1 00:00:01,127 --> 00:00:02,627 Tidligere på Motorheads... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,171 - Hvorfor er Ray her? - Du kjører mot ham. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,715 - Ja! - Du er ingen. 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,175 Men jeg blir det. Når jeg banker deg i et løp. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,094 Utfordrer du meg til et løp? 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,388 - Den er ferdig. - Kjørte pappa om nøkler? 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,223 Nei. Legender trenger ikke trofeer. 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,768 Hvis faren vår gjemmer seg et sted, kan det godt være Spider Lake. 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,353 Noe du fortjener å vite. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,771 - Om hva? - Pappa. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,815 Bilsamling verdt ti millioner. 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,358 Vi trenger den koden. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,777 Vil han bare ha pengene? Jeg vet hvor de er. 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 - Hva? - Jeg hjalp ham å begrave dem. 15 00:00:46,422 --> 00:00:48,424 Lov at du kommer tilbake til oss. 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,217 Jeg lover. 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,481 Skal ikke lyve. 18 00:01:04,482 --> 00:01:07,151 Du ga meg skyldfølelse for hemmeligheten min. 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,487 Du visste hvor pengene var. 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,696 Det er en større hemmelighet. 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,573 Du er grunnen til at han kjørte. 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,826 Det er ingen hemmeligheter uten deg. 23 00:01:17,495 --> 00:01:21,123 Når dette er over, skal jeg finne ut hva vi skal gjøre. 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 Hva betyr det? 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,418 Når Cate og Zac finner det ut, 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,671 vil de nok ikke bo med deg. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,927 Kan vi bare få dette overstått? 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,054 I morgen kveld. 29 00:01:36,055 --> 00:01:37,223 Hvorfor ikke nå? 30 00:01:38,432 --> 00:01:39,974 Fordi jeg har ingen spade. 31 00:01:39,975 --> 00:01:41,684 Hvorfor har du ingen spade? 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,270 Den var i bagasjerommet på Mustangen. 33 00:01:44,271 --> 00:01:46,648 La oss kjøpe spader nå. 34 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 Etter midnatt? 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,151 Har du sett de krimprogrammene? 36 00:01:50,152 --> 00:01:53,530 Hvis du kjøper en spade etter midnatt, må de varsle FBI. 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,783 - Det er ikke sant. - Du. 38 00:01:56,242 --> 00:01:58,035 Eller kanskje det er sant. 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 Ok, greit. 40 00:02:00,579 --> 00:02:01,497 I morgen kveld. 41 00:02:03,791 --> 00:02:05,209 Jeg kjøper spadene. 42 00:02:10,714 --> 00:02:14,593 LOGANS VERKSTED 43 00:02:26,438 --> 00:02:29,900 {\an8}KEYSTONE STATE USL8 PENNSYLVANIA 44 00:02:50,004 --> 00:02:51,380 Hva synes dere? 45 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Liker dere den? 46 00:03:02,182 --> 00:03:04,101 - Si noe. - Den er perfekt. 47 00:03:04,560 --> 00:03:05,811 Du er en magiker. 48 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 Jeg foretrekker kunstner, men takk, Zac. 49 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Ser bra ut, mann. 50 00:03:13,360 --> 00:03:14,278 Cate... 51 00:03:14,904 --> 00:03:16,362 Hva ville du ha her? 52 00:03:16,363 --> 00:03:19,365 Jeg vil at den skal være akkurat som den var. 53 00:03:19,366 --> 00:03:22,328 Initialene "CM", for Christian Maddox. 54 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 Eller for Caitlyn Maddox. 55 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Du har kommet langt. 56 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 Ja, vi er som vi er. 57 00:03:39,511 --> 00:03:41,679 Hvor lang tid tar det før den tørker? 58 00:03:41,680 --> 00:03:44,098 Tjuefire til førtiåtte timer. 59 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Vi kan kjøre den i morgen etter skolen. 60 00:03:50,522 --> 00:03:52,650 Hva gjør vi frem til da? 61 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 Vi kan dra og bowle? 62 00:03:58,781 --> 00:03:59,782 Jeg må hjem. 63 00:04:01,450 --> 00:04:03,409 Jeg har faktisk en egen kule. 64 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Jeg skal dra og gå banen. 65 00:04:05,371 --> 00:04:07,580 - Hvilken bane? - Der jeg kjører mot Harris. 66 00:04:07,581 --> 00:04:08,915 Det er en vei. 67 00:04:08,916 --> 00:04:10,959 Logan sa at man alltid skal gå banen. 68 00:04:10,960 --> 00:04:12,211 Kan jeg bli med? 69 00:04:12,836 --> 00:04:14,797 Jeg trodde du skulle bowle? 70 00:04:22,638 --> 00:04:24,138 Hvor langt skal vi gå? 71 00:04:24,139 --> 00:04:25,265 Fire hundre meter. 72 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Begge veier. 73 00:04:27,017 --> 00:04:28,309 Hvorfor begge veier? 74 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 Jeg vet ikke hvilken side jeg kjører på. 75 00:04:30,396 --> 00:04:32,689 Jeg burde tatt på bedre sko. 76 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 Hva? 77 00:04:34,525 --> 00:04:36,026 Hva ser du etter? 78 00:04:36,568 --> 00:04:37,778 Defekter. 79 00:04:41,073 --> 00:04:42,908 - Som det? - Ja. 80 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 Hva leter du etter nå? 81 00:04:45,160 --> 00:04:48,204 Et landemerke, så jeg kan unngå dette hullet. 