1
00:00:01,127 --> 00:00:02,627
Negli episodi precedenti...
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,171
- Perché c'è Ray?
- Stai sfidando lui.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,715
- Sì!
- Tu non conti, io sì.
4
00:00:06,716 --> 00:00:09,175
Ti farò il culo in una gara.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,094
Mi stai sfidando a gareggiare?
6
00:00:11,095 --> 00:00:13,388
- È finita.
- Papà gareggiava per le auto?
7
00:00:13,389 --> 00:00:15,223
Alle leggende non servono trofei.
8
00:00:15,224 --> 00:00:18,768
Se papà si nascondesse,
potrebbe essere a Spider Lake.
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,353
Devi sapere una cosa.
10
00:00:20,354 --> 00:00:21,771
- Su cosa?
- Su papà.
11
00:00:21,772 --> 00:00:23,815
Una collezione da dieci milioni.
12
00:00:23,816 --> 00:00:25,358
Ci serve il codice.
13
00:00:25,359 --> 00:00:27,777
Vuole i suoi soldi? Io so dove sono.
14
00:00:27,778 --> 00:00:29,780
- Cosa?
- L'ho aiutato a seppellirli.
15
00:00:46,422 --> 00:00:48,424
Promettimi che tornerai da noi.
16
00:00:49,091 --> 00:00:50,217
Te lo prometto.
17
00:01:03,272 --> 00:01:04,481
Non mentirò.
18
00:01:04,482 --> 00:01:07,151
Mi sentivo in colpa per aver
mantenuto dei segreti.
19
00:01:07,777 --> 00:01:09,487
Ma tu sapevi dov'erano i soldi.
20
00:01:10,112 --> 00:01:11,696
È un segreto più grande.
21
00:01:11,697 --> 00:01:13,573
È colpa tua se guidava lui.
22
00:01:13,574 --> 00:01:15,826
Senza di te, non ci sarebbero segreti.
23
00:01:17,495 --> 00:01:21,123
Ascolta, quando sarà tutto finito,
penserò a cosa fare dopo.
24
00:01:21,707 --> 00:01:23,208
Che significa?
25
00:01:23,209 --> 00:01:25,418
Quando Cate e Zac lo sapranno,
26
00:01:25,419 --> 00:01:27,671
probabilmente non vorranno restare da te.
27
00:01:31,091 --> 00:01:32,927
Possiamo chiudere la faccenda?
28
00:01:35,095 --> 00:01:36,054
Sì, domani sera.
29
00:01:36,055 --> 00:01:37,223
Perché non subito?
30
00:01:38,432 --> 00:01:39,974
Perché non ho una pala.
31
00:01:39,975 --> 00:01:41,684
Come puoi non averla?
32
00:01:41,685 --> 00:01:44,270
Era nel bagagliaio della mia Mustang.
33
00:01:44,271 --> 00:01:46,648
Andiamo a comprare delle pale.
34
00:01:46,649 --> 00:01:47,733
Dopo mezzanotte?
35
00:01:48,192 --> 00:01:50,151
Hai mai visto i film sugli omicidi?
36
00:01:50,152 --> 00:01:53,530
Se compri una pala dopo mezzanotte,
allerteranno l'FBI.
37
00:01:53,531 --> 00:01:55,783
- Non è vero.
- Ehi.
38
00:01:56,242 --> 00:01:58,035
O forse è vero.
39
00:01:58,953 --> 00:01:59,995
Ok, va bene.
40
00:02:00,579 --> 00:02:01,497
Domani sera.
41
00:02:03,791 --> 00:02:05,209
Comprerò io le pale.
42
00:02:50,004 --> 00:02:51,380
Che ne pensate?
43
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
Vi piace?
44
00:03:02,182 --> 00:03:04,101
- Dite qualcosa.
- È perfetta.
45
00:03:04,560 --> 00:03:05,811
Sei un mago.
46
00:03:06,270 --> 00:03:08,772
Preferisco "artista". Ma grazie, Zac.
47
00:03:09,231 --> 00:03:10,566
È fantastica, amico.
48
00:03:13,360 --> 00:03:14,278
Cate...
49
00:03:14,904 --> 00:03:16,362
Cosa volevi qui?
50
00:03:16,363 --> 00:03:19,365
Voglio che sia esattamente com'era.
51
00:03:19,366 --> 00:03:22,328
Le iniziali "CM" di Christian Maddox.
52
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
O di Caitlyn Maddox.
53
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Hai fatto tanta strada.
54
00:03:32,421 --> 00:03:34,131
Sì, siamo quello che siamo.
55
00:03:39,511 --> 00:03:41,679
Quanto ci metterà ad asciugarsi?
56
00:03:41,680 --> 00:03:44,098
Dalle 24 alle 48 ore.
57
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Ci faremo un giro domani dopo scuola.
58
00:03:50,522 --> 00:03:52,650
E cosa facciamo fino ad allora?
59
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
Andiamo al bowling?
60
00:03:58,781 --> 00:03:59,782
Devo andare a casa.
61
00:04:01,450 --> 00:04:03,409
Ho la mia palla da bowling.
62
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Io vado a esaminare la pista.
63
00:04:05,371 --> 00:04:07,580
- Quale?
- Quella dove sfiderò Harris.
64
00:04:07,581 --> 00:04:08,915
Bello, è una strada.
65
00:04:08,916 --> 00:04:10,959
Logan dice di esaminarla sempre.
66
00:04:10,960 --> 00:04:12,211
Posso venire?
67
00:04:12,836 --> 00:04:14,797
Pensavo andassi al bowling.
68
00:04:22,638 --> 00:04:24,138
Quanto dobbiamo camminare?
69
00:04:24,139 --> 00:04:25,265
Sui 400 metri.
70
00:04:26,016 --> 00:04:27,016
Andata e ritorno.
71
00:04:27,017 --> 00:04:28,309
Perché anche ritorno?
72
00:04:28,310 --> 00:04:30,395
Non so in quale corsia sarò.
73
00:04:30,396 --> 00:04:32,689
Dovevo mettermi delle scarpe comode.
74
00:04:32,690 --> 00:04:33,816
Cosa?
75
00:04:34,525 --> 00:04:36,026
Cosa cerchi?
76
00:04:36,568 --> 00:04:37,778
Imperfezioni.
77
00:04:41,073 --> 00:04:42,908
- Tipo questa?
- Sì.
78
00:04:43,659 --> 00:04:45,159
E ora cosa cerchi?
79
00:04:45,160 --> 00:04:48,204
Un punto di riferimento,
per evitare questa buca.
80
00:04:48,205 --> 00:04:50,332
Come questo cartello.
81
00:04:54,044 --> 00:04:55,754
E che succederà se perdi?
82
00:04:56,630 --> 00:04:58,340
Beh...
83
00:04:58,966 --> 00:05:01,260
Allora Harris è davvero bravo come dicono.
84
00:05:03,012 --> 00:05:06,347
Zio Logan dice che, se qualcuno ti batte,
85
00:05:06,348 --> 00:05:08,892
devi riconoscere che è il vincitore.
86
00:05:09,351 --> 00:05:10,352
E poi?
87
00:05:11,478 --> 00:05:12,604
Impegnarti di più.
88
00:05:16,066 --> 00:05:19,278
Speravo proprio di andare
allo stage di design a New York.
89
00:05:19,695 --> 00:05:21,487
Pensavo di essere molto bravo.
