1 00:00:01,127 --> 00:00:02,627 Anteriormente en Amantes de la velocidad... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,171 - ¿Qué hace Ray aquí? - Correrás contra él. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,715 - ¡Sí! - No importas. 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,175 Pero lo seré. Cuando te gane en una carrera. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,094 ¿Me estás desafiando a una carrera? 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,388 - Terminamos. - ¿Papá corrió para ganar autos? 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,223 Nunca. Las leyendas no necesitan trofeos. 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,768 Si papá estuviera escondido en algún lugar, sería en Spider Lake. 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,353 Hay algo que mereces saber. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,771 - ¿Sobre qué? - Sobre papá. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,815 Una colección de autos de diez millones. 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,358 Necesitamos el código. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,777 ¿Solo quiere su dinero? Sé dónde está. 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 - ¿Qué? - Le ayudé a enterrarlo. 15 00:00:46,422 --> 00:00:48,424 Prométeme que volverás con nosotros. 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,217 Lo prometo. 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,481 No voy a mentir. 18 00:01:04,482 --> 00:01:07,151 Me hiciste sentir mal por guardar secretos. 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,487 Sabías dónde estaba el dinero. 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,696 Es un secreto más grande. 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,573 Tú lo hiciste conducir el auto. 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,826 Si no lo hubieras hecho, no habría secretos. 23 00:01:17,495 --> 00:01:21,123 Cuando esto termine, pensaré en qué haremos nosotros. 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 ¿Qué significa eso? 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,418 Cuando Cate y Zac se enteren, 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,671 no querrán vivir contigo. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,927 ¿Podemos terminar con esto? 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,054 Sí, mañana. 29 00:01:36,055 --> 00:01:37,223 ¿Por qué no ahora? 30 00:01:38,432 --> 00:01:39,974 Porque no tengo una pala. 31 00:01:39,975 --> 00:01:41,684 ¿Cómo que no tienes una pala? 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,270 Estaba en el maletero de mi Mustang. 33 00:01:44,271 --> 00:01:46,648 Bueno, vamos a buscar palas. 34 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 ¿A medianoche? 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,151 ¿Has visto programas de asesinatos? 36 00:01:50,152 --> 00:01:53,530 Si compras una pala a esta hora, deben llamar al FBI. 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,783 - No es cierto. - Oye. 38 00:01:56,242 --> 00:01:58,035 O tal vez es verdad. 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 Está bien. 40 00:02:00,579 --> 00:02:01,497 Mañana. 41 00:02:03,791 --> 00:02:05,209 Compraré las palas. 42 00:02:10,714 --> 00:02:14,593 CENTRO DE SERVICIO DE LOGAN 43 00:02:50,004 --> 00:02:51,380 ¿Qué opinan? 44 00:02:52,089 --> 00:02:56,552 MOTORHEADS: AMANTES DE LA VELOCIDAD 45 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 ¿Les gusta? 46 00:03:02,182 --> 00:03:04,101 - Digan algo. - Es perfecto. 47 00:03:04,560 --> 00:03:05,811 Eres un mago. 48 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 Prefiero artista, pero gracias, Zac. 49 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Se ve genial, amigo. 50 00:03:13,360 --> 00:03:14,278 Cate, 51 00:03:14,904 --> 00:03:16,362 ¿qué querías aquí? 52 00:03:16,363 --> 00:03:19,365 Lo quiero como estaba. 53 00:03:19,366 --> 00:03:22,328 Las iniciales "CM", de Christian Maddox. 54 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 O de Caitlyn Maddox. 55 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Has mejorado mucho. 56 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 Sí, somos quienes somos. 57 00:03:39,511 --> 00:03:41,679 ¿Cuánto tardará en secarse? 58 00:03:41,680 --> 00:03:44,098 De 24 a 48 horas. 59 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Podríamos dar una vuelta mañana. 60 00:03:50,522 --> 00:03:52,650 ¿Qué hacemos hasta entonces? 61 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 ¿Ir a jugar bolos? 62 00:03:58,781 --> 00:03:59,782 Debo ir a casa. 63 00:04:01,450 --> 00:04:03,409 De hecho, tengo mi propia bola. 64 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Iré a la pista. 65 00:04:05,371 --> 00:04:07,580 - ¿Cuál? - Donde competiré con Harris. 66 00:04:07,581 --> 00:04:08,915 Amigo, es una calle. 67 00:04:08,916 --> 00:04:10,959 Logan dice que hay que conocerla. 68 00:04:10,960 --> 00:04:12,211 ¿Puedo acompañarte? 69 00:04:12,836 --> 00:04:14,797 Pensé que irías a los bolos. 70 00:04:22,638 --> 00:04:24,138 ¿Cuánto caminaremos? 71 00:04:24,139 --> 00:04:25,265 Un cuarto de milla... 72 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 En ambos carriles. 73 00:04:27,017 --> 00:04:28,309 ¿Por qué? 74 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 No sé en cuál correré. 75 00:04:30,396 --> 00:04:32,689 Debí usar zapatos más cómodos. 76 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 ¿Qué? 77 00:04:34,525 --> 00:04:36,026 ¿Qué estás buscando? 78 00:04:36,568 --> 00:04:37,778 Imperfecciones. 