82 00:04:48,205 --> 00:04:50,331 Som det skiltet der. 83 00:04:50,332 --> 00:04:52,292 KINDELLAND GÅRD 84 00:04:54,044 --> 00:04:55,754 Hva skjer om du taper? 85 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Tja, da... 86 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 ...er Harris så god som alle sier han er. 87 00:05:03,012 --> 00:05:06,347 Onkel Logan sa hvis du blir slått, 88 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 tar du av deg hatten for vinneren. 89 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 Og etterpå? 90 00:05:11,478 --> 00:05:12,604 Jobb hardere. 91 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 Jeg håpte virkelig jeg fikk den praksisplassen i New York. 92 00:05:19,695 --> 00:05:21,487 Jeg trodde jeg var ganske god. 93 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 Det er du. 94 00:05:23,532 --> 00:05:26,576 Jeg er ikke skikkelig god på noe. 95 00:05:26,577 --> 00:05:29,495 Så du ikke lakkeringsjobben på Chargeren? 96 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 Det var bare etter å ha sett på Logan. 97 00:05:35,252 --> 00:05:37,420 Hørte du at faren min kommer hjem snart? 98 00:05:37,421 --> 00:05:40,840 Ja, det er... Det er bra, ikke sant? 99 00:05:40,841 --> 00:05:44,303 Ja, jeg savner ham selvsagt, men... 100 00:05:44,845 --> 00:05:47,056 Det har vært gøy å bo med dere. 101 00:05:47,765 --> 00:05:49,599 Du kan fortsatt krasje hos oss. 102 00:05:49,600 --> 00:05:53,771 Kanskje ikke snakke om krasjing mens du går veien før løpet ditt. 103 00:05:54,480 --> 00:05:56,231 Der er det et hull til. 104 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 Det er farlig. Hvorfor ta sjansen? 105 00:06:02,196 --> 00:06:04,280 Alt handler om å ta sjanser. 106 00:06:04,281 --> 00:06:06,532 Hvorfor er vi her ellers? 107 00:06:06,533 --> 00:06:07,785 Ja. 108 00:06:31,850 --> 00:06:33,476 Du er her mer enn meg. 109 00:06:33,477 --> 00:06:34,519 Hei, Buzz. 110 00:06:34,520 --> 00:06:37,355 Folk på din alder bør henge på kjøpesenter, 111 00:06:37,356 --> 00:06:39,107 ikke på et gammelt huggeri. 112 00:06:39,108 --> 00:06:42,945 Hvis du finner en tidsmaskin som kan få meg til 80-tallet, drar jeg. 113 00:06:43,862 --> 00:06:46,030 Jeg er ferdig med å restaurere Chargeren. 114 00:06:46,031 --> 00:06:48,158 Men du er her fortsatt. 115 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 Jeg liker meg her. 116 00:06:51,120 --> 00:06:53,455 Faren din, han pleide å... 117 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Han kom ofte hit. 118 00:06:57,334 --> 00:06:58,709 Vi restaurerte samme bil. 119 00:06:58,710 --> 00:07:01,003 To av mine beste kunder. 120 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 Noensinne. 121 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 Vet du hva? 122 00:07:06,969 --> 00:07:10,055 Du har fortsatt ikke kjørt Dottie. 123 00:07:11,014 --> 00:07:12,807 Kjøring er ikke min greie. 124 00:07:12,808 --> 00:07:15,435 Nei, det handler ikke om det. 125 00:07:16,228 --> 00:07:18,938 Dottie lærer deg en ting eller to. 126 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 Kan bli nyttig en dag. 127 00:07:22,609 --> 00:07:25,486 Jeg har vel alltid lurt på hva som er under panseret. 128 00:07:25,487 --> 00:07:26,821 Masse! 129 00:07:26,822 --> 00:07:29,615 - Kan jeg se? - Nei, hun er blyg. 130 00:07:29,616 --> 00:07:31,910 Var ikke jeg din beste kunde? 131 00:07:45,382 --> 00:07:48,886 Ok, Dottie. Har slagkraft. 132 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 Hva sier du? 133 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 Herregud. 134 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 Herregud. 135 00:08:31,887 --> 00:08:34,513 Hvorfor ville du spise middag? 136 00:08:34,514 --> 00:08:36,183 Må jeg ha en grunn? 137 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 Pappa og jeg hørte at du slo opp med Noah. 138 00:08:53,158 --> 00:08:55,117 Så hvor er pappa? 139 00:08:55,118 --> 00:08:59,038 Han... følte at dette var mer en 140 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 én til én samtale. 141 00:09:02,167 --> 00:09:03,084 Ok. 142 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 - Takk. - Takk. 143 00:09:09,800 --> 00:09:11,635 Noah kom på besøk i dag. 144 00:09:14,263 --> 00:09:18,225 Han sa du har oppført deg annerledes de siste månedene. 145 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 Annerledes? 146 00:09:20,769 --> 00:09:22,980 Forvirret, kanskje. 147 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 Siden de nye barna kom til byen. 148 00:09:28,068 --> 00:09:31,445 Ok, jeg slo opp med Noah fordi han egentlig ikke er min type. 149 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 Ikke at det angår deg. 150 00:09:35,659 --> 00:09:36,576 Ok. 151 00:09:40,247 --> 00:09:41,581 Så hva er din type? 152 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 Caitlyn. 153 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 Hun er min type. 154 00:09:54,052 --> 00:09:56,263 Fortell pappa hvordan samtalen gikk. 155 00:10:11,069 --> 00:10:12,654 Vinterferien er snart. 156 00:10:13,697 --> 00:10:14,614 Ja. 157 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 Kanskje vi kan jobbe litt med båten. Få den klar til sommeren. 158 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 Det var planen, men... 159 00:10:22,956 --> 00:10:24,207 Men ikke nå lenger? 