90
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
Lo sei.
91
00:05:23,532 --> 00:05:26,576
No, non sono bravo in niente.
92
00:05:26,577 --> 00:05:29,495
E la verniciatura della Charger?
93
00:05:29,496 --> 00:05:31,957
È solo perché ho visto Logan farlo.
94
00:05:35,252 --> 00:05:37,420
Hai saputo che mio padre tornerà?
95
00:05:37,421 --> 00:05:40,840
Sì. È... È una cosa positiva, no?
96
00:05:40,841 --> 00:05:44,303
Sì. Ovviamente mi manca, ma...
97
00:05:44,845 --> 00:05:47,056
È stato troppo bello vivere con voi.
98
00:05:47,765 --> 00:05:49,599
Puoi dormire da noi quando vuoi.
99
00:05:49,600 --> 00:05:53,771
Tu invece è meglio
che non dorma durante la gara.
100
00:05:54,480 --> 00:05:56,231
C'è un'altra buca.
101
00:05:58,108 --> 00:05:59,943
È pericoloso. Perché rischiare?
102
00:06:02,196 --> 00:06:04,280
Tutto è sempre un rischio.
103
00:06:04,281 --> 00:06:06,532
Altrimenti, perché siamo qui?
104
00:06:06,533 --> 00:06:07,785
Già.
105
00:06:31,850 --> 00:06:33,476
Stai qui più di me.
106
00:06:33,477 --> 00:06:34,519
Ehi, Buzz.
107
00:06:34,520 --> 00:06:37,355
I tuoi coetanei si vedono
nei centri commerciali,
108
00:06:37,356 --> 00:06:39,107
non negli sfasciacarrozze.
109
00:06:39,108 --> 00:06:42,945
Se hai una macchina del tempo che
mi riporti negli anni ottanta, ci andrò.
110
00:06:43,862 --> 00:06:46,030
Ho finito di ricostruire la Charger.
111
00:06:46,031 --> 00:06:48,158
Eppure, eccoti qui.
112
00:06:49,284 --> 00:06:50,536
Mi piace qui.
113
00:06:51,120 --> 00:06:53,455
Già. Tuo padre...
114
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Veniva spesso qui.
115
00:06:57,334 --> 00:06:58,709
Ed è la stessa auto.
116
00:06:58,710 --> 00:07:01,003
Già, due dei miei migliori clienti.
117
00:07:01,004 --> 00:07:02,673
Di tutti i tempi.
118
00:07:04,550 --> 00:07:05,676
Ma sai una cosa?
119
00:07:06,969 --> 00:07:10,055
Non hai ancora fatto un giro su Dottie.
120
00:07:11,014 --> 00:07:12,807
Guidare non fa per me.
121
00:07:12,808 --> 00:07:15,435
No. Non si tratta di questo.
122
00:07:16,228 --> 00:07:18,938
Dottie ti insegnerà qualcosa.
123
00:07:18,939 --> 00:07:20,649
Potrebbe tornarti utile.
124
00:07:22,609 --> 00:07:25,486
Mi sono sempre chiesta
cos'abbia sotto il cofano.
125
00:07:25,487 --> 00:07:26,821
Un sacco di cose!
126
00:07:26,822 --> 00:07:29,615
- Posso vedere?
- No, è timida.
127
00:07:29,616 --> 00:07:31,910
Non ero la tua miglior cliente?
128
00:07:45,382 --> 00:07:48,886
Ok, Dottie, ne hai di potenza.
129
00:07:49,511 --> 00:07:50,888
Che ne dici?
130
00:07:57,102 --> 00:07:58,979
Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!
131
00:08:13,452 --> 00:08:14,578
Oh, mio Dio.
132
00:08:31,887 --> 00:08:34,513
Allora, perché vuoi cenare con me?
133
00:08:34,514 --> 00:08:36,183
Serve un motivo?
134
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
Io e tuo padre abbiamo saputo
che hai lasciato Noah.
135
00:08:53,158 --> 00:08:55,117
E dov'è papà?
136
00:08:55,118 --> 00:08:59,038
Lui ritiene che questa conversazione,
137
00:08:59,039 --> 00:09:01,291
sia più adatta a noi due.
138
00:09:02,167 --> 00:09:03,084
Ok.
139
00:09:03,085 --> 00:09:04,461
- Grazie.
- Grazie.
140
00:09:09,800 --> 00:09:11,635
Noah è venuto a trovarci oggi.
141
00:09:14,263 --> 00:09:18,225
Ha detto che sono mesi
che ti comporti diversamente.
142
00:09:19,601 --> 00:09:20,768
Diversamente?
143
00:09:20,769 --> 00:09:22,980
In modo confuso. Forse.
144
00:09:24,189 --> 00:09:25,857
Da quando sono arrivati i nuovi.
145
00:09:28,068 --> 00:09:31,445
Ok. Ho lasciato Noah
perché non è proprio il mio tipo.
146
00:09:31,446 --> 00:09:33,407
Non che la cosa vi riguardi.
147
00:09:35,659 --> 00:09:36,576
Ok.
148
00:09:40,247 --> 00:09:41,581
E qual è il tuo tipo?
149
00:09:47,170 --> 00:09:48,213
Caitlyn.
150
00:09:50,340 --> 00:09:51,758
È lei il mio tipo.
151
00:09:54,052 --> 00:09:56,263
Riferisci a papà l'esito dell'incontro.
152
00:10:11,069 --> 00:10:12,654
Manca poco alle vacanze.
153
00:10:13,697 --> 00:10:14,614
Già.
154
00:10:15,240 --> 00:10:18,994
Potremmo lavorare sulla barca
e prepararla per l'estate.
155
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
Era questo il piano, ma...
156
00:10:22,956 --> 00:10:24,207
Ma non più?
157
00:10:25,876 --> 00:10:27,502
Forse andrò a New York.
158
00:10:28,211 --> 00:10:30,756
Brooke sarà lì e mi ha invitato.
159
00:10:31,757 --> 00:10:33,091
Tua madre lo sa?
160
00:10:33,717 --> 00:10:34,718
Sì.
161
00:10:35,594 --> 00:10:37,054
E cos'ha detto?
162
00:10:38,096 --> 00:10:38,971
"No."
163
00:10:38,972 --> 00:10:40,682
Quindi hai già una risposta.
164
00:10:41,391 --> 00:10:42,600
Beh, non credo.
165
00:10:42,601 --> 00:10:44,061
Cosa?
166
00:10:52,694 --> 00:10:53,820
Ray me l'ha detto.
167
00:10:59,993 --> 00:11:01,161
Speravo di no.
168
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
Mamma lo sa?
169
00:11:08,752 --> 00:11:10,712
Ascolta, lei sa che...
170
00:11:11,171 --> 00:11:13,089
Che ho commesso degli errori.
171
00:11:13,090 --> 00:11:14,341
Molti.
172
00:11:15,258 --> 00:11:17,010
Ma ho cambiato vita.
173
00:11:17,636 --> 00:11:20,513
- Sei stato la mia seconda chance.
- Seconda possibilità.
174
00:11:20,514 --> 00:11:22,723
Chiamala come vuoi, ne sono grato.
175
00:11:22,724 --> 00:11:26,269
Non posso più guardare Caitlyn,
per colpa tua.
176
00:11:27,896 --> 00:11:29,022
Come potrei?
177
00:11:30,816 --> 00:11:33,568
Mio padre è il motivo
per cui lei non ha un padre.
178
00:11:34,694 --> 00:11:36,113
Cosa ti ha detto Ray?
179
00:11:37,572 --> 00:11:38,782
Tutto.
180
00:11:39,449 --> 00:11:40,908
Ray non sa tutto.
181
00:11:40,909 --> 00:11:42,327
Nessuno lo sa.
182
00:11:42,869 --> 00:11:43,912
Nemmeno io.
183
00:11:45,705 --> 00:11:46,957
Siediti,
184
00:11:47,791 --> 00:11:50,084
e ti dirò quello che so.
185
00:11:50,085 --> 00:11:51,253
Ok?
186
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
Ci sono le freccette qui.
187
00:12:04,766 --> 00:12:05,808
Quindi?
188
00:12:05,809 --> 00:12:07,143
Giochi a freccette?
189
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
Intendi se le so tirare?
190
00:12:10,605 --> 00:12:12,607
- Tiri le freccette?
- No.
191
00:12:13,900 --> 00:12:15,026
Allora biliardo.
192
00:12:18,947 --> 00:12:20,322
Hai deciso?
193
00:12:20,323 --> 00:12:21,241
Beh...
194
00:12:21,783 --> 00:12:24,911
Credo che guiderò
perché non posso darti quel codice.
195
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
Nessuno può farlo.
196
00:12:28,582 --> 00:12:30,875
Quelle auto sono in una stanza buia
197
00:12:30,876 --> 00:12:33,336
che si illumina quando dici: "Illuminare".
198
00:12:34,004 --> 00:12:35,212
Demolition Man?
199
00:12:35,213 --> 00:12:36,505
È roba high-tech.
200
00:12:36,506 --> 00:12:38,424
Ehi, se guido io,
201
00:12:38,425 --> 00:12:40,009
voglio sapere chi altro c'è.
202
00:12:40,010 --> 00:12:42,386
Saremo in quattro. Tu, Ray,
203
00:12:42,387 --> 00:12:44,555
mia figlia Ryan e un ragazzo ricco.
204
00:12:44,556 --> 00:12:45,640
Harris Bowers.
205
00:12:47,684 --> 00:12:49,310
Com'è finito in questa cosa?
206
00:12:49,311 --> 00:12:50,687
Ryan dice che è bravo.
207
00:12:51,313 --> 00:12:53,564
E dice che anche tuo nipote è bravo.
208
00:12:53,565 --> 00:12:55,775
Forse più del figlio di Bowers.
209
00:12:56,443 --> 00:12:57,776
Lo scopriremo presto.
210
00:12:57,777 --> 00:12:59,361
Cosa vorresti dire?
211
00:12:59,362 --> 00:13:00,613
Stanno per gareggiare.
212
00:13:00,614 --> 00:13:03,325
Tuo nipote guiderà
la Charger di tuo fratello.
213
00:13:14,211 --> 00:13:15,378
Al volo.
214
00:13:17,380 --> 00:13:21,926
Ho sentito che sei ufficialmente single.
Mi hai copiato.
215
00:13:21,927 --> 00:13:24,721
- E io che stai già voltando pagina.
- Non è vero.
216
00:13:25,138 --> 00:13:28,140
Quindi finché non definisci
la tua storia con Zac,
217
00:13:28,141 --> 00:13:29,893
non hai davvero voltato pagina?
218
00:13:30,393 --> 00:13:31,394
Più o meno.
219
00:13:32,145 --> 00:13:33,771
Comunque sono fiera di te.
220
00:13:33,772 --> 00:13:34,898
Grazie.
221
00:13:35,774 --> 00:13:37,441
Noah è stato dai miei.
222
00:13:37,442 --> 00:13:38,817
- No, dai.
- Sì.
223
00:13:38,818 --> 00:13:41,445
Dice che sono strana
da quando sono arrivati loro.
224
00:13:41,446 --> 00:13:43,823
- Voleva smascherarti?
- Forse.
225
00:13:44,366 --> 00:13:46,534
Quindi ho confermato i loro sospetti.
226
00:13:46,535 --> 00:13:47,702
Kiara.
227
00:13:49,246 --> 00:13:51,665
- Ora si comportano in modo strano.
- Cioè?
228
00:13:52,374 --> 00:13:54,291
Come se non l'avessi mai detto.
229
00:13:54,292 --> 00:13:55,544
Negano la realtà?
230
00:13:56,127 --> 00:13:57,294
Probabilmente.
231
00:13:57,295 --> 00:13:59,588
Oppure ho immaginato tutto.
232
00:13:59,589 --> 00:14:01,341
Non farti manipolare da loro.
233
00:14:02,175 --> 00:14:03,093
Già.
234
00:14:03,718 --> 00:14:06,262
In ogni caso, mi sento molto meglio.
235
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
Bene.
236
00:14:08,598 --> 00:14:10,559
E ora?
237
00:14:12,686 --> 00:14:13,895
Le vacanze invernali.
238
00:14:14,563 --> 00:14:19,109
Brutte notizie, ragazzi.
Siamo all'ultimo video del semestre.
239
00:14:20,068 --> 00:14:22,820
Questi video hanno salvato
innumerevoli vite.
240
00:14:22,821 --> 00:14:24,780
Ma ho tenuto il migliore per ultimo.
241
00:14:24,781 --> 00:14:26,240
È un time-lapse
242
00:14:26,241 --> 00:14:30,035
del restauro di un'auto d'epoca
degli anni '70.
243
00:14:30,036 --> 00:14:31,413
Ma scherziamo?
244
00:14:31,830 --> 00:14:35,374
Oddio. Abbiamo appena finito
e ce lo fa vedere solo ora?
245
00:14:35,375 --> 00:14:37,334
Vuole condividere qualcosa?
246
00:14:37,335 --> 00:14:40,796
Stavo solo commentando
il suo pessimo tempismo.
247
00:14:40,797 --> 00:14:42,048
Grazie.
248
00:14:46,636 --> 00:14:47,637
Stai bene?
249
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Sì.
250
00:14:49,931 --> 00:14:55,228
Mi sento ghostata dal vivo.
Se è una cosa che esiste.
251
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
Ha a che fare
252
00:15:01,109 --> 00:15:02,985
con Brooke e New York o...
253
00:15:02,986 --> 00:15:05,572
Finita l'auto è finita anche con me?
254
00:15:06,865 --> 00:15:09,367
Problemi con mio padre.
255
00:15:15,290 --> 00:15:16,541
Lo sfasciacarrozze?
256
00:15:18,084 --> 00:15:19,501
Ho guidato Dottie.
257
00:15:19,502 --> 00:15:21,421
- Non ci credo.
- L'ho fatto.
258
00:15:22,839 --> 00:15:24,048
E la frizione?
259
00:15:24,049 --> 00:15:25,675
Mi fa ancora male la caviglia.
260
00:15:26,926 --> 00:15:28,345
Cosa ti ha insegnato?
261
00:15:29,763 --> 00:15:32,723
Qualcosa sul restare in folle.
262
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Non so. Zac ha avuto una lezione migliore.
263
00:15:54,746 --> 00:15:55,997
Tempo scaduto, amico.
264
00:15:56,414 --> 00:15:58,499
- Non eri sospeso?
- Non più.
265
00:15:58,500 --> 00:15:59,667
Quando gareggiamo?
266
00:15:59,668 --> 00:16:00,794
Dimmelo tu.
267
00:16:01,211 --> 00:16:04,254
- La tua auto è pronta?
- Sì. Fa tanto rumore.
268
00:16:04,255 --> 00:16:05,589
E chi se ne frega?
269
00:16:05,590 --> 00:16:08,842
- Pensavo fosse rilevante...
- Piantala. Domani sera.
270
00:16:08,843 --> 00:16:10,177
Va bene.
271
00:16:10,178 --> 00:16:11,888
- Ci giochiamo le auto?
- No.
272
00:16:12,389 --> 00:16:13,932
- È di mia sorella.
- Ok.
273
00:16:15,058 --> 00:16:16,434
Che ne dici? Se vinco...
274
00:16:18,186 --> 00:16:19,770
- Lasci in pace Alicia.
- Cosa?
275
00:16:19,771 --> 00:16:23,023
- Alicia non è un trofeo.
- Non dico che la si vince,
276
00:16:23,024 --> 00:16:25,192
- ma che chi perde, perde lei.
- No.
277
00:16:25,193 --> 00:16:26,361
Pensaci...
278
00:16:26,986 --> 00:16:29,947
Ok? Alicia o l'auto di tua sorella
e di tuo padre.
279
00:16:29,948 --> 00:16:32,534
- E se vinco?
- Avrai la mia auto.
280
00:16:36,538 --> 00:16:38,581
Alle leggende non servono trofei.
281
00:16:47,757 --> 00:16:51,677
Odio chiedertelo ma,
visto che sarò a New York,
282
00:16:51,678 --> 00:16:54,513
ti spiacerebbe coprire i miei turni
mentre sono via?
283
00:16:54,514 --> 00:16:55,556
Figurati.
284
00:16:55,557 --> 00:16:56,766
Grazie.
285
00:16:57,350 --> 00:16:59,018
Lo stage sarà divertente.
286
00:16:59,894 --> 00:17:01,354
E tu che intenzioni hai?
287
00:17:02,188 --> 00:17:04,440
Sei la prima persona a chiedermelo.
288
00:17:04,441 --> 00:17:05,525
Quindi?
289
00:17:06,025 --> 00:17:07,652
Non lo so.
290
00:17:10,321 --> 00:17:12,865
Allora meno male che nessuno te lo chiede.
291
00:17:12,866 --> 00:17:15,577
Forse la prossima volta
avrai una risposta.
292
00:17:16,411 --> 00:17:19,788
Quando lavoravamo alla macchina, avevamo
un obiettivo comune.
293
00:17:19,789 --> 00:17:23,292
Ora che è terminata,
ho paura che tutto cambi,
294
00:17:23,293 --> 00:17:25,544
perché Curtis verrà da te a New York,
295
00:17:25,545 --> 00:17:27,963
Zac si sta dedicando alle gare
296
00:17:27,964 --> 00:17:30,007
e Caitlyn troverà un nuovo progetto.
297
00:17:30,008 --> 00:17:32,761
Quindi non so cosa sarà di me.
298
00:17:33,178 --> 00:17:34,471
Cosa ti piace?
299
00:17:35,096 --> 00:17:37,097
- Non lo so.
- Invece sì.
300
00:17:37,098 --> 00:17:38,474
Il design, forse?
301
00:17:38,475 --> 00:17:40,809
Già. Quindi usa queste vacanze
302
00:17:40,810 --> 00:17:43,812
- per creare dei nuovi design.
- Non avrò molto tempo,
303
00:17:43,813 --> 00:17:46,273
- perché coprirò i tuoi turni.
- Amico.
304
00:17:46,274 --> 00:17:47,400
Scusa.
305
00:17:48,109 --> 00:17:49,861
È semplice, credo.
306
00:17:50,487 --> 00:17:51,779
Trova qualcosa che ami.
307
00:17:51,780 --> 00:17:52,988
E concentrati.
308
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
Nient'altro merita il tuo tempo.
309
00:18:05,960 --> 00:18:08,546
È strano vederti fuori dall'officina.
310
00:18:09,422 --> 00:18:10,924
Non ho niente su cui lavorare.
311
00:18:12,008 --> 00:18:13,092
Ti senti persa?
312
00:18:14,677 --> 00:18:16,888
Mi chiedo cosa mi aspetta.
313
00:18:17,722 --> 00:18:19,474
E vorrei tanto saperlo.
314
00:18:20,558 --> 00:18:22,644
Peccato non mi piacciano gli sport.
315
00:18:23,061 --> 00:18:25,063
Tuo padre faceva sport.
316
00:18:25,730 --> 00:18:27,982
- Ma no.
- Sì, giocava a baseball.
317
00:18:29,359 --> 00:18:30,443
Non ci credo.
318
00:18:30,777 --> 00:18:31,945
Al primo anno.
319
00:18:33,696 --> 00:18:34,906
Non lo sapevo.
320
00:18:35,990 --> 00:18:38,952
- Dovresti provare a giocarci.
- Sì, certo.
321
00:18:39,452 --> 00:18:40,703
Non è per me.
322
00:18:41,579 --> 00:18:43,121
Era un tifoso dei Pirates?
323
00:18:43,122 --> 00:18:44,249
Dei Redbirds.
324
00:18:44,916 --> 00:18:45,916
Chi?
325
00:18:45,917 --> 00:18:47,377
Adorava i Cardinals.
326
00:18:48,127 --> 00:18:49,462
Aspetta, che strano.
327
00:18:50,296 --> 00:18:52,257
Ho visto un'auto rosso cardinale ieri.
328
00:18:53,091 --> 00:18:54,758
Ero allo sfasciacarrozze.
329
00:18:54,759 --> 00:18:55,759
Non mi stupisce.
330
00:18:55,760 --> 00:18:57,846
Finalmente ho guidato Dottie.
331
00:18:58,304 --> 00:18:59,972
Cosa ti ha insegnato?
332
00:18:59,973 --> 00:19:02,016
Secondo Buzz,
333
00:19:02,642 --> 00:19:06,062
resto in folle per troppo tempo.
334
00:19:06,771 --> 00:19:08,230
Devo ingranare la marcia.
335
00:19:08,231 --> 00:19:09,732
Analisi corretta.
336
00:19:11,150 --> 00:19:12,943
Allora, ingranerai la marcia?
337
00:19:12,944 --> 00:19:14,571
Ci sto lavorando.
338
00:19:19,492 --> 00:19:22,245
Ok, le pompe del carburante vanno bene.
339
00:19:23,204 --> 00:19:28,501
L'accensione è a posto.
Amperaggio e flusso d'aria sono ottimi.
340
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Dev'essere dura per te.
341
00:19:34,173 --> 00:19:35,132
Cosa?
342
00:19:35,133 --> 00:19:38,261
Beh, era la tua auto. Ti capisco.
343
00:19:39,512 --> 00:19:41,680
È come se ti fossi lasciato
344
00:19:41,681 --> 00:19:44,225
e guardassi la tua ex con un altro.
Non è bello.
345
00:19:46,519 --> 00:19:48,229
Non è quello che fai tu?
346
00:19:49,939 --> 00:19:52,816
La tua ragazza si vede col tuo sfidante.
347
00:19:52,817 --> 00:19:55,235
- Tu come lo sai?
- Faccio attenzione.
348
00:19:55,236 --> 00:19:56,988
Dobbiamo andare.
349
00:19:57,989 --> 00:19:59,406
- Dove?
- Non tu.
350
00:19:59,407 --> 00:20:02,784
- Muoviamoci. Guido io.
- Sto preparando l'auto.
351
00:20:02,785 --> 00:20:04,954
- È pronta, andiamo.
- Ok.
352
00:20:12,545 --> 00:20:13,546
Pronto?
353
00:20:26,225 --> 00:20:27,392
Ehi, dov'è l'auto?
354
00:20:27,393 --> 00:20:29,645
Forse è per i fumi della verniciatura.
355
00:20:29,646 --> 00:20:32,356
Logan l'avrà spostata fuori.
Vado a vedere.
356
00:20:32,357 --> 00:20:33,357
Sì.
357
00:20:33,358 --> 00:20:35,525
- Zac, che succede?
- Tranquilla.
358
00:20:35,526 --> 00:20:38,570
- Non c'è più. Sto per impazzire.
- Sarà qui fuori, dai.
359
00:20:38,571 --> 00:20:40,155
- Non è qui fuori.
- Cosa?
360
00:20:40,156 --> 00:20:42,325
Respira, per favore.
361
00:20:44,202 --> 00:20:45,286
È sparita davvero.
362
00:20:57,757 --> 00:20:58,840
Dov'è?
363
00:20:58,841 --> 00:21:00,218
Andata.
364
00:21:00,843 --> 00:21:03,011
- Andata?
- In che senso "andata"?
365
00:21:03,012 --> 00:21:05,555
Ho speso centinaia di ore su quell'auto.
366
00:21:05,556 --> 00:21:07,933
Entrambi mi avete mentito per mesi.
367
00:21:07,934 --> 00:21:11,561
Caitlyn, ti avevo chiesto espressamente
se voleste gareggiarci.
368
00:21:11,562 --> 00:21:15,399
Zac, ti ho allenato
nonostante sapessi che era un errore.
369
00:21:15,400 --> 00:21:18,987
Volevi usarmi per gareggiare con l'auto
di mio fratello?
370
00:21:19,529 --> 00:21:21,363
L'auto di nostro padre.
371
00:21:21,364 --> 00:21:22,990
Che ho restaurato io.
372
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Beh, è andata. Nessuna gara.
373
00:21:25,952 --> 00:21:27,452
- Non puoi farlo.
- L'ho fatto.
374
00:21:27,453 --> 00:21:28,579
Se volete,
375
00:21:29,163 --> 00:21:31,833
chiamo vostra madre
e vediamo a chi dà ragione.
376
00:21:33,710 --> 00:21:35,086
Meglio di no.
377
00:21:36,212 --> 00:21:37,879
Marcel, mi hai tradito anche tu.
378
00:21:37,880 --> 00:21:39,465
È finita.
379
00:21:40,258 --> 00:21:42,259
Ok, annulliamo la gara.
380
00:21:42,260 --> 00:21:44,928
Spero che non lo sappiano in molti.
381
00:21:44,929 --> 00:21:46,638
Lo sanno tutti.
382
00:21:46,639 --> 00:21:47,931
Cosa? Come?
383
00:21:47,932 --> 00:21:49,726
Un messaggio di gruppo globale.
384
00:21:50,893 --> 00:21:52,269
Non l'ho ricevuto.
385
00:21:52,270 --> 00:21:54,730
Non è colpa mia questa volta.
386
00:21:54,731 --> 00:21:57,149
Forse posso rispondere al messaggio
387
00:21:57,150 --> 00:21:58,900
e dire che la gara non c'è.
388
00:21:58,901 --> 00:22:00,528
Sembrerà che mi ritiro.
389
00:22:01,654 --> 00:22:03,698
Come l'ha saputo zio Logan?
390
00:22:04,449 --> 00:22:06,742
- Forse era...
- Non dirlo.
391
00:22:06,743 --> 00:22:08,494
Nel messaggio di gruppo?
392
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Non doveva andare così.
393
00:22:30,683 --> 00:22:33,394
Lui è Harris.
394
00:22:33,853 --> 00:22:36,773
- E lui è mio padre.
- Ehi.
395
00:22:38,399 --> 00:22:39,983
Ryan dice che sei il migliore.
396
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Io conosco qualcuno migliore di lui.
397
00:22:42,195 --> 00:22:43,320
Chi?
398
00:22:43,321 --> 00:22:44,613
Sappiamo tutti chi è.
399
00:22:44,614 --> 00:22:46,115
Lo capiremo domani.
400
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
Non lo sai?
401
00:22:52,455 --> 00:22:54,414
L'hai rubata prima che la battessi?
402
00:22:54,415 --> 00:22:56,834
No, la tengo solo al sicuro.
403
00:22:57,668 --> 00:22:58,920
E...
404
00:23:00,922 --> 00:23:03,174
Non avresti mai sconfitto quella cosa.
405
00:23:08,888 --> 00:23:11,057
Ryan ti ha detto del lavoro?
406
00:23:16,771 --> 00:23:18,022
Alicia?
407
00:23:19,941 --> 00:23:21,692
Benvenuto nella squadra, ragazzo.
408
00:23:32,286 --> 00:23:33,203
SUL SERIO?
409
00:23:33,204 --> 00:23:35,623
SAPEVO CHE SI SAREBBE TIRATO INDIETRO!
410
00:23:38,668 --> 00:23:40,627
Ti sta esplodendo il telefono.
411
00:23:40,628 --> 00:23:42,921
Sì, ho scritto: "Gara annullata".
412
00:23:42,922 --> 00:23:45,090
Ho ricevuto 71 emoji della cacca
413
00:23:45,091 --> 00:23:47,759
e 14 GIF della cacca, che fanno schifo.
414
00:23:47,760 --> 00:23:49,845
E Homer Simpson che entra nel cespuglio.
415
00:23:49,846 --> 00:23:51,513
Quello l'ho mandato io.
416
00:23:51,514 --> 00:23:52,889
Volevo partecipare.
417
00:23:52,890 --> 00:23:55,392
Non lo fai mai. È una qualità rara.
418
00:23:55,393 --> 00:23:57,478
Tu e Caitlyn siete molto simili.
419
00:23:58,604 --> 00:23:59,855
Non ne sono sicura.
420
00:23:59,856 --> 00:24:01,941
Più di quanto tu creda, fidati.
421
00:24:02,483 --> 00:24:03,985
Cosa significa?
422
00:24:05,695 --> 00:24:06,862
Niente.
423
00:24:06,863 --> 00:24:08,613
Marcel?
424
00:24:08,614 --> 00:24:10,366
È roba vecchia.
425
00:24:11,325 --> 00:24:14,661
Non so tenere i segreti, non so neanche
se lo sia mai stato.
426
00:24:14,662 --> 00:24:16,414
Forse stai peggiorando la cosa.
427
00:24:17,790 --> 00:24:19,625
È stato tanto tempo fa.
428
00:24:19,959 --> 00:24:21,501
Davvero tanto.
429
00:24:21,502 --> 00:24:25,256
A Curtis piaceva Caitlyn.
430
00:24:26,757 --> 00:24:28,134
Una vita fa.
431
00:24:28,509 --> 00:24:30,887
Non si è trasferita qui da pochi mesi?
432
00:24:31,721 --> 00:24:33,763
Non ho controllato il calendario.
433
00:24:33,764 --> 00:24:36,850
Ma lei l'ha friendzonato
e ora gli piaci tu.
434
00:24:36,851 --> 00:24:37,809
Davvero?
435
00:24:37,810 --> 00:24:39,978
Verrà a New York con te, no?
436
00:24:39,979 --> 00:24:41,189
Sì.
437
00:24:41,814 --> 00:24:45,026
Vedi? È roba vecchia.
Niente di cui preoccuparsi.
438
00:24:51,532 --> 00:24:52,949
Queste sono...
439
00:24:52,950 --> 00:24:56,037
Sì, sono pale da giardino.
440
00:24:56,370 --> 00:24:57,580
Troppo piccole?
441
00:24:59,749 --> 00:25:01,374
Le hai avute scontate?
442
00:25:01,375 --> 00:25:04,169
Due al prezzo di una,
nel reparto giardinaggio.
443
00:25:04,170 --> 00:25:06,755
Senti, voglio solo chiudere questa storia.
444
00:25:06,756 --> 00:25:07,924
Anch'io.
445
00:25:08,799 --> 00:25:10,383
Stasera avremo i soldi,
446
00:25:10,384 --> 00:25:13,054
e speriamo che domani per Ezra bastino.
447
00:25:13,804 --> 00:25:15,096
Vinciamo tutti.
448
00:25:15,097 --> 00:25:16,599
Non vince nessuno.
449
00:25:18,267 --> 00:25:19,852
Posso chiederti una cosa?
450
00:25:20,394 --> 00:25:22,312
Volevi lasciarli sepolti lì,
451
00:25:22,313 --> 00:25:23,438
per sempre?
452
00:25:23,439 --> 00:25:25,233
Non sono miei.
453
00:25:29,487 --> 00:25:31,489
Pensi che Christian sia ancora in giro?
454
00:25:33,824 --> 00:25:34,825
No.
455
00:25:35,743 --> 00:25:36,786
E tu?
456
00:25:39,288 --> 00:25:41,415
Sarebbe già tornato.
457
00:25:47,004 --> 00:25:49,257
Non voglio che tu e i ragazzi andiate via.
458
00:25:50,466 --> 00:25:52,843
Siete la cosa migliore che ho.
459
00:25:54,595 --> 00:25:55,554
Io sono...
460
00:25:56,555 --> 00:25:58,683
Sono un uomo migliore con voi qui.
461
00:26:11,279 --> 00:26:12,196
Ehi.
462
00:26:12,488 --> 00:26:13,572
Ci siamo.
463
00:26:14,031 --> 00:26:15,074
Lo so, domani.
464
00:26:15,700 --> 00:26:17,117
- Ora.
- Cosa?
465
00:26:17,118 --> 00:26:19,120
Sì, Ezra l'ha anticipato.
466
00:26:21,539 --> 00:26:23,373
Aveva già deciso di farlo oggi.
467
00:26:23,374 --> 00:26:25,751
Sì, è più furbo di quanto ricordassi.
468
00:26:30,339 --> 00:26:31,799
Va tutto bene?
469
00:26:33,426 --> 00:26:34,343
Sì.
470
00:26:35,511 --> 00:26:36,512
Beh...
471
00:26:36,887 --> 00:26:38,139
A stasera.
472
00:26:39,724 --> 00:26:40,975
Ehi...
473
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
Scusa per le pale da giardinaggio.
474
00:26:47,773 --> 00:26:48,774
Sei stata brava.
475
00:26:53,446 --> 00:26:55,823
Ehi, stai andando al diner?
476
00:26:56,949 --> 00:26:58,450
In realtà, cercavo te.
477
00:26:58,451 --> 00:26:59,452
Davvero?
478
00:26:59,785 --> 00:27:02,495
- Che succede?
- Devo parlarti di mio padre e Logan.
479
00:27:02,496 --> 00:27:04,914
Non mi va proprio di parlare di Logan.
480
00:27:04,915 --> 00:27:08,209
A me non va di parlare di mio padre,
ma lasciamo perdere,
481
00:27:08,210 --> 00:27:10,045
perché sono entrambi nei guai.
482
00:27:10,046 --> 00:27:11,005
Guai?
483
00:27:12,131 --> 00:27:13,840
Sta per succedere qualcosa.
484
00:27:13,841 --> 00:27:16,676
- Non è da Logan.
- Parlo del vecchio Logan.
485
00:27:16,677 --> 00:27:18,470
Non so niente di certo.
486
00:27:18,471 --> 00:27:20,263
Ma Ray mi ha detto delle cose.
487
00:27:20,264 --> 00:27:22,098
Di cosa stai parlando?
488
00:27:22,099 --> 00:27:23,683
Della rapina in banca.
489
00:27:23,684 --> 00:27:26,436
Cosa? Logan non c'entra nulla, amico.
490
00:27:26,437 --> 00:27:29,439
Ho scoperto che fu mio padre
a organizzare tutto.
491
00:27:29,440 --> 00:27:31,776
Gli serviva un autista, e Logan lo trovò.
492
00:27:32,276 --> 00:27:35,570
No, non è possibile. Non può essere.
493
00:27:35,571 --> 00:27:38,156
Era nell'auto, accanto a tuo padre.
494
00:27:38,157 --> 00:27:42,119
Tutti conosciamo il video.
Ed è tutta colpa di mio padre.
495
00:27:44,080 --> 00:27:45,414
Mi dispiace, amico.
496
00:27:52,421 --> 00:27:53,839
Cos'altro sai?
497
00:27:58,052 --> 00:27:59,094
Logan.
498
00:27:59,095 --> 00:28:00,136
Non ho tempo, Zac.
499
00:28:00,137 --> 00:28:02,222
So cosa stai per fare.
500
00:28:02,223 --> 00:28:03,808
Ray l'ha detto a Curtis.
501
00:28:04,183 --> 00:28:06,018
Che ti ha raccontato?
502
00:28:07,645 --> 00:28:09,979
"Rispondi, ascolta, non parlare."
503
00:28:09,980 --> 00:28:14,318
Cavolo. Abbiamo molto
di cui parlare, ma ora...
504
00:28:15,027 --> 00:28:17,112
- Ti prego, non andarci.
- Devo.
505
00:28:17,113 --> 00:28:20,031
- Altrimenti, il nostro mondo esploderà.
- Ti aiuto io.
506
00:28:20,032 --> 00:28:21,033
No.
507
00:28:22,076 --> 00:28:25,413
- Ma posso...
- Non si discute, sono già in ritardo.
508
00:28:26,288 --> 00:28:27,914
Quindi guiderai?
509
00:28:27,915 --> 00:28:31,377
O quello o il codice di sicurezza?
510
00:28:32,420 --> 00:28:33,504
Giusto?
511
00:28:39,051 --> 00:28:41,011
La lavagna bianca ha due lati.
512
00:29:02,783 --> 00:29:03,783
Sei in ritardo.
513
00:29:03,784 --> 00:29:05,744
Ti sto inviando una cosa.
514
00:29:09,248 --> 00:29:10,665
È quello che penso?
515
00:29:10,666 --> 00:29:13,334
- Inseriscilo e scoprilo tu.
- Come hai fatto?
516
00:29:13,335 --> 00:29:14,627
La cosa non importa.
517
00:29:14,628 --> 00:29:17,381
- Ora abbiamo solo tre autisti.
- Non mi riguarda.
518
00:29:18,257 --> 00:29:21,218
E, quando avrai finito,
vattene dalla mia città.
519
00:29:24,430 --> 00:29:26,265
Zero, uno, zero, cinque.
520
00:29:27,308 --> 00:29:28,434
Il codice di Logan?
521
00:29:29,143 --> 00:29:30,602
Il compleanno di Alicia.
522
00:29:30,603 --> 00:29:32,729
Che carino. Ora dovrò guidare io.
523
00:29:32,730 --> 00:29:35,899
Hai detto che puoi portarci
nel garage di sopra. Giusto?
524
00:29:35,900 --> 00:29:38,568
- Perché non aspettiamo il buio?
- La casa è vuota.
525
00:29:38,569 --> 00:29:39,695
Ora o mai più.
526
00:29:43,157 --> 00:29:44,366
Muoviamoci.
527
00:30:06,847 --> 00:30:09,808
BLOCCATO
528
00:30:11,894 --> 00:30:13,812
- Sei già stato qui?
- Sì.
529
00:30:14,480 --> 00:30:15,689
Illuminare.
530
00:30:18,651 --> 00:30:20,277
Ho spento le telecamere.
531
00:30:23,155 --> 00:30:25,366
A nessuno servono così tanti trofei.
532
00:30:29,537 --> 00:30:32,038
È solo parte
della sua collezione di giocattoli.
533
00:30:32,039 --> 00:30:34,332
Pare che qui le cambi ogni settimana.
534
00:30:34,333 --> 00:30:35,793
Ok.
535
00:30:36,585 --> 00:30:38,087
Ognuno scelga la sua.
536
00:30:38,462 --> 00:30:39,505
Ehi...
537
00:30:40,881 --> 00:30:41,881
Sei sveglio?
538
00:30:41,882 --> 00:30:43,175
Certo.
539
00:30:48,639 --> 00:30:49,890
È la parte divertente.
540
00:31:24,508 --> 00:31:26,302
RISPONDI, ASCOLTA, NON PARLARE.
541
00:31:30,222 --> 00:31:31,223
Harris...
542
00:31:31,807 --> 00:31:34,602
So che la mia è l'ultima voce
che vuoi sentire,
543
00:31:35,811 --> 00:31:36,979
ma...
544
00:31:37,688 --> 00:31:40,398
ovunque tu sia, puoi tirartene fuori.
545
00:31:40,399 --> 00:31:41,941
Non ti serve farlo, amico.
546
00:31:41,942 --> 00:31:45,529
E, se ti beccano,
la tua vita cambierà per sempre.
547
00:31:46,280 --> 00:31:47,489
Fidati di me.
548
00:31:50,576 --> 00:31:52,577
E poi così non ci sfideremo.
549
00:31:52,578 --> 00:31:55,039
Si è sempre trattato di me e te.
550
00:31:55,873 --> 00:31:57,958
Non vuoi sapere chi è il migliore?
551
00:31:58,709 --> 00:32:00,044
Io so di volerlo sapere.
552
00:32:30,115 --> 00:32:33,702
Da quando abbiamo finito,
mi sembra che ti stia allontanando.
553
00:32:34,578 --> 00:32:36,287
Cerco di capire come dirtelo.
554
00:32:36,288 --> 00:32:37,498
Come dirmi cosa?
555
00:32:46,006 --> 00:32:49,802
Lo so, quando mi hai detto che ti piacevo,
ti ho allontanato io.
556
00:32:52,262 --> 00:32:55,933
E ora stai con Brooke e pensavo che
mi andasse bene, ma non è così.
557
00:32:59,019 --> 00:33:00,020
Cosa?
558
00:33:00,562 --> 00:33:03,357
Dottie mi ha insegnato
che non devo restare in folle.
559
00:33:03,899 --> 00:33:05,233
Devo ingranare la marcia.
560
00:33:05,234 --> 00:33:07,235
No, Buzz è solo un vecchio pazzo.
561
00:33:07,236 --> 00:33:08,903
Potrebbe essere...
562
00:33:08,904 --> 00:33:10,114
Un genio.
563
00:33:11,031 --> 00:33:12,866
Perché sono stata davvero in folle.
564
00:33:13,242 --> 00:33:14,159
Con te.
565
00:33:15,411 --> 00:33:17,912
Ero concentrata sull'auto
e sul non rovinarla.
566
00:33:17,913 --> 00:33:19,248
Ma ora l'auto è finita
567
00:33:19,832 --> 00:33:21,541
e voglio andare a tutto gas.
568
00:33:21,542 --> 00:33:23,377
Non era la lezione di Zac?
569
00:33:54,825 --> 00:33:55,868
Cosa non va?
570
00:33:58,036 --> 00:34:00,121
Come mi stai guardando.
571
00:34:00,122 --> 00:34:01,999
È come ti guardo sempre.
572
00:34:03,083 --> 00:34:04,001
Lo so.
573
00:34:05,961 --> 00:34:09,465
Ma è lo sguardo di chi non sa
cosa sto per dire.
574
00:34:13,635 --> 00:34:15,345
Sei cresciuta senza un padre.
575
00:34:17,055 --> 00:34:19,807
E la cosa ti ha ferita.
Ti mostri forte,
576
00:34:19,808 --> 00:34:22,394
ma volevi tanto che fosse
parte della tua vita.
577
00:34:25,230 --> 00:34:26,732
- Quindi?
- Quindi...
578
00:34:28,692 --> 00:34:31,945
Sei cresciuta senza un padre
per colpa di mio padre.
579
00:34:35,073 --> 00:34:37,367
- Cosa?
- La rapina era organizzata da lui
580
00:34:38,076 --> 00:34:39,453
e gli serviva un autista.
581
00:34:46,418 --> 00:34:47,753
Il video su YouTube?
582
00:34:48,587 --> 00:34:50,506
C'è mio padre sul sedile accanto.
583
00:34:56,053 --> 00:34:58,347
Avrei dovuto fare una foto prima.
584
00:35:01,141 --> 00:35:02,851
Del tuo viso dopo quel bacio.
585
00:35:06,188 --> 00:35:08,440
Perché non vedrò mai più quello sguardo.
586
00:35:26,708 --> 00:35:29,418
Voglio lo sceriffo qui, subito.
587
00:35:29,419 --> 00:35:31,587
Mi hanno rubato tre auto.
588
00:35:31,588 --> 00:35:34,882
Hanno abbandonato la mia Ferrari
sul bordo della strada.
589
00:35:34,883 --> 00:35:36,593
Avevano il mio codice.
590
00:35:37,219 --> 00:35:39,387
Non so come l'abbiano avuto,
591
00:35:39,388 --> 00:35:44,225
sta a voi scoprirlo.
Fate il vostro lavoro!
592
00:35:44,226 --> 00:35:45,519
Che sta succedendo?
593
00:35:45,936 --> 00:35:49,522
Qualcuno ha usato il codice
e mi ha rubato quattro auto.
594
00:35:49,523 --> 00:35:52,860
Nemmeno la mamma conosce quel codice,
solo io e te.
595
00:35:53,443 --> 00:35:56,530
Non l'hai detto a nessuno, vero?
596
00:36:01,702 --> 00:36:02,743
È il mio compleanno.
597
00:36:02,744 --> 00:36:05,454
- Oggi?
- No, il codice: 0105.
