1
00:00:01,127 --> 00:00:02,627
Anteriormente en
Amantes de la velocidad...
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,171
- ¿Qué hace Ray aquí?
- Correrás contra él.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,715
- ¡Sí!
- No importas.
4
00:00:06,716 --> 00:00:09,175
Pero lo seré.
Cuando te gane en una carrera.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,094
¿Me estás desafiando a una carrera?
6
00:00:11,095 --> 00:00:13,388
- Terminamos.
- ¿Papá corrió para ganar autos?
7
00:00:13,389 --> 00:00:15,223
Nunca. Las leyendas no necesitan trofeos.
8
00:00:15,224 --> 00:00:18,768
Si papá estuviera escondido
en algún lugar, sería en Spider Lake.
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,353
Hay algo que mereces saber.
10
00:00:20,354 --> 00:00:21,771
- ¿Sobre qué?
- Sobre papá.
11
00:00:21,772 --> 00:00:23,815
Una colección de autos de diez millones.
12
00:00:23,816 --> 00:00:25,358
Necesitamos el código.
13
00:00:25,359 --> 00:00:27,777
¿Solo quiere su dinero? Sé dónde está.
14
00:00:27,778 --> 00:00:29,780
- ¿Qué?
- Le ayudé a enterrarlo.
15
00:00:46,422 --> 00:00:48,424
Prométeme que volverás con nosotros.
16
00:00:49,091 --> 00:00:50,217
Lo prometo.
17
00:01:03,272 --> 00:01:04,481
No voy a mentir.
18
00:01:04,482 --> 00:01:07,151
Me hiciste sentir mal
por guardar secretos.
19
00:01:07,777 --> 00:01:09,487
Sabías dónde estaba el dinero.
20
00:01:10,112 --> 00:01:11,696
Es un secreto más grande.
21
00:01:11,697 --> 00:01:13,573
Tú lo hiciste conducir el auto.
22
00:01:13,574 --> 00:01:15,826
Si no lo hubieras hecho,
no habría secretos.
23
00:01:17,495 --> 00:01:21,123
Cuando esto termine,
pensaré en qué haremos nosotros.
24
00:01:21,707 --> 00:01:23,208
¿Qué significa eso?
25
00:01:23,209 --> 00:01:25,418
Cuando Cate y Zac se enteren,
26
00:01:25,419 --> 00:01:27,671
no querrán vivir contigo.
27
00:01:31,091 --> 00:01:32,927
¿Podemos terminar con esto?
28
00:01:35,095 --> 00:01:36,054
Sí, mañana.
29
00:01:36,055 --> 00:01:37,223
¿Por qué no ahora?
30
00:01:38,432 --> 00:01:39,974
Porque no tengo una pala.
31
00:01:39,975 --> 00:01:41,684
¿Cómo que no tienes una pala?
32
00:01:41,685 --> 00:01:44,270
Estaba en el maletero de mi Mustang.
33
00:01:44,271 --> 00:01:46,648
Bueno, vamos a buscar palas.
34
00:01:46,649 --> 00:01:47,733
¿A medianoche?
35
00:01:48,192 --> 00:01:50,151
¿Has visto programas de asesinatos?
36
00:01:50,152 --> 00:01:53,530
Si compras una pala a esta hora,
deben llamar al FBI.
37
00:01:53,531 --> 00:01:55,783
- No es cierto.
- Oye.
38
00:01:56,242 --> 00:01:58,035
O tal vez es verdad.
39
00:01:58,953 --> 00:01:59,995
Está bien.
40
00:02:00,579 --> 00:02:01,497
Mañana.
41
00:02:03,791 --> 00:02:05,209
Compraré las palas.
42
00:02:10,714 --> 00:02:14,593
CENTRO DE SERVICIO DE LOGAN
43
00:02:50,004 --> 00:02:51,380
¿Qué opinan?
44
00:02:52,089 --> 00:02:56,552
MOTORHEADS: AMANTES DE LA VELOCIDAD
45
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
¿Les gusta?
46
00:03:02,182 --> 00:03:04,101
- Digan algo.
- Es perfecto.
47
00:03:04,560 --> 00:03:05,811
Eres un mago.
48
00:03:06,270 --> 00:03:08,772
Prefiero artista, pero gracias, Zac.
49
00:03:09,231 --> 00:03:10,566
Se ve genial, amigo.
50
00:03:13,360 --> 00:03:14,278
Cate,
51
00:03:14,904 --> 00:03:16,362
¿qué querías aquí?
52
00:03:16,363 --> 00:03:19,365
Lo quiero como estaba.
53
00:03:19,366 --> 00:03:22,328
Las iniciales "CM", de Christian Maddox.
54
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
O de Caitlyn Maddox.
55
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Has mejorado mucho.
56
00:03:32,421 --> 00:03:34,131
Sí, somos quienes somos.
57
00:03:39,511 --> 00:03:41,679
¿Cuánto tardará en secarse?
58
00:03:41,680 --> 00:03:44,098
De 24 a 48 horas.
59
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Podríamos dar una vuelta mañana.
60
00:03:50,522 --> 00:03:52,650
¿Qué hacemos hasta entonces?
61
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
¿Ir a jugar bolos?
62
00:03:58,781 --> 00:03:59,782
Debo ir a casa.
63
00:04:01,450 --> 00:04:03,409
De hecho, tengo mi propia bola.
64
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Iré a la pista.
65
00:04:05,371 --> 00:04:07,580
- ¿Cuál?
- Donde competiré con Harris.
66
00:04:07,581 --> 00:04:08,915
Amigo, es una calle.
67
00:04:08,916 --> 00:04:10,959
Logan dice que hay que conocerla.
68
00:04:10,960 --> 00:04:12,211
¿Puedo acompañarte?
69
00:04:12,836 --> 00:04:14,797
Pensé que irías a los bolos.
70
00:04:22,638 --> 00:04:24,138
¿Cuánto caminaremos?
71
00:04:24,139 --> 00:04:25,265
Un cuarto de milla...
72
00:04:26,016 --> 00:04:27,016
En ambos carriles.
73
00:04:27,017 --> 00:04:28,309
¿Por qué?
74
00:04:28,310 --> 00:04:30,395
No sé en cuál correré.
75
00:04:30,396 --> 00:04:32,689
Debí usar zapatos más cómodos.
76
00:04:32,690 --> 00:04:33,816
¿Qué?
77
00:04:34,525 --> 00:04:36,026
¿Qué estás buscando?
78
00:04:36,568 --> 00:04:37,778
Imperfecciones.
79
00:04:41,073 --> 00:04:42,908
- ¿Como esa?
- Sí.
80
00:04:43,659 --> 00:04:45,159
¿Qué buscas ahora?
81
00:04:45,160 --> 00:04:48,204
Un punto de referencia
para evitar este bache.
82
00:04:48,205 --> 00:04:50,332
Como el cartel de ahí.
83
00:04:54,044 --> 00:04:55,754
¿Qué pasa si pierdes?
84
00:04:56,630 --> 00:04:58,340
Bueno, entonces...
85
00:04:58,966 --> 00:05:01,260
Harris es tan bueno como todos dicen.
86
00:05:03,012 --> 00:05:06,347
El tío Logan me dijo que si te vencen,
87
00:05:06,348 --> 00:05:08,892
te inclinas ante el ganador.
88
00:05:09,351 --> 00:05:10,352
¿Y luego qué?