160 00:10:25,876 --> 00:10:27,502 Tror jeg drar til New York. 161 00:10:28,211 --> 00:10:30,756 Brooke er der. Hun inviterte meg til å bli med. 162 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 Vet moren din om det? 163 00:10:33,717 --> 00:10:34,718 Ja. 164 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 Hva sa hun? 165 00:10:38,096 --> 00:10:38,971 Nei. 166 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 Der er svaret ditt, da. 167 00:10:41,391 --> 00:10:42,600 Jeg tror ikke det. 168 00:10:42,601 --> 00:10:44,061 Unnskyld meg? 169 00:10:52,694 --> 00:10:53,820 Ray fortalte meg det. 170 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 Håpte han ikke ville. 171 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 Vet mamma om det? 172 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Hun vet at... 173 00:11:11,171 --> 00:11:13,089 At jeg gjorde noen feil. 174 00:11:13,090 --> 00:11:14,341 Mange. 175 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 Men jeg har endret livet mitt. 176 00:11:17,636 --> 00:11:20,513 - Du var min andre sjanse. - Du ville gjøre det på nytt. 177 00:11:20,514 --> 00:11:22,723 Hva enn du kaller det. Jeg er takknemlig. 178 00:11:22,724 --> 00:11:26,269 Jeg kan ikke se på Caitlyn lenger. På grunn av deg. 179 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 Hvordan kan jeg? 180 00:11:30,816 --> 00:11:33,568 Faren min er grunnen til at hun ikke har noen far. 181 00:11:34,694 --> 00:11:36,113 Hva fortalte Ray deg? 182 00:11:37,572 --> 00:11:38,782 Alt. 183 00:11:39,449 --> 00:11:40,908 Ray vet ikke alt. 184 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 Ingen gjør det. 185 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Ikke engang jeg. 186 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 Sitt ned, 187 00:11:47,791 --> 00:11:50,084 så forteller jeg deg det jeg vet. 188 00:11:50,085 --> 00:11:51,253 Ok? 189 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 De har dart her. 190 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 Og så da? 191 00:12:05,809 --> 00:12:07,143 Spiller du dart? 192 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 Mener du om jeg kaster piler? 193 00:12:10,605 --> 00:12:12,607 - Kaster du piler? - Nei. 194 00:12:13,900 --> 00:12:15,026 Legg dem opp. 195 00:12:18,947 --> 00:12:20,322 Tatt en avgjørelse enda? 196 00:12:20,323 --> 00:12:21,241 Tja... 197 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 Jeg får vel kjøre, for jeg kan ikke få koden. 198 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Ingen kan. 199 00:12:28,582 --> 00:12:30,875 De bilene er i et helt bekmørkt rom 200 00:12:30,876 --> 00:12:33,336 der lysene slår seg på når du sier: "Lys opp." 201 00:12:34,004 --> 00:12:35,212 Demolition Man? 202 00:12:35,213 --> 00:12:36,505 Det er høyteknologisk. 203 00:12:36,506 --> 00:12:38,424 Hvis jeg kjører, 204 00:12:38,425 --> 00:12:40,009 vil jeg vite om de andre. 205 00:12:40,010 --> 00:12:42,386 Vi har alle fire nå. Det er deg, Ray, 206 00:12:42,387 --> 00:12:44,555 datteren min, Ryan, og en rikmannsgutt. 207 00:12:44,556 --> 00:12:45,640 Harris Bowers. 208 00:12:47,684 --> 00:12:49,310 Hvordan ble han involvert? 209 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Ryan sier han er best. 210 00:12:51,313 --> 00:12:53,564 Hun sier at nevøen din også er ganske god. 211 00:12:53,565 --> 00:12:55,775 Kan være bedre enn Bowers-gutten. 212 00:12:56,443 --> 00:12:57,776 Det får vi se. 213 00:12:57,777 --> 00:12:59,361 Hva skal det bety? 214 00:12:59,362 --> 00:13:00,613 De skal kappkjøre. 215 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 Nevøen din kjører den gamle Chargeren til broren din. 216 00:13:14,211 --> 00:13:15,378 Tenk fort. 217 00:13:17,380 --> 00:13:21,926 Jeg hører du offisielt er singel. Hermegås. 218 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 - Og du har gått videre allerede. - Nei, har ikke det. 219 00:13:25,138 --> 00:13:28,140 Så lenge du ikke setter merkelapp på det med Zac, 220 00:13:28,141 --> 00:13:29,893 så har du ikke gått videre? 221 00:13:30,393 --> 00:13:31,394 Mer eller mindre. 222 00:13:32,145 --> 00:13:33,771 Men jeg er stolt av deg, da. 223 00:13:33,772 --> 00:13:34,898 Takk. 224 00:13:35,774 --> 00:13:37,441 Noah gikk til foreldrene mine. 225 00:13:37,442 --> 00:13:38,817 - Det gjorde han ikke. - Jo. 226 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 Sa jeg har oppført meg rart siden de nye barna kom. 227 00:13:41,446 --> 00:13:43,823 - Prøvde han å avsløre deg? - Sikkert. 228 00:13:44,366 --> 00:13:46,534 Så jeg bekreftet mistankene deres. 229 00:13:46,535 --> 00:13:47,702 Kiara. 230 00:13:49,246 --> 00:13:51,665 - Og nå oppfører de seg rart. - Hvordan rart? 231 00:13:52,374 --> 00:13:54,291 Som om samtalen aldri fant sted. 232 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 Fornektelse? 233 00:13:56,127 --> 00:13:57,294 Antagelig. 234 00:13:57,295 --> 00:13:59,588 Det, eller så forestilte jeg meg alt. 235 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 Ikke la dem manipulere deg. 236 00:14:02,175 --> 00:14:03,093 Nei. 237 00:14:03,718 --> 00:14:06,262 Uansett så føler jeg meg så mye bedre. 238 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 Bra. 239 00:14:08,598 --> 00:14:10,559 Hva nå? 240 00:14:12,686 --> 00:14:13,895 Vinterferie. 241 00:14:14,563 --> 00:14:19,109 Triste nyheter. Jeg skal vise den siste informasjonsvideoen dette semesteret. 242 00:14:20,068 --> 00:14:22,820 Ok. Disse videoene har reddet utallige liv. Ok? 243 00:14:22,821 --> 00:14:24,780 Men jeg sparte den beste til slutt. 244 00:14:24,781 --> 00:14:26,240 Denne er et tidsforløp 245 00:14:26,241 --> 00:14:30,035 med en total restaurering av en klassisk bil fra 70-tallet. 246 00:14:30,036 --> 00:14:31,413 Tuller du med meg? 247 00:14:31,830 --> 00:14:35,374 Gud. Vi er ferdige med restaureringen, og nå vil han vise oss dette? 248 00:14:35,375 --> 00:14:37,334 Noe du vil dele? 249 00:14:37,335 --> 00:14:40,796 Jeg nominerte deg bare til dårlig timing-prisen. 250 00:14:40,797 --> 00:14:42,048 Takk. 251 00:14:46,636 --> 00:14:47,637 Går det bra? 252 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 Jeg har det bra. 253 00:14:49,931 --> 00:14:55,228 Jeg føler jeg blir ghostet ansikt til ansikt. Er det engang en greie? 254 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 Handler det om 255 00:15:01,109 --> 00:15:02,985 Brooke og New York, eller... 256 00:15:02,986 --> 00:15:05,572 Siden du er ferdig med bilen, er du ferdig med meg? 257 00:15:06,865 --> 00:15:09,367 - Greier med faren min. - Ok. 258 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 Hvordan var huggeriet? 259 00:15:18,084 --> 00:15:19,501 Jeg kjørte Dottie. 260 00:15:19,502 --> 00:15:21,421 - Aldri i verden. - Jeg gjorde det. 261 00:15:22,839 --> 00:15:24,048 Hva med den kløtsjen? 262 00:15:24,049 --> 00:15:25,675 Ankelen min gjør vondt. 263 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 Hva lærte hun deg? 264 00:15:29,763 --> 00:15:32,723 Noe med å forholde seg nøytral. 265 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 Jeg vet ikke. Zacs lærdom var bedre. 266 00:15:54,746 --> 00:15:55,997 Tiden er ute, kompis. 267 00:15:56,414 --> 00:15:58,499 - Er ikke du utvist? - Ikke nå lenger. 268 00:15:58,500 --> 00:15:59,667 Når gjør vi det? 269 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 Si det du. 270 00:16:01,211 --> 00:16:04,254 - Er bilen din klar? - Ja, den bråker. 271 00:16:04,255 --> 00:16:05,589 Hvem bryr seg om bråk? 272 00:16:05,590 --> 00:16:08,842 - Jeg tenkte det var relevant... - Slutt. I morgen kveld. 273 00:16:08,843 --> 00:16:10,177 Greit. 274 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 - Kjører vi for nøkler? - Nei. 275 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 - Søsteren min sin bil. - Ok. 276 00:16:15,058 --> 00:16:16,434 Hvis jeg vinner... 277 00:16:18,186 --> 00:16:19,770 - ...hold deg unna Alicia. - Hva? 278 00:16:19,771 --> 00:16:23,023 - Jeg kjører ikke om Alicia. - Sier ikke at vinneren får henne, 279 00:16:23,024 --> 00:16:25,192 - men taperen får henne ikke. - Nei. 280 00:16:25,193 --> 00:16:26,361 Bare tenk på det. 281 00:16:26,986 --> 00:16:29,947 Alicia eller bilen til din søsters far. 282 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 - Hva får jeg om jeg vinner? - Du kan få bilen min. 283 00:16:36,538 --> 00:16:38,581 Legender trenger ikke trofeer. 284 00:16:47,757 --> 00:16:51,677 Jeg hater å spørre, men siden jeg skal til New York, 285 00:16:51,678 --> 00:16:54,513 kan du ta noen av vaktene mine mens jeg er borte? 286 00:16:54,514 --> 00:16:55,556 Ja visst. 287 00:16:55,557 --> 00:16:56,766 Takk. 288 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 Vedder på det blir gøy der. 289 00:16:59,894 --> 00:17:01,354 Så hva er det neste for deg? 290 00:17:02,188 --> 00:17:04,440 Du er den første som spør meg om det. 291 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 Nå? 292 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 Jeg vet egentlig ikke. 293 00:17:10,321 --> 00:17:12,865 Bra ingen har spurt deg da. 294 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 Neste gang har du kanskje et svar klart. 295 00:17:16,411 --> 00:17:19,788 Vi jobbet alle mot det store øyeblikket med den bilen. 296 00:17:19,789 --> 00:17:23,292 Nå som det er over, er jeg bekymret for at alt skal forandres. 297 00:17:23,293 --> 00:17:25,544 Curtis reiser til New York med deg. 298 00:17:25,545 --> 00:17:27,963 Zac kjører på speedwayen, 299 00:17:27,964 --> 00:17:30,007 og Caitlyn vil finne et nytt prosjekt. 300 00:17:30,008 --> 00:17:32,761 Så jeg vet ikke hva det betyr for meg. 301 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 Hva er det du elsker? 302 00:17:35,096 --> 00:17:37,097 - Jeg vet ikke. - Jo, det gjør du. 303 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 Design, antar jeg? 304 00:17:38,475 --> 00:17:40,809 Så bruk fritiden din i vinterferien 305 00:17:40,810 --> 00:17:43,812 - til å jobbe med noen nye design. - Jeg har ikke så mye tid 306 00:17:43,813 --> 00:17:46,273 - når jeg skal jobbe for deg. - Kompis. 307 00:17:46,274 --> 00:17:47,400 Beklager. 308 00:17:48,109 --> 00:17:49,861 Jeg synes det er enkelt. 309 00:17:50,487 --> 00:17:51,779 Finn noe du elsker. 310 00:17:51,780 --> 00:17:52,988 Fokuser på det. 311 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Ingenting annet fortjener tiden din. 312 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 Det er rart å se deg utenfor verkstedet. 313 00:18:09,422 --> 00:18:10,924 Ingenting å jobbe med. 314 00:18:12,008 --> 00:18:13,092 Er du rådvill? 315 00:18:14,677 --> 00:18:16,888 Bare lurer på hva som skjer nå. 316 00:18:17,722 --> 00:18:19,474 Jeg skulle ønske jeg visste det. 317 00:18:20,558 --> 00:18:22,644 Synd jeg ikke liker sport, hva? 318 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 Faren din drev med sport. 319 00:18:25,730 --> 00:18:27,982 - Det gjorde han ikke. - Han spilte baseball. 320 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 Aldri i verden. 321 00:18:30,777 --> 00:18:31,945 Førsteåret. 322 00:18:33,696 --> 00:18:34,906 Jeg visste ikke det. 323 00:18:35,990 --> 00:18:38,952 - Kanskje du burde prøve et lag. - Ja, særlig. 324 00:18:39,452 --> 00:18:40,703 Det er ikke noe for meg. 325 00:18:41,579 --> 00:18:43,121 Var han en Pirates-fan? 326 00:18:43,122 --> 00:18:44,249 Redbirds. 327 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 Hvem? 328 00:18:45,917 --> 00:18:47,377 Han likte Cardinals. 329 00:18:48,127 --> 00:18:49,462 Så rart. 330 00:18:50,296 --> 00:18:52,257 Jeg så en rødkardinal i går. 331 00:18:53,091 --> 00:18:54,758 Jeg var på huggeriet. 332 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 Klart du var der. 333 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 Kjørte endelig Dottie. 334 00:18:58,304 --> 00:18:59,972 Hva lærte hun deg? 335 00:18:59,973 --> 00:19:02,016 Ifølge Buzz 336 00:19:02,642 --> 00:19:06,062 så blir jeg i nøytral for lenge. 337 00:19:06,771 --> 00:19:08,230 Må sette den i drive. 338 00:19:08,231 --> 00:19:09,732 Solid analyse. 339 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 Skal du sette den i drive? 340 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 Jeg jobber med det. 341 00:19:19,492 --> 00:19:22,245 Ok, bensinpumpemønsteret ser bra ut. 342 00:19:23,204 --> 00:19:28,501 Ok, tenningen er bra. Amptrekket er optimalt, luftstrømmen er topp. 343 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Dette må være vanskelig. 344 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 Hva? 345 00:19:35,133 --> 00:19:38,261 Det pleide å være bilen din. Jeg skjønner det. 346 00:19:39,512 --> 00:19:41,680 Men nå er du som en eks som henger 347 00:19:41,681 --> 00:19:44,225 og ser på dama di med en annen. Må være kjedelig. 348 00:19:46,519 --> 00:19:48,229 Er ikke det det du gjør? 349 00:19:49,939 --> 00:19:52,816 Dama di henger med fyren du skal kjøre mot. 350 00:19:52,817 --> 00:19:55,235 - Hva vet du om det? - Jeg følger med. 351 00:19:55,236 --> 00:19:56,988 Vi skal et sted. 352 00:19:57,989 --> 00:19:59,406 - Hvor? - Ikke du. 353 00:19:59,407 --> 00:20:02,784 - Møtetid. Jeg kjører. - Gjør fortsatt klar bilen. 354 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 - Den er klar, vi drar. - Ok. 355 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 Klar? 356 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 Vent, hvor er bilen? 357 00:20:27,393 --> 00:20:29,645 Kanskje det var dampen fra lakkeringen. 358 00:20:29,646 --> 00:20:32,356 Logan satte den sikkert ute. Jeg sjekker. 359 00:20:32,357 --> 00:20:33,357 Ja. 360 00:20:33,358 --> 00:20:35,525 - Zac, hva skjer? - Bare slapp av. 361 00:20:35,526 --> 00:20:38,570 - Den er borte. Jeg får panikk. - Den er sikkert utenfor. 362 00:20:38,571 --> 00:20:40,155 - Den er ikke utenfor. - Hva? 363 00:20:40,156 --> 00:20:42,325 Bare pust med magen. 364 00:20:44,202 --> 00:20:45,286 Den er borte. 365 00:20:57,757 --> 00:20:58,840 Hvor er den? 366 00:20:58,841 --> 00:21:00,218 Den er borte. 367 00:21:00,843 --> 00:21:03,011 - Borte? - Hva mener du med det? 368 00:21:03,012 --> 00:21:05,555 Jeg brukte hundrevis av timer på den. 369 00:21:05,556 --> 00:21:07,933 Dere har løyet for meg i månedsvis. 370 00:21:07,934 --> 00:21:11,561 Du løy for meg da jeg spurte om dere skulle kappkjøre, Caitlyn. 371 00:21:11,562 --> 00:21:15,399 Jeg har trent deg, Zac, selv om jeg visste det var en tabbe. 372 00:21:15,400 --> 00:21:18,987 Du skulle bruke alt jeg lærte deg, og kappkjøre med broren min sin bil. 373 00:21:19,529 --> 00:21:21,363 Faren vår sin bil. 374 00:21:21,364 --> 00:21:22,990 Som jeg restaurerte. 375 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Den er borte. Ikke noe løp. 376 00:21:25,952 --> 00:21:27,452 - Du kan ikke. - Jeg gjorde det. 377 00:21:27,453 --> 00:21:28,579 Hvis dere vil, 378 00:21:29,163 --> 00:21:31,833 kan jeg hente moren deres og se hvem hun er enig med. 379 00:21:33,710 --> 00:21:35,086 Jeg trodde ikke det. 380 00:21:36,212 --> 00:21:37,879 Marcel, du svek meg også. 381 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 Det er greit. 382 00:21:40,258 --> 00:21:42,259 Ok, så vi avlyser løpet. 383 00:21:42,260 --> 00:21:44,928 Det er forhåpentligvis ikke så mange som vet om det. 384 00:21:44,929 --> 00:21:46,638 Alle vet om det. 385 00:21:46,639 --> 00:21:47,931 Hva? Hvordan? 386 00:21:47,932 --> 00:21:49,726 En stor gruppemelding ble sendt. 387 00:21:50,893 --> 00:21:52,269 Fortsatt ikke på den. 388 00:21:52,270 --> 00:21:54,730 Det var ikke min feil nå. 389 00:21:54,731 --> 00:21:57,149 Kanskje jeg kan svare på den, 390 00:21:57,150 --> 00:21:58,900 og si at det ikke skjer. 391 00:21:58,901 --> 00:22:00,528 Vil se ut som jeg trakk meg. 392 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 Hvordan fant Logan ut av det? 393 00:22:04,449 --> 00:22:06,742 - Kanskje han fikk... - Ikke si det. 394 00:22:06,743 --> 00:22:08,494 ...gruppemeldingen? 395 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Den burde være her. 396 00:22:30,683 --> 00:22:33,394 Ok, dette er Harris. 397 00:22:33,853 --> 00:22:36,773 - Og dette er faren min. - Hei. 398 00:22:38,399 --> 00:22:39,983 Ryan sier du er den beste. 399 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Jeg kjenner noen som er bedre. 400 00:22:42,195 --> 00:22:43,320 Hvem? 401 00:22:43,321 --> 00:22:44,613 Tror vi alle vet hvem. 402 00:22:44,614 --> 00:22:46,115 Finner ut av det i morgen. 403 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 Hørte du det ikke? 404 00:22:52,455 --> 00:22:54,414 Stjal du den før jeg kunne slå den? 405 00:22:54,415 --> 00:22:56,834 Nei, jeg bare passer på den. 406 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 Og... 407 00:23:00,922 --> 00:23:03,174 ...du ville aldri slått den der. 408 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 Sa Ryan hva jobben var? 409 00:23:16,771 --> 00:23:18,022 Alicia? 410 00:23:19,941 --> 00:23:21,692 Velkommen på laget, gutt. 411 00:23:29,742 --> 00:23:32,202 KEYSTONE STATE USL8 - PENNSYLVANIA 412 00:23:32,203 --> 00:23:33,203 SERIØST KOMPIS 413 00:23:33,204 --> 00:23:35,623 så teit visste han ville trekke seg! 414 00:23:38,668 --> 00:23:40,627 Kompis, telefonen din eksploderer. 415 00:23:40,628 --> 00:23:42,921 Ja, jeg sendte ut "løpet er avlyst". 416 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 Jeg har fått tilbake 71 bæsje-emojier, 417 00:23:45,091 --> 00:23:47,759 14 bæsje-GIF-er, som er ganske ekkelt. 418 00:23:47,760 --> 00:23:49,845 Og Homer Simpson som rygger i en busk. 419 00:23:49,846 --> 00:23:51,513 Den siste var meg. 420 00:23:51,514 --> 00:23:52,889 Prøver bare å passe inn. 421 00:23:52,890 --> 00:23:55,392 Du prøver aldri å passe inn. Det er sjelden vare. 422 00:23:55,393 --> 00:23:57,478 Du og Caitlyn har mange likheter. 423 00:23:58,604 --> 00:23:59,855 Jeg vet ikke det. 424 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 Mer enn du vet, stol på meg. 425 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 Hva betyr det? 426 00:24:05,695 --> 00:24:06,862 Ingenting. 427 00:24:06,863 --> 00:24:08,613 Marcel? 428 00:24:08,614 --> 00:24:10,366 Det er gamle nyheter. 429 00:24:11,325 --> 00:24:14,661 Dårlig på hemmeligheter. Jeg vet ikke om det var en hemmelighet. 430 00:24:14,662 --> 00:24:16,414 Du gjør det kanskje verre. 431 00:24:17,790 --> 00:24:19,625 Så for lenge siden... 432 00:24:19,959 --> 00:24:21,501 Veldig lenge siden. 433 00:24:21,502 --> 00:24:25,256 Curtis hadde en greie for Caitlyn. 434 00:24:26,757 --> 00:24:28,134 For en evighet siden. 435 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 Flyttet hun ikke hit for noen måneder siden? 436 00:24:31,721 --> 00:24:33,763 Ja, jeg så ikke på kalenderen. 437 00:24:33,764 --> 00:24:36,850 Men hun sa hun bare ville være venner. Nå liker han deg. 438 00:24:36,851 --> 00:24:37,809 Gjør han? 439 00:24:37,810 --> 00:24:39,978 Han blir med deg til New York, ikke sant? 440 00:24:39,979 --> 00:24:41,189 Ja. 441 00:24:41,814 --> 00:24:45,026 Ser du? Gamle nyheter. Ingenting å bekymre seg for. 442 00:24:51,532 --> 00:24:52,949 Er det... Dette er... 443 00:24:52,950 --> 00:24:56,037 Ja, dette er hagespader. 444 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 Hva, for små? 445 00:24:59,749 --> 00:25:01,374 Fikk du til en avtale eller noe? 446 00:25:01,375 --> 00:25:04,169 To for en. I hageavdelingen. 447 00:25:04,170 --> 00:25:06,755 Jeg vil bare få dette overstått. 448 00:25:06,756 --> 00:25:07,924 Jeg også. 449 00:25:08,799 --> 00:25:10,383 Vi henter pengene i kveld, 450 00:25:10,384 --> 00:25:13,054 forhåpentligvis avlyser Ezra dette i morgen. 451 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 Alle vinner. 452 00:25:15,097 --> 00:25:16,599 Ingen vinner. 453 00:25:18,267 --> 00:25:19,852 Kan jeg spørre deg om noe? 454 00:25:20,394 --> 00:25:22,312 Skulle du bare la dem ligge der, 455 00:25:22,313 --> 00:25:23,438 begravet for alltid? 456 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 De er ikke mine. 457 00:25:29,487 --> 00:25:31,489 Tror du Christian fortsatt er der ute? 458 00:25:33,824 --> 00:25:34,825 Nei. 459 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 Gjør du? 460 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 Han hadde kommet tilbake nå. 461 00:25:47,004 --> 00:25:49,257 Sam, jeg vil ikke at du og barna skal dra. 462 00:25:50,466 --> 00:25:52,843 Dere er de tre beste tingene jeg har i livet. 463 00:25:54,595 --> 00:25:55,554 Jeg... 464 00:25:56,555 --> 00:25:58,683 Jeg er en bedre mann med dere her. 465 00:26:11,279 --> 00:26:12,196 Hei. 466 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 Det skjer. 467 00:26:14,031 --> 00:26:15,074 Vet det. I morgen. 468 00:26:15,700 --> 00:26:17,117 - Nå. - Hva? 469 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 Ja, Ezra flyttet det frem. 470 00:26:21,539 --> 00:26:23,373 Det skulle alltid skje i dag. 471 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 Ja, han er smartere enn jeg husker. 472 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 Er alt i orden? 473 00:26:33,426 --> 00:26:34,343 Ja. 474 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 Jeg... 475 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 ...ser deg i kveld. 476 00:26:39,724 --> 00:26:40,975 Du... 477 00:26:42,685 --> 00:26:44,812 Beklager hagespadene. 478 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Du var flink. 479 00:26:53,446 --> 00:26:55,823 Hei. Skal du på kafeen? 480 00:26:56,949 --> 00:26:58,450 Jeg så faktisk etter deg. 481 00:26:58,451 --> 00:26:59,452 Å? 482 00:26:59,785 --> 00:27:02,495 - Hva skjer? - Må snakke om faren min og Logan. 483 00:27:02,496 --> 00:27:04,914 Tror ikke jeg vil snakke om Logan akkurat nå. 484 00:27:04,915 --> 00:27:08,209 Jeg vil ikke snakke om faren min. La oss glemme det, 485 00:27:08,210 --> 00:27:10,045 for de er begge i trøbbel. 486 00:27:10,046 --> 00:27:11,005 Trøbbel? 487 00:27:12,131 --> 00:27:13,840 Noe er i ferd med å skje. 488 00:27:13,841 --> 00:27:16,676 - Det høres ikke ut som Logan. - Det er den gamle Logan. 489 00:27:16,677 --> 00:27:18,470 Jeg har bare hørt om det. 490 00:27:18,471 --> 00:27:20,263 Men Ray fortalte meg noe. 491 00:27:20,264 --> 00:27:22,098 Hva snakker du om? 492 00:27:22,099 --> 00:27:23,683 Det handler om bankranet. 493 00:27:23,684 --> 00:27:26,436 Hva? Logan har ingenting med det å gjøre. 494 00:27:26,437 --> 00:27:29,439 Jeg fant ut at faren min planla hele greia. 495 00:27:29,440 --> 00:27:31,776 Han trengte en sjåfør, Logan ga ham en. 496 00:27:32,276 --> 00:27:35,570 Nei, det er ikke mulig. Nei. 497 00:27:35,571 --> 00:27:38,156 Han var i bilen, ved siden av faren din. 498 00:27:38,157 --> 00:27:42,119 Vi har alle sett videoen. Alt på grunn av faren min. 499 00:27:44,080 --> 00:27:45,414 Jeg er lei for det. 500 00:27:52,421 --> 00:27:53,839 Hva mer vet du? 501 00:27:58,052 --> 00:27:59,094 Logan. 502 00:27:59,095 --> 00:28:00,136 Har ikke tid, Zac. 503 00:28:00,137 --> 00:28:02,222 Jeg vet hva du skal gjøre. 504 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 Ray fortalte det til Curtis. 505 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 Hvor mye fortalte ham deg? 506 00:28:07,645 --> 00:28:09,979 "Ta telefonen, hør, ikke snakk." 507 00:28:09,980 --> 00:28:14,318 Pokker. Vi har visst mye å snakke om. Men akkurat nå... 508 00:28:15,027 --> 00:28:17,112 - Ikke dra. - Jeg må. 509 00:28:17,113 --> 00:28:20,031 - Drar jeg ikke, eksploderer det for oss. - Jeg kan hjelpe. 510 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 Nei. 511 00:28:22,076 --> 00:28:25,413 - Men jeg kan... - Ingen diskusjon. Jeg er allerede sen. 512 00:28:26,288 --> 00:28:27,914 Så du er sjåfør? 