598
00:36:05,455 --> 00:36:06,582
Il 5 gennaio.
599
00:36:07,207 --> 00:36:08,208
Ne prendo nota.
600
00:36:09,626 --> 00:36:10,751
No.
601
00:36:10,752 --> 00:36:12,212
Non l'ho detto a nessuno.
602
00:36:13,046 --> 00:36:13,964
Bene.
603
00:36:21,972 --> 00:36:23,431
Amo le finestre industriali.
604
00:36:23,432 --> 00:36:24,599
Lo so.
605
00:36:24,600 --> 00:36:26,393
- Un camino vero?
- No.
606
00:36:26,768 --> 00:36:28,186
È bello comunque.
607
00:36:30,230 --> 00:36:33,900
Ehi, stiamo guardando le foto
dell'appartamento a Brooklyn.
608
00:36:33,901 --> 00:36:35,484
Lo adorerai.
609
00:36:35,485 --> 00:36:36,862
È fantastico.
610
00:36:37,863 --> 00:36:38,906
Stai bene?
611
00:36:40,157 --> 00:36:41,408
Non posso venirci.
612
00:36:42,743 --> 00:36:43,827
A New York?
613
00:36:49,625 --> 00:36:50,792
Senza motivo?
614
00:36:51,501 --> 00:36:54,004
Vorrei averne uno buono. Non ce l'ho.
615
00:36:55,756 --> 00:36:57,382
C'entra Caitlyn?
616
00:37:04,640 --> 00:37:05,974
Mi dispiace.
617
00:37:21,949 --> 00:37:23,866
RISPONDI, ASCOLTA, NON PARLARE.
618
00:37:23,867 --> 00:37:24,785
{\an8}SCONOSCIUTO
619
00:37:26,536 --> 00:37:27,579
Avevi ragione.
620
00:37:28,246 --> 00:37:30,164
Si è sempre trattato di me e te.
621
00:37:30,165 --> 00:37:31,375
E di nessun altro.
622
00:37:32,167 --> 00:37:33,668
Sistemiamo la cosa.
623
00:37:33,669 --> 00:37:36,922
Stasera. So dov'è l'auto di tuo padre.
624
00:37:47,808 --> 00:37:49,184
Non dovresti essere qui.
625
00:37:50,268 --> 00:37:51,728
Mi serve l'auto di mio padre.
626
00:37:53,355 --> 00:37:55,314
La sto accudendo per Logan.
627
00:37:55,315 --> 00:37:59,069
- Sa che stai accudendo anche questa?
- Non è più sua.
628
00:38:03,156 --> 00:38:04,366
Neanche quella.
629
00:38:14,126 --> 00:38:16,086
Sai che non posso dartela.
630
00:38:17,838 --> 00:38:20,215
Ti ho battuto, ricordi?
631
00:38:22,050 --> 00:38:23,385
Ora mi devi un'auto.
632
00:38:57,544 --> 00:38:58,795
Una gemma nascosta.
633
00:38:59,880 --> 00:39:02,007
È una Datsun Z?
634
00:39:02,549 --> 00:39:04,801
Una Z240 originale.
635
00:39:05,260 --> 00:39:07,511
Non si capisce perché si è sbiadita,
636
00:39:07,512 --> 00:39:09,473
ma era rosso cardinale.
637
00:39:10,891 --> 00:39:12,684
Cerchi un nuovo progetto?
638
00:39:14,770 --> 00:39:15,771
Può darsi.
639
00:39:17,731 --> 00:39:19,691
Sì, conosco quello sguardo.
640
00:39:20,901 --> 00:39:22,110
La domanda è...
641
00:39:23,320 --> 00:39:24,863
Chi guiderà questa?
642
00:39:35,957 --> 00:39:37,959
- Ehi.
- Ciao.
643
00:39:38,794 --> 00:39:40,169
Mi dispiace per Curtis.
644
00:39:40,170 --> 00:39:42,922
Tranquillo. Sarò occupata con le lezioni.
645
00:39:42,923 --> 00:39:46,635
E non avrò tempo libero
per nient'altro, quindi...
646
00:39:52,724 --> 00:39:53,766
Verrò io.
647
00:39:53,767 --> 00:39:54,851
Cosa?
648
00:39:55,435 --> 00:39:57,854
Ci credi? Non sono mai stato a New York.
649
00:39:58,313 --> 00:39:59,773
Ci credo eccome.
650
00:40:00,607 --> 00:40:01,733
Ci verrò.
651
00:40:02,275 --> 00:40:03,318
Cosa?
652
00:40:03,860 --> 00:40:06,112
Beh, ti serve un amico a Brooklyn.
653
00:40:06,113 --> 00:40:08,115
Sembra una pessima sitcom.
654
00:40:09,825 --> 00:40:12,035
Ma delle belle vacanze invernali.
655
00:40:14,079 --> 00:40:15,080
Già.
656
00:40:34,474 --> 00:40:36,101
Che ci facciamo qui?
657
00:40:37,060 --> 00:40:39,395
- Non ci credo.
- Sì.
658
00:40:39,396 --> 00:40:42,731
Per tutto questo tempo,
i soldi erano nel mio posto?
659
00:40:42,732 --> 00:40:43,900
Nel mio posto.
660
00:40:44,776 --> 00:40:46,153
Incredibile.
661
00:41:02,878 --> 00:41:04,295
Sembra leggero.
662
00:41:04,296 --> 00:41:05,547
Cosa?
663
00:41:08,258 --> 00:41:09,258
Non c'è niente.
664
00:41:09,259 --> 00:41:10,719
È vuoto.
665
00:41:14,973 --> 00:41:16,224
Non ci sono soldi.
666
00:41:17,225 --> 00:41:18,142
Cos'è quello?
667
00:41:18,143 --> 00:41:21,438
Deve aver preso i soldi e lasciato questa.
668
00:41:22,022 --> 00:41:24,231
Siamo io e Christian in un
lago in Michigan.
669
00:41:24,232 --> 00:41:26,651
I nostri ci portavano lì ogni estate.
670
00:41:27,903 --> 00:41:29,154
Spider Lake.
671
00:41:30,322 --> 00:41:31,740
Quindi è stato qui.
672
00:41:33,033 --> 00:41:36,036
È tornato per i soldi, ma non per noi.
673
00:41:59,226 --> 00:42:00,101
CARICAMENTO...
674
00:42:35,595 --> 00:42:36,721
Quindi...
675
00:42:37,681 --> 00:42:39,266
Per cosa stiamo correndo?
676
00:42:40,892 --> 00:42:42,894
Alle leggende non servono trofei...
677
00:42:43,478 --> 00:42:44,396
Giusto?
678
00:42:50,527 --> 00:42:51,528
Fa rumore eccome.
679
00:42:52,612 --> 00:42:54,196
Ma è comunque irrilevante.
680
00:42:54,197 --> 00:42:56,073
Credo che lo scopriremo.
681
00:42:56,074 --> 00:42:57,742
Al tre.
682
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
Harris!
683
00:44:51,898 --> 00:44:54,442
SCONOSCIUTO
SPIDER LAKE, MICHIGAN
684
00:45:01,699 --> 00:45:03,118
Pronto?
685
00:46:18,234 --> 00:46:20,235
Sottotitoli: Valerio Carone
686
00:46:20,236 --> 00:46:22,322
Supervisore Creativo
Giulia De Angeli