89
00:05:11,478 --> 00:05:12,604
Te esfuerzas más.
90
00:05:16,066 --> 00:05:19,278
Esperaba que me aceptaran
en la pasantía de Nueva York.
91
00:05:19,695 --> 00:05:21,487
Pensé que era bueno.
92
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
Lo eres.
93
00:05:23,532 --> 00:05:26,576
No sobresalgo en nada.
94
00:05:26,577 --> 00:05:29,495
Amigo, ¿no viste tu pintura en el Charger?
95
00:05:29,496 --> 00:05:31,957
Eso lo aprendí de Logan.
96
00:05:35,252 --> 00:05:37,420
¿Oíste que mi papá volverá pronto?
97
00:05:37,421 --> 00:05:40,840
Sí, eso es... Eso es bueno, ¿no?
98
00:05:40,841 --> 00:05:44,303
Sí, obviamente lo extraño, pero...
99
00:05:44,845 --> 00:05:47,056
ha sido genial vivir con ustedes.
100
00:05:47,765 --> 00:05:49,599
Puedes quedarte cuando quieras.
101
00:05:49,600 --> 00:05:53,771
Olvidemos eso mientras
exploramos la calle en la que correrás.
102
00:05:54,480 --> 00:05:56,231
Hay otro bache.
103
00:05:58,108 --> 00:05:59,943
Es peligroso, ¿por qué arriesgarse?
104
00:06:02,196 --> 00:06:04,280
Todo se trata de arriesgarse.
105
00:06:04,281 --> 00:06:06,532
Si no, ¿por qué estamos aquí?
106
00:06:06,533 --> 00:06:07,785
Sí.
107
00:06:31,850 --> 00:06:33,476
Vienes más que yo.
108
00:06:33,477 --> 00:06:34,519
Hola, Buzz.
109
00:06:34,520 --> 00:06:37,355
Las chicas de tu edad
van al centro comercial,
110
00:06:37,356 --> 00:06:39,107
no al desguace.
111
00:06:39,108 --> 00:06:42,945
Si fueran los años 80,
quizá iría a un centro comercial.
112
00:06:43,862 --> 00:06:46,030
Terminé de reconstruir el Charger.
113
00:06:46,031 --> 00:06:48,158
Y sin embargo, aquí estás.
114
00:06:49,284 --> 00:06:50,536
Me gusta estar aquí.
115
00:06:51,120 --> 00:06:53,455
Sí. Tu papá solía...
116
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Solía venir mucho.
117
00:06:57,334 --> 00:06:58,709
Es el mismo auto.
118
00:06:58,710 --> 00:07:01,003
Sí, dos de mis mejores clientes.
119
00:07:01,004 --> 00:07:02,673
De todos los tiempos.
120
00:07:04,550 --> 00:07:05,676
¿Sabes qué?
121
00:07:06,969 --> 00:07:10,055
¿Aún no le has dado una vuelta a Dottie?
122
00:07:11,014 --> 00:07:12,807
Conducir no es lo mío.
123
00:07:12,808 --> 00:07:15,435
No. No se trata de eso.
124
00:07:16,228 --> 00:07:18,938
Dottie te dará una o dos lecciones.
125
00:07:18,939 --> 00:07:20,649
Te servirán algún día.
126
00:07:22,609 --> 00:07:25,486
Siempre me pregunté qué hay bajo su capó.
127
00:07:25,487 --> 00:07:26,821
¡Suficiente!
128
00:07:26,822 --> 00:07:29,615
- ¿Puedo ver?
- No, es tímida.
129
00:07:29,616 --> 00:07:31,910
¿No que era tu mejor clienta?
130
00:07:45,382 --> 00:07:48,886
Vaya, Dottie. Impresionante.
131
00:07:49,511 --> 00:07:50,888
¿Qué dices?
132
00:07:57,102 --> 00:07:58,979
Dios mío.
133
00:08:13,452 --> 00:08:14,578
Dios mío.
134
00:08:31,887 --> 00:08:34,513
¿Por qué querías cenar?
135
00:08:34,514 --> 00:08:36,183
¿Necesito una razón?
136
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
Tu papá y yo oímos
que terminaste con Noah.
137
00:08:53,158 --> 00:08:55,117
¿Dónde está papá?
138
00:08:55,118 --> 00:08:59,038
Él... sentía que esta sería...
139
00:08:59,039 --> 00:09:01,291
una conversación personal.
140
00:09:02,167 --> 00:09:03,084
Está bien.
141
00:09:03,085 --> 00:09:04,461
- Gracias.
- Gracias.
142
00:09:09,800 --> 00:09:11,635
Noah vino a hablar con nosotros.
143
00:09:14,263 --> 00:09:18,225
Dijo que has estado actuando
diferente los últimos meses.
144
00:09:19,601 --> 00:09:20,768
¿Diferente?
145
00:09:20,769 --> 00:09:22,980
Confundida. Tal vez.
146
00:09:24,189 --> 00:09:25,857
Desde que llegaron los nuevos.
147
00:09:28,068 --> 00:09:31,445
Bueno, terminé con Noah
porque no es mi tipo.
148
00:09:31,446 --> 00:09:33,407
Pero eso no te incumbe.
149
00:09:35,659 --> 00:09:36,576
Está bien.
150
00:09:40,247 --> 00:09:41,581
¿Cuál es tu tipo?
151
00:09:47,170 --> 00:09:48,213
Caitlyn.
152
00:09:50,340 --> 00:09:51,758
Ella es mi tipo.
153
00:09:54,052 --> 00:09:56,263
Puedes contárselo a papá.
154
00:10:11,069 --> 00:10:12,654
Se acercan las vacaciones.
155
00:10:13,697 --> 00:10:14,614
Sí.
156
00:10:15,240 --> 00:10:18,994
Podríamos trabajar
en el bote y tenerlo listo para el verano.
157
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
Ese era el plan, pero...
158
00:10:22,956 --> 00:10:24,207
¿Pero ya no?
159
00:10:25,876 --> 00:10:27,502
Creo que iré a Nueva York.
160
00:10:28,211 --> 00:10:30,756
Brooke estará ahí.
Me invitó a acompañarla.
161
00:10:31,757 --> 00:10:33,091
¿Tu madre lo sabe?
162
00:10:33,717 --> 00:10:34,718
Sí.
163
00:10:35,594 --> 00:10:37,054
¿Qué dijo?
164
00:10:38,096 --> 00:10:38,971
Que no.
165
00:10:38,972 --> 00:10:40,682
Ahí está tu respuesta.
166
00:10:41,391 --> 00:10:42,600
Sí. No lo creo.
167
00:10:42,601 --> 00:10:44,061
¿Disculpa?
168
00:10:52,694 --> 00:10:53,820
Ray me lo contó.
169
00:10:59,993 --> 00:11:01,161
Creí que no lo haría.
170
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
¿Mamá lo sabe?
171
00:11:08,752 --> 00:11:10,712
Mira, ella sabe que...
172
00:11:11,171 --> 00:11:13,089
cometí errores.
173
00:11:13,090 --> 00:11:14,341
Muchos.
174
00:11:15,258 --> 00:11:17,010
Pero cambié mi vida.
175
00:11:17,636 --> 00:11:20,513
- Fuiste mi segunda oportunidad.
- Tu otro intento.
176
00:11:20,514 --> 00:11:22,723
Como sea, estoy agradecido.