79 00:04:41,073 --> 00:04:42,908 - ¿Como esa? - Sí. 80 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 ¿Qué buscas ahora? 81 00:04:45,160 --> 00:04:48,204 Un punto de referencia para evitar este bache. 82 00:04:48,205 --> 00:04:50,332 Como el cartel de ahí. 83 00:04:54,044 --> 00:04:55,754 ¿Qué pasa si pierdes? 84 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Bueno, entonces... 85 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 Harris es tan bueno como todos dicen. 86 00:05:03,012 --> 00:05:06,347 El tío Logan me dijo que si te vencen, 87 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 te inclinas ante el ganador. 88 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 ¿Y luego qué? 89 00:05:11,478 --> 00:05:12,604 Te esfuerzas más. 90 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 Esperaba que me aceptaran en la pasantía de Nueva York. 91 00:05:19,695 --> 00:05:21,487 Pensé que era bueno. 92 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 Lo eres. 93 00:05:23,532 --> 00:05:26,576 No sobresalgo en nada. 94 00:05:26,577 --> 00:05:29,495 Amigo, ¿no viste tu pintura en el Charger? 95 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 Eso lo aprendí de Logan. 96 00:05:35,252 --> 00:05:37,420 ¿Oíste que mi papá volverá pronto? 97 00:05:37,421 --> 00:05:40,840 Sí, eso es... Eso es bueno, ¿no? 98 00:05:40,841 --> 00:05:44,303 Sí, obviamente lo extraño, pero... 99 00:05:44,845 --> 00:05:47,056 ha sido genial vivir con ustedes. 100 00:05:47,765 --> 00:05:49,599 Puedes quedarte cuando quieras. 101 00:05:49,600 --> 00:05:53,771 Olvidemos eso mientras exploramos la calle en la que correrás. 102 00:05:54,480 --> 00:05:56,231 Hay otro bache. 103 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 Es peligroso, ¿por qué arriesgarse? 104 00:06:02,196 --> 00:06:04,280 Todo se trata de arriesgarse. 105 00:06:04,281 --> 00:06:06,532 Si no, ¿por qué estamos aquí? 106 00:06:06,533 --> 00:06:07,785 Sí. 107 00:06:31,850 --> 00:06:33,476 Vienes más que yo. 108 00:06:33,477 --> 00:06:34,519 Hola, Buzz. 109 00:06:34,520 --> 00:06:37,355 Las chicas de tu edad van al centro comercial, 110 00:06:37,356 --> 00:06:39,107 no al desguace. 111 00:06:39,108 --> 00:06:42,945 Si fueran los años 80, quizá iría a un centro comercial. 112 00:06:43,862 --> 00:06:46,030 Terminé de reconstruir el Charger. 113 00:06:46,031 --> 00:06:48,158 Y sin embargo, aquí estás. 114 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 Me gusta estar aquí. 115 00:06:51,120 --> 00:06:53,455 Sí. Tu papá solía... 116 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Solía venir mucho. 117 00:06:57,334 --> 00:06:58,709 Es el mismo auto. 118 00:06:58,710 --> 00:07:01,003 Sí, dos de mis mejores clientes. 119 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 De todos los tiempos. 120 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 ¿Sabes qué? 121 00:07:06,969 --> 00:07:10,055 ¿Aún no le has dado una vuelta a Dottie? 122 00:07:11,014 --> 00:07:12,807 Conducir no es lo mío. 123 00:07:12,808 --> 00:07:15,435 No. No se trata de eso. 124 00:07:16,228 --> 00:07:18,938 Dottie te dará una o dos lecciones. 125 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 Te servirán algún día. 126 00:07:22,609 --> 00:07:25,486 Siempre me pregunté qué hay bajo su capó. 127 00:07:25,487 --> 00:07:26,821 ¡Suficiente! 128 00:07:26,822 --> 00:07:29,615 - ¿Puedo ver? - No, es tímida. 129 00:07:29,616 --> 00:07:31,910 ¿No que era tu mejor clienta? 130 00:07:45,382 --> 00:07:48,886 Vaya, Dottie. Impresionante. 131 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 ¿Qué dices? 132 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 Dios mío. 133 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 Dios mío. 134 00:08:31,887 --> 00:08:34,513 ¿Por qué querías cenar? 135 00:08:34,514 --> 00:08:36,183 ¿Necesito una razón? 136 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 Tu papá y yo oímos que terminaste con Noah. 137 00:08:53,158 --> 00:08:55,117 ¿Dónde está papá? 138 00:08:55,118 --> 00:08:59,038 Él... sentía que esta sería... 139 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 una conversación personal. 140 00:09:02,167 --> 00:09:03,084 Está bien. 141 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 - Gracias. - Gracias. 142 00:09:09,800 --> 00:09:11,635 Noah vino a hablar con nosotros. 143 00:09:14,263 --> 00:09:18,225 Dijo que has estado actuando diferente los últimos meses. 144 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 ¿Diferente? 145 00:09:20,769 --> 00:09:22,980 Confundida. Tal vez. 146 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 Desde que llegaron los nuevos. 147 00:09:28,068 --> 00:09:31,445 Bueno, terminé con Noah porque no es mi tipo. 148 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 Pero eso no te incumbe. 149 00:09:35,659 --> 00:09:36,576 Está bien. 150 00:09:40,247 --> 00:09:41,581 ¿Cuál es tu tipo? 151 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 Caitlyn. 152 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 Ella es mi tipo. 153 00:09:54,052 --> 00:09:56,263 Puedes contárselo a papá. 154 00:10:11,069 --> 00:10:12,654 Se acercan las vacaciones. 155 00:10:13,697 --> 00:10:14,614 Sí. 156 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 Podríamos trabajar en el bote y tenerlo listo para el verano. 157 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 Ese era el plan, pero... 158 00:10:22,956 --> 00:10:24,207 ¿Pero ya no? 159 00:10:25,876 --> 00:10:27,502 Creo que iré a Nueva York. 160 00:10:28,211 --> 00:10:30,756 Brooke estará ahí. Me invitó a acompañarla. 161 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 ¿Tu madre lo sabe? 162 00:10:33,717 --> 00:10:34,718 Sí. 163 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 ¿Qué dijo? 164 00:10:38,096 --> 00:10:38,971 Que no. 165 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 Ahí está tu respuesta. 166 00:10:41,391 --> 00:10:42,600 Sí. No lo creo. 167 00:10:42,601 --> 00:10:44,061 ¿Disculpa? 168 00:10:52,694 --> 00:10:53,820 Ray me lo contó. 169 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 Creí que no lo haría. 170 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 ¿Mamá lo sabe? 171 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Mira, ella sabe que... 172 00:11:11,171 --> 00:11:13,089 cometí errores. 173 00:11:13,090 --> 00:11:14,341 Muchos. 174 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 Pero cambié mi vida. 175 00:11:17,636 --> 00:11:20,513 - Fuiste mi segunda oportunidad. - Tu otro intento. 176 00:11:20,514 --> 00:11:22,723 Como sea, estoy agradecido. 177 00:11:22,724 --> 00:11:26,269 Ya no puedo mirar a Caitlyn. Por tu culpa. 178 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 ¿Cómo podría? 179 00:11:30,816 --> 00:11:33,568 Por culpa de mi papá, ella no tiene uno. 180 00:11:34,694 --> 00:11:36,113 ¿Qué te dijo Ray? 181 00:11:37,572 --> 00:11:38,782 Todo. 182 00:11:39,449 --> 00:11:40,908 Ray no lo sabe todo. 183 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 Nadie lo sabe. 184 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Ni siquiera yo. 185 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 Siéntate... 186 00:11:47,791 --> 00:11:50,084 y te contaré lo que sé. 187 00:11:50,085 --> 00:11:51,253 ¿De acuerdo? 188 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 Tienen dardos. 189 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 ¿Y qué? 190 00:12:05,809 --> 00:12:07,143 ¿Juegas a los dardos? 191 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 ¿Que si los lanzo? 192 00:12:10,605 --> 00:12:12,607 - ¿Lanzas dardos? - No. 193 00:12:13,900 --> 00:12:15,026 Colócalas. 194 00:12:18,947 --> 00:12:20,322 ¿Ya tomaste una decisión? 195 00:12:20,323 --> 00:12:21,241 Bueno... 196 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 Creo que conduciré porque no puedo conseguir el código. 197 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Nadie puede. 198 00:12:28,582 --> 00:12:30,875 Esos autos están en un cuarto oscuro 199 00:12:30,876 --> 00:12:33,336 que se ilumina cuando dices "iluminar". 200 00:12:34,004 --> 00:12:35,212 ¿Por Demolición? 201 00:12:35,213 --> 00:12:36,505 Es alta tecnología. 202 00:12:36,506 --> 00:12:38,424 Si conduzco, 203 00:12:38,425 --> 00:12:40,009 quiero saber quién más irá. 204 00:12:40,010 --> 00:12:42,386 Ya son cuatro. Tú, Ray, 205 00:12:42,387 --> 00:12:44,555 mi hija Ryan y un chico rico. 206 00:12:44,556 --> 00:12:45,640 Harris Bowers. 207 00:12:47,684 --> 00:12:49,310 ¿Cómo se involucró en esto? 208 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Dicen que es el mejor. 209 00:12:51,313 --> 00:12:53,564 Dicen que tu sobrino también es bueno. 210 00:12:53,565 --> 00:12:55,775 Podría ser mejor que el chico Bowers. 211 00:12:56,443 --> 00:12:57,776 Pronto lo sabremos. 212 00:12:57,777 --> 00:12:59,361 ¿Qué significa eso? 213 00:12:59,362 --> 00:13:00,613 Van a correr. 214 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 Tu sobrino conducirá el Charger de tu hermano. 215 00:13:14,211 --> 00:13:15,378 Piensa rápido. 216 00:13:17,380 --> 00:13:21,926 Escuché que estás oficialmente soltera. Me imitaste. 217 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 - Ya lo estás superando. - No es cierto. 218 00:13:25,138 --> 00:13:28,140 Mientras no digas lo que tienes con Zac, 219 00:13:28,141 --> 00:13:29,893 ¿no lo has superado? 220 00:13:30,393 --> 00:13:31,394 Más o menos. 221 00:13:32,145 --> 00:13:33,771 Estoy orgullosa de ti. 222 00:13:33,772 --> 00:13:34,898 Gracias. 223 00:13:35,774 --> 00:13:37,441 Noah fue con mis padres. 224 00:13:37,442 --> 00:13:38,817 - No lo creo. - Sí. 225 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 Dice que actúo raro desde que ellos llegaron. 226 00:13:41,446 --> 00:13:43,823 - ¿Intentaba delatarte? - Quizá. 227 00:13:44,366 --> 00:13:46,534 Así que confirmé sus sospechas. 228 00:13:46,535 --> 00:13:47,702 Kiara. 229 00:13:49,246 --> 00:13:51,665 - Y ahora actúan muy raro. - ¿Cómo? 230 00:13:52,374 --> 00:13:54,291 Como si no se los hubiera dicho. 231 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 ¿Negación? 232 00:13:56,127 --> 00:13:57,294 Probablemente. 233 00:13:57,295 --> 00:13:59,588 Eso o lo imaginé todo. 234 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 No dejes que te manipulen. 235 00:14:02,175 --> 00:14:03,093 Sí. 236 00:14:03,718 --> 00:14:06,262 Como sea, me siento mucho mejor. 237 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 Bien. 238 00:14:08,598 --> 00:14:10,559 ¿Y ahora qué? 239 00:14:12,686 --> 00:14:13,895 Las vacaciones. 240 00:14:14,563 --> 00:14:19,109 Qué triste. Este será el último video informativo del semestre. 241 00:14:20,068 --> 00:14:22,820 Estos videos han salvado muchas vidas. 242 00:14:22,821 --> 00:14:24,780 Pero dejé el mejor para el final. 243 00:14:24,781 --> 00:14:26,240 Un video acelerado 244 00:14:26,241 --> 00:14:30,035 de la reconstrucción de un auto clásico de los 70. 245 00:14:30,036 --> 00:14:31,413 ¿Estás bromeando? 246 00:14:31,830 --> 00:14:35,374 Acabamos de reconstruir uno, ¿y quiere que veamos esto? 247 00:14:35,375 --> 00:14:37,334 ¿Quieres decir algo? 248 00:14:37,335 --> 00:14:40,796 Te nominaba para el premio al peor momento. 249 00:14:40,797 --> 00:14:42,048 Gracias. 250 00:14:46,636 --> 00:14:47,637 ¿Estás bien? 251 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 Estoy bien. 252 00:14:49,931 --> 00:14:55,228 Siento que me estás ignorando, ¿lo estás haciendo? 253 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 ¿Se trata de...? 254 00:15:01,109 --> 00:15:02,985 ¿Brooke y Nueva York o...? 255 00:15:02,986 --> 00:15:05,572 ¿Terminamos con el auto y te olvidas de mí? 256 00:15:06,865 --> 00:15:09,367 Problemas con mi papá. 257 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 ¿Qué tal el desguace? 258 00:15:18,084 --> 00:15:19,501 Conduje a Dottie. 259 00:15:19,502 --> 00:15:21,421 - No puede ser. - Lo hice. 260 00:15:22,839 --> 00:15:24,048 ¿Y el embrague? 261 00:15:24,049 --> 00:15:25,675 Aún me duele el tobillo. 262 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 ¿Qué te enseñó? 263 00:15:29,763 --> 00:15:32,723 Algo sobre permanecer neutral. 264 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 La lección de Zac fue mejor. 265 00:15:54,746 --> 00:15:55,997 Se acabó, amigo. 266 00:15:56,414 --> 00:15:58,499 - ¿No estás suspendido, bro? - Ya no. 267 00:15:58,500 --> 00:15:59,667 ¿Cuándo lo haremos? 268 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 Dímelo tú. 269 00:16:01,211 --> 00:16:04,254 - ¿Tu auto está listo? - Sí, es ruidoso. 270 00:16:04,255 --> 00:16:05,589 ¿Qué importa eso? 271 00:16:05,590 --> 00:16:08,842 - Creí que era importante... - Basta. Mañana en la noche. 272 00:16:08,843 --> 00:16:10,177 Hecho. 273 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 - ¿Apostamos los autos? - No. 274 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 - Es de mi hermana. - Bien. 275 00:16:15,058 --> 00:16:16,434 Si gano... 276 00:16:18,186 --> 00:16:19,770 - te alejas de Alicia. - ¿Qué? 277 00:16:19,771 --> 00:16:23,023 - No apostaré a Alicia. - El ganador no se la queda, 278 00:16:23,024 --> 00:16:25,192 - el perdedor se aleja de ella. - No. 279 00:16:25,193 --> 00:16:26,361 Piénsalo... 280 00:16:26,986 --> 00:16:29,947 Alicia o el auto del papá de tu hermana. 281 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 - ¿Y si gano? - Te daré mi auto. 282 00:16:36,538 --> 00:16:38,581 Las leyendas no necesitan trofeos. 283 00:16:47,757 --> 00:16:51,677 Odio pedirte esto, pero ya que me voy a Nueva York, 284 00:16:51,678 --> 00:16:54,513 ¿podrías encargarte de algunos de mis turnos? 285 00:16:54,514 --> 00:16:55,556 Claro. 286 00:16:55,557 --> 00:16:56,766 Gracias. 287 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 Seguro será divertido. 288 00:16:59,894 --> 00:17:01,354 ¿Qué harás ahora? 289 00:17:02,188 --> 00:17:04,440 Eres la primera en preguntarme. 290 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 ¿Y bien? 291 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 No lo sé. 292 00:17:10,321 --> 00:17:12,865 Qué bueno que nadie te ha preguntado. 293 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 La próxima vez, tendrás una respuesta. 294 00:17:16,411 --> 00:17:19,788 Con el auto, trabajábamos todos juntos en algo grande. 295 00:17:19,789 --> 00:17:23,292 Y ahora que terminamos, me preocupa que todo cambie, 296 00:17:23,293 --> 00:17:25,544 porque Curtis irá a Nueva York contigo, 297 00:17:25,545 --> 00:17:27,963 Zac competirá en una carrera 298 00:17:27,964 --> 00:17:30,007 y Caitlyn buscará otro proyecto. 299 00:17:30,008 --> 00:17:32,761 No sé qué significa eso para mí. 300 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 ¿Qué amas? 301 00:17:35,096 --> 00:17:37,097 - No lo sé. - Sí, lo sabes. 302 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 ¿Diseño, supongo? 303 00:17:38,475 --> 00:17:40,809 Usa tu tiempo libre de las vacaciones 304 00:17:40,810 --> 00:17:43,812 - para diseñar algo nuevo. - No será tanto tiempo 305 00:17:43,813 --> 00:17:46,273 - porque cubriré todos tus turnos. - Amigo. 306 00:17:46,274 --> 00:17:47,400 Lo siento. 307 00:17:48,109 --> 00:17:49,861 Es simple, creo. 308 00:17:50,487 --> 00:17:51,779 Encuentra lo que amas. 309 00:17:51,780 --> 00:17:52,988 Concéntrate en eso. 310 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Nada más merece tu tiempo. 311 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 Es raro verte afuera del garaje. 312 00:18:09,422 --> 00:18:10,924 No hay nada que hacer. 313 00:18:12,008 --> 00:18:13,092 ¿Estás perdida? 314 00:18:14,677 --> 00:18:16,888 Me pregunto qué sigue para mí. 315 00:18:17,722 --> 00:18:19,474 Como dije, ojalá lo supiera. 316 00:18:20,558 --> 00:18:22,644 Qué mal que no me gusten los deportes. 317 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 Tu papá practicaba deportes. 318 00:18:25,730 --> 00:18:27,982 - No. - Sí, jugaba béisbol. 319 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 No puede ser. 320 00:18:30,777 --> 00:18:31,945 En su primer año. 321 00:18:33,696 --> 00:18:34,906 No lo sabía. 322 00:18:35,990 --> 00:18:38,952 - Deberías entrar a un equipo. - Sí, claro. 323 00:18:39,452 --> 00:18:40,703 No es para mí. 324 00:18:41,579 --> 00:18:43,121 ¿Le gustaban Los Piratas? 325 00:18:43,122 --> 00:18:44,249 Los Pájaros Rojos. 326 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 ¿Quiénes? 327 00:18:45,917 --> 00:18:47,377 Los Cardenales. 328 00:18:48,127 --> 00:18:49,462 Espera, qué raro. 329 00:18:50,296 --> 00:18:52,257 Ayer vi un cardenal. 330 00:18:53,091 --> 00:18:54,758 Estaba en el desguace. 331 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 Por supuesto. 332 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 Al fin conduje a Dottie. 333 00:18:58,304 --> 00:18:59,972 ¿Qué te enseñó? 334 00:18:59,973 --> 00:19:02,016 Según Buzz, 335 00:19:02,642 --> 00:19:06,062 me mantengo en neutral demasiado tiempo. 336 00:19:06,771 --> 00:19:08,230 Debo ponerlo en marcha. 337 00:19:08,231 --> 00:19:09,732 Es un buen análisis. 338 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 ¿Lo pondrás en marcha? 339 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 Estoy trabajando en eso. 340 00:19:19,492 --> 00:19:22,245 Los patrones de la bomba se ven bien. 341 00:19:23,204 --> 00:19:28,501 Buen encendido, corriente óptima y buen flujo de aire. 342 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Debe ser difícil para ti. 343 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 ¿Qué? 344 00:19:35,133 --> 00:19:38,261 Bueno, este era tu auto, sé lo que sientes. 345 00:19:39,512 --> 00:19:41,680 Pero ahora eres como un ex 346 00:19:41,681 --> 00:19:44,225 viendo a su chica con alguien más. 347 00:19:46,519 --> 00:19:48,229 ¿Esa no es tu situación? 348 00:19:49,939 --> 00:19:52,816 Tu chica está con el tipo con el que compites. 349 00:19:52,817 --> 00:19:55,235 - ¿Qué sabes de eso? - Pongo atención. 350 00:19:55,236 --> 00:19:56,988 Debemos irnos. 351 00:19:57,989 --> 00:19:59,406 - ¿Adónde? - Tú no. 352 00:19:59,407 --> 00:20:02,784 - Hora de saludar. Yo conduzco. - Sigo preparando el auto. 353 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 - Está listo, vámonos. - Bien. 354 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 ¿Listo? 355 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 ¿Y el auto? 356 00:20:27,393 --> 00:20:29,645 Quizá olía demasiado la pintura, 357 00:20:29,646 --> 00:20:32,356 quizá Logan lo sacó. Iré a ver. 358 00:20:32,357 --> 00:20:33,357 Sí. 359 00:20:33,358 --> 00:20:35,525 - Zac, ¿qué pasa? - Relájate. 360 00:20:35,526 --> 00:20:38,570 - No está. Estoy preocupada. - Debe estar afuera. 361 00:20:38,571 --> 00:20:40,155 - No está afuera. - ¿Qué? 362 00:20:40,156 --> 00:20:42,325 Solo respira. Por favor. 363 00:20:44,202 --> 00:20:45,286 No está. 364 00:20:57,757 --> 00:20:58,840 ¿Dónde está? 365 00:20:58,841 --> 00:21:00,218 No está. 366 00:21:00,843 --> 00:21:03,011 - ¿Qué? - ¿Cómo que no está? 367 00:21:03,012 --> 00:21:05,555 Pasé cientos de horas en ese auto. 368 00:21:05,556 --> 00:21:07,933 Los dos me han mentido durante meses. 369 00:21:07,934 --> 00:21:11,561 Caitlyn, me mentiste cuando te pregunté si iban a correrlo. 370 00:21:11,562 --> 00:21:15,399 Zac, te he estado entrenando, aunque sabía que era un error. 371 00:21:15,400 --> 00:21:18,987 Ibas a correr con el auto de mi hermano. 372 00:21:19,529 --> 00:21:21,363 El auto de nuestro papá. 373 00:21:21,364 --> 00:21:22,990 El que yo reconstruí. 374 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Bueno, ya no está. No correrán. 375 00:21:25,952 --> 00:21:27,452 - No hagas esto. - Ya lo hice. 376 00:21:27,453 --> 00:21:28,579 Si quieres, 377 00:21:29,163 --> 00:21:31,833 podemos preguntarle su opinión a tu mamá. 378 00:21:33,710 --> 00:21:35,086 Eso pensé. 379 00:21:36,212 --> 00:21:37,879 Marcel, también me traicionaste. 380 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 Está bien. 381 00:21:40,258 --> 00:21:42,259 Cancelamos la carrera. 382 00:21:42,260 --> 00:21:44,928 Espero que no muchos sepan de la carrera. 383 00:21:44,929 --> 00:21:46,638 Todos lo saben. 384 00:21:46,639 --> 00:21:47,931 ¿Qué? ¿Cómo? 385 00:21:47,932 --> 00:21:49,726 Enviaron un mensaje grupal. 386 00:21:50,893 --> 00:21:52,269 No estoy en ese grupo. 387 00:21:52,270 --> 00:21:54,730 No fue mi culpa esta vez. 388 00:21:54,731 --> 00:21:57,149 Quizá pueda escribir en el grupo 389 00:21:57,150 --> 00:21:58,900 que se canceló la carrera. 390 00:21:58,901 --> 00:22:00,528 Quedaré como un cobarde. 391 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 ¿Cómo se enteró Logan? 392 00:22:04,449 --> 00:22:06,742 - ¿Quizá recibió... - No lo digas. 393 00:22:06,743 --> 00:22:08,494 ...el mensaje grupal? 394 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Debería estar aquí. 395 00:22:30,683 --> 00:22:33,394 Él es Harris. 396 00:22:33,853 --> 00:22:36,773 - Y él es mi papá. - Hola. 397 00:22:38,399 --> 00:22:39,983 Ryan dice que eres el mejor. 398 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Conozco a alguien mejor. 399 00:22:42,195 --> 00:22:43,320 ¿Quién? 400 00:22:43,321 --> 00:22:44,613 Todos sabemos quién. 401 00:22:44,614 --> 00:22:46,115 Lo sabremos mañana. 402 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 ¿No te enteraste? 403 00:22:52,455 --> 00:22:54,414 ¿Lo robaste antes que lo venciera? 404 00:22:54,415 --> 00:22:56,834 No, solo lo estoy guardando. 405 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 Y... 406 00:23:00,922 --> 00:23:03,174 ni en sueños ibas a vencerlo. 407 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 ¿Ryan te dijo cuál es el trabajo? 408 00:23:16,771 --> 00:23:18,022 ¿Alicia? 409 00:23:19,941 --> 00:23:21,692 Bienvenido al equipo, chico. 410 00:23:32,286 --> 00:23:33,203 ¿EN SERIO? 411 00:23:33,204 --> 00:23:35,623 ¡Sabía que se echaría para atrás! 412 00:23:38,668 --> 00:23:40,627 Amigo, cuántos mensajes. 413 00:23:40,628 --> 00:23:42,921 Sí, les dije que se canceló la carrera. 414 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 He recibido 71 emojis de popó, 415 00:23:45,091 --> 00:23:47,759 catorce asquerosas animaciones de popó 416 00:23:47,760 --> 00:23:49,845 y un Homero Simpson ocultándose. 417 00:23:49,846 --> 00:23:51,513 Yo envié ese último. 418 00:23:51,514 --> 00:23:52,889 Quería encajar. 419 00:23:52,890 --> 00:23:55,392 No te gusta encajar. Es raro. 420 00:23:55,393 --> 00:23:57,478 Tú y Caitlyn son parecidas. 421 00:23:58,604 --> 00:23:59,855 No estoy segura de eso. 422 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 Más de lo que crees, créeme. 423 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 ¿Qué significa eso? 424 00:24:05,695 --> 00:24:06,862 Nada. 425 00:24:06,863 --> 00:24:08,613 ¿Marcel? 426 00:24:08,614 --> 00:24:10,366 No es nada nuevo. 427 00:24:11,325 --> 00:24:14,661 No sé guardar secretos. No sé si esto es un secreto. 428 00:24:14,662 --> 00:24:16,414 Haces que parezca peor. 429 00:24:17,790 --> 00:24:19,625 Hace mucho tiempo. 430 00:24:19,959 --> 00:24:21,501 Mucho tiempo. 431 00:24:21,502 --> 00:24:25,256 Curtis sentía algo por Caitlyn. 432 00:24:26,757 --> 00:24:28,134 Hace una eternidad. 433 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 ¿No se mudó aquí hace unos meses? 434 00:24:31,721 --> 00:24:33,763 Sí, no miré el calendario. 435 00:24:33,764 --> 00:24:36,850 Pero ella solo lo quería como amigo y ahora le gustas tú. 436 00:24:36,851 --> 00:24:37,809 ¿Le gusto? 437 00:24:37,810 --> 00:24:39,978 Irá a Nueva York contigo, ¿no? 438 00:24:39,979 --> 00:24:41,189 Sí. 439 00:24:41,814 --> 00:24:45,026 Te lo dije. No es nada nuevo. No hay de qué preocuparse. 440 00:24:51,532 --> 00:24:52,949 Estas son... 441 00:24:52,950 --> 00:24:56,037 Sí, son palas de jardín. 442 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 ¿Son muy pequeñas? 443 00:24:59,749 --> 00:25:01,374 ¿Estaban en oferta? 444 00:25:01,375 --> 00:25:04,169 Dos por una. En la sección de jardinería. 445 00:25:04,170 --> 00:25:06,755 Mira, solo quería terminar con esto. 446 00:25:06,756 --> 00:25:07,924 Yo también. 447 00:25:08,799 --> 00:25:10,383 Iremos por el dinero, 448 00:25:10,384 --> 00:25:13,054 espero que Ezra cancele lo de mañana. 449 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 Todos ganan. 450 00:25:15,097 --> 00:25:16,599 Nadie gana. 451 00:25:18,267 --> 00:25:19,852 ¿Puedo preguntarte algo? 452 00:25:20,394 --> 00:25:22,312 ¿Ibas a dejarlo ahí enterrado 453 00:25:22,313 --> 00:25:23,438 para siempre? 454 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 No es mío. 455 00:25:29,487 --> 00:25:31,489 ¿Crees que Christian sigue vivo? 456 00:25:33,824 --> 00:25:34,825 No. 457 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 ¿Y tú? 458 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 Ya habría vuelto. 459 00:25:47,004 --> 00:25:49,257 Sam, no quiero que se vayan. 460 00:25:50,466 --> 00:25:52,843 Son lo mejor que tengo. 461 00:25:54,595 --> 00:25:55,554 Yo... 462 00:25:56,555 --> 00:25:58,683 soy mejor hombre con ustedes aquí. 463 00:26:11,279 --> 00:26:12,196 Hola. 464 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 Lo harán. 465 00:26:14,031 --> 00:26:15,074 Lo sé, mañana. 466 00:26:15,700 --> 00:26:17,117 - Ahora. - ¿Qué? 467 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 Sí, Ezra lo adelantó un día. 468 00:26:21,539 --> 00:26:23,373 Sabía que sería hoy. 469 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 Sí, es más listo de lo que recuerdo. 470 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 ¿Está todo bien? 471 00:26:33,426 --> 00:26:34,343 Sí. 472 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 Te veré... 473 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 esta noche. 474 00:26:39,724 --> 00:26:40,975 Bueno, oye... 475 00:26:42,685 --> 00:26:44,812 Perdón por las palas de jardinería. 476 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Están muy bien. 477 00:26:53,446 --> 00:26:55,823 Oye, amigo. ¿Vas al restaurante? 478 00:26:56,949 --> 00:26:58,450 Te estaba buscando. 479 00:26:58,451 --> 00:26:59,452 ¿En serio? 480 00:26:59,785 --> 00:27:02,495 - ¿Qué pasa? - Quiero hablar de mi papá y Logan. 481 00:27:02,496 --> 00:27:04,914 Amigo, no quiero hablar de Logan. 482 00:27:04,915 --> 00:27:08,209 No quiero hablar de mi papá, pero debemos hacerlo, 483 00:27:08,210 --> 00:27:10,045 porque están en problemas. 484 00:27:10,046 --> 00:27:11,005 ¿Problemas? 485 00:27:12,131 --> 00:27:13,840 Algo va a pasar. 486 00:27:13,841 --> 00:27:16,676 - Logan no es así. - Es el viejo Logan. 487 00:27:16,677 --> 00:27:18,470 Solo he oído historias. 488 00:27:18,471 --> 00:27:20,263 Pero Ray me dijo algo. 489 00:27:20,264 --> 00:27:22,098 Bro, ¿de qué hablas? 490 00:27:22,099 --> 00:27:23,683 Del robo al banco. 491 00:27:23,684 --> 00:27:26,436 ¿Qué? Logan no tiene nada que ver con eso. 492 00:27:26,437 --> 00:27:29,439 Acabo de enterarme de que mi papá lo planeó todo. 493 00:27:29,440 --> 00:27:31,776 Necesitaba un conductor y Logan lo consiguió. 494 00:27:32,276 --> 00:27:35,570 No, no puede ser. 495 00:27:35,571 --> 00:27:38,156 Estaba en el auto junto a tu papá. 496 00:27:38,157 --> 00:27:42,119 Todos vimos el video. Todo esto lo ocasionó mi papá. 497 00:27:44,080 --> 00:27:45,414 Lo siento, amigo. 498 00:27:52,421 --> 00:27:53,839 ¿Qué más sabes? 499 00:27:58,052 --> 00:27:59,094 Logan. 500 00:27:59,095 --> 00:28:00,136 No tengo tiempo. 501 00:28:00,137 --> 00:28:02,222 Sé lo que vas a hacer. 502 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 Ray se lo contó a Curtis. 503 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 ¿Qué fue lo que te dijo? 504 00:28:07,645 --> 00:28:09,979 "Contesta, escucha, no hables". 505 00:28:09,980 --> 00:28:14,318 Maldición. Creo que tenemos mucho de qué hablar, pero ahora mismo... 506 00:28:15,027 --> 00:28:17,112 - No te vayas. - Debo hacerlo. 507 00:28:17,113 --> 00:28:20,031 - Si no voy, el mundo explotará. - Te ayudaré. 508 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 No. 509 00:28:22,076 --> 00:28:25,413 - Pero puedo... - No es una discusión. Ya voy tarde. 510 00:28:26,288 --> 00:28:27,914 ¿Vas a conducir? 511 00:28:27,915 --> 00:28:31,377 Era eso o el código de seguridad. 512 00:28:32,420 --> 00:28:33,504 ¿Verdad? 513 00:28:39,051 --> 00:28:41,011 La pizarra tiene dos lados. 514 00:29:02,783 --> 00:29:03,783 Vienes tarde. 515 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 Te estoy enviando algo. 516 00:29:09,248 --> 00:29:10,665 ¿Es lo que creo que es? 517 00:29:10,666 --> 00:29:13,334 - Úsalo y averígualo. - ¿Cómo lo conseguiste? 518 00:29:13,335 --> 00:29:14,627 No te incumbe. 519 00:29:14,628 --> 00:29:17,381 - Solo quedan tres conductores. - No es mi problema. 520 00:29:18,257 --> 00:29:21,218 Y cuando termines, lárgate de mi pueblo. 521 00:29:24,430 --> 00:29:26,265 Cero, uno, cero, cinco. 522 00:29:27,308 --> 00:29:28,434 ¿Te lo dijo Logan? 523 00:29:29,143 --> 00:29:30,602 Es el cumpleaños de Alicia. 524 00:29:30,603 --> 00:29:32,729 Qué dulce. Voy a conducir. 525 00:29:32,730 --> 00:29:35,899 Dijiste que podías meternos al garaje. ¿Lo harás? 526 00:29:35,900 --> 00:29:38,568 - ¿Por qué no esperamos a la noche? - No hay nadie. 527 00:29:38,569 --> 00:29:39,695 Es ahora o nunca. 528 00:29:43,157 --> 00:29:44,366 Andando. 529 00:30:06,847 --> 00:30:09,808 ENTRADA BLOQUEADA 530 00:30:11,894 --> 00:30:13,812 - ¿Has entrado antes? - Sí. 531 00:30:14,480 --> 00:30:15,689 Ilumina. 532 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 Desactivé las cámaras. 533 00:30:23,155 --> 00:30:25,366 Nadie necesita tantos trofeos. 534 00:30:29,537 --> 00:30:32,038 No es toda su colección de juguetes. 535 00:30:32,039 --> 00:30:34,332 Parece que los cambia cada semana. 536 00:30:34,333 --> 00:30:35,793 Muy bien. 537 00:30:36,585 --> 00:30:38,087 Todos elijan un ganador. 538 00:30:38,462 --> 00:30:39,505 Oye... 539 00:30:40,881 --> 00:30:41,881 ¿Estás despierto? 540 00:30:41,882 --> 00:30:43,175 Por supuesto. 541 00:30:48,639 --> 00:30:49,890 Esto es lo divertido. 542 00:31:24,508 --> 00:31:26,302 DESCONOCIDO CONTESTA. ESCUCHA. NO HABLES. 543 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 Harris... 544 00:31:31,807 --> 00:31:34,602 Sé que soy la última persona a la que quieres oír, 545 00:31:35,811 --> 00:31:36,979 pero... 546 00:31:37,688 --> 00:31:40,398 donde sea que estés, puedes salirte de esto. 547 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 No lo necesitas, bro. 548 00:31:41,942 --> 00:31:45,529 Y si te atrapan, tu vida cambiará en un instante. 549 00:31:46,280 --> 00:31:47,489 Confía en mí. 550 00:31:50,576 --> 00:31:52,577 Y nunca tendremos nuestra carrera. 551 00:31:52,578 --> 00:31:55,039 Esto siempre ha sido sobre nosotros. 552 00:31:55,873 --> 00:31:57,958 ¿No quieres saber quién es el mejor? 553 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 Porque yo sí. 554 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 Desde que terminamos el auto, siento que te alejas de mí. 555 00:32:34,578 --> 00:32:36,287 No sé cómo decírtelo. 556 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 ¿Decirme qué? 557 00:32:46,006 --> 00:32:49,802 Sé que cuando me dijiste que te gustaba, te alejé. 558 00:32:52,262 --> 00:32:55,933 Y ahora estás con Brooke, y creí que podía aceptarlo, pero no. 559 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 ¿Qué? 560 00:33:00,562 --> 00:33:03,357 Mi lección de Dottie fue no ser neutral. 561 00:33:03,899 --> 00:33:05,233 Ponlo en marcha. 562 00:33:05,234 --> 00:33:07,235 Buzz es solo un viejo loco. 563 00:33:07,236 --> 00:33:08,903 Podría ser... 564 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 un genio. 565 00:33:11,031 --> 00:33:12,866 Porque he estado en neutral. 566 00:33:13,242 --> 00:33:14,159 Contigo. 567 00:33:15,411 --> 00:33:17,912 Estaba muy concentrada en reparar el auto. 568 00:33:17,913 --> 00:33:19,248 Pero ya terminamos 569 00:33:19,832 --> 00:33:21,541 y ahora quiero pisar el acelerador. 570 00:33:21,542 --> 00:33:23,377 ¿No es esa la lección de Zac? 571 00:33:54,825 --> 00:33:55,868 ¿Qué pasa? 572 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 La forma en que me miras. 573 00:34:00,122 --> 00:34:01,999 Es como siempre te miro. 574 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 Lo sé. 575 00:34:05,961 --> 00:34:09,465 Pero es alguien que no sabe lo que voy a decir. 576 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 Creciste sin un papá. 577 00:34:17,055 --> 00:34:19,807 Y sé que te afectó. Eres muy dura, 578 00:34:19,808 --> 00:34:22,394 pero desearías tenerlo en tu vida. 579 00:34:25,230 --> 00:34:26,732 - ¿Y? - Y... 580 00:34:28,692 --> 00:34:31,945 creciste sin papá por culpa de mi papá. 581 00:34:35,073 --> 00:34:37,367 - ¿Qué? - Él organizó el robo al banco 582 00:34:38,076 --> 00:34:39,453 y necesitaba un conductor. 583 00:34:46,418 --> 00:34:47,753 ¿Ese video de YouTube? 584 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 Mi papá iba en el auto. 585 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 Debí tomarte una foto. 586 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 De tu cara después del beso. 587 00:35:06,188 --> 00:35:08,440 Porque nunca volveré a ver esa mirada. 588 00:35:26,708 --> 00:35:29,418 Quiero al sheriff aquí, ahora mismo. 589 00:35:29,419 --> 00:35:31,587 Robaron tres de mis autos. 590 00:35:31,588 --> 00:35:34,882 Dejaron mi Ferrari abandonado al lado de la calle. 591 00:35:34,883 --> 00:35:36,593 Consiguieron mi código. 592 00:35:37,219 --> 00:35:39,387 No sé cómo consiguieron mi código, 593 00:35:39,388 --> 00:35:44,225 ustedes deben averiguarlo. ¡Es su trabajo! 594 00:35:44,226 --> 00:35:45,519 ¿Qué está pasando? 595 00:35:45,936 --> 00:35:49,522 Alguien usó el código de seguridad y robó cuatro autos. 596 00:35:49,523 --> 00:35:52,860 Ni tu mamá sabe el código, solo tú y yo. 597 00:35:53,443 --> 00:35:56,530 No se lo dijiste a nadie, ¿verdad? 598 00:35:57,531 --> 00:36:00,284 ENTRADA BLOQUEADA 599 00:36:01,702 --> 00:36:02,743 Es mi cumpleaños. 600 00:36:02,744 --> 00:36:05,454 - ¿Hoy? - No, el código. 0105. 601 00:36:05,455 --> 00:36:06,582 Enero 5. 602 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 Entendido. 603 00:36:09,626 --> 00:36:10,751 No. 604 00:36:10,752 --> 00:36:12,212 No se lo dije a nadie. 605 00:36:13,046 --> 00:36:13,964 Bien. 606 00:36:21,972 --> 00:36:23,431 Me encantan las ventanas. 607 00:36:23,432 --> 00:36:24,599 Lo sé. 608 00:36:24,600 --> 00:36:26,393 - ¿La chimenea es real? - No. 609 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 Igual se ve genial. 610 00:36:30,230 --> 00:36:33,900 Estábamos mirando fotos del departamento en Brooklyn. 611 00:36:33,901 --> 00:36:35,484 Te va a encantar. 612 00:36:35,485 --> 00:36:36,862 Es genial. 613 00:36:37,863 --> 00:36:38,906 ¿Estás bien? 614 00:36:40,157 --> 00:36:41,408 No puedo ir. 615 00:36:42,743 --> 00:36:43,827 ¿A Nueva York? 616 00:36:49,625 --> 00:36:50,792 ¿Por alguna razón? 617 00:36:51,501 --> 00:36:54,004 Ojalá tuviera una razón. No la tengo. 618 00:36:55,756 --> 00:36:57,382 ¿Es por Caitlyn? 619 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 Lo siento. 620 00:37:21,949 --> 00:37:23,866 DESCONOCIDO CONTESTA. ESCUCHA. NO HABLES. 621 00:37:23,867 --> 00:37:24,785 {\an8}DESCONOCIDO 622 00:37:26,536 --> 00:37:27,579 Tenías razón. 623 00:37:28,246 --> 00:37:30,164 Siempre se trató de nosotros. 624 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 De nadie más. 625 00:37:32,167 --> 00:37:33,668 Así que arreglemos esto. 626 00:37:33,669 --> 00:37:36,922 Esta noche. Sé dónde está el auto de tu papá. 627 00:37:47,808 --> 00:37:49,184 No deberías estar aquí. 628 00:37:50,268 --> 00:37:51,728 Necesito el auto de mi papá. 629 00:37:53,355 --> 00:37:55,314 Se lo cuido a Logan. 630 00:37:55,315 --> 00:37:59,069 - ¿Sabe que cuidas ese? - Ya no es suyo. 631 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 Tampoco ese. 632 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 Sabes que no puedo dártelo. 633 00:38:17,838 --> 00:38:20,215 Acabo de ganarte, ¿recuerdas? 634 00:38:22,050 --> 00:38:23,385 Me debes un auto. 635 00:38:57,544 --> 00:38:58,795 Una gema escondida. 636 00:38:59,880 --> 00:39:02,007 ¿Es un Datsun Z? 637 00:39:02,549 --> 00:39:04,801 Un Z240 original. 638 00:39:05,260 --> 00:39:07,511 No se ve, se ha desvanecido con los años, 639 00:39:07,512 --> 00:39:09,473 pero solía ser rojo cardinal. 640 00:39:10,891 --> 00:39:12,684 ¿Buscas un nuevo proyecto? 641 00:39:14,770 --> 00:39:15,771 Tal vez. 642 00:39:17,731 --> 00:39:19,691 Sí, conozco esa mirada. 643 00:39:20,901 --> 00:39:22,110 La pregunta es... 644 00:39:23,320 --> 00:39:24,863 ¿quién lo correrá? 645 00:39:30,660 --> 00:39:33,246 RESTAURANTE WADE 646 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 - Hola. - Hola. 647 00:39:38,794 --> 00:39:40,169 Lamento lo de Curtis. 648 00:39:40,170 --> 00:39:42,922 Estaré muy ocupada con las clases. 649 00:39:42,923 --> 00:39:46,635 Y no voy a tener tiempo libre para nada más, así que... 650 00:39:52,724 --> 00:39:53,766 Yo iré. 651 00:39:53,767 --> 00:39:54,851 ¿Qué? 652 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 ¿Creerías que nunca he ido a Nueva York? 653 00:39:58,313 --> 00:39:59,773 Lo creería. 654 00:40:00,607 --> 00:40:01,733 Yo iré. 655 00:40:02,275 --> 00:40:03,318 ¿Qué? 656 00:40:03,860 --> 00:40:06,112 Necesitas un amigo en Brooklyn. 657 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 Parece una comedia mala. 658 00:40:09,825 --> 00:40:12,035 Pero unas vacaciones divertidas. 659 00:40:14,079 --> 00:40:15,080 Sí. 660 00:40:34,474 --> 00:40:36,101 ¿Qué hacemos aquí? 661 00:40:37,060 --> 00:40:39,395 - No puede ser. - Sí. 662 00:40:39,396 --> 00:40:42,731 ¿Todo este tiempo el dinero estuvo en mi lugar? 663 00:40:42,732 --> 00:40:43,900 Mi lugar. 664 00:40:44,776 --> 00:40:46,153 Increíble. 665 00:41:02,878 --> 00:41:04,295 Se siente liviano. 666 00:41:04,296 --> 00:41:05,547 ¿Qué? 667 00:41:08,258 --> 00:41:09,258 Nada. 668 00:41:09,259 --> 00:41:10,719 Está vacío. 669 00:41:14,973 --> 00:41:16,224 No hay dinero. 670 00:41:17,225 --> 00:41:18,142 ¿Qué es eso? 671 00:41:18,143 --> 00:41:21,438 Debe haber vuelto, tomó el dinero y dejó esto. 672 00:41:22,022 --> 00:41:24,231 Christian y yo en un lago en Michigan. 673 00:41:24,232 --> 00:41:26,651 Nos llevaban todos los veranos. 674 00:41:27,903 --> 00:41:29,154 Es Spider Lake. 675 00:41:30,322 --> 00:41:31,740 Así que estuvo aquí. 676 00:41:33,033 --> 00:41:36,036 Volvió por el dinero, y no por nosotros. 677 00:41:56,723 --> 00:41:59,141 DATSUN DE 1970 678 00:41:59,142 --> 00:42:00,100 CARGANDO... 679 00:42:00,101 --> 00:42:02,020 REPUESTOS Y ACCESORIOS DATSUN 1970 680 00:42:35,595 --> 00:42:36,721 Entonces... 681 00:42:37,681 --> 00:42:39,266 ¿qué apostaremos? 682 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 Las leyendas no necesitan trofeos, 683 00:42:43,478 --> 00:42:44,396 ¿verdad? 684 00:42:50,527 --> 00:42:51,528 Es ruidoso. 685 00:42:52,612 --> 00:42:54,196 Aún no es relevante. 686 00:42:54,197 --> 00:42:56,073 Supongo que lo averiguaremos. 687 00:42:56,074 --> 00:42:57,742 A la cuenta de tres. 688 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 ¡Harris! 689 00:44:51,898 --> 00:44:54,442 DESCONOCIDO SPIDER LAKE, MÍCHIGAN 690 00:45:01,699 --> 00:45:03,118 ¿Hola? 691 00:46:18,234 --> 00:46:20,235 Subtítulos: Fabián Campos 692 00:46:20,236 --> 00:46:22,322 Supervisión creativa Rodrigo Toscano