --> 00:39:22,110
A questão é...
646
00:39:23,320 --> 00:39:24,863
Quem vai correr com este?
647
00:39:30,660 --> 00:39:33,246
RESTAURANTE DO WADE
648
00:39:35,957 --> 00:39:37,959
- Olá.
- Olá.
649
00:39:38,794 --> 00:39:40,169
Lamento pelo Curtis.
650
00:39:40,170 --> 00:39:42,922
Não faz mal.
Vou estar ocupada com as aulas.
651
00:39:42,923 --> 00:39:46,635
Não vou ter tempo livre
para mais nada, por isso...
652
00:39:52,724 --> 00:39:53,766
Eu vou.
653
00:39:53,767 --> 00:39:54,851
O quê?
654
00:39:55,435 --> 00:39:57,854
Acreditas que nunca fui a Nova Iorque?
655
00:39:58,313 --> 00:39:59,773
Acredito.
656
00:40:00,607 --> 00:40:01,733
Eu vou.
657
00:40:02,275 --> 00:40:03,318
O quê?
658
00:40:03,860 --> 00:40:06,112
Precisas de um amigo em Brooklyn.
659
00:40:06,113 --> 00:40:08,115
Isso parece uma má sitcom.
660
00:40:09,825 --> 00:40:12,035
Mas umas férias de Natal divertidas.
661
00:40:14,079 --> 00:40:15,080
Sim.
662
00:40:34,474 --> 00:40:36,101
O que fazemos aqui?
663
00:40:37,060 --> 00:40:39,395
- Não acredito.
- Sim.
664
00:40:39,396 --> 00:40:42,731
O dinheiro esteve este tempo todo
no meu sítio?
665
00:40:42,732 --> 00:40:43,900
No meu sítio.
666
00:40:44,776 --> 00:40:46,153
Incrível.
667
00:41:02,878 --> 00:41:04,295
Parece leve.
668
00:41:04,296 --> 00:41:05,547
O quê?
669
00:41:08,258 --> 00:41:09,258
Nada.
670
00:41:09,259 --> 00:41:10,719
Está vazio.
671
00:41:14,973 --> 00:41:16,224
Não há dinheiro.
672
00:41:17,225 --> 00:41:18,142
O que é isso?
673
00:41:18,143 --> 00:41:21,438
Ele deve ter voltado,
levou o dinheiro e deixou isto.
674
00:41:22,022 --> 00:41:24,231
Sou eu e o Christian num lago no Michigan.
675
00:41:24,232 --> 00:41:26,651
Os nossos pais levavam-nos lá
todos os verões.
676
00:41:27,903 --> 00:41:29,154
Spider Lake.
677
00:41:30,322 --> 00:41:31,740
Então, ele esteve aqui.
678
00:41:33,033 --> 00:41:36,036
Voltou pelo dinheiro e não por nós.
679
00:41:59,226 --> 00:42:00,100
A CARREGAR...
680
00:42:00,101 --> 00:42:02,020
1970 DATSUN
PEÇAS E ACESSÓRIOS
681
00:42:25,085 --> 00:42:29,214
1NV1CT0
682
00:42:35,595 --> 00:42:36,721
Então...
683
00:42:37,681 --> 00:42:39,266
Estamos a correr pelo quê?
684
00:42:40,892 --> 00:42:42,894
As lendas não precisam de troféus...
685
00:42:43,478 --> 00:42:44,396
Certo?
686
00:42:50,527 --> 00:42:51,528
É mesmo barulhento.
687
00:42:52,612 --> 00:42:54,196
Continua a ser irrelevante.
688
00:42:54,197 --> 00:42:56,073
Acho que vamos descobrir.
689
00:42:56,074 --> 00:42:57,742
Aos três.
690
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
Harris!
691
00:44:51,898 --> 00:44:54,442
DESCONHECIDO
SPIDER LAKE, MICHIGAN
692
00:45:01,699 --> 00:45:03,118
Estou?
693
00:46:18,234 --> 00:46:20,235
Legendas: Pedro Freitas
694
00:46:20,236 --> 00:46:22,322
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha