1 00:00:01,127 --> 00:00:02,627 Az előző részekben... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,171 - Mit keres Ray mellettem? - Ellene mész. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,715 - Ez az! - Te nem számítasz. 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,175 De fogok. Amikor elverlek egy versenyen. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,094 Kihívsz egy versenyre? 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,388 - Kész van. - Apa versenyzett forgalmiért? 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,223 Soha. A legendáknak nem kell. 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,768 Ha apa tényleg bujkál valahol, egy Spider-tó nevű helyen is lehet. 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,353 Valamit tudnod kell. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,771 - Miről? - Apáról. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,815 Tízmilliós autógyűjtemény. 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,358 Kell a biztonsági kód. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,777 Csak a pénzét akarja? Tudom, hol van. 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 - Mi? - Segítettem elrejteni. 15 00:00:46,422 --> 00:00:48,424 Ígérd meg, hogy visszajössz! 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,217 Ígérem. 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,481 Nem fogok hazudni. 18 00:01:04,482 --> 00:01:07,151 Még nekem volt bűntudatom a titkolózás miatt, 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,487 te meg végig tudtad, hol a lóvé! 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,696 Az nagyobb titok. 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,573 Miattad vezette a kocsit. 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,826 Nélküled nem is lenne titok. 23 00:01:17,495 --> 00:01:21,123 Amint ennek vége, kitalálom, mi lesz a következő lépésünk. 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 Ezt meg hogy érted? 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,418 Amint Cate és Zac megtudja, 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,671 nemigen akarnak majd veled élni. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,927 Essünk túl ezen, jó? 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,054 Oké. Holnap este. 29 00:01:36,055 --> 00:01:37,223 Miért nem most? 30 00:01:38,432 --> 00:01:39,974 Mert nincs ásóm. 31 00:01:39,975 --> 00:01:41,684 Hogyhogy nincs? 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,270 A Mustangom csomagtartójában volt. 33 00:01:44,271 --> 00:01:46,648 Akkor kerítsünk ásókat! 34 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 Éjfél után? 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,151 Te nem nézel tévét? 36 00:01:50,152 --> 00:01:53,530 Ha éjfél után ásót veszel, az üzlet értesíti az FBI-t. 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,783 - Ez tuti nem igaz. - Na! 38 00:01:56,242 --> 00:01:58,035 Vagy lehet. 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 Oké, rendben. 40 00:02:00,579 --> 00:02:01,497 Holnap este. 41 00:02:03,791 --> 00:02:05,209 Veszek ásót. 42 00:02:10,714 --> 00:02:14,593 LOGAN AUTÓSZERELŐ-MŰHELYE 43 00:02:50,004 --> 00:02:51,380 Na, mit szóltok? 44 00:02:52,089 --> 00:02:56,552 VERDÁK SZERELMESEI 45 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Tetszik? 46 00:03:02,182 --> 00:03:04,101 - Szólaljatok már meg! - Tökéletes. 47 00:03:04,560 --> 00:03:05,811 Varázsló vagy. 48 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 Inkább művésznek tartom magam, de kösz, Zac! 49 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Állati jól néz ki, haver! 50 00:03:13,360 --> 00:03:14,278 Cate... 51 00:03:14,904 --> 00:03:16,362 ide mit is szerettél volna? 52 00:03:16,363 --> 00:03:19,365 Hogy olyan legyen, mint volt. 53 00:03:19,366 --> 00:03:22,328 A „CM” monogramot, mint Christian Maddox. 54 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 Vagy Caitlyn Maddox. 55 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Nagy utat tettél meg. 56 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 Vagyunk, akik vagyunk. 57 00:03:39,511 --> 00:03:41,679 Meddig kell száradnia? 58 00:03:41,680 --> 00:03:44,098 Kábé 24-48 órát. 59 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Holnap suli után elvihetjük egy körre. 60 00:03:50,522 --> 00:03:52,650 Addig mit csináljunk? 61 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 Elmehetnénk bowlingozni. 62 00:03:58,781 --> 00:03:59,782 Haza kell mennem. 63 00:04:01,450 --> 00:04:03,409 Van saját golyóm. 64 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Végigjárom a pályát. 65 00:04:05,371 --> 00:04:07,580 - Melyiken? - Ahol Harrisszel versenyzek. 66 00:04:07,581 --> 00:04:08,915 Az egyenes utat, tesó? 67 00:04:08,916 --> 00:04:10,959 Logan szerint mindig be kell járni. 68 00:04:10,960 --> 00:04:12,211 Jöhetek én is? 69 00:04:12,836 --> 00:04:14,797 Nem bowlingozni mész? 70 00:04:22,638 --> 00:04:24,138 Meddig kell elgyalogolni? 71 00:04:24,139 --> 00:04:25,265 Úgy 400 métert. 72 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Oda-vissza 800. 73 00:04:27,017 --> 00:04:28,309 Vissza minek? 74 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 Nem tudom, melyik sáv az enyém. 75 00:04:30,396 --> 00:04:32,689 Ehhez kényelmesebb csuka kéne. 76 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 Mi az? 77 00:04:34,525 --> 00:04:36,026 Mit keresel? 78 00:04:36,568 --> 00:04:37,778 Úthibákat. 79 00:04:41,073 --> 00:04:42,908 - Ilyesmit? - Aha. 80 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 És most mit keresel? 81 00:04:45,160 --> 00:04:48,204 Valami tereptárgyat hogy tudjam, hol a kátyú. 82 00:04:48,205 --> 00:04:50,332 Az a tábla pont jó lesz. 83 00:04:54,044 --> 00:04:55,754 Mi lesz, ha veszítesz? 84 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Akkor... 85 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 Harris tényleg olyan jó, amilyennek mondják. 86 00:05:03,012 --> 00:05:06,347 Logan bácsi azt mondta, ha kikapsz, 87 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 emelj kalapod a győztes előtt. 88 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 És utána? 89 00:05:11,478 --> 00:05:12,604 Keményebben készülök. 90 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 Nagyon reméltem, hogy megkapom a gyakornoki melót. 91 00:05:19,695 --> 00:05:21,487 Azt hittem, elég jó vagyok. 92 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 Az is vagy. 93 00:05:23,532 --> 00:05:26,576 De semmiben nem vagyok kiemelkedő. 94 00:05:26,577 --> 00:05:29,495 Nem láttad, hogy festetted le a Chargert? 95 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 Azt Logant nézve tanultam. 96 00:05:35,252 --> 00:05:37,420 Hallottad, hogy apám hamarosan hazajöhet? 97 00:05:37,421 --> 00:05:40,840 Aha. De ez... Jó hír, nem? 98 00:05:40,841 --> 00:05:44,303 De, de. Nyilván hiányzik, de... 99 00:05:44,845 --> 00:05:47,056 állati jó volt veletek lakni. 100 00:05:47,765 --> 00:05:49,599 Bármikor lezúzhatod magad nálunk. 101 00:05:49,600 --> 00:05:53,771 A zúzást inkább ne emlegesd a pályabejáráson! 102 00:05:54,480 --> 00:05:56,231 Még egy kátyú. 103 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 Ha veszélyes, minek kockáztatni? 104 00:06:02,196 --> 00:06:04,280 Mindenben kockáztatni kell. 105 00:06:04,281 --> 00:06:06,532 Ha nem, mit keresünk itt? 106 00:06:06,533 --> 00:06:07,785 Jogos. 107 00:06:31,850 --> 00:06:33,476 Többet vagy itt, mint én. 108 00:06:33,477 --> 00:06:34,519 Szia, Buzz! 109 00:06:34,520 --> 00:06:37,355 Az ilyen kölyköknek a plázában kéne lógniuk, 110 00:06:37,356 --> 00:06:39,107 nem egy roncstelepen. 111 00:06:39,108 --> 00:06:42,945 Ha visszarepítesz a 80-as évekbe, megyek plázázni. 112 00:06:43,862 --> 00:06:46,030 Befejeztem a Chargert. 113 00:06:46,031 --> 00:06:48,158 És mégis itt lógsz. 114 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 Szeretek itt lenni. 115 00:06:51,120 --> 00:06:53,455 Na ja. Apád is... 116 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Ő is sokat lógott itt. 117 00:06:57,334 --> 00:06:58,709 Ugyanazt a kocsit építettük újra. 118 00:06:58,710 --> 00:07:01,003 A két legjobb ügyfelem. 119 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 Minden idők legjobbjai. 120 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 Eszembe jutott valami. 121 00:07:06,969 --> 00:07:10,055 Dottie-t még mindig nem vitted el egy körre. 122 00:07:11,014 --> 00:07:12,807 A vezetés nem pálya nekem. 123 00:07:12,808 --> 00:07:15,435 Nem, ez nem is arról szól. 124 00:07:16,228 --> 00:07:18,938 Dottie így is taníthat pár dolgot. 125 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 Egyszer kapóra jöhet. 126 00:07:22,609 --> 00:07:25,486 Mindig is érdekelt, milyen a belbecs. 127 00:07:25,487 --> 00:07:26,821 Ó, erős. 128 00:07:26,822 --> 00:07:29,615 - Megnézhetem? - Nem. Szégyenlős. 129 00:07:29,616 --> 00:07:31,910 Nem én vagyok a legjobb kuncsaftod? 130 00:07:45,382 --> 00:07:48,886 Nahát, Dottie, izmos kis dög vagy. 131 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 Mit szólsz? 132 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 Jesszusom! 133 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 Jesszusom! 134 00:08:31,887 --> 00:08:34,513 Miért hívtál vacsorázni? 135 00:08:34,514 --> 00:08:36,183 Kell rá különösebb ok? 136 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 Apáddal hallottuk, hogy szakítottál Noah-val. 137 00:08:53,158 --> 00:08:55,117 És apa hol van? 138 00:08:55,118 --> 00:08:59,038 Úgy érezte, ez inkább... 139 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 afféle négyszemközti beszélgetés. 140 00:09:02,167 --> 00:09:03,084 Értem. 141 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 - Köszönöm. - Köszi. 142 00:09:09,800 --> 00:09:11,635 Noah eljött ma hozzánk. 143 00:09:14,263 --> 00:09:18,225 Azt mondta, mostanában valahogy más vagy. 144 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 Más? 145 00:09:20,769 --> 00:09:22,980 Kissé zavarodott. Ilyesmi. 146 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 Az új arcok érkezése óta. 147 00:09:28,068 --> 00:09:31,445 Azért szakítottam Noah-val, mert nem az esetem. 148 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 Nem mintha közöd lenne hozzá. 149 00:09:35,659 --> 00:09:36,576 Értem. 150 00:09:40,247 --> 00:09:41,581 Milyen az eseted? 151 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 Caitlyn. 152 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 Ő az esetem. 153 00:09:54,052 --> 00:09:56,263 Majd számolj be apának! 154 00:10:11,069 --> 00:10:12,654 Nemsokára téli szünet. 155 00:10:13,697 --> 00:10:14,614 Aha. 156 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 Bütykölhetnénk a hajót, hogy nyárra kész legyen. 157 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 Ez volt a terv, de... 158 00:10:22,956 --> 00:10:24,207 De már nem? 159 00:10:25,876 --> 00:10:27,502 Lehet, hogy New Yorkba megyek. 160 00:10:28,211 --> 00:10:30,756 Brooke ott lesz. Meghívott magához. 161 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 Anyád tud róla? 162 00:10:33,717 --> 00:10:34,718 Aha. 163 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 Mit mondott? 164 00:10:38,096 --> 00:10:38,971 Nemet. 165 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 Akkor megvan a válasz. 166 00:10:41,391 --> 00:10:42,600 Nem hinném. 167 00:10:42,601 --> 00:10:44,061 Hogy mondtad? 168 00:10:52,694 --> 00:10:53,820 Ray elmondta. 169 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 Reméltem, hogy nem fogja. 170 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 Anya tud erről? 171 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Tudja, hogy... 172 00:11:11,171 --> 00:11:13,089 elkövettem... pár hibát. 173 00:11:13,090 --> 00:11:14,341 Egy rakást. 174 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 De újrakezdtem az életemet. 175 00:11:17,636 --> 00:11:20,513 - Te vagy a második esélyem. - Vagy a szépségtapasz. 176 00:11:20,514 --> 00:11:22,723 Bárhogy is hívod, hálás vagyok neked. 177 00:11:22,724 --> 00:11:26,269 Én meg miattad nem tudok Caitlyn szemébe nézni. 178 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 Hogy is tehetném? 179 00:11:30,816 --> 00:11:33,568 Az apám miatt nincs apja. 180 00:11:34,694 --> 00:11:36,113 Mennyit mondott el Ray? 181 00:11:37,572 --> 00:11:38,782 Mindent. 182 00:11:39,449 --> 00:11:40,908 Ray nem tud mindent. 183 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 Senki sem. 184 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Még én sem. 185 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 Ülj le... 186 00:11:47,791 --> 00:11:50,084 és elmondom, amit tudok. 187 00:11:50,085 --> 00:11:51,253 Rendben? 188 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 Van itt egy dartstábla. 189 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 És? 190 00:12:05,809 --> 00:12:07,143 Szoktál játszani? 191 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 Mármint dobálok-e? 192 00:12:10,605 --> 00:12:12,607 - Oké, dobálsz néha? - Nem. 193 00:12:13,900 --> 00:12:15,026 Akkor tedd fel a golyókat! 194 00:12:18,947 --> 00:12:20,322 Döntöttél már? 195 00:12:20,323 --> 00:12:21,241 Hát... 196 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 asszem, vezetek, mivel a kódot nem tudom megszerezni. 197 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Senki sem tudja. 198 00:12:28,582 --> 00:12:30,875 A kocsik egy koromsötét teremben állnak. 199 00:12:30,876 --> 00:12:33,336 Ha azt mondod, legyen világosság, lesz. 200 00:12:34,004 --> 00:12:35,212 A pusztítóból? 201 00:12:35,213 --> 00:12:36,505 High-tech cucc. 202 00:12:36,506 --> 00:12:38,424 Ha én vezetek, tudnom kell, 203 00:12:38,425 --> 00:12:40,009 ki más fog még. 204 00:12:40,010 --> 00:12:42,386 Megvan a négyes. Te, Ray, 205 00:12:42,387 --> 00:12:44,555 a lányom, Ryan, meg egy lóvés kölyök. 206 00:12:44,556 --> 00:12:45,640 Harris Bowers. 207 00:12:47,684 --> 00:12:49,310 Hogy keveredett bele? 208 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Ryan szerint ő a legjobb. 209 00:12:51,313 --> 00:12:53,564 Azt mondta, az unokaöcséd is elég jó. 210 00:12:53,565 --> 00:12:55,775 Talán még a Bowers kölyöknél is jobb. 211 00:12:56,443 --> 00:12:57,776 Hamarosan kiderül. 212 00:12:57,777 --> 00:12:59,361 Ez mit akar jelenteni? 213 00:12:59,362 --> 00:13:00,613 Gyorsulnak egyet. 214 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 Az unokaöcséd a tesód régi Chargerével megy. 215 00:13:14,211 --> 00:13:15,378 Légy résen! 216 00:13:17,380 --> 00:13:21,926 Hallom, hivatalosan is szingli vagy. Engem utánzol? 217 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 - És hogy már tovább is léptél. - Nem igaz. 218 00:13:25,138 --> 00:13:28,140 Szóval amíg nem lesz hivatalos Zackel, 219 00:13:28,141 --> 00:13:29,893 addig nem léptél tovább? 220 00:13:30,393 --> 00:13:31,394 Kábé. 221 00:13:32,145 --> 00:13:33,771 Büszke vagyok rád. 222 00:13:33,772 --> 00:13:34,898 Köszi! 223 00:13:35,774 --> 00:13:37,441 Noah elment anyámékhoz. 224 00:13:37,442 --> 00:13:38,817 - Na ne! - De, de. 225 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 Azt mondta, fura vagyok, mióta Zackék itt vannak. 226 00:13:41,446 --> 00:13:43,823 - Le akart leplezni? - Biztos. 227 00:13:44,366 --> 00:13:46,534 Így elmondtam anyának. 228 00:13:46,535 --> 00:13:47,702 Kiara! 229 00:13:49,246 --> 00:13:51,665 - És most ők viselkednek hülyén. - Mármint? 230 00:13:52,374 --> 00:13:54,291 Mintha nem mondtam volna semmit. 231 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 A tagadási szakasz. 232 00:13:56,127 --> 00:13:57,294 Valószínűleg. 233 00:13:57,295 --> 00:13:59,588 Vagy csak képzeltem az egészet. 234 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 Ne hagyd, hogy manipuláljanak! 235 00:14:02,175 --> 00:14:03,093 Nem fogom. 236 00:14:03,718 --> 00:14:06,262 Mindegy, sokkal jobban érzem magam így. 237 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 Helyes. 238 00:14:08,598 --> 00:14:10,559 És most mi lesz? 239 00:14:12,686 --> 00:14:13,895 Téli szünet. 240 00:14:14,563 --> 00:14:19,109 Szomorú hírem van. A mai a félév utolsó ismeretterjesztő videója. 241 00:14:20,068 --> 00:14:22,820 Ezek a videók életeket mentettek meg. 242 00:14:22,821 --> 00:14:24,780 De a legjobbat utoljára tartogattam. 243 00:14:24,781 --> 00:14:26,240 Ez egy time-lapse felvétel 244 00:14:26,241 --> 00:14:30,035 egy 70-es évekbeli kocsi restaurálásáról. 245 00:14:30,036 --> 00:14:31,413 Ez valami vicc? 246 00:14:31,830 --> 00:14:35,374 Jézusom, most fejeztük be a melót, és eddig várt vele? 247 00:14:35,375 --> 00:14:37,334 Ne tartsd magadban! 248 00:14:37,335 --> 00:14:40,796 Jelölném a leggázabb időzítés díjára. 249 00:14:40,797 --> 00:14:42,048 Köszönöm! 250 00:14:46,636 --> 00:14:47,637 Jól vagy? 251 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 Ja. 252 00:14:49,931 --> 00:14:55,228 Mintha élőben néznél levegőnek. Ilyet lehet? 253 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 New York... 254 00:15:01,109 --> 00:15:02,985 és Brooke miatt, vagy... 255 00:15:02,986 --> 00:15:05,572 A kocsival együtt velem is végeztél? 256 00:15:06,865 --> 00:15:09,367 - Apámmal vannak dolgok. - Oké. 257 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 Milyen volt a roncstelepen? 258 00:15:18,084 --> 00:15:19,501 Elvittem Dottie-t egy körre. 259 00:15:19,502 --> 00:15:21,421 - Na ne! - De, de. 260 00:15:22,839 --> 00:15:24,048 A kuplunggal elbírtál? 261 00:15:24,049 --> 00:15:25,675 Még mindig sajog a bokám. 262 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 Mit tanított? 263 00:15:29,763 --> 00:15:32,723 Hogy tegyem üresbe. 264 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 Nem is tudom, Zacknek jobb volt. 265 00:15:54,746 --> 00:15:55,997 Lejárt az idő, haver. 266 00:15:56,414 --> 00:15:58,499 - Nem vagy felfüggesztve? - Már nem. 267 00:15:58,500 --> 00:15:59,667 Mikor csináljuk? 268 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 Mondd meg te! 269 00:16:01,211 --> 00:16:04,254 - Kész a kocsid? - Aha. Hangos. 270 00:16:04,255 --> 00:16:05,589 Az meg kit érdekel? 271 00:16:05,590 --> 00:16:08,842 - Azt hittem, fontos információ... - Elég! Holnap este. 272 00:16:08,843 --> 00:16:10,177 Oké. 273 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 - A kocsi a tét? - Nem! 274 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 - A húgom kocsija. - Oké. 275 00:16:15,058 --> 00:16:16,434 Akkor, ha én nyerek... 276 00:16:18,186 --> 00:16:19,770 - leszállsz Aliciáról. - Mi? 277 00:16:19,771 --> 00:16:23,023 - Nem versenyzem Aliciáért. - A győztes nem kapja meg, 278 00:16:23,024 --> 00:16:25,192 - a vesztesnek kell leállnia. - Nem. 279 00:16:25,193 --> 00:16:26,361 Gondold át! 280 00:16:26,986 --> 00:16:29,947 Alicia vagy a nővéred apjának a verdája. 281 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 - És ha nyerek? - Tiéd a kocsim. 282 00:16:36,538 --> 00:16:38,581 A legendáknak nem kell trófea. 283 00:16:47,757 --> 00:16:51,677 Nem szemétkedésből kérdezem, de mivel New Yorkba megyek, 284 00:16:51,678 --> 00:16:54,513 átvennél pár műszakot tőlem? 285 00:16:54,514 --> 00:16:55,556 Persze. 286 00:16:55,557 --> 00:16:56,766 Köszönöm! 287 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 Biztos jó móka lesz. 288 00:16:59,894 --> 00:17:01,354 Veled mi lesz? 289 00:17:02,188 --> 00:17:04,440 Te vagy az első, aki megkérdezte. 290 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 Nos? 291 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 Nem igazán tudom. 292 00:17:10,321 --> 00:17:12,865 Akkor jó, hogy senki sem kérdezte. 293 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 Legközelebb már lesz kész válaszod. 294 00:17:16,411 --> 00:17:19,788 A kocsi volt a nagy közös cél. 295 00:17:19,789 --> 00:17:23,292 Most, hogy kész, félek, hogy minden megváltozik, 296 00:17:23,293 --> 00:17:25,544 pláne, mert Curtis New Yorkba megy veled. 297 00:17:25,545 --> 00:17:27,963 Zac versenyezni fog a pályán, 298 00:17:27,964 --> 00:17:30,007 Caitlyn meg talál egy új projektet. 299 00:17:30,008 --> 00:17:32,761 Gőzöm sincs, velem mi lesz. 300 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 Mi az, amit szeretsz? 301 00:17:35,096 --> 00:17:37,097 - Nem tudom. - De igen. 302 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 Rajzolni, tervezni. 303 00:17:38,475 --> 00:17:40,809 Akkor a téli szünet alatt 304 00:17:40,810 --> 00:17:43,812 - dolgozz új terveken! - Nemigen lesz rá időm, 305 00:17:43,813 --> 00:17:46,273 - hiszen helyetted kell melóznom. - Haver! 306 00:17:46,274 --> 00:17:47,400 Bocsesz! 307 00:17:48,109 --> 00:17:49,861 Szerintem nem olyan nehéz ügy. 308 00:17:50,487 --> 00:17:51,779 Keress valamit, amit szeretsz! 309 00:17:51,780 --> 00:17:52,988 Koncentrálj rá! 310 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Más nem érdemli meg az idődet. 311 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 Fura a műhelyen kívül látni. 312 00:18:09,422 --> 00:18:10,924 Nincs min dolgoznom. 313 00:18:12,008 --> 00:18:13,092 Elveszettnek érzed magad? 314 00:18:14,677 --> 00:18:16,888 Nem tudom, mi vár még rám. 315 00:18:17,722 --> 00:18:19,474 Mint mondtam, bárcsak tudnám! 316 00:18:20,558 --> 00:18:22,644 Kár, hogy nem érdekel a sport, mi? 317 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 Apád sportolt. 318 00:18:25,730 --> 00:18:27,982 - Dehogyis. - De, de, baseballozott. 319 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 Na ne! 320 00:18:30,777 --> 00:18:31,945 Amikor elsőéves volt. 321 00:18:33,696 --> 00:18:34,906 Nem is tudtam. 322 00:18:35,990 --> 00:18:38,952 - Ki kéne próbálnod magad. - Na, persze! 323 00:18:39,452 --> 00:18:40,703 Nem nekem való. 324 00:18:41,579 --> 00:18:43,121 Pirates-rajongó volt? 325 00:18:43,122 --> 00:18:44,249 A vörös madaraké. 326 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 Mi? 327 00:18:45,917 --> 00:18:47,377 A Cardinals volt a csapata. 328 00:18:48,127 --> 00:18:49,462 Ez tök fura. 329 00:18:50,296 --> 00:18:52,257 Tegnap láttam egy kardinálispintyet. 330 00:18:53,091 --> 00:18:54,758 A roncstelepen voltam. 331 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 Hol máshol? 332 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 Végre vezettem Dottie-t. 333 00:18:58,304 --> 00:18:59,972 Mire tanított meg? 334 00:18:59,973 --> 00:19:02,016 Buzz szerint 335 00:19:02,642 --> 00:19:06,062 túl sokáig hagyom üresben. 336 00:19:06,771 --> 00:19:08,230 Sebességbe kéne tennem. 337 00:19:08,231 --> 00:19:09,732 Jó meglátás. 338 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 Elmozdulsz a holtpontról? 339 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 Azon vagyok. 340 00:19:19,492 --> 00:19:22,245 Oké, szakaszos adagolás működik. 341 00:19:23,204 --> 00:19:28,501 Gyújtás rendben, áramfelvétel optimális, légáramlás király. 342 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Nehezen éled meg, mi? 343 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 Mi? 344 00:19:35,133 --> 00:19:38,261 Értem én, ez a te verdád volt. 345 00:19:39,512 --> 00:19:41,680 Tök olyan vagy, mint egy expasi, 346 00:19:41,681 --> 00:19:44,225 bámulod a volt csajodat az új pasival. Gáz. 347 00:19:46,519 --> 00:19:48,229 Ezt nem te műveled? 348 00:19:49,939 --> 00:19:52,816 A csajod azzal az arccal lóg, akivel versenyzel. 349 00:19:52,817 --> 00:19:55,235 - Honnan tudsz te erről? - Figyelek. 350 00:19:55,236 --> 00:19:56,988 Mennünk kell. 351 00:19:57,989 --> 00:19:59,406 - Hová? - Neked sehová. 352 00:19:59,407 --> 00:20:02,784 - Pofavizit. Én vezetek. - Még nincs kész a kocsi. 353 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 - Kész van az. Nyomás! - Oké. 354 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 Készen állsz? 355 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 Hé, hol a kocsi? 356 00:20:27,393 --> 00:20:29,645 Lehet a festék szaga miatt. 357 00:20:29,646 --> 00:20:32,356 Logan biztos kivitte szellőzni. Megnézem. 358 00:20:32,357 --> 00:20:33,357 Jó. 359 00:20:33,358 --> 00:20:35,525 - Mi folyik itt, Zac? - Nyugi! 360 00:20:35,526 --> 00:20:38,570 - Nincs itt a kocsi! Megőrülök! - Biztos kint van. Nyugi! 361 00:20:38,571 --> 00:20:40,155 - Nincs itt. - Mi? 362 00:20:40,156 --> 00:20:42,325 Nagy levegő, jó? 363 00:20:44,202 --> 00:20:45,286 Tényleg eltűnt. 364 00:20:57,757 --> 00:20:58,840 Hol van? 365 00:20:58,841 --> 00:21:00,218 Eltűnt. 366 00:21:00,843 --> 00:21:03,011 - Mi? - Hogyhogy eltűnt? 367 00:21:03,012 --> 00:21:05,555 Több száz órát melóztam rajta! 368 00:21:05,556 --> 00:21:07,933 Hónapok óta hazudtok nekem. 369 00:21:07,934 --> 00:21:11,561 Caitlyn, a szemembe hazudtál, amikor megkérdeztem, versenyeztek-e. 370 00:21:11,562 --> 00:21:15,399 Zac, felkészítettelek ugyan, de tudtam, hogy hiba volt. 371 00:21:15,400 --> 00:21:18,987 Csak arra kellettem, hogy a testvérem kocsijával versenyezhess. 372 00:21:19,529 --> 00:21:21,363 Az apánk kocsijával! 373 00:21:21,364 --> 00:21:22,990 Amit én építettem újjá! 374 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Nincs itt, így verseny sincs. 375 00:21:25,952 --> 00:21:27,452 - Ezt nem teheted! - Dehogynem. 376 00:21:27,453 --> 00:21:28,579 Ha akarjátok, 377 00:21:29,163 --> 00:21:31,833 idehívom anyátokat, és meglátjuk, kivel ért egyet. 378 00:21:33,710 --> 00:21:35,086 Na, azért. 379 00:21:36,212 --> 00:21:37,879 Marcel, te is elárultál. 380 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 Mindegy. 381 00:21:40,258 --> 00:21:42,259 Oké, lefújjuk a versenyt. 382 00:21:42,260 --> 00:21:44,928 Remélem, nem sokan tudnak róla. 383 00:21:44,929 --> 00:21:46,638 Mindenki tud róla. 384 00:21:46,639 --> 00:21:47,931 Mi? Hogyhogy? 385 00:21:47,932 --> 00:21:49,726 Hát, kiment egy csoportos üzi. 386 00:21:50,893 --> 00:21:52,269 Még mindig nem vagyok rajta! 387 00:21:52,270 --> 00:21:54,730 Ezúttal nem az én hibám volt. 388 00:21:54,731 --> 00:21:57,149 És ha beírok egy választ, 389 00:21:57,150 --> 00:21:58,900 hogy nem lesz verseny? 390 00:21:58,901 --> 00:22:00,528 Azt fogják hinni, betojtam. 391 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 Honnan tudta meg Logan? 392 00:22:04,449 --> 00:22:06,742 - Talán... - Ne mondd ki! 393 00:22:06,743 --> 00:22:08,494 Ő is benne van a csoportban? 394 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Itt kéne lennie. 395 00:22:30,683 --> 00:22:33,394 Szóval, ő Harris. 396 00:22:33,853 --> 00:22:36,773 - Ő pedig az apám. - Üdv! 397 00:22:38,399 --> 00:22:39,983 Ryan szerint te vagy az ász. 398 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Ismerek valakit, aki jobb. 399 00:22:42,195 --> 00:22:43,320 Kit? 400 00:22:43,321 --> 00:22:44,613 Mind tudjuk, kire gondolok. 401 00:22:44,614 --> 00:22:46,115 Holnap megtudod. 402 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 Nem hallottad? 403 00:22:52,455 --> 00:22:54,414 Elloptad, mielőtt legyőzhettem volna? 404 00:22:54,415 --> 00:22:56,834 Nem, csak vigyázok rá. 405 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 És... 406 00:23:00,922 --> 00:23:03,174 amúgy sem győzted volna le. 407 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 Ryan elmondta, mi a meló? 408 00:23:16,771 --> 00:23:18,022 Alicia? 409 00:23:19,941 --> 00:23:21,692 Üdv a csapatban, kölyök! 410 00:23:32,286 --> 00:23:33,203 NE MÁR HAVER 411 00:23:33,204 --> 00:23:35,623 mennyire gáz már! tudtam, hogy becsicskul! 412 00:23:38,668 --> 00:23:40,627 Haver, megveszett a telefonod. 413 00:23:40,628 --> 00:23:42,921 Kiküldtem a „nem lesz verseny” üzit. 414 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 Kaptam válaszul 71 kakis emojit, 415 00:23:45,091 --> 00:23:47,759 tizennégy kakis GIF-et, ami rém gusztustalan, 416 00:23:47,760 --> 00:23:49,845 és egy bokorba hátráló Homer Simpsont. 417 00:23:49,846 --> 00:23:51,513 Azt én küldtem. 418 00:23:51,514 --> 00:23:52,889 Próbálok beilleszkedni. 419 00:23:52,890 --> 00:23:55,392 Dehogy próbálsz! Ez benned a különleges. 420 00:23:55,393 --> 00:23:57,478 Sok közös vagy benned és Caitlynben. 421 00:23:58,604 --> 00:23:59,855 Ezt kétlem. 422 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 Ó, dehogynem! Nekem elhiheted. 423 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 Ez mit akar jelenteni? 424 00:24:05,695 --> 00:24:06,862 Semmit. 425 00:24:06,863 --> 00:24:08,613 Marcel? 426 00:24:08,614 --> 00:24:10,366 Régi sztori. 427 00:24:11,325 --> 00:24:14,661 Annyira nem tudok titkot tartani, hogy azt sem tudom, az volt-e. 428 00:24:14,662 --> 00:24:16,414 Csak rontasz a helyzeten. 429 00:24:17,790 --> 00:24:19,625 Tök régi sztori. 430 00:24:19,959 --> 00:24:21,501 Ősrégi. 431 00:24:21,502 --> 00:24:25,256 Curtisnek tetszett Caitlyn. 432 00:24:26,757 --> 00:24:28,134 Ezer éve volt. 433 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 Nem pár hónapja költözött ide? 434 00:24:31,721 --> 00:24:33,763 Nem néztem a naptárt. 435 00:24:33,764 --> 00:24:36,850 De csak barátok, és tökre odáig van érted. 436 00:24:36,851 --> 00:24:37,809 Tényleg? 437 00:24:37,810 --> 00:24:39,978 Elmegy veled New Yorkba, nem? 438 00:24:39,979 --> 00:24:41,189 De. 439 00:24:41,814 --> 00:24:45,026 Látod? Régen volt, nincs miért aggódnod. 440 00:24:51,532 --> 00:24:52,949 Ezek... Ezek... 441 00:24:52,950 --> 00:24:56,037 Hát ja, ásók. 442 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 Túl kicsik? 443 00:24:59,749 --> 00:25:01,374 Akciós volt? 444 00:25:01,375 --> 00:25:04,169 Ja, kettőt egy áráért a kertészeti osztályon. 445 00:25:04,170 --> 00:25:06,755 Szeretnék már túl lenni rajta. 446 00:25:06,756 --> 00:25:07,924 Én is. 447 00:25:08,799 --> 00:25:10,383 Elhozzuk a pénzt ma este, 448 00:25:10,384 --> 00:25:13,054 és remélem, Ezra lefújja a holnapi balhét. 449 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 Mindenki jól jár. 450 00:25:15,097 --> 00:25:16,599 Senki sem jár jól. 451 00:25:18,267 --> 00:25:19,852 Kérdezhetek valamit? 452 00:25:20,394 --> 00:25:22,312 Ott akartad hagyni örökre 453 00:25:22,313 --> 00:25:23,438 egy gödörben? 454 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 Nem az enyém. 455 00:25:29,487 --> 00:25:31,489 Szerinted Christian még él? 456 00:25:33,824 --> 00:25:34,825 Nem. 457 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 Szerinted? 458 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 Már visszajött volna. 459 00:25:47,004 --> 00:25:49,257 Sam, nem akarom, hogy elmenjetek. 460 00:25:50,466 --> 00:25:52,843 Ti vagytok a legjobb dolog az életemben. 461 00:25:54,595 --> 00:25:55,554 Én... 462 00:25:56,555 --> 00:25:58,683 Jobb ember vagyok, ha itt vagytok. 463 00:26:11,279 --> 00:26:12,196 Szia! 464 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 Megy a balhé. 465 00:26:14,031 --> 00:26:15,074 Persze, holnap. 466 00:26:15,700 --> 00:26:17,117 - Most. - Mi? 467 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 Ezra egy nappal előrébb hozta. 468 00:26:21,539 --> 00:26:23,373 Mindig is ma lett volna. 469 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 Okosabb, mint amire emlékeztem. 470 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 Minden rendben? 471 00:26:33,426 --> 00:26:34,343 Igen. 472 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 Majd... 473 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 este találkozunk. 474 00:26:39,724 --> 00:26:40,975 Izé... 475 00:26:42,685 --> 00:26:44,812 bocs, hogy kerti ásót hoztam. 476 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Jól csináltad. 477 00:26:53,446 --> 00:26:55,823 Hé, haver! A bisztróba mész? 478 00:26:56,949 --> 00:26:58,450 Igazából téged kereslek. 479 00:26:58,451 --> 00:26:59,452 Tényleg? 480 00:26:59,785 --> 00:27:02,495 - Mi a helyzet? - Apámról és Loganről van szó. 481 00:27:02,496 --> 00:27:04,914 Pont nem akarok Loganről beszélni. 482 00:27:04,915 --> 00:27:08,209 Én meg apámról, de ezt most tegyük félre, 483 00:27:08,210 --> 00:27:10,045 mert jó nagy bajban vannak. 484 00:27:10,046 --> 00:27:11,005 Bajban? 485 00:27:12,131 --> 00:27:13,840 Valami készül. 486 00:27:13,841 --> 00:27:16,676 - Ez nem vall Loganre. - A régi Loganre igen. 487 00:27:16,677 --> 00:27:18,470 Csak hallomásból tudom, 488 00:27:18,471 --> 00:27:20,263 de Ray mesélt pár dolgot. 489 00:27:20,264 --> 00:27:22,098 Miről beszélsz, tesó? 490 00:27:22,099 --> 00:27:23,683 A bankrablásról. 491 00:27:23,684 --> 00:27:26,436 Mi? Logannek ahhoz semmi köze. 492 00:27:26,437 --> 00:27:29,439 Most tudtam meg, hogy apám tervelte ki. 493 00:27:29,440 --> 00:27:31,776 Sofőr kellett neki, Logan leszállította. 494 00:27:32,276 --> 00:27:35,570 Nem. Kizárt. Nincs az az... Nem! 495 00:27:35,571 --> 00:27:38,156 A kocsiban ült, apád mellett. 496 00:27:38,157 --> 00:27:42,119 Mind láttuk a videót. Minden apám miatt történt. 497 00:27:44,080 --> 00:27:45,414 Sajnálom, haver. 498 00:27:52,421 --> 00:27:53,839 Mit tudsz még? 499 00:27:58,052 --> 00:27:59,094 Logan! 500 00:27:59,095 --> 00:28:00,136 Nem érek rá. Zac! 501 00:28:00,137 --> 00:28:02,222 Tudom, mire készülsz. 502 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 Ray elmondta Curtisnek. 503 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 Mennyit tudsz? 504 00:28:07,645 --> 00:28:09,979 „Vedd fel, hallgasd, ne beszélj!” 505 00:28:09,980 --> 00:28:14,318 Basszus! Hát, lesz miről dumálni. De most... 506 00:28:15,027 --> 00:28:17,112 - Kérlek, ne menj! - Muszáj. 507 00:28:17,113 --> 00:28:20,031 - Ha nem megyek, lőttek mindennek. - Segítek. 508 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 Nem. 509 00:28:22,076 --> 00:28:25,413 - De... - Nem nyitok vitát. Késésben vagyok. 510 00:28:26,288 --> 00:28:27,914 Sofőr leszel? 511 00:28:27,915 --> 00:28:31,377 Vagy vezetsz, vagy megadod a biztonsági kódot. 512 00:28:32,420 --> 00:28:33,504 Ugye? 513 00:28:39,051 --> 00:28:41,011 A tábla kétoldalas. 514 00:29:02,783 --> 00:29:03,783 Késésben vagy. 515 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 Küldök valamit. 516 00:29:09,248 --> 00:29:10,665 Ez az, amire gondolok? 517 00:29:10,666 --> 00:29:13,334 - Üsd be, és kiderül. - Hogy szerezted? 518 00:29:13,335 --> 00:29:14,627 Azzal ne törődj! 519 00:29:14,628 --> 00:29:17,381 - Csak három sofőrünk van. - Nem az én bajom. 520 00:29:18,257 --> 00:29:21,218 És ha végeztél, húzz el a városomból! 521 00:29:24,430 --> 00:29:26,265 Nulla-egy-nulla-öt. 522 00:29:27,308 --> 00:29:28,434 Logan leszállította? 523 00:29:29,143 --> 00:29:30,602 Alicia szülinapja. 524 00:29:30,603 --> 00:29:32,729 Megható. Ezek szerint én is vezetek. 525 00:29:32,730 --> 00:29:35,899 Azt mondtad, feljuttatsz minket az emeleti garázsba. Áll még? 526 00:29:35,900 --> 00:29:38,568 Miért nem várunk napnyugtáig? 527 00:29:38,569 --> 00:29:39,695 Most vagy soha. 528 00:29:43,157 --> 00:29:44,366 Nyomás! 529 00:30:06,847 --> 00:30:09,808 BEKAPCSOLVA 530 00:30:11,894 --> 00:30:13,812 - Jártál már itt? - Igen. 531 00:30:14,480 --> 00:30:15,689 Legyen világosság! 532 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 Kikapcsoltam a kamerákat. 533 00:30:23,155 --> 00:30:25,366 Senkinek nem kell ennyi trófea. 534 00:30:29,537 --> 00:30:32,038 És ez még csak egy része a gyűjteménynek. 535 00:30:32,039 --> 00:30:34,332 Hetente rotálja a kocsikat. 536 00:30:34,333 --> 00:30:35,793 Na jó! 537 00:30:36,585 --> 00:30:38,087 Mindenki válasszon egyet! 538 00:30:38,462 --> 00:30:39,505 Hahó! 539 00:30:40,881 --> 00:30:41,881 Ébren vagy? 540 00:30:41,882 --> 00:30:43,175 Persze. 541 00:30:48,639 --> 00:30:49,890 Most kezdődik a móka! 542 00:31:24,508 --> 00:31:26,302 Ismeretlen VEDD FEL. HALLGASD. NE BESZÉLJ. 543 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 Harris... 544 00:31:31,807 --> 00:31:34,602 Tudom, hogy most pont nem engem akarsz hallgatni, 545 00:31:35,811 --> 00:31:36,979 de... 546 00:31:37,688 --> 00:31:40,398 bárhol is legyél, nem késő kiszállni. 547 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 Nincs rá szükséged. 548 00:31:41,942 --> 00:31:45,529 Ha elkapnak, az életed egy csapásra megváltozik. 549 00:31:46,280 --> 00:31:47,489 Bízz bennem! 550 00:31:50,576 --> 00:31:52,577 És akkor soha nem megyünk egymás ellen. 551 00:31:52,578 --> 00:31:55,039 Ez mindig is rólad és rólam szólt. 552 00:31:55,873 --> 00:31:57,958 Nem akarod megtudni, ki a legjobb? 553 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 Mert én igen. 554 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 Amióta befejeztük a kocsit, úgy érzem, eltávolodsz. 555 00:32:34,578 --> 00:32:36,287 Mert nem tudom, hogy mondjam el. 556 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 Mit? 557 00:32:46,006 --> 00:32:49,802 Tudom, hogy amikor azt mondtad, kedvelsz, eltaszítottalak magamtól. 558 00:32:52,262 --> 00:32:55,933 Most Brooke-kal vagy, és azt hittem, nem fog zavarni, de zavar. 559 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 Mi van? 560 00:33:00,562 --> 00:33:03,357 Dottie nekem azt tanította, hogy vegyem ki üresből. 561 00:33:03,899 --> 00:33:05,233 És lépjek oda neki. 562 00:33:05,234 --> 00:33:07,235 Buzz csak egy kattant vénember. 563 00:33:07,236 --> 00:33:08,903 De lehet... 564 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 hogy egy zseni. 565 00:33:11,031 --> 00:33:12,866 Üresben ketyegett az életem. 566 00:33:13,242 --> 00:33:14,159 Veled is. 567 00:33:15,411 --> 00:33:17,912 Csak a kocsira koncentráltam, hogy jó legyen. 568 00:33:17,913 --> 00:33:19,248 De a kocsi már kész, 569 00:33:19,832 --> 00:33:21,541 és most a gázra akarok lépni. 570 00:33:21,542 --> 00:33:23,377 Ezt nem Zacnek tanította? 571 00:33:54,825 --> 00:33:55,868 Mi a baj? 572 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 Az, ahogy nézel rám. 573 00:34:00,122 --> 00:34:01,999 Mindig így nézek rád. 574 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 Tudom. 575 00:34:05,961 --> 00:34:09,465 De még nem tudod, mit fogok mondani. 576 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 Apa nélkül nőttél fel. 577 00:34:17,055 --> 00:34:19,807 Tudom, hogy hatással volt rád. A kemény külsőd alatt 578 00:34:19,808 --> 00:34:22,394 legbelül azt kívánod, bárcsak veled lett volna. 579 00:34:25,230 --> 00:34:26,732 - És? - Hát... 580 00:34:28,692 --> 00:34:31,945 apám miatt nőttél fel apa nélkül. 581 00:34:35,073 --> 00:34:37,367 - Micsoda? - A bankrablás az ő balhéja volt, 582 00:34:38,076 --> 00:34:39,453 és kellett neki egy sofőr. 583 00:34:46,418 --> 00:34:47,753 És azon a YouTube-videón... 584 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 apám ül az anyósülésen. 585 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 Le kellett volna fotóznom. 586 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 Az arcodat a csók után. 587 00:35:06,188 --> 00:35:08,440 Mert soha többé nem fogsz úgy rám nézni. 588 00:35:26,708 --> 00:35:29,418 A seriff azonnal jöjjön ide! 589 00:35:29,419 --> 00:35:31,587 Három autómat lopták el! 590 00:35:31,588 --> 00:35:34,882 A Ferrarimat otthagyták az út mentén. 591 00:35:34,883 --> 00:35:36,593 Ismerték a biztonsági kódot. 592 00:35:37,219 --> 00:35:39,387 Nem tudom, honnan tudták! 593 00:35:39,388 --> 00:35:44,225 A maga dolga kideríteni! 594 00:35:44,226 --> 00:35:45,519 Mi folyik itt? 595 00:35:45,936 --> 00:35:49,522 Valaki bejött ide a biztonsági kóddal és ellopott négy autót! 596 00:35:49,523 --> 00:35:52,860 Anyád sem tudja a kódot, csak te meg én. 597 00:35:53,443 --> 00:35:56,530 Senkinek nem mondtad el, ugye? 598 00:35:57,531 --> 00:36:00,284 14-ES BEJÁRAT BEKAPCSOLVA 599 00:36:01,702 --> 00:36:02,743 A szülinapom. 600 00:36:02,744 --> 00:36:05,454 - Ma van? - Nem, a kód. 0105. 601 00:36:05,455 --> 00:36:06,582 Január 5. 602 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 Vettem. 603 00:36:09,626 --> 00:36:10,751 Nem! 604 00:36:10,752 --> 00:36:12,212 Nem mondtam el senkinek. 605 00:36:13,046 --> 00:36:13,964 Jó. 606 00:36:21,972 --> 00:36:23,431 Imádom az ipari ablakokat. 607 00:36:23,432 --> 00:36:24,599 Tudom. 608 00:36:24,600 --> 00:36:26,393 - Igazi kandalló? - Nem. 609 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 Attól még tök menő. 610 00:36:30,230 --> 00:36:33,900 Szia! Épp a brooklyni lakás képeit nézegettük. 611 00:36:33,901 --> 00:36:35,484 Imádni fogod. 612 00:36:35,485 --> 00:36:36,862 Menő hely. 613 00:36:37,863 --> 00:36:38,906 Jól vagy? 614 00:36:40,157 --> 00:36:41,408 Nem mehetek. 615 00:36:42,743 --> 00:36:43,827 New Yorkba? 616 00:36:49,625 --> 00:36:50,792 Oka is van? 617 00:36:51,501 --> 00:36:54,004 Bárcsak lenne! De nincs. 618 00:36:55,756 --> 00:36:57,382 Caitlyn miatt? 619 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 Sajnálom. 620 00:37:21,949 --> 00:37:23,866 Ismeretlen VEDD FEL. HALLGASD. NE BESZÉLJ. 621 00:37:23,867 --> 00:37:24,785 {\an8}Ismeretlen 622 00:37:26,536 --> 00:37:27,579 Igazad volt. 623 00:37:28,246 --> 00:37:30,164 Ez mindig is rólad és rólam szólt. 624 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 Senki másról. 625 00:37:32,167 --> 00:37:33,668 Rendezzük le! 626 00:37:33,669 --> 00:37:36,922 Ma este. Tudom, hol van apád kocsija. 627 00:37:47,808 --> 00:37:49,184 Nem kéne itt lenned. 628 00:37:50,268 --> 00:37:51,728 Kell apám kocsija. 629 00:37:53,355 --> 00:37:55,314 Logan rám bízta. 630 00:37:55,315 --> 00:37:59,069 - Tudja, hogy ez is nálad van? - Hát, már nem az övé. 631 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 Ez sem az. 632 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 Tudod, hogy nem hagyhatom. 633 00:38:17,838 --> 00:38:20,215 Megvan, hogy legyőztelek? 634 00:38:22,050 --> 00:38:23,385 Jössz egy kocsival. 635 00:38:57,544 --> 00:38:58,795 Rejtett drágakő. 636 00:38:59,880 --> 00:39:02,007 Ez egy Datsun Z? 637 00:39:02,549 --> 00:39:04,801 Egy eredeti Z240-es. 638 00:39:05,260 --> 00:39:07,511 Az évek során megfakult a festés, 639 00:39:07,512 --> 00:39:09,473 de régen bíborvörös volt. 640 00:39:10,891 --> 00:39:12,684 Új projektet keresel? 641 00:39:14,770 --> 00:39:15,771 Talán. 642 00:39:17,731 --> 00:39:19,691 Ismerem ezt a nézést. 643 00:39:20,901 --> 00:39:22,110 A kérdés az... 644 00:39:23,320 --> 00:39:24,863 Ki fog ezzel versenyezni? 645 00:39:30,660 --> 00:39:33,246 WADE BISZTRÓJA 646 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 - Szia! - Szia! 647 00:39:38,794 --> 00:39:40,169 Sajnálom a Curtis-dolgot. 648 00:39:40,170 --> 00:39:42,922 Semmi baj. Amúgy is rengeteget leszek suliban. 649 00:39:42,923 --> 00:39:46,635 És nem úgy tűnik, hogy egyhamar lesz szabadidőm... 650 00:39:52,724 --> 00:39:53,766 Majd én elmegyek. 651 00:39:53,767 --> 00:39:54,851 Mi? 652 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 Hihetetlen, de még soha nem voltam New Yorkban. 653 00:39:58,313 --> 00:39:59,773 Én elhiszem. 654 00:40:00,607 --> 00:40:01,733 De most elmegyek. 655 00:40:02,275 --> 00:40:03,318 Mi? 656 00:40:03,860 --> 00:40:06,112 Szükséged lesz egy haverra Brooklynban. 657 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 Mint egy rossz vígjáték reklámja. 658 00:40:09,825 --> 00:40:12,035 Szórakoztató téli szünetnek ígérkezik. 659 00:40:14,079 --> 00:40:15,080 Aha. 660 00:40:34,474 --> 00:40:36,101 Mit keresünk itt? 661 00:40:37,060 --> 00:40:39,395 - Na ne! - De. 662 00:40:39,396 --> 00:40:42,731 A pénz végig itt volt, a titkos helyemen? 663 00:40:42,732 --> 00:40:43,900 Az enyémen. 664 00:40:44,776 --> 00:40:46,153 Hihetetlen. 665 00:41:02,878 --> 00:41:04,295 Szerinted nem könnyű? 666 00:41:04,296 --> 00:41:05,547 Mi? 667 00:41:08,258 --> 00:41:09,258 Nincs benne semmi. 668 00:41:09,259 --> 00:41:10,719 Üres. 669 00:41:14,973 --> 00:41:16,224 Nincs itt a pénz. 670 00:41:17,225 --> 00:41:18,142 Az meg mi? 671 00:41:18,143 --> 00:41:21,438 Biztos visszajött a pénzért, és ezt hagyta cserébe. 672 00:41:22,022 --> 00:41:24,231 Én és Christian egy michigani tónál. 673 00:41:24,232 --> 00:41:26,651 Minden nyáron ott vakációztunk a családdal. 674 00:41:27,903 --> 00:41:29,154 A Spider-tónál. 675 00:41:30,322 --> 00:41:31,740 Szóval itt járt. 676 00:41:33,033 --> 00:41:36,036 A pénzért jött vissza, nem értünk. 677 00:41:59,226 --> 00:42:00,100 BETÖLTÉS... 678 00:42:00,101 --> 00:42:02,020 1970 DATSUN ALKATRÉSZEK & KIEGÉSZÍTŐK 679 00:42:35,595 --> 00:42:36,721 Szóval... 680 00:42:37,681 --> 00:42:39,266 mi a tét? 681 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 A legendáknak nem kell trófea, 682 00:42:43,478 --> 00:42:44,396 nem igaz? 683 00:42:50,527 --> 00:42:51,528 Nagyon hangos. 684 00:42:52,612 --> 00:42:54,196 Még mindig lényegtelen. 685 00:42:54,197 --> 00:42:56,073 Mindjárt kiderül. 686 00:42:56,074 --> 00:42:57,742 Háromra. 687 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 Harris! 688 00:44:51,898 --> 00:44:54,442 ISMERETLEN SZÁM SPIDER-TÓ, MICHIGAN 689 00:45:01,699 --> 00:45:03,118 Halló? 690 00:46:18,234 --> 00:46:20,235 A feliratot fordította: Varga Attila 691 00:46:20,236 --> 00:46:22,322 Kreatív supervisor Julia Bekesne Hegyi