1 00:00:01,127 --> 00:00:02,627 Negli episodi precedenti... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,171 - Perché c'è Ray? - Stai sfidando lui. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,715 - Sì! - Tu non conti, io sì. 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,175 Ti farò il culo in una gara. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,094 Mi stai sfidando a gareggiare? 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,388 - È finita. - Papà gareggiava per le auto? 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,223 Alle leggende non servono trofei. 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,768 Se papà si nascondesse, potrebbe essere a Spider Lake. 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,353 Devi sapere una cosa. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,771 - Su cosa? - Su papà. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,815 Una collezione da dieci milioni. 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,358 Ci serve il codice. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,777 Vuole i suoi soldi? Io so dove sono. 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 - Cosa? - L'ho aiutato a seppellirli. 15 00:00:46,422 --> 00:00:48,424 Promettimi che tornerai da noi. 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,217 Te lo prometto. 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,481 Non mentirò. 18 00:01:04,482 --> 00:01:07,151 Mi sentivo in colpa per aver mantenuto dei segreti. 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,487 Ma tu sapevi dov'erano i soldi. 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,696 È un segreto più grande. 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,573 È colpa tua se guidava lui. 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,826 Senza di te, non ci sarebbero segreti. 23 00:01:17,495 --> 00:01:21,123 Ascolta, quando sarà tutto finito, penserò a cosa fare dopo. 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 Che significa? 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,418 Quando Cate e Zac lo sapranno, 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,671 probabilmente non vorranno restare da te. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,927 Possiamo chiudere la faccenda? 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,054 Sì, domani sera. 29 00:01:36,055 --> 00:01:37,223 Perché non subito? 30 00:01:38,432 --> 00:01:39,974 Perché non ho una pala. 31 00:01:39,975 --> 00:01:41,684 Come puoi non averla? 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,270 Era nel bagagliaio della mia Mustang. 33 00:01:44,271 --> 00:01:46,648 Andiamo a comprare delle pale. 34 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 Dopo mezzanotte? 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,151 Hai mai visto i film sugli omicidi? 36 00:01:50,152 --> 00:01:53,530 Se compri una pala dopo mezzanotte, allerteranno l'FBI. 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,783 - Non è vero. - Ehi. 38 00:01:56,242 --> 00:01:58,035 O forse è vero. 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 Ok, va bene. 40 00:02:00,579 --> 00:02:01,497 Domani sera. 41 00:02:03,791 --> 00:02:05,209 Comprerò io le pale. 42 00:02:50,004 --> 00:02:51,380 Che ne pensate? 43 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Vi piace? 44 00:03:02,182 --> 00:03:04,101 - Dite qualcosa. - È perfetta. 45 00:03:04,560 --> 00:03:05,811 Sei un mago. 46 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 Preferisco "artista". Ma grazie, Zac. 47 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 È fantastica, amico. 48 00:03:13,360 --> 00:03:14,278 Cate... 49 00:03:14,904 --> 00:03:16,362 Cosa volevi qui? 50 00:03:16,363 --> 00:03:19,365 Voglio che sia esattamente com'era. 51 00:03:19,366 --> 00:03:22,328 Le iniziali "CM" di Christian Maddox. 52 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 O di Caitlyn Maddox. 53 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Hai fatto tanta strada. 54 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 Sì, siamo quello che siamo. 55 00:03:39,511 --> 00:03:41,679 Quanto ci metterà ad asciugarsi? 56 00:03:41,680 --> 00:03:44,098 Dalle 24 alle 48 ore. 57 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Ci faremo un giro domani dopo scuola. 58 00:03:50,522 --> 00:03:52,650 E cosa facciamo fino ad allora? 59 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 Andiamo al bowling? 60 00:03:58,781 --> 00:03:59,782 Devo andare a casa. 61 00:04:01,450 --> 00:04:03,409 Ho la mia palla da bowling. 62 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Io vado a esaminare la pista. 63 00:04:05,371 --> 00:04:07,580 - Quale? - Quella dove sfiderò Harris. 64 00:04:07,581 --> 00:04:08,915 Bello, è una strada. 65 00:04:08,916 --> 00:04:10,959 Logan dice di esaminarla sempre. 66 00:04:10,960 --> 00:04:12,211 Posso venire? 67 00:04:12,836 --> 00:04:14,797 Pensavo andassi al bowling. 68 00:04:22,638 --> 00:04:24,138 Quanto dobbiamo camminare? 69 00:04:24,139 --> 00:04:25,265 Sui 400 metri. 70 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Andata e ritorno. 71 00:04:27,017 --> 00:04:28,309 Perché anche ritorno? 72 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 Non so in quale corsia sarò. 73 00:04:30,396 --> 00:04:32,689 Dovevo mettermi delle scarpe comode. 74 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 Cosa? 75 00:04:34,525 --> 00:04:36,026 Cosa cerchi? 76 00:04:36,568 --> 00:04:37,778 Imperfezioni. 77 00:04:41,073 --> 00:04:42,908 - Tipo questa? - Sì. 78 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 E ora cosa cerchi? 79 00:04:45,160 --> 00:04:48,204 Un punto di riferimento, per evitare questa buca. 80 00:04:48,205 --> 00:04:50,332 Come questo cartello. 81 00:04:54,044 --> 00:04:55,754 E che succederà se perdi? 82 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Beh... 83 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 Allora Harris è davvero bravo come dicono. 84 00:05:03,012 --> 00:05:06,347 Zio Logan dice che, se qualcuno ti batte, 85 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 devi riconoscere che è il vincitore. 86 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 E poi? 87 00:05:11,478 --> 00:05:12,604 Impegnarti di più. 88 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 Speravo proprio di andare allo stage di design a New York. 89 00:05:19,695 --> 00:05:21,487 Pensavo di essere molto bravo. 90 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 Lo sei. 91 00:05:23,532 --> 00:05:26,576 No, non sono bravo in niente. 92 00:05:26,577 --> 00:05:29,495 E la verniciatura della Charger? 93 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 È solo perché ho visto Logan farlo. 94 00:05:35,252 --> 00:05:37,420 Hai saputo che mio padre tornerà? 95 00:05:37,421 --> 00:05:40,840 Sì. È... È una cosa positiva, no? 96 00:05:40,841 --> 00:05:44,303 Sì. Ovviamente mi manca, ma... 97 00:05:44,845 --> 00:05:47,056 È stato troppo bello vivere con voi. 98 00:05:47,765 --> 00:05:49,599 Puoi dormire da noi quando vuoi. 99 00:05:49,600 --> 00:05:53,771 Tu invece è meglio che non dorma durante la gara. 100 00:05:54,480 --> 00:05:56,231 C'è un'altra buca. 101 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 È pericoloso. Perché rischiare? 102 00:06:02,196 --> 00:06:04,280 Tutto è sempre un rischio. 103 00:06:04,281 --> 00:06:06,532 Altrimenti, perché siamo qui? 104 00:06:06,533 --> 00:06:07,785 Già. 105 00:06:31,850 --> 00:06:33,476 Stai qui più di me. 106 00:06:33,477 --> 00:06:34,519 Ehi, Buzz. 107 00:06:34,520 --> 00:06:37,355 I tuoi coetanei si vedono nei centri commerciali, 108 00:06:37,356 --> 00:06:39,107 non negli sfasciacarrozze. 109 00:06:39,108 --> 00:06:42,945 Se hai una macchina del tempo che mi riporti negli anni ottanta, ci andrò. 110 00:06:43,862 --> 00:06:46,030 Ho finito di ricostruire la Charger. 111 00:06:46,031 --> 00:06:48,158 Eppure, eccoti qui. 112 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 Mi piace qui. 113 00:06:51,120 --> 00:06:53,455 Già. Tuo padre... 114 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Veniva spesso qui. 115 00:06:57,334 --> 00:06:58,709 Ed è la stessa auto. 116 00:06:58,710 --> 00:07:01,003 Già, due dei miei migliori clienti. 117 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 Di tutti i tempi. 118 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 Ma sai una cosa? 119 00:07:06,969 --> 00:07:10,055 Non hai ancora fatto un giro su Dottie. 120 00:07:11,014 --> 00:07:12,807 Guidare non fa per me. 121 00:07:12,808 --> 00:07:15,435 No. Non si tratta di questo. 122 00:07:16,228 --> 00:07:18,938 Dottie ti insegnerà qualcosa. 123 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 Potrebbe tornarti utile. 124 00:07:22,609 --> 00:07:25,486 Mi sono sempre chiesta cos'abbia sotto il cofano. 125 00:07:25,487 --> 00:07:26,821 Un sacco di cose! 126 00:07:26,822 --> 00:07:29,615 - Posso vedere? - No, è timida. 127 00:07:29,616 --> 00:07:31,910 Non ero la tua miglior cliente? 128 00:07:45,382 --> 00:07:48,886 Ok, Dottie, ne hai di potenza. 129 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 Che ne dici? 130 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! 131 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 Oh, mio Dio. 132 00:08:31,887 --> 00:08:34,513 Allora, perché vuoi cenare con me? 133 00:08:34,514 --> 00:08:36,183 Serve un motivo? 134 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 Io e tuo padre abbiamo saputo che hai lasciato Noah. 135 00:08:53,158 --> 00:08:55,117 E dov'è papà? 136 00:08:55,118 --> 00:08:59,038 Lui ritiene che questa conversazione, 137 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 sia più adatta a noi due. 138 00:09:02,167 --> 00:09:03,084 Ok. 139 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 - Grazie. - Grazie. 140 00:09:09,800 --> 00:09:11,635 Noah è venuto a trovarci oggi. 141 00:09:14,263 --> 00:09:18,225 Ha detto che sono mesi che ti comporti diversamente. 142 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 Diversamente? 143 00:09:20,769 --> 00:09:22,980 In modo confuso. Forse. 144 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 Da quando sono arrivati i nuovi. 145 00:09:28,068 --> 00:09:31,445 Ok. Ho lasciato Noah perché non è proprio il mio tipo. 146 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 Non che la cosa vi riguardi. 147 00:09:35,659 --> 00:09:36,576 Ok. 148 00:09:40,247 --> 00:09:41,581 E qual è il tuo tipo? 149 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 Caitlyn. 150 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 È lei il mio tipo. 151 00:09:54,052 --> 00:09:56,263 Riferisci a papà l'esito dell'incontro. 152 00:10:11,069 --> 00:10:12,654 Manca poco alle vacanze. 153 00:10:13,697 --> 00:10:14,614 Già. 154 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 Potremmo lavorare sulla barca e prepararla per l'estate. 155 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 Era questo il piano, ma... 156 00:10:22,956 --> 00:10:24,207 Ma non più? 157 00:10:25,876 --> 00:10:27,502 Forse andrò a New York. 158 00:10:28,211 --> 00:10:30,756 Brooke sarà lì e mi ha invitato. 159 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 Tua madre lo sa? 160 00:10:33,717 --> 00:10:34,718 Sì. 161 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 E cos'ha detto? 162 00:10:38,096 --> 00:10:38,971 "No." 163 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 Quindi hai già una risposta. 164 00:10:41,391 --> 00:10:42,600 Beh, non credo. 165 00:10:42,601 --> 00:10:44,061 Cosa? 166 00:10:52,694 --> 00:10:53,820 Ray me l'ha detto. 167 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 Speravo di no. 168 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 Mamma lo sa? 169 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Ascolta, lei sa che... 170 00:11:11,171 --> 00:11:13,089 Che ho commesso degli errori. 171 00:11:13,090 --> 00:11:14,341 Molti. 172 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 Ma ho cambiato vita. 173 00:11:17,636 --> 00:11:20,513 - Sei stato la mia seconda chance. - Seconda possibilità. 174 00:11:20,514 --> 00:11:22,723 Chiamala come vuoi, ne sono grato. 175 00:11:22,724 --> 00:11:26,269 Non posso più guardare Caitlyn, per colpa tua. 176 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 Come potrei? 177 00:11:30,816 --> 00:11:33,568 Mio padre è il motivo per cui lei non ha un padre. 178 00:11:34,694 --> 00:11:36,113 Cosa ti ha detto Ray? 179 00:11:37,572 --> 00:11:38,782 Tutto. 180 00:11:39,449 --> 00:11:40,908 Ray non sa tutto. 181 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 Nessuno lo sa. 182 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Nemmeno io. 183 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 Siediti, 184 00:11:47,791 --> 00:11:50,084 e ti dirò quello che so. 185 00:11:50,085 --> 00:11:51,253 Ok? 186 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 Ci sono le freccette qui. 187 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 Quindi? 188 00:12:05,809 --> 00:12:07,143 Giochi a freccette? 189 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 Intendi se le so tirare? 190 00:12:10,605 --> 00:12:12,607 - Tiri le freccette? - No. 191 00:12:13,900 --> 00:12:15,026 Allora biliardo. 192 00:12:18,947 --> 00:12:20,322 Hai deciso? 193 00:12:20,323 --> 00:12:21,241 Beh... 194 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 Credo che guiderò perché non posso darti quel codice. 195 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Nessuno può farlo. 196 00:12:28,582 --> 00:12:30,875 Quelle auto sono in una stanza buia 197 00:12:30,876 --> 00:12:33,336 che si illumina quando dici: "Illuminare". 198 00:12:34,004 --> 00:12:35,212 Demolition Man? 199 00:12:35,213 --> 00:12:36,505 È roba high-tech. 200 00:12:36,506 --> 00:12:38,424 Ehi, se guido io, 201 00:12:38,425 --> 00:12:40,009 voglio sapere chi altro c'è. 202 00:12:40,010 --> 00:12:42,386 Saremo in quattro. Tu, Ray, 203 00:12:42,387 --> 00:12:44,555 mia figlia Ryan e un ragazzo ricco. 204 00:12:44,556 --> 00:12:45,640 Harris Bowers. 205 00:12:47,684 --> 00:12:49,310 Com'è finito in questa cosa? 206 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Ryan dice che è bravo. 207 00:12:51,313 --> 00:12:53,564 E dice che anche tuo nipote è bravo. 208 00:12:53,565 --> 00:12:55,775 Forse più del figlio di Bowers. 209 00:12:56,443 --> 00:12:57,776 Lo scopriremo presto. 210 00:12:57,777 --> 00:12:59,361 Cosa vorresti dire? 211 00:12:59,362 --> 00:13:00,613 Stanno per gareggiare. 212 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 Tuo nipote guiderà la Charger di tuo fratello. 213 00:13:14,211 --> 00:13:15,378 Al volo. 214 00:13:17,380 --> 00:13:21,926 Ho sentito che sei ufficialmente single. Mi hai copiato. 215 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 - E io che stai già voltando pagina. - Non è vero. 216 00:13:25,138 --> 00:13:28,140 Quindi finché non definisci la tua storia con Zac, 217 00:13:28,141 --> 00:13:29,893 non hai davvero voltato pagina? 218 00:13:30,393 --> 00:13:31,394 Più o meno. 219 00:13:32,145 --> 00:13:33,771 Comunque sono fiera di te. 220 00:13:33,772 --> 00:13:34,898 Grazie. 221 00:13:35,774 --> 00:13:37,441 Noah è stato dai miei. 222 00:13:37,442 --> 00:13:38,817 - No, dai. - Sì. 223 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 Dice che sono strana da quando sono arrivati loro. 224 00:13:41,446 --> 00:13:43,823 - Voleva smascherarti? - Forse. 225 00:13:44,366 --> 00:13:46,534 Quindi ho confermato i loro sospetti. 226 00:13:46,535 --> 00:13:47,702 Kiara. 227 00:13:49,246 --> 00:13:51,665 - Ora si comportano in modo strano. - Cioè? 228 00:13:52,374 --> 00:13:54,291 Come se non l'avessi mai detto. 229 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 Negano la realtà? 230 00:13:56,127 --> 00:13:57,294 Probabilmente. 231 00:13:57,295 --> 00:13:59,588 Oppure ho immaginato tutto. 232 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 Non farti manipolare da loro. 233 00:14:02,175 --> 00:14:03,093 Già. 234 00:14:03,718 --> 00:14:06,262 In ogni caso, mi sento molto meglio. 235 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 Bene. 236 00:14:08,598 --> 00:14:10,559 E ora? 237 00:14:12,686 --> 00:14:13,895 Le vacanze invernali. 238 00:14:14,563 --> 00:14:19,109 Brutte notizie, ragazzi. Siamo all'ultimo video del semestre. 239 00:14:20,068 --> 00:14:22,820 Questi video hanno salvato innumerevoli vite. 240 00:14:22,821 --> 00:14:24,780 Ma ho tenuto il migliore per ultimo. 241 00:14:24,781 --> 00:14:26,240 È un time-lapse 242 00:14:26,241 --> 00:14:30,035 del restauro di un'auto d'epoca degli anni '70. 243 00:14:30,036 --> 00:14:31,413 Ma scherziamo? 244 00:14:31,830 --> 00:14:35,374 Oddio. Abbiamo appena finito e ce lo fa vedere solo ora? 245 00:14:35,375 --> 00:14:37,334 Vuole condividere qualcosa? 246 00:14:37,335 --> 00:14:40,796 Stavo solo commentando il suo pessimo tempismo. 247 00:14:40,797 --> 00:14:42,048 Grazie. 248 00:14:46,636 --> 00:14:47,637 Stai bene? 249 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 Sì. 250 00:14:49,931 --> 00:14:55,228 Mi sento ghostata dal vivo. Se è una cosa che esiste. 251 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 Ha a che fare 252 00:15:01,109 --> 00:15:02,985 con Brooke e New York o... 253 00:15:02,986 --> 00:15:05,572 Finita l'auto è finita anche con me? 254 00:15:06,865 --> 00:15:09,367 Problemi con mio padre. 255 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 Lo sfasciacarrozze? 256 00:15:18,084 --> 00:15:19,501 Ho guidato Dottie. 257 00:15:19,502 --> 00:15:21,421 - Non ci credo. - L'ho fatto. 258 00:15:22,839 --> 00:15:24,048 E la frizione? 259 00:15:24,049 --> 00:15:25,675 Mi fa ancora male la caviglia. 260 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 Cosa ti ha insegnato? 261 00:15:29,763 --> 00:15:32,723 Qualcosa sul restare in folle. 262 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 Non so. Zac ha avuto una lezione migliore. 263 00:15:54,746 --> 00:15:55,997 Tempo scaduto, amico. 264 00:15:56,414 --> 00:15:58,499 - Non eri sospeso? - Non più. 265 00:15:58,500 --> 00:15:59,667 Quando gareggiamo? 266 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 Dimmelo tu. 267 00:16:01,211 --> 00:16:04,254 - La tua auto è pronta? - Sì. Fa tanto rumore. 268 00:16:04,255 --> 00:16:05,589 E chi se ne frega? 269 00:16:05,590 --> 00:16:08,842 - Pensavo fosse rilevante... - Piantala. Domani sera. 270 00:16:08,843 --> 00:16:10,177 Va bene. 271 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 - Ci giochiamo le auto? - No. 272 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 - È di mia sorella. - Ok. 273 00:16:15,058 --> 00:16:16,434 Che ne dici? Se vinco... 274 00:16:18,186 --> 00:16:19,770 - Lasci in pace Alicia. - Cosa? 275 00:16:19,771 --> 00:16:23,023 - Alicia non è un trofeo. - Non dico che la si vince, 276 00:16:23,024 --> 00:16:25,192 - ma che chi perde, perde lei. - No. 277 00:16:25,193 --> 00:16:26,361 Pensaci... 278 00:16:26,986 --> 00:16:29,947 Ok? Alicia o l'auto di tua sorella e di tuo padre. 279 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 - E se vinco? - Avrai la mia auto. 280 00:16:36,538 --> 00:16:38,581 Alle leggende non servono trofei. 281 00:16:47,757 --> 00:16:51,677 Odio chiedertelo ma, visto che sarò a New York, 282 00:16:51,678 --> 00:16:54,513 ti spiacerebbe coprire i miei turni mentre sono via? 283 00:16:54,514 --> 00:16:55,556 Figurati. 284 00:16:55,557 --> 00:16:56,766 Grazie. 285 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 Lo stage sarà divertente. 286 00:16:59,894 --> 00:17:01,354 E tu che intenzioni hai? 287 00:17:02,188 --> 00:17:04,440 Sei la prima persona a chiedermelo. 288 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 Quindi? 289 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 Non lo so. 290 00:17:10,321 --> 00:17:12,865 Allora meno male che nessuno te lo chiede. 291 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 Forse la prossima volta avrai una risposta. 292 00:17:16,411 --> 00:17:19,788 Quando lavoravamo alla macchina, avevamo un obiettivo comune. 293 00:17:19,789 --> 00:17:23,292 Ora che è terminata, ho paura che tutto cambi, 294 00:17:23,293 --> 00:17:25,544 perché Curtis verrà da te a New York, 295 00:17:25,545 --> 00:17:27,963 Zac si sta dedicando alle gare 296 00:17:27,964 --> 00:17:30,007 e Caitlyn troverà un nuovo progetto. 297 00:17:30,008 --> 00:17:32,761 Quindi non so cosa sarà di me. 298 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 Cosa ti piace? 299 00:17:35,096 --> 00:17:37,097 - Non lo so. - Invece sì. 300 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 Il design, forse? 301 00:17:38,475 --> 00:17:40,809 Già. Quindi usa queste vacanze 302 00:17:40,810 --> 00:17:43,812 - per creare dei nuovi design. - Non avrò molto tempo, 303 00:17:43,813 --> 00:17:46,273 - perché coprirò i tuoi turni. - Amico. 304 00:17:46,274 --> 00:17:47,400 Scusa. 305 00:17:48,109 --> 00:17:49,861 È semplice, credo. 306 00:17:50,487 --> 00:17:51,779 Trova qualcosa che ami. 307 00:17:51,780 --> 00:17:52,988 E concentrati. 308 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Nient'altro merita il tuo tempo. 309 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 È strano vederti fuori dall'officina. 310 00:18:09,422 --> 00:18:10,924 Non ho niente su cui lavorare. 311 00:18:12,008 --> 00:18:13,092 Ti senti persa? 312 00:18:14,677 --> 00:18:16,888 Mi chiedo cosa mi aspetta. 313 00:18:17,722 --> 00:18:19,474 E vorrei tanto saperlo. 314 00:18:20,558 --> 00:18:22,644 Peccato non mi piacciano gli sport. 315 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 Tuo padre faceva sport. 316 00:18:25,730 --> 00:18:27,982 - Ma no. - Sì, giocava a baseball. 317 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 Non ci credo. 318 00:18:30,777 --> 00:18:31,945 Al primo anno. 319 00:18:33,696 --> 00:18:34,906 Non lo sapevo. 320 00:18:35,990 --> 00:18:38,952 - Dovresti provare a giocarci. - Sì, certo. 321 00:18:39,452 --> 00:18:40,703 Non è per me. 322 00:18:41,579 --> 00:18:43,121 Era un tifoso dei Pirates? 323 00:18:43,122 --> 00:18:44,249 Dei Redbirds. 324 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 Chi? 325 00:18:45,917 --> 00:18:47,377 Adorava i Cardinals. 326 00:18:48,127 --> 00:18:49,462 Aspetta, che strano. 327 00:18:50,296 --> 00:18:52,257 Ho visto un'auto rosso cardinale ieri. 328 00:18:53,091 --> 00:18:54,758 Ero allo sfasciacarrozze. 329 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 Non mi stupisce. 330 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 Finalmente ho guidato Dottie. 331 00:18:58,304 --> 00:18:59,972 Cosa ti ha insegnato? 332 00:18:59,973 --> 00:19:02,016 Secondo Buzz, 333 00:19:02,642 --> 00:19:06,062 resto in folle per troppo tempo. 334 00:19:06,771 --> 00:19:08,230 Devo ingranare la marcia. 335 00:19:08,231 --> 00:19:09,732 Analisi corretta. 336 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 Allora, ingranerai la marcia? 337 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 Ci sto lavorando. 338 00:19:19,492 --> 00:19:22,245 Ok, le pompe del carburante vanno bene. 339 00:19:23,204 --> 00:19:28,501 L'accensione è a posto. Amperaggio e flusso d'aria sono ottimi. 340 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Dev'essere dura per te. 341 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 Cosa? 342 00:19:35,133 --> 00:19:38,261 Beh, era la tua auto. Ti capisco. 343 00:19:39,512 --> 00:19:41,680 È come se ti fossi lasciato 344 00:19:41,681 --> 00:19:44,225 e guardassi la tua ex con un altro. Non è bello. 345 00:19:46,519 --> 00:19:48,229 Non è quello che fai tu? 346 00:19:49,939 --> 00:19:52,816 La tua ragazza si vede col tuo sfidante. 347 00:19:52,817 --> 00:19:55,235 - Tu come lo sai? - Faccio attenzione. 348 00:19:55,236 --> 00:19:56,988 Dobbiamo andare. 349 00:19:57,989 --> 00:19:59,406 - Dove? - Non tu. 350 00:19:59,407 --> 00:20:02,784 - Muoviamoci. Guido io. - Sto preparando l'auto. 351 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 - È pronta, andiamo. - Ok. 352 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 Pronto? 353 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 Ehi, dov'è l'auto? 354 00:20:27,393 --> 00:20:29,645 Forse è per i fumi della verniciatura. 355 00:20:29,646 --> 00:20:32,356 Logan l'avrà spostata fuori. Vado a vedere. 356 00:20:32,357 --> 00:20:33,357 Sì. 357 00:20:33,358 --> 00:20:35,525 - Zac, che succede? - Tranquilla. 358 00:20:35,526 --> 00:20:38,570 - Non c'è più. Sto per impazzire. - Sarà qui fuori, dai. 359 00:20:38,571 --> 00:20:40,155 - Non è qui fuori. - Cosa? 360 00:20:40,156 --> 00:20:42,325 Respira, per favore. 361 00:20:44,202 --> 00:20:45,286 È sparita davvero. 362 00:20:57,757 --> 00:20:58,840 Dov'è? 363 00:20:58,841 --> 00:21:00,218 Andata. 364 00:21:00,843 --> 00:21:03,011 - Andata? - In che senso "andata"? 365 00:21:03,012 --> 00:21:05,555 Ho speso centinaia di ore su quell'auto. 366 00:21:05,556 --> 00:21:07,933 Entrambi mi avete mentito per mesi. 367 00:21:07,934 --> 00:21:11,561 Caitlyn, ti avevo chiesto espressamente se voleste gareggiarci. 368 00:21:11,562 --> 00:21:15,399 Zac, ti ho allenato nonostante sapessi che era un errore. 369 00:21:15,400 --> 00:21:18,987 Volevi usarmi per gareggiare con l'auto di mio fratello? 370 00:21:19,529 --> 00:21:21,363 L'auto di nostro padre. 371 00:21:21,364 --> 00:21:22,990 Che ho restaurato io. 372 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Beh, è andata. Nessuna gara. 373 00:21:25,952 --> 00:21:27,452 - Non puoi farlo. - L'ho fatto. 374 00:21:27,453 --> 00:21:28,579 Se volete, 375 00:21:29,163 --> 00:21:31,833 chiamo vostra madre e vediamo a chi dà ragione. 376 00:21:33,710 --> 00:21:35,086 Meglio di no. 377 00:21:36,212 --> 00:21:37,879 Marcel, mi hai tradito anche tu. 378 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 È finita. 379 00:21:40,258 --> 00:21:42,259 Ok, annulliamo la gara. 380 00:21:42,260 --> 00:21:44,928 Spero che non lo sappiano in molti. 381 00:21:44,929 --> 00:21:46,638 Lo sanno tutti. 382 00:21:46,639 --> 00:21:47,931 Cosa? Come? 383 00:21:47,932 --> 00:21:49,726 Un messaggio di gruppo globale. 384 00:21:50,893 --> 00:21:52,269 Non l'ho ricevuto. 385 00:21:52,270 --> 00:21:54,730 Non è colpa mia questa volta. 386 00:21:54,731 --> 00:21:57,149 Forse posso rispondere al messaggio 387 00:21:57,150 --> 00:21:58,900 e dire che la gara non c'è. 388 00:21:58,901 --> 00:22:00,528 Sembrerà che mi ritiro. 389 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 Come l'ha saputo zio Logan? 390 00:22:04,449 --> 00:22:06,742 - Forse era... - Non dirlo. 391 00:22:06,743 --> 00:22:08,494 Nel messaggio di gruppo? 392 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Non doveva andare così. 393 00:22:30,683 --> 00:22:33,394 Lui è Harris. 394 00:22:33,853 --> 00:22:36,773 - E lui è mio padre. - Ehi. 395 00:22:38,399 --> 00:22:39,983 Ryan dice che sei il migliore. 396 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Io conosco qualcuno migliore di lui. 397 00:22:42,195 --> 00:22:43,320 Chi? 398 00:22:43,321 --> 00:22:44,613 Sappiamo tutti chi è. 399 00:22:44,614 --> 00:22:46,115 Lo capiremo domani. 400 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 Non lo sai? 401 00:22:52,455 --> 00:22:54,414 L'hai rubata prima che la battessi? 402 00:22:54,415 --> 00:22:56,834 No, la tengo solo al sicuro. 403 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 E... 404 00:23:00,922 --> 00:23:03,174 Non avresti mai sconfitto quella cosa. 405 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 Ryan ti ha detto del lavoro? 406 00:23:16,771 --> 00:23:18,022 Alicia? 407 00:23:19,941 --> 00:23:21,692 Benvenuto nella squadra, ragazzo. 408 00:23:32,286 --> 00:23:33,203 SUL SERIO? 409 00:23:33,204 --> 00:23:35,623 SAPEVO CHE SI SAREBBE TIRATO INDIETRO! 410 00:23:38,668 --> 00:23:40,627 Ti sta esplodendo il telefono. 411 00:23:40,628 --> 00:23:42,921 Sì, ho scritto: "Gara annullata". 412 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 Ho ricevuto 71 emoji della cacca 413 00:23:45,091 --> 00:23:47,759 e 14 GIF della cacca, che fanno schifo. 414 00:23:47,760 --> 00:23:49,845 E Homer Simpson che entra nel cespuglio. 415 00:23:49,846 --> 00:23:51,513 Quello l'ho mandato io. 416 00:23:51,514 --> 00:23:52,889 Volevo partecipare. 417 00:23:52,890 --> 00:23:55,392 Non lo fai mai. È una qualità rara. 418 00:23:55,393 --> 00:23:57,478 Tu e Caitlyn siete molto simili. 419 00:23:58,604 --> 00:23:59,855 Non ne sono sicura. 420 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 Più di quanto tu creda, fidati. 421 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 Cosa significa? 422 00:24:05,695 --> 00:24:06,862 Niente. 423 00:24:06,863 --> 00:24:08,613 Marcel? 424 00:24:08,614 --> 00:24:10,366 È roba vecchia. 425 00:24:11,325 --> 00:24:14,661 Non so tenere i segreti, non so neanche se lo sia mai stato. 426 00:24:14,662 --> 00:24:16,414 Forse stai peggiorando la cosa. 427 00:24:17,790 --> 00:24:19,625 È stato tanto tempo fa. 428 00:24:19,959 --> 00:24:21,501 Davvero tanto. 429 00:24:21,502 --> 00:24:25,256 A Curtis piaceva Caitlyn. 430 00:24:26,757 --> 00:24:28,134 Una vita fa. 431 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 Non si è trasferita qui da pochi mesi? 432 00:24:31,721 --> 00:24:33,763 Non ho controllato il calendario. 433 00:24:33,764 --> 00:24:36,850 Ma lei l'ha friendzonato e ora gli piaci tu. 434 00:24:36,851 --> 00:24:37,809 Davvero? 435 00:24:37,810 --> 00:24:39,978 Verrà a New York con te, no? 436 00:24:39,979 --> 00:24:41,189 Sì. 437 00:24:41,814 --> 00:24:45,026 Vedi? È roba vecchia. Niente di cui preoccuparsi. 438 00:24:51,532 --> 00:24:52,949 Queste sono... 439 00:24:52,950 --> 00:24:56,037 Sì, sono pale da giardino. 440 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 Troppo piccole? 441 00:24:59,749 --> 00:25:01,374 Le hai avute scontate? 442 00:25:01,375 --> 00:25:04,169 Due al prezzo di una, nel reparto giardinaggio. 443 00:25:04,170 --> 00:25:06,755 Senti, voglio solo chiudere questa storia. 444 00:25:06,756 --> 00:25:07,924 Anch'io. 445 00:25:08,799 --> 00:25:10,383 Stasera avremo i soldi, 446 00:25:10,384 --> 00:25:13,054 e speriamo che domani per Ezra bastino. 447 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 Vinciamo tutti. 448 00:25:15,097 --> 00:25:16,599 Non vince nessuno. 449 00:25:18,267 --> 00:25:19,852 Posso chiederti una cosa? 450 00:25:20,394 --> 00:25:22,312 Volevi lasciarli sepolti lì, 451 00:25:22,313 --> 00:25:23,438 per sempre? 452 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 Non sono miei. 453 00:25:29,487 --> 00:25:31,489 Pensi che Christian sia ancora in giro? 454 00:25:33,824 --> 00:25:34,825 No. 455 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 E tu? 456 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 Sarebbe già tornato. 457 00:25:47,004 --> 00:25:49,257 Non voglio che tu e i ragazzi andiate via. 458 00:25:50,466 --> 00:25:52,843 Siete la cosa migliore che ho. 459 00:25:54,595 --> 00:25:55,554 Io sono... 460 00:25:56,555 --> 00:25:58,683 Sono un uomo migliore con voi qui. 461 00:26:11,279 --> 00:26:12,196 Ehi. 462 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 Ci siamo. 463 00:26:14,031 --> 00:26:15,074 Lo so, domani. 464 00:26:15,700 --> 00:26:17,117 - Ora. - Cosa? 465 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 Sì, Ezra l'ha anticipato. 466 00:26:21,539 --> 00:26:23,373 Aveva già deciso di farlo oggi. 467 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 Sì, è più furbo di quanto ricordassi. 468 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 Va tutto bene? 469 00:26:33,426 --> 00:26:34,343 Sì. 470 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 Beh... 471 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 A stasera. 472 00:26:39,724 --> 00:26:40,975 Ehi... 473 00:26:42,685 --> 00:26:44,812 Scusa per le pale da giardinaggio. 474 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Sei stata brava. 475 00:26:53,446 --> 00:26:55,823 Ehi, stai andando al diner? 476 00:26:56,949 --> 00:26:58,450 In realtà, cercavo te. 477 00:26:58,451 --> 00:26:59,452 Davvero? 478 00:26:59,785 --> 00:27:02,495 - Che succede? - Devo parlarti di mio padre e Logan. 479 00:27:02,496 --> 00:27:04,914 Non mi va proprio di parlare di Logan. 480 00:27:04,915 --> 00:27:08,209 A me non va di parlare di mio padre, ma lasciamo perdere, 481 00:27:08,210 --> 00:27:10,045 perché sono entrambi nei guai. 482 00:27:10,046 --> 00:27:11,005 Guai? 483 00:27:12,131 --> 00:27:13,840 Sta per succedere qualcosa. 484 00:27:13,841 --> 00:27:16,676 - Non è da Logan. - Parlo del vecchio Logan. 485 00:27:16,677 --> 00:27:18,470 Non so niente di certo. 486 00:27:18,471 --> 00:27:20,263 Ma Ray mi ha detto delle cose. 487 00:27:20,264 --> 00:27:22,098 Di cosa stai parlando? 488 00:27:22,099 --> 00:27:23,683 Della rapina in banca. 489 00:27:23,684 --> 00:27:26,436 Cosa? Logan non c'entra nulla, amico. 490 00:27:26,437 --> 00:27:29,439 Ho scoperto che fu mio padre a organizzare tutto. 491 00:27:29,440 --> 00:27:31,776 Gli serviva un autista, e Logan lo trovò. 492 00:27:32,276 --> 00:27:35,570 No, non è possibile. Non può essere. 493 00:27:35,571 --> 00:27:38,156 Era nell'auto, accanto a tuo padre. 494 00:27:38,157 --> 00:27:42,119 Tutti conosciamo il video. Ed è tutta colpa di mio padre. 495 00:27:44,080 --> 00:27:45,414 Mi dispiace, amico. 496 00:27:52,421 --> 00:27:53,839 Cos'altro sai? 497 00:27:58,052 --> 00:27:59,094 Logan. 498 00:27:59,095 --> 00:28:00,136 Non ho tempo, Zac. 499 00:28:00,137 --> 00:28:02,222 So cosa stai per fare. 500 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 Ray l'ha detto a Curtis. 501 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 Che ti ha raccontato? 502 00:28:07,645 --> 00:28:09,979 "Rispondi, ascolta, non parlare." 503 00:28:09,980 --> 00:28:14,318 Cavolo. Abbiamo molto di cui parlare, ma ora... 504 00:28:15,027 --> 00:28:17,112 - Ti prego, non andarci. - Devo. 505 00:28:17,113 --> 00:28:20,031 - Altrimenti, il nostro mondo esploderà. - Ti aiuto io. 506 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 No. 507 00:28:22,076 --> 00:28:25,413 - Ma posso... - Non si discute, sono già in ritardo. 508 00:28:26,288 --> 00:28:27,914 Quindi guiderai? 509 00:28:27,915 --> 00:28:31,377 O quello o il codice di sicurezza? 510 00:28:32,420 --> 00:28:33,504 Giusto? 511 00:28:39,051 --> 00:28:41,011 La lavagna bianca ha due lati. 512 00:29:02,783 --> 00:29:03,783 Sei in ritardo. 513 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 Ti sto inviando una cosa. 514 00:29:09,248 --> 00:29:10,665 È quello che penso? 515 00:29:10,666 --> 00:29:13,334 - Inseriscilo e scoprilo tu. - Come hai fatto? 516 00:29:13,335 --> 00:29:14,627 La cosa non importa. 517 00:29:14,628 --> 00:29:17,381 - Ora abbiamo solo tre autisti. - Non mi riguarda. 518 00:29:18,257 --> 00:29:21,218 E, quando avrai finito, vattene dalla mia città. 519 00:29:24,430 --> 00:29:26,265 Zero, uno, zero, cinque. 520 00:29:27,308 --> 00:29:28,434 Il codice di Logan? 521 00:29:29,143 --> 00:29:30,602 Il compleanno di Alicia. 522 00:29:30,603 --> 00:29:32,729 Che carino. Ora dovrò guidare io. 523 00:29:32,730 --> 00:29:35,899 Hai detto che puoi portarci nel garage di sopra. Giusto? 524 00:29:35,900 --> 00:29:38,568 - Perché non aspettiamo il buio? - La casa è vuota. 525 00:29:38,569 --> 00:29:39,695 Ora o mai più. 526 00:29:43,157 --> 00:29:44,366 Muoviamoci. 527 00:30:06,847 --> 00:30:09,808 BLOCCATO 528 00:30:11,894 --> 00:30:13,812 - Sei già stato qui? - Sì. 529 00:30:14,480 --> 00:30:15,689 Illuminare. 530 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 Ho spento le telecamere. 531 00:30:23,155 --> 00:30:25,366 A nessuno servono così tanti trofei. 532 00:30:29,537 --> 00:30:32,038 È solo parte della sua collezione di giocattoli. 533 00:30:32,039 --> 00:30:34,332 Pare che qui le cambi ogni settimana. 534 00:30:34,333 --> 00:30:35,793 Ok. 535 00:30:36,585 --> 00:30:38,087 Ognuno scelga la sua. 536 00:30:38,462 --> 00:30:39,505 Ehi... 537 00:30:40,881 --> 00:30:41,881 Sei sveglio? 538 00:30:41,882 --> 00:30:43,175 Certo. 539 00:30:48,639 --> 00:30:49,890 È la parte divertente. 540 00:31:24,508 --> 00:31:26,302 RISPONDI, ASCOLTA, NON PARLARE. 541 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 Harris... 542 00:31:31,807 --> 00:31:34,602 So che la mia è l'ultima voce che vuoi sentire, 543 00:31:35,811 --> 00:31:36,979 ma... 544 00:31:37,688 --> 00:31:40,398 ovunque tu sia, puoi tirartene fuori. 545 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 Non ti serve farlo, amico. 546 00:31:41,942 --> 00:31:45,529 E, se ti beccano, la tua vita cambierà per sempre. 547 00:31:46,280 --> 00:31:47,489 Fidati di me. 548 00:31:50,576 --> 00:31:52,577 E poi così non ci sfideremo. 549 00:31:52,578 --> 00:31:55,039 Si è sempre trattato di me e te. 550 00:31:55,873 --> 00:31:57,958 Non vuoi sapere chi è il migliore? 551 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 Io so di volerlo sapere. 552 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 Da quando abbiamo finito, mi sembra che ti stia allontanando. 553 00:32:34,578 --> 00:32:36,287 Cerco di capire come dirtelo. 554 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 Come dirmi cosa? 555 00:32:46,006 --> 00:32:49,802 Lo so, quando mi hai detto che ti piacevo, ti ho allontanato io. 556 00:32:52,262 --> 00:32:55,933 E ora stai con Brooke e pensavo che mi andasse bene, ma non è così. 557 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 Cosa? 558 00:33:00,562 --> 00:33:03,357 Dottie mi ha insegnato che non devo restare in folle. 559 00:33:03,899 --> 00:33:05,233 Devo ingranare la marcia. 560 00:33:05,234 --> 00:33:07,235 No, Buzz è solo un vecchio pazzo. 561 00:33:07,236 --> 00:33:08,903 Potrebbe essere... 562 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 Un genio. 563 00:33:11,031 --> 00:33:12,866 Perché sono stata davvero in folle. 564 00:33:13,242 --> 00:33:14,159 Con te. 565 00:33:15,411 --> 00:33:17,912 Ero concentrata sull'auto e sul non rovinarla. 566 00:33:17,913 --> 00:33:19,248 Ma ora l'auto è finita 567 00:33:19,832 --> 00:33:21,541 e voglio andare a tutto gas. 568 00:33:21,542 --> 00:33:23,377 Non era la lezione di Zac? 569 00:33:54,825 --> 00:33:55,868 Cosa non va? 570 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 Come mi stai guardando. 571 00:34:00,122 --> 00:34:01,999 È come ti guardo sempre. 572 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 Lo so. 573 00:34:05,961 --> 00:34:09,465 Ma è lo sguardo di chi non sa cosa sto per dire. 574 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 Sei cresciuta senza un padre. 575 00:34:17,055 --> 00:34:19,807 E la cosa ti ha ferita. Ti mostri forte, 576 00:34:19,808 --> 00:34:22,394 ma volevi tanto che fosse parte della tua vita. 577 00:34:25,230 --> 00:34:26,732 - Quindi? - Quindi... 578 00:34:28,692 --> 00:34:31,945 Sei cresciuta senza un padre per colpa di mio padre. 579 00:34:35,073 --> 00:34:37,367 - Cosa? - La rapina era organizzata da lui 580 00:34:38,076 --> 00:34:39,453 e gli serviva un autista. 581 00:34:46,418 --> 00:34:47,753 Il video su YouTube? 582 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 C'è mio padre sul sedile accanto. 583 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 Avrei dovuto fare una foto prima. 584 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 Del tuo viso dopo quel bacio. 585 00:35:06,188 --> 00:35:08,440 Perché non vedrò mai più quello sguardo. 586 00:35:26,708 --> 00:35:29,418 Voglio lo sceriffo qui, subito. 587 00:35:29,419 --> 00:35:31,587 Mi hanno rubato tre auto. 588 00:35:31,588 --> 00:35:34,882 Hanno abbandonato la mia Ferrari sul bordo della strada. 589 00:35:34,883 --> 00:35:36,593 Avevano il mio codice. 590 00:35:37,219 --> 00:35:39,387 Non so come l'abbiano avuto, 591 00:35:39,388 --> 00:35:44,225 sta a voi scoprirlo. Fate il vostro lavoro! 592 00:35:44,226 --> 00:35:45,519 Che sta succedendo? 593 00:35:45,936 --> 00:35:49,522 Qualcuno ha usato il codice e mi ha rubato quattro auto. 594 00:35:49,523 --> 00:35:52,860 Nemmeno la mamma conosce quel codice, solo io e te. 595 00:35:53,443 --> 00:35:56,530 Non l'hai detto a nessuno, vero? 596 00:36:01,702 --> 00:36:02,743 È il mio compleanno. 597 00:36:02,744 --> 00:36:05,454 - Oggi? - No, il codice: 0105. 598 00:36:05,455 --> 00:36:06,582 Il 5 gennaio. 599 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 Ne prendo nota. 600 00:36:09,626 --> 00:36:10,751 No. 601 00:36:10,752 --> 00:36:12,212 Non l'ho detto a nessuno. 602 00:36:13,046 --> 00:36:13,964 Bene. 603 00:36:21,972 --> 00:36:23,431 Amo le finestre industriali. 604 00:36:23,432 --> 00:36:24,599 Lo so. 605 00:36:24,600 --> 00:36:26,393 - Un camino vero? - No. 606 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 È bello comunque. 607 00:36:30,230 --> 00:36:33,900 Ehi, stiamo guardando le foto dell'appartamento a Brooklyn. 608 00:36:33,901 --> 00:36:35,484 Lo adorerai. 609 00:36:35,485 --> 00:36:36,862 È fantastico. 610 00:36:37,863 --> 00:36:38,906 Stai bene? 611 00:36:40,157 --> 00:36:41,408 Non posso venirci. 612 00:36:42,743 --> 00:36:43,827 A New York? 613 00:36:49,625 --> 00:36:50,792 Senza motivo? 614 00:36:51,501 --> 00:36:54,004 Vorrei averne uno buono. Non ce l'ho. 615 00:36:55,756 --> 00:36:57,382 C'entra Caitlyn? 616 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 Mi dispiace. 617 00:37:21,949 --> 00:37:23,866 RISPONDI, ASCOLTA, NON PARLARE. 618 00:37:23,867 --> 00:37:24,785 {\an8}SCONOSCIUTO 619 00:37:26,536 --> 00:37:27,579 Avevi ragione. 620 00:37:28,246 --> 00:37:30,164 Si è sempre trattato di me e te. 621 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 E di nessun altro. 622 00:37:32,167 --> 00:37:33,668 Sistemiamo la cosa. 623 00:37:33,669 --> 00:37:36,922 Stasera. So dov'è l'auto di tuo padre. 624 00:37:47,808 --> 00:37:49,184 Non dovresti essere qui. 625 00:37:50,268 --> 00:37:51,728 Mi serve l'auto di mio padre. 626 00:37:53,355 --> 00:37:55,314 La sto accudendo per Logan. 627 00:37:55,315 --> 00:37:59,069 - Sa che stai accudendo anche questa? - Non è più sua. 628 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 Neanche quella. 629 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 Sai che non posso dartela. 630 00:38:17,838 --> 00:38:20,215 Ti ho battuto, ricordi? 631 00:38:22,050 --> 00:38:23,385 Ora mi devi un'auto. 632 00:38:57,544 --> 00:38:58,795 Una gemma nascosta. 633 00:38:59,880 --> 00:39:02,007 È una Datsun Z? 634 00:39:02,549 --> 00:39:04,801 Una Z240 originale. 635 00:39:05,260 --> 00:39:07,511 Non si capisce perché si è sbiadita, 636 00:39:07,512 --> 00:39:09,473 ma era rosso cardinale. 637 00:39:10,891 --> 00:39:12,684 Cerchi un nuovo progetto? 638 00:39:14,770 --> 00:39:15,771 Può darsi. 639 00:39:17,731 --> 00:39:19,691 Sì, conosco quello sguardo. 640 00:39:20,901 --> 00:39:22,110 La domanda è... 641 00:39:23,320 --> 00:39:24,863 Chi guiderà questa? 642 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 - Ehi. - Ciao. 643 00:39:38,794 --> 00:39:40,169 Mi dispiace per Curtis. 644 00:39:40,170 --> 00:39:42,922 Tranquillo. Sarò occupata con le lezioni. 645 00:39:42,923 --> 00:39:46,635 E non avrò tempo libero per nient'altro, quindi... 646 00:39:52,724 --> 00:39:53,766 Verrò io. 647 00:39:53,767 --> 00:39:54,851 Cosa? 648 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 Ci credi? Non sono mai stato a New York. 649 00:39:58,313 --> 00:39:59,773 Ci credo eccome. 650 00:40:00,607 --> 00:40:01,733 Ci verrò. 651 00:40:02,275 --> 00:40:03,318 Cosa? 652 00:40:03,860 --> 00:40:06,112 Beh, ti serve un amico a Brooklyn. 653 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 Sembra una pessima sitcom. 654 00:40:09,825 --> 00:40:12,035 Ma delle belle vacanze invernali. 655 00:40:14,079 --> 00:40:15,080 Già. 656 00:40:34,474 --> 00:40:36,101 Che ci facciamo qui? 657 00:40:37,060 --> 00:40:39,395 - Non ci credo. - Sì. 658 00:40:39,396 --> 00:40:42,731 Per tutto questo tempo, i soldi erano nel mio posto? 659 00:40:42,732 --> 00:40:43,900 Nel mio posto. 660 00:40:44,776 --> 00:40:46,153 Incredibile. 661 00:41:02,878 --> 00:41:04,295 Sembra leggero. 662 00:41:04,296 --> 00:41:05,547 Cosa? 663 00:41:08,258 --> 00:41:09,258 Non c'è niente. 664 00:41:09,259 --> 00:41:10,719 È vuoto. 665 00:41:14,973 --> 00:41:16,224 Non ci sono soldi. 666 00:41:17,225 --> 00:41:18,142 Cos'è quello? 667 00:41:18,143 --> 00:41:21,438 Deve aver preso i soldi e lasciato questa. 668 00:41:22,022 --> 00:41:24,231 Siamo io e Christian in un lago in Michigan. 669 00:41:24,232 --> 00:41:26,651 I nostri ci portavano lì ogni estate. 670 00:41:27,903 --> 00:41:29,154 Spider Lake. 671 00:41:30,322 --> 00:41:31,740 Quindi è stato qui. 672 00:41:33,033 --> 00:41:36,036 È tornato per i soldi, ma non per noi. 673 00:41:59,226 --> 00:42:00,101 CARICAMENTO... 674 00:42:35,595 --> 00:42:36,721 Quindi... 675 00:42:37,681 --> 00:42:39,266 Per cosa stiamo correndo? 676 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 Alle leggende non servono trofei... 677 00:42:43,478 --> 00:42:44,396 Giusto? 678 00:42:50,527 --> 00:42:51,528 Fa rumore eccome. 679 00:42:52,612 --> 00:42:54,196 Ma è comunque irrilevante. 680 00:42:54,197 --> 00:42:56,073 Credo che lo scopriremo. 681 00:42:56,074 --> 00:42:57,742 Al tre. 682 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 Harris! 683 00:44:51,898 --> 00:44:54,442 SCONOSCIUTO SPIDER LAKE, MICHIGAN 684 00:45:01,699 --> 00:45:03,118 Pronto? 685 00:46:18,234 --> 00:46:20,235 Sottotitoli: Valerio Carone 686 00:46:20,236 --> 00:46:22,322 Supervisore Creativo Giulia De Angeli