177
00:11:22,724 --> 00:11:26,269
Ya no puedo mirar a Caitlyn. Por tu culpa.
178
00:11:27,896 --> 00:11:29,022
¿Cómo podría?
179
00:11:30,816 --> 00:11:33,568
Por culpa de mi papá, ella no tiene uno.
180
00:11:34,694 --> 00:11:36,113
¿Qué te dijo Ray?
181
00:11:37,572 --> 00:11:38,782
Todo.
182
00:11:39,449 --> 00:11:40,908
Ray no lo sabe todo.
183
00:11:40,909 --> 00:11:42,327
Nadie lo sabe.
184
00:11:42,869 --> 00:11:43,912
Ni siquiera yo.
185
00:11:45,705 --> 00:11:46,957
Siéntate...
186
00:11:47,791 --> 00:11:50,084
y te contaré lo que sé.
187
00:11:50,085 --> 00:11:51,253
¿De acuerdo?
188
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
Tienen dardos.
189
00:12:04,766 --> 00:12:05,808
¿Y qué?
190
00:12:05,809 --> 00:12:07,143
¿Juegas a los dardos?
191
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
¿Que si los lanzo?
192
00:12:10,605 --> 00:12:12,607
- ¿Lanzas dardos?
- No.
193
00:12:13,900 --> 00:12:15,026
Colócalas.
194
00:12:18,947 --> 00:12:20,322
¿Ya tomaste una decisión?
195
00:12:20,323 --> 00:12:21,241
Bueno...
196
00:12:21,783 --> 00:12:24,911
Creo que conduciré
porque no puedo conseguir el código.
197
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
Nadie puede.
198
00:12:28,582 --> 00:12:30,875
Esos autos están en un cuarto oscuro
199
00:12:30,876 --> 00:12:33,336
que se ilumina cuando dices "iluminar".
200
00:12:34,004 --> 00:12:35,212
¿Por Demolición?
201
00:12:35,213 --> 00:12:36,505
Es alta tecnología.
202
00:12:36,506 --> 00:12:38,424
Si conduzco,
203
00:12:38,425 --> 00:12:40,009
quiero saber quién más irá.
204
00:12:40,010 --> 00:12:42,386
Ya son cuatro. Tú, Ray,
205
00:12:42,387 --> 00:12:44,555
mi hija Ryan y un chico rico.
206
00:12:44,556 --> 00:12:45,640
Harris Bowers.
207
00:12:47,684 --> 00:12:49,310
¿Cómo se involucró en esto?
208
00:12:49,311 --> 00:12:50,687
Dicen que es el mejor.
209
00:12:51,313 --> 00:12:53,564
Dicen que tu sobrino también es bueno.
210
00:12:53,565 --> 00:12:55,775
Podría ser mejor que el chico Bowers.
211
00:12:56,443 --> 00:12:57,776
Pronto lo sabremos.
212
00:12:57,777 --> 00:12:59,361
¿Qué significa eso?
213
00:12:59,362 --> 00:13:00,613
Van a correr.
214
00:13:00,614 --> 00:13:03,325
Tu sobrino conducirá
el Charger de tu hermano.
215
00:13:14,211 --> 00:13:15,378
Piensa rápido.
216
00:13:17,380 --> 00:13:21,926
Escuché que estás oficialmente soltera.
Me imitaste.
217
00:13:21,927 --> 00:13:24,721
- Ya lo estás superando.
- No es cierto.
218
00:13:25,138 --> 00:13:28,140
Mientras no digas lo que tienes con Zac,
219
00:13:28,141 --> 00:13:29,893
¿no lo has superado?
220
00:13:30,393 --> 00:13:31,394
Más o menos.
221
00:13:32,145 --> 00:13:33,771
Estoy orgullosa de ti.
222
00:13:33,772 --> 00:13:34,898
Gracias.
223
00:13:35,774 --> 00:13:37,441
Noah fue con mis padres.
224
00:13:37,442 --> 00:13:38,817
- No lo creo.
- Sí.
225
00:13:38,818 --> 00:13:41,445
Dice que actúo raro
desde que ellos llegaron.
226
00:13:41,446 --> 00:13:43,823
- ¿Intentaba delatarte?
- Quizá.
227
00:13:44,366 --> 00:13:46,534
Así que confirmé sus sospechas.
228
00:13:46,535 --> 00:13:47,702
Kiara.
229
00:13:49,246 --> 00:13:51,665
- Y ahora actúan muy raro.
- ¿Cómo?
230
00:13:52,374 --> 00:13:54,291
Como si no se los hubiera dicho.
231
00:13:54,292 --> 00:13:55,544
¿Negación?
232
00:13:56,127 --> 00:13:57,294
Probablemente.
233
00:13:57,295 --> 00:13:59,588
Eso o lo imaginé todo.
234
00:13:59,589 --> 00:14:01,341
No dejes que te manipulen.
235
00:14:02,175 --> 00:14:03,093
Sí.
236
00:14:03,718 --> 00:14:06,262
Como sea, me siento mucho mejor.
237
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
Bien.
238
00:14:08,598 --> 00:14:10,559
¿Y ahora qué?
239
00:14:12,686 --> 00:14:13,895
Las vacaciones.
240
00:14:14,563 --> 00:14:19,109
Qué triste. Este será
el último video informativo del semestre.
241
00:14:20,068 --> 00:14:22,820
Estos videos han salvado muchas vidas.
242
00:14:22,821 --> 00:14:24,780
Pero dejé el mejor para el final.
243
00:14:24,781 --> 00:14:26,240
Un video acelerado
244
00:14:26,241 --> 00:14:30,035
de la reconstrucción
de un auto clásico de los 70.
245
00:14:30,036 --> 00:14:31,413
¿Estás bromeando?
246
00:14:31,830 --> 00:14:35,374
Acabamos de reconstruir uno,
¿y quiere que veamos esto?
247
00:14:35,375 --> 00:14:37,334
¿Quieres decir algo?
248
00:14:37,335 --> 00:14:40,796
Te nominaba para el premio
al peor momento.
249
00:14:40,797 --> 00:14:42,048
Gracias.
250
00:14:46,636 --> 00:14:47,637
¿Estás bien?
251
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Estoy bien.
252
00:14:49,931 --> 00:14:55,228
Siento que me estás ignorando,
¿lo estás haciendo?
253
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
¿Se trata de...?
254
00:15:01,109 --> 00:15:02,985
¿Brooke y Nueva York o...?
255
00:15:02,986 --> 00:15:05,572
¿Terminamos con el auto
y te olvidas de mí?
256
00:15:06,865 --> 00:15:09,367
Problemas con mi papá.
257
00:15:15,290 --> 00:15:16,541
¿Qué tal el desguace?
258
00:15:18,084 --> 00:15:19,501
Conduje a Dottie.
259
00:15:19,502 --> 00:15:21,421
- No puede ser.
- Lo hice.
260
00:15:22,839 --> 00:15:24,048
¿Y el embrague?
261
00:15:24,049 --> 00:15:25,675
Aún me duele el tobillo.
262
00:15:26,926 --> 00:15:28,345
¿Qué te enseñó?
263
00:15:29,763 --> 00:15:32,723
Algo sobre permanecer neutral.
264
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
La lección de Zac fue mejor.
265
00:15:54,746 --> 00:15:55,997
Se acabó, amigo.
266
00:15:56,414 --> 00:15:58,499
- ¿No estás suspendido, bro?
- Ya no.
267
00:15:58,500 --> 00:15:59,667
¿Cuándo lo haremos?
268
00:15:59,668 --> 00:16:00,794
Dímelo tú.
269
00:16:01,211 --> 00:16:04,254
- ¿Tu auto está listo?
- Sí, es ruidoso.
270
00:16:04,255 --> 00:16:05,589
¿Qué importa eso?
271
00:16:05,590 --> 00:16:08,842
- Creí que era importante...
- Basta. Mañana en la noche.
272
00:16:08,843 --> 00:16:10,177
Hecho.
273
00:16:10,178 --> 00:16:11,888
- ¿Apostamos los autos?
- No.
274
00:16:12,389 --> 00:16:13,932
- Es de mi hermana.
- Bien.
275
00:16:15,058 --> 00:16:16,434
Si gano...
276
00:16:18,186 --> 00:16:19,770
- te alejas de Alicia.
- ¿Qué?
277
00:16:19,771 --> 00:16:23,023
- No apostaré a Alicia.
- El ganador no se la queda,
278
00:16:23,024 --> 00:16:25,192
- el perdedor se aleja de ella.
- No.
279
00:16:25,193 --> 00:16:26,361
Piénsalo...
280
00:16:26,986 --> 00:16:29,947
Alicia o el auto del papá de tu hermana.
281
00:16:29,948 --> 00:16:32,534
- ¿Y si gano?
- Te daré mi auto.
282
00:16:36,538 --> 00:16:38,581
Las leyendas no necesitan trofeos.
283
00:16:47,757 --> 00:16:51,677
Odio pedirte esto,
pero ya que me voy a Nueva York,
284
00:16:51,678 --> 00:16:54,513
¿podrías encargarte
de algunos de mis turnos?
285
00:16:54,514 --> 00:16:55,556
Claro.
286
00:16:55,557 --> 00:16:56,766
Gracias.
287
00:16:57,350 --> 00:16:59,018
Seguro será divertido.
288
00:16:59,894 --> 00:17:01,354
¿Qué harás ahora?
289
00:17:02,188 --> 00:17:04,440
Eres la primera en preguntarme.
290
00:17:04,441 --> 00:17:05,525
¿Y bien?
291
00:17:06,025 --> 00:17:07,652
No lo sé.
292
00:17:10,321 --> 00:17:12,865
Qué bueno que nadie te ha preguntado.
293
00:17:12,866 --> 00:17:15,577
La próxima vez, tendrás una respuesta.
294
00:17:16,411 --> 00:17:19,788
Con el auto, trabajábamos
todos juntos en algo grande.
295
00:17:19,789 --> 00:17:23,292
Y ahora que terminamos,
me preocupa que todo cambie,
296
00:17:23,293 --> 00:17:25,544
porque Curtis irá a Nueva York contigo,
297
00:17:25,545 --> 00:17:27,963
Zac competirá en una carrera
298
00:17:27,964 --> 00:17:30,007
y Caitlyn buscará otro proyecto.
299
00:17:30,008 --> 00:17:32,761
No sé qué significa eso para mí.
300
00:17:33,178 --> 00:17:34,471
¿Qué amas?
301
00:17:35,096 --> 00:17:37,097
- No lo sé.
- Sí, lo sabes.
302
00:17:37,098 --> 00:17:38,474
¿Diseño, supongo?
303
00:17:38,475 --> 00:17:40,809
Usa tu tiempo libre de las vacaciones
304
00:17:40,810 --> 00:17:43,812
- para diseñar algo nuevo.
- No será tanto tiempo
305
00:17:43,813 --> 00:17:46,273
- porque cubriré todos tus turnos.
- Amigo.
306
00:17:46,274 --> 00:17:47,400
Lo siento.
307
00:17:48,109 --> 00:17:49,861
Es simple, creo.
308
00:17:50,487 --> 00:17:51,779
Encuentra lo que amas.
309
00:17:51,780 --> 00:17:52,988
Concéntrate en eso.
310
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
Nada más merece tu tiempo.
311
00:18:05,960 --> 00:18:08,546
Es raro verte afuera del garaje.
312
00:18:09,422 --> 00:18:10,924
No hay nada que hacer.
313
00:18:12,008 --> 00:18:13,092
¿Estás perdida?
314
00:18:14,677 --> 00:18:16,888
Me pregunto qué sigue para mí.
315
00:18:17,722 --> 00:18:19,474
Como dije, ojalá lo supiera.
316
00:18:20,558 --> 00:18:22,644
Qué mal que no me gusten los deportes.
317
00:18:23,061 --> 00:18:25,063
Tu papá practicaba deportes.
318
00:18:25,730 --> 00:18:27,982
- No.
- Sí, jugaba béisbol.
319
00:18:29,359 --> 00:18:30,443
No puede ser.
320
00:18:30,777 --> 00:18:31,945
En su primer año.
321
00:18:33,696 --> 00:18:34,906
No lo sabía.
322
00:18:35,990 --> 00:18:38,952
- Deberías entrar a un equipo.
- Sí, claro.
323
00:18:39,452 --> 00:18:40,703
No es para mí.
324
00:18:41,579 --> 00:18:43,121
¿Le gustaban Los Piratas?
325
00:18:43,122 --> 00:18:44,249
Los Pájaros Rojos.
326
00:18:44,916 --> 00:18:45,916
¿Quiénes?
327
00:18:45,917 --> 00:18:47,377
Los Cardenales.
328
00:18:48,127 --> 00:18:49,462
Espera, qué raro.
329
00:18:50,296 --> 00:18:52,257
Ayer vi un cardenal.
330
00:18:53,091 --> 00:18:54,758
Estaba en el desguace.
331
00:18:54,759 --> 00:18:55,759
Por supuesto.
332
00:18:55,760 --> 00:18:57,846
Al fin conduje a Dottie.
333
00:18:58,304 --> 00:18:59,972
¿Qué te enseñó?
334
00:18:59,973 --> 00:19:02,016
Según Buzz,
335
00:19:02,642 --> 00:19:06,062
me mantengo en neutral demasiado tiempo.
336
00:19:06,771 --> 00:19:08,230
Debo ponerlo en marcha.
337
00:19:08,231 --> 00:19:09,732
Es un buen análisis.
338
00:19:11,150 --> 00:19:12,943
¿Lo pondrás en marcha?
339
00:19:12,944 --> 00:19:14,571
Estoy trabajando en eso.
340
00:19:19,492 --> 00:19:22,245
Los patrones de la bomba se ven bien.
341
00:19:23,204 --> 00:19:28,501
Buen encendido,
corriente óptima y buen flujo de aire.
342
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Debe ser difícil para ti.
343
00:19:34,173 --> 00:19:35,132
¿Qué?
344
00:19:35,133 --> 00:19:38,261
Bueno, este era tu auto,
sé lo que sientes.
345
00:19:39,512 --> 00:19:41,680
Pero ahora eres como un ex
346
00:19:41,681 --> 00:19:44,225
viendo a su chica con alguien más.
347
00:19:46,519 --> 00:19:48,229
¿Esa no es tu situación?
348
00:19:49,939 --> 00:19:52,816
Tu chica está con el tipo
con el que compites.
349
00:19:52,817 --> 00:19:55,235
- ¿Qué sabes de eso?
- Pongo atención.
350
00:19:55,236 --> 00:19:56,988
Debemos irnos.
351
00:19:57,989 --> 00:19:59,406
- ¿Adónde?
- Tú no.
352
00:19:59,407 --> 00:20:02,784
- Hora de saludar. Yo conduzco.
- Sigo preparando el auto.
353
00:20:02,785 --> 00:20:04,954
- Está listo, vámonos.
- Bien.
354
00:20:12,545 --> 00:20:13,546
¿Listo?
355
00:20:26,225 --> 00:20:27,392
¿Y el auto?
356
00:20:27,393 --> 00:20:29,645
Quizá olía demasiado la pintura,
357
00:20:29,646 --> 00:20:32,356
quizá Logan lo sacó. Iré a ver.
358
00:20:32,357 --> 00:20:33,357
Sí.
359
00:20:33,358 --> 00:20:35,525
- Zac, ¿qué pasa?
- Relájate.
360
00:20:35,526 --> 00:20:38,570
- No está. Estoy preocupada.
- Debe estar afuera.
361
00:20:38,571 --> 00:20:40,155
- No está afuera.
- ¿Qué?
362
00:20:40,156 --> 00:20:42,325
Solo respira. Por favor.
363
00:20:44,202 --> 00:20:45,286
No está.
364
00:20:57,757 --> 00:20:58,840
¿Dónde está?
365
00:20:58,841 --> 00:21:00,218
No está.
366
00:21:00,843 --> 00:21:03,011
- ¿Qué?
- ¿Cómo que no está?
367
00:21:03,012 --> 00:21:05,555
Pasé cientos de horas en ese auto.
368
00:21:05,556 --> 00:21:07,933
Los dos me han mentido durante meses.
369
00:21:07,934 --> 00:21:11,561
Caitlyn, me mentiste
cuando te pregunté si iban a correrlo.
370
00:21:11,562 --> 00:21:15,399
Zac, te he estado entrenando,
aunque sabía que era un error.
371
00:21:15,400 --> 00:21:18,987
Ibas a correr con el auto de mi hermano.
372
00:21:19,529 --> 00:21:21,363
El auto de nuestro papá.
373
00:21:21,364 --> 00:21:22,990
El que yo reconstruí.
374
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Bueno, ya no está. No correrán.
375
00:21:25,952 --> 00:21:27,452
- No hagas esto.
- Ya lo hice.
376
00:21:27,453 --> 00:21:28,579
Si quieres,
377
00:21:29,163 --> 00:21:31,833
podemos preguntarle su opinión a tu mamá.
378
00:21:33,710 --> 00:21:35,086
Eso pensé.
379
00:21:36,212 --> 00:21:37,879
Marcel, también me traicionaste.
380
00:21:37,880 --> 00:21:39,465
Está bien.
381
00:21:40,258 --> 00:21:42,259
Cancelamos la carrera.
382
00:21:42,260 --> 00:21:44,928
Espero que no muchos sepan de la carrera.
383
00:21:44,929 --> 00:21:46,638
Todos lo saben.
384
00:21:46,639 --> 00:21:47,931
¿Qué? ¿Cómo?
385
00:21:47,932 --> 00:21:49,726
Enviaron un mensaje grupal.
386
00:21:50,893 --> 00:21:52,269
No estoy en ese grupo.
387
00:21:52,270 --> 00:21:54,730
No fue mi culpa esta vez.
388
00:21:54,731 --> 00:21:57,149
Quizá pueda escribir en el grupo
389
00:21:57,150 --> 00:21:58,900
que se canceló la carrera.
390
00:21:58,901 --> 00:22:00,528
Quedaré como un cobarde.
391
00:22:01,654 --> 00:22:03,698
¿Cómo se enteró Logan?
392
00:22:04,449 --> 00:22:06,742
- ¿Quizá recibió...
- No lo digas.
393
00:22:06,743 --> 00:22:08,494
...el mensaje grupal?
394
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Debería estar aquí.
395
00:22:30,683 --> 00:22:33,394
Él es Harris.
396
00:22:33,853 --> 00:22:36,773
- Y él es mi papá.
- Hola.
397
00:22:38,399 --> 00:22:39,983
Ryan dice que eres el mejor.
398
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Conozco a alguien mejor.
399
00:22:42,195 --> 00:22:43,320
¿Quién?
400
00:22:43,321 --> 00:22:44,613
Todos sabemos quién.
401
00:22:44,614 --> 00:22:46,115
Lo sabremos mañana.
402
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
¿No te enteraste?
403
00:22:52,455 --> 00:22:54,414
¿Lo robaste antes que lo venciera?
404
00:22:54,415 --> 00:22:56,834
No, solo lo estoy guardando.
405
00:22:57,668 --> 00:22:58,920
Y...
406
00:23:00,922 --> 00:23:03,174
ni en sueños ibas a vencerlo.
407
00:23:08,888 --> 00:23:11,057
¿Ryan te dijo cuál es el trabajo?
408
00:23:16,771 --> 00:23:18,022
¿Alicia?
409
00:23:19,941 --> 00:23:21,692
Bienvenido al equipo, chico.
410
00:23:32,286 --> 00:23:33,203
¿EN SERIO?
411
00:23:33,204 --> 00:23:35,623
¡Sabía que se echaría para atrás!
412
00:23:38,668 --> 00:23:40,627
Amigo, cuántos mensajes.
413
00:23:40,628 --> 00:23:42,921
Sí, les dije que se canceló la carrera.
414
00:23:42,922 --> 00:23:45,090
He recibido 71 emojis de popó,
415
00:23:45,091 --> 00:23:47,759
catorce asquerosas animaciones de popó
416
00:23:47,760 --> 00:23:49,845
y un Homero Simpson ocultándose.
417
00:23:49,846 --> 00:23:51,513
Yo envié ese último.
418
00:23:51,514 --> 00:23:52,889
Quería encajar.
419
00:23:52,890 --> 00:23:55,392
No te gusta encajar. Es raro.
420
00:23:55,393 --> 00:23:57,478
Tú y Caitlyn son parecidas.
421
00:23:58,604 --> 00:23:59,855
No estoy segura de eso.
422
00:23:59,856 --> 00:24:01,941
Más de lo que crees, créeme.
423
00:24:02,483 --> 00:24:03,985
¿Qué significa eso?
424
00:24:05,695 --> 00:24:06,862
Nada.
425
00:24:06,863 --> 00:24:08,613
¿Marcel?
426
00:24:08,614 --> 00:24:10,366
No es nada nuevo.
427
00:24:11,325 --> 00:24:14,661
No sé guardar secretos.
No sé si esto es un secreto.
428
00:24:14,662 --> 00:24:16,414
Haces que parezca peor.
429
00:24:17,790 --> 00:24:19,625
Hace mucho tiempo.
430
00:24:19,959 --> 00:24:21,501
Mucho tiempo.
431
00:24:21,502 --> 00:24:25,256
Curtis sentía algo por Caitlyn.
432
00:24:26,757 --> 00:24:28,134
Hace una eternidad.
433
00:24:28,509 --> 00:24:30,887
¿No se mudó aquí hace unos meses?
434
00:24:31,721 --> 00:24:33,763
Sí, no miré el calendario.
435
00:24:33,764 --> 00:24:36,850
Pero ella solo lo quería como amigo
y ahora le gustas tú.
436
00:24:36,851 --> 00:24:37,809
¿Le gusto?
437
00:24:37,810 --> 00:24:39,978
Irá a Nueva York contigo, ¿no?
438
00:24:39,979 --> 00:24:41,189
Sí.
439
00:24:41,814 --> 00:24:45,026
Te lo dije. No es nada nuevo.
No hay de qué preocuparse.
440
00:24:51,532 --> 00:24:52,949
Estas son...
441
00:24:52,950 --> 00:24:56,037
Sí, son palas de jardín.
442
00:24:56,370 --> 00:24:57,580
¿Son muy pequeñas?
443
00:24:59,749 --> 00:25:01,374
¿Estaban en oferta?
444
00:25:01,375 --> 00:25:04,169
Dos por una. En la sección de jardinería.
445
00:25:04,170 --> 00:25:06,755
Mira, solo quería terminar con esto.
446
00:25:06,756 --> 00:25:07,924
Yo también.
447
00:25:08,799 --> 00:25:10,383
Iremos por el dinero,
448
00:25:10,384 --> 00:25:13,054
espero que Ezra cancele lo de mañana.
449
00:25:13,804 --> 00:25:15,096
Todos ganan.
450
00:25:15,097 --> 00:25:16,599
Nadie gana.
451
00:25:18,267 --> 00:25:19,852
¿Puedo preguntarte algo?
452
00:25:20,394 --> 00:25:22,312
¿Ibas a dejarlo ahí enterrado
453
00:25:22,313 --> 00:25:23,438
para siempre?
454
00:25:23,439 --> 00:25:25,233
No es mío.
455
00:25:29,487 --> 00:25:31,489
¿Crees que Christian sigue vivo?
456
00:25:33,824 --> 00:25:34,825
No.
457
00:25:35,743 --> 00:25:36,786
¿Y tú?
458
00:25:39,288 --> 00:25:41,415
Ya habría vuelto.
459
00:25:47,004 --> 00:25:49,257
Sam, no quiero que se vayan.
460
00:25:50,466 --> 00:25:52,843
Son lo mejor que tengo.
461
00:25:54,595 --> 00:25:55,554
Yo...
462
00:25:56,555 --> 00:25:58,683
soy mejor hombre con ustedes aquí.
463
00:26:11,279 --> 00:26:12,196
Hola.
464
00:26:12,488 --> 00:26:13,572
Lo harán.
465
00:26:14,031 --> 00:26:15,074
Lo sé, mañana.
466
00:26:15,700 --> 00:26:17,117
- Ahora.
- ¿Qué?
467
00:26:17,118 --> 00:26:19,120
Sí, Ezra lo adelantó un día.
468
00:26:21,539 --> 00:26:23,373
Sabía que sería hoy.
469
00:26:23,374 --> 00:26:25,751
Sí, es más listo de lo que recuerdo.
470
00:26:30,339 --> 00:26:31,799
¿Está todo bien?
471
00:26:33,426 --> 00:26:34,343
Sí.
472
00:26:35,511 --> 00:26:36,512
Te veré...
473
00:26:36,887 --> 00:26:38,139
esta noche.
474
00:26:39,724 --> 00:26:40,975
Bueno, oye...
475
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
Perdón por las palas de jardinería.
476
00:26:47,773 --> 00:26:48,774
Están muy bien.
477
00:26:53,446 --> 00:26:55,823
Oye, amigo. ¿Vas al restaurante?
478
00:26:56,949 --> 00:26:58,450
Te estaba buscando.
479
00:26:58,451 --> 00:26:59,452
¿En serio?
480
00:26:59,785 --> 00:27:02,495
- ¿Qué pasa?
- Quiero hablar de mi papá y Logan.
481
00:27:02,496 --> 00:27:04,914
Amigo, no quiero hablar de Logan.
482
00:27:04,915 --> 00:27:08,209
No quiero hablar de mi papá,
pero debemos hacerlo,
483
00:27:08,210 --> 00:27:10,045
porque están en problemas.
484
00:27:10,046 --> 00:27:11,005
¿Problemas?
485
00:27:12,131 --> 00:27:13,840
Algo va a pasar.
486
00:27:13,841 --> 00:27:16,676
- Logan no es así.
- Es el viejo Logan.
487
00:27:16,677 --> 00:27:18,470
Solo he oído historias.
488
00:27:18,471 --> 00:27:20,263
Pero Ray me dijo algo.
489
00:27:20,264 --> 00:27:22,098
Bro, ¿de qué hablas?
490
00:27:22,099 --> 00:27:23,683
Del robo al banco.
491
00:27:23,684 --> 00:27:26,436
¿Qué? Logan no tiene nada que ver con eso.
492
00:27:26,437 --> 00:27:29,439
Acabo de enterarme
de que mi papá lo planeó todo.
493
00:27:29,440 --> 00:27:31,776
Necesitaba un conductor
y Logan lo consiguió.
494
00:27:32,276 --> 00:27:35,570
No, no puede ser.
495
00:27:35,571 --> 00:27:38,156
Estaba en el auto junto a tu papá.
496
00:27:38,157 --> 00:27:42,119
Todos vimos el video.
Todo esto lo ocasionó mi papá.
497
00:27:44,080 --> 00:27:45,414
Lo siento, amigo.
498
00:27:52,421 --> 00:27:53,839
¿Qué más sabes?
499
00:27:58,052 --> 00:27:59,094
Logan.
500
00:27:59,095 --> 00:28:00,136
No tengo tiempo.
501
00:28:00,137 --> 00:28:02,222
Sé lo que vas a hacer.
502
00:28:02,223 --> 00:28:03,808
Ray se lo contó a Curtis.
503
00:28:04,183 --> 00:28:06,018
¿Qué fue lo que te dijo?
504
00:28:07,645 --> 00:28:09,979
"Contesta, escucha, no hables".
505
00:28:09,980 --> 00:28:14,318
Maldición. Creo que tenemos mucho
de qué hablar, pero ahora mismo...
506
00:28:15,027 --> 00:28:17,112
- No te vayas.
- Debo hacerlo.
507
00:28:17,113 --> 00:28:20,031
- Si no voy, el mundo explotará.
- Te ayudaré.
508
00:28:20,032 --> 00:28:21,033
No.
509
00:28:22,076 --> 00:28:25,413
- Pero puedo...
- No es una discusión. Ya voy tarde.
510
00:28:26,288 --> 00:28:27,914
¿Vas a conducir?
511
00:28:27,915 --> 00:28:31,377
Era eso o el código de seguridad.
512
00:28:32,420 --> 00:28:33,504
¿Verdad?
513
00:28:39,051 --> 00:28:41,011
La pizarra tiene dos lados.
514
00:29:02,783 --> 00:29:03,783
Vienes tarde.
515
00:29:03,784 --> 00:29:05,744
Te estoy enviando algo.
516
00:29:09,248 --> 00:29:10,665
¿Es lo que creo que es?
517
00:29:10,666 --> 00:29:13,334
- Úsalo y averígualo.
- ¿Cómo lo conseguiste?
518
00:29:13,335 --> 00:29:14,627
No te incumbe.
519
00:29:14,628 --> 00:29:17,381
- Solo quedan tres conductores.
- No es mi problema.
520
00:29:18,257 --> 00:29:21,218
Y cuando termines, lárgate de mi pueblo.
521
00:29:24,430 --> 00:29:26,265
Cero, uno, cero, cinco.
522
00:29:27,308 --> 00:29:28,434
¿Te lo dijo Logan?
523
00:29:29,143 --> 00:29:30,602
Es el cumpleaños de Alicia.
524
00:29:30,603 --> 00:29:32,729
Qué dulce. Voy a conducir.
525
00:29:32,730 --> 00:29:35,899
Dijiste que podías
meternos al garaje. ¿Lo harás?
526
00:29:35,900 --> 00:29:38,568
- ¿Por qué no esperamos a la noche?
- No hay nadie.
527
00:29:38,569 --> 00:29:39,695
Es ahora o nunca.
528
00:29:43,157 --> 00:29:44,366
Andando.
529
00:30:06,847 --> 00:30:09,808
ENTRADA BLOQUEADA
530
00:30:11,894 --> 00:30:13,812
- ¿Has entrado antes?
- Sí.
531
00:30:14,480 --> 00:30:15,689
Ilumina.
532
00:30:18,651 --> 00:30:20,277
Desactivé las cámaras.
533
00:30:23,155 --> 00:30:25,366
Nadie necesita tantos trofeos.
534
00:30:29,537 --> 00:30:32,038
No es toda su colección de juguetes.
535
00:30:32,039 --> 00:30:34,332
Parece que los cambia cada semana.
536
00:30:34,333 --> 00:30:35,793
Muy bien.
537
00:30:36,585 --> 00:30:38,087
Todos elijan un ganador.
538
00:30:38,462 --> 00:30:39,505
Oye...
539
00:30:40,881 --> 00:30:41,881
¿Estás despierto?
540
00:30:41,882 --> 00:30:43,175
Por supuesto.
541
00:30:48,639 --> 00:30:49,890
Esto es lo divertido.
542
00:31:24,508 --> 00:31:26,302
DESCONOCIDO
CONTESTA. ESCUCHA. NO HABLES.
543
00:31:30,222 --> 00:31:31,223
Harris...
544
00:31:31,807 --> 00:31:34,602
Sé que soy la última persona
a la que quieres oír,
545
00:31:35,811 --> 00:31:36,979
pero...
546
00:31:37,688 --> 00:31:40,398
donde sea que estés,
puedes salirte de esto.
547
00:31:40,399 --> 00:31:41,941
No lo necesitas, bro.
548
00:31:41,942 --> 00:31:45,529
Y si te atrapan,
tu vida cambiará en un instante.
549
00:31:46,280 --> 00:31:47,489
Confía en mí.
550
00:31:50,576 --> 00:31:52,577
Y nunca tendremos nuestra carrera.
551
00:31:52,578 --> 00:31:55,039
Esto siempre ha sido sobre nosotros.
552
00:31:55,873 --> 00:31:57,958
¿No quieres saber quién es el mejor?
553
00:31:58,709 --> 00:32:00,044
Porque yo sí.
554
00:32:30,115 --> 00:32:33,702
Desde que terminamos el auto,
siento que te alejas de mí.
555
00:32:34,578 --> 00:32:36,287
No sé cómo decírtelo.
556
00:32:36,288 --> 00:32:37,498
¿Decirme qué?
557
00:32:46,006 --> 00:32:49,802
Sé que cuando me dijiste
que te gustaba, te alejé.
558
00:32:52,262 --> 00:32:55,933
Y ahora estás con Brooke,
y creí que podía aceptarlo, pero no.
559
00:32:59,019 --> 00:33:00,020
¿Qué?
560
00:33:00,562 --> 00:33:03,357
Mi lección de Dottie fue no ser neutral.
561
00:33:03,899 --> 00:33:05,233
Ponlo en marcha.
562
00:33:05,234 --> 00:33:07,235
Buzz es solo un viejo loco.
563
00:33:07,236 --> 00:33:08,903
Podría ser...
564
00:33:08,904 --> 00:33:10,114
un genio.
565
00:33:11,031 --> 00:33:12,866
Porque he estado en neutral.
566
00:33:13,242 --> 00:33:14,159
Contigo.
567
00:33:15,411 --> 00:33:17,912
Estaba muy concentrada en reparar el auto.
568
00:33:17,913 --> 00:33:19,248
Pero ya terminamos
569
00:33:19,832 --> 00:33:21,541
y ahora quiero pisar el acelerador.
570
00:33:21,542 --> 00:33:23,377
¿No es esa la lección de Zac?
571
00:33:54,825 --> 00:33:55,868
¿Qué pasa?
572
00:33:58,036 --> 00:34:00,121
La forma en que me miras.
573
00:34:00,122 --> 00:34:01,999
Es como siempre te miro.
574
00:34:03,083 --> 00:34:04,001
Lo sé.
575
00:34:05,961 --> 00:34:09,465
Pero es alguien que no sabe
lo que voy a decir.
576
00:34:13,635 --> 00:34:15,345
Creciste sin un papá.
577
00:34:17,055 --> 00:34:19,807
Y sé que te afectó. Eres muy dura,
578
00:34:19,808 --> 00:34:22,394
pero desearías tenerlo en tu vida.
579
00:34:25,230 --> 00:34:26,732
- ¿Y?
- Y...
580
00:34:28,692 --> 00:34:31,945
creciste sin papá por culpa de mi papá.
581
00:34:35,073 --> 00:34:37,367
- ¿Qué?
- Él organizó el robo al banco
582
00:34:38,076 --> 00:34:39,453
y necesitaba un conductor.
583
00:34:46,418 --> 00:34:47,753
¿Ese video de YouTube?
584
00:34:48,587 --> 00:34:50,506
Mi papá iba en el auto.
585
00:34:56,053 --> 00:34:58,347
Debí tomarte una foto.
586
00:35:01,141 --> 00:35:02,851
De tu cara después del beso.
587
00:35:06,188 --> 00:35:08,440
Porque nunca volveré a ver esa mirada.
588
00:35:26,708 --> 00:35:29,418
Quiero al sheriff aquí, ahora mismo.
589
00:35:29,419 --> 00:35:31,587
Robaron tres de mis autos.
590
00:35:31,588 --> 00:35:34,882
Dejaron mi Ferrari abandonado
al lado de la calle.
591
00:35:34,883 --> 00:35:36,593
Consiguieron mi código.
592
00:35:37,219 --> 00:35:39,387
No sé cómo consiguieron mi código,
593
00:35:39,388 --> 00:35:44,225
ustedes deben averiguarlo. ¡Es su trabajo!
594
00:35:44,226 --> 00:35:45,519
¿Qué está pasando?
595
00:35:45,936 --> 00:35:49,522
Alguien usó el código de seguridad
y robó cuatro autos.
596
00:35:49,523 --> 00:35:52,860
Ni tu mamá sabe el código, solo tú y yo.
597
00:35:53,443 --> 00:35:56,530
No se lo dijiste a nadie, ¿verdad?
598
00:35:57,531 --> 00:36:00,284
ENTRADA BLOQUEADA
599
00:36:01,702 --> 00:36:02,743
Es mi cumpleaños.
600
00:36:02,744 --> 00:36:05,454
- ¿Hoy?
- No, el código. 0105.
601
00:36:05,455 --> 00:36:06,582
Enero 5.
602
00:36:07,207 --> 00:36:08,208
Entendido.
603
00:36:09,626 --> 00:36:10,751
No.
604
00:36:10,752 --> 00:36:12,212
No se lo dije a nadie.
605
00:36:13,046 --> 00:36:13,964
Bien.
606
00:36:21,972 --> 00:36:23,431
Me encantan las ventanas.
607
00:36:23,432 --> 00:36:24,599
Lo sé.
608
00:36:24,600 --> 00:36:26,393
- ¿La chimenea es real?
- No.
609
00:36:26,768 --> 00:36:28,186
Igual se ve genial.
610
00:36:30,230 --> 00:36:33,900
Estábamos mirando fotos
del departamento en Brooklyn.
611
00:36:33,901 --> 00:36:35,484
Te va a encantar.
612
00:36:35,485 --> 00:36:36,862
Es genial.
613
00:36:37,863 --> 00:36:38,906
¿Estás bien?
614
00:36:40,157 --> 00:36:41,408
No puedo ir.
615
00:36:42,743 --> 00:36:43,827
¿A Nueva York?
616
00:36:49,625 --> 00:36:50,792
¿Por alguna razón?
617
00:36:51,501 --> 00:36:54,004
Ojalá tuviera una razón. No la tengo.
618
00:36:55,756 --> 00:36:57,382
¿Es por Caitlyn?
619
00:37:04,640 --> 00:37:05,974
Lo siento.
620
00:37:21,949 --> 00:37:23,866
DESCONOCIDO
CONTESTA. ESCUCHA. NO HABLES.
621
00:37:23,867 --> 00:37:24,785
{\an8}DESCONOCIDO
622
00:37:26,536 --> 00:37:27,579
Tenías razón.
623
00:37:28,246 --> 00:37:30,164
Siempre se trató de nosotros.
624
00:37:30,165 --> 00:37:31,375
De nadie más.
625
00:37:32,167 --> 00:37:33,668
Así que arreglemos esto.
626
00:37:33,669 --> 00:37:36,922
Esta noche.
Sé dónde está el auto de tu papá.
627
00:37:47,808 --> 00:37:49,184
No deberías estar aquí.
628
00:37:50,268 --> 00:37:51,728
Necesito el auto de mi papá.
629
00:37:53,355 --> 00:37:55,314
Se lo cuido a Logan.
630
00:37:55,315 --> 00:37:59,069
- ¿Sabe que cuidas ese?
- Ya no es suyo.
631
00:38:03,156 --> 00:38:04,366
Tampoco ese.
632
00:38:14,126 --> 00:38:16,086
Sabes que no puedo dártelo.
633
00:38:17,838 --> 00:38:20,215
Acabo de ganarte, ¿recuerdas?
634
00:38:22,050 --> 00:38:23,385
Me debes un auto.
635
00:38:57,544 --> 00:38:58,795
Una gema escondida.
636
00:38:59,880 --> 00:39:02,007
¿Es un Datsun Z?
637
00:39:02,549 --> 00:39:04,801
Un Z240 original.
638
00:39:05,260 --> 00:39:07,511
No se ve,
se ha desvanecido con los años,
639
00:39:07,512 --> 00:39:09,473
pero solía ser rojo cardinal.
640
00:39:10,891 --> 00:39:12,684
¿Buscas un nuevo proyecto?
641
00:39:14,770 --> 00:39:15,771
Tal vez.
642
00:39:17,731 --> 00:39:19,691
Sí, conozco esa mirada.
643
00:39:20,901 --> 00:39:22,110
La pregunta es...
644
00:39:23,320 --> 00:39:24,863
¿quién lo correrá?
645
00:39:30,660 --> 00:39:33,246
RESTAURANTE WADE
646
00:39:35,957 --> 00:39:37,959
- Hola.
- Hola.
647
00:39:38,794 --> 00:39:40,169
Lamento lo de Curtis.
648
00:39:40,170 --> 00:39:42,922
Estaré muy ocupada con las clases.
649
00:39:42,923 --> 00:39:46,635
Y no voy a tener tiempo libre
para nada más, así que...
650
00:39:52,724 --> 00:39:53,766
Yo iré.
651
00:39:53,767 --> 00:39:54,851
¿Qué?
652
00:39:55,435 --> 00:39:57,854
¿Creerías que nunca he ido a Nueva York?
653
00:39:58,313 --> 00:39:59,773
Lo creería.
654
00:40:00,607 --> 00:40:01,733
Yo iré.
655
00:40:02,275 --> 00:40:03,318
¿Qué?
656
00:40:03,860 --> 00:40:06,112
Necesitas un amigo en Brooklyn.
657
00:40:06,113 --> 00:40:08,115
Parece una comedia mala.
658
00:40:09,825 --> 00:40:12,035
Pero unas vacaciones divertidas.
659
00:40:14,079 --> 00:40:15,080
Sí.
660
00:40:34,474 --> 00:40:36,101
¿Qué hacemos aquí?
661
00:40:37,060 --> 00:40:39,395
- No puede ser.
- Sí.
662
00:40:39,396 --> 00:40:42,731
¿Todo este tiempo
el dinero estuvo en mi lugar?
663
00:40:42,732 --> 00:40:43,900
Mi lugar.
664
00:40:44,776 --> 00:40:46,153
Increíble.
665
00:41:02,878 --> 00:41:04,295
Se siente liviano.
666
00:41:04,296 --> 00:41:05,547
¿Qué?
667
00:41:08,258 --> 00:41:09,258
Nada.
668
00:41:09,259 --> 00:41:10,719
Está vacío.
669
00:41:14,973 --> 00:41:16,224
No hay dinero.
670
00:41:17,225 --> 00:41:18,142
¿Qué es eso?
671
00:41:18,143 --> 00:41:21,438
Debe haber vuelto,
tomó el dinero y dejó esto.
672
00:41:22,022 --> 00:41:24,231
Christian y yo en un lago en Michigan.
673
00:41:24,232 --> 00:41:26,651
Nos llevaban todos los veranos.
674
00:41:27,903 --> 00:41:29,154
Es Spider Lake.
675
00:41:30,322 --> 00:41:31,740
Así que estuvo aquí.
676
00:41:33,033 --> 00:41:36,036
Volvió por el dinero, y no por nosotros.
677
00:41:56,723 --> 00:41:59,141
DATSUN DE 1970
678
00:41:59,142 --> 00:42:00,100
CARGANDO...
679
00:42:00,101 --> 00:42:02,020
REPUESTOS Y ACCESORIOS
DATSUN 1970
680
00:42:35,595 --> 00:42:36,721
Entonces...
681
00:42:37,681 --> 00:42:39,266
¿qué apostaremos?
682
00:42:40,892 --> 00:42:42,894
Las leyendas no necesitan trofeos,
683
00:42:43,478 --> 00:42:44,396
¿verdad?
684
00:42:50,527 --> 00:42:51,528
Es ruidoso.
685
00:42:52,612 --> 00:42:54,196
Aún no es relevante.
686
00:42:54,197 --> 00:42:56,073
Supongo que lo averiguaremos.
687
00:42:56,074 --> 00:42:57,742
A la cuenta de tres.
688
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
¡Harris!
689
00:44:51,898 --> 00:44:54,442
DESCONOCIDO
SPIDER LAKE, MÍCHIGAN
690
00:45:01,699 --> 00:45:03,118
¿Hola?
691
00:46:18,234 --> 00:46:20,235
Subtítulos: Fabián Campos
692
00:46:20,236 --> 00:46:22,322
Supervisión creativa
Rodrigo Toscano