1
00:00:01,127 --> 00:00:02,627
Tidligere på Motorheads...
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,171
- Hvorfor er Ray her?
- Du kjører mot ham.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,715
- Ja!
- Du er ingen.
4
00:00:06,716 --> 00:00:09,175
Men jeg blir det.
Når jeg banker deg i et løp.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,094
Utfordrer du meg til et løp?
6
00:00:11,095 --> 00:00:13,388
- Den er ferdig.
- Kjørte pappa om nøkler?
7
00:00:13,389 --> 00:00:15,223
Nei. Legender trenger ikke trofeer.
8
00:00:15,224 --> 00:00:18,768
Hvis faren vår gjemmer seg et sted,
kan det godt være Spider Lake.
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,353
Noe du fortjener å vite.
10
00:00:20,354 --> 00:00:21,771
- Om hva?
- Pappa.
11
00:00:21,772 --> 00:00:23,815
Bilsamling verdt ti millioner.
12
00:00:23,816 --> 00:00:25,358
Vi trenger den koden.
13
00:00:25,359 --> 00:00:27,777
Vil han bare ha pengene?
Jeg vet hvor de er.
14
00:00:27,778 --> 00:00:29,780
- Hva?
- Jeg hjalp ham å begrave dem.
15
00:00:46,422 --> 00:00:48,424
Lov at du kommer tilbake til oss.
16
00:00:49,091 --> 00:00:50,217
Jeg lover.
17
00:01:03,272 --> 00:01:04,481
Skal ikke lyve.
18
00:01:04,482 --> 00:01:07,151
Du ga meg skyldfølelse
for hemmeligheten min.
19
00:01:07,777 --> 00:01:09,487
Du visste hvor pengene var.
20
00:01:10,112 --> 00:01:11,696
Det er en større hemmelighet.
21
00:01:11,697 --> 00:01:13,573
Du er grunnen til at han kjørte.
22
00:01:13,574 --> 00:01:15,826
Det er ingen hemmeligheter uten deg.
23
00:01:17,495 --> 00:01:21,123
Når dette er over,
skal jeg finne ut hva vi skal gjøre.
24
00:01:21,707 --> 00:01:23,208
Hva betyr det?
25
00:01:23,209 --> 00:01:25,418
Når Cate og Zac finner det ut,
26
00:01:25,419 --> 00:01:27,671
vil de nok ikke bo med deg.
27
00:01:31,091 --> 00:01:32,927
Kan vi bare få dette overstått?
28
00:01:35,095 --> 00:01:36,054
I morgen kveld.
29
00:01:36,055 --> 00:01:37,223
Hvorfor ikke nå?
30
00:01:38,432 --> 00:01:39,974
Fordi jeg har ingen spade.
31
00:01:39,975 --> 00:01:41,684
Hvorfor har du ingen spade?
32
00:01:41,685 --> 00:01:44,270
Den var i bagasjerommet på Mustangen.
33
00:01:44,271 --> 00:01:46,648
La oss kjøpe spader nå.
34
00:01:46,649 --> 00:01:47,733
Etter midnatt?
35
00:01:48,192 --> 00:01:50,151
Har du sett de krimprogrammene?
36
00:01:50,152 --> 00:01:53,530
Hvis du kjøper en spade etter midnatt,
må de varsle FBI.
37
00:01:53,531 --> 00:01:55,783
- Det er ikke sant.
- Du.
38
00:01:56,242 --> 00:01:58,035
Eller kanskje det er sant.
39
00:01:58,953 --> 00:01:59,995
Ok, greit.
40
00:02:00,579 --> 00:02:01,497
I morgen kveld.
41
00:02:03,791 --> 00:02:05,209
Jeg kjøper spadene.
42
00:02:10,714 --> 00:02:14,593
LOGANS VERKSTED
43
00:02:26,438 --> 00:02:29,900
{\an8}KEYSTONE STATE
USL8 PENNSYLVANIA
44
00:02:50,004 --> 00:02:51,380
Hva synes dere?
45
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
Liker dere den?
46
00:03:02,182 --> 00:03:04,101
- Si noe.
- Den er perfekt.
47
00:03:04,560 --> 00:03:05,811
Du er en magiker.
48
00:03:06,270 --> 00:03:08,772
Jeg foretrekker kunstner, men takk, Zac.
49
00:03:09,231 --> 00:03:10,566
Ser bra ut, mann.
50
00:03:13,360 --> 00:03:14,278
Cate...
51
00:03:14,904 --> 00:03:16,362
Hva ville du ha her?
52
00:03:16,363 --> 00:03:19,365
Jeg vil at den skal være
akkurat som den var.
53
00:03:19,366 --> 00:03:22,328
Initialene "CM", for Christian Maddox.
54
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
Eller for Caitlyn Maddox.
55
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Du har kommet langt.
56
00:03:32,421 --> 00:03:34,131
Ja, vi er som vi er.
57
00:03:39,511 --> 00:03:41,679
Hvor lang tid tar det før den tørker?
58
00:03:41,680 --> 00:03:44,098
Tjuefire til førtiåtte timer.
59
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Vi kan kjøre den i morgen etter skolen.
60
00:03:50,522 --> 00:03:52,650
Hva gjør vi frem til da?
61
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
Vi kan dra og bowle?
62
00:03:58,781 --> 00:03:59,782
Jeg må hjem.
63
00:04:01,450 --> 00:04:03,409
Jeg har faktisk en egen kule.
64
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Jeg skal dra og gå banen.
65
00:04:05,371 --> 00:04:07,580
- Hvilken bane?
- Der jeg kjører mot Harris.
66
00:04:07,581 --> 00:04:08,915
Det er en vei.
67
00:04:08,916 --> 00:04:10,959
Logan sa at man alltid skal gå banen.
68
00:04:10,960 --> 00:04:12,211
Kan jeg bli med?
69
00:04:12,836 --> 00:04:14,797
Jeg trodde du skulle bowle?
70
00:04:22,638 --> 00:04:24,138
Hvor langt skal vi gå?
71
00:04:24,139 --> 00:04:25,265
Fire hundre meter.
72
00:04:26,016 --> 00:04:27,016
Begge veier.
73
00:04:27,017 --> 00:04:28,309
Hvorfor begge veier?
74
00:04:28,310 --> 00:04:30,395
Jeg vet ikke hvilken side jeg kjører på.
75
00:04:30,396 --> 00:04:32,689
Jeg burde tatt på bedre sko.
76
00:04:32,690 --> 00:04:33,816
Hva?
77
00:04:34,525 --> 00:04:36,026
Hva ser du etter?
78
00:04:36,568 --> 00:04:37,778
Defekter.
79
00:04:41,073 --> 00:04:42,908
- Som det?
- Ja.
80
00:04:43,659 --> 00:04:45,159
Hva leter du etter nå?
81
00:04:45,160 --> 00:04:48,204
Et landemerke,
så jeg kan unngå dette hullet.
82
00:04:48,205 --> 00:04:50,331
Som det skiltet der.
83
00:04:50,332 --> 00:04:52,292
KINDELLAND GÅRD
84
00:04:54,044 --> 00:04:55,754
Hva skjer om du taper?
85
00:04:56,630 --> 00:04:58,340
Tja, da...
86
00:04:58,966 --> 00:05:01,260
...er Harris så god som alle sier han er.
87
00:05:03,012 --> 00:05:06,347
Onkel Logan sa hvis du blir slått,
88
00:05:06,348 --> 00:05:08,892
tar du av deg hatten for vinneren.
89
00:05:09,351 --> 00:05:10,352
Og etterpå?
90
00:05:11,478 --> 00:05:12,604
Jobb hardere.
91
00:05:16,066 --> 00:05:19,278
Jeg håpte virkelig jeg fikk
den praksisplassen i New York.
92
00:05:19,695 --> 00:05:21,487
Jeg trodde jeg var ganske god.
93
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
Det er du.
94
00:05:23,532 --> 00:05:26,576
Jeg er ikke skikkelig god på noe.
95
00:05:26,577 --> 00:05:29,495
Så du ikke lakkeringsjobben på Chargeren?
96
00:05:29,496 --> 00:05:31,957
Det var bare etter å ha sett på Logan.
97
00:05:35,252 --> 00:05:37,420
Hørte du at faren min kommer hjem snart?
98
00:05:37,421 --> 00:05:40,840
Ja, det er... Det er bra, ikke sant?
99
00:05:40,841 --> 00:05:44,303
Ja, jeg savner ham selvsagt, men...
100
00:05:44,845 --> 00:05:47,056
Det har vært gøy å bo med dere.
101
00:05:47,765 --> 00:05:49,599
Du kan fortsatt krasje hos oss.
102
00:05:49,600 --> 00:05:53,771
Kanskje ikke snakke om krasjing
mens du går veien før løpet ditt.
103
00:05:54,480 --> 00:05:56,231
Der er det et hull til.
104
00:05:58,108 --> 00:05:59,943
Det er farlig. Hvorfor ta sjansen?
105
00:06:02,196 --> 00:06:04,280
Alt handler om å ta sjanser.
106
00:06:04,281 --> 00:06:06,532
Hvorfor er vi her ellers?
107
00:06:06,533 --> 00:06:07,785
Ja.
108
00:06:31,850 --> 00:06:33,476
Du er her mer enn meg.
109
00:06:33,477 --> 00:06:34,519
Hei, Buzz.
110
00:06:34,520 --> 00:06:37,355
Folk på din alder bør henge
på kjøpesenter,
111
00:06:37,356 --> 00:06:39,107
ikke på et gammelt huggeri.
112
00:06:39,108 --> 00:06:42,945
Hvis du finner en tidsmaskin
som kan få meg til 80-tallet, drar jeg.
113
00:06:43,862 --> 00:06:46,030
Jeg er ferdig med å restaurere Chargeren.
114
00:06:46,031 --> 00:06:48,158
Men du er her fortsatt.
115
00:06:49,284 --> 00:06:50,536
Jeg liker meg her.
116
00:06:51,120 --> 00:06:53,455
Faren din, han pleide å...
117
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Han kom ofte hit.
118
00:06:57,334 --> 00:06:58,709
Vi restaurerte samme bil.
119
00:06:58,710 --> 00:07:01,003
To av mine beste kunder.
120
00:07:01,004 --> 00:07:02,673
Noensinne.
121
00:07:04,550 --> 00:07:05,676
Vet du hva?
122
00:07:06,969 --> 00:07:10,055
Du har fortsatt ikke kjørt Dottie.
123
00:07:11,014 --> 00:07:12,807
Kjøring er ikke min greie.
124
00:07:12,808 --> 00:07:15,435
Nei, det handler ikke om det.
125
00:07:16,228 --> 00:07:18,938
Dottie lærer deg en ting eller to.
126
00:07:18,939 --> 00:07:20,649
Kan bli nyttig en dag.
127
00:07:22,609 --> 00:07:25,486
Jeg har vel alltid lurt på
hva som er under panseret.
128
00:07:25,487 --> 00:07:26,821
Masse!
129
00:07:26,822 --> 00:07:29,615
- Kan jeg se?
- Nei, hun er blyg.
130
00:07:29,616 --> 00:07:31,910
Var ikke jeg din beste kunde?
131
00:07:45,382 --> 00:07:48,886
Ok, Dottie. Har slagkraft.
132
00:07:49,511 --> 00:07:50,888
Hva sier du?
133
00:07:57,102 --> 00:07:58,979
Herregud.
134
00:08:13,452 --> 00:08:14,578
Herregud.
135
00:08:31,887 --> 00:08:34,513
Hvorfor ville du spise middag?
136
00:08:34,514 --> 00:08:36,183
Må jeg ha en grunn?
137
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
Pappa og jeg hørte at du slo opp med Noah.
138
00:08:53,158 --> 00:08:55,117
Så hvor er pappa?
139
00:08:55,118 --> 00:08:59,038
Han... følte at dette var mer en
140
00:08:59,039 --> 00:09:01,291
én til én samtale.
141
00:09:02,167 --> 00:09:03,084
Ok.
142
00:09:03,085 --> 00:09:04,461
- Takk.
- Takk.
143
00:09:09,800 --> 00:09:11,635
Noah kom på besøk i dag.
144
00:09:14,263 --> 00:09:18,225
Han sa du har oppført deg annerledes
de siste månedene.
145
00:09:19,601 --> 00:09:20,768
Annerledes?
146
00:09:20,769 --> 00:09:22,980
Forvirret, kanskje.
147
00:09:24,189 --> 00:09:25,857
Siden de nye barna kom til byen.
148
00:09:28,068 --> 00:09:31,445
Ok, jeg slo opp med Noah
fordi han egentlig ikke er min type.
149
00:09:31,446 --> 00:09:33,407
Ikke at det angår deg.
150
00:09:35,659 --> 00:09:36,576
Ok.
151
00:09:40,247 --> 00:09:41,581
Så hva er din type?
152
00:09:47,170 --> 00:09:48,213
Caitlyn.
153
00:09:50,340 --> 00:09:51,758
Hun er min type.
154
00:09:54,052 --> 00:09:56,263
Fortell pappa hvordan samtalen gikk.
155
00:10:11,069 --> 00:10:12,654
Vinterferien er snart.
156
00:10:13,697 --> 00:10:14,614
Ja.
157
00:10:15,240 --> 00:10:18,994
Kanskje vi kan jobbe litt med båten.
Få den klar til sommeren.
158
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
Det var planen, men...
159
00:10:22,956 --> 00:10:24,207
Men ikke nå lenger?
160
00:10:25,876 --> 00:10:27,502
Tror jeg drar til New York.
161
00:10:28,211 --> 00:10:30,756
Brooke er der.
Hun inviterte meg til å bli med.
162
00:10:31,757 --> 00:10:33,091
Vet moren din om det?
163
00:10:33,717 --> 00:10:34,718
Ja.
164
00:10:35,594 --> 00:10:37,054
Hva sa hun?
165
00:10:38,096 --> 00:10:38,971
Nei.
166
00:10:38,972 --> 00:10:40,682
Der er svaret ditt, da.
167
00:10:41,391 --> 00:10:42,600
Jeg tror ikke det.
168
00:10:42,601 --> 00:10:44,061
Unnskyld meg?
169
00:10:52,694 --> 00:10:53,820
Ray fortalte meg det.
170
00:10:59,993 --> 00:11:01,161
Håpte han ikke ville.
171
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
Vet mamma om det?
172
00:11:08,752 --> 00:11:10,712
Hun vet at...
173
00:11:11,171 --> 00:11:13,089
At jeg gjorde noen feil.
174
00:11:13,090 --> 00:11:14,341
Mange.
175
00:11:15,258 --> 00:11:17,010
Men jeg har endret livet mitt.
176
00:11:17,636 --> 00:11:20,513
- Du var min andre sjanse.
- Du ville gjøre det på nytt.
177
00:11:20,514 --> 00:11:22,723
Hva enn du kaller det. Jeg er takknemlig.
178
00:11:22,724 --> 00:11:26,269
Jeg kan ikke se på Caitlyn lenger.
På grunn av deg.
179
00:11:27,896 --> 00:11:29,022
Hvordan kan jeg?
180
00:11:30,816 --> 00:11:33,568
Faren min er grunnen
til at hun ikke har noen far.
181
00:11:34,694 --> 00:11:36,113
Hva fortalte Ray deg?
182
00:11:37,572 --> 00:11:38,782
Alt.
183
00:11:39,449 --> 00:11:40,908
Ray vet ikke alt.
184
00:11:40,909 --> 00:11:42,327
Ingen gjør det.
185
00:11:42,869 --> 00:11:43,912
Ikke engang jeg.
186
00:11:45,705 --> 00:11:46,957
Sitt ned,
187
00:11:47,791 --> 00:11:50,084
så forteller jeg deg det jeg vet.
188
00:11:50,085 --> 00:11:51,253
Ok?
189
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
De har dart her.
190
00:12:04,766 --> 00:12:05,808
Og så da?
191
00:12:05,809 --> 00:12:07,143
Spiller du dart?
192
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
Mener du om jeg kaster piler?
193
00:12:10,605 --> 00:12:12,607
- Kaster du piler?
- Nei.
194
00:12:13,900 --> 00:12:15,026
Legg dem opp.
195
00:12:18,947 --> 00:12:20,322
Tatt en avgjørelse enda?
196
00:12:20,323 --> 00:12:21,241
Tja...
197
00:12:21,783 --> 00:12:24,911
Jeg får vel kjøre,
for jeg kan ikke få koden.
198
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
Ingen kan.
199
00:12:28,582 --> 00:12:30,875
De bilene er i et helt bekmørkt rom
200
00:12:30,876 --> 00:12:33,336
der lysene slår seg på
når du sier: "Lys opp."
201
00:12:34,004 --> 00:12:35,212
Demolition Man?
202
00:12:35,213 --> 00:12:36,505
Det er høyteknologisk.
203
00:12:36,506 --> 00:12:38,424
Hvis jeg kjører,
204
00:12:38,425 --> 00:12:40,009
vil jeg vite om de andre.
205
00:12:40,010 --> 00:12:42,386
Vi har alle fire nå. Det er deg, Ray,
206
00:12:42,387 --> 00:12:44,555
datteren min, Ryan, og en rikmannsgutt.
207
00:12:44,556 --> 00:12:45,640
Harris Bowers.
208
00:12:47,684 --> 00:12:49,310
Hvordan ble han involvert?
209
00:12:49,311 --> 00:12:50,687
Ryan sier han er best.
210
00:12:51,313 --> 00:12:53,564
Hun sier at nevøen din også er ganske god.
211
00:12:53,565 --> 00:12:55,775
Kan være bedre enn Bowers-gutten.
212
00:12:56,443 --> 00:12:57,776
Det får vi se.
213
00:12:57,777 --> 00:12:59,361
Hva skal det bety?
214
00:12:59,362 --> 00:13:00,613
De skal kappkjøre.
215
00:13:00,614 --> 00:13:03,325
Nevøen din kjører den gamle Chargeren
til broren din.
216
00:13:14,211 --> 00:13:15,378
Tenk fort.
217
00:13:17,380 --> 00:13:21,926
Jeg hører
du offisielt er singel. Hermegås.
218
00:13:21,927 --> 00:13:24,721
- Og du har gått videre allerede.
- Nei, har ikke det.
219
00:13:25,138 --> 00:13:28,140
Så lenge du ikke setter merkelapp
på det med Zac,
220
00:13:28,141 --> 00:13:29,893
så har du ikke gått videre?
221
00:13:30,393 --> 00:13:31,394
Mer eller mindre.
222
00:13:32,145 --> 00:13:33,771
Men jeg er stolt av deg, da.
223
00:13:33,772 --> 00:13:34,898
Takk.
224
00:13:35,774 --> 00:13:37,441
Noah gikk til foreldrene mine.
225
00:13:37,442 --> 00:13:38,817
- Det gjorde han ikke.
- Jo.
226
00:13:38,818 --> 00:13:41,445
Sa jeg har oppført meg rart
siden de nye barna kom.
227
00:13:41,446 --> 00:13:43,823
- Prøvde han å avsløre deg?
- Sikkert.
228
00:13:44,366 --> 00:13:46,534
Så jeg bekreftet mistankene deres.
229
00:13:46,535 --> 00:13:47,702
Kiara.
230
00:13:49,246 --> 00:13:51,665
- Og nå oppfører de seg rart.
- Hvordan rart?
231
00:13:52,374 --> 00:13:54,291
Som om samtalen aldri fant sted.
232
00:13:54,292 --> 00:13:55,544
Fornektelse?
233
00:13:56,127 --> 00:13:57,294
Antagelig.
234
00:13:57,295 --> 00:13:59,588
Det, eller så forestilte jeg meg alt.
235
00:13:59,589 --> 00:14:01,341
Ikke la dem manipulere deg.
236
00:14:02,175 --> 00:14:03,093
Nei.
237
00:14:03,718 --> 00:14:06,262
Uansett så føler jeg meg så mye bedre.
238
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
Bra.
239
00:14:08,598 --> 00:14:10,559
Hva nå?
240
00:14:12,686 --> 00:14:13,895
Vinterferie.
241
00:14:14,563 --> 00:14:19,109
Triste nyheter. Jeg skal vise den siste
informasjonsvideoen dette semesteret.
242
00:14:20,068 --> 00:14:22,820
Ok. Disse videoene
har reddet utallige liv. Ok?
243
00:14:22,821 --> 00:14:24,780
Men jeg sparte den beste til slutt.
244
00:14:24,781 --> 00:14:26,240
Denne er et tidsforløp
245
00:14:26,241 --> 00:14:30,035
med en total restaurering
av en klassisk bil fra 70-tallet.
246
00:14:30,036 --> 00:14:31,413
Tuller du med meg?
247
00:14:31,830 --> 00:14:35,374
Gud. Vi er ferdige med restaureringen,
og nå vil han vise oss dette?
248
00:14:35,375 --> 00:14:37,334
Noe du vil dele?
249
00:14:37,335 --> 00:14:40,796
Jeg nominerte deg bare
til dårlig timing-prisen.
250
00:14:40,797 --> 00:14:42,048
Takk.
251
00:14:46,636 --> 00:14:47,637
Går det bra?
252
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Jeg har det bra.
253
00:14:49,931 --> 00:14:55,228
Jeg føler jeg blir ghostet ansikt
til ansikt. Er det engang en greie?
254
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
Handler det om
255
00:15:01,109 --> 00:15:02,985
Brooke og New York, eller...
256
00:15:02,986 --> 00:15:05,572
Siden du er ferdig med bilen,
er du ferdig med meg?
257
00:15:06,865 --> 00:15:09,367
- Greier med faren min.
- Ok.
258
00:15:15,290 --> 00:15:16,541
Hvordan var huggeriet?
259
00:15:18,084 --> 00:15:19,501
Jeg kjørte Dottie.
260
00:15:19,502 --> 00:15:21,421
- Aldri i verden.
- Jeg gjorde det.
261
00:15:22,839 --> 00:15:24,048
Hva med den kløtsjen?
262
00:15:24,049 --> 00:15:25,675
Ankelen min gjør vondt.
263
00:15:26,926 --> 00:15:28,345
Hva lærte hun deg?
264
00:15:29,763 --> 00:15:32,723
Noe med å forholde seg nøytral.
265
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Jeg vet ikke. Zacs lærdom var bedre.
266
00:15:54,746 --> 00:15:55,997
Tiden er ute, kompis.