513 00:28:27,915 --> 00:28:31,377 Det var enten det eller... koden. 514 00:28:32,420 --> 00:28:33,504 Ikke sant? 515 00:28:39,051 --> 00:28:41,011 Den hvite tavlen har to sider. 516 00:29:02,783 --> 00:29:03,783 Du er sen. 517 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 Jeg sender deg noe nå. 518 00:29:09,248 --> 00:29:10,665 Er det hva jeg tror det er? 519 00:29:10,666 --> 00:29:13,334 - Trykk den inn og finn det ut. - Hvordan fikk du den? 520 00:29:13,335 --> 00:29:14,627 Ikke bry deg om det. 521 00:29:14,628 --> 00:29:17,381 - Vi har bare tre sjåfører nå. - Ikke mitt problem. 522 00:29:18,257 --> 00:29:21,218 Og når du er ferdig, kommer du deg til helvete vekk. 523 00:29:24,430 --> 00:29:26,265 Null-fem-null-én. 524 00:29:27,308 --> 00:29:28,434 Leverte Logan? 525 00:29:29,143 --> 00:29:30,602 Alicias bursdag. 526 00:29:30,603 --> 00:29:32,729 Så søtt. Regner med jeg kjører nå. 527 00:29:32,730 --> 00:29:35,899 Du sa du kunne få oss inn i garasjen ovenpå. Går det bra? 528 00:29:35,900 --> 00:29:38,568 - Hvorfor ikke i mørket? - Ingen hjemme. 529 00:29:38,569 --> 00:29:39,695 Nå eller aldri. 530 00:29:43,157 --> 00:29:44,366 La oss dra. 531 00:30:06,847 --> 00:30:09,808 AKTIVERT 532 00:30:11,894 --> 00:30:13,812 - Har du vært her før? - Ja. 533 00:30:14,480 --> 00:30:15,689 Lys opp. 534 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 Jeg deaktiverte kameraene. 535 00:30:23,155 --> 00:30:25,366 Ingen trenger så mange trofeer. 536 00:30:29,537 --> 00:30:32,038 Dette er ikke hele lekesamlingen hans. 537 00:30:32,039 --> 00:30:34,332 Roterer dem visst hver uke. 538 00:30:34,333 --> 00:30:35,793 Greit. 539 00:30:36,585 --> 00:30:38,087 Alle velger en vinner. 540 00:30:38,462 --> 00:30:39,505 Du... 541 00:30:40,881 --> 00:30:41,881 Er du våken? 542 00:30:41,882 --> 00:30:43,175 Selvfølgelig. 543 00:30:48,639 --> 00:30:49,890 Dette er det morsomme. 544 00:31:24,508 --> 00:31:26,302 UKJENT SVAR: HØR: IKKE SNAKK. 545 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 Harris... 546 00:31:31,807 --> 00:31:34,602 Jeg vet jeg er den siste du vil høre akkurat nå, 547 00:31:35,811 --> 00:31:36,979 men 548 00:31:37,688 --> 00:31:40,398 hvor enn du er, så kan du komme deg unna. 549 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 Du trenger ikke dette. 550 00:31:41,942 --> 00:31:45,529 Og hvis du blir tatt, vil livet ditt forandres øyeblikkelig. 551 00:31:46,280 --> 00:31:47,489 Stol på meg. 552 00:31:50,576 --> 00:31:52,577 Og da får vi aldri kjørt løpet vårt. 553 00:31:52,578 --> 00:31:55,039 Dette har alltid handlet om deg og meg. 554 00:31:55,873 --> 00:31:57,958 Vil du ikke finne ut hvem som er best? 555 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 Jeg vet jeg vil det. 556 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 Siden vi ble ferdig med bilen, føler jeg at du har trukket deg unna. 557 00:32:34,578 --> 00:32:36,287 Finner ut hva jeg skal si. 558 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 Si hva? 559 00:32:46,006 --> 00:32:49,802 Jeg vet jeg skjøv deg unna da du sa at du likte meg. 560 00:32:52,262 --> 00:32:55,933 Og nå er du med Brooke, og jeg trodde jeg synes det var greit, men nei. 561 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 Hva? 562 00:33:00,562 --> 00:33:03,357 Dottie lærte meg å komme ut av nøytral. 563 00:33:03,899 --> 00:33:05,233 Sette den i drive. 564 00:33:05,234 --> 00:33:07,235 Buzz er bare en gal, gammel mann. 565 00:33:07,236 --> 00:33:08,903 Han kan være 566 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 et geni. 567 00:33:11,031 --> 00:33:12,866 For jeg har vært i nøytral. 568 00:33:13,242 --> 00:33:14,159 Med deg. 569 00:33:15,411 --> 00:33:17,912 Jeg var så fokusert på bilen, å ikke rote det til. 570 00:33:17,913 --> 00:33:19,248 Men bilen er ferdig. 571 00:33:19,832 --> 00:33:21,541 Nå vil jeg bare trykke på gassen. 572 00:33:21,542 --> 00:33:23,377 Er ikke det Zacs lekse? 573 00:33:54,825 --> 00:33:55,868 Hva er galt? 574 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 Måten du ser på meg nå. 575 00:34:00,122 --> 00:34:01,999 Jeg ser alltid sånn på deg. 576 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 Jeg vet det. 577 00:34:05,961 --> 00:34:09,465 Men det er blikket til noen som ikke vet hva jeg skal si. 578 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 Du vokste opp uten en far. 579 00:34:17,055 --> 00:34:19,807 Jeg vet det har påvirket deg. Du har et tøft ytre, 580 00:34:19,808 --> 00:34:22,394 men hele deg ønsker han var i livet ditt. 581 00:34:25,230 --> 00:34:26,732 - Og så? - Så... 582 00:34:28,692 --> 00:34:31,945 ...du vokste opp uten far på grunn av faren min. 583 00:34:35,073 --> 00:34:37,367 - Hva? - Det var hans ran, 584 00:34:38,076 --> 00:34:39,453 og han trengte en sjåfør. 585 00:34:46,418 --> 00:34:47,753 Den YouTube-videoen? 586 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 Det er faren min i forsetet. 587 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 Jeg burde tatt et bilde i stad. 588 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 Av ansiktet ditt etter kysset. 589 00:35:06,188 --> 00:35:08,440 For jeg får aldri se det blikket igjen. 590 00:35:26,708 --> 00:35:29,418 Jeg vil ha sheriffen hit, med én gang. 591 00:35:29,419 --> 00:35:31,587 De tok tre av bilene mine. 592 00:35:31,588 --> 00:35:34,882 De forlot Ferrarien min i veikanten. 593 00:35:34,883 --> 00:35:36,593 De fikk tak i sikkerhetskoden. 594 00:35:37,219 --> 00:35:39,387 Jeg vet ikke hvordan de fikk koden. 595 00:35:39,388 --> 00:35:44,225 Det må dere finne ut. Gjør jobben deres! 596 00:35:44,226 --> 00:35:45,519 Hva skjer? 597 00:35:45,936 --> 00:35:49,522 Noen brukte sikkerhetskoden og stjal fire av bilene mine. 598 00:35:49,523 --> 00:35:52,860 Ikke engang moren din vet koden, bare jeg og du. 599 00:35:53,443 --> 00:35:56,530 Du fortalte ingen den, gjorde du? 600 00:35:57,531 --> 00:36:00,284 INNGANG 14 HOVEDRAMPE AKTIVERT 601 00:36:01,702 --> 00:36:02,743 Bursdagen min. 602 00:36:02,744 --> 00:36:05,454 - I dag? - Nei, koden. 0501. 603 00:36:05,455 --> 00:36:06,582 5. januar. 604 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 Notert. 605 00:36:09,626 --> 00:36:10,751 Nei. 606 00:36:10,752 --> 00:36:12,212 Jeg sa det ikke til noen. 607 00:36:13,046 --> 00:36:13,964 Bra. 608 00:36:21,972 --> 00:36:23,431 Elsker industrivinduene. 609 00:36:23,432 --> 00:36:24,599 Jeg vet det. 610 00:36:24,600 --> 00:36:26,393 - Ekte peis? - Nei. 611 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 Ser fortsatt kul ut. 612 00:36:30,230 --> 00:36:33,900 Vi så bare på bilder av leiligheten i Brooklyn. 613 00:36:33,901 --> 00:36:35,484 Du vil elske den. 614 00:36:35,485 --> 00:36:36,862 Den er ganske flott. 615 00:36:37,863 --> 00:36:38,906 Går det bra? 616 00:36:40,157 --> 00:36:41,408 Jeg kan ikke dra. 617 00:36:42,743 --> 00:36:43,827 Til New York? 618 00:36:49,625 --> 00:36:50,792 Ingen grunn? 619 00:36:51,501 --> 00:36:54,004 Jeg skulle ønske jeg hadde en. Det har jeg ikke. 620 00:36:55,756 --> 00:36:57,382 Er det på grunn av Caitlyn? 621 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 Jeg er lei for det. 622 00:37:21,949 --> 00:37:23,866 UKJENT SVAR. HØR. IKKE SNAKK. 623 00:37:23,867 --> 00:37:24,785 {\an8}UKJENT 624 00:37:26,536 --> 00:37:27,579 Du hadde rett. 625 00:37:28,246 --> 00:37:30,164 Det har alltid handlet om deg og meg. 626 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 Ingen andre. 627 00:37:32,167 --> 00:37:33,668 Så la oss avgjøre det. 628 00:37:33,669 --> 00:37:36,922 I kveld. Jeg vet hvor bilen til faren deres er. 629 00:37:47,808 --> 00:37:49,184 Du burde ikke være her. 630 00:37:50,268 --> 00:37:51,728 Jeg trenger bilen til pappa. 631 00:37:53,355 --> 00:37:55,314 Passer på den for Logan. 632 00:37:55,315 --> 00:37:59,069 - Vet han at du passer på den? - Den er ikke hans lenger. 633 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 Ikke den heller. 634 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 Du vet du ikke kan få den. 635 00:38:17,838 --> 00:38:20,215 Jeg slo deg akkurat, husker du? 636 00:38:22,050 --> 00:38:23,385 Nå skylder du meg en bil. 637 00:38:57,544 --> 00:38:58,795 Skjult perle. 638 00:38:59,880 --> 00:39:02,007 Er dette en Datsun Z? 639 00:39:02,549 --> 00:39:04,801 En original Z240. 640 00:39:05,260 --> 00:39:07,511 Kan ikke se det, for den har falmet, 641 00:39:07,512 --> 00:39:09,473 men den var kardinalrød før. 642 00:39:10,891 --> 00:39:12,684 Ser du etter et nytt prosjekt? 643 00:39:14,770 --> 00:39:15,771 Kanskje. 644 00:39:17,731 --> 00:39:19,691 Ja, jeg kjenner det blikket. 645 00:39:20,901 --> 00:39:22,110 Spørsmålet er: 646 00:39:23,320 --> 00:39:24,863 Hvem skal kjøre denne? 647 00:39:30,660 --> 00:39:33,246 WADES KAFÉ 648 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 - Hei. - Hei. 649 00:39:38,794 --> 00:39:40,169 Lei for det med Curtis. 650 00:39:40,170 --> 00:39:42,922 Det er greit. Jeg vil være opptatt med timer. 651 00:39:42,923 --> 00:39:46,635 Det er ikke sånn at jeg har fritid til noe annet, så... 652 00:39:52,724 --> 00:39:53,766 Jeg blir med. 653 00:39:53,767 --> 00:39:54,851 Hva? 654 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 Ville du trodd at jeg aldri har vært i New York? 655 00:39:58,313 --> 00:39:59,773 Jeg ville trodd det. 656 00:40:00,607 --> 00:40:01,733 Jeg blir med. 657 00:40:02,275 --> 00:40:03,318 Hva? 658 00:40:03,860 --> 00:40:06,112 Du trenger en venn i Brooklyn. 659 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 Det høres ut som en dårlig komedie. 660 00:40:09,825 --> 00:40:12,035 Men en ganske morsom vinterferie. 661 00:40:14,079 --> 00:40:15,080 Ja. 662 00:40:34,474 --> 00:40:36,101 Hva gjør vi her? 663 00:40:37,060 --> 00:40:39,395 - Ikke tale om. - Jo. 664 00:40:39,396 --> 00:40:42,731 Har pengene vært på stedet mitt hele tiden? 665 00:40:42,732 --> 00:40:43,900 Stedet mitt. 666 00:40:44,776 --> 00:40:46,153 Utrolig. 667 00:41:02,878 --> 00:41:04,295 Føles lett. 668 00:41:04,296 --> 00:41:05,547 Hva? 669 00:41:08,258 --> 00:41:09,258 Ingenting. 670 00:41:09,259 --> 00:41:10,719 Den er tom. 671 00:41:14,973 --> 00:41:16,224 Det er ingen penger. 672 00:41:17,225 --> 00:41:18,142 Hva er det? 673 00:41:18,143 --> 00:41:21,438 Han må ha kommet tilbake, tatt pengene og etterlatt dette. 674 00:41:22,022 --> 00:41:24,231 Meg og Christian ved en innsjø i Michigan. 675 00:41:24,232 --> 00:41:26,651 Foreldrene våre tok oss med dit hver sommer. 676 00:41:27,903 --> 00:41:29,154 Spider Lake. 677 00:41:30,322 --> 00:41:31,740 Så han var her. 678 00:41:33,033 --> 00:41:36,036 Han kom tilbake etter pengene, ikke oss. 679 00:41:59,226 --> 00:42:00,100 LASTER... 680 00:42:00,101 --> 00:42:02,020 1970 DATSUN DELER OG TILBEHØR 681 00:42:25,085 --> 00:42:29,214 KEYSTONE STATE USL8 - PENNSYLVANIA 682 00:42:35,595 --> 00:42:36,721 Så... 683 00:42:37,681 --> 00:42:39,266 Hva kjører vi om? 684 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 Legender trenger ikke trofeer, 685 00:42:43,478 --> 00:42:44,396 ikke sant? 686 00:42:50,527 --> 00:42:51,528 Den er høylytt. 687 00:42:52,612 --> 00:42:54,196 Fortsatt ikke relevant. 688 00:42:54,197 --> 00:42:56,073 Regner med vi finner ut av det. 689 00:42:56,074 --> 00:42:57,742 På tre. 690 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 Harris! 691 00:44:51,898 --> 00:44:54,442 UKJENT SPIDER LAKE I MICHIGAN 692 00:45:01,699 --> 00:45:03,118 Hallo? 693 00:46:18,234 --> 00:46:20,235 Tekst: Trine Maren Aamodt Kurud 694 00:46:20,236 --> 00:46:22,322 Kreativ leder Heidi Rabbevåg