1
00:00:01,127 --> 00:00:02,627
Az előző részekben...
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,171
- Mit keres Ray mellettem?
- Ellene mész.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,715
- Ez az!
- Te nem számítasz.
4
00:00:06,716 --> 00:00:09,175
De fogok. Amikor elverlek egy versenyen.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,094
Kihívsz egy versenyre?
6
00:00:11,095 --> 00:00:13,388
- Kész van.
- Apa versenyzett forgalmiért?
7
00:00:13,389 --> 00:00:15,223
Soha. A legendáknak nem kell.
8
00:00:15,224 --> 00:00:18,768
Ha apa tényleg bujkál valahol,
egy Spider-tó nevű helyen is lehet.
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,353
Valamit tudnod kell.
10
00:00:20,354 --> 00:00:21,771
- Miről?
- Apáról.
11
00:00:21,772 --> 00:00:23,815
Tízmilliós autógyűjtemény.
12
00:00:23,816 --> 00:00:25,358
Kell a biztonsági kód.
13
00:00:25,359 --> 00:00:27,777
Csak a pénzét akarja? Tudom, hol van.
14
00:00:27,778 --> 00:00:29,780
- Mi?
- Segítettem elrejteni.
15
00:00:46,422 --> 00:00:48,424
Ígérd meg, hogy visszajössz!
16
00:00:49,091 --> 00:00:50,217
Ígérem.
17
00:01:03,272 --> 00:01:04,481
Nem fogok hazudni.
18
00:01:04,482 --> 00:01:07,151
Még nekem volt bűntudatom
a titkolózás miatt,
19
00:01:07,777 --> 00:01:09,487
te meg végig tudtad, hol a lóvé!
20
00:01:10,112 --> 00:01:11,696
Az nagyobb titok.
21
00:01:11,697 --> 00:01:13,573
Miattad vezette a kocsit.
22
00:01:13,574 --> 00:01:15,826
Nélküled nem is lenne titok.
23
00:01:17,495 --> 00:01:21,123
Amint ennek vége, kitalálom,
mi lesz a következő lépésünk.
24
00:01:21,707 --> 00:01:23,208
Ezt meg hogy érted?
25
00:01:23,209 --> 00:01:25,418
Amint Cate és Zac megtudja,
26
00:01:25,419 --> 00:01:27,671
nemigen akarnak majd veled élni.
27
00:01:31,091 --> 00:01:32,927
Essünk túl ezen, jó?
28
00:01:35,095 --> 00:01:36,054
Oké. Holnap este.
29
00:01:36,055 --> 00:01:37,223
Miért nem most?
30
00:01:38,432 --> 00:01:39,974
Mert nincs ásóm.
31
00:01:39,975 --> 00:01:41,684
Hogyhogy nincs?
32
00:01:41,685 --> 00:01:44,270
A Mustangom csomagtartójában volt.
33
00:01:44,271 --> 00:01:46,648
Akkor kerítsünk ásókat!
34
00:01:46,649 --> 00:01:47,733
Éjfél után?
35
00:01:48,192 --> 00:01:50,151
Te nem nézel tévét?
36
00:01:50,152 --> 00:01:53,530
Ha éjfél után ásót veszel,
az üzlet értesíti az FBI-t.
37
00:01:53,531 --> 00:01:55,783
- Ez tuti nem igaz.
- Na!
38
00:01:56,242 --> 00:01:58,035
Vagy lehet.
39
00:01:58,953 --> 00:01:59,995
Oké, rendben.
40
00:02:00,579 --> 00:02:01,497
Holnap este.
41
00:02:03,791 --> 00:02:05,209
Veszek ásót.
42
00:02:10,714 --> 00:02:14,593
LOGAN AUTÓSZERELŐ-MŰHELYE
43
00:02:50,004 --> 00:02:51,380
Na, mit szóltok?
44
00:02:52,089 --> 00:02:56,552
VERDÁK SZERELMESEI
45
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
Tetszik?
46
00:03:02,182 --> 00:03:04,101
- Szólaljatok már meg!
- Tökéletes.
47
00:03:04,560 --> 00:03:05,811
Varázsló vagy.
48
00:03:06,270 --> 00:03:08,772
Inkább művésznek tartom magam,
de kösz, Zac!
49
00:03:09,231 --> 00:03:10,566
Állati jól néz ki, haver!
50
00:03:13,360 --> 00:03:14,278
Cate...
51
00:03:14,904 --> 00:03:16,362
ide mit is szerettél volna?
52
00:03:16,363 --> 00:03:19,365
Hogy olyan legyen, mint volt.
53
00:03:19,366 --> 00:03:22,328
A „CM” monogramot, mint Christian Maddox.
54
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
Vagy Caitlyn Maddox.
55
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Nagy utat tettél meg.
56
00:03:32,421 --> 00:03:34,131
Vagyunk, akik vagyunk.
57
00:03:39,511 --> 00:03:41,679
Meddig kell száradnia?
58
00:03:41,680 --> 00:03:44,098
Kábé 24-48 órát.
59
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Holnap suli után elvihetjük egy körre.
60
00:03:50,522 --> 00:03:52,650
Addig mit csináljunk?
61
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
Elmehetnénk bowlingozni.
62
00:03:58,781 --> 00:03:59,782
Haza kell mennem.
63
00:04:01,450 --> 00:04:03,409
Van saját golyóm.
64
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Végigjárom a pályát.
65
00:04:05,371 --> 00:04:07,580
- Melyiken?
- Ahol Harrisszel versenyzek.
66
00:04:07,581 --> 00:04:08,915
Az egyenes utat, tesó?
67
00:04:08,916 --> 00:04:10,959
Logan szerint mindig be kell járni.
68
00:04:10,960 --> 00:04:12,211
Jöhetek én is?
69
00:04:12,836 --> 00:04:14,797
Nem bowlingozni mész?
70
00:04:22,638 --> 00:04:24,138
Meddig kell elgyalogolni?
71
00:04:24,139 --> 00:04:25,265
Úgy 400 métert.
72
00:04:26,016 --> 00:04:27,016
Oda-vissza 800.
73
00:04:27,017 --> 00:04:28,309
Vissza minek?
74
00:04:28,310 --> 00:04:30,395
Nem tudom, melyik sáv az enyém.
75
00:04:30,396 --> 00:04:32,689
Ehhez kényelmesebb csuka kéne.
76
00:04:32,690 --> 00:04:33,816
Mi az?
77
00:04:34,525 --> 00:04:36,026
Mit keresel?
78
00:04:36,568 --> 00:04:37,778
Úthibákat.
79
00:04:41,073 --> 00:04:42,908
- Ilyesmit?
- Aha.
80
00:04:43,659 --> 00:04:45,159
És most mit keresel?
81
00:04:45,160 --> 00:04:48,204
Valami tereptárgyat
hogy tudjam, hol a kátyú.
82
00:04:48,205 --> 00:04:50,332
Az a tábla pont jó lesz.
83
00:04:54,044 --> 00:04:55,754
Mi lesz, ha veszítesz?
84
00:04:56,630 --> 00:04:58,340
Akkor...
85
00:04:58,966 --> 00:05:01,260
Harris tényleg olyan jó,
amilyennek mondják.
86
00:05:03,012 --> 00:05:06,347
Logan bácsi azt mondta, ha kikapsz,
87
00:05:06,348 --> 00:05:08,892
emelj kalapod a győztes előtt.
88
00:05:09,351 --> 00:05:10,352
És utána?
89
00:05:11,478 --> 00:05:12,604
Keményebben készülök.
90
00:05:16,066 --> 00:05:19,278
Nagyon reméltem,
hogy megkapom a gyakornoki melót.
91
00:05:19,695 --> 00:05:21,487
Azt hittem, elég jó vagyok.
92
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
Az is vagy.
93
00:05:23,532 --> 00:05:26,576
De semmiben nem vagyok kiemelkedő.
94
00:05:26,577 --> 00:05:29,495
Nem láttad, hogy festetted le a Chargert?
95
00:05:29,496 --> 00:05:31,957
Azt Logant nézve tanultam.
96
00:05:35,252 --> 00:05:37,420
Hallottad, hogy apám hamarosan hazajöhet?
97
00:05:37,421 --> 00:05:40,840
Aha. De ez... Jó hír, nem?
98
00:05:40,841 --> 00:05:44,303
De, de. Nyilván hiányzik, de...
99
00:05:44,845 --> 00:05:47,056
állati jó volt veletek lakni.
100
00:05:47,765 --> 00:05:49,599
Bármikor lezúzhatod magad nálunk.
101
00:05:49,600 --> 00:05:53,771
A zúzást inkább ne emlegesd
a pályabejáráson!
102
00:05:54,480 --> 00:05:56,231
Még egy kátyú.
103
00:05:58,108 --> 00:05:59,943
Ha veszélyes, minek kockáztatni?
104
00:06:02,196 --> 00:06:04,280
Mindenben kockáztatni kell.
105
00:06:04,281 --> 00:06:06,532
Ha nem, mit keresünk itt?
106
00:06:06,533 --> 00:06:07,785
Jogos.
107
00:06:31,850 --> 00:06:33,476
Többet vagy itt, mint én.
108
00:06:33,477 --> 00:06:34,519
Szia, Buzz!
109
00:06:34,520 --> 00:06:37,355
Az ilyen kölyköknek
a plázában kéne lógniuk,
110
00:06:37,356 --> 00:06:39,107
nem egy roncstelepen.
111
00:06:39,108 --> 00:06:42,945
Ha visszarepítesz a 80-as évekbe,
megyek plázázni.
112
00:06:43,862 --> 00:06:46,030
Befejeztem a Chargert.
113
00:06:46,031 --> 00:06:48,158
És mégis itt lógsz.
114
00:06:49,284 --> 00:06:50,536
Szeretek itt lenni.
115
00:06:51,120 --> 00:06:53,455
Na ja. Apád is...
116
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Ő is sokat lógott itt.
117
00:06:57,334 --> 00:06:58,709
Ugyanazt a kocsit építettük újra.
118
00:06:58,710 --> 00:07:01,003
A két legjobb ügyfelem.
119
00:07:01,004 --> 00:07:02,673
Minden idők legjobbjai.
120
00:07:04,550 --> 00:07:05,676
Eszembe jutott valami.
121
00:07:06,969 --> 00:07:10,055
Dottie-t még mindig
nem vitted el egy körre.
122
00:07:11,014 --> 00:07:12,807
A vezetés nem pálya nekem.
123
00:07:12,808 --> 00:07:15,435
Nem, ez nem is arról szól.
124
00:07:16,228 --> 00:07:18,938
Dottie így is taníthat pár dolgot.
125
00:07:18,939 --> 00:07:20,649
Egyszer kapóra jöhet.
126
00:07:22,609 --> 00:07:25,486
Mindig is érdekelt, milyen a belbecs.
127
00:07:25,487 --> 00:07:26,821
Ó, erős.
128
00:07:26,822 --> 00:07:29,615
- Megnézhetem?
- Nem. Szégyenlős.
129
00:07:29,616 --> 00:07:31,910
Nem én vagyok a legjobb kuncsaftod?
130
00:07:45,382 --> 00:07:48,886
Nahát, Dottie, izmos kis dög vagy.
131
00:07:49,511 --> 00:07:50,888
Mit szólsz?
132
00:07:57,102 --> 00:07:58,979
Jesszusom!
133
00:08:13,452 --> 00:08:14,578
Jesszusom!
134
00:08:31,887 --> 00:08:34,513
Miért hívtál vacsorázni?
135
00:08:34,514 --> 00:08:36,183
Kell rá különösebb ok?
136
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
Apáddal hallottuk,
hogy szakítottál Noah-val.
137
00:08:53,158 --> 00:08:55,117
És apa hol van?
138
00:08:55,118 --> 00:08:59,038
Úgy érezte, ez inkább...
139
00:08:59,039 --> 00:09:01,291
afféle négyszemközti beszélgetés.
140
00:09:02,167 --> 00:09:03,084
Értem.
141
00:09:03,085 --> 00:09:04,461
- Köszönöm.
- Köszi.
142
00:09:09,800 --> 00:09:11,635
Noah eljött ma hozzánk.
143
00:09:14,263 --> 00:09:18,225
Azt mondta, mostanában valahogy más vagy.
144
00:09:19,601 --> 00:09:20,768
Más?
145
00:09:20,769 --> 00:09:22,980
Kissé zavarodott. Ilyesmi.
146
00:09:24,189 --> 00:09:25,857
Az új arcok érkezése óta.
147
00:09:28,068 --> 00:09:31,445
Azért szakítottam Noah-val,
mert nem az esetem.
148
00:09:31,446 --> 00:09:33,407
Nem mintha közöd lenne hozzá.
149
00:09:35,659 --> 00:09:36,576
Értem.
150
00:09:40,247 --> 00:09:41,581
Milyen az eseted?
151
00:09:47,170 --> 00:09:48,213
Caitlyn.
152
00:09:50,340 --> 00:09:51,758
Ő az esetem.
153
00:09:54,052 --> 00:09:56,263
Majd számolj be apának!
154
00:10:11,069 --> 00:10:12,654
Nemsokára téli szünet.
155
00:10:13,697 --> 00:10:14,614
Aha.
156
00:10:15,240 --> 00:10:18,994
Bütykölhetnénk a hajót,
hogy nyárra kész legyen.
157
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
Ez volt a terv, de...
158
00:10:22,956 --> 00:10:24,207
De már nem?
159
00:10:25,876 --> 00:10:27,502
Lehet, hogy New Yorkba megyek.
160
00:10:28,211 --> 00:10:30,756
Brooke ott lesz. Meghívott magához.
161
00:10:31,757 --> 00:10:33,091
Anyád tud róla?
162
00:10:33,717 --> 00:10:34,718
Aha.
163
00:10:35,594 --> 00:10:37,054
Mit mondott?
164
00:10:38,096 --> 00:10:38,971
Nemet.
165
00:10:38,972 --> 00:10:40,682
Akkor megvan a válasz.
166
00:10:41,391 --> 00:10:42,600
Nem hinném.
167
00:10:42,601 --> 00:10:44,061
Hogy mondtad?
168
00:10:52,694 --> 00:10:53,820
Ray elmondta.
169
00:10:59,993 --> 00:11:01,161
Reméltem, hogy nem fogja.
170
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
Anya tud erről?
171
00:11:08,752 --> 00:11:10,712
Tudja, hogy...
172
00:11:11,171 --> 00:11:13,089
elkövettem... pár hibát.
173
00:11:13,090 --> 00:11:14,341
Egy rakást.
174
00:11:15,258 --> 00:11:17,010
De újrakezdtem az életemet.
175
00:11:17,636 --> 00:11:20,513
- Te vagy a második esélyem.
- Vagy a szépségtapasz.
176
00:11:20,514 --> 00:11:22,723
Bárhogy is hívod, hálás vagyok neked.
177
00:11:22,724 --> 00:11:26,269
Én meg miattad nem tudok
Caitlyn szemébe nézni.
178
00:11:27,896 --> 00:11:29,022
Hogy is tehetném?
179
00:11:30,816 --> 00:11:33,568
Az apám miatt nincs apja.
180
00:11:34,694 --> 00:11:36,113
Mennyit mondott el Ray?
181
00:11:37,572 --> 00:11:38,782
Mindent.
182
00:11:39,449 --> 00:11:40,908
Ray nem tud mindent.
183
00:11:40,909 --> 00:11:42,327
Senki sem.
184
00:11:42,869 --> 00:11:43,912
Még én sem.
185
00:11:45,705 --> 00:11:46,957
Ülj le...
186
00:11:47,791 --> 00:11:50,084
és elmondom, amit tudok.
187
00:11:50,085 --> 00:11:51,253
Rendben?
188
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
Van itt egy dartstábla.
189
00:12:04,766 --> 00:12:05,808
És?
190
00:12:05,809 --> 00:12:07,143
Szoktál játszani?
191
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
Mármint dobálok-e?
192
00:12:10,605 --> 00:12:12,607
- Oké, dobálsz néha?
- Nem.
193
00:12:13,900 --> 00:12:15,026
Akkor tedd fel a golyókat!
194
00:12:18,947 --> 00:12:20,322
Döntöttél már?
195
00:12:20,323 --> 00:12:21,241
Hát...
196
00:12:21,783 --> 00:12:24,911
asszem, vezetek,
mivel a kódot nem tudom megszerezni.
197
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
Senki sem tudja.
198
00:12:28,582 --> 00:12:30,875
A kocsik egy koromsötét teremben állnak.
199
00:12:30,876 --> 00:12:33,336
Ha azt mondod, legyen világosság, lesz.
200
00:12:34,004 --> 00:12:35,212
A pusztítóból?
201
00:12:35,213 --> 00:12:36,505
High-tech cucc.
202
00:12:36,506 --> 00:12:38,424
Ha én vezetek, tudnom kell,
203
00:12:38,425 --> 00:12:40,009
ki más fog még.
204
00:12:40,010 --> 00:12:42,386
Megvan a négyes. Te, Ray,
205
00:12:42,387 --> 00:12:44,555
a lányom, Ryan, meg egy lóvés kölyök.
206
00:12:44,556 --> 00:12:45,640
Harris Bowers.
207
00:12:47,684 --> 00:12:49,310
Hogy keveredett bele?
208
00:12:49,311 --> 00:12:50,687
Ryan szerint ő a legjobb.
209
00:12:51,313 --> 00:12:53,564
Azt mondta, az unokaöcséd is elég jó.
210
00:12:53,565 --> 00:12:55,775
Talán még a Bowers kölyöknél is jobb.
211
00:12:56,443 --> 00:12:57,776
Hamarosan kiderül.
212
00:12:57,777 --> 00:12:59,361
Ez mit akar jelenteni?
213
00:12:59,362 --> 00:13:00,613
Gyorsulnak egyet.
214
00:13:00,614 --> 00:13:03,325
Az unokaöcséd
a tesód régi Chargerével megy.
215
00:13:14,211 --> 00:13:15,378
Légy résen!
216
00:13:17,380 --> 00:13:21,926
Hallom, hivatalosan is szingli vagy.
Engem utánzol?
217
00:13:21,927 --> 00:13:24,721
- És hogy már tovább is léptél.
- Nem igaz.
218
00:13:25,138 --> 00:13:28,140
Szóval amíg nem lesz hivatalos Zackel,
219
00:13:28,141 --> 00:13:29,893
addig nem léptél tovább?
220
00:13:30,393 --> 00:13:31,394
Kábé.
221
00:13:32,145 --> 00:13:33,771
Büszke vagyok rád.
222
00:13:33,772 --> 00:13:34,898
Köszi!
223
00:13:35,774 --> 00:13:37,441
Noah elment anyámékhoz.
224
00:13:37,442 --> 00:13:38,817
- Na ne!
- De, de.
225
00:13:38,818 --> 00:13:41,445
Azt mondta, fura vagyok,
mióta Zackék itt vannak.
226
00:13:41,446 --> 00:13:43,823
- Le akart leplezni?
- Biztos.
227
00:13:44,366 --> 00:13:46,534
Így elmondtam anyának.
228
00:13:46,535 --> 00:13:47,702
Kiara!
229
00:13:49,246 --> 00:13:51,665
- És most ők viselkednek hülyén.
- Mármint?
230
00:13:52,374 --> 00:13:54,291
Mintha nem mondtam volna semmit.
231
00:13:54,292 --> 00:13:55,544
A tagadási szakasz.
232
00:13:56,127 --> 00:13:57,294
Valószínűleg.
233
00:13:57,295 --> 00:13:59,588
Vagy csak képzeltem az egészet.
234
00:13:59,589 --> 00:14:01,341
Ne hagyd, hogy manipuláljanak!
235
00:14:02,175 --> 00:14:03,093
Nem fogom.
236
00:14:03,718 --> 00:14:06,262
Mindegy, sokkal jobban érzem magam így.
237
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
Helyes.
238
00:14:08,598 --> 00:14:10,559
És most mi lesz?
239
00:14:12,686 --> 00:14:13,895
Téli szünet.
240
00:14:14,563 --> 00:14:19,109
Szomorú hírem van. A mai a félév
utolsó ismeretterjesztő videója.
241
00:14:20,068 --> 00:14:22,820
Ezek a videók életeket mentettek meg.
242
00:14:22,821 --> 00:14:24,780
De a legjobbat utoljára tartogattam.
243
00:14:24,781 --> 00:14:26,240
Ez egy time-lapse felvétel
244
00:14:26,241 --> 00:14:30,035
egy 70-es évekbeli kocsi restaurálásáról.
245
00:14:30,036 --> 00:14:31,413
Ez valami vicc?
246
00:14:31,830 --> 00:14:35,374
Jézusom, most fejeztük be a melót,
és eddig várt vele?
247
00:14:35,375 --> 00:14:37,334
Ne tartsd magadban!
248
00:14:37,335 --> 00:14:40,796
Jelölném a leggázabb időzítés díjára.
249
00:14:40,797 --> 00:14:42,048
Köszönöm!
250
00:14:46,636 --> 00:14:47,637
Jól vagy?
251
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Ja.
252
00:14:49,931 --> 00:14:55,228
Mintha élőben néznél levegőnek.
Ilyet lehet?
253
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
New York...
254
00:15:01,109 --> 00:15:02,985
és Brooke miatt, vagy...
255
00:15:02,986 --> 00:15:05,572
A kocsival együtt velem is végeztél?
256
00:15:06,865 --> 00:15:09,367
- Apámmal vannak dolgok.
- Oké.
257
00:15:15,290 --> 00:15:16,541
Milyen volt a roncstelepen?
258
00:15:18,084 --> 00:15:19,501
Elvittem Dottie-t egy körre.
259
00:15:19,502 --> 00:15:21,421
- Na ne!
- De, de.
260
00:15:22,839 --> 00:15:24,048
A kuplunggal elbírtál?
261
00:15:24,049 --> 00:15:25,675
Még mindig sajog a bokám.
262
00:15:26,926 --> 00:15:28,345
Mit tanított?
263
00:15:29,763 --> 00:15:32,723
Hogy tegyem üresbe.
264
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Nem is tudom, Zacknek jobb volt.
265
00:15:54,746 --> 00:15:55,997
Lejárt az idő, haver.
266
00:15:56,414 --> 00:15:58,499
- Nem vagy felfüggesztve?
- Már nem.
267
00:15:58,500 --> 00:15:59,667
Mikor csináljuk?
268
00:15:59,668 --> 00:16:00,794
Mondd meg te!
269
00:16:01,211 --> 00:16:04,254
- Kész a kocsid?
- Aha. Hangos.
270
00:16:04,255 --> 00:16:05,589
Az meg kit érdekel?
271
00:16:05,590 --> 00:16:08,842
- Azt hittem, fontos információ...
- Elég! Holnap este.
272
00:16:08,843 --> 00:16:10,177
Oké.
273
00:16:10,178 --> 00:16:11,888
- A kocsi a tét?
- Nem!
274
00:16:12,389 --> 00:16:13,932
- A húgom kocsija.
- Oké.
275
00:16:15,058 --> 00:16:16,434
Akkor, ha én nyerek...
276
00:16:18,186 --> 00:16:19,770
- leszállsz Aliciáról.
- Mi?
277
00:16:19,771 --> 00:16:23,023
- Nem versenyzem Aliciáért.
- A győztes nem kapja meg,
278
00:16:23,024 --> 00:16:25,192
- a vesztesnek kell leállnia.
- Nem.
279
00:16:25,193 --> 00:16:26,361
Gondold át!
280
00:16:26,986 --> 00:16:29,947
Alicia vagy a nővéred apjának a verdája.
281
00:16:29,948 --> 00:16:32,534
- És ha nyerek?
- Tiéd a kocsim.
282
00:16:36,538 --> 00:16:38,581
A legendáknak nem kell trófea.
283
00:16:47,757 --> 00:16:51,677
Nem szemétkedésből kérdezem,
de mivel New Yorkba megyek,
284
00:16:51,678 --> 00:16:54,513
átvennél pár műszakot tőlem?
285
00:16:54,514 --> 00:16:55,556
Persze.
286
00:16:55,557 --> 00:16:56,766
Köszönöm!
287
00:16:57,350 --> 00:16:59,018
Biztos jó móka lesz.
288
00:16:59,894 --> 00:17:01,354
Veled mi lesz?
289
00:17:02,188 --> 00:17:04,440
Te vagy az első, aki megkérdezte.
290
00:17:04,441 --> 00:17:05,525
Nos?
291
00:17:06,025 --> 00:17:07,652
Nem igazán tudom.
292
00:17:10,321 --> 00:17:12,865
Akkor jó, hogy senki sem kérdezte.
293
00:17:12,866 --> 00:17:15,577
Legközelebb már lesz kész válaszod.
294
00:17:16,411 --> 00:17:19,788
A kocsi volt a nagy közös cél.
295
00:17:19,789 --> 00:17:23,292
Most, hogy kész, félek,
hogy minden megváltozik,
296
00:17:23,293 --> 00:17:25,544
pláne, mert Curtis New Yorkba megy veled.
297
00:17:25,545 --> 00:17:27,963
Zac versenyezni fog a pályán,
298
00:17:27,964 --> 00:17:30,007
Caitlyn meg talál egy új projektet.
299
00:17:30,008 --> 00:17:32,761
Gőzöm sincs, velem mi lesz.
300
00:17:33,178 --> 00:17:34,471
Mi az, amit szeretsz?
301
00:17:35,096 --> 00:17:37,097
- Nem tudom.
- De igen.
302
00:17:37,098 --> 00:17:38,474
Rajzolni, tervezni.
303
00:17:38,475 --> 00:17:40,809
Akkor a téli szünet alatt
304
00:17:40,810 --> 00:17:43,812
- dolgozz új terveken!
- Nemigen lesz rá időm,
305
00:17:43,813 --> 00:17:46,273
- hiszen helyetted kell melóznom.
- Haver!
306
00:17:46,274 --> 00:17:47,400
Bocsesz!
307
00:17:48,109 --> 00:17:49,861
Szerintem nem olyan nehéz ügy.
308
00:17:50,487 --> 00:17:51,779
Keress valamit, amit szeretsz!
309
00:17:51,780 --> 00:17:52,988
Koncentrálj rá!
310
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
Más nem érdemli meg az idődet.
311
00:18:05,960 --> 00:18:08,546
Fura a műhelyen kívül látni.
312
00:18:09,422 --> 00:18:10,924
Nincs min dolgoznom.
313
00:18:12,008 --> 00:18:13,092
Elveszettnek érzed magad?
314
00:18:14,677 --> 00:18:16,888
Nem tudom, mi vár még rám.
315
00:18:17,722 --> 00:18:19,474
Mint mondtam, bárcsak tudnám!
316
00:18:20,558 --> 00:18:22,644
Kár, hogy nem érdekel a sport, mi?
317
00:18:23,061 --> 00:18:25,063
Apád sportolt.
318
00:18:25,730 --> 00:18:27,982
- Dehogyis.
- De, de, baseballozott.
319
00:18:29,359 --> 00:18:30,443
Na ne!
320
00:18:30,777 --> 00:18:31,945
Amikor elsőéves volt.
321
00:18:33,696 --> 00:18:34,906
Nem is tudtam.
322
00:18:35,990 --> 00:18:38,952
- Ki kéne próbálnod magad.
- Na, persze!
323
00:18:39,452 --> 00:18:40,703
Nem nekem való.
324
00:18:41,579 --> 00:18:43,121
Pirates-rajongó volt?
325
00:18:43,122 --> 00:18:44,249
A vörös madaraké.
326
00:18:44,916 --> 00:18:45,916
Mi?
327
00:18:45,917 --> 00:18:47,377
A Cardinals volt a csapata.
328
00:18:48,127 --> 00:18:49,462
Ez tök fura.
329
00:18:50,296 --> 00:18:52,257
Tegnap láttam egy kardinálispintyet.
330
00:18:53,091 --> 00:18:54,758
A roncstelepen voltam.
331
00:18:54,759 --> 00:18:55,759
Hol máshol?
332
00:18:55,760 --> 00:18:57,846
Végre vezettem Dottie-t.
333
00:18:58,304 --> 00:18:59,972
Mire tanított meg?
334
00:18:59,973 --> 00:19:02,016
Buzz szerint
335
00:19:02,642 --> 00:19:06,062
túl sokáig hagyom üresben.
336
00:19:06,771 --> 00:19:08,230
Sebességbe kéne tennem.
337
00:19:08,231 --> 00:19:09,732
Jó meglátás.
338
00:19:11,150 --> 00:19:12,943
Elmozdulsz a holtpontról?
339
00:19:12,944 --> 00:19:14,571
Azon vagyok.
340
00:19:19,492 --> 00:19:22,245
Oké, szakaszos adagolás működik.
341
00:19:23,204 --> 00:19:28,501
Gyújtás rendben, áramfelvétel optimális,
légáramlás király.
342
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Nehezen éled meg, mi?
343
00:19:34,173 --> 00:19:35,132
Mi?
344
00:19:35,133 --> 00:19:38,261
Értem én, ez a te verdád volt.
345
00:19:39,512 --> 00:19:41,680
Tök olyan vagy, mint egy expasi,
346
00:19:41,681 --> 00:19:44,225
bámulod a volt csajodat az új pasival.
Gáz.
347
00:19:46,519 --> 00:19:48,229
Ezt nem te műveled?
348
00:19:49,939 --> 00:19:52,816
A csajod azzal az arccal lóg,
akivel versenyzel.
349
00:19:52,817 --> 00:19:55,235
- Honnan tudsz te erről?
- Figyelek.
350
00:19:55,236 --> 00:19:56,988
Mennünk kell.
351
00:19:57,989 --> 00:19:59,406
- Hová?
- Neked sehová.
352
00:19:59,407 --> 00:20:02,784
- Pofavizit. Én vezetek.
- Még nincs kész a kocsi.
353
00:20:02,785 --> 00:20:04,954
- Kész van az. Nyomás!
- Oké.
354
00:20:12,545 --> 00:20:13,546
Készen állsz?
355
00:20:26,225 --> 00:20:27,392
Hé, hol a kocsi?
356
00:20:27,393 --> 00:20:29,645
Lehet a festék szaga miatt.
357
00:20:29,646 --> 00:20:32,356
Logan biztos kivitte szellőzni. Megnézem.
358
00:20:32,357 --> 00:20:33,357
Jó.
359
00:20:33,358 --> 00:20:35,525
- Mi folyik itt, Zac?
- Nyugi!
360
00:20:35,526 --> 00:20:38,570
- Nincs itt a kocsi! Megőrülök!
- Biztos kint van. Nyugi!
361
00:20:38,571 --> 00:20:40,155
- Nincs itt.
- Mi?
362
00:20:40,156 --> 00:20:42,325
Nagy levegő, jó?
363
00:20:44,202 --> 00:20:45,286
Tényleg eltűnt.
364
00:20:57,757 --> 00:20:58,840
Hol van?
365
00:20:58,841 --> 00:21:00,218
Eltűnt.
366
00:21:00,843 --> 00:21:03,011
- Mi?
- Hogyhogy eltűnt?
367
00:21:03,012 --> 00:21:05,555
Több száz órát melóztam rajta!
368
00:21:05,556 --> 00:21:07,933
Hónapok óta hazudtok nekem.
369
00:21:07,934 --> 00:21:11,561
Caitlyn, a szemembe hazudtál,
amikor megkérdeztem, versenyeztek-e.
370
00:21:11,562 --> 00:21:15,399
Zac, felkészítettelek ugyan,
de tudtam, hogy hiba volt.
371
00:21:15,400 --> 00:21:18,987
Csak arra kellettem, hogy a testvérem
kocsijával versenyezhess.
372
00:21:19,529 --> 00:21:21,363
Az apánk kocsijával!
373
00:21:21,364 --> 00:21:22,990
Amit én építettem újjá!
374
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Nincs itt, így verseny sincs.
375
00:21:25,952 --> 00:21:27,452
- Ezt nem teheted!
- Dehogynem.
376
00:21:27,453 --> 00:21:28,579
Ha akarjátok,
377
00:21:29,163 --> 00:21:31,833
idehívom anyátokat,
és meglátjuk, kivel ért egyet.
378
00:21:33,710 --> 00:21:35,086
Na, azért.
379
00:21:36,212 --> 00:21:37,879
Marcel, te is elárultál.
380
00:21:37,880 --> 00:21:39,465
Mindegy.
381
00:21:40,258 --> 00:21:42,259
Oké, lefújjuk a versenyt.
382
00:21:42,260 --> 00:21:44,928
Remélem, nem sokan tudnak róla.
383
00:21:44,929 --> 00:21:46,638
Mindenki tud róla.
384
00:21:46,639 --> 00:21:47,931
Mi? Hogyhogy?
385
00:21:47,932 --> 00:21:49,726
Hát, kiment egy csoportos üzi.
386
00:21:50,893 --> 00:21:52,269
Még mindig nem vagyok rajta!
387
00:21:52,270 --> 00:21:54,730
Ezúttal nem az én hibám volt.
388
00:21:54,731 --> 00:21:57,149
És ha beírok egy választ,
389
00:21:57,150 --> 00:21:58,900
hogy nem lesz verseny?
390
00:21:58,901 --> 00:22:00,528
Azt fogják hinni, betojtam.
391
00:22:01,654 --> 00:22:03,698
Honnan tudta meg Logan?
392
00:22:04,449 --> 00:22:06,742
- Talán...
- Ne mondd ki!
393
00:22:06,743 --> 00:22:08,494
Ő is benne van a csoportban?
394
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Itt kéne lennie.
395
00:22:30,683 --> 00:22:33,394
Szóval, ő Harris.
396
00:22:33,853 --> 00:22:36,773
- Ő pedig az apám.
- Üdv!
397
00:22:38,399 --> 00:22:39,983
Ryan szerint te vagy az ász.
398
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Ismerek valakit, aki jobb.
399
00:22:42,195 --> 00:22:43,320
Kit?
400
00:22:43,321 --> 00:22:44,613
Mind tudjuk, kire gondolok.
401
00:22:44,614 --> 00:22:46,115
Holnap megtudod.
402
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
Nem hallottad?
403
00:22:52,455 --> 00:22:54,414
Elloptad, mielőtt legyőzhettem volna?
404
00:22:54,415 --> 00:22:56,834
Nem, csak vigyázok rá.
405
00:22:57,668 --> 00:22:58,920
És...
406
00:23:00,922 --> 00:23:03,174
amúgy sem győzted volna le.
407
00:23:08,888 --> 00:23:11,057
Ryan elmondta, mi a meló?
408
00:23:16,771 --> 00:23:18,022
Alicia?
409
00:23:19,941 --> 00:23:21,692
Üdv a csapatban, kölyök!
410
00:23:32,286 --> 00:23:33,203
NE MÁR HAVER
411
00:23:33,204 --> 00:23:35,623
mennyire gáz már!
tudtam, hogy becsicskul!
412
00:23:38,668 --> 00:23:40,627
Haver, megveszett a telefonod.
413
00:23:40,628 --> 00:23:42,921
Kiküldtem a „nem lesz verseny” üzit.
414
00:23:42,922 --> 00:23:45,090
Kaptam válaszul 71 kakis emojit,
415
00:23:45,091 --> 00:23:47,759
tizennégy kakis GIF-et,
ami rém gusztustalan,
416
00:23:47,760 --> 00:23:49,845
és egy bokorba hátráló Homer Simpsont.
417
00:23:49,846 --> 00:23:51,513
Azt én küldtem.
418
00:23:51,514 --> 00:23:52,889
Próbálok beilleszkedni.
419
00:23:52,890 --> 00:23:55,392
Dehogy próbálsz! Ez benned a különleges.
420
00:23:55,393 --> 00:23:57,478
Sok közös vagy benned és Caitlynben.
421
00:23:58,604 --> 00:23:59,855
Ezt kétlem.
422
00:23:59,856 --> 00:24:01,941
Ó, dehogynem! Nekem elhiheted.
423
00:24:02,483 --> 00:24:03,985
Ez mit akar jelenteni?
424
00:24:05,695 --> 00:24:06,862
Semmit.
425
00:24:06,863 --> 00:24:08,613
Marcel?
426
00:24:08,614 --> 00:24:10,366
Régi sztori.
427
00:24:11,325 --> 00:24:14,661
Annyira nem tudok titkot tartani,
hogy azt sem tudom, az volt-e.
428
00:24:14,662 --> 00:24:16,414
Csak rontasz a helyzeten.
429
00:24:17,790 --> 00:24:19,625
Tök régi sztori.
430
00:24:19,959 --> 00:24:21,501
Ősrégi.
431
00:24:21,502 --> 00:24:25,256
Curtisnek tetszett Caitlyn.
432
00:24:26,757 --> 00:24:28,134
Ezer éve volt.
433
00:24:28,509 --> 00:24:30,887
Nem pár hónapja költözött ide?
434
00:24:31,721 --> 00:24:33,763
Nem néztem a naptárt.
435
00:24:33,764 --> 00:24:36,850
De csak barátok, és tökre odáig van érted.
436
00:24:36,851 --> 00:24:37,809
Tényleg?
437
00:24:37,810 --> 00:24:39,978
Elmegy veled New Yorkba, nem?
438
00:24:39,979 --> 00:24:41,189
De.
439
00:24:41,814 --> 00:24:45,026
Látod? Régen volt, nincs miért aggódnod.
440
00:24:51,532 --> 00:24:52,949
Ezek... Ezek...
441
00:24:52,950 --> 00:24:56,037
Hát ja, ásók.
442
00:24:56,370 --> 00:24:57,580
Túl kicsik?
443
00:24:59,749 --> 00:25:01,374
Akciós volt?
444
00:25:01,375 --> 00:25:04,169
Ja, kettőt egy áráért
a kertészeti osztályon.
445
00:25:04,170 --> 00:25:06,755
Szeretnék már túl lenni rajta.
446
00:25:06,756 --> 00:25:07,924
Én is.
447
00:25:08,799 --> 00:25:10,383
Elhozzuk a pénzt ma este,
448
00:25:10,384 --> 00:25:13,054
és remélem, Ezra lefújja a holnapi balhét.
449
00:25:13,804 --> 00:25:15,096
Mindenki jól jár.
450
00:25:15,097 --> 00:25:16,599
Senki sem jár jól.
451
00:25:18,267 --> 00:25:19,852
Kérdezhetek valamit?
452
00:25:20,394 --> 00:25:22,312
Ott akartad hagyni örökre
453
00:25:22,313 --> 00:25:23,438
egy gödörben?
454
00:25:23,439 --> 00:25:25,233
Nem az enyém.
455
00:25:29,487 --> 00:25:31,489
Szerinted Christian még él?
456
00:25:33,824 --> 00:25:34,825
Nem.
457
00:25:35,743 --> 00:25:36,786
Szerinted?
458
00:25:39,288 --> 00:25:41,415
Már visszajött volna.
459
00:25:47,004 --> 00:25:49,257
Sam, nem akarom, hogy elmenjetek.
460
00:25:50,466 --> 00:25:52,843
Ti vagytok a legjobb dolog az életemben.
461
00:25:54,595 --> 00:25:55,554
Én...
462
00:25:56,555 --> 00:25:58,683
Jobb ember vagyok, ha itt vagytok.
463
00:26:11,279 --> 00:26:12,196
Szia!
464
00:26:12,488 --> 00:26:13,572
Megy a balhé.
465
00:26:14,031 --> 00:26:15,074
Persze, holnap.
466
00:26:15,700 --> 00:26:17,117
- Most.
- Mi?
467
00:26:17,118 --> 00:26:19,120
Ezra egy nappal előrébb hozta.
468
00:26:21,539 --> 00:26:23,373
Mindig is ma lett volna.
469
00:26:23,374 --> 00:26:25,751
Okosabb, mint amire emlékeztem.
470
00:26:30,339 --> 00:26:31,799
Minden rendben?
471
00:26:33,426 --> 00:26:34,343
Igen.
472
00:26:35,511 --> 00:26:36,512
Majd...
473
00:26:36,887 --> 00:26:38,139
este találkozunk.
474
00:26:39,724 --> 00:26:40,975
Izé...
475
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
bocs, hogy kerti ásót hoztam.
476
00:26:47,773 --> 00:26:48,774
Jól csináltad.
477
00:26:53,446 --> 00:26:55,823
Hé, haver! A bisztróba mész?
478
00:26:56,949 --> 00:26:58,450
Igazából téged kereslek.
479
00:26:58,451 --> 00:26:59,452
Tényleg?
480
00:26:59,785 --> 00:27:02,495
- Mi a helyzet?
- Apámról és Loganről van szó.
481
00:27:02,496 --> 00:27:04,914
Pont nem akarok Loganről beszélni.
482
00:27:04,915 --> 00:27:08,209
Én meg apámról, de ezt most tegyük félre,
483
00:27:08,210 --> 00:27:10,045
mert jó nagy bajban vannak.
484
00:27:10,046 --> 00:27:11,005
Bajban?
485
00:27:12,131 --> 00:27:13,840
Valami készül.
486
00:27:13,841 --> 00:27:16,676
- Ez nem vall Loganre.
- A régi Loganre igen.
487
00:27:16,677 --> 00:27:18,470
Csak hallomásból tudom,
488
00:27:18,471 --> 00:27:20,263
de Ray mesélt pár dolgot.
489
00:27:20,264 --> 00:27:22,098
Miről beszélsz, tesó?
490
00:27:22,099 --> 00:27:23,683
A bankrablásról.
491
00:27:23,684 --> 00:27:26,436
Mi? Logannek ahhoz semmi köze.
492
00:27:26,437 --> 00:27:29,439
Most tudtam meg, hogy apám tervelte ki.
493
00:27:29,440 --> 00:27:31,776
Sofőr kellett neki, Logan leszállította.
494
00:27:32,276 --> 00:27:35,570
Nem. Kizárt. Nincs az az... Nem!
495
00:27:35,571 --> 00:27:38,156
A kocsiban ült, apád mellett.
496
00:27:38,157 --> 00:27:42,119
Mind láttuk a videót.
Minden apám miatt történt.
497
00:27:44,080 --> 00:27:45,414
Sajnálom, haver.
498
00:27:52,421 --> 00:27:53,839
Mit tudsz még?
499
00:27:58,052 --> 00:27:59,094
Logan!
500
00:27:59,095 --> 00:28:00,136
Nem érek rá. Zac!
501
00:28:00,137 --> 00:28:02,222
Tudom, mire készülsz.
502
00:28:02,223 --> 00:28:03,808
Ray elmondta Curtisnek.
503
00:28:04,183 --> 00:28:06,018
Mennyit tudsz?
504
00:28:07,645 --> 00:28:09,979
„Vedd fel, hallgasd, ne beszélj!”
505
00:28:09,980 --> 00:28:14,318
Basszus! Hát, lesz miről dumálni.
De most...
506
00:28:15,027 --> 00:28:17,112
- Kérlek, ne menj!
- Muszáj.
507
00:28:17,113 --> 00:28:20,031
- Ha nem megyek, lőttek mindennek.
- Segítek.
508
00:28:20,032 --> 00:28:21,033
Nem.
509
00:28:22,076 --> 00:28:25,413
- De...
- Nem nyitok vitát. Késésben vagyok.
510
00:28:26,288 --> 00:28:27,914
Sofőr leszel?
511
00:28:27,915 --> 00:28:31,377
Vagy vezetsz,
vagy megadod a biztonsági kódot.
512
00:28:32,420 --> 00:28:33,504
Ugye?
513
00:28:39,051 --> 00:28:41,011
A tábla kétoldalas.
514
00:29:02,783 --> 00:29:03,783
Késésben vagy.
515
00:29:03,784 --> 00:29:05,744
Küldök valamit.
516
00:29:09,248 --> 00:29:10,665
Ez az, amire gondolok?
517
00:29:10,666 --> 00:29:13,334
- Üsd be, és kiderül.
- Hogy szerezted?
518
00:29:13,335 --> 00:29:14,627
Azzal ne törődj!
519
00:29:14,628 --> 00:29:17,381
- Csak három sofőrünk van.
- Nem az én bajom.
520
00:29:18,257 --> 00:29:21,218
És ha végeztél, húzz el a városomból!
521
00:29:24,430 --> 00:29:26,265
Nulla-egy-nulla-öt.
522
00:29:27,308 --> 00:29:28,434
Logan leszállította?
523
00:29:29,143 --> 00:29:30,602
Alicia szülinapja.
524
00:29:30,603 --> 00:29:32,729
Megható. Ezek szerint én is vezetek.
525
00:29:32,730 --> 00:29:35,899
Azt mondtad, feljuttatsz minket
az emeleti garázsba. Áll még?
526
00:29:35,900 --> 00:29:38,568
Miért nem várunk napnyugtáig?
527
00:29:38,569 --> 00:29:39,695
Most vagy soha.
528
00:29:43,157 --> 00:29:44,366
Nyomás!
529
00:30:06,847 --> 00:30:09,808
BEKAPCSOLVA
530
00:30:11,894 --> 00:30:13,812
- Jártál már itt?
- Igen.
531
00:30:14,480 --> 00:30:15,689
Legyen világosság!
532
00:30:18,651 --> 00:30:20,277
Kikapcsoltam a kamerákat.
533
00:30:23,155 --> 00:30:25,366
Senkinek nem kell ennyi trófea.
534
00:30:29,537 --> 00:30:32,038
És ez még csak egy része a gyűjteménynek.
535
00:30:32,039 --> 00:30:34,332
Hetente rotálja a kocsikat.
536
00:30:34,333 --> 00:30:35,793
Na jó!
537
00:30:36,585 --> 00:30:38,087
Mindenki válasszon egyet!
538
00:30:38,462 --> 00:30:39,505
Hahó!
539
00:30:40,881 --> 00:30:41,881
Ébren vagy?
540
00:30:41,882 --> 00:30:43,175
Persze.
541
00:30:48,639 --> 00:30:49,890
Most kezdődik a móka!
542
00:31:24,508 --> 00:31:26,302
Ismeretlen
VEDD FEL. HALLGASD. NE BESZÉLJ.
543
00:31:30,222 --> 00:31:31,223
Harris...
544
00:31:31,807 --> 00:31:34,602
Tudom, hogy most
pont nem engem akarsz hallgatni,
545
00:31:35,811 --> 00:31:36,979
de...
546
00:31:37,688 --> 00:31:40,398
bárhol is legyél, nem késő kiszállni.
547
00:31:40,399 --> 00:31:41,941
Nincs rá szükséged.
548
00:31:41,942 --> 00:31:45,529
Ha elkapnak,
az életed egy csapásra megváltozik.
549
00:31:46,280 --> 00:31:47,489
Bízz bennem!
550
00:31:50,576 --> 00:31:52,577
És akkor soha nem megyünk egymás ellen.
551
00:31:52,578 --> 00:31:55,039
Ez mindig is rólad és rólam szólt.
552
00:31:55,873 --> 00:31:57,958
Nem akarod megtudni, ki a legjobb?
553
00:31:58,709 --> 00:32:00,044
Mert én igen.
554
00:32:30,115 --> 00:32:33,702
Amióta befejeztük a kocsit,
úgy érzem, eltávolodsz.
555
00:32:34,578 --> 00:32:36,287
Mert nem tudom, hogy mondjam el.
556
00:32:36,288 --> 00:32:37,498
Mit?
557
00:32:46,006 --> 00:32:49,802
Tudom, hogy amikor azt mondtad, kedvelsz,
eltaszítottalak magamtól.
558
00:32:52,262 --> 00:32:55,933
Most Brooke-kal vagy, és azt hittem,
nem fog zavarni, de zavar.
559
00:32:59,019 --> 00:33:00,020
Mi van?
560
00:33:00,562 --> 00:33:03,357
Dottie nekem azt tanította,
hogy vegyem ki üresből.
561
00:33:03,899 --> 00:33:05,233
És lépjek oda neki.
562
00:33:05,234 --> 00:33:07,235
Buzz csak egy kattant vénember.
563
00:33:07,236 --> 00:33:08,903
De lehet...
564
00:33:08,904 --> 00:33:10,114
hogy egy zseni.
565
00:33:11,031 --> 00:33:12,866
Üresben ketyegett az életem.
566
00:33:13,242 --> 00:33:14,159
Veled is.
567
00:33:15,411 --> 00:33:17,912
Csak a kocsira koncentráltam,
hogy jó legyen.
568
00:33:17,913 --> 00:33:19,248
De a kocsi már kész,
569
00:33:19,832 --> 00:33:21,541
és most a gázra akarok lépni.
570
00:33:21,542 --> 00:33:23,377
Ezt nem Zacnek tanította?
571
00:33:54,825 --> 00:33:55,868
Mi a baj?
572
00:33:58,036 --> 00:34:00,121
Az, ahogy nézel rám.
573
00:34:00,122 --> 00:34:01,999
Mindig így nézek rád.
574
00:34:03,083 --> 00:34:04,001
Tudom.
575
00:34:05,961 --> 00:34:09,465
De még nem tudod, mit fogok mondani.
576
00:34:13,635 --> 00:34:15,345
Apa nélkül nőttél fel.
577
00:34:17,055 --> 00:34:19,807
Tudom, hogy hatással volt rád.
A kemény külsőd alatt
578
00:34:19,808 --> 00:34:22,394
legbelül azt kívánod,
bárcsak veled lett volna.
579
00:34:25,230 --> 00:34:26,732
- És?
- Hát...
580
00:34:28,692 --> 00:34:31,945
apám miatt nőttél fel apa nélkül.
581
00:34:35,073 --> 00:34:37,367
- Micsoda?
- A bankrablás az ő balhéja volt,
582
00:34:38,076 --> 00:34:39,453
és kellett neki egy sofőr.
583
00:34:46,418 --> 00:34:47,753
És azon a YouTube-videón...
584
00:34:48,587 --> 00:34:50,506
apám ül az anyósülésen.
585
00:34:56,053 --> 00:34:58,347
Le kellett volna fotóznom.
586
00:35:01,141 --> 00:35:02,851
Az arcodat a csók után.
587
00:35:06,188 --> 00:35:08,440
Mert soha többé nem fogsz úgy rám nézni.
588
00:35:26,708 --> 00:35:29,418
A seriff azonnal jöjjön ide!
589
00:35:29,419 --> 00:35:31,587
Három autómat lopták el!
590
00:35:31,588 --> 00:35:34,882
A Ferrarimat otthagyták az út mentén.
591
00:35:34,883 --> 00:35:36,593
Ismerték a biztonsági kódot.
592
00:35:37,219 --> 00:35:39,387
Nem tudom, honnan tudták!
593
00:35:39,388 --> 00:35:44,225
A maga dolga kideríteni!
594
00:35:44,226 --> 00:35:45,519
Mi folyik itt?
595
00:35:45,936 --> 00:35:49,522
Valaki bejött ide a biztonsági kóddal
és ellopott négy autót!
596
00:35:49,523 --> 00:35:52,860
Anyád sem tudja a kódot, csak te meg én.
597
00:35:53,443 --> 00:35:56,530
Senkinek nem mondtad el, ugye?
598
00:35:57,531 --> 00:36:00,284
14-ES BEJÁRAT
BEKAPCSOLVA
599
00:36:01,702 --> 00:36:02,743
A szülinapom.
600
00:36:02,744 --> 00:36:05,454
- Ma van?
- Nem, a kód. 0105.
601
00:36:05,455 --> 00:36:06,582
Január 5.
602
00:36:07,207 --> 00:36:08,208
Vettem.
603
00:36:09,626 --> 00:36:10,751
Nem!
604
00:36:10,752 --> 00:36:12,212
Nem mondtam el senkinek.
605
00:36:13,046 --> 00:36:13,964
Jó.
606
00:36:21,972 --> 00:36:23,431
Imádom az ipari ablakokat.
607
00:36:23,432 --> 00:36:24,599
Tudom.
608
00:36:24,600 --> 00:36:26,393
- Igazi kandalló?
- Nem.
609
00:36:26,768 --> 00:36:28,186
Attól még tök menő.
610
00:36:30,230 --> 00:36:33,900
Szia!
Épp a brooklyni lakás képeit nézegettük.
611
00:36:33,901 --> 00:36:35,484
Imádni fogod.
612
00:36:35,485 --> 00:36:36,862
Menő hely.
613
00:36:37,863 --> 00:36:38,906
Jól vagy?
614
00:36:40,157 --> 00:36:41,408
Nem mehetek.
615
00:36:42,743 --> 00:36:43,827
New Yorkba?
616
00:36:49,625 --> 00:36:50,792
Oka is van?
617
00:36:51,501 --> 00:36:54,004
Bárcsak lenne! De nincs.
618
00:36:55,756 --> 00:36:57,382
Caitlyn miatt?
619
00:37:04,640 --> 00:37:05,974
Sajnálom.
620
00:37:21,949 --> 00:37:23,866
Ismeretlen
VEDD FEL. HALLGASD. NE BESZÉLJ.
621
00:37:23,867 --> 00:37:24,785
{\an8}Ismeretlen
622
00:37:26,536 --> 00:37:27,579
Igazad volt.
623
00:37:28,246 --> 00:37:30,164
Ez mindig is rólad és rólam szólt.
624
00:37:30,165 --> 00:37:31,375
Senki másról.
625
00:37:32,167 --> 00:37:33,668
Rendezzük le!
626
00:37:33,669 --> 00:37:36,922
Ma este. Tudom, hol van apád kocsija.
627
00:37:47,808 --> 00:37:49,184
Nem kéne itt lenned.
628
00:37:50,268 --> 00:37:51,728
Kell apám kocsija.
629
00:37:53,355 --> 00:37:55,314
Logan rám bízta.
630
00:37:55,315 --> 00:37:59,069
- Tudja, hogy ez is nálad van?
- Hát, már nem az övé.
631
00:38:03,156 --> 00:38:04,366
Ez sem az.
632
00:38:14,126 --> 00:38:16,086
Tudod, hogy nem hagyhatom.
633
00:38:17,838 --> 00:38:20,215
Megvan, hogy legyőztelek?
634
00:38:22,050 --> 00:38:23,385
Jössz egy kocsival.
635
00:38:57,544 --> 00:38:58,795
Rejtett drágakő.
636
00:38:59,880 --> 00:39:02,007
Ez egy Datsun Z?
637
00:39:02,549 --> 00:39:04,801
Egy eredeti Z240-es.
638
00:39:05,260 --> 00:39:07,511
Az évek során megfakult a festés,
639
00:39:07,512 --> 00:39:09,473
de régen bíborvörös volt.
640
00:39:10,891 --> 00:39:12,684
Új projektet keresel?
641
00:39:14,770 --> 00:39:15,771
Talán.
642
00:39:17,731 --> 00:39:19,691
Ismerem ezt a nézést.
643
00:39:20,901 --> 00:39:22,110
A kérdés az...
644
00:39:23,320 --> 00:39:24,863
Ki fog ezzel versenyezni?
645
00:39:30,660 --> 00:39:33,246
WADE BISZTRÓJA
646
00:39:35,957 --> 00:39:37,959
- Szia!
- Szia!
647
00:39:38,794 --> 00:39:40,169
Sajnálom a Curtis-dolgot.
648
00:39:40,170 --> 00:39:42,922
Semmi baj.
Amúgy is rengeteget leszek suliban.
649
00:39:42,923 --> 00:39:46,635
És nem úgy tűnik,
hogy egyhamar lesz szabadidőm...
650
00:39:52,724 --> 00:39:53,766
Majd én elmegyek.
651
00:39:53,767 --> 00:39:54,851
Mi?
652
00:39:55,435 --> 00:39:57,854
Hihetetlen,
de még soha nem voltam New Yorkban.
653
00:39:58,313 --> 00:39:59,773
Én elhiszem.
654
00:40:00,607 --> 00:40:01,733
De most elmegyek.
655
00:40:02,275 --> 00:40:03,318
Mi?
656
00:40:03,860 --> 00:40:06,112
Szükséged lesz egy haverra Brooklynban.
657
00:40:06,113 --> 00:40:08,115
Mint egy rossz vígjáték reklámja.
658
00:40:09,825 --> 00:40:12,035
Szórakoztató téli szünetnek ígérkezik.
659
00:40:14,079 --> 00:40:15,080
Aha.
660
00:40:34,474 --> 00:40:36,101
Mit keresünk itt?
661
00:40:37,060 --> 00:40:39,395
- Na ne!
- De.
662
00:40:39,396 --> 00:40:42,731
A pénz végig itt volt, a titkos helyemen?
663
00:40:42,732 --> 00:40:43,900
Az enyémen.
664
00:40:44,776 --> 00:40:46,153
Hihetetlen.
665
00:41:02,878 --> 00:41:04,295
Szerinted nem könnyű?
666
00:41:04,296 --> 00:41:05,547
Mi?
667
00:41:08,258 --> 00:41:09,258
Nincs benne semmi.
668
00:41:09,259 --> 00:41:10,719
Üres.
669
00:41:14,973 --> 00:41:16,224
Nincs itt a pénz.
670
00:41:17,225 --> 00:41:18,142
Az meg mi?
671
00:41:18,143 --> 00:41:21,438
Biztos visszajött a pénzért,
és ezt hagyta cserébe.
672
00:41:22,022 --> 00:41:24,231
Én és Christian egy michigani tónál.
673
00:41:24,232 --> 00:41:26,651
Minden nyáron
ott vakációztunk a családdal.
674
00:41:27,903 --> 00:41:29,154
A Spider-tónál.
675
00:41:30,322 --> 00:41:31,740
Szóval itt járt.
676
00:41:33,033 --> 00:41:36,036
A pénzért jött vissza, nem értünk.
677
00:41:59,226 --> 00:42:00,100
BETÖLTÉS...
678
00:42:00,101 --> 00:42:02,020
1970 DATSUN
ALKATRÉSZEK & KIEGÉSZÍTŐK
679
00:42:35,595 --> 00:42:36,721
Szóval...
680
00:42:37,681 --> 00:42:39,266
mi a tét?
681
00:42:40,892 --> 00:42:42,894
A legendáknak nem kell trófea,
682
00:42:43,478 --> 00:42:44,396
nem igaz?
683
00:42:50,527 --> 00:42:51,528
Nagyon hangos.
684
00:42:52,612 --> 00:42:54,196
Még mindig lényegtelen.
685
00:42:54,197 --> 00:42:56,073
Mindjárt kiderül.
686
00:42:56,074 --> 00:42:57,742
Háromra.
687
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
Harris!
688
00:44:51,898 --> 00:44:54,442
ISMERETLEN SZÁM
SPIDER-TÓ, MICHIGAN
689
00:45:01,699 --> 00:45:03,118
Halló?
690
00:46:18,234 --> 00:46:20,235
A feliratot fordította: Varga Attila
691
00:46:20,236 --> 00:46:22,322
Kreatív supervisor
Julia Bekesne Hegyi