267
00:15:56,414 --> 00:15:58,499
- Er ikke du utvist?
- Ikke nå lenger.
268
00:15:58,500 --> 00:15:59,667
Når gjør vi det?
269
00:15:59,668 --> 00:16:00,794
Si det du.
270
00:16:01,211 --> 00:16:04,254
- Er bilen din klar?
- Ja, den bråker.
271
00:16:04,255 --> 00:16:05,589
Hvem bryr seg om bråk?
272
00:16:05,590 --> 00:16:08,842
- Jeg tenkte det var relevant...
- Slutt. I morgen kveld.
273
00:16:08,843 --> 00:16:10,177
Greit.
274
00:16:10,178 --> 00:16:11,888
- Kjører vi for nøkler?
- Nei.
275
00:16:12,389 --> 00:16:13,932
- Søsteren min sin bil.
- Ok.
276
00:16:15,058 --> 00:16:16,434
Hvis jeg vinner...
277
00:16:18,186 --> 00:16:19,770
- ...hold deg unna Alicia.
- Hva?
278
00:16:19,771 --> 00:16:23,023
- Jeg kjører ikke om Alicia.
- Sier ikke at vinneren får henne,
279
00:16:23,024 --> 00:16:25,192
- men taperen får henne ikke.
- Nei.
280
00:16:25,193 --> 00:16:26,361
Bare tenk på det.
281
00:16:26,986 --> 00:16:29,947
Alicia eller bilen til din søsters far.
282
00:16:29,948 --> 00:16:32,534
- Hva får jeg om jeg vinner?
- Du kan få bilen min.
283
00:16:36,538 --> 00:16:38,581
Legender trenger ikke trofeer.
284
00:16:47,757 --> 00:16:51,677
Jeg hater å spørre,
men siden jeg skal til New York,
285
00:16:51,678 --> 00:16:54,513
kan du ta noen av vaktene mine
mens jeg er borte?
286
00:16:54,514 --> 00:16:55,556
Ja visst.
287
00:16:55,557 --> 00:16:56,766
Takk.
288
00:16:57,350 --> 00:16:59,018
Vedder på det blir gøy der.
289
00:16:59,894 --> 00:17:01,354
Så hva er det neste for deg?
290
00:17:02,188 --> 00:17:04,440
Du er den første som spør meg om det.
291
00:17:04,441 --> 00:17:05,525
Nå?
292
00:17:06,025 --> 00:17:07,652
Jeg vet egentlig ikke.
293
00:17:10,321 --> 00:17:12,865
Bra ingen har spurt deg da.
294
00:17:12,866 --> 00:17:15,577
Neste gang har du kanskje et svar klart.
295
00:17:16,411 --> 00:17:19,788
Vi jobbet alle mot det store øyeblikket
med den bilen.
296
00:17:19,789 --> 00:17:23,292
Nå som det er over,
er jeg bekymret for at alt skal forandres.
297
00:17:23,293 --> 00:17:25,544
Curtis reiser til New York med deg.
298
00:17:25,545 --> 00:17:27,963
Zac kjører på speedwayen,
299
00:17:27,964 --> 00:17:30,007
og Caitlyn vil finne et nytt prosjekt.
300
00:17:30,008 --> 00:17:32,761
Så jeg vet ikke hva det betyr for meg.
301
00:17:33,178 --> 00:17:34,471
Hva er det du elsker?
302
00:17:35,096 --> 00:17:37,097
- Jeg vet ikke.
- Jo, det gjør du.
303
00:17:37,098 --> 00:17:38,474
Design, antar jeg?
304
00:17:38,475 --> 00:17:40,809
Så bruk fritiden din i vinterferien
305
00:17:40,810 --> 00:17:43,812
- til å jobbe med noen nye design.
- Jeg har ikke så mye tid
306
00:17:43,813 --> 00:17:46,273
- når jeg skal jobbe for deg.
- Kompis.
307
00:17:46,274 --> 00:17:47,400
Beklager.
308
00:17:48,109 --> 00:17:49,861
Jeg synes det er enkelt.
309
00:17:50,487 --> 00:17:51,779
Finn noe du elsker.
310
00:17:51,780 --> 00:17:52,988
Fokuser på det.
311
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
Ingenting annet fortjener tiden din.
312
00:18:05,960 --> 00:18:08,546
Det er rart å se deg utenfor verkstedet.
313
00:18:09,422 --> 00:18:10,924
Ingenting å jobbe med.
314
00:18:12,008 --> 00:18:13,092
Er du rådvill?
315
00:18:14,677 --> 00:18:16,888
Bare lurer på hva som skjer nå.
316
00:18:17,722 --> 00:18:19,474
Jeg skulle ønske jeg visste det.
317
00:18:20,558 --> 00:18:22,644
Synd jeg ikke liker sport, hva?
318
00:18:23,061 --> 00:18:25,063
Faren din drev med sport.
319
00:18:25,730 --> 00:18:27,982
- Det gjorde han ikke.
- Han spilte baseball.
320
00:18:29,359 --> 00:18:30,443
Aldri i verden.
321
00:18:30,777 --> 00:18:31,945
Førsteåret.
322
00:18:33,696 --> 00:18:34,906
Jeg visste ikke det.
323
00:18:35,990 --> 00:18:38,952
- Kanskje du burde prøve et lag.
- Ja, særlig.
324
00:18:39,452 --> 00:18:40,703
Det er ikke noe for meg.
325
00:18:41,579 --> 00:18:43,121
Var han en Pirates-fan?
326
00:18:43,122 --> 00:18:44,249
Redbirds.
327
00:18:44,916 --> 00:18:45,916
Hvem?
328
00:18:45,917 --> 00:18:47,377
Han likte Cardinals.
329
00:18:48,127 --> 00:18:49,462
Så rart.
330
00:18:50,296 --> 00:18:52,257
Jeg så en rødkardinal i går.
331
00:18:53,091 --> 00:18:54,758
Jeg var på huggeriet.
332
00:18:54,759 --> 00:18:55,759
Klart du var der.
333
00:18:55,760 --> 00:18:57,846
Kjørte endelig Dottie.
334
00:18:58,304 --> 00:18:59,972
Hva lærte hun deg?
335
00:18:59,973 --> 00:19:02,016
Ifølge Buzz
336
00:19:02,642 --> 00:19:06,062
så blir jeg i nøytral for lenge.
337
00:19:06,771 --> 00:19:08,230
Må sette den i drive.
338
00:19:08,231 --> 00:19:09,732
Solid analyse.
339
00:19:11,150 --> 00:19:12,943
Skal du sette den i drive?
340
00:19:12,944 --> 00:19:14,571
Jeg jobber med det.
341
00:19:19,492 --> 00:19:22,245
Ok, bensinpumpemønsteret ser bra ut.
342
00:19:23,204 --> 00:19:28,501
Ok, tenningen er bra. Amptrekket er
optimalt, luftstrømmen er topp.
343
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Dette må være vanskelig.
344
00:19:34,173 --> 00:19:35,132
Hva?
345
00:19:35,133 --> 00:19:38,261
Det pleide å være bilen din.
Jeg skjønner det.
346
00:19:39,512 --> 00:19:41,680
Men nå er du som en eks som henger
347
00:19:41,681 --> 00:19:44,225
og ser på dama di med en annen.
Må være kjedelig.
348
00:19:46,519 --> 00:19:48,229
Er ikke det det du gjør?
349
00:19:49,939 --> 00:19:52,816
Dama di henger med fyren
du skal kjøre mot.
350
00:19:52,817 --> 00:19:55,235
- Hva vet du om det?
- Jeg følger med.
351
00:19:55,236 --> 00:19:56,988
Vi skal et sted.
352
00:19:57,989 --> 00:19:59,406
- Hvor?
- Ikke du.
353
00:19:59,407 --> 00:20:02,784
- Møtetid. Jeg kjører.
- Gjør fortsatt klar bilen.
354
00:20:02,785 --> 00:20:04,954
- Den er klar, vi drar.
- Ok.
355
00:20:12,545 --> 00:20:13,546
Klar?
356
00:20:26,225 --> 00:20:27,392
Vent, hvor er bilen?
357
00:20:27,393 --> 00:20:29,645
Kanskje det var dampen fra lakkeringen.
358
00:20:29,646 --> 00:20:32,356
Logan satte den sikkert ute. Jeg sjekker.
359
00:20:32,357 --> 00:20:33,357
Ja.
360
00:20:33,358 --> 00:20:35,525
- Zac, hva skjer?
- Bare slapp av.
361
00:20:35,526 --> 00:20:38,570
- Den er borte. Jeg får panikk.
- Den er sikkert utenfor.
362
00:20:38,571 --> 00:20:40,155
- Den er ikke utenfor.
- Hva?
363
00:20:40,156 --> 00:20:42,325
Bare pust med magen.
364
00:20:44,202 --> 00:20:45,286
Den er borte.
365
00:20:57,757 --> 00:20:58,840
Hvor er den?
366
00:20:58,841 --> 00:21:00,218
Den er borte.
367
00:21:00,843 --> 00:21:03,011
- Borte?
- Hva mener du med det?
368
00:21:03,012 --> 00:21:05,555
Jeg brukte hundrevis av timer på den.
369
00:21:05,556 --> 00:21:07,933
Dere har løyet for meg i månedsvis.
370
00:21:07,934 --> 00:21:11,561
Du løy for meg da jeg spurte
om dere skulle kappkjøre, Caitlyn.
371
00:21:11,562 --> 00:21:15,399
Jeg har trent deg, Zac,
selv om jeg visste det var en tabbe.
372
00:21:15,400 --> 00:21:18,987
Du skulle bruke alt jeg lærte deg,
og kappkjøre med broren min sin bil.
373
00:21:19,529 --> 00:21:21,363
Faren vår sin bil.
374
00:21:21,364 --> 00:21:22,990
Som jeg restaurerte.
375
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Den er borte. Ikke noe løp.
376
00:21:25,952 --> 00:21:27,452
- Du kan ikke.
- Jeg gjorde det.
377
00:21:27,453 --> 00:21:28,579
Hvis dere vil,
378
00:21:29,163 --> 00:21:31,833
kan jeg hente moren deres
og se hvem hun er enig med.
379
00:21:33,710 --> 00:21:35,086
Jeg trodde ikke det.
380
00:21:36,212 --> 00:21:37,879
Marcel, du svek meg også.
381
00:21:37,880 --> 00:21:39,465
Det er greit.
382
00:21:40,258 --> 00:21:42,259
Ok, så vi avlyser løpet.
383
00:21:42,260 --> 00:21:44,928
Det er forhåpentligvis ikke så mange
som vet om det.
384
00:21:44,929 --> 00:21:46,638
Alle vet om det.
385
00:21:46,639 --> 00:21:47,931
Hva? Hvordan?
386
00:21:47,932 --> 00:21:49,726
En stor gruppemelding ble sendt.
387
00:21:50,893 --> 00:21:52,269
Fortsatt ikke på den.
388
00:21:52,270 --> 00:21:54,730
Det var ikke min feil nå.
389
00:21:54,731 --> 00:21:57,149
Kanskje jeg kan svare på den,
390
00:21:57,150 --> 00:21:58,900
og si at det ikke skjer.
391
00:21:58,901 --> 00:22:00,528
Vil se ut som jeg trakk meg.
392
00:22:01,654 --> 00:22:03,698
Hvordan fant Logan ut av det?
393
00:22:04,449 --> 00:22:06,742
- Kanskje han fikk...
- Ikke si det.
394
00:22:06,743 --> 00:22:08,494
...gruppemeldingen?
395
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Den burde være her.
396
00:22:30,683 --> 00:22:33,394
Ok, dette er Harris.
397
00:22:33,853 --> 00:22:36,773
- Og dette er faren min.
- Hei.
398
00:22:38,399 --> 00:22:39,983
Ryan sier du er den beste.
399
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Jeg kjenner noen som er bedre.
400
00:22:42,195 --> 00:22:43,320
Hvem?
401
00:22:43,321 --> 00:22:44,613
Tror vi alle vet hvem.
402
00:22:44,614 --> 00:22:46,115
Finner ut av det i morgen.
403
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
Hørte du det ikke?
404
00:22:52,455 --> 00:22:54,414
Stjal du den før jeg kunne slå den?
405
00:22:54,415 --> 00:22:56,834
Nei, jeg bare passer på den.
406
00:22:57,668 --> 00:22:58,920
Og...
407
00:23:00,922 --> 00:23:03,174
...du ville aldri slått den der.
408
00:23:08,888 --> 00:23:11,057
Sa Ryan hva jobben var?
409
00:23:16,771 --> 00:23:18,022
Alicia?
410
00:23:19,941 --> 00:23:21,692
Velkommen på laget, gutt.
411
00:23:29,742 --> 00:23:32,202
KEYSTONE STATE
USL8 - PENNSYLVANIA
412
00:23:32,203 --> 00:23:33,203
SERIØST KOMPIS
413
00:23:33,204 --> 00:23:35,623
så teit
visste han ville trekke seg!
414
00:23:38,668 --> 00:23:40,627
Kompis, telefonen din eksploderer.
415
00:23:40,628 --> 00:23:42,921
Ja, jeg sendte ut "løpet er avlyst".
416
00:23:42,922 --> 00:23:45,090
Jeg har fått tilbake 71 bæsje-emojier,
417
00:23:45,091 --> 00:23:47,759
14 bæsje-GIF-er, som er ganske ekkelt.
418
00:23:47,760 --> 00:23:49,845
Og Homer Simpson som rygger i en busk.
419
00:23:49,846 --> 00:23:51,513
Den siste var meg.
420
00:23:51,514 --> 00:23:52,889
Prøver bare å passe inn.
421
00:23:52,890 --> 00:23:55,392
Du prøver aldri å passe inn.
Det er sjelden vare.
422
00:23:55,393 --> 00:23:57,478
Du og Caitlyn har mange likheter.
423
00:23:58,604 --> 00:23:59,855
Jeg vet ikke det.
424
00:23:59,856 --> 00:24:01,941
Mer enn du vet, stol på meg.
425
00:24:02,483 --> 00:24:03,985
Hva betyr det?
426
00:24:05,695 --> 00:24:06,862
Ingenting.
427
00:24:06,863 --> 00:24:08,613
Marcel?
428
00:24:08,614 --> 00:24:10,366
Det er gamle nyheter.
429
00:24:11,325 --> 00:24:14,661
Dårlig på hemmeligheter.
Jeg vet ikke om det var en hemmelighet.
430
00:24:14,662 --> 00:24:16,414
Du gjør det kanskje verre.
431
00:24:17,790 --> 00:24:19,625
Så for lenge siden...
432
00:24:19,959 --> 00:24:21,501
Veldig lenge siden.
433
00:24:21,502 --> 00:24:25,256
Curtis hadde en greie for Caitlyn.
434
00:24:26,757 --> 00:24:28,134
For en evighet siden.
435
00:24:28,509 --> 00:24:30,887
Flyttet hun ikke hit
for noen måneder siden?
436
00:24:31,721 --> 00:24:33,763
Ja, jeg så ikke på kalenderen.
437
00:24:33,764 --> 00:24:36,850
Men hun sa hun bare ville være venner.
Nå liker han deg.
438
00:24:36,851 --> 00:24:37,809
Gjør han?
439
00:24:37,810 --> 00:24:39,978
Han blir med deg til New York, ikke sant?
440
00:24:39,979 --> 00:24:41,189
Ja.
441
00:24:41,814 --> 00:24:45,026
Ser du? Gamle nyheter.
Ingenting å bekymre seg for.
442
00:24:51,532 --> 00:24:52,949
Er det... Dette er...
443
00:24:52,950 --> 00:24:56,037
Ja, dette er hagespader.
444
00:24:56,370 --> 00:24:57,580
Hva, for små?
445
00:24:59,749 --> 00:25:01,374
Fikk du til en avtale eller noe?
446
00:25:01,375 --> 00:25:04,169
To for en. I hageavdelingen.
447
00:25:04,170 --> 00:25:06,755
Jeg vil bare få dette overstått.
448
00:25:06,756 --> 00:25:07,924
Jeg også.
449
00:25:08,799 --> 00:25:10,383
Vi henter pengene i kveld,
450
00:25:10,384 --> 00:25:13,054
forhåpentligvis avlyser Ezra
dette i morgen.
451
00:25:13,804 --> 00:25:15,096
Alle vinner.
452
00:25:15,097 --> 00:25:16,599
Ingen vinner.
453
00:25:18,267 --> 00:25:19,852
Kan jeg spørre deg om noe?
454
00:25:20,394 --> 00:25:22,312
Skulle du bare la dem ligge der,
455
00:25:22,313 --> 00:25:23,438
begravet for alltid?
456
00:25:23,439 --> 00:25:25,233
De er ikke mine.
457
00:25:29,487 --> 00:25:31,489
Tror du Christian fortsatt er der ute?
458
00:25:33,824 --> 00:25:34,825
Nei.
459
00:25:35,743 --> 00:25:36,786
Gjør du?
460
00:25:39,288 --> 00:25:41,415
Han hadde kommet tilbake nå.
461
00:25:47,004 --> 00:25:49,257
Sam, jeg vil ikke at du og barna skal dra.
462
00:25:50,466 --> 00:25:52,843
Dere er de tre beste tingene
jeg har i livet.
463
00:25:54,595 --> 00:25:55,554
Jeg...
464
00:25:56,555 --> 00:25:58,683
Jeg er en bedre mann med dere her.
465
00:26:11,279 --> 00:26:12,196
Hei.
466
00:26:12,488 --> 00:26:13,572
Det skjer.
467
00:26:14,031 --> 00:26:15,074
Vet det. I morgen.
468
00:26:15,700 --> 00:26:17,117
- Nå.
- Hva?
469
00:26:17,118 --> 00:26:19,120
Ja, Ezra flyttet det frem.
470
00:26:21,539 --> 00:26:23,373
Det skulle alltid skje i dag.
471
00:26:23,374 --> 00:26:25,751
Ja, han er smartere enn jeg husker.
472
00:26:30,339 --> 00:26:31,799
Er alt i orden?
473
00:26:33,426 --> 00:26:34,343
Ja.
474
00:26:35,511 --> 00:26:36,512
Jeg...
475
00:26:36,887 --> 00:26:38,139
...ser deg i kveld.
476
00:26:39,724 --> 00:26:40,975
Du...
477
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
Beklager hagespadene.
478
00:26:47,773 --> 00:26:48,774
Du var flink.
479
00:26:53,446 --> 00:26:55,823
Hei. Skal du på kafeen?
480
00:26:56,949 --> 00:26:58,450
Jeg så faktisk etter deg.
481
00:26:58,451 --> 00:26:59,452
Å?
482
00:26:59,785 --> 00:27:02,495
- Hva skjer?
- Må snakke om faren min og Logan.
483
00:27:02,496 --> 00:27:04,914
Tror ikke jeg vil snakke
om Logan akkurat nå.
484
00:27:04,915 --> 00:27:08,209
Jeg vil ikke snakke om faren min.
La oss glemme det,
485
00:27:08,210 --> 00:27:10,045
for de er begge i trøbbel.
486
00:27:10,046 --> 00:27:11,005
Trøbbel?
487
00:27:12,131 --> 00:27:13,840
Noe er i ferd med å skje.
488
00:27:13,841 --> 00:27:16,676
- Det høres ikke ut som Logan.
- Det er den gamle Logan.
489
00:27:16,677 --> 00:27:18,470
Jeg har bare hørt om det.
490
00:27:18,471 --> 00:27:20,263
Men Ray fortalte meg noe.
491
00:27:20,264 --> 00:27:22,098
Hva snakker du om?
492
00:27:22,099 --> 00:27:23,683
Det handler om bankranet.
493
00:27:23,684 --> 00:27:26,436
Hva? Logan har ingenting med det å gjøre.
494
00:27:26,437 --> 00:27:29,439
Jeg fant ut
at faren min planla hele greia.
495
00:27:29,440 --> 00:27:31,776
Han trengte en sjåfør, Logan ga ham en.
496
00:27:32,276 --> 00:27:35,570
Nei, det er ikke mulig. Nei.
497
00:27:35,571 --> 00:27:38,156
Han var i bilen, ved siden av faren din.
498
00:27:38,157 --> 00:27:42,119
Vi har alle sett videoen.
Alt på grunn av faren min.
499
00:27:44,080 --> 00:27:45,414
Jeg er lei for det.
500
00:27:52,421 --> 00:27:53,839
Hva mer vet du?
501
00:27:58,052 --> 00:27:59,094
Logan.
502
00:27:59,095 --> 00:28:00,136
Har ikke tid, Zac.
503
00:28:00,137 --> 00:28:02,222
Jeg vet hva du skal gjøre.
504
00:28:02,223 --> 00:28:03,808
Ray fortalte det til Curtis.
505
00:28:04,183 --> 00:28:06,018
Hvor mye fortalte ham deg?
506
00:28:07,645 --> 00:28:09,979
"Ta telefonen, hør, ikke snakk."
507
00:28:09,980 --> 00:28:14,318
Pokker. Vi har visst mye å snakke om.
Men akkurat nå...
508
00:28:15,027 --> 00:28:17,112
- Ikke dra.
- Jeg må.
509
00:28:17,113 --> 00:28:20,031
- Drar jeg ikke, eksploderer det for oss.
- Jeg kan hjelpe.
510
00:28:20,032 --> 00:28:21,033
Nei.
511
00:28:22,076 --> 00:28:25,413
- Men jeg kan...
- Ingen diskusjon. Jeg er allerede sen.
512
00:28:26,288 --> 00:28:27,914
Så du er sjåfør?
513
00:28:27,915 --> 00:28:31,377
Det var enten det eller... koden.
514
00:28:32,420 --> 00:28:33,504
Ikke sant?
515
00:28:39,051 --> 00:28:41,011
Den hvite tavlen har to sider.
516
00:29:02,783 --> 00:29:03,783
Du er sen.
517
00:29:03,784 --> 00:29:05,744
Jeg sender deg noe nå.
518
00:29:09,248 --> 00:29:10,665
Er det hva jeg tror det er?
519
00:29:10,666 --> 00:29:13,334
- Trykk den inn og finn det ut.
- Hvordan fikk du den?
520
00:29:13,335 --> 00:29:14,627
Ikke bry deg om det.
521
00:29:14,628 --> 00:29:17,381
- Vi har bare tre sjåfører nå.
- Ikke mitt problem.
522
00:29:18,257 --> 00:29:21,218
Og når du er ferdig,
kommer du deg til helvete vekk.
523
00:29:24,430 --> 00:29:26,265
Null-fem-null-én.
524
00:29:27,308 --> 00:29:28,434
Leverte Logan?
525
00:29:29,143 --> 00:29:30,602
Alicias bursdag.
526
00:29:30,603 --> 00:29:32,729
Så søtt. Regner med jeg kjører nå.
527
00:29:32,730 --> 00:29:35,899
Du sa du kunne få oss inn
i garasjen ovenpå. Går det bra?
528
00:29:35,900 --> 00:29:38,568
- Hvorfor ikke i mørket?
- Ingen hjemme.
529
00:29:38,569 --> 00:29:39,695
Nå eller aldri.
530
00:29:43,157 --> 00:29:44,366
La oss dra.
531
00:30:06,847 --> 00:30:09,808
AKTIVERT
532
00:30:11,894 --> 00:30:13,812
- Har du vært her før?
- Ja.
533
00:30:14,480 --> 00:30:15,689
Lys opp.
534
00:30:18,651 --> 00:30:20,277
Jeg deaktiverte kameraene.
535
00:30:23,155 --> 00:30:25,366
Ingen trenger så mange trofeer.
536
00:30:29,537 --> 00:30:32,038
Dette er ikke hele lekesamlingen hans.
537
00:30:32,039 --> 00:30:34,332
Roterer dem visst hver uke.
538
00:30:34,333 --> 00:30:35,793
Greit.
539
00:30:36,585 --> 00:30:38,087
Alle velger en vinner.
540
00:30:38,462 --> 00:30:39,505
Du...
541
00:30:40,881 --> 00:30:41,881
Er du våken?
542
00:30:41,882 --> 00:30:43,175
Selvfølgelig.
543
00:30:48,639 --> 00:30:49,890
Dette er det morsomme.
544
00:31:24,508 --> 00:31:26,302
UKJENT
SVAR: HØR: IKKE SNAKK.
545
00:31:30,222 --> 00:31:31,223
Harris...
546
00:31:31,807 --> 00:31:34,602
Jeg vet jeg er
den siste du vil høre akkurat nå,
547
00:31:35,811 --> 00:31:36,979
men
548
00:31:37,688 --> 00:31:40,398
hvor enn du er, så kan du komme deg unna.
549
00:31:40,399 --> 00:31:41,941
Du trenger ikke dette.
550
00:31:41,942 --> 00:31:45,529
Og hvis du blir tatt,
vil livet ditt forandres øyeblikkelig.
551
00:31:46,280 --> 00:31:47,489
Stol på meg.
552
00:31:50,576 --> 00:31:52,577
Og da får vi aldri kjørt løpet vårt.
553
00:31:52,578 --> 00:31:55,039
Dette har alltid handlet om deg og meg.
554
00:31:55,873 --> 00:31:57,958
Vil du ikke finne ut hvem som er best?
555
00:31:58,709 --> 00:32:00,044
Jeg vet jeg vil det.
556
00:32:30,115 --> 00:32:33,702
Siden vi ble ferdig med bilen,
føler jeg at du har trukket deg unna.
557
00:32:34,578 --> 00:32:36,287
Finner ut hva jeg skal si.
558
00:32:36,288 --> 00:32:37,498
Si hva?
559
00:32:46,006 --> 00:32:49,802
Jeg vet jeg skjøv deg unna
da du sa at du likte meg.
560
00:32:52,262 --> 00:32:55,933
Og nå er du med Brooke, og jeg trodde
jeg synes det var greit, men nei.
561
00:32:59,019 --> 00:33:00,020
Hva?
562
00:33:00,562 --> 00:33:03,357
Dottie lærte meg å komme ut av nøytral.
563
00:33:03,899 --> 00:33:05,233
Sette den i drive.
564
00:33:05,234 --> 00:33:07,235
Buzz er bare en gal, gammel mann.
565
00:33:07,236 --> 00:33:08,903
Han kan være
566
00:33:08,904 --> 00:33:10,114
et geni.
567
00:33:11,031 --> 00:33:12,866
For jeg har vært i nøytral.
568
00:33:13,242 --> 00:33:14,159
Med deg.
569
00:33:15,411 --> 00:33:17,912
Jeg var så fokusert på bilen,
å ikke rote det til.
570
00:33:17,913 --> 00:33:19,248
Men bilen er ferdig.
571
00:33:19,832 --> 00:33:21,541
Nå vil jeg bare trykke på gassen.
572
00:33:21,542 --> 00:33:23,377
Er ikke det Zacs lekse?
573
00:33:54,825 --> 00:33:55,868
Hva er galt?
574
00:33:58,036 --> 00:34:00,121
Måten du ser på meg nå.
575
00:34:00,122 --> 00:34:01,999
Jeg ser alltid sånn på deg.
576
00:34:03,083 --> 00:34:04,001
Jeg vet det.
577
00:34:05,961 --> 00:34:09,465
Men det er blikket til noen
som ikke vet hva jeg skal si.
578
00:34:13,635 --> 00:34:15,345
Du vokste opp uten en far.
579
00:34:17,055 --> 00:34:19,807
Jeg vet det har påvirket deg.
Du har et tøft ytre,
580
00:34:19,808 --> 00:34:22,394
men hele deg ønsker han var i livet ditt.
581
00:34:25,230 --> 00:34:26,732
- Og så?
- Så...
582
00:34:28,692 --> 00:34:31,945
...du vokste opp uten far
på grunn av faren min.
583
00:34:35,073 --> 00:34:37,367
- Hva?
- Det var hans ran,
584
00:34:38,076 --> 00:34:39,453
og han trengte en sjåfør.
585
00:34:46,418 --> 00:34:47,753
Den YouTube-videoen?
586
00:34:48,587 --> 00:34:50,506
Det er faren min i forsetet.
587
00:34:56,053 --> 00:34:58,347
Jeg burde tatt et bilde i stad.
588
00:35:01,141 --> 00:35:02,851
Av ansiktet ditt etter kysset.
589
00:35:06,188 --> 00:35:08,440
For jeg får aldri se det blikket igjen.
590
00:35:26,708 --> 00:35:29,418
Jeg vil ha sheriffen hit, med én gang.
591
00:35:29,419 --> 00:35:31,587
De tok tre av bilene mine.
592
00:35:31,588 --> 00:35:34,882
De forlot Ferrarien min i veikanten.
593
00:35:34,883 --> 00:35:36,593
De fikk tak i sikkerhetskoden.
594
00:35:37,219 --> 00:35:39,387
Jeg vet ikke hvordan de fikk koden.
595
00:35:39,388 --> 00:35:44,225
Det må dere finne ut. Gjør jobben deres!
596
00:35:44,226 --> 00:35:45,519
Hva skjer?
597
00:35:45,936 --> 00:35:49,522
Noen brukte sikkerhetskoden
og stjal fire av bilene mine.
598
00:35:49,523 --> 00:35:52,860
Ikke engang moren din vet koden,
bare jeg og du.
599
00:35:53,443 --> 00:35:56,530
Du fortalte ingen den, gjorde du?
600
00:35:57,531 --> 00:36:00,284
INNGANG 14 HOVEDRAMPE
AKTIVERT
601
00:36:01,702 --> 00:36:02,743
Bursdagen min.
602
00:36:02,744 --> 00:36:05,454
- I dag?
- Nei, koden. 0501.
603
00:36:05,455 --> 00:36:06,582
5. januar.
604
00:36:07,207 --> 00:36:08,208
Notert.
605
00:36:09,626 --> 00:36:10,751
Nei.
606
00:36:10,752 --> 00:36:12,212
Jeg sa det ikke til noen.
607
00:36:13,046 --> 00:36:13,964
Bra.
608
00:36:21,972 --> 00:36:23,431
Elsker industrivinduene.
609
00:36:23,432 --> 00:36:24,599
Jeg vet det.
610
00:36:24,600 --> 00:36:26,393
- Ekte peis?
- Nei.
611
00:36:26,768 --> 00:36:28,186
Ser fortsatt kul ut.
612
00:36:30,230 --> 00:36:33,900
Vi så bare på bilder av leiligheten
i Brooklyn.
613
00:36:33,901 --> 00:36:35,484
Du vil elske den.
614
00:36:35,485 --> 00:36:36,862
Den er ganske flott.
615
00:36:37,863 --> 00:36:38,906
Går det bra?
616
00:36:40,157 --> 00:36:41,408
Jeg kan ikke dra.
617
00:36:42,743 --> 00:36:43,827
Til New York?
618
00:36:49,625 --> 00:36:50,792
Ingen grunn?
619
00:36:51,501 --> 00:36:54,004
Jeg skulle ønske jeg hadde en.
Det har jeg ikke.
620
00:36:55,756 --> 00:36:57,382
Er det på grunn av Caitlyn?
621
00:37:04,640 --> 00:37:05,974
Jeg er lei for det.
622
00:37:21,949 --> 00:37:23,866
UKJENT
SVAR. HØR. IKKE SNAKK.
623
00:37:23,867 --> 00:37:24,785
{\an8}UKJENT
624
00:37:26,536 --> 00:37:27,579
Du hadde rett.
625
00:37:28,246 --> 00:37:30,164
Det har alltid handlet om deg og meg.
626
00:37:30,165 --> 00:37:31,375
Ingen andre.
627
00:37:32,167 --> 00:37:33,668
Så la oss avgjøre det.
628
00:37:33,669 --> 00:37:36,922
I kveld.
Jeg vet hvor bilen til faren deres er.
629
00:37:47,808 --> 00:37:49,184
Du burde ikke være her.
630
00:37:50,268 --> 00:37:51,728
Jeg trenger bilen til pappa.
631
00:37:53,355 --> 00:37:55,314
Passer på den for Logan.
632
00:37:55,315 --> 00:37:59,069
- Vet han at du passer på den?
- Den er ikke hans lenger.
633
00:38:03,156 --> 00:38:04,366
Ikke den heller.
634
00:38:14,126 --> 00:38:16,086
Du vet du ikke kan få den.
635
00:38:17,838 --> 00:38:20,215
Jeg slo deg akkurat, husker du?
636
00:38:22,050 --> 00:38:23,385
Nå skylder du meg en bil.
637
00:38:57,544 --> 00:38:58,795
Skjult perle.
638
00:38:59,880 --> 00:39:02,007
Er dette en Datsun Z?
639
00:39:02,549 --> 00:39:04,801
En original Z240.
640
00:39:05,260 --> 00:39:07,511
Kan ikke se det, for den har falmet,
641
00:39:07,512 --> 00:39:09,473
men den var kardinalrød før.
642
00:39:10,891 --> 00:39:12,684
Ser du etter et nytt prosjekt?
643
00:39:14,770 --> 00:39:15,771
Kanskje.
644
00:39:17,731 --> 00:39:19,691
Ja, jeg kjenner det blikket.
645
00:39:20,901 --> 00:39:22,110
Spørsmålet er:
646
00:39:23,320 --> 00:39:24,863
Hvem skal kjøre denne?
647
00:39:30,660 --> 00:39:33,246
WADES KAFÉ
648
00:39:35,957 --> 00:39:37,959
- Hei.
- Hei.
649
00:39:38,794 --> 00:39:40,169
Lei for det med Curtis.
650
00:39:40,170 --> 00:39:42,922
Det er greit.
Jeg vil være opptatt med timer.
651
00:39:42,923 --> 00:39:46,635
Det er ikke sånn
at jeg har fritid til noe annet, så...
652
00:39:52,724 --> 00:39:53,766
Jeg blir med.
653
00:39:53,767 --> 00:39:54,851
Hva?
654
00:39:55,435 --> 00:39:57,854
Ville du trodd
at jeg aldri har vært i New York?
655
00:39:58,313 --> 00:39:59,773
Jeg ville trodd det.
656
00:40:00,607 --> 00:40:01,733
Jeg blir med.
657
00:40:02,275 --> 00:40:03,318
Hva?
658
00:40:03,860 --> 00:40:06,112
Du trenger en venn i Brooklyn.
659
00:40:06,113 --> 00:40:08,115
Det høres ut som en dårlig komedie.
660
00:40:09,825 --> 00:40:12,035
Men en ganske morsom vinterferie.
661
00:40:14,079 --> 00:40:15,080
Ja.
662
00:40:34,474 --> 00:40:36,101
Hva gjør vi her?
663
00:40:37,060 --> 00:40:39,395
- Ikke tale om.
- Jo.
664
00:40:39,396 --> 00:40:42,731
Har pengene vært på stedet mitt
hele tiden?
665
00:40:42,732 --> 00:40:43,900
Stedet mitt.
666
00:40:44,776 --> 00:40:46,153
Utrolig.
667
00:41:02,878 --> 00:41:04,295
Føles lett.
668
00:41:04,296 --> 00:41:05,547
Hva?
669
00:41:08,258 --> 00:41:09,258
Ingenting.
670
00:41:09,259 --> 00:41:10,719
Den er tom.
671
00:41:14,973 --> 00:41:16,224
Det er ingen penger.
672
00:41:17,225 --> 00:41:18,142
Hva er det?
673
00:41:18,143 --> 00:41:21,438
Han må ha kommet tilbake,
tatt pengene og etterlatt dette.
674
00:41:22,022 --> 00:41:24,231
Meg og Christian ved en innsjø i Michigan.
675
00:41:24,232 --> 00:41:26,651
Foreldrene våre tok oss med dit
hver sommer.
676
00:41:27,903 --> 00:41:29,154
Spider Lake.
677
00:41:30,322 --> 00:41:31,740
Så han var her.
678
00:41:33,033 --> 00:41:36,036
Han kom tilbake etter pengene, ikke oss.
679
00:41:59,226 --> 00:42:00,100
LASTER...
680
00:42:00,101 --> 00:42:02,020
1970 DATSUN
DELER OG TILBEHØR
681
00:42:25,085 --> 00:42:29,214
KEYSTONE STATE
USL8 - PENNSYLVANIA
682
00:42:35,595 --> 00:42:36,721
Så...
683
00:42:37,681 --> 00:42:39,266
Hva kjører vi om?
684
00:42:40,892 --> 00:42:42,894
Legender trenger ikke trofeer,
685
00:42:43,478 --> 00:42:44,396
ikke sant?
686
00:42:50,527 --> 00:42:51,528
Den er høylytt.
687
00:42:52,612 --> 00:42:54,196
Fortsatt ikke relevant.
688
00:42:54,197 --> 00:42:56,073
Regner med vi finner ut av det.
689
00:42:56,074 --> 00:42:57,742
På tre.
690
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
Harris!
691
00:44:51,898 --> 00:44:54,442
UKJENT
SPIDER LAKE I MICHIGAN
692
00:45:01,699 --> 00:45:03,118
Hallo?
693
00:46:18,234 --> 00:46:20,235
Tekst: Trine Maren Aamodt Kurud
694
00:46:20,236 --> 00:46:22,322
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg