1 00:00:01,127 --> 00:00:02,627 अब तक मोटरहेड्स में... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,171 - रे मेरे बगल में क्यों है? - तुम उसी से रेस करने वाले हो। 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,715 - याहू! - तुम्हारी कोई अहमियत नहीं। 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,175 पर एक दिन होगी। जब मैं तुम्हें रेस में हरा दूँगा। 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,094 तुम मुझे रेस के लिए चुनौती दे रहे हो? 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,388 - यह तैयार है। - पापा ने कभी पिंक रेस की? 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,223 नहीं। सूरमाओं को इनाम की ज़रूरत नहीं होती। 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,768 अगर हमारे पापा कहीं छिपे हुए हैं, तो स्पाइडर लेक नाम की जगह हो सकती है। 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,353 तुम्हें एक बात पता होनी चाहिए। 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,771 - किस बारे में? - पापा के बारे में। 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,815 कार कलेक्शन जिसकी कीमत दस मिलियन होगी। 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,358 हमें वह सिक्योरिटी कोड चाहिए। 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,777 उसे बस अपना पैसा चाहिए? मुझे पता है पैसे कहाँ हैं। 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 - क्या? - मैंने उन्हें दफ़नाने में उसकी मदद की थी। 15 00:00:46,422 --> 00:00:48,424 वादा करो कि तुम हमारे पास वापस आओगे। 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,217 मैं वादा करता हूँ। 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,481 झूठ नहीं बोलूँगा। 18 00:01:04,482 --> 00:01:07,151 तुमने राज़ छिपाकर मुझे बुरा महसूस करवाया। 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,487 पर तुम्हें पता था कि पैसा कहाँ है। 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,696 यह उससे भी बड़ा राज़ है। 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,573 तुम्हारी वजह से उसने कार चलाई थी। 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,826 तुम न होते, तो कोई राज़ ही नहीं होता। 23 00:01:17,495 --> 00:01:21,123 देखो, यह खत्म होने के बाद, मैं सोचूँगी कि आगे क्या करना है। 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 इसका क्या मतलब है? 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,418 जब केट और ज़ैक को पता चलेगा, 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,671 वे शायद तुम्हारे साथ नहीं रहना चाहेंगे। 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,927 क्या अब हम यह काम खत्म कर लें? 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,054 कल रात। 29 00:01:36,055 --> 00:01:37,223 अभी क्यों नहीं? 30 00:01:38,432 --> 00:01:39,974 क्योंकि मेरे पास फावड़ा नहीं है। 31 00:01:39,975 --> 00:01:41,684 तुम्हारे पास फावड़ा क्यों नहीं है? 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,270 वह मेरी मस्टैंग की डिक्की में था। 33 00:01:44,271 --> 00:01:46,648 अभी जाकर फावड़े ले आते हैं। 34 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 आधी रात के बाद? 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,151 तुमने कभी वे अपराध वाले शो देखे हैं? 36 00:01:50,152 --> 00:01:53,530 अगर आधी रात के बाद फावड़ा खरीदने गए, तो वे एफ़बीआई को खबर कर देते हैं। 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,783 - यह सच नहीं है। - हैलो। 38 00:01:56,242 --> 00:01:58,035 या शायद यह सच है। 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 अच्छा, ठीक है। 40 00:02:00,579 --> 00:02:01,497 कल रात को। 41 00:02:03,791 --> 00:02:05,209 मैं फावड़े खरीदूँगी। 42 00:02:10,714 --> 00:02:14,593 लोगन्स सर्विस सेंटर 43 00:02:26,438 --> 00:02:29,900 {\an8}कीस्टोन स्टेट अनबी10 पेंसिल्वेनिया 44 00:02:50,004 --> 00:02:51,380 क्या कहते हो तुम लोग? 45 00:02:52,089 --> 00:02:56,552 मोटरहेड्स 46 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 पसंद आया? 47 00:03:02,182 --> 00:03:04,101 - प्लीज़ कुछ तो कहो। - यह लाजवाब है। 48 00:03:04,560 --> 00:03:05,811 तुम तो जादूगर निकले। 49 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 मुझे कलाकार कहलाना पसंद है। पर शुक्रिया, ज़ैक। 50 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 बहुत अच्छी लग रही है, यार। 51 00:03:13,360 --> 00:03:14,278 केट... 52 00:03:14,904 --> 00:03:16,362 फिर बताना तुम यहाँ क्या चाहती थी? 53 00:03:16,363 --> 00:03:19,365 बिल्कुल वही जो पहले था। 54 00:03:19,366 --> 00:03:22,328 "सीएम।" क्रिश्चियन मैडक्स के लिए। 55 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 या केटलिन मैडक्स के लिए। 56 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 तुम बहुत समझदार हो गए हो। 57 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 हाँ, हम जो थे, वही हैं। 58 00:03:39,511 --> 00:03:41,679 तो, इसे सूखने में कितना समय लगेगा? 59 00:03:41,680 --> 00:03:44,098 करीब 24 से 48 घंटे। 60 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 हम कल स्कूल के बाद इसे लेकर बाहर जा सकते हैं। 61 00:03:50,522 --> 00:03:52,650 तो, तब तक क्या करें? 62 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 बोलिंग करने जा सकते हैं? 63 00:03:58,781 --> 00:03:59,782 मुझे घर जाना है। 64 00:04:01,450 --> 00:04:03,409 मेरे पास अपनी बॉल है। 65 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 मैं ट्रैक देखने जा रहा हूँ। 66 00:04:05,371 --> 00:04:07,580 - कौन सा ट्रैक? - जहाँ हैरिस से रेस लगाऊँगा। 67 00:04:07,581 --> 00:04:08,915 यार, यह बस एक सड़क है। 68 00:04:08,916 --> 00:04:10,959 लोगन ने कहा था कि ट्रैक पहले से देख लेना चाहिए। 69 00:04:10,960 --> 00:04:12,211 क्या मैं आ सकता हूँ? 70 00:04:12,836 --> 00:04:14,797 मुझे लगा तुम बोलिंग करने जा रहे हो? 71 00:04:22,638 --> 00:04:24,138 कितनी दूर चलना है? 72 00:04:24,139 --> 00:04:25,265 करीब 500 मीटर। 73 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 दोनों तरफ़। 74 00:04:27,017 --> 00:04:28,309 दोनों तरफ़ क्यों? 75 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 मुझे नहीं पता कि मैं किस लेन में रहूँगा। 76 00:04:30,396 --> 00:04:32,689 और आरामदायक जूते पहनने चाहिए थे। 77 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 क्या? 78 00:04:34,525 --> 00:04:36,026 क्या ढूँढ़ रहे हो? 79 00:04:36,568 --> 00:04:37,778 ख़ामियाँ। 80 00:04:41,073 --> 00:04:42,908 - ऐसी? - हाँ। 81 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 अब क्या ढूँढ़ रहे हो? 82 00:04:45,160 --> 00:04:48,204 कोई निशान, ताकि इस गड्ढे से बच सकूँ। 83 00:04:48,205 --> 00:04:50,331 जैसे वहाँ लगा वह साइनबोर्ड। 84 00:04:50,332 --> 00:04:52,292 किंडेलन फ़ार्म्स 85 00:04:54,044 --> 00:04:55,754 अगर तुम हार गए, तो क्या होगा? 86 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 तो... 87 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 हैरिस उतना अच्छा है जितना सब कहते हैं। 88 00:05:03,012 --> 00:05:06,347 अंकल लोगन ने कहा कि अगर रेस में हार जाएँ, 89 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 तो जीतने वाले को बधाई देनी चाहिए। 90 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 फिर क्या? 91 00:05:11,478 --> 00:05:12,604 और ज़्यादा मेहनत करो। 92 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 बहुत उम्मीद थी कि न्यूयॉर्क वाली डिज़ाइन इंटर्नशिप मिल जाएगी। 93 00:05:19,695 --> 00:05:21,487 लगा था कि मैं इसमें माहिर हूँ। 94 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 तुम माहिर हो। 95 00:05:23,532 --> 00:05:26,576 मैं किसी चीज़ में माहिर नहीं हूँ। 96 00:05:26,577 --> 00:05:29,495 यार, देखा नहीं कि तुमने चार्जर पर कितना कमाल का पेंट किया है? 97 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 वह तो बस लोगन को देखकर सीखा है। 98 00:05:35,252 --> 00:05:37,420 तुमने सुना कि मेरे पापा जल्द घर आने वाले हैं? 99 00:05:37,421 --> 00:05:40,840 हाँ, हाँ। यह... यह अच्छी बात है, है न? 100 00:05:40,841 --> 00:05:44,303 हाँ। ज़ाहिर है मुझे उनकी याद आती है, पर... 101 00:05:44,845 --> 00:05:47,056 तुम लोगों के साथ रहने में बहुत मज़ा आया था। 102 00:05:47,765 --> 00:05:49,599 यार, तुम कभी भी धमक जाना। 103 00:05:49,600 --> 00:05:53,771 अपने रेस से पहले इस सड़क पर चलते हुए धमकने की बात मत करो। 104 00:05:54,480 --> 00:05:56,231 वह रहा एक और गड्ढा। 105 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 यह खतरनाक है, तो जोखिम क्यों ले रहे हो? 106 00:06:02,196 --> 00:06:04,280 हर काम में जोखिम उठाना पड़ता है। 107 00:06:04,281 --> 00:06:06,532 वरना हम यहाँ हैं ही क्यों? 108 00:06:06,533 --> 00:06:07,785 हाँ। 109 00:06:31,850 --> 00:06:33,476 मुझसे ज़्यादा तो तुम यहाँ रहती हो। 110 00:06:33,477 --> 00:06:34,519 हैलो, बज़। 111 00:06:34,520 --> 00:06:37,355 मुझे अभी भी लगता है तुम्हारी उम्र के बच्चों को मॉल में घूमना चाहिए, 112 00:06:37,356 --> 00:06:39,107 किसी पुराने जंकयार्ड में नहीं। 113 00:06:39,108 --> 00:06:42,945 अगर 80 के दशक में जाने के लिए टाइम मशीन ढूँढ़ दो, तो मैं मॉल चली जाऊँगी। 114 00:06:43,862 --> 00:06:46,030 मैंने चार्जर का काम पूरा कर लिया। 115 00:06:46,031 --> 00:06:48,158 और फिर भी, तुम यहाँ हो। 116 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 मुझे यहाँ अच्छा लगता है। 117 00:06:51,120 --> 00:06:53,455 हाँ। तुम्हारे पापा, वह भी... 118 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 वह भी अक्सर यहाँ आता था। 119 00:06:57,334 --> 00:06:58,709 हम दोनों ने एक ही कार बनाई है। 120 00:06:58,710 --> 00:07:01,003 हाँ, मेरे दो सबसे अच्छे कस्टमर। 121 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 आज तक के। 122 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 पर एक बात बताऊँ? 123 00:07:06,969 --> 00:07:10,055 तुमने अभी भी डॉटी को नहीं घुमाया? 124 00:07:11,014 --> 00:07:12,807 मुझे ड्राइविंग का शौक नहीं है। 125 00:07:12,808 --> 00:07:15,435 नहीं, नहीं। बात वह नहीं है। 126 00:07:16,228 --> 00:07:18,938 डॉटी तुम्हें ज़िंदगी के सबक सिखाएगी। 127 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 शायद वे किसी दिन काम आ जाएँ। 128 00:07:22,609 --> 00:07:25,486 मतलब, मैं हमेशा सोचती थी कि उसके हुड के नीचे क्या है। 129 00:07:25,487 --> 00:07:26,821 बहुत कुछ है! 130 00:07:26,822 --> 00:07:29,615 - मैं देख सकती हूँ? - नहीं। वह नखरेबाज़ है। 131 00:07:29,616 --> 00:07:31,910 अभी तो कह रहे थे कि मैं सबसे अच्छी कस्टमर हूँ? 132 00:07:36,957 --> 00:07:37,791 डॉटी 133 00:07:45,382 --> 00:07:48,886 वाह, डॉटी। बड़ी दमदार हो। 134 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 तो, क्या कहती हो? 135 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 हे भगवान। 136 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 हे भगवान। 137 00:08:31,887 --> 00:08:34,513 तो, आप डिनर पर क्यों आना चाहती थी? 138 00:08:34,514 --> 00:08:36,183 उसके लिए वजह चाहिए क्या? 139 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 तुम्हारे पापा और मैंने सुना कि तुम नोआ से अलग हो गई हो। 140 00:08:53,158 --> 00:08:55,117 तो, पापा कहाँ हैं? 141 00:08:55,118 --> 00:08:59,038 उन्हें... लगा कि यह बातचीत... 142 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 बस हम करें तो बेहतर होगा। 143 00:09:02,167 --> 00:09:03,084 ठीक है। 144 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 - शुक्रिया। - शुक्रिया। 145 00:09:09,800 --> 00:09:11,635 दरअसल, आज नोआ हमसे मिलने आया था। 146 00:09:14,263 --> 00:09:18,225 उसने कहा कि तुम पिछले कुछ महीनों से थोड़ा अलग बर्ताव कर रही हो। 147 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 अलग? 148 00:09:20,769 --> 00:09:22,980 उलझन में हो। शायद। 149 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 जब से नए बच्चे शहर में आए हैं। 150 00:09:28,068 --> 00:09:31,445 ठीक है। मैंने नोआ से रिश्ता तोड़ा क्योंकि वह मेरे टाइप का नहीं है। 151 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 हालाँकि आपको यह बताना ज़रूरी नहीं है। 152 00:09:35,659 --> 00:09:36,576 ठीक है। 153 00:09:40,247 --> 00:09:41,581 तो, तुम्हारा टाइप क्या है? 154 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 केटलिन। 155 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 वह मेरे टाइप की है। 156 00:09:54,052 --> 00:09:56,263 पापा को बता दीजिएगा कि हमारी बातचीत कैसी रही। 157 00:10:11,069 --> 00:10:12,654 जल्द ही छुट्टियाँ आने वाली हैं। 158 00:10:13,697 --> 00:10:14,614 हाँ। 159 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 हम नाव पर थोड़ा काम कर सकते हैं। उसे गर्मियों तक तैयार कर देंगे। 160 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 यही सोचा था, पर... 161 00:10:22,956 --> 00:10:24,207 पर अब नहीं? 162 00:10:25,876 --> 00:10:27,502 शायद मैं न्यूयॉर्क जाऊँगा। 163 00:10:28,211 --> 00:10:30,756 ब्रुक वहाँ होगी। उसने मुझे साथ चलने को कहा है। 164 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 तुम्हारी माँ को पता है? 165 00:10:33,717 --> 00:10:34,718 हाँ। 166 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 उसने क्या कहा? 167 00:10:38,096 --> 00:10:38,971 नहीं। 168 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 तो तुम्हें जवाब मिल गया। 169 00:10:41,391 --> 00:10:42,600 हाँ। पर मुझे ऐसा नहीं लगता। 170 00:10:42,601 --> 00:10:44,061 क्या कहा? 171 00:10:52,694 --> 00:10:53,820 रे ने मुझे सब बता दिया। 172 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 उम्मीद थी कि नहीं बताएगा। 173 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 क्या माँ को इस बारे में पता है? 174 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 देखो, वह जानती हैं कि... 175 00:11:11,171 --> 00:11:13,089 कि मैंने... मैंने गलतियाँ की हैं। 176 00:11:13,090 --> 00:11:14,341 बहुत गलतियाँ की हैं। 177 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 पर मैंने... मैंने अपनी ज़िंदगी बदल दी। 178 00:11:17,636 --> 00:11:20,513 - कर्टिस, मेरे लिए तुम दूसरा मौका हो। - या दूसरी बारी। 179 00:11:20,514 --> 00:11:22,723 तुम जो भी कहना चाहो, पर मैं एहसानमंद हूँ। 180 00:11:22,724 --> 00:11:26,269 अब मैं केटलिन की ओर देख भी नहीं सकता। आपकी वजह से। 181 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 कैसे देखूँ? 182 00:11:30,816 --> 00:11:33,568 मेरे पापा की वजह से उसने अपने पापा को खो दिया। 183 00:11:34,694 --> 00:11:36,113 रे ने तुमसे क्या कहा? 184 00:11:37,572 --> 00:11:38,782 सबकुछ। 185 00:11:39,449 --> 00:11:40,908 रे को सबकुछ नहीं पता। 186 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 किसी को नहीं पता। 187 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 मुझे भी नहीं पता। 188 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 बैठ जाओ... 189 00:11:47,791 --> 00:11:50,084 मुझे जो पता है, वह बताता हूँ। 190 00:11:50,085 --> 00:11:51,253 ठीक है? 191 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 यहाँ डार्ट बोर्ड है। 192 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 तो? 193 00:12:05,809 --> 00:12:07,143 तुम डार्ट्स खेलते हो? 194 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 मतलब क्या मैं डार्ट्स फेंकता हूँ? 195 00:12:10,605 --> 00:12:12,607 - तुम डार्ट्स फेंकते हो? - नहीं। 196 00:12:13,900 --> 00:12:15,026 गेंदें रैक करो। 197 00:12:18,947 --> 00:12:20,322 अभी तक कोई फ़ैसला लिया? 198 00:12:20,323 --> 00:12:21,241 मतलब... 199 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 मैं कार चलाऊँगा क्योंकि मैं तुम्हारे लिए वह कोड नहीं ला सकता। 200 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 कोई नहीं ला सकता। 201 00:12:28,582 --> 00:12:30,875 वे कारें एक अंधेरे कमरे में हैं 202 00:12:30,876 --> 00:12:33,336 जहाँ "इल्युमिनेट" कहने पर लाइटें जल उठती हैं। 203 00:12:34,004 --> 00:12:35,212 "डेमोलिशन मैन"? 204 00:12:35,213 --> 00:12:36,505 वह हाई-टेक सिस्टम है। 205 00:12:36,506 --> 00:12:38,424 देखो, अगर मैं गाड़ी चलाऊँगा, 206 00:12:38,425 --> 00:12:40,009 तो मुझे जानना है कि और साथ में कौन है। 207 00:12:40,010 --> 00:12:42,386 अब चार लोग हैं। तुम हो, रे है, 208 00:12:42,387 --> 00:12:44,555 मेरी बेटी रायन, और एक अमीर लड़का। 209 00:12:44,556 --> 00:12:45,640 हैरिस बॉवर्स। 210 00:12:47,684 --> 00:12:49,310 वह इसमें कैसे आ फँसा? 211 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 रायन ने कहा वह अच्छा ड्राइवर है। 212 00:12:51,313 --> 00:12:53,564 उसने कहा कि तुम्हारा भतीजा भी अच्छा है। 213 00:12:53,565 --> 00:12:55,775 शायद बॉवर्स से भी बेहतर है। 214 00:12:56,443 --> 00:12:57,776 वह जल्द पता चल जाएगा। 215 00:12:57,777 --> 00:12:59,361 इसका क्या मतलब हुआ? 216 00:12:59,362 --> 00:13:00,613 वे रेस लगा रहे हैं। 217 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 तुम्हारा भतीजा तुम्हारे भाई की पुरानी चार्जर चलाने वाला है। 218 00:13:14,211 --> 00:13:15,378 जल्दी सोचो। 219 00:13:17,380 --> 00:13:21,926 सुना है तुम अब आधिकारिक तौर पर सिंगल हो। नकलची बंदर। 220 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 - तुम तो सब भूलकर आगे बढ़ भी चुकी हो। - नहीं, ऐसा नहीं है। 221 00:13:25,138 --> 00:13:28,140 तो, जब तक तुम ज़ैक के साथ अपने रिश्ते को कोई नाम नहीं देती, 222 00:13:28,141 --> 00:13:29,893 तुम आगे नहीं बढ़ी हो? 223 00:13:30,393 --> 00:13:31,394 ऐसा कह सकते हैं। 224 00:13:32,145 --> 00:13:33,771 पर मुझे तुम पर गर्व है। 225 00:13:33,772 --> 00:13:34,898 शुक्रिया। 226 00:13:35,774 --> 00:13:37,441 नोआ मेरे माता-पिता से मिलने गया था। 227 00:13:37,442 --> 00:13:38,817 - नहीं, वह ऐसा नहीं कर सकता। - हाँ। 228 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 बोला कि जबसे नए बच्चे आए हैं, मैं अजीब बर्ताव कर रही हूँ। 229 00:13:41,446 --> 00:13:43,823 - क्या वह तुम्हारा राज़ खोलना चाहता था? - शायद, हाँ। 230 00:13:44,366 --> 00:13:46,534 तो, मैंने उनके शक की पुष्टि कर दी। 231 00:13:46,535 --> 00:13:47,702 कियारा। 232 00:13:49,246 --> 00:13:51,665 - और अब वे अजीब बर्ताव कर रहे हैं। - अजीब मतलब? 233 00:13:52,374 --> 00:13:54,291 जैसे वह बातचीत हुई ही नहीं। 234 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 उसे मान नहीं पा रहे? 235 00:13:56,127 --> 00:13:57,294 शायद। 236 00:13:57,295 --> 00:13:59,588 वह या सब मेरे मन का खयाल है। 237 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 उनकी बातों से परेशान मत होना। 238 00:14:02,175 --> 00:14:03,093 हाँ। 239 00:14:03,718 --> 00:14:06,262 जो भी हो, मुझे बहुत अच्छा लग रहा है। 240 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 अच्छी बात है। 241 00:14:08,598 --> 00:14:10,559 तो, अब क्या? 242 00:14:12,686 --> 00:14:13,895 सर्दी की छुट्टियाँ। 243 00:14:14,563 --> 00:14:19,109 बुरी खबर है। मैं इस सेमेस्टर का आखिरी जानकारी भरा वीडियो दिखा रहा हूँ। 244 00:14:20,068 --> 00:14:22,820 ठीक है। इन वीडियो ने अनगिनत लोगों की जान बचाई है, समझे? 245 00:14:22,821 --> 00:14:24,780 पर सबसे अच्छा वाला आखिर के लिए बचा रखा था। 246 00:14:24,781 --> 00:14:26,240 यह वीडियो टाइम-लैप्स है 247 00:14:26,241 --> 00:14:30,035 जिसमें '70 के दशक की एक क्लासिक कार का पूरा रीबिल्ड है। 248 00:14:30,036 --> 00:14:31,413 यह कोई मज़ाक है क्या? 249 00:14:31,830 --> 00:14:35,374 हे भगवान। हमने अभी रीबिल्ड पूरा किया है, और अब वह हमें यह दिखाना चाहते हैं? 250 00:14:35,375 --> 00:14:37,334 हमें कुछ बताना चाहती हो? 251 00:14:37,335 --> 00:14:40,796 आपको गलत टाइमिंग के पुरस्कार के लिए नामांकित कर रही थी। 252 00:14:40,797 --> 00:14:42,048 शुक्रिया। 253 00:14:46,636 --> 00:14:47,637 तुम ठीक हो? 254 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 मैं ठीक हूँ। 255 00:14:49,931 --> 00:14:55,228 लग रहा है जैसे यहाँ होकर भी यहाँ नहीं हो। ऐसा हो सकता है क्या? 256 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 क्या तुम 257 00:15:01,109 --> 00:15:02,985 ब्रुक और न्यूयॉर्क को लेकर परेशान हो... 258 00:15:02,986 --> 00:15:05,572 कार का काम हो गया, तो मुझसे भी दोस्ती खत्म कर ली? 259 00:15:06,865 --> 00:15:09,367 - मेरे पापा के साथ कुछ चल रहा है। - अच्छा। 260 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 जंकयार्ड कैसा था? 261 00:15:18,084 --> 00:15:19,501 मैंने डॉटी को चलाया। 262 00:15:19,502 --> 00:15:21,421 - नहीं। - जी हाँ। 263 00:15:22,839 --> 00:15:24,048 क्लच कैसा लगा? 264 00:15:24,049 --> 00:15:25,675 मेरे टखने में अभी भी दर्द है। 265 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 उसने तुम्हें क्या सिखाया? 266 00:15:29,763 --> 00:15:32,723 कि न्यूट्रल में रहने के बारे में कुछ सिखाया। 267 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 पता नहीं, ज़ैक का सबक इससे बहुत बेहतर था। 268 00:15:54,746 --> 00:15:55,997 समय खत्म, दोस्त। 269 00:15:56,414 --> 00:15:58,499 - तुम्हें सस्पेंड किया हुआ है न? - अब नहीं। 270 00:15:58,500 --> 00:15:59,667 हम रेस कब कर रहे हैं? 271 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 तुम बताओ। 272 00:16:01,211 --> 00:16:04,254 - तुम्हारी कार तैयार है? - हाँ। ज़ोरदार आवाज़ करती है। 273 00:16:04,255 --> 00:16:05,589 आवाज़ की किसे परवाह है? 274 00:16:05,590 --> 00:16:08,842 - मुझे लगा यह बात ज़रूरी है... - रहने दो। कल रात। 275 00:16:08,843 --> 00:16:10,177 ठीक है। 276 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 - पिंक्स रेस है? - नहीं। 277 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 - वह मेरी बहन की कार है। - ठीक है। 278 00:16:15,058 --> 00:16:16,434 तो अगर मैं जीता... 279 00:16:18,186 --> 00:16:19,770 - तो तुम अलीशिया से दूर रहोगे। - क्या? 280 00:16:19,771 --> 00:16:23,023 - मैं अलीशिया के लिए रेस नहीं कर रहा। - यह नहीं कहा कि वह जीतने वाले को मिलेगी, 281 00:16:23,024 --> 00:16:25,192 - बस यह कि हारने वाले को नहीं मिलेगी। - नहीं! 282 00:16:25,193 --> 00:16:26,361 आराम से सोच लो... 283 00:16:26,986 --> 00:16:29,947 ठीक है? अलीशिया या तुम्हारी बहन और पापा की कार। 284 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 - जीत गया तो मुझे क्या मिलेगा? - मेरी कार ले सकते हो। 285 00:16:36,538 --> 00:16:38,581 सूरमाओं को इनाम की ज़रूरत नहीं होती। 286 00:16:47,757 --> 00:16:51,677 पूछना अच्छा नहीं लग रहा, पर चूँकि मैं न्यूयॉर्क जा रही हूँ, 287 00:16:51,678 --> 00:16:54,513 तो क्या तुम मेरे जाने के बाद मेरा काम संभाल लोगे? 288 00:16:54,514 --> 00:16:55,556 ज़रूर। 289 00:16:55,557 --> 00:16:56,766 शुक्रिया। 290 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 वहाँ तुम्हें बहुत मज़ा आएगा। 291 00:16:59,894 --> 00:17:01,354 तो, अब तुमने क्या सोचा है? 292 00:17:02,188 --> 00:17:04,440 तुम पहली इंसान हो जिसने मुझसे यह पूछा। 293 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 तो? 294 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 मुझे नहीं पता। 295 00:17:10,321 --> 00:17:12,865 तो अच्छा हुआ कि तुमसे किसी ने पूछा नहीं। 296 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 शायद अगली बार तुम्हारा जवाब तैयार हो। 297 00:17:16,411 --> 00:17:19,788 कार के कारण, हम सब एक साथ इस बड़े पल के लिए काम कर रहे थे। 298 00:17:19,789 --> 00:17:23,292 और अब जब यह खत्म हो गया है, मुझे डर है कि सब कुछ बदल जाएगा 299 00:17:23,293 --> 00:17:25,544 क्योंकि कर्टिस तुम्हारे साथ न्यूयॉर्क जा रहा है, 300 00:17:25,545 --> 00:17:27,963 ज़ैक स्पीडवे पर रेसिंग में लग जाएगा, 301 00:17:27,964 --> 00:17:30,007 और केटलिन कोई नया प्रोजेक्ट ढूँढ़ लेगी। 302 00:17:30,008 --> 00:17:32,761 तो, पता नहीं मेरे लिए इसका क्या मतलब है। 303 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 तुम्हें क्या पसंद है? 304 00:17:35,096 --> 00:17:37,097 - मुझे नहीं पता। - हाँ, तुम्हें पता है। 305 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 डिज़ाइन, शायद? 306 00:17:38,475 --> 00:17:40,809 हाँ, तो छुट्टियों का खाली समय इस्तेमाल करो 307 00:17:40,810 --> 00:17:43,812 - और कुछ नए डिज़ाइन बनाओ। - मेरे पास उतना समय नहीं होगा 308 00:17:43,813 --> 00:17:46,273 - क्योंकि मैं तुम्हारा काम भी संभालूँगा। - यार। 309 00:17:46,274 --> 00:17:47,400 माफ़ करना। 310 00:17:48,109 --> 00:17:49,861 मुझे लगता है, यह आसान है। 311 00:17:50,487 --> 00:17:51,779 वह काम ढूँढ़ो जो तुम्हें पसंद हो। 312 00:17:51,780 --> 00:17:52,988 उस पर ध्यान दो। 313 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 और कोई काम तुम्हारे समय के लायक नहीं है। 314 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 तुम्हें गैराज के बाहर देखकर अजीब लग रहा है। 315 00:18:09,422 --> 00:18:10,924 कुछ करने को है ही नहीं। 316 00:18:12,008 --> 00:18:13,092 उलझन में हो? 317 00:18:14,677 --> 00:18:16,888 बस सोच रही हूँ कि आगे क्या करूँ। 318 00:18:17,722 --> 00:18:19,474 जैसा मैंने कहा, काश मुझे पता होता। 319 00:18:20,558 --> 00:18:22,644 अफ़सोस कि मुझे खेल पसंद नहीं, है न? 320 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 तुम्हारे पापा को खेल पसंद थे। 321 00:18:25,730 --> 00:18:27,982 - नहीं, वह नहीं खेलते थे। - हाँ, वह बेसबॉल खेलते थे। 322 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 बिल्कुल नहीं। 323 00:18:30,777 --> 00:18:31,945 फ़्रेशमैन इयर में। 324 00:18:33,696 --> 00:18:34,906 मुझे यह पता नहीं था। 325 00:18:35,990 --> 00:18:38,952 - शायद तुम्हें भी आज़माना चाहिए। - हाँ, ज़रूर। 326 00:18:39,452 --> 00:18:40,703 खेल मेरे लिए नहीं हैं। 327 00:18:41,579 --> 00:18:43,121 क्या उन्हें पायरेट्स पसंद थे? 328 00:18:43,122 --> 00:18:44,249 रेडबर्ड्स के। 329 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 किसके? 330 00:18:45,917 --> 00:18:47,377 उसे कार्डिनल्स पसंद थे। 331 00:18:48,127 --> 00:18:49,462 रुको, यह तो बहुत अजीब बात है। 332 00:18:50,296 --> 00:18:52,257 मैंने कल ही एक कार्डिनल देखा था। 333 00:18:53,091 --> 00:18:54,758 मैं जंकयार्ड में थी। 334 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 ज़ाहिर है वहीं होगी। 335 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 आखिरकार डॉटी को चलाया। 336 00:18:58,304 --> 00:18:59,972 उसने तुम्हें क्या सिखाया? 337 00:18:59,973 --> 00:19:02,016 बज़ के हिसाब से, 338 00:19:02,642 --> 00:19:06,062 मैं न्यूट्रल में बहुत देर तक रहती हूँ। 339 00:19:06,771 --> 00:19:08,230 गाड़ी ड्राइव में डालनी चाहिए। 340 00:19:08,231 --> 00:19:09,732 बात तो पक्की है। 341 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 तो, तुम ड्राइव में जाओगी? 342 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 उस पर काम कर रही हूँ। 343 00:19:19,492 --> 00:19:22,245 तो, फ़्यूल पंप पैटर्न सही लग रहे हैं। 344 00:19:23,204 --> 00:19:28,501 ठीक है, इग्नीशन अच्छा है। एम्प ड्रॉ अच्छा है, और एयरप्लो बढ़िया है। 345 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 तुम्हारे लिए यह मुश्किल होगा। 346 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 क्या? 347 00:19:35,133 --> 00:19:38,261 यह तुम्हारी कार हुआ करती थी, मैं समझता हूँ। 348 00:19:39,512 --> 00:19:41,680 पर अब पुराने बॉयफ़्रेंड की तरह इसके चारों ओर घूम रहे हो, 349 00:19:41,681 --> 00:19:44,225 गर्लफ़्रेंड के साथ किसी और को देखना किसी को अच्छा नहीं लगता। 350 00:19:46,519 --> 00:19:48,229 तुम भी तो यही कर रहे हो न? 351 00:19:49,939 --> 00:19:52,816 तुम्हारी गर्लफ़्रेंड उस बंदे के साथ है जिससे तुम रेस कर रहे हो। 352 00:19:52,817 --> 00:19:55,235 - तुम्हें इस बारे में क्या पता है? - मैं सब ध्यान से देखता हूँ। 353 00:19:55,236 --> 00:19:56,988 हमें कहीं जाना है। 354 00:19:57,989 --> 00:19:59,406 - कहाँ? - तुम नहीं। 355 00:19:59,407 --> 00:20:02,784 - मुलाकात का समय हो गया। मैं चलाऊँगी। - अभी भी कार तैयार कर रहा हूँ। 356 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 - वह तैयार है, चलो चलें। - ठीक है। 357 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 तैयार हो? 358 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 रुको, कार कहाँ है? 359 00:20:27,393 --> 00:20:29,645 शायद पेंट के काम की गंध के कारण 360 00:20:29,646 --> 00:20:32,356 लोगन उसे बाहर ले गए होंगे। मैं जाकर देखता हूँ। 361 00:20:32,357 --> 00:20:33,357 हाँ। 362 00:20:33,358 --> 00:20:35,525 - ज़ैक क्या चल रहा है? - चिंता मत करो। 363 00:20:35,526 --> 00:20:38,570 - कार यहाँ नहीं है। मैं घबरा रही हूँ। - शायद बाहर होगी। शांति रखो। 364 00:20:38,571 --> 00:20:40,155 - वह बाहर नहीं है। - क्या? 365 00:20:40,156 --> 00:20:42,325 ठंड रखो। प्लीज़। 366 00:20:44,202 --> 00:20:45,286 वह सच में यहाँ नहीं है। 367 00:20:57,757 --> 00:20:58,840 वह कहाँ है? 368 00:20:58,841 --> 00:21:00,218 वह गई। 369 00:21:00,843 --> 00:21:03,011 - गई? - क्या मतलब कि वह गई? 370 00:21:03,012 --> 00:21:05,555 मैंने उस कार पर सैकड़ों घंटे बिताए हैं। 371 00:21:05,556 --> 00:21:07,933 तुम दोनों महीनों से मुझसे झूठ बोल रहे हो। 372 00:21:07,934 --> 00:21:11,561 केटलिन, तुमने मेरे मुँह पर झूठ बोला जब मैंने पूछा कि क्या इससे रेस करोगे। 373 00:21:11,562 --> 00:21:15,399 ज़ैक, मैं तुम्हें ट्रेनिंग दे रहा था, हालांकि मुझे पता था कि यह एक गलती है। 374 00:21:15,400 --> 00:21:18,987 तुम मुझसे सब सीखकर मेरे भाई की कार से रेस करने वाले थे। 375 00:21:19,529 --> 00:21:21,363 हमारे पापा की कार। 376 00:21:21,364 --> 00:21:22,990 जिसे मैंने दोबारा बनाया। 377 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 अब वह जा चुकी है। कोई रेस नहीं होगी। 378 00:21:25,952 --> 00:21:27,452 - आप ऐसा नहीं कर सकते। - मैंने कर दिया। 379 00:21:27,453 --> 00:21:28,579 अगर तुम चाहो, 380 00:21:29,163 --> 00:21:31,833 तो तुम्हारी माँ को बुला लेता हूँ, देखें वह किसकी बात मानती है। 381 00:21:33,710 --> 00:21:35,086 मुझे भी यही लगा था। 382 00:21:36,212 --> 00:21:37,879 मार्सेल, तुमने भी मुझे धोखा दिया। 383 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 कोई बात नहीं। 384 00:21:40,258 --> 00:21:42,259 ठीक है, तो हम रेस रद्द कर देते हैं। 385 00:21:42,260 --> 00:21:44,928 उम्मीद है कि ज़्यादा लोग इसके बारे में नहीं जानते। 386 00:21:44,929 --> 00:21:46,638 इसके बारे में सब जानते हैं। 387 00:21:46,639 --> 00:21:47,931 क्या? कैसे? 388 00:21:47,932 --> 00:21:49,726 सबको एक ग्रुप मैसेज गया था। 389 00:21:50,893 --> 00:21:52,269 मैं अभी भी उस पर नहीं हूँ। 390 00:21:52,270 --> 00:21:54,730 इस बार मेरी गलती नहीं थी। 391 00:21:54,731 --> 00:21:57,149 मैं उस ग्रुप मैसेज का जवाब देकर कह सकता हूँ 392 00:21:57,150 --> 00:21:58,900 कि रेस नहीं होगी। 393 00:21:58,901 --> 00:22:00,528 लगेगा कि मैं डरकर पीछे हट गया। 394 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 लोगन को कैसे पता चला? 395 00:22:04,449 --> 00:22:06,742 - शायद वह... - ऐसा मत कहो। 396 00:22:06,743 --> 00:22:08,494 ग्रुप मैसेज पर हैं? 397 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 यहाँ होनी चाहिए। 398 00:22:30,683 --> 00:22:33,394 ठीक है, तो यह है हैरिस। 399 00:22:33,853 --> 00:22:36,773 - और यह मेरे पापा हैं। - हैलो। 400 00:22:38,399 --> 00:22:39,983 रायन कहती है कि तुम कमाल के ड्राइवर हो। 401 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 मैं इससे बेहतर बंदे को जानता हूँ। 402 00:22:42,195 --> 00:22:43,320 कौन? 403 00:22:43,321 --> 00:22:44,613 शायद हम सब को पता है। 404 00:22:44,614 --> 00:22:46,115 कल देख लेना। 405 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 तुमने सुना नहीं? 406 00:22:52,455 --> 00:22:54,414 मेरे हराने से पहले तुमने इसे चुरा लिया? 407 00:22:54,415 --> 00:22:56,834 नहीं, मैं बस इसे सुरक्षित रख रहा हूँ। 408 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 और... 409 00:23:00,922 --> 00:23:03,174 तुम इस कार को कभी नहीं हरा पाते। 410 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 रायन ने बताया कि काम क्या है? 411 00:23:16,771 --> 00:23:18,022 अलीशिया? 412 00:23:19,941 --> 00:23:21,692 टीम में स्वागत है, बच्चे। 413 00:23:29,742 --> 00:23:32,202 कीस्टोन स्टेट अनबी10 - पेंसिल्वेनिया 414 00:23:32,203 --> 00:23:33,203 यार सच में 415 00:23:33,204 --> 00:23:35,623 हद हो गई मुझे पता था वह पीछे हट जाएगा! 416 00:23:38,668 --> 00:23:40,627 यार, तुम्हारा फ़ोन लगातार बज रहा है। 417 00:23:40,628 --> 00:23:42,921 हाँ, मैंने "रेस रद्द" वाला मैसेज भेजा था। 418 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 जवाब में पॉटी के 71 इमोजी मिले, 419 00:23:45,091 --> 00:23:47,759 पॉटी के 14 गिफ़्स जो बहुत ही घिनौने हैं। 420 00:23:47,760 --> 00:23:49,845 और होमर सिम्पसन का झाड़ी में जाकर गिरने वाला भी। 421 00:23:49,846 --> 00:23:51,513 वह मैंने भेजा था। 422 00:23:51,514 --> 00:23:52,889 बस सबकी तरह बनने के लिए। 423 00:23:52,890 --> 00:23:55,392 तुम तो ऐसा कभी नहीं करती। यह एक खासियत है। 424 00:23:55,393 --> 00:23:57,478 तुममें और केटलिन में बहुत सी समानताएँ हैं। 425 00:23:58,604 --> 00:23:59,855 मुझे ऐसा नहीं लगता। 426 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 तुम्हें पता नहीं है, यकीन मानो। 427 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 इसका क्या मतलब है? 428 00:24:05,695 --> 00:24:06,862 कुछ नहीं। 429 00:24:06,863 --> 00:24:08,613 मार्सेल? 430 00:24:08,614 --> 00:24:10,366 यह पुरानी खबर है। 431 00:24:11,325 --> 00:24:14,661 मैं राज़ नहीं रख पाता। पता नहीं कि यह कभी राज़ था भी कि नहीं। 432 00:24:14,662 --> 00:24:16,414 तुम शायद बात और बिगाड़ रहे हो। 433 00:24:17,790 --> 00:24:19,625 तो बहुत पहले की बात है। 434 00:24:19,959 --> 00:24:21,501 काफ़ी समय पहले की। 435 00:24:21,502 --> 00:24:25,256 कर्टिस को केटलिन पसंद थी। 436 00:24:26,757 --> 00:24:28,134 एक अरसे पहले। 437 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 वह कुछ महीने पहले ही यहाँ आई है न? 438 00:24:31,721 --> 00:24:33,763 हाँ, मैंने कैलेंडर नहीं देखा था। 439 00:24:33,764 --> 00:24:36,850 पर उसने उसे दोस्त बना लिया और अब उसे तुम पसंद हो। 440 00:24:36,851 --> 00:24:37,809 सच में? 441 00:24:37,810 --> 00:24:39,978 वह तुम्हारे साथ न्यूयॉर्क आ रहा है न? 442 00:24:39,979 --> 00:24:41,189 हाँ। 443 00:24:41,814 --> 00:24:45,026 देखा? यह पुरानी खबर है। चिंता करने की कोई बात नहीं है। 444 00:24:51,532 --> 00:24:52,949 क्या ये... ये... 445 00:24:52,950 --> 00:24:56,037 हाँ, ये बगीचे वाले फावड़े हैं। 446 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 क्यों, छोटे हैं क्या? 447 00:24:59,749 --> 00:25:01,374 तुम्हें कोई डील मिली थी क्या? 448 00:25:01,375 --> 00:25:04,169 एक की कीमत पर दो। बागवानी वाले सेक्शन में थी। 449 00:25:04,170 --> 00:25:06,755 देखो, मैं बस यह काम खत्म करना चाहती हूँ। 450 00:25:06,756 --> 00:25:07,924 मैं भी। 451 00:25:08,799 --> 00:25:10,383 हम आज रात पैसा लेकर आएँगे, 452 00:25:10,384 --> 00:25:13,054 उम्मीद है कल ऐज़रा सारी योजना रद्द कर देगा। 453 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 सबकी जीत हो जाएगी। 454 00:25:15,097 --> 00:25:16,599 किसी की जीत नहीं होगी। 455 00:25:18,267 --> 00:25:19,852 एक बात पूछूँ? 456 00:25:20,394 --> 00:25:22,312 क्या तुम हमेशा के लिए पैसे वहीं छोड़ने वाली थी, 457 00:25:22,313 --> 00:25:23,438 वहीं पर दफ़न रखती? 458 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 वे मेरे नहीं हैं। 459 00:25:29,487 --> 00:25:31,489 तुम्हें लगता है क्रिश्चियन ज़िंदा है? 460 00:25:33,824 --> 00:25:34,825 नहीं। 461 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 तुम्हें? 462 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 वह अब तक तुम्हारे पास लौट आया होता। 463 00:25:47,004 --> 00:25:49,257 सैम, मैं नहीं चाहता कि तुम और बच्चे चले जाओ। 464 00:25:50,466 --> 00:25:52,843 मेरी ज़िंदगी में तुम तीनों से अच्छा कुछ नहीं है। 465 00:25:54,595 --> 00:25:55,554 मैं... 466 00:25:56,555 --> 00:25:58,683 तुम सबके साथ होने से मैं भी बेहतर इंसान बन गया हूँ। 467 00:26:01,560 --> 00:26:02,895 ह्यूगो यंग 468 00:26:11,279 --> 00:26:12,196 हैलो। 469 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 यह हो रहा है। 470 00:26:14,031 --> 00:26:15,074 पता है, कल। 471 00:26:15,700 --> 00:26:17,117 - अभी। - क्या? 472 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 हाँ, ऐज़रा ने योजना एक दिन पहले कर दी। 473 00:26:21,539 --> 00:26:23,373 उसने पहले से आज का दिन ही तय कर रखा था। 474 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 हाँ, वह पहले से ज़्यादा चालाक हो गया है। 475 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 सब ठीक तो है न? 476 00:26:33,426 --> 00:26:34,343 हाँ। 477 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 मैं... 478 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 आज रात तुमसे मिलता हूँ। 479 00:26:39,724 --> 00:26:40,975 सुनो... 480 00:26:42,685 --> 00:26:44,812 छोटे फावड़े लाने के लिए माफ़ करना। 481 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 तुमने बहुत अच्छा किया। 482 00:26:53,446 --> 00:26:55,823 हैलो, यार। तुम डायनर जा रहे हो क्या? 483 00:26:56,949 --> 00:26:58,450 दरअसल, मैं तुम्हें ढूँढ़ रहा था। 484 00:26:58,451 --> 00:26:59,452 सच में? 485 00:26:59,785 --> 00:27:02,495 - क्या बात है? - मेरे पापा और लोगन की बात करनी है। 486 00:27:02,496 --> 00:27:04,914 यार, मुझे अभी लोगन के बारे में कोई बात नहीं करनी। 487 00:27:04,915 --> 00:27:08,209 मुझे भी अपने पापा के बारे में बात नहीं करनी, पर अभी वह सब भूल जाओ, 488 00:27:08,210 --> 00:27:10,045 क्योंकि वे दोनों बहुत बड़ी मुसीबत में हैं। 489 00:27:10,046 --> 00:27:11,005 मुसीबत? 490 00:27:12,131 --> 00:27:13,840 कुछ होने वाला है। 491 00:27:13,841 --> 00:27:16,676 - लोगन ऐसे पचड़ों में नहीं पड़ते। - यह पुराने वाले लोगन हैं। 492 00:27:16,677 --> 00:27:18,470 मैंने बस कहानियाँ सुनी हैं। 493 00:27:18,471 --> 00:27:20,263 पर रे कुछ बातें बता रहा था। 494 00:27:20,264 --> 00:27:22,098 यार, तुम क्या बोल रहे हो? 495 00:27:22,099 --> 00:27:23,683 यह बैंक में हुई लूट के बारे में है। 496 00:27:23,684 --> 00:27:26,436 क्या? लोगन का उससे कोई लेना-देना नहीं था, यार। 497 00:27:26,437 --> 00:27:29,439 मुझे अभी-अभी पता चला कि पूरा प्लान मेरे पापा ने बनाया था। 498 00:27:29,440 --> 00:27:31,776 उन्हें एक ड्राइवर चाहिए था, और लोगन ने उन्हें वह दिया। 499 00:27:32,276 --> 00:27:35,570 नहीं, बिल्कुल नहीं। ऐसा नहीं हो सकता। नहीं। 500 00:27:35,571 --> 00:27:38,156 वह कार में थे, तुम्हारे पापा के बगल में बैठे थे। 501 00:27:38,157 --> 00:27:42,119 हम सबने वीडियो देखा है। यह सब मेरे पापा की वजह से हुआ। 502 00:27:44,080 --> 00:27:45,414 मुझे माफ़ करना, यार। 503 00:27:52,421 --> 00:27:53,839 और क्या पता है? 504 00:27:58,052 --> 00:27:59,094 लोगन। 505 00:27:59,095 --> 00:28:00,136 अभी समय नहीं है, ज़ैक। 506 00:28:00,137 --> 00:28:02,222 मुझे पता है आप क्या करने वाले हो। 507 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 रे ने कर्टिस को बता दिया। 508 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 उसने तुम्हें कितनी बात बताई है? 509 00:28:07,645 --> 00:28:09,979 "फ़ोन उठाओ। सुनो। कुछ मत बोलना।" 510 00:28:09,980 --> 00:28:14,318 धत्। हमें बहुत सी बातें करनी होगी। पर इस वक्त... 511 00:28:15,027 --> 00:28:17,112 - प्लीज़, मत जाइए। - यार, मुझे जाना होगा। 512 00:28:17,113 --> 00:28:20,031 - नहीं गया, तो हमारी दुनिया तबाह हो जाएगी। - मैं मदद कर सकता हूँ। 513 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 नहीं। 514 00:28:22,076 --> 00:28:25,413 - पर मैं... - कोई बात नहीं होगी। देर हो चुकी है। 515 00:28:26,288 --> 00:28:27,914 तो, आप ड्राइवर हैं? 516 00:28:27,915 --> 00:28:31,377 या तो वह करना होगा या... या सिक्योरिटी कोड देना होगा। 517 00:28:32,420 --> 00:28:33,504 है न? 518 00:28:39,051 --> 00:28:41,011 व्हाइट बोर्ड के पीछे देखिए। 519 00:29:02,783 --> 00:29:03,783 तुमने देर कर दी। 520 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 मैं तुम्हें कुछ भेज रहा हूँ। 521 00:29:09,248 --> 00:29:10,665 वही है जो मैं सोच रहा हूँ? 522 00:29:10,666 --> 00:29:13,334 - नंबर आज़माकर देख लो। - वह मिला कैसे? 523 00:29:13,335 --> 00:29:14,627 उसकी चिंता मत करो। 524 00:29:14,628 --> 00:29:17,381 - अब हमारे पास बस तीन ड्राइवर ही हैं। - वह मेरी समस्या नहीं है। 525 00:29:18,257 --> 00:29:21,218 और जब तुम्हारा काम हो जाए, तो मेरे शहर से दफ़ा हो जाना। 526 00:29:24,430 --> 00:29:26,265 ज़ीरो-एक-ज़ीरो-पाँच। 527 00:29:27,308 --> 00:29:28,434 लोगन ने काम पूरा कर दिया? 528 00:29:29,143 --> 00:29:30,602 अलीशिया का जन्मदिन। 529 00:29:30,603 --> 00:29:32,729 कितनी प्यारी बात है। अब मुझे ही ड्राइव करना होगा। 530 00:29:32,730 --> 00:29:35,899 तुमने कहा था तुम हमें ऊपर के गैराज में ले जा सकते हो। कर सकते हो न? 531 00:29:35,900 --> 00:29:38,568 - अंधेरे का इंतज़ार क्यों नहीं कर रहे? - घर पर कोई नहीं है। 532 00:29:38,569 --> 00:29:39,695 अभी नहीं तो कभी नहीं। 533 00:29:43,157 --> 00:29:44,366 चलो चलते हैं। 534 00:30:06,847 --> 00:30:09,808 बंद 535 00:30:11,894 --> 00:30:13,812 - तुम यहाँ पहले आए हो? - हाँ। 536 00:30:14,480 --> 00:30:15,689 इल्युमिनेट। 537 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 मैंने कैमरे बंद कर दिए हैं। 538 00:30:23,155 --> 00:30:25,366 किसी को इतनी सारी गाड़ियों की ज़रूरत नहीं है। 539 00:30:29,537 --> 00:30:32,038 उसका कलेक्शन बस इतना नहीं है। 540 00:30:32,039 --> 00:30:34,332 वह हर हफ़्ते कारें बदलता है। 541 00:30:34,333 --> 00:30:35,793 ठीक है। 542 00:30:36,585 --> 00:30:38,087 सब एक-एक कार पसंद कर लो। 543 00:30:38,462 --> 00:30:39,505 ए... 544 00:30:40,881 --> 00:30:41,881 जाग रहे हो न? 545 00:30:41,882 --> 00:30:43,175 बिल्कुल। 546 00:30:48,639 --> 00:30:49,890 यही तो मज़ेदार हिस्सा है। 547 00:31:24,508 --> 00:31:26,302 अज्ञात फ़ोन उठाओ। सुनो। कुछ मत बोलना। 548 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 हैरिस... 549 00:31:31,807 --> 00:31:34,602 मुझे पता है इस वक्त तुम मेरी आवाज़ हरगिज़ नहीं सुनना चाहोगे, 550 00:31:35,811 --> 00:31:36,979 पर... 551 00:31:37,688 --> 00:31:40,398 तुम अभी जहाँ भी हो, वह काम छोड़कर जा सकते हो। 552 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 यह करने की ज़रूरत नहीं है, यार। 553 00:31:41,942 --> 00:31:45,529 और अगर तुम पकड़े गए, तो तुम्हारी ज़िंदगी एक पल में बदल जाएगी। 554 00:31:46,280 --> 00:31:47,489 मेरा यकीन करो। 555 00:31:50,576 --> 00:31:52,577 और फिर हम कभी रेस नहीं लगा पाएँगे। 556 00:31:52,578 --> 00:31:55,039 मुकाबला हमेशा तुम्हारे और मेरे बीच रहा है। 557 00:31:55,873 --> 00:31:57,958 तुम जानना नहीं चाहोगे कि बेहतर कौन है? 558 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 मैं तो जानना चाहता हूँ। 559 00:32:09,053 --> 00:32:12,348 आयनवुड कॉमन्स 560 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 जब से हमने कार का काम पूरा किया है, तुम मुझसे दूर भाग रहे हो। 561 00:32:34,578 --> 00:32:36,287 सोच रहा हूँ कि तुम्हें कैसे बताऊँ। 562 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 क्या बताना है? 563 00:32:46,006 --> 00:32:49,802 मुझे पता है जब तुमने कहा कि तुम मुझे पसंद करते हो, मैंने तुम्हें दूर धकेला था। 564 00:32:52,262 --> 00:32:55,933 और अब तुम ब्रुक के साथ हो, और मुझे लगा कि मुझे फ़र्क नहीं पड़ेगा, पर ऐसा नहीं है। 565 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 क्या? 566 00:33:00,562 --> 00:33:03,357 डॉटी ने मुझे सिखाया कि मुझे न्यूट्रल से निकलना होगा। 567 00:33:03,899 --> 00:33:05,233 अपनी गाड़ी ड्राइव में डालनी होगी। 568 00:33:05,234 --> 00:33:07,235 बज़ बस एक पागल बूढ़ा है। 569 00:33:07,236 --> 00:33:08,903 मेरे खयाल से वह... 570 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 जीनियस है। 571 00:33:11,031 --> 00:33:12,866 क्योंकि मैं न्यूट्रल में ही थी। 572 00:33:13,242 --> 00:33:14,159 तुम्हारे मामले में। 573 00:33:15,411 --> 00:33:17,912 मेरा सारा ध्यान कार पर और कोई गड़बड़ न करने पर था। 574 00:33:17,913 --> 00:33:19,248 पर कार का काम पूरा हो गया, 575 00:33:19,832 --> 00:33:21,541 और अब मैं बस फर्राटे से जाना चाहती हूँ। 576 00:33:21,542 --> 00:33:23,377 वह तो डॉटी ने ज़ैक को सिखाया... 577 00:33:54,825 --> 00:33:55,868 क्या हुआ? 578 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 जैसे तुम अभी मुझे देख रही हो। 579 00:34:00,122 --> 00:34:01,999 मैं हमेशा तुम्हें ऐसे ही देखती हूँ। 580 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 मुझे पता है। 581 00:34:05,961 --> 00:34:09,465 यह उस इंसान का चेहरा है जिसे वह नहीं पता जो मैं अब कहने वाला हूँ। 582 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 तुम अपने पापा के बिना बड़ी हुई। 583 00:34:17,055 --> 00:34:19,807 और मुझे पता है उसका तुम पर असर हुआ। तुम बाहर से बहुत दमदार लगती हो, 584 00:34:19,808 --> 00:34:22,394 पर दिल से चाहती हो कि काश वह तुम्हारे ज़िंदगी में होते। 585 00:34:25,230 --> 00:34:26,732 - तो? - तो... 586 00:34:28,692 --> 00:34:31,945 मेरे पापा की वजह से तुमने अपने पापा को खोया है। 587 00:34:35,073 --> 00:34:37,367 - क्या? - बैंक लूटने का प्लान उनका था, 588 00:34:38,076 --> 00:34:39,453 और उन्हें एक ड्राइवर चाहिए था। 589 00:34:46,418 --> 00:34:47,753 वह यूट्यूब वीडियो? 590 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 मेरे पापा आगे की सीट पर हैं। 591 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 मुझे पहले ही एक फ़ोटो ले लेनी चाहिए थी। 592 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 किस के बाद के तुम्हारे चेहरे की। 593 00:35:06,188 --> 00:35:08,440 क्योंकि अब मैं वह भाव कभी नहीं देख पाऊँगा। 594 00:35:26,708 --> 00:35:29,418 शेरिफ को यहाँ भेजो, इसी वक्त। 595 00:35:29,419 --> 00:35:31,587 उन्होंने मेरी तीन कारें चुरा लीं। 596 00:35:31,588 --> 00:35:34,882 वे सड़क किनारे मेरी फ़ेरारी छोड़ गए। 597 00:35:34,883 --> 00:35:36,593 मेरा सिक्योरिटी कोड उनके हाथ लग गया। 598 00:35:37,219 --> 00:35:39,387 पता नहीं सिक्योरिटी कोड उन्हें कैसे मिला, 599 00:35:39,388 --> 00:35:44,225 पर वह पता लगाना तुम्हारा काम है। अपना काम करो! 600 00:35:44,226 --> 00:35:45,519 क्या हुआ? 601 00:35:45,936 --> 00:35:49,522 किसी ने सिक्योरिटी कोड इस्तेमाल करके मेरी चार गाड़ियाँ चुरा लीं। 602 00:35:49,523 --> 00:35:52,860 वह कोड माँ को भी नहीं पता, बस हम दोनों को पता है। 603 00:35:53,443 --> 00:35:56,530 तुमने वह किसी को नहीं बताया न? 604 00:35:57,531 --> 00:36:00,284 प्रवेश 14 मुख्य ताला बंद 605 00:36:01,702 --> 00:36:02,743 मेरा जन्मदिन है। 606 00:36:02,744 --> 00:36:05,454 - आज? - नहीं, कोड। 0105। 607 00:36:05,455 --> 00:36:06,582 जनवरी 5। 608 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 अच्छा। 609 00:36:09,626 --> 00:36:10,751 नहीं। 610 00:36:10,752 --> 00:36:12,212 मैंने किसी को नहीं बताया। 611 00:36:13,046 --> 00:36:13,964 अच्छी बात है। 612 00:36:21,972 --> 00:36:23,431 ये बड़ी-बड़ी खिड़कियाँ अच्छी हैं। 613 00:36:23,432 --> 00:36:24,599 पता है। 614 00:36:24,600 --> 00:36:26,393 - असली फ़ायरप्लेस है? - नहीं। 615 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 फिर भी अच्छा लग रहा है। 616 00:36:30,230 --> 00:36:33,900 ए। हम ब्रुकलिन के घर की तस्वीरें देख रहे थे। 617 00:36:33,901 --> 00:36:35,484 तुम्हें वह बहुत पसंद आएगा। 618 00:36:35,485 --> 00:36:36,862 बहुत अच्छा घर है। 619 00:36:37,863 --> 00:36:38,906 तुम ठीक तो हो न? 620 00:36:40,157 --> 00:36:41,408 मैं नहीं आ सकता। 621 00:36:42,743 --> 00:36:43,827 न्यूयॉर्क? 622 00:36:49,625 --> 00:36:50,792 कोई वजह नहीं है? 623 00:36:51,501 --> 00:36:54,004 काश मेरे पास कोई अच्छी वजह होती। पर नहीं है। 624 00:36:55,756 --> 00:36:57,382 केटलिन के कारण? 625 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 मुझे माफ़ कर दो। 626 00:37:21,949 --> 00:37:23,866 अज्ञात फ़ोन उठाओ। सुनो। कुछ मत बोलना। 627 00:37:23,867 --> 00:37:24,785 {\an8}अज्ञात 628 00:37:26,536 --> 00:37:27,579 तुमने सही कहा था। 629 00:37:28,246 --> 00:37:30,164 मुकाबला हमेशा हम दोनों के बीच था। 630 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 और किसी से नहीं। 631 00:37:32,167 --> 00:37:33,668 तो मुकाबला कर ही लेते हैं। 632 00:37:33,669 --> 00:37:36,922 आज रात। मुझे पता है तुम्हारे पापा की कार कहाँ है। 633 00:37:47,808 --> 00:37:49,184 तुम्हें यहाँ नहीं आना चाहिए था। 634 00:37:50,268 --> 00:37:51,728 मुझे अपने पापा की कार चाहिए। 635 00:37:53,355 --> 00:37:55,314 लोगन के लिए उसका खयाल रख रहा हूँ। 636 00:37:55,315 --> 00:37:59,069 - उन्हें पता है उसका भी खयाल रख रहे हो? - अब वह उसकी नहीं है। 637 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 न ही वह है। 638 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 पता है न कि मैं तुम्हें वह नहीं दे सकता। 639 00:38:17,838 --> 00:38:20,215 मैंने तुम्हें हराया है, याद है न? 640 00:38:22,050 --> 00:38:23,385 अब तुम पर मेरी एक कार बकाया है। 641 00:38:57,544 --> 00:38:58,795 छिपा हुआ हीरा है। 642 00:38:59,880 --> 00:39:02,007 क्या यह डैटसन ज़ी है? 643 00:39:02,549 --> 00:39:04,801 ओरिजिनल ज़ी240। 644 00:39:05,260 --> 00:39:07,511 लग नही रहा, क्योंकि इतने सालों में इसका रंग फीका पड़ गया, 645 00:39:07,512 --> 00:39:09,473 पर यह कार्डिनल रेड हुआ करती थी। 646 00:39:10,891 --> 00:39:12,684 तुम नया प्रोजेक्ट ढूँढ़ रही हो? 647 00:39:14,770 --> 00:39:15,771 शायद। 648 00:39:17,731 --> 00:39:19,691 हाँ, मुझे यह हाव-भाव पता है। 649 00:39:20,901 --> 00:39:22,110 सवाल यह है... 650 00:39:23,320 --> 00:39:24,863 इससे रेस कौन करेगा? 651 00:39:30,660 --> 00:39:33,246 वेड्स डायनर 652 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 - हैलो। - हैलो। 653 00:39:38,794 --> 00:39:40,169 कर्टिस के बारे में मुझे अफ़सोस है। 654 00:39:40,170 --> 00:39:42,922 कोई बात नहीं। मतलब, मैं क्लास में व्यस्त रहूँगी। 655 00:39:42,923 --> 00:39:46,635 ऐसा तो है नहीं कि मेरे पास कुछ और करने का वक्त होगा, तो... 656 00:39:52,724 --> 00:39:53,766 मैं चलूँगा। 657 00:39:53,767 --> 00:39:54,851 क्या? 658 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 यकीन करोगी कि मैं कभी न्यूयॉर्क नहीं गया? 659 00:39:58,313 --> 00:39:59,773 यकीन करूँगी। 660 00:40:00,607 --> 00:40:01,733 मैं चलूँगा। 661 00:40:02,275 --> 00:40:03,318 क्या? 662 00:40:03,860 --> 00:40:06,112 तुम्हें एक ब्रुकलिन बडी की ज़रूरत होगी। 663 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 यह किसी बेकार सिटकॉम का नाम लग रहा है। 664 00:40:09,825 --> 00:40:12,035 पर छुट्टियाँ मज़ेदार बीतेंगी। 665 00:40:14,079 --> 00:40:15,080 हाँ। 666 00:40:34,474 --> 00:40:36,101 हम यहाँ क्या कर रहे हैं? 667 00:40:37,060 --> 00:40:39,395 - बिल्कुल नहीं। - हाँ। 668 00:40:39,396 --> 00:40:42,731 अब तक पैसा मेरी ही खास जगह पर था? 669 00:40:42,732 --> 00:40:43,900 मेरी खास जगह पर। 670 00:40:44,776 --> 00:40:46,153 यकीन नहीं होता। 671 00:41:02,878 --> 00:41:04,295 यह हल्का लग रहा है। 672 00:41:04,296 --> 00:41:05,547 क्या? 673 00:41:08,258 --> 00:41:09,258 कुछ नहीं है। 674 00:41:09,259 --> 00:41:10,719 यह खाली है। 675 00:41:14,973 --> 00:41:16,224 पैसा नहीं हैं। 676 00:41:17,225 --> 00:41:18,142 वह क्या है? 677 00:41:18,143 --> 00:41:21,438 वह ज़रूर वापस आया होगा, पैसे लिए, और यह छोड़ गया। 678 00:41:22,022 --> 00:41:24,231 यह मैं और क्रिश्चियन है, लेक मिशिगन पर। 679 00:41:24,232 --> 00:41:26,651 हमारे माता-पिता हर गर्मियों में हमें वहाँ ले जाते थे। 680 00:41:27,903 --> 00:41:29,154 स्पाइडर लेक। 681 00:41:30,322 --> 00:41:31,740 तो, वह यहाँ आया था। 682 00:41:33,033 --> 00:41:36,036 वह पैसे लेने वापस आया, पर हमारे लिए नहीं। 683 00:41:56,723 --> 00:41:59,141 1970 डैटसन 684 00:41:59,142 --> 00:42:00,100 लोड हो रहा है... 685 00:42:00,101 --> 00:42:02,020 1970 डैटसन ऑटो पार्ट्स और सहायक उपकरण 686 00:42:25,085 --> 00:42:29,214 कीस्टोन स्टेट अनबी10 - पेंसिल्वेनिया 687 00:42:35,595 --> 00:42:36,721 तो... 688 00:42:37,681 --> 00:42:39,266 हम किस चीज़ के लिए रेस लगा रहे हैं? 689 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 सूरमाओं को इनाम की ज़रूरत नहीं होती... 690 00:42:43,478 --> 00:42:44,396 है न? 691 00:42:50,527 --> 00:42:51,528 आवाज़ तो वाकई ज़ोर की है। 692 00:42:52,612 --> 00:42:54,196 पर अब भी यह ज़रूरी नहीं है। 693 00:42:54,197 --> 00:42:56,073 जल्द पता चल जाएगा। 694 00:42:56,074 --> 00:42:57,742 तीन की गिनती पर। 695 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 हैरिस! 696 00:44:31,961 --> 00:44:33,630 डैटसन 697 00:44:51,898 --> 00:44:54,442 अज्ञात स्पाइडर लेक, मिशिगन 698 00:45:01,699 --> 00:45:03,118 हैलो? 699 00:46:18,234 --> 00:46:20,235 संवाद अनुवादक शीला सिजिन मैथ्यूज़ 700 00:46:20,236 --> 00:46:22,322 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण